Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,928 --> 00:00:05,928
No te la lleves!
2
00:00:22,827 --> 00:00:26,494
Mata al �guila roja y tendr�s un sitio entre nosotros.
3
00:00:26,594 --> 00:00:29,147
Caer� en mis manos aunque tenga que levantar cada piedra de nuestra ciudad.
4
00:00:29,247 --> 00:00:34,606
Lo �nico que estoy seguro, Agust�n, en esta vida, es que quiero vengar la muerte de mi mujer.
5
00:00:34,706 --> 00:00:37,373
La conjura va mucho m�s lejos, Gonzalo,
6
00:00:37,473 --> 00:00:39,401
no es s�lo el asesinato de tu mujer.
7
00:00:39,501 --> 00:00:41,444
Yo soy S�tur, Saturno.
8
00:00:41,544 --> 00:00:43,544
El criado.
9
00:00:43,644 --> 00:00:46,150
Ya sabes que tengo cierto aprecio por el maestro de mi hijo,
10
00:00:46,250 --> 00:00:48,732
por eso me preocupa que su cu�ada duerma bajo su techo.
11
00:00:48,832 --> 00:00:51,139
Nuestros planes est�n llegando a su fin.
12
00:00:51,239 --> 00:00:53,274
El rey tiene sus d�as contados.
13
00:00:53,374 --> 00:00:56,820
Baloa es el �nico que puede llevarme hasta el asesino de mi mujer.
14
00:00:56,920 --> 00:00:58,920
Suj�tala.
15
00:01:00,798 --> 00:01:02,798
Por favor, se lo ruego!
16
00:01:02,935 --> 00:01:06,602
A ver si tiene un poquito m�s de cuidado con el traje,
17
00:01:06,702 --> 00:01:09,318
que me vuelve de las misiones vuelto un mese homo.
18
00:01:09,418 --> 00:01:11,966
Esa mujer le ha hecho mucho da�o en el pasado y puede volver a hac�rselo.
19
00:01:12,066 --> 00:01:14,066
Gonzalo, qu� tal...?
20
00:01:14,379 --> 00:01:16,579
Lucrecia, recuerdas a mi cu�ada?
21
00:01:16,679 --> 00:01:20,381
Margarita, no te hab�a reconocido as�, tan ligera de vestuario.
22
00:01:20,481 --> 00:01:21,850
Lo nuestro ya no importa.
23
00:01:21,950 --> 00:01:24,212
Gonzalo no me va a perdonar nunca.
24
00:01:24,312 --> 00:01:25,902
Parece que el maestro quer�a mucho a su cu�ada.
25
00:01:26,002 --> 00:01:27,994
Que resurja todo aquello ser� s�lo cuesti�n de tiempo.
26
00:01:28,094 --> 00:01:29,343
Eso es justo lo que no van a tener.
27
00:01:29,443 --> 00:01:31,843
Que Gonzalo y t� segu�s enamorados.
28
00:01:31,943 --> 00:01:33,560
T� ver�s lo que haces.
29
00:01:33,660 --> 00:01:36,086
Hace mucho tiempo estuve en un calabozo parecido a este.
30
00:01:36,186 --> 00:01:39,602
Escap� de all� con s�lo imaginar que no volver�a a verte.
31
00:01:39,702 --> 00:01:42,080
Con que me miraras una sola vez como le miras a �l
32
00:01:42,180 --> 00:01:44,180
ser�a suficiente.
33
00:01:47,824 --> 00:01:49,824
Dime que eres �guila roja!
34
00:01:49,924 --> 00:01:51,781
Soy Gonzalo de Montalvo,
35
00:01:51,881 --> 00:01:53,881
maestro de escuela.
36
00:02:07,775 --> 00:02:11,708
Hay fuerzas oscuras conspirando para hacerse con el poder.
37
00:02:16,012 --> 00:02:18,879
Se me est� haciendo largo este siglo XVII.
38
00:02:24,460 --> 00:02:26,727
Por qu� esta reuni�n tan urgente?
39
00:02:26,827 --> 00:02:27,769
Ma�ana mataremos al rey.
40
00:02:27,869 --> 00:02:30,411
Y Felipe de Baloa ocupar� el trono de Espa�a.
41
00:02:30,511 --> 00:02:31,724
Son los miembros de la logia.
42
00:02:31,824 --> 00:02:34,156
Es terrible, son todos grandes de Espa�a.
43
00:02:34,256 --> 00:02:37,009
Uno de los hombres de esta lista es el que asesin� a mi mujer.
44
00:02:37,109 --> 00:02:41,242
He localizado al primer capuchino de la lista, s� d�nde est�.
45
00:02:41,650 --> 00:02:43,983
Qui�n mat� a la mujer del maestro?
46
00:02:44,083 --> 00:02:46,083
El comisario.
47
00:02:48,000 --> 00:02:52,600
No te preocupes, madre, no voy a parar hasta que encuentre al que te mat�.
48
00:02:52,700 --> 00:02:54,110
D�nde est� el comisario?
49
00:02:54,210 --> 00:02:55,298
A las afueras de la villa.
50
00:02:55,398 --> 00:02:55,774
D�nde?
51
00:02:55,874 --> 00:02:57,121
Camino de Segovia.
52
00:02:57,221 --> 00:02:59,221
Monte del soto mediano.
53
00:02:59,773 --> 00:03:01,773
Por el amor de Dios!
54
00:03:01,873 --> 00:03:04,508
Tienen suficientes hombres como para controlar la villa durante meses.
55
00:03:04,608 --> 00:03:07,382
Est�n preparados para entrar en cualquier momento.
56
00:03:07,482 --> 00:03:09,034
C�mo vamos a pararles?
57
00:03:09,134 --> 00:03:11,314
El contenido de ese saco, en contacto con el agua,
58
00:03:11,414 --> 00:03:12,784
se convertir� en un gas letal.
59
00:03:12,884 --> 00:03:15,188
El fin de los Austrias est� en sus manos, marquesa,
60
00:03:15,288 --> 00:03:17,288
no nos defraude.
61
00:03:19,690 --> 00:03:22,157
Gonzalo s�lo es mi cu�ado, nada m�s.
62
00:03:22,257 --> 00:03:23,470
Yo quiero estar contigo.
63
00:03:23,570 --> 00:03:24,960
No sabes lo feliz que me haces!
64
00:03:25,060 --> 00:03:26,402
C�sate conmigo.
65
00:03:26,502 --> 00:03:27,695
Ya estoy casada!
66
00:03:27,795 --> 00:03:29,650
Margarita, casada?
67
00:03:29,750 --> 00:03:33,381
Hace a�os que su marido est� desaparecido, lo m�s probable es que est� muerto.
68
00:03:33,481 --> 00:03:34,733
Y si no est� muerto?
69
00:03:34,833 --> 00:03:35,684
Lo enterramos.
70
00:03:35,784 --> 00:03:37,992
Juan, no me gusta meterme donde no me llaman,
71
00:03:38,092 --> 00:03:39,146
pero Margarita es mi cu�ada,
72
00:03:39,246 --> 00:03:40,677
y no voy a permitir que le hagas da�o.
73
00:03:40,777 --> 00:03:42,293
Es lo que te molesta, no?
74
00:03:42,393 --> 00:03:44,037
Que Margarita al final se haya decidido por m�?
75
00:03:44,137 --> 00:03:45,956
Gonzalo, por favor!
76
00:03:46,056 --> 00:03:47,882
Yo recib� un beso pero no lo di.
77
00:03:47,982 --> 00:03:49,652
Soy casada.
78
00:03:49,752 --> 00:03:52,124
Este documento acredita la muerte de tu marido.
79
00:03:52,224 --> 00:03:53,560
Ahora s�lo depende de ti.
80
00:03:53,660 --> 00:03:55,124
Necesitaba hablar contigo.
81
00:03:55,224 --> 00:03:57,557
Yo tambi�n tengo que decirte algo,
82
00:03:58,018 --> 00:04:00,018
me voy a casar con Juan.
83
00:04:09,301 --> 00:04:13,468
Si el fraile no le ha avisado al rey, se va a liar la de San Quint�n!
84
00:04:13,568 --> 00:04:14,454
Debe morir.
85
00:04:14,554 --> 00:04:16,077
Agust�n!
86
00:04:16,177 --> 00:04:19,381
Matar al asesino de tu madre, no te la va a devolver.
87
00:04:19,481 --> 00:04:21,177
Pero por lo menos puedo dormir tranquilo.
88
00:04:21,277 --> 00:04:23,410
Tu madre se avergonzar�a de ti.
89
00:04:23,510 --> 00:04:24,960
Qui�nes la mataron?
90
00:04:25,060 --> 00:04:26,565
Por qu� nunca me lo dijiste?
91
00:04:26,665 --> 00:04:28,665
Hay un gas.
92
00:04:28,980 --> 00:04:31,513
De verdad vas a ser capaz de matarme?
93
00:04:31,613 --> 00:04:32,343
Tengo que hacerlo.
94
00:04:32,443 --> 00:04:34,443
T� sabes qui�n es?
95
00:04:37,486 --> 00:04:39,486
Abrid!
96
00:04:40,583 --> 00:04:43,650
Cierren puertas y ventanas y m�tanse en casa!
97
00:04:45,553 --> 00:04:47,553
El rey ha muerto!
98
00:04:50,269 --> 00:04:52,269
Reclamo el trono de Espa�a.
99
00:04:53,623 --> 00:04:56,023
Est�is arrestados por conspiraci�n,
100
00:04:56,158 --> 00:04:58,225
y traici�n al trono de Espa�a.
101
00:05:01,771 --> 00:05:05,304
El asesino de mi madre no se va a salir con la suya,
102
00:05:05,404 --> 00:05:07,404
alguien tiene que hacer algo.
103
00:05:08,052 --> 00:05:10,052
No lo hagas.
104
00:05:10,564 --> 00:05:12,564
�l es tu hermano.
105
00:05:16,343 --> 00:05:20,810
Quiero que lo registr�is todo hasta que encontr�is al �guila roja,
106
00:05:20,910 --> 00:05:23,006
aunque teng�is que quemar todas las casas.
107
00:05:23,106 --> 00:05:25,106
S�, se�or comisario.
108
00:05:26,882 --> 00:05:28,882
Abran la puerta!
