Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,510 --> 00:00:17,470
Wealth, fame, power...
2
00:00:17,470 --> 00:00:19,390
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:19,390 --> 00:00:21,270
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:21,270 --> 00:00:23,240
The words he uttered just before his death
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,000
drove people around the world to the seas.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,760
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:28,760 --> 00:00:32,380
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:34,970 --> 00:00:39,090
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:39,620 --> 00:00:42,620
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:43,520 --> 00:00:49,110
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:49,110 --> 00:00:54,950
and set out in search of something to find
12
00:00:54,950 --> 00:00:56,380
ONE PIECE!
13
00:01:01,080 --> 00:01:06,770
Compasses only cause delays
14
00:01:06,770 --> 00:01:11,820
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:12,460 --> 00:01:24,110
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:24,720 --> 00:01:30,430
When it comes to personal storms,
17
00:01:30,430 --> 00:01:35,550
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:35,550 --> 00:01:37,990
and pretend it isn’t there!
19
00:01:39,360 --> 00:01:44,830
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:44,830 --> 00:01:50,330
and set out in search of something to find
21
00:01:50,330 --> 00:01:56,590
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:01:56,590 --> 00:02:01,280
We are, We are on the cruise!
23
00:02:02,270 --> 00:02:03,910
We are!
24
00:02:06,870 --> 00:02:09,860
Wealth, fame, power...
25
00:02:11,100 --> 00:02:13,790
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:13,790 --> 00:02:16,400
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:16,900 --> 00:02:19,220
The words he uttered just before his death
28
00:02:19,220 --> 00:02:22,870
drove people around the world to the seas.
29
00:02:23,350 --> 00:02:27,450
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:27,450 --> 00:02:31,830
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:32,350 --> 00:02:36,840
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:37,400 --> 00:02:41,180
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:43,930 --> 00:02:46,110
Now, what're you gonna do?
34
00:02:46,110 --> 00:02:51,230
Take me to the shore already
so that I can knock you out!
35
00:02:52,780 --> 00:02:57,690
You don't have to tell me!
I'll shut you up right here, right now!
36
00:03:01,250 --> 00:03:03,200
Super Cartwheel, Iron Ball!
37
00:03:03,570 --> 00:03:06,410
I'll slam you into the corner of
the tower using this momentum!
38
00:03:09,000 --> 00:03:12,630
I see. It indeed looks like
I'll get smashed into pieces.
39
00:03:13,420 --> 00:03:15,840
Franky Centaur!
40
00:03:19,050 --> 00:03:21,340
--Chapa!
--I've got both your legs!
41
00:03:21,340 --> 00:03:24,550
Now you can't move around at will in the air!
42
00:03:24,550 --> 00:03:30,100
So what?! Even if you do that,
you can't stop this momentum!
43
00:03:30,470 --> 00:03:32,310
That's not totally true.
44
00:03:34,150 --> 00:03:39,700
70 mm 0.2 Cola Cannon!
A bit of Coup de Vent!
45
00:03:41,030 --> 00:03:43,490
Ahh! The momentum has died down!
46
00:03:43,910 --> 00:03:47,450
The rotation stopped! Damn you!
47
00:03:47,450 --> 00:03:50,500
But this is enough!
We're already above the shore!
48
00:03:50,500 --> 00:03:52,450
Now, take this!
49
00:03:52,450 --> 00:03:56,550
70 mm 1.5 Max Cola Power!
50
00:03:56,550 --> 00:03:57,990
Coup de...
51
00:03:57,990 --> 00:04:00,530
What're you doing?!
52
00:04:04,800 --> 00:04:07,760
Give up already, you bastard!
53
00:04:07,760 --> 00:04:08,860
Coup de...
54
00:04:09,390 --> 00:04:10,560
...Vent!
55
00:04:17,020 --> 00:04:21,460
Super!
56
00:04:34,360 --> 00:04:35,780
Yoyoi!
57
00:04:37,160 --> 00:04:39,710
That voice... Don't tell me
he broke the fridge door...
58
00:04:44,920 --> 00:04:49,180
I... I... I... I...
59
00:04:49,180 --> 00:04:53,160
I... I... I... I... I...
60
00:04:55,200 --> 00:05:01,310
I had a feast!
61
00:05:01,310 --> 00:05:03,490
He got a little fatter!
