Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,510 --> 00:00:17,470
Wealth, fame, power...
2
00:00:17,470 --> 00:00:19,390
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:19,390 --> 00:00:21,270
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:21,270 --> 00:00:23,240
The words he uttered just before his death
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,000
drove people around the world to the seas.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,760
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:28,760 --> 00:00:32,380
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:34,970 --> 00:00:39,090
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:39,620 --> 00:00:42,620
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:43,520 --> 00:00:49,110
Weโre going to gather up all our dreams
11
00:00:49,110 --> 00:00:54,950
and set out in search of something to find
12
00:00:54,950 --> 00:00:56,380
ONE PIECE!
13
00:01:01,080 --> 00:01:06,770
Compasses only cause delays
14
00:01:06,770 --> 00:01:11,820
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:12,460 --> 00:01:24,110
If the dusty treasure map has
been verified, itโs not a legend!
16
00:01:24,720 --> 00:01:30,430
When it comes to personal storms,
17
00:01:30,430 --> 00:01:35,550
simply ride aboard someone elseโs biorhythm
18
00:01:35,550 --> 00:01:37,990
and pretend it isnโt there!
19
00:01:39,360 --> 00:01:44,830
Weโre going to gather up all our dreams
20
00:01:44,830 --> 00:01:50,330
and set out in search of something to find
21
00:01:50,330 --> 00:01:56,590
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:01:56,590 --> 00:02:01,280
We are, We are on the cruise!
23
00:02:02,270 --> 00:02:03,910
We are!
24
00:02:06,820 --> 00:02:09,940
Wealth, fame, power...
25
00:02:11,030 --> 00:02:13,810
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:13,810 --> 00:02:16,400
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:16,790 --> 00:02:19,210
The words he uttered just before his death
28
00:02:19,210 --> 00:02:22,870
drove people around the world to the seas.
29
00:02:23,400 --> 00:02:27,390
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:27,390 --> 00:02:31,830
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:32,330 --> 00:02:36,840
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:37,460 --> 00:02:41,530
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:42,340 --> 00:02:46,020
You should pay attention to the
weather forecast by a navigator.
34
00:02:47,300 --> 00:02:47,850
Come on!
35
00:02:49,890 --> 00:02:50,730
The one from earlier...!
36
00:02:56,240 --> 00:02:57,900
Thunder Lance Tempo!
37
00:03:03,010 --> 00:03:04,990
No matter how strong you are...
38
00:03:05,490 --> 00:03:07,700
...my forecast is never wrong.
39
00:03:16,460 --> 00:03:19,770
My friends are waiting. I'll be taking your key.
40
00:03:25,710 --> 00:03:28,020
What're you doing, Chopper?! It's us!
41
00:03:28,020 --> 00:03:29,770
Ahh! Stop it!
42
00:03:31,980 --> 00:03:35,770
Hey, is that really Chopper?!
How come he doesn't recognize us?!
43
00:03:35,770 --> 00:03:40,070
I don't know, but it must be Chopper!
Who else has those antlers and wears that hat?!
44
00:03:41,120 --> 00:03:42,460
Step aside, you guys!
45
00:03:42,460 --> 00:03:44,110
--Huh?
--That guy...!
46
00:03:44,430 --> 00:03:46,610
Franky! What're you trying to do?!
47
00:03:46,610 --> 00:03:47,740
This is one of our...
48
00:03:47,740 --> 00:03:49,830
I know! Just be quiet.
49
00:03:53,900 --> 00:03:56,620
This is the only way that I
can think of to deal with him.
50
00:03:56,620 --> 00:03:58,800
Power holders have a weakness...
51
00:03:58,800 --> 00:04:01,010
I'll push him off to the sea.
52
00:04:01,010 --> 00:04:03,260
I'll go easy, so bear with me!
53
00:04:04,970 --> 00:04:07,430
Coup de...
54
00:04:07,430 --> 00:04:08,810
...Vent!
55
00:04:12,860 --> 00:04:15,910
You bastard, Franky! That's reckless!
56
00:04:15,910 --> 00:04:18,190
What're you doing to our friend?!