109
00:05:29,786 --> 00:05:31,786
No abras.
110
00:05:54,188 --> 00:05:56,188
Abra la puerta, se�ora.
111
00:06:01,064 --> 00:06:03,064
Aqu� no hay nada.
112
00:06:03,164 --> 00:06:05,631
Salga, en el nombre de la autoridad.
113
00:06:32,930 --> 00:06:36,063
Paisano, no habr� visto a un chico rubio, as�,
114
00:06:36,163 --> 00:06:38,163
alto como yo,...
115
00:06:45,791 --> 00:06:47,791
Vamos, por all�.
116
00:06:47,891 --> 00:06:49,891
Aqu� no hay nadie.
117
00:06:50,183 --> 00:06:52,183
Qu� pasa aqu�?
118
00:06:53,715 --> 00:06:55,715
Suban a los tejados.
119
00:06:55,815 --> 00:06:57,815
Registrad en los s�tanos.
120
00:07:03,756 --> 00:07:05,756
No, no!
121
00:07:10,571 --> 00:07:12,571
Cuidado, un disparo!
122
00:07:12,731 --> 00:07:14,731
Han disparado al comisario!
123
00:07:15,542 --> 00:07:17,542
Que no escape, atrapadle!
124
00:07:23,381 --> 00:07:25,381
Protejan al comisario.
125
00:07:28,618 --> 00:07:30,618
Cerrad todas las salidas.
126
00:07:30,718 --> 00:07:32,718
El asesino est� all� arriba.
127
00:07:33,778 --> 00:07:35,778
Todos arriba!
128
00:07:39,498 --> 00:07:41,498
Ayuda, por Dios!
129
00:07:44,469 --> 00:07:47,536
Por aqu� ha sonado algo, suban a los tejados!
130
00:07:51,822 --> 00:07:53,822
Aqu� no hay nadie.
131
00:07:59,025 --> 00:08:01,825
Sigan buscando, tiene que estar por aqu�.
132
00:08:05,658 --> 00:08:07,658
Caridad cristiana!
133
00:08:07,758 --> 00:08:09,758
Mirad en la posada.
134
00:08:17,830 --> 00:08:19,897
Manos contra la pared, r�pido!
135
00:08:21,205 --> 00:08:23,205
Ha entrado aqu�.
136
00:08:23,305 --> 00:08:27,053
El que le ha disparado al comisario tiene que ser uno de �stos.
137
00:08:27,153 --> 00:08:30,620
Registrad a todo el mundo, tiene que tener el arma.
138
00:08:31,721 --> 00:08:33,721
Subid arriba.
139
00:08:33,821 --> 00:08:35,451
No hemos visto nada.
140
00:08:35,551 --> 00:08:36,231
Hay alguien m�s?
141
00:08:36,331 --> 00:08:38,331
Alguien arriba?
142
00:08:38,972 --> 00:08:40,972
T� qu� estabas haciendo?
143
00:08:42,487 --> 00:08:44,487
Registradlo todo!
144
00:08:47,172 --> 00:08:49,172
Busca por arriba bien.
145
00:08:49,272 --> 00:08:51,272
Tiene que estar aqu�.
146
00:08:52,087 --> 00:08:55,220
Ha matado a uno de los guardias del comisario!
147
00:08:55,706 --> 00:08:57,706
Es el �guila roja!
148
00:08:57,806 --> 00:08:59,806
Disparen!
149
00:09:05,040 --> 00:09:07,040
A por �l!
150
00:09:07,140 --> 00:09:08,572
Vamos!
151
00:09:08,672 --> 00:09:10,672
Rodeadlo!
152
00:09:26,106 --> 00:09:28,106
Recargad!
153
00:09:39,534 --> 00:09:41,534
Atacadle, cobardes!
154
00:11:07,021 --> 00:11:09,021
Aqu� no hay nadie.
155
00:11:09,121 --> 00:11:10,239
Qu� ha pasado aqu�?
156
00:11:10,339 --> 00:11:12,339
El �guila roja, se�or.
157
00:11:12,479 --> 00:11:14,479
Le ha ayudado a escapar.
158
00:11:49,139 --> 00:11:52,339
No la quiere, ha ordenado que nadie la moleste.
159
00:11:52,802 --> 00:11:55,335
Qu� raro, has visto con qui�n estaba?
160
00:11:56,330 --> 00:11:58,930
Ha salido ella en persona a recibirlo.
161
00:11:59,030 --> 00:11:59,814
Nadie le ha visto?
162
00:11:59,914 --> 00:12:01,452
Eso que es un pez gordo.
163
00:12:01,552 --> 00:12:03,552
Pero muy gordo!
164
00:12:22,448 --> 00:12:24,448
Catalina...
165
00:12:24,548 --> 00:12:27,481
Qu� susto me has dado, casi tiro el frasco!
166
00:12:31,139 --> 00:12:33,606
Juan me ha pedido que sea su esposa.
167
00:12:33,706 --> 00:12:35,234
Bueno, eso ya lo sabes.
168
00:12:35,334 --> 00:12:36,273
Margarita, te conozco.
169
00:12:36,373 --> 00:12:37,673
Dime que le has dicho que s�!
170
00:12:37,773 --> 00:12:39,255
S�!
171
00:12:39,355 --> 00:12:42,488
Qu� alegr�a, por fin se ha decidido Margarita!
172
00:12:42,588 --> 00:12:45,788
Tenemos que darnos prisa para organizar las cosas de la boda.
173
00:12:45,888 --> 00:12:47,388
Haremos algo sencillo.
174
00:12:47,488 --> 00:12:50,421
Bueno, no te preocupes, ya nos arreglaremos.
175
00:12:50,521 --> 00:12:51,609
D�nde vais a vivir?
176
00:12:51,709 --> 00:12:53,706
Porque cuando vengan los cr�os... cuantos cr�os vais a tener?
177
00:12:53,806 --> 00:12:54,978
Catalina, para el carro.
178
00:12:55,078 --> 00:12:56,710
Todav�a es muy pronto para pensar en eso.
179
00:12:56,810 --> 00:12:58,610
Muy pronto, dice...
180
00:12:58,710 --> 00:13:00,092
C�mo se nota que eres nueva!
181
00:13:00,192 --> 00:13:01,864
La vivienda es esencial,
182
00:13:01,964 --> 00:13:02,965
y el barrio est� por las nubes.
183
00:13:03,065 --> 00:13:05,998
Y en casa de Gonzalo no os vay�is a quedar.
184
00:13:06,692 --> 00:13:08,692
Buenas...
185
00:13:08,792 --> 00:13:09,801
Buenas noches.
186
00:13:09,901 --> 00:13:11,901
Ven�a a acompa�aros a casa.
187
00:13:12,600 --> 00:13:14,933
Est�bamos hablando de la vivienda.
188
00:13:15,033 --> 00:13:17,097
No s� si sabes que estamos muy mal.
189
00:13:17,197 --> 00:13:18,845
Los prestamistas se est�n poniendo las botas.
190
00:13:18,945 --> 00:13:20,070
Y claro, como la gente no llega...
191
00:13:20,170 --> 00:13:21,363
No, tranquila, Catalina.
192
00:13:21,463 --> 00:13:22,231
Ya tenemos casa.
193
00:13:22,331 --> 00:13:23,889
C�mo que ya tenemos casa?
194
00:13:23,989 --> 00:13:25,433
Y eso desde cu�ndo?
195
00:13:25,533 --> 00:13:27,173
Bueno, conozco un sitio en las afueras.
196
00:13:27,273 --> 00:13:29,953
Precisamente, quer�a preguntarte si ma�ana quieres venir a verlo conmigo.
197
00:13:30,053 --> 00:13:32,083
Ma�ana me viene a m� estupendo.
198
00:13:32,183 --> 00:13:34,183
Lo digo por ayudar.
199
00:13:34,283 --> 00:13:36,215
Vosotros sois muy inocentes todav�a.
200
00:13:36,315 --> 00:13:38,315
A qu� hora nos ir�amos?
201
00:13:45,005 --> 00:13:47,338
Dios m�o, esto no para de sangrar!
202
00:13:48,405 --> 00:13:50,405
Me desangro!
203
00:13:53,950 --> 00:13:55,950
De �sta no salgo!
204
00:13:56,170 --> 00:13:58,170
S�tur!
205
00:13:59,887 --> 00:14:01,887
Te he matado, S�tur?
206
00:14:01,987 --> 00:14:02,935
Esto no es nada, chico.
207
00:14:03,035 --> 00:14:04,736
Cuidado con la herida, muchacho!
208
00:14:04,836 --> 00:14:06,836
El �guila roja me ha salvado,
209
00:14:06,936 --> 00:14:08,149
salt� del tejado.
210
00:14:08,249 --> 00:14:10,649
Lo siento, S�tur, d�nde te he dado?
211
00:14:11,714 --> 00:14:14,581
En el centro de la diana, menuda punter�a!
212
00:14:17,679 --> 00:14:19,746
Padre, he hecho algo horrible.
213
00:14:20,778 --> 00:14:22,778
Me ha dejado como un eunuco.
214
00:14:23,974 --> 00:14:25,974
He disparado al comisario.
215
00:14:27,709 --> 00:14:29,709
C�mo?
216
00:14:29,809 --> 00:14:32,291
Mat� a madre, t� no hac�as nada, ten�a que hacerlo!
217
00:14:32,391 --> 00:14:34,924
Alonso, la violencia no es el camino!
218
00:14:35,966 --> 00:14:39,233
El asesino de tu madre ya est� muerto, Olv�dalo!
219
00:14:39,612 --> 00:14:43,812
Fue ejecutado, era uno de los nobles que atent� contra el rey.
220
00:14:46,123 --> 00:14:48,656
Alonso, hijo, esto es muy importante:
221
00:14:48,756 --> 00:14:50,688
te ha visto alguien disparar?
222
00:14:50,788 --> 00:14:52,788
Seguro?
223
00:14:52,888 --> 00:14:54,888
-S�tur?
-No!
224
00:14:56,079 --> 00:14:59,012
Me la he hecho al disparar, con la p�lvora.
225
00:15:03,928 --> 00:15:05,928
Amo, si tiene a bien,
226
00:15:07,900 --> 00:15:10,433
necesito ayuda, creo que me desangro.
