All language subtitles for 290e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,510 --> 00:00:17,470 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,470 --> 00:00:19,390 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,270 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,270 --> 00:00:23,240 The words he uttered just before his death 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 drove people around the world to the seas. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,760 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:28,760 --> 00:00:32,380 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:34,970 --> 00:00:39,090 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:39,620 --> 00:00:42,620 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:43,520 --> 00:00:49,110 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:49,110 --> 00:00:54,950 and set out in search of something to find 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,380 ONE PIECE! 13 00:01:01,080 --> 00:01:06,770 Compasses only cause delays 14 00:01:06,770 --> 00:01:11,820 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:12,460 --> 00:01:24,110 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:24,720 --> 00:01:30,430 When it comes to personal storms, 17 00:01:30,430 --> 00:01:35,550 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:35,550 --> 00:01:37,990 and pretend it isn’t there! 19 00:01:39,360 --> 00:01:44,830 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:44,830 --> 00:01:50,330 and set out in search of something to find 21 00:01:50,330 --> 00:01:56,590 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:01:56,590 --> 00:02:01,280 We are, We are on the cruise! 23 00:02:02,270 --> 00:02:03,910 We are! 24 00:02:06,870 --> 00:02:09,860 Wealth, fame, power... 25 00:02:11,100 --> 00:02:13,790 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:13,790 --> 00:02:16,400 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:16,900 --> 00:02:19,220 The words he uttered just before his death 28 00:02:19,220 --> 00:02:22,870 drove people around the world to the seas. 29 00:02:23,350 --> 00:02:27,450 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:27,450 --> 00:02:31,830 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:32,350 --> 00:02:36,840 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:37,400 --> 00:02:41,180 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:43,930 --> 00:02:46,110 Now, what're you gonna do? 34 00:02:46,110 --> 00:02:51,230 Take me to the shore already so that I can knock you out! 35 00:02:52,780 --> 00:02:57,690 You don't have to tell me! I'll shut you up right here, right now! 36 00:03:01,250 --> 00:03:03,200 Super Cartwheel, Iron Ball! 37 00:03:03,570 --> 00:03:06,410 I'll slam you into the corner of the tower using this momentum! 38 00:03:09,000 --> 00:03:12,630 I see. It indeed looks like I'll get smashed into pieces. 39 00:03:13,420 --> 00:03:15,840 Franky Centaur! 40 00:03:19,050 --> 00:03:21,340 --Chapa! --I've got both your legs! 41 00:03:21,340 --> 00:03:24,550 Now you can't move around at will in the air! 42 00:03:24,550 --> 00:03:30,100 So what?! Even if you do that, you can't stop this momentum! 43 00:03:30,470 --> 00:03:32,310 That's not totally true. 44 00:03:34,150 --> 00:03:39,700 70 mm 0.2 Cola Cannon! A bit of Coup de Vent! 45 00:03:41,030 --> 00:03:43,490 Ahh! The momentum has died down! 46 00:03:43,910 --> 00:03:47,450 The rotation stopped! Damn you! 47 00:03:47,450 --> 00:03:50,500 But this is enough! We're already above the shore! 