57
00:04:18,670 --> 00:04:21,760
Don't worry. He discussed
this with me beforehand.
58
00:04:21,760 --> 00:04:22,490
What?
59
00:04:31,980 --> 00:04:33,500
So you're finally released?
60
00:04:34,930 --> 00:04:37,460
You'd better stop laughing and start regretting.
61
00:04:37,980 --> 00:04:39,920
Never again...
62
00:04:40,810 --> 00:04:45,060
...will you get a chance like
you had earlier to slay me...
63
00:04:46,580 --> 00:04:48,140
World Government!
64
00:04:51,460 --> 00:04:56,320
"Hunter Sanji Makes an Entrance?
Elegy for a Lying Wolf"
65
00:04:57,810 --> 00:04:59,480
Battleships are coming to attack!
66
00:04:59,480 --> 00:05:01,390
Get off of Enies Lobby!
67
00:05:01,390 --> 00:05:03,120
They're gonna start firing cannons!
68
00:05:03,120 --> 00:05:04,450
Everyone, get off of the island!
69
00:05:04,450 --> 00:05:06,580
We'll get dragged into the Buster Call!
70
00:05:06,580 --> 00:05:08,950
We'll die if we stay here!
71
00:05:16,420 --> 00:05:18,760
Stop, Nico Robin!
72
00:05:19,960 --> 00:05:23,920
Even if you go back the way we came,
all you'll find are the corpses of pirates!
73
00:05:28,140 --> 00:05:29,640
Enough already.
74
00:05:31,310 --> 00:05:34,680
Teach her a lesson, Funkfreed!
75
00:05:36,230 --> 00:05:38,060
Luffy is just ahead.
76
00:05:40,810 --> 00:05:42,950
Don't hit her vital spots, got that?
77
00:05:45,280 --> 00:05:47,700
Ivory...
78
00:05:47,700 --> 00:05:49,050
...Dart!
79
00:06:05,450 --> 00:06:07,760
I won't let you escape, you dumb woman!
80
00:06:07,760 --> 00:06:09,430
Don't underestimate me!
81
00:06:10,120 --> 00:06:14,220
Now, let's go through the
doors to our dreams together.
82
00:06:20,640 --> 00:06:22,070
He went back to normal.
83
00:06:28,850 --> 00:06:30,950
He'd better not be dead.
84
00:06:30,950 --> 00:06:34,870
I didn't expect that even his friends
wouldn't know how to handle that.
85
00:06:35,570 --> 00:06:38,200
Don't you wanna save Nico Robin?!
86
00:06:38,200 --> 00:06:39,840
I do!
87
00:06:40,630 --> 00:06:44,880
Well, anyway, the fact still remains
that he took out a member of CP9.
88
00:06:47,010 --> 00:06:50,660
In consideration of your friends who
defended you even after you turned
89
00:06:50,660 --> 00:06:53,730
into such a terrible form,
I'll forgive you for attacking me.
90
00:06:56,010 --> 00:06:57,970
We'd better hurry.
91
00:07:00,130 --> 00:07:05,300
But... even if I hurry, I still don't know
how to get to the Gates of Justice.
92
00:07:06,960 --> 00:07:09,120
We'll be your guides!
93
00:07:10,720 --> 00:07:11,760
Little ones!
94
00:07:11,760 --> 00:07:13,250
I found Franky!
95
00:07:15,450 --> 00:07:18,700
What?! You guys know where the
passage to the Gates of Justice is?!
96
00:07:19,060 --> 00:07:22,610
Yep, we do! We're here to be guides!
97
00:07:24,220 --> 00:07:25,880
Grandma's over there, too.
98
00:07:26,310 --> 00:07:28,030
Tell me where it is right away!
99
00:07:28,030 --> 00:07:31,200
And I'll give you and old hag Kokoro
instructions as to what you should do!
100
00:07:31,200 --> 00:07:31,960
Roger.
101
00:07:35,720 --> 00:07:39,330
He's unconscious, but seems to be okay.
102
00:07:42,270 --> 00:07:45,410
You drank too much, old hag! Are you okay?!
103
00:07:45,410 --> 00:07:51,490
Oh, no! I have to bring the keys
to Nico Robin as soon as possible!