227
00:15:10,986 --> 00:15:14,386
Anda, ve por agua para limpiarle la herida, corre!
228
00:15:16,986 --> 00:15:18,986
Vamos, t�mbate!
229
00:15:19,086 --> 00:15:21,086
Qu� hace?
230
00:15:22,513 --> 00:15:24,513
Por qu� le miente al chico?
231
00:15:24,728 --> 00:15:27,395
Fue el comisario quien mat� a su mujer.
232
00:15:27,495 --> 00:15:29,203
Qu� le est� pasando?
233
00:15:29,303 --> 00:15:32,112
Te has dado cuenta de que mi hijo a empu�ado un arma?
234
00:15:32,212 --> 00:15:34,345
Que si me he dado cuenta, dice?
235
00:15:35,111 --> 00:15:37,111
El chiquillo es un valiente,
236
00:15:37,211 --> 00:15:38,875
quer�a hacer algo por su madre.
237
00:15:38,975 --> 00:15:40,975
Cuidado, por Dios, amo!
238
00:15:42,463 --> 00:15:44,596
Tranquilo, S�tur, ya no sangra,
239
00:15:44,696 --> 00:15:46,096
es s�lo un rasgu�o.
240
00:15:46,196 --> 00:15:47,935
Hay algo que yo no entiendo.
241
00:15:48,035 --> 00:15:50,168
Por qu� no lo mata usted mismo?
242
00:15:50,611 --> 00:15:52,611
Si lo ten�a ah�...
243
00:15:52,711 --> 00:15:54,711
Porque es mi hermano.
244
00:16:03,281 --> 00:16:05,748
Yo te absuelvo de tus pecados, hija.
245
00:16:14,473 --> 00:16:17,340
Ma�ana tengo audiencia en el palacio real.
246
00:16:17,950 --> 00:16:21,883
Ya supon�a que no hab�as venido de Italia s�lo para verme.
247
00:16:23,940 --> 00:16:26,807
Por qu� has vuelto despu�s de tantos a�os?
248
00:16:29,242 --> 00:16:31,242
Todo a su tiempo,
249
00:16:31,511 --> 00:16:33,644
primero debo hablar con el rey.
250
00:16:37,501 --> 00:16:40,701
Lucrecia, debo pedirte un favor muy importante.
251
00:16:42,291 --> 00:16:44,291
Claro.
252
00:16:46,516 --> 00:16:48,516
Si est� en mi mano.
253
00:16:50,165 --> 00:16:52,165
De qu� se trata?
254
00:16:53,340 --> 00:16:55,340
Ma�ana lo sabr�s.
255
00:17:07,596 --> 00:17:09,596
Qu� pasa?
256
00:17:09,696 --> 00:17:10,652
Vamos, fuera!
257
00:17:10,752 --> 00:17:11,885
No nos haga da�o, por favor!
258
00:17:11,985 --> 00:17:13,985
Murillo!
259
00:17:36,048 --> 00:17:38,048
R�pido!
260
00:17:44,366 --> 00:17:46,366
Vamos!
261
00:17:53,873 --> 00:17:56,673
Voy a hacerles una pregunta muy sencilla.
262
00:17:58,124 --> 00:18:01,924
Si la respond�is, pod�is volver a casa tranquilamente.
263
00:18:02,024 --> 00:18:04,024
Qui�n me ha disparado?
264
00:18:17,254 --> 00:18:19,587
Es imposible que nadie viera nada.
265
00:18:53,860 --> 00:18:56,127
A m� no me mire, se�or comisario,
266
00:18:56,227 --> 00:18:58,208
yo le he salvado la vida.
267
00:18:58,308 --> 00:19:00,308
Has visto algo?
268
00:19:02,060 --> 00:19:04,993
Qu� m�s quisiera yo que ver a ese miserable
269
00:19:09,794 --> 00:19:11,927
que me peg� un tiro aqu� que...
270
00:19:12,027 --> 00:19:14,027
Ah�rrame los detalles.
271
00:19:14,572 --> 00:19:16,572
Si lo encuentra, me lo env�a.
272
00:19:22,066 --> 00:19:24,066
Disculpe, se�or comisario.
273
00:19:45,739 --> 00:19:48,872
Voy a convertir vuestras vidas en un infierno,
274
00:19:49,004 --> 00:19:51,271
hasta que atrape a quien lo hizo.
275
00:19:52,375 --> 00:19:54,375
Pod�is estar seguros.
276
00:19:55,868 --> 00:19:58,668
Es una pena que teng�is que sufrir tanto,
277
00:20:01,853 --> 00:20:03,853
para llegar al mismo sitio.
278
00:20:22,896 --> 00:20:25,163
El comisario es una bestia parda,
279
00:20:25,263 --> 00:20:26,704
a�n tengo a mi hijo temblando
280
00:20:26,804 --> 00:20:28,987
por no hablar de la puerta, que veremos ahora qui�n la paga.
281
00:20:29,087 --> 00:20:31,016
Alguien tiene que pararle los pies a ese salvaje.
282
00:20:31,116 --> 00:20:33,303
A m� no me gustar�a ser quien le dispar�,
283
00:20:33,403 --> 00:20:34,652
porque le va a arrancar la piel a jirones.
284
00:20:34,752 --> 00:20:38,240
Bueno, nosotros vamos a lo nuestro, porque eso no tiene remedio.
285
00:20:38,340 --> 00:20:40,740
Si no es indiscreci�n, queda mucho?
286
00:20:40,840 --> 00:20:42,313
Un rato todav�a, s�.
287
00:20:42,413 --> 00:20:45,840
A ti no te importa que la casa est� en las afueras?
288
00:20:45,940 --> 00:20:47,527
A m�? No.
289
00:20:47,627 --> 00:20:49,505
Si tiene cuatro paredes y un techo...
290
00:20:49,605 --> 00:20:50,978
Yo me conformo con cualquier cosa.
291
00:20:51,078 --> 00:20:52,390
Mujer, cualquier cosa tampoco!
292
00:20:52,490 --> 00:20:56,710
Una cosa digna, que no haya ratas, que los pilares est�n bien puestos...
293
00:20:56,810 --> 00:21:00,198
Que las ventanas cierren, las puertas abran, lo b�sico.
294
00:21:00,298 --> 00:21:02,431
Yo creo que lo b�sico lo tiene.
295
00:21:05,023 --> 00:21:07,023
Qui�n lo iba a decir!
296
00:21:07,123 --> 00:21:08,695
La costurera y el m�dico.
297
00:21:08,795 --> 00:21:10,687
Qu� ilusi�n, Margarita!
298
00:21:10,787 --> 00:21:13,329
Vamos a hacer una boda por todo lo alto.
299
00:21:13,429 --> 00:21:16,762
S�, como no tengan la casa arriba de un cerro...
300
00:21:17,844 --> 00:21:20,111
Est�is con lo puesto, con perd�n.
301
00:21:23,753 --> 00:21:25,886
Abran paso al cardenal Mendoza!
302
00:22:03,333 --> 00:22:05,333
Muchas gracias...
303
00:22:05,433 --> 00:22:08,566
Es el cardenal Mendoza, una bell�sima persona.
304
00:22:18,728 --> 00:22:21,461
La caridad es una gran virtud, hija m�a.
305
00:22:21,561 --> 00:22:24,317
Pero darles monedas de oro me parece excesivo,
306
00:22:24,417 --> 00:22:26,137
su majestad me espera.
307
00:22:26,237 --> 00:22:28,237
Cochero, deprisa.
308
00:22:29,529 --> 00:22:34,129
Ha estado mucho tiempo viviendo en el Vaticano pero ahora ha vuelto.
309
00:22:34,381 --> 00:22:36,381
Y t� c�mo sabes todo eso?
310
00:22:36,481 --> 00:22:40,081
Porque estoy atenta, en palacio se oyen muchas cosas.
311
00:22:40,442 --> 00:22:42,442
Y las que me callo!
312
00:22:46,372 --> 00:22:50,172
Qu� nervios! La primera vez que fui a ver casa con Floro
313
00:22:50,272 --> 00:22:52,272
casi me orino encima!
314
00:23:06,449 --> 00:23:08,449
No me mires con ese odio,
315
00:23:08,549 --> 00:23:10,362
tengo mis razones, Gonzalo.
316
00:23:10,462 --> 00:23:12,462
Pasa.
317
00:23:14,740 --> 00:23:16,807
Qui�n es mi verdadera familia?
318
00:23:16,907 --> 00:23:18,296
No puedo dec�rtelo.
319
00:23:18,396 --> 00:23:22,775
Se acabaron los juegos, Agust�n, me has estado manipulando por todo este tiempo. Por qu�?
320
00:23:22,875 --> 00:23:24,875
Quiero respuestas.
321
00:23:24,975 --> 00:23:26,975
Tendr�as que matarme.
322
00:23:28,099 --> 00:23:32,032
No puedo decirte nada, no estoy autorizado.
323
00:23:33,584 --> 00:23:36,284
Autorizado por qui�n?
324
00:23:36,384 --> 00:23:41,384
Este asunto me est� sobrepasando, es mucho m�s importante de lo que t� crees.
325
00:23:41,567 --> 00:23:43,567
Agust�n, dime qui�n soy!
326
00:23:43,667 --> 00:23:45,361
Qui�n soy!
327
00:23:45,461 --> 00:23:47,845
He estado llorando a unos padres que no son los m�os!
328
00:23:47,945 --> 00:23:50,412
Lo entiendes? Todo es mentira, todo!
329
00:23:51,627 --> 00:23:53,927
-Ay�dame!
-Esta vez no puedo.
330
00:24:07,003 --> 00:24:09,270
Dime al menos qui�n era mi madre.
331
00:24:10,580 --> 00:24:12,580
Dime al menos su nombre!
332
00:24:13,885 --> 00:24:15,885
Laura.
333
00:24:16,945 --> 00:24:19,345
Tu madre se llamaba Laura.
334
00:24:23,875 --> 00:24:25,875
Por qu� la mataron?
335
00:24:29,726 --> 00:24:32,059
Nos vemos esta noche en el bosque.
336
00:24:53,093 --> 00:24:55,560
Agust�n, no me dejes sin respuestas.