62
00:05:04,550 --> 00:05:07,950
Just how much stuff in that fridge did you eat?!
63
00:05:09,490 --> 00:05:11,080
--Hm?
--That's...
64
00:05:20,620 --> 00:05:22,140
Snap!
65
00:05:23,790 --> 00:05:26,490
Listen, Sogeking. Don't lose your posture.
66
00:05:27,890 --> 00:05:29,340
You are a sword!
67
00:05:29,340 --> 00:05:34,810
Someone get me a lawyer! I'll sue you for sure!
68
00:05:35,730 --> 00:05:37,240
Suit yourself.
69
00:05:37,240 --> 00:05:39,940
I'm gonna try this out first, okay?
70
00:05:39,940 --> 00:05:41,570
What? What?
71
00:05:42,400 --> 00:05:46,330
Ahh! This is a dream! This is a dream!
72
00:05:46,330 --> 00:05:47,780
Morning, come already!
73
00:05:48,850 --> 00:05:50,970
Those guys sure do some weird stuff.
74
00:05:53,330 --> 00:05:54,340
This is interesting!
75
00:06:00,800 --> 00:06:01,970
Oni...
76
00:06:02,850 --> 00:06:05,870
Hey! Wait! Hey! Are you really gonna do it?!
77
00:06:05,870 --> 00:06:08,060
You're the demon here!
78
00:06:08,060 --> 00:06:09,130
...Giri!
79
00:06:14,010 --> 00:06:17,180
Ow, ow, ow... Stars are coming out of my eyes.
80
00:06:17,800 --> 00:06:18,980
Just don't move!
81
00:06:18,980 --> 00:06:20,100
Tiger....
82
00:06:20,100 --> 00:06:24,050
Huh? Tiger? Tiger?
I'm in trouble! I'm in trouble!
83
00:06:24,550 --> 00:06:25,320
Dammit!
84
00:06:27,570 --> 00:06:30,410
That hit me good. Stars are
coming out of my nose, too.
85
00:06:30,410 --> 00:06:32,640
I said don't move!
86
00:06:32,640 --> 00:06:34,880
Don't be unreasonable!
Are you trying to kill me?!
87
00:06:34,880 --> 00:06:36,140
Are they idiots?
88
00:06:36,140 --> 00:06:38,500
Are they going to fight us seriously?
89
00:06:39,080 --> 00:06:41,210
After all, it seems like we have no
choice but to play rock-paper-scissors.
90
00:06:41,730 --> 00:06:44,000
And I'll cut off the hand of the loser.
91
00:06:44,000 --> 00:06:49,140
Wait! Like I said, don't you
have any better ideas?!
92
00:06:49,140 --> 00:06:50,550
No, I don't.
93
00:06:50,550 --> 00:06:53,160
You don't have to be so blunt!
94
00:06:53,160 --> 00:06:56,220
This is no time for stupid arguments.
95
00:07:01,480 --> 00:07:03,060
Just give it up, nose.
96
00:07:03,530 --> 00:07:05,980
"Just give it up, nose"?
97
00:07:05,980 --> 00:07:08,530
Chopper! Please hurry up!
98
00:07:11,710 --> 00:07:15,980
"Uncontrollable! Chopper's Forbidden Rumble"
99
00:07:26,130 --> 00:07:28,660
Yoyoi!
100
00:07:31,160 --> 00:07:33,940
Yoyoi!
101
00:07:37,560 --> 00:07:40,700
I've never seen anyone with
so little self-discipline as him.
102
00:07:40,700 --> 00:07:43,100
To think that he gained weight in the
few minutes I took my eyes off of him...
103
00:07:44,750 --> 00:07:53,300
You don't... need to be...
need to be... need to be...
104
00:07:53,300 --> 00:07:57,030
I'm not concerned! Just speak normally!
105
00:07:57,030 --> 00:07:58,410
That's "need to be concerned," right?!
106
00:07:58,750 --> 00:08:00,660
Well...
107
00:08:02,090 --> 00:08:03,870
Thank you!
108
00:08:03,870 --> 00:08:08,530
That's exactly what I was... I was... I was...
109
00:08:08,530 --> 00:08:10,590
I got it, so you can cut that out!
110
00:08:10,590 --> 00:08:12,960
Anyway, there's no need
to be concerned, then?
111
00:08:12,960 --> 00:08:14,410
Come back here!
112
00:08:14,410 --> 00:08:18,260
I was... I was... That's right!