104
00:07:52,740 --> 00:07:55,320
You guys come later, too, with that deer!
105
00:07:55,320 --> 00:07:58,710
--Okay.
--Got it! Go, Franky!
106
00:08:03,950 --> 00:08:07,850
So, we have no choice but
to stop Chopper that way.
107
00:08:07,850 --> 00:08:13,050
And then, after that, take these
#3 and #4 keys and hurry to Robin.
108
00:08:13,560 --> 00:08:16,430
One of them might unlock her handcuffs.
109
00:08:16,430 --> 00:08:20,610
If so, call me using this portable
transponder snail that secretary had.
110
00:08:20,610 --> 00:08:21,710
Okay.
111
00:08:23,530 --> 00:08:26,610
Leave freeing Zoro and Nose-king to me.
112
00:08:26,610 --> 00:08:29,580
That's fine, but what will we do after that?
113
00:08:29,580 --> 00:08:34,390
We've come this far, but even if
we're able to rescue Nico Robin,
114
00:08:34,390 --> 00:08:38,450
there's still no bridge between this tower
and Enies Lobby. So we can't go back.
115
00:08:38,790 --> 00:08:40,020
Yeah...
116
00:08:40,020 --> 00:08:42,110
Now that a Buster Call has been requested,
117
00:08:42,110 --> 00:08:45,230
we don't have time to go back
the way we came in the first place.
118
00:08:45,230 --> 00:08:45,790
Then...
119
00:08:46,400 --> 00:08:48,960
So there's no question about it, right?
120
00:08:51,860 --> 00:08:54,590
Behind us is a deadly waterfall.
Ahead of us is a mysterious path.
121
00:08:54,590 --> 00:08:55,820
Which would you pick?
122
00:08:55,820 --> 00:08:57,220
Well, ahead is the only way, but...
123
00:08:57,220 --> 00:09:01,070
Then, when we're done with
what we have to do in this tower,
124
00:09:01,070 --> 00:09:03,170
we'll all gather at the Gates of Justice!
125
00:09:03,170 --> 00:09:05,170
As for what's after that, just leave it to...
126
00:09:05,170 --> 00:09:06,770
--To you?!
--To luck!
127
00:09:06,770 --> 00:09:08,270
Luck?!
128
00:09:15,750 --> 00:09:16,890
We've...
129
00:09:16,890 --> 00:09:18,410
...wasted quite a bit of time.
130
00:09:20,670 --> 00:09:21,620
Damn straight!
131
00:09:22,000 --> 00:09:24,830
I can't believe you guys have been
acting so dumb at a tough time like this!
132
00:09:25,260 --> 00:09:27,850
That's because this guy was doing stupid stuff.
133
00:09:27,850 --> 00:09:30,960
You both are super stupid!
Hurry up and get their keys already!
134
00:09:31,380 --> 00:09:32,170
Tempest Kick...
135
00:09:34,700 --> 00:09:35,550
Straight Line!
136
00:09:37,900 --> 00:09:40,490
That's just as I instructed. Nice job, Zoro-kun!
137
00:09:40,490 --> 00:09:42,120
Fight! Zoro!
138
00:09:42,120 --> 00:09:44,140
You guys fight, too!
139
00:09:47,980 --> 00:09:49,610
That long neck of yours...
140
00:09:50,360 --> 00:09:52,150
You'd better hope it doesn't
become your weak point.
141
00:09:52,150 --> 00:09:54,110
No need to worry about that.
142
00:09:57,910 --> 00:10:01,160
The muscles I gained are strong enough
that I can even freely control my neck.
143
00:10:01,500 --> 00:10:02,490
And bullets, too!
144
00:10:03,800 --> 00:10:04,450
Nose Pistol!
145
00:10:13,310 --> 00:10:14,990
Wh-What the heck?
146
00:10:14,990 --> 00:10:17,010
To think we'd feel this much impact from here...
147
00:10:30,710 --> 00:10:32,560
That made a square-shaped hole in a rock!
148
00:10:32,880 --> 00:10:34,480
That nose is more amazing than Sogepp's!