337
00:25:19,412 --> 00:25:21,412
Te vas a enterar, mocosa!
338
00:25:23,531 --> 00:25:25,531
Est� cerrado!
339
00:25:39,766 --> 00:25:43,466
No puedo creer que siendo en tu posada no hayas visto nada.
340
00:25:44,612 --> 00:25:46,612
Apresadlo.
341
00:26:01,903 --> 00:26:04,236
Su eminencia, el cardenal Mendoza.
342
00:26:14,986 --> 00:26:16,986
Majestad.
343
00:26:17,786 --> 00:26:19,786
Bienvenido a casa, amigo m�o.
344
00:26:19,886 --> 00:26:23,686
Es un honor estar de nuevo a vuestro servicio, majestad.
345
00:26:26,681 --> 00:26:28,681
Ven, quiero ense�arte algo.
346
00:26:28,781 --> 00:26:30,781
Retiraos.
347
00:26:38,867 --> 00:26:42,334
Vel�squez. Pena de esa viruela que le est� matando.
348
00:26:43,036 --> 00:26:45,036
Mi familia.
349
00:26:45,324 --> 00:26:47,324
Todav�a no s� d�nde ponerlo.
350
00:26:49,018 --> 00:26:51,485
Dime, qu� noticias me traes de Roma?
351
00:26:52,044 --> 00:26:54,911
Me temo que no demasiado buenas, majestad.
352
00:26:55,011 --> 00:26:59,216
El Vaticano se ha convertido en un antro de inmoralidad y corrupci�n.
353
00:26:59,316 --> 00:27:01,316
El Papa est� muy enfermo.
354
00:27:01,416 --> 00:27:03,352
Pronto morir�.
355
00:27:03,452 --> 00:27:06,185
La Iglesia va a necesitar un nuevo Papa.
356
00:27:06,736 --> 00:27:10,936
No va a ser f�cil, el candidato debe reunir muchas cualidades.
357
00:27:12,118 --> 00:27:14,118
Yo soy ese candidato.
358
00:27:14,218 --> 00:27:16,218
C�mo?
359
00:27:16,339 --> 00:27:20,339
Estoy preparado para asumir el peso de esa responsabilidad,
360
00:27:20,439 --> 00:27:23,639
con el apoyo de vuestra majestad, por supuesto.
361
00:27:23,860 --> 00:27:25,860
Lo que me pides es imposible.
362
00:27:26,998 --> 00:27:29,265
No pienso contrariar al Vaticano,
363
00:27:29,365 --> 00:27:32,765
nos est� ayudando mucho con el asunto de Portugal.
364
00:27:33,357 --> 00:27:35,957
Y luego, est�n mis alianzas en Europa.
365
00:27:39,785 --> 00:27:44,785
Si se me permite, quiz� deber�a reconsiderar la decisi�n, majestad.
366
00:27:46,686 --> 00:27:49,553
Yo no reconsidero mis decisiones,
367
00:27:49,653 --> 00:27:51,653
soy el rey.
368
00:27:52,218 --> 00:27:55,551
Lo s�, pero estoy convencido de que un nuevo Papa
369
00:27:55,797 --> 00:27:57,797
de las Espa�as en Roma
370
00:27:58,668 --> 00:28:01,001
ser�a muy �til a vuestra majestad.
371
00:28:01,617 --> 00:28:05,017
Convendr�a, a tal fin, que estuvieseis de mi lado.
372
00:28:10,402 --> 00:28:13,069
Un crimen espantoso de triste recuerdo.
373
00:28:13,855 --> 00:28:16,255
Un pasado as� no debe ser removido.
374
00:28:17,616 --> 00:28:21,683
As� pues, la estabilidad del reino depende de vuestro apoyo.
375
00:28:24,750 --> 00:28:26,750
Una obra maestra, sin duda,
376
00:28:27,594 --> 00:28:29,727
pero esa no es vuestra familia,
377
00:28:30,651 --> 00:28:32,651
o no toda.
378
00:28:34,822 --> 00:28:36,822
Falta gente.
379
00:29:08,901 --> 00:29:10,901
Debes protegerlo con tu vida.
380
00:29:12,837 --> 00:29:15,904
Uno de sus hijos est� muy cerca de la verdad.
381
00:29:16,346 --> 00:29:18,346
Puedo decirle qui�n es?
382
00:29:22,880 --> 00:29:25,347
Nadie puede disparar a la autoridad!
383
00:29:25,447 --> 00:29:27,250
A los pobres nadie nos defiende.
384
00:29:27,350 --> 00:29:30,378
Y si hubiera sido un noble, qu�? Seguro nadie lo saca de la cama.
385
00:29:30,478 --> 00:29:31,678
El comisario s�lo hac�a su trabajo.
386
00:29:31,778 --> 00:29:33,314
Si hubiera sido yo, os hubiera ahorcado a todos.
387
00:29:33,414 --> 00:29:35,318
El comisario s�lo hac�a justicia.
388
00:29:35,418 --> 00:29:36,400
La justicia no existe.
389
00:29:36,500 --> 00:29:38,500
La justicia s� existe.
390
00:29:39,263 --> 00:29:41,596
Est�s diciendo que �l tiene raz�n?
391
00:29:41,919 --> 00:29:46,319
Alonso, qu� har�as t� si alguien hace da�o a alguno de los tuyos?
392
00:29:46,419 --> 00:29:47,985
Matarlo?
393
00:29:48,085 --> 00:29:51,485
Pues eso precisamente es lo que hace el comisario.
394
00:29:52,925 --> 00:29:54,925
Ten cuidado. Tened cuidado.
395
00:29:55,025 --> 00:29:58,025
No os vay�is a convertir en alguien como �l.
396
00:29:58,858 --> 00:30:00,858
Y, si han matado a tu madre?
397
00:30:01,239 --> 00:30:03,239
Eso es justo?
398
00:30:03,339 --> 00:30:05,071
No.
399
00:30:05,171 --> 00:30:07,699
Pero si t� sigues matando, y el hijo del muerto mata a otro,
400
00:30:07,799 --> 00:30:09,743
y as� sucesivamente, s�lo ocurrir� una cosa:
401
00:30:09,843 --> 00:30:11,547
no quedar�n ni madres ni hijos,
402
00:30:11,647 --> 00:30:13,647
s�lo odio.
403
00:30:17,128 --> 00:30:19,128
Venga, sentaos.
404
00:30:27,005 --> 00:30:29,805
Hijo, el asesino de madre ya est� muerto,
405
00:30:29,905 --> 00:30:31,905
es hora de olvidar.
406
00:30:32,105 --> 00:30:34,105
Nunca podr� olvidarlo.
407
00:30:37,244 --> 00:30:39,244
Amo!
408
00:30:43,065 --> 00:30:46,665
El comisario se ha llevado a Cipri para interrogarlo.
409
00:30:47,249 --> 00:30:49,249
Tranquilo, no sabe nada.
410
00:30:49,349 --> 00:30:52,216
Si supiera algo ya lo habr�a dicho anoche.
411
00:30:52,962 --> 00:30:56,095
Estoy seguro que aquello no lo ha visto nadie.
412
00:30:56,555 --> 00:31:00,022
Cipriano se pasar� el d�a en el calabozo y ya est�.
413
00:31:01,874 --> 00:31:05,674
Amo, si intenta hacer algo s�lo va a empeorar las cosas.
414
00:31:05,774 --> 00:31:07,774
As� que tranquilo.
415
00:31:22,791 --> 00:31:25,324
Debe haber un error, se�or comisario,
416
00:31:25,424 --> 00:31:26,778
yo no he hecho nada.
417
00:31:26,878 --> 00:31:28,474
Tranquilo, posadero,
418
00:31:28,574 --> 00:31:30,016
s�lo vamos a conversar un rato.
419
00:31:30,116 --> 00:31:31,892
S�, se�or comisario, pero...
420
00:31:31,992 --> 00:31:35,192
Yo le invito en la posada con un buen vino y...
421
00:31:35,480 --> 00:31:37,547
Aqu� estaremos m�s tranquilos.
422
00:31:41,270 --> 00:31:44,070
Se�or comisario, yo no vi entrar a nadie.
423
00:31:45,837 --> 00:31:47,837
Todav�a no te he preguntado.
424
00:31:48,240 --> 00:31:50,240
Pero yo quiero que lo sepa.
425
00:31:50,340 --> 00:31:52,252
La taberna estaba llena, usted lo vio.
426
00:31:52,352 --> 00:31:56,600
Y yo andaba jarra de vino para arriba, jarra de vino para abajo,
427
00:31:56,668 --> 00:31:58,668
imposible estar pendiente de la puerta.
Nada sospechoso, entonces?
428
00:31:58,768 --> 00:31:59,599
Nada de nada.
429
00:31:59,699 --> 00:32:01,699
Puede usted creerme.
430
00:32:02,710 --> 00:32:04,710
Mucho borracho, eso s�.
431
00:32:06,121 --> 00:32:08,121
Est� bien.
432
00:32:15,098 --> 00:32:17,898
Seguro que no me est�s enga�ando, verdad?
433
00:32:17,998 --> 00:32:20,235
No, claro que no, se�or comisario.
434
00:32:20,335 --> 00:32:25,202
Yo nunca har�a eso, yo tengo un respeto por la autoridad, usted lo sabe.
435
00:32:35,681 --> 00:32:37,681
Me puedo ir ya?
436
00:32:42,733 --> 00:32:44,733
Gracias, se�or comisario.
437
00:32:49,009 --> 00:32:51,009
Mientes.
438
00:32:52,402 --> 00:32:55,402
Te tiemblan las manos y sudas como un cerdo.
439
00:33:01,887 --> 00:33:03,887
No, por favor!
440
00:33:03,987 --> 00:33:05,815
Yo no s� nada!
441
00:33:05,915 --> 00:33:07,915
No me haga da�o, por favor!
442
00:33:13,867 --> 00:33:15,867
El dolor es parte de la vida.
443
00:33:29,036 --> 00:33:33,536
Tendr�is que comprar otro caballo, porque con lo lejos que est� esto...
444
00:33:33,636 --> 00:33:35,143
Otro gasto!
445
00:33:35,243 --> 00:33:40,558
Bueno, no tengas cuidado, yo hablar� con el herrero a ver si nos da aunque sea un burro.