113
00:08:18,260 --> 00:08:20,430
As for why...
114
00:08:21,400 --> 00:08:25,580
...just look! Life Return!
115
00:08:28,610 --> 00:08:29,980
Wh-What the heck?!
116
00:08:30,520 --> 00:08:31,750
Digest!
117
00:08:33,030 --> 00:08:34,200
Absorb!
118
00:08:34,920 --> 00:08:36,660
Now, I'm back to normal!
119
00:08:37,000 --> 00:08:41,290
Ahhh! What?! What are you?!
120
00:08:41,290 --> 00:08:42,770
What did you just do?!
121
00:08:42,770 --> 00:08:44,410
Do it again.
122
00:08:44,950 --> 00:08:47,730
If you wish...
123
00:08:50,220 --> 00:08:53,640
Life Return!
124
00:08:53,640 --> 00:08:54,630
Digest!
125
00:08:55,410 --> 00:08:56,930
Absorb!
126
00:08:58,300 --> 00:09:00,470
Amazing! One more time!
127
00:09:01,300 --> 00:09:02,930
O-One more time?
128
00:09:03,930 --> 00:09:06,190
Life Return!
129
00:09:06,810 --> 00:09:07,950
Digest!
130
00:09:08,470 --> 00:09:10,720
Absorb!
131
00:09:13,820 --> 00:09:16,910
You're amazing! How does that work?!
132
00:09:17,770 --> 00:09:21,330
Glad you asked!
133
00:09:22,070 --> 00:09:25,330
A thousand years at sea, and a
thousand years in the mountains...
134
00:09:25,330 --> 00:09:28,090
Breathing in the wind and drinking dewdrops,
135
00:09:28,090 --> 00:09:31,160
I trained myself, living as a hermit!
136
00:09:31,160 --> 00:09:37,470
After all that, I've... I've... I've...
I've acquired this "Life Return"!
137
00:09:38,710 --> 00:09:43,050
Essentially, if you extend
your consciousness everywhere,
138
00:09:43,050 --> 00:09:48,910
from your hair to your internal organs,
toes, even the tip of your downy hair,
139
00:09:48,910 --> 00:09:53,940
there's no part of your body
that you can't manipulate.
140
00:09:54,820 --> 00:09:57,820
Extending your consciousness
even to the tip of your hair?
141
00:09:58,280 --> 00:10:01,340
I've read about that kind
of ability in a book before.
142
00:10:01,340 --> 00:10:03,340
It's called something like biofeedback...
143
00:10:04,680 --> 00:10:09,040
Then your hair moves around like
an octopus because of that ability?!
144
00:10:09,920 --> 00:10:14,880
Yoyoyoi! An octopus?! How terribly rude!
145
00:10:15,470 --> 00:10:18,970
Call me... a valiant...
146
00:10:20,880 --> 00:10:28,020
...lion... will... will you?!
147
00:10:28,020 --> 00:10:30,360
Why does it matter which one?
148
00:10:31,290 --> 00:10:33,190
Life Return!
149
00:10:33,650 --> 00:10:34,970
Hair Bind!
150
00:10:40,050 --> 00:10:41,660
Yoyoi!
151
00:10:50,620 --> 00:10:52,040
Yoyoyoi!
152
00:10:56,260 --> 00:10:57,290
Dammit!
153
00:10:58,700 --> 00:11:00,930
If I get caught by that, it'll be all over for me!
154
00:11:00,930 --> 00:11:01,890
Shave!
155
00:11:02,270 --> 00:11:03,930
Where did he go?!
156
00:11:09,110 --> 00:11:10,970
Finger Pistol! Q!
157
00:11:15,120 --> 00:11:17,570
When that stick doesn't
even have a pointed tip...
158
00:11:21,530 --> 00:11:23,160
Q! Q! Q!
159
00:11:23,920 --> 00:11:25,780
Heavy Gong!
160
00:11:25,780 --> 00:11:26,580
Iron Body!
161
00:11:29,910 --> 00:11:31,270
Yoi!
162
00:11:32,370 --> 00:11:34,840
Ow, ow, ow...
163
00:11:35,240 --> 00:11:37,590
What's the matter?!
164
00:11:40,540 --> 00:11:41,840
Dammit!
165
00:11:41,840 --> 00:11:46,390
As I thought, he won't budge unless
I attack with Arm Point or Horn Point.