48 00:03:50,500 --> 00:03:52,450 Now, take this! 49 00:03:52,450 --> 00:03:56,550 70 mm 1.5 Max Cola Power! 50 00:03:56,550 --> 00:03:57,990 Coup de... 51 00:03:57,990 --> 00:04:00,530 What're you doing?! 52 00:04:04,800 --> 00:04:07,760 Give up already, you bastard! 53 00:04:07,760 --> 00:04:08,860 Coup de... 54 00:04:09,390 --> 00:04:10,560 ...Vent! 55 00:04:17,020 --> 00:04:21,460 Super! 56 00:04:34,360 --> 00:04:35,780 Yoyoi! 57 00:04:37,160 --> 00:04:39,710 That voice... Don't tell me he broke the fridge door... 58 00:04:44,920 --> 00:04:49,180 I... I... I... I... 59 00:04:49,180 --> 00:04:53,160 I... I... I... I... I... 60 00:04:55,200 --> 00:05:01,310 I had a feast! 61 00:05:01,310 --> 00:05:03,490 He got a little fatter! 62 00:05:04,550 --> 00:05:07,950 Just how much stuff in that fridge did you eat?! 63 00:05:09,490 --> 00:05:11,080 --Hm? --That's... 64 00:05:20,620 --> 00:05:22,140 Snap! 65 00:05:23,790 --> 00:05:26,490 Listen, Sogeking. Don't lose your posture. 66 00:05:27,890 --> 00:05:29,340 You are a sword! 67 00:05:29,340 --> 00:05:34,810 Someone get me a lawyer! I'll sue you for sure! 68 00:05:35,730 --> 00:05:37,240 Suit yourself. 69 00:05:37,240 --> 00:05:39,940 I'm gonna try this out first, okay? 70 00:05:39,940 --> 00:05:41,570 What? What? 71 00:05:42,400 --> 00:05:46,330 Ahh! This is a dream! This is a dream! 72 00:05:46,330 --> 00:05:47,780 Morning, come already! 73 00:05:48,850 --> 00:05:50,970 Those guys sure do some weird stuff. 74 00:05:53,330 --> 00:05:54,340 This is interesting! 75 00:06:00,800 --> 00:06:01,970 Oni... 76 00:06:02,850 --> 00:06:05,870 Hey! Wait! Hey! Are you really gonna do it?! 77 00:06:05,870 --> 00:06:08,060 You're the demon here! 78 00:06:08,060 --> 00:06:09,130 ...Giri! 79 00:06:14,010 --> 00:06:17,180 Ow, ow, ow... Stars are coming out of my eyes. 80 00:06:17,800 --> 00:06:18,980 Just don't move! 81 00:06:18,980 --> 00:06:20,100 Tiger.... 82 00:06:20,100 --> 00:06:24,050 Huh? Tiger? Tiger? I'm in trouble! I'm in trouble! 83 00:06:24,550 --> 00:06:25,320 Dammit! 84 00:06:27,570 --> 00:06:30,410 That hit me good. Stars are coming out of my nose, too. 85 00:06:30,410 --> 00:06:32,640 I said don't move! 86 00:06:32,640 --> 00:06:34,880 Don't be unreasonable! Are you trying to kill me?! 87 00:06:34,880 --> 00:06:36,140 Are they idiots? 88 00:06:36,140 --> 00:06:38,500 Are they going to fight us seriously? 89 00:06:39,080 --> 00:06:41,210 After all, it seems like we have no choice but to play rock-paper-scissors. 90 00:06:41,730 --> 00:06:44,000 And I'll cut off the hand of the loser. 91 00:06:44,000 --> 00:06:49,140 Wait! Like I said, don't you have any better ideas?! 92 00:06:49,140 --> 00:06:50,550 No, I don't. 93 00:06:50,550 --> 00:06:53,160 You don't have to be so blunt! 94 00:06:53,160 --> 00:06:56,220 This is no time for stupid arguments. 95 00:07:01,480 --> 00:07:03,060 Just give it up, nose. 96 00:07:03,530 --> 00:07:05,980 "Just give it up, nose"? 97 00:07:05,980 --> 00:07:08,530 Chopper! Please hurry up! 98 00:07:11,710 --> 00:07:15,980 "Uncontrollable! Chopper's Forbidden Rumble" 99 00:07:26,130 --> 00:07:28,660 Yoyoi! 100 00:07:31,160 --> 00:07:33,940 Yoyoi! 101 00:07:37,560 --> 00:07:40,700 I've never seen anyone with so little self-discipline as him. 102 00:07:40,700 --> 00:07:43,100 To think that he gained weight in the few minutes I took my eyes off of him... 103 00:07:44,750 --> 00:07:53,300 You don't... need to be... need to be... need to be... 104 00:07:53,300 --> 00:07:57,030 I'm not concerned! Just speak normally! 