446
00:33:40,658 --> 00:33:42,925
Oye, qu� hacemos con la marquesa?
447
00:33:43,025 --> 00:33:45,583
Pues hoy, entre que vamos y venimos, hemos hecho el d�a.
448
00:33:45,683 --> 00:33:49,683
No te preocupes, he hablado con ella y est� todo arreglado.
449
00:33:50,856 --> 00:33:54,989
Margarita, ya sabes que me tienes aqu� para lo que necesites.
450
00:33:55,141 --> 00:33:57,141
Toma.
451
00:34:00,261 --> 00:34:02,794
Es muy poquito, pero te puede ayudar.
452
00:34:03,638 --> 00:34:05,771
Catalina, si est�s peor que yo!
453
00:34:10,230 --> 00:34:12,230
Que tenga un buen d�a.
454
00:34:14,144 --> 00:34:16,211
Qu� educada la gente aqu�, no?
455
00:34:16,311 --> 00:34:19,911
Bueno, es que la gente de campo es mucho m�s humilde.
456
00:34:21,206 --> 00:34:23,206
Para!
457
00:34:23,532 --> 00:34:25,532
Ya hemos llegado.
458
00:34:32,180 --> 00:34:34,180
Llegado a d�nde?
459
00:34:39,251 --> 00:34:41,318
Juan, nos han contratado aqu�?
460
00:34:41,418 --> 00:34:42,722
A ti de m�dico y a m� de costurera?
461
00:34:42,822 --> 00:34:44,822
Juan, H�blame, por Dios!
462
00:34:45,770 --> 00:34:48,770
Sr. Juan, qu� alegr�a tenerlo de nuevo aqu�!
463
00:34:48,870 --> 00:34:49,258
Se�or de qu�?
464
00:34:49,358 --> 00:34:52,353
Qu� alegr�a, Rodrigo! Tienes todo preparado?
465
00:34:52,453 --> 00:34:54,453
S�, se�or Juan.
466
00:34:56,218 --> 00:34:58,218
Me llamo Juan de Calatrava,
467
00:34:58,318 --> 00:34:59,730
duque de Velasco y Fonseca,
468
00:34:59,830 --> 00:35:01,452
grande de Espa�a,
469
00:35:01,552 --> 00:35:03,885
due�o y se�or de toda esta tierra.
470
00:35:07,890 --> 00:35:09,890
Catalina!
471
00:35:14,171 --> 00:35:16,371
No s� por qu� debo vestirme as�.
472
00:35:16,471 --> 00:35:18,321
Y menos para recibir a un cura!
473
00:35:18,421 --> 00:35:21,337
No es un cura, Nu�o, es el cardenal Mendoza,
474
00:35:21,437 --> 00:35:23,127
una persona muy importante.
475
00:35:23,227 --> 00:35:25,319
Yo prefiero mandar en la villa, como el comisario.
476
00:35:25,419 --> 00:35:28,419
Ayer le dispararon, me enter� en la escuela.
477
00:35:29,982 --> 00:35:31,982
Sabes si est� bien?
478
00:35:32,082 --> 00:35:35,197
Creo que s�. Vas a invitarle a cenar tambi�n hoy?
479
00:35:35,297 --> 00:35:37,309
Ahora no es momento de hablar de eso.
480
00:35:37,409 --> 00:35:39,409
Se�ora...
481
00:35:40,932 --> 00:35:42,932
Eminencia...
482
00:35:43,032 --> 00:35:45,032
Marquesa...
483
00:35:45,380 --> 00:35:47,380
Mi hijo Nu�o.
484
00:36:03,436 --> 00:36:05,436
Nu�o...
485
00:36:08,087 --> 00:36:10,087
Cu�l es el favor?
486
00:36:10,603 --> 00:36:13,603
Francamente, eminencia, me tienes en ascuas.
487
00:36:13,760 --> 00:36:15,760
Est� enfrente de vos.
488
00:36:19,808 --> 00:36:21,808
Mi sobrina Irene.
489
00:36:22,986 --> 00:36:27,386
Quiero que viva aqu�, en este palacio, durante un tiempo contigo.
490
00:36:29,070 --> 00:36:32,670
Claro. No sab�a que tuvierais familia.
491
00:36:35,250 --> 00:36:38,717
No te preocupes, querida, lo vamos a pasar muy bien.
492
00:36:38,817 --> 00:36:41,486
Te presentar� a todo el mundo, iremos a todas las fiestas...
493
00:36:41,586 --> 00:36:44,853
Primero, que se acostumbre a vivir en esta casa.
494
00:36:45,009 --> 00:36:49,009
Acompa�ad a Irene a los aposentos de los invitados. R�pido.
495
00:36:54,646 --> 00:36:56,846
Bueno, entonces nada de fiestas?
496
00:36:57,218 --> 00:36:59,218
Ella se lo pierde.
497
00:37:00,547 --> 00:37:02,547
Alguna otra indicaci�n?
498
00:37:03,059 --> 00:37:07,592
Irene est� acostumbrada a vivir entre monjas metida en un convento,
499
00:37:07,692 --> 00:37:09,424
lleva una vida muy estricta.
500
00:37:09,524 --> 00:37:12,990
Lo mejor ser�a que no salga hasta que yo lo ordene.
501
00:37:13,090 --> 00:37:16,290
Entonces ha venido a parar al palacio adecuado.
502
00:37:18,633 --> 00:37:20,833
Llev�is un vestido muy elegante.
503
00:37:20,933 --> 00:37:22,841
Est� hecho para vos.
504
00:37:22,941 --> 00:37:24,941
Gracias.
505
00:37:40,074 --> 00:37:42,407
As� que el fraile no le dijo nada?
506
00:37:42,995 --> 00:37:45,395
S�lo que mi madre se llamaba Laura.
507
00:37:46,995 --> 00:37:50,028
Pero el comisario es su hermano, eso s�.
508
00:37:50,128 --> 00:37:52,316
Del mismo padre y la misma madre,
509
00:37:52,416 --> 00:37:54,416
de su misma sangre.
510
00:37:57,029 --> 00:37:59,029
Es algo nunca visto, amo.
511
00:37:59,249 --> 00:38:02,716
A ver que yo me entere: primero mataron a su madre,
512
00:38:03,561 --> 00:38:05,828
luego lo separaron de su hermano,
513
00:38:07,006 --> 00:38:09,406
despu�s su hermano mat� a su mujer,
514
00:38:09,506 --> 00:38:11,506
que era su cu�ada,
515
00:38:12,450 --> 00:38:14,450
y entonces, su hijo de usted,
516
00:38:14,550 --> 00:38:16,153
dispara a su t�o.
517
00:38:16,253 --> 00:38:18,253
Qu� drama de familia, amo!
518
00:38:18,638 --> 00:38:21,705
Agust�n nos dar� las respuestas que necesito.
519
00:38:21,805 --> 00:38:23,805
Eso espero.
520
00:38:24,687 --> 00:38:26,687
Dios!
521
00:38:33,555 --> 00:38:36,888
Amo, ya s� que no viene al caso ni es importante,
522
00:38:39,264 --> 00:38:42,431
yo antes todas las ma�anas me levantaba
523
00:38:42,568 --> 00:38:45,235
que pod�a hacer un agujero en la pared...
524
00:38:45,937 --> 00:38:47,937
Tienes problemas para orinar?
525
00:38:48,083 --> 00:38:50,616
No, creo que no me he explicado bien.
526
00:38:50,832 --> 00:38:52,832
Que no izo la bandera.
527
00:38:53,859 --> 00:38:56,526
El m�stil, que por m�s que me concentro
528
00:38:56,932 --> 00:38:58,932
no va para arriba.
529
00:38:59,032 --> 00:39:00,800
Que tienes problemas de erecci�n.
530
00:39:00,900 --> 00:39:02,900
No, eso no.
531
00:39:03,000 --> 00:39:05,785
La cosa es que no me empalmo, eso es lo que pasa.
532
00:39:05,885 --> 00:39:09,218
Si le quitan a uno la �nica alegr�a que le queda,
533
00:39:09,318 --> 00:39:10,895
ya ve usted...
534
00:39:10,995 --> 00:39:12,526
Agust�n ya deber�a estar por aqu�.
535
00:39:12,626 --> 00:39:17,359
Usted no se preocupe, se habr� ido a pedir permiso no se sabe a qui�n.
536
00:39:32,369 --> 00:39:34,369
Amo!
537
00:39:36,073 --> 00:39:38,073
Es sangre!
538
00:40:27,088 --> 00:40:29,088
Qui�n me dispar�?
539
00:40:29,188 --> 00:40:31,188
No lo s�.
540
00:40:31,525 --> 00:40:33,525
Se lo juro, no lo s�.
541
00:40:34,668 --> 00:40:36,668
Bajadlo.
542
00:40:43,730 --> 00:40:45,730
Se�or comisario,...
543
00:40:47,948 --> 00:40:49,948
Subidlo.
544
00:41:01,054 --> 00:41:04,454
Al final me has hecho venir hasta aqu� a buscarte.
545
00:41:04,554 --> 00:41:06,554
Es mi lugar de trabajo.
546
00:41:07,388 --> 00:41:09,988
Me han dicho que te dispararon anoche.
547
00:41:10,088 --> 00:41:12,088
Ya sabes qui�n fue?
548
00:41:13,571 --> 00:41:16,404
No. Estoy en ello. Qu� quieres?
549
00:41:18,370 --> 00:41:21,170
Que las cosas vuelvan a estar como antes.
550
00:41:29,898 --> 00:41:31,898
Nu�o te echa mucho de menos.
551
00:41:47,556 --> 00:41:50,156
Acabemos con esto de una vez. Bajadlo!
552
00:41:50,438 --> 00:41:52,438
No, por favor!
553
00:42:05,354 --> 00:42:07,354
S�calo, s�calo!
554
00:42:07,454 --> 00:42:09,454
Que sufra un poco m�s!
555
00:42:10,096 --> 00:42:12,096
Un ni�o, fue un ni�o!
556
00:42:17,208 --> 00:42:19,208
Fue un ni�o? Qu� ni�o?
557
00:42:19,848 --> 00:42:21,848
No lo s�.
558
00:42:43,753 --> 00:42:45,753
Usted tampoco, amo?