166
00:11:48,770 --> 00:11:52,350
But rumble balls are potent drugs.
167
00:11:52,350 --> 00:11:54,630
One in six hours is a proper dosage.
168
00:11:54,630 --> 00:11:57,340
If I take more than that,
it'll be a huge strain on my body.
169
00:11:59,290 --> 00:12:02,050
On top of that... the second one will
alter the transformation wavelength,
170
00:12:02,050 --> 00:12:04,980
and so it'll be hard to
control my transformations.
171
00:12:05,580 --> 00:12:09,490
With the third one, I'll lose consciousness
and hardly be able to fight.
172
00:12:10,160 --> 00:12:14,170
What do I do? I can take just
one more and get strengthened.
173
00:12:16,760 --> 00:12:21,490
I'll roast you on a skewer!
174
00:12:22,970 --> 00:12:25,260
Shishi Kabob!
175
00:12:30,100 --> 00:12:32,230
Yoi! Yoi!
176
00:12:33,230 --> 00:12:34,730
Yoi!
177
00:12:40,630 --> 00:12:42,920
If I don't do anything, I'm just wasting time!
178
00:12:42,920 --> 00:12:44,050
Rumble!
179
00:12:45,490 --> 00:12:47,490
This is high-risk, but it'll give me a chance!
180
00:12:47,490 --> 00:12:49,490
--Yoyoi!
--This is all or nothing!
181
00:12:49,820 --> 00:12:52,500
I'll somehow settle this within three minutes!
182
00:12:52,790 --> 00:12:54,710
Take this! Horn Point!
183
00:12:55,780 --> 00:12:57,420
--What?!
--Yoyoi!
184
00:12:57,420 --> 00:12:58,290
Wrong one!
185
00:12:59,140 --> 00:13:00,510
Ow, ow, ow...!
186
00:13:01,960 --> 00:13:03,380
Kabob!
187
00:13:05,200 --> 00:13:07,050
Jumping Point!
188
00:13:08,050 --> 00:13:09,990
Ah! Wrong one!
189
00:13:16,030 --> 00:13:19,650
Yoyoi! Yoyoi!
190
00:13:26,350 --> 00:13:29,950
As I was afraid, I can't control
my transformations. Dammit!
191
00:13:29,950 --> 00:13:32,340
If only I could somehow use Arm Point,
192
00:13:32,340 --> 00:13:35,020
I could give him a cloven
attack with all my might!
193
00:13:36,370 --> 00:13:38,830
This room is dangerous with the fire spreading.
194
00:13:38,830 --> 00:13:42,740
This is no time for me to be stuck
with a guy with no key on him!
195
00:13:43,880 --> 00:13:47,410
I'd better hurry up and get the #2 key...
196
00:13:48,560 --> 00:13:50,600
...and free Zoro and Sogeking!
197
00:13:51,720 --> 00:13:54,320
Or we can't rescue Robin!
198
00:13:56,760 --> 00:13:59,090
That's right... Robin...
199
00:14:00,040 --> 00:14:02,610
That's right! I'm...
200
00:14:03,470 --> 00:14:04,570
I'm...
201
00:14:05,150 --> 00:14:09,530
I'm fighting in order to save our friend!
202
00:14:10,370 --> 00:14:13,240
What a tough animal!
203
00:14:14,450 --> 00:14:17,210
Life Return!
204
00:14:26,990 --> 00:14:29,050
His hair changed into the shape of hands!
205
00:14:29,380 --> 00:14:32,760
I have to do it! I can't be
defeated in a place like this!
206
00:14:33,160 --> 00:14:35,380
I'm their only hope!
207
00:14:35,380 --> 00:14:37,390
Shishi Finger Pistol!
208
00:15:23,020 --> 00:15:24,880
Yoyoi!
209
00:15:24,880 --> 00:15:33,740
Showing mercy is never... part of a lion's fury!
210
00:15:33,740 --> 00:15:34,890
Ouch...
211
00:15:37,100 --> 00:15:40,580
Taking the second rumble ball is like gambling.
212
00:15:40,580 --> 00:15:43,380
There are seven transformations in total.
213
00:15:43,380 --> 00:15:48,210
In other words, the probability of
getting Arm Point is one in seven.
214
00:15:49,710 --> 00:15:54,220
If I could get it, I could hammer
my strongest attack into him.