105 00:07:57,030 --> 00:07:58,410 That's "need to be concerned," right?! 106 00:07:58,750 --> 00:08:00,660 Well... 107 00:08:02,090 --> 00:08:03,870 Thank you! 108 00:08:03,870 --> 00:08:08,530 That's exactly what I was... I was... I was... 109 00:08:08,530 --> 00:08:10,590 I got it, so you can cut that out! 110 00:08:10,590 --> 00:08:12,960 Anyway, there's no need to be concerned, then? 111 00:08:12,960 --> 00:08:14,410 Come back here! 112 00:08:14,410 --> 00:08:18,260 I was... I was... That's right! 113 00:08:18,260 --> 00:08:20,430 As for why... 114 00:08:21,400 --> 00:08:25,580 ...just look! Life Return! 115 00:08:28,610 --> 00:08:29,980 Wh-What the heck?! 116 00:08:30,520 --> 00:08:31,750 Digest! 117 00:08:33,030 --> 00:08:34,200 Absorb! 118 00:08:34,920 --> 00:08:36,660 Now, I'm back to normal! 119 00:08:37,000 --> 00:08:41,290 Ahhh! What?! What are you?! 120 00:08:41,290 --> 00:08:42,770 What did you just do?! 121 00:08:42,770 --> 00:08:44,410 Do it again. 122 00:08:44,950 --> 00:08:47,730 If you wish... 123 00:08:50,220 --> 00:08:53,640 Life Return! 124 00:08:53,640 --> 00:08:54,630 Digest! 125 00:08:55,410 --> 00:08:56,930 Absorb! 126 00:08:58,300 --> 00:09:00,470 Amazing! One more time! 127 00:09:01,300 --> 00:09:02,930 O-One more time? 128 00:09:03,930 --> 00:09:06,190 Life Return! 129 00:09:06,810 --> 00:09:07,950 Digest! 130 00:09:08,470 --> 00:09:10,720 Absorb! 131 00:09:13,820 --> 00:09:16,910 You're amazing! How does that work?! 132 00:09:17,770 --> 00:09:21,330 Glad you asked! 133 00:09:22,070 --> 00:09:25,330 A thousand years at sea, and a thousand years in the mountains... 134 00:09:25,330 --> 00:09:28,090 Breathing in the wind and drinking dewdrops, 135 00:09:28,090 --> 00:09:31,160 I trained myself, living as a hermit! 136 00:09:31,160 --> 00:09:37,470 After all that, I've... I've... I've... I've acquired this "Life Return"! 137 00:09:38,710 --> 00:09:43,050 Essentially, if you extend your consciousness everywhere, 138 00:09:43,050 --> 00:09:48,910 from your hair to your internal organs, toes, even the tip of your downy hair, 139 00:09:48,910 --> 00:09:53,940 there's no part of your body that you can't manipulate. 140 00:09:54,820 --> 00:09:57,820 Extending your consciousness even to the tip of your hair? 141 00:09:58,280 --> 00:10:01,340 I've read about that kind of ability in a book before. 142 00:10:01,340 --> 00:10:03,340 It's called something like biofeedback... 143 00:10:04,680 --> 00:10:09,040 Then your hair moves around like an octopus because of that ability?! 144 00:10:09,920 --> 00:10:14,880 Yoyoyoi! An octopus?! How terribly rude! 145 00:10:15,470 --> 00:10:18,970 Call me... a valiant... 146 00:10:20,880 --> 00:10:28,020 ...lion... will... will you?! 147 00:10:28,020 --> 00:10:30,360 Why does it matter which one? 148 00:10:31,290 --> 00:10:33,190 Life Return! 149 00:10:33,650 --> 00:10:34,970 Hair Bind! 150 00:10:40,050 --> 00:10:41,660 Yoyoi! 151 00:10:50,620 --> 00:10:52,040 Yoyoyoi! 152 00:10:56,260 --> 00:10:57,290 Dammit! 153 00:10:58,700 --> 00:11:00,930 If I get caught by that, it'll be all over for me! 154 00:11:00,930 --> 00:11:01,890 Shave! 155 00:11:02,270 --> 00:11:03,930 Where did he go?! 156 00:11:09,110 --> 00:11:10,970 Finger Pistol! Q! 157 00:11:15,120 --> 00:11:17,570 When that stick doesn't even have a pointed tip... 158 00:11:21,530 --> 00:11:23,160 Q! Q! Q! 159 00:11:23,920 --> 00:11:25,780 Heavy Gong! 160 00:11:25,780 --> 00:11:26,580 Iron Body! 161 00:11:29,910 --> 00:11:31,270 Yoi! 162 00:11:32,370 --> 00:11:34,840 Ow, ow, ow... 163 00:11:35,240 --> 00:11:37,590 What's the matter?! 