559
00:42:46,044 --> 00:42:48,977
Yo no he podido pegar ojo en toda la noche.
560
00:42:49,754 --> 00:42:53,221
Se me aparec�a el fraile colgado ah� todo el tiempo.
561
00:42:57,407 --> 00:43:01,007
Lo siento, era como un padre para usted, verdad, amo?
562
00:43:01,107 --> 00:43:04,774
Pero no se preocupe porque habr� pasado a mejor vida.
563
00:43:06,031 --> 00:43:08,031
Al cielo, quiero decir.
564
00:43:08,131 --> 00:43:10,131
Como era fraile...
565
00:43:12,329 --> 00:43:15,196
Todav�a no entiendo por qu� lo han matado.
566
00:43:15,636 --> 00:43:17,636
Y adem�s con esa sa�a.
567
00:43:18,249 --> 00:43:23,316
Tiene que ser importante la cosa para que haya gente por all� crucificando.
568
00:43:30,392 --> 00:43:32,992
Amo, qui�n es usted?
569
00:43:39,536 --> 00:43:41,536
No lo s�,
570
00:43:46,563 --> 00:43:48,563
y creo que nunca lo sabr�.
571
00:43:49,155 --> 00:43:51,155
El cielo es como un mapa,
572
00:43:51,255 --> 00:43:53,322
s�lo que hay que saberlo leer.
573
00:43:53,552 --> 00:43:55,885
Mira, all� est� la estrella polar,
574
00:43:55,985 --> 00:43:57,773
indica el norte.
575
00:43:57,873 --> 00:43:59,940
Si la miras nunca te perder�s.
576
00:44:01,183 --> 00:44:03,183
T� lo sabes todo.
577
00:44:03,915 --> 00:44:07,915
De ti s�, Gonzalo.
578
00:44:08,548 --> 00:44:12,215
Recu�rdalo, las respuestas siempre las encontrar�s en m�.
579
00:44:17,919 --> 00:44:19,919
Cuidado!
580
00:44:30,383 --> 00:44:32,383
Me has salvado la vida!
581
00:44:32,483 --> 00:44:33,946
-Est�s bien?
-S�.
582
00:44:34,046 --> 00:44:36,332
Siempre apareces cuando m�s te necesito.
583
00:44:36,432 --> 00:44:38,788
Bueno, no es nada, lo hubiera hecho por cualquiera.
584
00:44:38,888 --> 00:44:40,317
No es cierto.
585
00:44:40,417 --> 00:44:43,550
Desde peque�o me cuidas y me ense�as, por qu�?
586
00:44:47,639 --> 00:44:49,639
Eres un buen chico, Gonzalo,
587
00:44:49,739 --> 00:44:51,249
pero m�tete esto en la cabeza:
588
00:44:51,349 --> 00:44:54,416
las respuestas siempre las encontrar�s en m�.
589
00:44:55,002 --> 00:44:57,002
Me dices eso continuamente,
590
00:44:57,102 --> 00:44:58,231
y nunca lo entiendo.
591
00:44:58,331 --> 00:45:00,331
Ya lo entender�s.
592
00:45:13,672 --> 00:45:16,139
Tengo que ver el cad�ver de Agust�n.
593
00:45:17,057 --> 00:45:19,390
Vamos, todav�a lo estar�n velando.
594
00:45:21,126 --> 00:45:23,526
C�mo? No, ni hablar.
595
00:45:23,626 --> 00:45:27,826
Ya vio usted como estaba, m�s tieso que la mojama, el pobrecillo.
596
00:45:27,926 --> 00:45:32,459
Adem�s, si yo lo veo otra vez, no voy a pegar ojo en toda la noche.
597
00:45:33,615 --> 00:45:35,615
Luego est� lo m�o, que...
598
00:45:39,769 --> 00:45:43,236
Ay, Dios m�o, que esto me est� afectando la cabeza!
599
00:45:43,336 --> 00:45:45,336
Oigo voces, amo.
600
00:45:47,676 --> 00:45:49,943
No se me quede como ido otra vez.
601
00:45:51,602 --> 00:45:55,135
Est� cantando alguien, o es que me he vuelto loco?
602
00:46:02,018 --> 00:46:04,151
Cuando las nubes oculten el sol
603
00:46:07,753 --> 00:46:12,820
y el camino derrote a tus pies
604
00:46:15,005 --> 00:46:21,538
si el viento en la cara quema tu piel
605
00:46:22,633 --> 00:46:27,900
recuerda siempre que te esperar�.
606
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Canta igual que madre.
607
00:46:32,042 --> 00:46:36,842
Cuando el fragor de la lucha escuch�is
608
00:46:39,121 --> 00:46:47,121
o si ves al amigo caer
609
00:46:48,162 --> 00:46:50,162
si la sangre...
610
00:46:51,618 --> 00:46:53,618
Gonzalo, no te hab�a o�do.
611
00:46:54,883 --> 00:46:58,083
Esa canci�n la cantaba Cristina.
612
00:46:58,760 --> 00:47:01,293
S�, nos la ense�� madre, de peque�as.
613
00:47:07,593 --> 00:47:09,593
Qu� tal con Juan?
614
00:47:10,445 --> 00:47:12,445
Bien.
615
00:47:12,545 --> 00:47:16,745
Bueno, sorprendida, porque ahora resulta que tiene un palacio.
616
00:47:18,079 --> 00:47:21,546
Est� a las afueras, como todos los palacios, claro.
617
00:47:28,395 --> 00:47:30,395
Pues, mejor, �no?
618
00:47:32,533 --> 00:47:34,533
S�, supongo que s�.
619
00:47:38,146 --> 00:47:40,146
Nos vemos.
620
00:47:43,263 --> 00:47:47,863
Amo, hay que ser muy tonto o muy santo
621
00:47:48,699 --> 00:47:51,166
para dejar escapar a una hembra as�.
622
00:47:59,880 --> 00:48:01,880
Has terminado ya?
623
00:48:03,062 --> 00:48:05,062
No me mires as�.
624
00:48:05,162 --> 00:48:08,798
Ni mi casa es un convento ni yo soy la madre superiora.
625
00:48:08,898 --> 00:48:12,746
Ya tienes edad para ver el mundo de las personas adultas.
626
00:48:12,846 --> 00:48:14,846
Acomp��ame.
627
00:48:17,442 --> 00:48:19,442
Ay, por Dios!
628
00:48:21,209 --> 00:48:23,209
Horrible.
629
00:48:24,440 --> 00:48:27,373
Pero, t� puedes respirar con estos cuellos?
630
00:48:27,473 --> 00:48:28,909
Es lo que siempre he llevado.
631
00:48:29,009 --> 00:48:31,009
Ll�vatelo, no me gusta nada.
632
00:48:40,409 --> 00:48:42,409
Qu� ves?
633
00:48:44,021 --> 00:48:46,021
No s�, a m�.
634
00:48:48,144 --> 00:48:50,877
Vivimos en un mundo de hombres, querida,
635
00:48:50,977 --> 00:48:53,923
no basta con darles de comer, criar sus hijos,
636
00:48:54,023 --> 00:48:56,023
y cuidar su peque�a espada.
637
00:49:00,714 --> 00:49:03,447
Esto es lo �nico que nos queda, querida.
638
00:49:04,369 --> 00:49:06,369
Aprov�chalo mientras puedas.
639
00:49:06,469 --> 00:49:09,069
Desgraciadamente no dura para siempre.
640
00:50:07,618 --> 00:50:09,618
Amo, disculpe un momento.
641
00:50:10,849 --> 00:50:13,116
No quisiera interrumpir el duelo,
642
00:50:13,216 --> 00:50:15,367
pero, qu� hacemos aqu� exactamente?
643
00:50:15,467 --> 00:50:17,467
Busco respuestas.
644
00:50:26,541 --> 00:50:28,541
Pero, qu� hace usted?
645
00:50:30,382 --> 00:50:32,715
Ya s� que est� muy afectado, pero,
646
00:50:32,815 --> 00:50:35,335
esto no se puede hacer, es una herej�a.
647
00:50:35,435 --> 00:50:37,435
Necesito saber qui�n soy.
648
00:50:38,210 --> 00:50:40,210
Por eso lo est� desnudando?
649
00:50:40,310 --> 00:50:42,643
A usted lo est� nublando el dolor.
650
00:50:44,494 --> 00:50:46,494
No ve que Agust�n est�...
651
00:50:47,744 --> 00:50:50,144
Qu� respuestas le va a dar, hombre?
652
00:50:51,657 --> 00:50:53,990
Me dijo que siempre acudiera a �l,
653
00:50:54,812 --> 00:50:57,012
y esto es lo que estoy haciendo.
654
00:51:00,406 --> 00:51:02,406
Amo, me preocupa usted,
655
00:51:02,962 --> 00:51:04,962
me preocupa mucho.
656
00:51:05,062 --> 00:51:08,696
Una cosa es despedirle como Dios manda, y otra bien distinta es...
657
00:51:08,796 --> 00:51:11,063
Ay�dame a darle la vuelta, corre!
658
00:51:20,134 --> 00:51:22,401
Con el cari�o que yo le ten�a!...
659
00:51:23,449 --> 00:51:26,049
Voy a echar de menos hasta sus sustos.
660
00:51:26,149 --> 00:51:28,149
Para el otro lado.
661
00:51:35,791 --> 00:51:37,791
Qu� pone ah�?,
662
00:51:37,891 --> 00:51:39,401
si no hay Dios que lo entienda...
663
00:51:39,501 --> 00:51:41,501
Est� escrito en chino.
664
00:51:41,750 --> 00:51:43,750
Esto significa "tu origen".
665
00:51:44,823 --> 00:51:46,823
Usted sabe " chin�s"?
666
00:51:47,471 --> 00:51:49,471
Y estas estrellas
667
00:51:51,708 --> 00:51:53,975
son del escudo de las Carmelitas.
668
00:51:54,600 --> 00:51:57,133
S�tur, tenemos que ir a ese convento.
669
00:51:57,233 --> 00:51:59,233
Ayudadme.
670
00:52:33,712 --> 00:52:35,712
Gracias por todo, Agust�n.
671
00:52:38,796 --> 00:52:40,796
Gracias.
672
00:53:03,613 --> 00:53:05,613
Ve con Dios, padre.