215
00:15:55,150 --> 00:15:57,890
That's my only chance!
216
00:15:58,250 --> 00:16:00,090
Arm Point!
217
00:16:01,070 --> 00:16:03,520
Shishi Kabob!
218
00:16:09,610 --> 00:16:12,150
For my friends... Arm Point!
219
00:16:13,610 --> 00:16:14,910
Yoyoi!
220
00:16:15,390 --> 00:16:16,490
Arm Point!
221
00:16:16,490 --> 00:16:17,870
Yoyoi!
222
00:16:19,830 --> 00:16:20,770
Wrong one!
223
00:16:21,630 --> 00:16:23,800
Wrong one! Why doesn't it come out?!
224
00:16:25,240 --> 00:16:28,800
My body is at the end of its rope.
I somehow have to get Arm Point out!
225
00:16:29,190 --> 00:16:30,920
Yoyoi!
226
00:16:31,970 --> 00:16:32,470
Hm?
227
00:16:33,070 --> 00:16:35,180
--Yoyoi!
--Whoa!
228
00:16:35,800 --> 00:16:37,600
It's out! I didn't notice it!
229
00:16:37,600 --> 00:16:39,310
Be prepared!
230
00:16:39,310 --> 00:16:42,730
I'll put everything I have
into this... into this attack!
231
00:16:43,420 --> 00:16:45,210
Cloven...
232
00:16:45,210 --> 00:16:47,360
Shishi Finger Pistol!
233
00:16:54,710 --> 00:16:58,500
If I back off now, I won't get another chance!
234
00:16:58,500 --> 00:16:59,530
Cloven...
235
00:17:00,270 --> 00:17:02,200
Iron Body! Strength!
236
00:17:02,710 --> 00:17:05,570
...Roseo Metel!
237
00:17:10,130 --> 00:17:11,350
Go down!
238
00:17:12,180 --> 00:17:15,800
That was my best attack!
239
00:17:19,670 --> 00:17:20,800
Ahh...
240
00:17:26,620 --> 00:17:29,970
Ahh... Splendid...!
241
00:17:29,970 --> 00:17:37,160
It was indeed a beautiful blizzard of...
cherry blossom petals.
242
00:17:38,600 --> 00:17:40,160
I can't...
243
00:17:42,140 --> 00:17:43,620
I can't...
244
00:17:45,470 --> 00:17:47,580
Did I do it?
245
00:17:54,550 --> 00:17:57,470
I can't bear it anymore!
246
00:17:57,470 --> 00:18:02,670
I will give you hell! Yoyoyoi yoi!
247
00:18:07,350 --> 00:18:09,560
Tempest Kick! Lotus!
248
00:18:13,100 --> 00:18:17,590
This is it... I no longer have
energy left to fight back.
249
00:18:18,740 --> 00:18:20,070
Chopper!
250
00:18:21,070 --> 00:18:24,790
Chopper, what in the world did you do?
251
00:18:25,790 --> 00:18:27,710
I don't remember.
252
00:18:31,710 --> 00:18:34,530
"I don't remember" doesn't cut it.
253
00:18:35,140 --> 00:18:38,570
It was good that no one died, at least.
254
00:18:39,110 --> 00:18:41,900
Even while you were sleeping,
255
00:18:41,900 --> 00:18:44,230
the entire country was making
a big fuss about that night.
256
00:18:44,780 --> 00:18:47,150
How are we going to settle that?
257
00:18:47,440 --> 00:18:50,060
So I did something that terrible?
258
00:18:50,400 --> 00:18:52,800
You almost destroyed an entire village.
259
00:18:52,800 --> 00:18:55,950
It's fine that you love experiments,
just like your old man did,
260
00:18:55,950 --> 00:19:00,030
but for something like that, you have
to do it only after thorough planning.
261
00:19:01,160 --> 00:19:03,950
Thorough planning...
262
00:19:04,740 --> 00:19:09,560
You were not doing it for
fun at all. I know that much.
263
00:19:09,560 --> 00:19:15,250
But that's exactly why you
need to be even more careful.
264
00:19:19,890 --> 00:19:24,200
Doctors are always
entrusted with people's lives.
265
00:19:24,200 --> 00:19:28,320
Small mistakes can become irreversible.
266
00:19:28,320 --> 00:19:32,500
We're always walking on
the edge of a cliff like that.