164 00:11:40,540 --> 00:11:41,840 Dammit! 165 00:11:41,840 --> 00:11:46,390 As I thought, he won't budge unless I attack with Arm Point or Horn Point. 166 00:11:48,770 --> 00:11:52,350 But rumble balls are potent drugs. 167 00:11:52,350 --> 00:11:54,630 One in six hours is a proper dosage. 168 00:11:54,630 --> 00:11:57,340 If I take more than that, it'll be a huge strain on my body. 169 00:11:59,290 --> 00:12:02,050 On top of that... the second one will alter the transformation wavelength, 170 00:12:02,050 --> 00:12:04,980 and so it'll be hard to control my transformations. 171 00:12:05,580 --> 00:12:09,490 With the third one, I'll lose consciousness and hardly be able to fight. 172 00:12:10,160 --> 00:12:14,170 What do I do? I can take just one more and get strengthened. 173 00:12:16,760 --> 00:12:21,490 I'll roast you on a skewer! 174 00:12:22,970 --> 00:12:25,260 Shishi Kabob! 175 00:12:30,100 --> 00:12:32,230 Yoi! Yoi! 176 00:12:33,230 --> 00:12:34,730 Yoi! 177 00:12:40,630 --> 00:12:42,920 If I don't do anything, I'm just wasting time! 178 00:12:42,920 --> 00:12:44,050 Rumble! 179 00:12:45,490 --> 00:12:47,490 This is high-risk, but it'll give me a chance! 180 00:12:47,490 --> 00:12:49,490 --Yoyoi! --This is all or nothing! 181 00:12:49,820 --> 00:12:52,500 I'll somehow settle this within three minutes! 182 00:12:52,790 --> 00:12:54,710 Take this! Horn Point! 183 00:12:55,780 --> 00:12:57,420 --What?! --Yoyoi! 184 00:12:57,420 --> 00:12:58,290 Wrong one! 185 00:12:59,140 --> 00:13:00,510 Ow, ow, ow...! 186 00:13:01,960 --> 00:13:03,380 Kabob! 187 00:13:05,200 --> 00:13:07,050 Jumping Point! 188 00:13:08,050 --> 00:13:09,990 Ah! Wrong one! 189 00:13:16,030 --> 00:13:19,650 Yoyoi! Yoyoi! 190 00:13:26,350 --> 00:13:29,950 As I was afraid, I can't control my transformations. Dammit! 191 00:13:29,950 --> 00:13:32,340 If only I could somehow use Arm Point, 192 00:13:32,340 --> 00:13:35,020 I could give him a cloven attack with all my might! 193 00:13:36,370 --> 00:13:38,830 This room is dangerous with the fire spreading. 194 00:13:38,830 --> 00:13:42,740 This is no time for me to be stuck with a guy with no key on him! 195 00:13:43,880 --> 00:13:47,410 I'd better hurry up and get the #2 key... 196 00:13:48,560 --> 00:13:50,600 ...and free Zoro and Sogeking! 197 00:13:51,720 --> 00:13:54,320 Or we can't rescue Robin! 198 00:13:56,760 --> 00:13:59,090 That's right... Robin... 199 00:14:00,040 --> 00:14:02,610 That's right! I'm... 200 00:14:03,470 --> 00:14:04,570 I'm... 201 00:14:05,150 --> 00:14:09,530 I'm fighting in order to save our friend! 202 00:14:10,370 --> 00:14:13,240 What a tough animal! 203 00:14:14,450 --> 00:14:17,210 Life Return! 204 00:14:26,990 --> 00:14:29,050 His hair changed into the shape of hands! 205 00:14:29,380 --> 00:14:32,760 I have to do it! I can't be defeated in a place like this! 206 00:14:33,160 --> 00:14:35,380 I'm their only hope! 207 00:14:35,380 --> 00:14:37,390 Shishi Finger Pistol! 208 00:15:23,020 --> 00:15:24,880 Yoyoi! 209 00:15:24,880 --> 00:15:33,740 Showing mercy is never... part of a lion's fury! 210 00:15:33,740 --> 00:15:34,890 Ouch... 211 00:15:37,100 --> 00:15:40,580 Taking the second rumble ball is like gambling. 212 00:15:40,580 --> 00:15:43,380 There are seven transformations in total. 