149
00:10:34,480 --> 00:10:36,940
Wh-Wh-Who're you calling Sogepp?!
150
00:10:36,940 --> 00:10:38,550
And don't make uncalled-for
comparisons like that!
151
00:10:38,550 --> 00:10:39,710
Well, at any rate...
152
00:10:39,710 --> 00:10:43,870
--Eek!
--...Kaku's gotten quite
proficient at using his powers.
153
00:10:45,620 --> 00:10:50,030
W-Wolf! I-I'm the one you have to deal with!
154
00:10:50,030 --> 00:10:52,710
Hm? Well, don't get so worked up.
155
00:10:53,100 --> 00:10:56,170
You guys wanna save your friend, right?
156
00:10:56,170 --> 00:10:59,950
Th-That's right! I'll take your key!
157
00:11:00,970 --> 00:11:01,640
Hm?
158
00:11:03,650 --> 00:11:04,470
Huh?
159
00:11:04,920 --> 00:11:06,670
Hurry up and take it to her.
160
00:11:06,670 --> 00:11:07,790
What?
161
00:11:07,790 --> 00:11:11,070
Go save Nico Robin.
162
00:11:11,070 --> 00:11:13,270
Wh-What on earth are you...
163
00:11:13,820 --> 00:11:19,860
To be honest, I don't wanna
kill people. I hate blood.
164
00:11:20,250 --> 00:11:20,950
Hm?
165
00:11:20,950 --> 00:11:24,570
Th-Then, I'll just...
166
00:11:24,570 --> 00:11:26,660
...take the key and...
167
00:11:28,290 --> 00:11:30,060
No! Watch out!
168
00:11:31,460 --> 00:11:32,370
Ten Finger Pistol!
169
00:11:37,460 --> 00:11:38,880
Don't let your guard down.
170
00:11:39,390 --> 00:11:42,970
I'm a wolf. I get people off
their guard and chew them up.
171
00:11:55,790 --> 00:11:56,730
Usopp!
172
00:11:56,730 --> 00:12:02,530
D-Dammit! What am I doing?
173
00:12:04,960 --> 00:12:06,700
What an unbelievable masked idiot!
174
00:12:07,090 --> 00:12:09,910
Why don't you just run
around like you did earlier?
175
00:12:09,910 --> 00:12:12,160
You're fast as lightning
when you're running away.
176
00:12:12,160 --> 00:12:13,850
Stop mocking me.
177
00:12:15,130 --> 00:12:15,830
Huh?
178
00:12:17,250 --> 00:12:21,090
We no longer have that kind of time.
179
00:12:22,320 --> 00:12:24,300
New weapon, Kabuto!
180
00:12:24,300 --> 00:12:26,680
Special Attack! Sunflower Star!
181
00:12:29,470 --> 00:12:30,760
Oh?
182
00:12:39,720 --> 00:12:41,740
Oh, I see. Fireworks, huh?
183
00:12:43,320 --> 00:12:44,530
Usopp!
184
00:12:44,530 --> 00:12:45,620
Moon Walk!
185
00:12:55,960 --> 00:12:57,830
Stop it!
186
00:13:13,740 --> 00:13:18,180
As I promised, I'll kill you in
an instant. Die without pain.
187
00:13:18,180 --> 00:13:21,930
Too bad. If you'd stayed connected with
that shepherd and had him protect you,
188
00:13:21,930 --> 00:13:23,280
you would've been okay.
189
00:13:24,150 --> 00:13:28,010
You see what happens when a
lamb wanders off all by himself?
190
00:13:29,030 --> 00:13:32,040
He gets eaten by a scary wolf.
191
00:13:34,910 --> 00:13:36,870
Now, this is it for you!
192
00:13:37,600 --> 00:13:40,040
Hey, stop it, wolf! You bastard!
193
00:13:40,040 --> 00:13:43,210
Don't kill him! Please! We don't need your key!
194
00:13:45,190 --> 00:13:48,180
You fool! You'll die next!
195
00:13:50,890 --> 00:13:52,140
Tempest Kick!
196
00:13:53,460 --> 00:13:54,520
Dammit!
197
00:13:54,520 --> 00:13:57,140
Now, die!