267
00:19:32,500 --> 00:19:36,040
If you can't even imagine what kind of result
268
00:19:36,040 --> 00:19:43,280
careless actions can cause, then you
should give up on becoming a doctor.
269
00:19:48,990 --> 00:19:52,470
Seriously, you inherited
everything from that quack,
270
00:19:52,470 --> 00:19:56,790
including his predisposition for causing a fuss.
271
00:20:00,060 --> 00:20:03,470
The world always has its
troublesome seeds, huh?
272
00:20:05,050 --> 00:20:07,210
I'm sorry, Doctorine.
273
00:20:07,210 --> 00:20:08,880
I won't do it again.
274
00:20:08,880 --> 00:20:12,270
I'll never do it again,
so please don't kick me out.
275
00:20:13,980 --> 00:20:17,770
You're such a fool. Hurry up and get better.
276
00:20:17,770 --> 00:20:19,320
Or I can't even go out shopping.
277
00:20:22,610 --> 00:20:25,000
Life Return!
278
00:20:26,630 --> 00:20:28,030
Hair Bind!
279
00:20:32,820 --> 00:20:36,520
Don't cry. Don't cry.
280
00:20:36,520 --> 00:20:39,570
If you do, it'll be a disgrace to your manhood.
281
00:20:39,570 --> 00:20:41,170
He's gonna kill me...
282
00:20:41,170 --> 00:20:47,090
This isn't an evening in a mountain
village where you can hear the cicadas.
283
00:20:47,630 --> 00:20:54,690
This is a journey to hell
that you knew could come.
284
00:20:54,990 --> 00:20:58,900
The leaves I broke off of a willow tree
branch to give to you as a parting gift,
285
00:20:58,900 --> 00:21:01,860
hoping for your return someday,
are colored crimson!
286
00:21:02,220 --> 00:21:06,590
Take it! Now, now, now, now!
287
00:21:06,590 --> 00:21:12,330
Crimson... Song of Willow!
288
00:21:13,540 --> 00:21:14,910
I'm gonna die...
289
00:21:18,080 --> 00:21:21,750
Robin... That's right. I can't give up!
290
00:21:25,930 --> 00:21:28,110
He slipped away from my Hair Bind!
291
00:21:28,110 --> 00:21:29,340
Rumble...
292
00:21:30,600 --> 00:21:32,560
I'm sorry, Doctorine.
293
00:21:34,310 --> 00:21:38,190
Just like Doctor put his life on the
line in order to save the country...
294
00:21:40,800 --> 00:21:45,110
...I want to put my life on the
line in order to save my friend.
295
00:21:46,930 --> 00:21:49,950
If I'm gonna die anyway, I'll do it!
296
00:21:51,000 --> 00:21:55,250
Just please, nobody come into this room.
297
00:21:58,480 --> 00:22:01,210
I used three Rumble Balls.
298
00:22:01,210 --> 00:22:06,170
Then I lost consciousness and after that...
299
00:22:06,170 --> 00:22:09,980
You could say that your Devil Fruit
powers went out of control.
300
00:22:10,930 --> 00:22:15,140
Don't ever go down that path, okay?
301
00:22:15,570 --> 00:22:21,110
It's an excessive power that destroys
foes, friends, and even your own body.
302
00:22:21,450 --> 00:22:23,680
What you turned into was just like a real...
303
00:22:28,550 --> 00:22:30,290
...monster.
304
00:22:42,000 --> 00:22:43,850
Boss! Big news! Big news! Big news!
305
00:22:43,850 --> 00:22:46,630
Oh, what's the big news today, Usopp?
306
00:22:46,630 --> 00:22:49,970
We're going to appear again after a long while!
307
00:22:49,970 --> 00:22:53,590
And that Buggy guy and his men will go
wild noisily, messily, tiredly, disorderly...
308
00:22:53,590 --> 00:22:56,770
Now, now, now... Why don't you
eat and calm yourself down? Here.
309
00:22:56,770 --> 00:23:00,430
Okay. Ahh! Anyway, this is big news, Boss!
310
00:23:00,430 --> 00:23:01,870
On the next episode of One Piece!
311
00:23:01,870 --> 00:23:06,210
"Boss Luffy Returns! Is it a Dream
or Reality? Lottery Ruckus!"
312
00:23:06,210 --> 00:23:08,610
I'm gonna be a policeman!!
22639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.