213 00:15:43,380 --> 00:15:48,210 In other words, the probability of getting Arm Point is one in seven. 214 00:15:49,710 --> 00:15:54,220 If I could get it, I could hammer my strongest attack into him. 215 00:15:55,150 --> 00:15:57,890 That's my only chance! 216 00:15:58,250 --> 00:16:00,090 Arm Point! 217 00:16:01,070 --> 00:16:03,520 Shishi Kabob! 218 00:16:09,610 --> 00:16:12,150 For my friends... Arm Point! 219 00:16:13,610 --> 00:16:14,910 Yoyoi! 220 00:16:15,390 --> 00:16:16,490 Arm Point! 221 00:16:16,490 --> 00:16:17,870 Yoyoi! 222 00:16:19,830 --> 00:16:20,770 Wrong one! 223 00:16:21,630 --> 00:16:23,800 Wrong one! Why doesn't it come out?! 224 00:16:25,240 --> 00:16:28,800 My body is at the end of its rope. I somehow have to get Arm Point out! 225 00:16:29,190 --> 00:16:30,920 Yoyoi! 226 00:16:31,970 --> 00:16:32,470 Hm? 227 00:16:33,070 --> 00:16:35,180 --Yoyoi! --Whoa! 228 00:16:35,800 --> 00:16:37,600 It's out! I didn't notice it! 229 00:16:37,600 --> 00:16:39,310 Be prepared! 230 00:16:39,310 --> 00:16:42,730 I'll put everything I have into this... into this attack! 231 00:16:43,420 --> 00:16:45,210 Cloven... 232 00:16:45,210 --> 00:16:47,360 Shishi Finger Pistol! 233 00:16:54,710 --> 00:16:58,500 If I back off now, I won't get another chance! 234 00:16:58,500 --> 00:16:59,530 Cloven... 235 00:17:00,270 --> 00:17:02,200 Iron Body! Strength! 236 00:17:02,710 --> 00:17:05,570 ...Roseo Metel! 237 00:17:10,130 --> 00:17:11,350 Go down! 238 00:17:12,180 --> 00:17:15,800 That was my best attack! 239 00:17:19,670 --> 00:17:20,800 Ahh... 240 00:17:26,620 --> 00:17:29,970 Ahh... Splendid...! 241 00:17:29,970 --> 00:17:37,160 It was indeed a beautiful blizzard of... cherry blossom petals. 242 00:17:38,600 --> 00:17:40,160 I can't... 243 00:17:42,140 --> 00:17:43,620 I can't... 244 00:17:45,470 --> 00:17:47,580 Did I do it? 245 00:17:54,550 --> 00:17:57,470 I can't bear it anymore! 246 00:17:57,470 --> 00:18:02,670 I will give you hell! Yoyoyoi yoi! 247 00:18:07,350 --> 00:18:09,560 Tempest Kick! Lotus! 248 00:18:13,100 --> 00:18:17,590 This is it... I no longer have energy left to fight back. 249 00:18:18,740 --> 00:18:20,070 Chopper! 250 00:18:21,070 --> 00:18:24,790 Chopper, what in the world did you do? 251 00:18:25,790 --> 00:18:27,710 I don't remember. 252 00:18:31,710 --> 00:18:34,530 "I don't remember" doesn't cut it. 253 00:18:35,140 --> 00:18:38,570 It was good that no one died, at least. 254 00:18:39,110 --> 00:18:41,900 Even while you were sleeping, 255 00:18:41,900 --> 00:18:44,230 the entire country was making a big fuss about that night. 256 00:18:44,780 --> 00:18:47,150 How are we going to settle that? 257 00:18:47,440 --> 00:18:50,060 So I did something that terrible? 258 00:18:50,400 --> 00:18:52,800 You almost destroyed an entire village. 259 00:18:52,800 --> 00:18:55,950 It's fine that you love experiments, just like your old man did, 260 00:18:55,950 --> 00:19:00,030 but for something like that, you have to do it only after thorough planning. 261 00:19:01,160 --> 00:19:03,950 Thorough planning... 262 00:19:04,740 --> 00:19:09,560 You were not doing it for fun at all. I know that much. 263 00:19:09,560 --> 00:19:15,250 But that's exactly why you need to be even more careful. 264 00:19:19,890 --> 00:19:24,200 Doctors are always entrusted with people's lives. 265 00:19:24,200 --> 00:19:28,320 Small mistakes can become irreversible. 266 00:19:28,320 --> 00:19:32,500 We're always walking on the edge of a cliff like that. 267 00:19:32,500 --> 00:19:36,040 If you can't even imagine what kind of result 268 00:19:36,040 --> 00:19:43,280 careless actions can cause, then you should give up on becoming a doctor. 