198
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Usopp!
199
00:14:27,880 --> 00:14:30,640
Who the hell are you?!
200
00:14:51,740 --> 00:14:52,840
A hunter.
201
00:15:09,510 --> 00:15:11,380
Now, die!
202
00:15:14,190 --> 00:15:15,680
Usopp!
203
00:15:42,020 --> 00:15:42,870
Sanji-kun!
204
00:15:45,470 --> 00:15:46,290
Sanji...!
205
00:15:46,680 --> 00:15:48,510
How did you get out of that state?!
206
00:15:49,270 --> 00:15:52,060
A bathtub fell from the sky
and the spell got broken.
207
00:15:52,700 --> 00:15:54,510
It's probably because I got water all over me.
208
00:16:04,360 --> 00:16:05,730
More importantly, Nami-san...
209
00:16:08,510 --> 00:16:11,290
Didn't you fall in love with me again?!
210
00:16:14,830 --> 00:16:17,080
I wish the bathtub had hit you directly.
211
00:16:23,790 --> 00:16:25,410
Nose-sopp!
212
00:16:25,410 --> 00:16:30,380
So now it's at the point where you're not
using any part of Sogeking in my name.
213
00:16:33,520 --> 00:16:36,030
I-I'm sorry, Sanji-kun.
214
00:16:38,080 --> 00:16:38,890
I...
215
00:16:41,260 --> 00:16:43,890
After all... I...
216
00:16:44,480 --> 00:16:46,280
You're still alive. That's all that matters.
217
00:16:46,280 --> 00:16:49,230
Everyone has things that they
can do and things that they can't.
218
00:16:50,620 --> 00:16:51,610
Sanji...
219
00:16:55,520 --> 00:16:57,760
Look outside, both of you.
220
00:17:00,770 --> 00:17:01,790
No way...
221
00:17:20,220 --> 00:17:23,600
The Gates of Justice are about to open.
222
00:17:25,980 --> 00:17:27,270
Robin...!
223
00:17:34,060 --> 00:17:37,700
Once those gates are opened
and Robin-chan goes through there,
224
00:17:37,700 --> 00:17:41,470
the sea beyond hosts a nest of Sea Kings
and we have no means to cross it.
225
00:17:42,070 --> 00:17:44,990
Past that, there's a large prison
and Navy Headquarters.
226
00:17:45,780 --> 00:17:50,430
Soon Robin-chan will be taken
to a place beyond our reach.
227
00:17:50,430 --> 00:17:54,710
Oh, no... Luffy didn't make it in time?
228
00:17:58,000 --> 00:17:59,260
Coo coo.
229
00:18:04,350 --> 00:18:08,390
Dammit! I can't get through here!
When Robin's waiting for me...!
230
00:18:09,580 --> 00:18:12,940
Give it up. You'll never see her again.
231
00:18:13,880 --> 00:18:16,530
You can't go beyond these doors.
232
00:18:34,090 --> 00:18:35,960
Gum-Gum...
233
00:18:35,960 --> 00:18:38,590
...Gatling!
234
00:18:38,590 --> 00:18:40,500
That attack doesn't work on me.
235
00:18:58,390 --> 00:18:59,320
Now, come!
236
00:19:02,030 --> 00:19:04,990
I said come! We're going to the bridge!
237
00:19:10,070 --> 00:19:11,420
Am I gonna make it in time?
238
00:19:12,080 --> 00:19:16,460
I hope either the #3 or #4 key frees Nico Robin!
239
00:19:16,980 --> 00:19:20,050
Anyway, I have to stop them at any cost!
240
00:19:21,050 --> 00:19:23,200
It's this way!
241
00:19:23,200 --> 00:19:25,130
Is it this way?
242
00:19:25,130 --> 00:19:27,120
--Chimney! Hurry up!
--It's this way!
243
00:19:27,120 --> 00:19:29,970
--This tower will get hit by cannon fire, too.
--Is it this way?
244
00:19:29,970 --> 00:19:34,210
Wait, Grandma! They'll get
lost if I don't put guide marks.
245
00:19:51,120 --> 00:19:54,830
Picking me as your opponent
was your downfall, huh?