673
00:53:15,019 --> 00:53:19,352
Escondeos, han dicho que es un ni�o, r�pido, viene el comisario.
674
00:53:19,452 --> 00:53:21,298
Corred!
675
00:53:21,398 --> 00:53:23,398
Su�ltame!
676
00:53:25,677 --> 00:53:30,810
Cogedlos. Quiero a todos los ni�os en el calabozo antes de que acabe el d�a.
677
00:53:30,910 --> 00:53:32,910
Se�ora, abra la puerta!
678
00:53:34,989 --> 00:53:36,989
Corre!
679
00:53:37,089 --> 00:53:38,201
No, por ah� no!
680
00:53:38,301 --> 00:53:40,286
No dej�is ninguna casa sin registrar.
681
00:53:40,386 --> 00:53:42,386
Su�ltame!
682
00:53:46,031 --> 00:53:48,231
Vienen por m�, saben que soy yo.
683
00:53:48,766 --> 00:53:51,299
Buscan a un ni�o, pero no saben cu�l.
684
00:53:57,140 --> 00:53:59,207
Se�or, qu� es lo que buscamos?
685
00:54:01,051 --> 00:54:03,051
Inspeccionadle las manos,
686
00:54:03,151 --> 00:54:04,823
los tiradores novatos no saben disparar.
687
00:54:04,923 --> 00:54:08,451
El ni�o que intent� matarme debe tener una quemadura aqu�,
688
00:54:08,551 --> 00:54:10,684
en cualquiera de las dos manos.
689
00:54:14,959 --> 00:54:17,426
-Atrapad a ese bastardo.
-S�, se�or.
690
00:54:17,526 --> 00:54:19,102
Vamos, deprisa!
691
00:54:19,202 --> 00:54:21,202
Se�ora, abra la puerta!
692
00:54:28,552 --> 00:54:30,552
Me va a encontrar.
693
00:54:32,183 --> 00:54:34,516
Me va a encontrar y me va a matar.
694
00:54:35,328 --> 00:54:37,328
No digas eso.
695
00:54:41,955 --> 00:54:43,955
Las ruinas del convento!
696
00:54:50,129 --> 00:54:52,129
Tranquilidad, Saturno,
697
00:54:52,229 --> 00:54:54,229
que no cunda el p�nico.
698
00:54:55,469 --> 00:54:57,469
Amo!
699
00:55:00,995 --> 00:55:02,995
Amo, est� usted all�?
700
00:55:05,961 --> 00:55:07,961
Qu� susto!
701
00:55:15,183 --> 00:55:17,516
D�nde se habr� metido este hombre?
702
00:55:22,916 --> 00:55:24,916
Amo!
703
00:55:26,896 --> 00:55:30,696
Qu� me pari�! Un d�a me va a reventar la patata, hombre!
704
00:55:31,254 --> 00:55:33,254
En aquella parte, nada.
705
00:55:33,682 --> 00:55:35,682
Has descubierto algo?
-S�,
706
00:55:36,013 --> 00:55:38,480
que no me gustan nada los conventos,
707
00:55:38,580 --> 00:55:40,580
y si no hay novicias, menos.
708
00:55:40,901 --> 00:55:43,901
Si Agust�n nos ha mandado aqu�, es por algo.
709
00:55:44,408 --> 00:55:48,541
Y si el tatuaje se lo hicieron los mismos que se lo cargaron?
710
00:55:48,693 --> 00:55:50,693
Para cazarle a usted!
711
00:55:50,793 --> 00:55:52,559
Nadie que no seas t� conoce mi relaci�n con �l,
712
00:55:52,659 --> 00:55:54,838
el tatuaje habla del origen y se�ala este convento.
713
00:55:54,938 --> 00:55:57,930
Quiz�s lo que dec�a, es que el origen era el de �l.
714
00:55:58,030 --> 00:56:01,030
Recuerde que el padre Agust�n era cura, amo.
715
00:56:02,899 --> 00:56:04,899
Qu� pasa?
716
00:56:24,547 --> 00:56:26,547
Amo, espere, d�nde va?
717
00:56:29,453 --> 00:56:31,453
No sabemos qu� es!
718
00:56:39,793 --> 00:56:41,793
Necesito su ayuda.
719
00:56:55,457 --> 00:56:57,457
No toque eso!
720
00:56:57,557 --> 00:56:59,557
Amo, no toque esa cosa!
721
00:57:20,328 --> 00:57:23,061
Cipriano! No me dejaron verte, Cipriano!
722
00:57:23,471 --> 00:57:25,471
Qu� te han hecho, mi amor?
723
00:57:28,983 --> 00:57:30,983
-Corre!
-Guardias!
724
00:57:37,155 --> 00:57:39,155
Su�lteme!
725
00:57:45,403 --> 00:57:47,403
-Vamos!
-Qu� punter�a, Alonso!
726
00:57:53,923 --> 00:57:55,923
Me vas a decir qu� te pasa?
727
00:57:56,786 --> 00:57:59,119
No me pasa nada. Por qu� lo dices?
728
00:57:59,219 --> 00:58:01,202
Porque desde que llegamos ayer no has dicho una palabra.
729
00:58:01,302 --> 00:58:02,756
No te gust� la casa?
730
00:58:02,856 --> 00:58:03,922
No, no es eso.
731
00:58:04,022 --> 00:58:07,197
Claro que me gust�, si no he visto una casa tan grande en mi vida!
732
00:58:07,297 --> 00:58:09,497
S�lo que me imaginaba otra cosa.
733
00:58:09,597 --> 00:58:11,855
Bueno, si no te gusta c�mo es por dentro, podemos cambiarla,
734
00:58:11,955 --> 00:58:13,955
la ponemos a tu gusto.
735
00:58:14,463 --> 00:58:16,463
Juan, es que...
736
00:58:17,432 --> 00:58:20,699
yo me conformaba con una casa mucho m�s humilde,
737
00:58:20,996 --> 00:58:23,463
como las que he tenido toda mi vida.
738
00:58:24,125 --> 00:58:26,125
C�mo esta?
739
00:58:26,225 --> 00:58:28,861
Gonzalo no tiene nada que ver con esto,
740
00:58:28,961 --> 00:58:31,628
es s�lo que no me lo esperaba, ya est�.
741
00:58:33,092 --> 00:58:38,092
Juan, yo no me puedo convertir de criada a se�ora de la noche a la ma�ana.
742
00:58:38,192 --> 00:58:39,796
No, ni falta que hace,
743
00:58:39,896 --> 00:58:41,896
est�s perfecta tal como eres.
744
00:58:41,996 --> 00:58:43,665
Alto, la guardia!
745
00:58:43,765 --> 00:58:47,682
El comisario se ha vuelto loco, est� arrestando a todo el mundo.
746
00:58:47,782 --> 00:58:51,123
Al que intent� asesinarle, m�s le vale estar muerto.
747
00:58:51,223 --> 00:58:53,290
Como lo encuentre...
-Por Dios!
748
00:58:54,762 --> 00:58:57,762
Bueno, un grande de Espa�a con un bot�n as�?
749
00:58:57,862 --> 00:58:59,651
Anda, trae que te la coso.
750
00:58:59,751 --> 00:59:03,418
Tengo que cerrar la botica, me la llevas luego?
-Claro.
751
00:59:11,648 --> 00:59:14,048
D�nde vas as�? D�nde te has metido?
752
00:59:15,461 --> 00:59:17,461
Qu� te pasa?
753
00:59:19,236 --> 00:59:21,569
Fui yo quien dispar� al comisario.
754
00:59:22,820 --> 00:59:24,820
-Qu�?
-S�, fui yo.
755
00:59:26,724 --> 00:59:28,724
D�nde est� tu padre?
756
00:59:28,824 --> 00:59:30,751
No lo s�, se fue esta ma�ana.
757
00:59:30,851 --> 00:59:32,762
El comisario me est� buscando, mira!
758
00:59:32,862 --> 00:59:34,696
Yo tengo la marca!
759
00:59:34,796 --> 00:59:36,796
Si me encuentra me mata.
760
00:59:37,219 --> 00:59:39,219
Ya est�, mi amor, tranquilo.
761
00:59:39,675 --> 00:59:41,675
Sube al caballo.
762
00:59:42,417 --> 00:59:45,284
Si vienes conmigo, te matar� a ti tambi�n.
763
00:59:45,543 --> 00:59:48,276
Mi amor, sube al caballo, que nos vamos.
764
00:59:52,968 --> 00:59:56,168
No, no conozco a ning�n padre Agust�n.
765
00:59:57,647 --> 01:00:01,114
Y a un hombre que se llama Gonzalo de Montalvo?
-No.
766
01:00:01,214 --> 01:00:04,681
Quiz�s Hern�n Mej�as, el comisario de la Villa?
-No.
767
01:00:05,077 --> 01:00:07,144
Usted naci� monja de clausura?
768
01:00:07,403 --> 01:00:09,403
No, claro que no.
769
01:00:09,503 --> 01:00:10,607
No conoce a nadie?
770
01:00:10,707 --> 01:00:14,084
Esta mujer no ha salido de aqu�, desde Dios sabe cu�ndo!
771
01:00:14,184 --> 01:00:17,317
Me podr�an acompa�ar? Me estoy haciendo mayor,
772
01:00:17,622 --> 01:00:19,622
y a veces me tropiezo.
773
01:00:20,378 --> 01:00:24,245
Vengo todos los d�as a traer flores a la madre superiora.
774
01:00:24,345 --> 01:00:26,633
Por qu� hay una tumba que es diferente?
775
01:00:26,733 --> 01:00:31,400
Ella no era monja, la trajo un fraile para darle cristiana sepultura,
776
01:00:31,500 --> 01:00:33,128
estaba muerta.
777
01:00:33,228 --> 01:00:35,828
Recuerda usted el nombre de esa mujer?
778
01:00:37,004 --> 01:00:39,004
No, Lorena...
779
01:00:39,104 --> 01:00:41,104
Lourdes...
-Laura?
780
01:00:41,438 --> 01:00:43,438
S�, se llamaba Laura.
781
01:01:12,234 --> 01:01:15,434
Amo, le acompa�o en sentimiento,
782
01:01:15,534 --> 01:01:18,134
debe ser duro, despu�s de tantos a�os,
783
01:01:18,301 --> 01:01:20,301
encontrar as� a su madre.