269 00:19:48,990 --> 00:19:52,470 Seriously, you inherited everything from that quack, 270 00:19:52,470 --> 00:19:56,790 including his predisposition for causing a fuss. 271 00:20:00,060 --> 00:20:03,470 The world always has its troublesome seeds, huh? 272 00:20:05,050 --> 00:20:07,210 I'm sorry, Doctorine. 273 00:20:07,210 --> 00:20:08,880 I won't do it again. 274 00:20:08,880 --> 00:20:12,270 I'll never do it again, so please don't kick me out. 275 00:20:13,980 --> 00:20:17,770 You're such a fool. Hurry up and get better. 276 00:20:17,770 --> 00:20:19,320 Or I can't even go out shopping. 277 00:20:22,610 --> 00:20:25,000 Life Return! 278 00:20:26,630 --> 00:20:28,030 Hair Bind! 279 00:20:32,820 --> 00:20:36,520 Don't cry. Don't cry. 280 00:20:36,520 --> 00:20:39,570 If you do, it'll be a disgrace to your manhood. 281 00:20:39,570 --> 00:20:41,170 He's gonna kill me... 282 00:20:41,170 --> 00:20:47,090 This isn't an evening in a mountain village where you can hear the cicadas. 283 00:20:47,630 --> 00:20:54,690 This is a journey to hell that you knew could come. 284 00:20:54,990 --> 00:20:58,900 The leaves I broke off of a willow tree branch to give to you as a parting gift, 285 00:20:58,900 --> 00:21:01,860 hoping for your return someday, are colored crimson! 286 00:21:02,220 --> 00:21:06,590 Take it! Now, now, now, now! 287 00:21:06,590 --> 00:21:12,330 Crimson... Song of Willow! 288 00:21:13,540 --> 00:21:14,910 I'm gonna die... 289 00:21:18,080 --> 00:21:21,750 Robin... That's right. I can't give up! 290 00:21:25,930 --> 00:21:28,110 He slipped away from my Hair Bind! 291 00:21:28,110 --> 00:21:29,340 Rumble... 292 00:21:30,600 --> 00:21:32,560 I'm sorry, Doctorine. 293 00:21:34,310 --> 00:21:38,190 Just like Doctor put his life on the line in order to save the country... 294 00:21:40,800 --> 00:21:45,110 ...I want to put my life on the line in order to save my friend. 295 00:21:46,930 --> 00:21:49,950 If I'm gonna die anyway, I'll do it! 296 00:21:51,000 --> 00:21:55,250 Just please, nobody come into this room. 297 00:21:58,480 --> 00:22:01,210 I used three Rumble Balls. 298 00:22:01,210 --> 00:22:06,170 Then I lost consciousness and after that... 299 00:22:06,170 --> 00:22:09,980 You could say that your Devil Fruit powers went out of control. 300 00:22:10,930 --> 00:22:15,140 Don't ever go down that path, okay? 301 00:22:15,570 --> 00:22:21,110 It's an excessive power that destroys foes, friends, and even your own body. 302 00:22:21,450 --> 00:22:23,680 What you turned into was just like a real... 303 00:22:28,550 --> 00:22:30,290 ...monster. 304 00:22:42,000 --> 00:22:43,850 Boss! Big news! Big news! Big news! 305 00:22:43,850 --> 00:22:46,630 Oh, what's the big news today, Usopp? 306 00:22:46,630 --> 00:22:49,970 We're going to appear again after a long while! 307 00:22:49,970 --> 00:22:53,590 And that Buggy guy and his men will go wild noisily, messily, tiredly, disorderly... 308 00:22:53,590 --> 00:22:56,770 Now, now, now... Why don't you eat and calm yourself down? Here. 309 00:22:56,770 --> 00:23:00,430 Okay. Ahh! Anyway, this is big news, Boss! 310 00:23:00,430 --> 00:23:01,870 On the next episode of One Piece! 311 00:23:01,870 --> 00:23:06,210 "Boss Luffy Returns! Is it a Dream or Reality? Lottery Ruckus!" 312 00:23:06,210 --> 00:23:08,610 I'm gonna be a policeman!! 22639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.