246
00:19:54,830 --> 00:19:58,460
If you were fighting Jabra, you might've
had a slight chance of winning.
247
00:20:02,520 --> 00:20:06,390
When you see... those guys, tell them...
248
00:20:08,960 --> 00:20:11,390
"You guys're fired."
249
00:20:12,760 --> 00:20:13,980
Sure will.
250
00:20:15,640 --> 00:20:17,820
No, I'm glad it's you.
251
00:20:18,800 --> 00:20:20,570
Enough with your bluffing.
252
00:20:32,750 --> 00:20:34,140
Hurry!
253
00:20:34,140 --> 00:20:35,530
Get out of here!
254
00:20:36,710 --> 00:20:38,420
Hey! Let us get on board!
255
00:20:38,420 --> 00:20:41,130
That's not possible! The sea train is full!
256
00:20:41,570 --> 00:20:43,970
Get some ships from the outlying island!
257
00:20:46,260 --> 00:20:48,970
You bastard! I thought you were strangely calm!
258
00:20:49,450 --> 00:20:52,010
So you pretended to be
tied up using your own rope?!
259
00:20:52,010 --> 00:20:54,270
Yeah. I was waiting for a chance.
260
00:20:54,270 --> 00:20:57,860
You were waiting?! When the
island is about to be burned down
261
00:20:57,860 --> 00:21:00,980
and we were all left behind?!
262
00:21:00,980 --> 00:21:05,280
To put it another way, we could escape
from the Navy because of that, right?
263
00:21:05,280 --> 00:21:07,870
Don't be so calm, Galley-La!
264
00:21:08,340 --> 00:21:10,780
They said Buster Call or something.
265
00:21:10,780 --> 00:21:15,120
Considering how panicky they got,
there's only a little time left.
266
00:21:15,120 --> 00:21:18,300
What about Big Bro Franky?
What about the Straw Hats?
267
00:21:18,300 --> 00:21:21,800
Those people are unstoppable!
They don't need us to worry about them!
268
00:21:22,500 --> 00:21:24,760
We're gonna hurry up
and escape from this island!
269
00:21:24,760 --> 00:21:27,220
Yeah!
270
00:21:27,220 --> 00:21:29,930
"Navy"
271
00:21:29,930 --> 00:21:34,730
Ten battleships have set sail for
the judicial island, Enies Lobby!
272
00:21:43,580 --> 00:21:46,310
The situation couldn't be worse.
273
00:21:46,310 --> 00:21:51,080
But in the worst situation,
there's always a chance.
274
00:21:53,750 --> 00:21:55,460
Sanji...
275
00:21:57,600 --> 00:22:00,080
Leave getting his key to me.
276
00:22:02,480 --> 00:22:06,550
Are you changing fighters? That's fine by me.
277
00:22:07,760 --> 00:22:10,510
I'll do what you can't do.
278
00:22:11,730 --> 00:22:14,220
And you do what I can't do!
279
00:22:14,220 --> 00:22:15,500
What?
280
00:22:16,550 --> 00:22:18,390
Think carefully.
281
00:22:19,940 --> 00:22:21,190
Grasp the situation!
282
00:22:22,590 --> 00:22:27,110
As long as we have you, we can
save Robin-chan for sure! Usopp!
283
00:22:29,320 --> 00:22:31,490
I want to live!
284
00:22:32,420 --> 00:22:36,380
Wh-What I can do...
285
00:22:46,460 --> 00:22:49,400
If you have time to sympathize
with that stupid woman, Nico Robin,
286
00:22:49,400 --> 00:22:53,260
why don't you think of a way to
save your neck here or something?!
287
00:22:53,260 --> 00:22:55,220
Watch your mouth.
288
00:22:55,220 --> 00:22:59,850
Listen good. I'm the kind
who heats up with anger.
289
00:22:59,850 --> 00:23:01,120
On the next episode of One Piece!
290
00:23:01,120 --> 00:23:04,650
"Fiery Kicks! Sanji's Full
Course of Foot Techniques"
291
00:23:04,650 --> 00:23:06,980
I'm gonna be King of the Pirates!!
21635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.