784
01:01:24,542 --> 01:01:26,875
No digan a nadie que me han visto,
785
01:01:26,975 --> 01:01:28,975
yo estoy muerta!
786
01:01:29,558 --> 01:01:31,825
Sabe? Cuando trajeron a esa mujer
787
01:01:33,182 --> 01:01:35,249
el convento cay� en desgracia.
788
01:01:35,848 --> 01:01:37,848
Mataron a todas las hermanas,
789
01:01:38,633 --> 01:01:40,900
s�lo quedamos vivos el beb� y yo.
790
01:01:41,233 --> 01:01:43,233
Qu� beb�?
791
01:01:43,807 --> 01:01:45,807
El beb� de Laura.
792
01:01:46,332 --> 01:01:49,065
Cuando ella vino aqu� estaba embarazada.
793
01:01:50,281 --> 01:01:52,281
Le ayudamos a dar a luz,
794
01:01:52,850 --> 01:01:54,850
y desapareci�,
795
01:01:55,774 --> 01:01:58,174
pero dijo que volver�a por el beb�.
796
01:01:58,274 --> 01:01:59,892
Ha dicho que dio a luz?
797
01:01:59,992 --> 01:02:01,992
S�.
798
01:02:03,437 --> 01:02:05,437
La siguiente vez que la vimos
799
01:02:06,468 --> 01:02:08,468
la trajo ese fraile
800
01:02:08,568 --> 01:02:10,568
y estaba muerta.
801
01:02:10,967 --> 01:02:12,967
Tiene usted otro hermano?
802
01:02:15,075 --> 01:02:17,075
Qu� fue de ese beb�?
803
01:02:17,642 --> 01:02:20,509
Yo lo entregu� en el orfanato de la Villa.
804
01:02:55,603 --> 01:02:57,603
Lo siento!
805
01:02:57,703 --> 01:02:59,703
No te vayas!
806
01:03:01,399 --> 01:03:04,999
Deber�as probar uno de estos masajes, son deliciosos.
807
01:03:05,595 --> 01:03:07,595
Catalina, no seas beata!
808
01:03:07,737 --> 01:03:09,737
Ac�rcate.
809
01:03:12,328 --> 01:03:15,861
Nadie sab�a que el cardenal Mendoza tuviese familia.
810
01:03:15,961 --> 01:03:17,274
De d�nde sales t�?
811
01:03:17,374 --> 01:03:19,707
Nac� en un pueblo cerca de Toledo.
812
01:03:21,389 --> 01:03:24,089
Bien. Y tus padres, son?
813
01:03:24,829 --> 01:03:26,829
Nunca los conoc�,
814
01:03:26,929 --> 01:03:28,653
el cardenal nunca me ha contado nada de ellos,
815
01:03:28,753 --> 01:03:30,212
dice que es mejor que me olvide.
816
01:03:30,312 --> 01:03:33,450
Eran unos pecadores, llevaron una vida horrible.
817
01:03:33,550 --> 01:03:35,883
El cardenal siempre tan recto. Ay!
818
01:03:36,086 --> 01:03:38,219
Catalina no s� qu� te pasa hoy.
819
01:03:39,005 --> 01:03:41,272
M�s abajo. No me claves las u�as.
820
01:03:41,901 --> 01:03:44,234
Estar�is en la villa mucho tiempo?
821
01:03:44,334 --> 01:03:46,226
Lo que mi t�o y Dios consideren oportuno.
822
01:03:46,326 --> 01:03:49,326
No creo que Dios tenga nada que ver en esto.
823
01:03:49,590 --> 01:03:51,590
Puedes retirarte.
824
01:04:00,164 --> 01:04:03,464
Sigue, Catalina, abajo.
825
01:04:20,360 --> 01:04:22,360
No es ninguno, soltadlos.
826
01:04:23,317 --> 01:04:26,050
Qu� motivo tendr�a un ni�o para matarme?
827
01:04:34,275 --> 01:04:37,142
T�, vamos, largo, a tu casa, con tu madre!
828
01:04:37,891 --> 01:04:41,358
No tengo madre, la ajusticiaron. No tengo d�nde ir.
829
01:04:45,231 --> 01:04:48,564
Yo no he hecho nada, por favor, s�quenme de aqu�.
830
01:05:10,860 --> 01:05:12,860
Aqu� no hay nadie.
831
01:05:13,137 --> 01:05:15,137
Tampoco hay caballos.
832
01:06:03,361 --> 01:06:06,094
Oiga, ha visto pasar por aqu� a un ni�o?
833
01:06:27,538 --> 01:06:29,538
Dos hombres hacia Toledo!
834
01:06:31,351 --> 01:06:33,351
Los dem�s, regresamos!
835
01:06:38,494 --> 01:06:40,494
Comisario, mire!
836
01:07:08,068 --> 01:07:10,468
Volved a la Villa y esperadme all�,
837
01:07:10,568 --> 01:07:12,568
esto tengo que hacerlo solo.
838
01:07:18,652 --> 01:07:21,252
A m�, la vida no deja de sorprenderme.
839
01:07:21,352 --> 01:07:23,352
Y la suya, ni le cuento!
840
01:07:26,507 --> 01:07:28,774
Usted creyendo que era hijo �nico
841
01:07:31,762 --> 01:07:34,762
y resulta que les salen hermanos como setas.
842
01:07:36,037 --> 01:07:39,170
No. Al d�a de hoy mi �nica familia es mi hijo,
843
01:07:39,490 --> 01:07:41,490
y Margarita.
844
01:07:42,416 --> 01:07:44,416
Y t� tambi�n, S�tur,
845
01:07:44,777 --> 01:07:46,777
t� tambi�n.
846
01:07:47,690 --> 01:07:49,690
Vamos!
847
01:08:05,438 --> 01:08:07,438
Qu� ha pasado aqu�, amo?
848
01:08:09,132 --> 01:08:11,132
Qu� ha pasado?
849
01:08:11,232 --> 01:08:13,232
Cipri,...
850
01:08:16,272 --> 01:08:18,272
Cipri, qu� ha pasado?
851
01:08:18,484 --> 01:08:20,484
Qui�n te ha hecho esto?
852
01:08:20,701 --> 01:08:22,701
Los hombres del comisario.
853
01:08:24,197 --> 01:08:26,197
Lo siento, Gonzalo,
854
01:08:26,715 --> 01:08:28,715
no lo aguant�.
855
01:08:29,110 --> 01:08:31,110
No lo aguant�, lo siento.
856
01:08:31,210 --> 01:08:33,210
Cipri, qu�?
857
01:08:34,315 --> 01:08:36,315
Van por tu hijo.
858
01:08:36,415 --> 01:08:38,415
Qu�?
859
01:08:53,695 --> 01:08:55,695
Vaya d�a que llevo!
860
01:09:10,217 --> 01:09:12,217
Alto ah�!
861
01:09:13,882 --> 01:09:15,882
Alto! Det�ngase! Quieto!
862
01:09:24,464 --> 01:09:26,464
Eminencia...
863
01:09:39,954 --> 01:09:41,954
Gracias por venir,
864
01:09:42,637 --> 01:09:44,770
tengo un nuevo encargo para ti.
865
01:09:44,878 --> 01:09:46,878
Pero yo ya tengo mi vida,
866
01:09:46,978 --> 01:09:48,978
tengo una familia.
867
01:09:51,102 --> 01:09:53,102
Tu vida entera me pertenece.
868
01:10:06,643 --> 01:10:08,643
Alto ah�! Alto a la guardia!
869
01:10:24,553 --> 01:10:26,553
Quieto, maldito, para ya!
870
01:10:35,626 --> 01:10:37,626
Deteneros!
871
01:10:42,588 --> 01:10:44,588
Es el �guila!
872
01:12:07,990 --> 01:12:09,990
Qu� punter�a, S�tur!
873
01:12:11,913 --> 01:12:13,913
D�nde est� el comisario?!
874
01:12:18,626 --> 01:12:21,959
Para, por favor, para que voy a vomitar.
875
01:12:39,655 --> 01:12:41,655
Ya est�, mi amor.
876
01:12:47,185 --> 01:12:49,185
Y el zapato?
877
01:12:49,285 --> 01:12:50,564
No s�, se me ha ca�do.
878
01:12:50,664 --> 01:12:52,028
D�nde?
879
01:12:52,128 --> 01:12:54,128
No lo s�.
880
01:12:55,721 --> 01:12:57,721
Bueno, v�monos.
881
01:12:58,533 --> 01:13:00,533
No. Te matar� a ti tambi�n.
882
01:13:00,941 --> 01:13:02,941
Pero qu� dices, Alonso?
883
01:13:03,497 --> 01:13:05,497
No voy a dejarte s�lo.
884
01:13:05,597 --> 01:13:07,597
Jam�s.
885
01:13:08,013 --> 01:13:10,080
Va a salir todo bien, mi ni�o.
886
01:13:10,379 --> 01:13:15,046
Ahora s�lo tenemos que andar, y alejarnos lo m�s posible de la Villa.
887
01:13:15,887 --> 01:13:19,020
Yo tengo la culpa, no quiero que te pase nada.
888
01:13:21,078 --> 01:13:23,078
Alonso, no tenemos tiempo,
889
01:13:23,178 --> 01:13:24,770
hablaremos de esto m�s tarde.
890
01:13:24,870 --> 01:13:26,870
S�lvate t�, yo me apa�ar�.
891
01:13:26,970 --> 01:13:29,827
Alonso, ya est� bien, no voy a dejarte aqu� solo!
892
01:13:29,927 --> 01:13:32,860
As� que mu�vete y deja de perder el tiempo.
893
01:13:35,522 --> 01:13:37,522
Mam�! Mam�!
894
01:13:37,622 --> 01:13:39,622
Qu� pasa?
895
01:13:53,597 --> 01:13:55,597
Corre!
896
01:14:02,910 --> 01:14:04,910
No, por favor!
897
01:14:52,065 --> 01:14:54,065
As� que fuiste t�!
898
01:14:56,345 --> 01:14:58,345
Ponte de rodillas.
899
01:14:59,689 --> 01:15:01,689
Arrod�llate!
900
01:15:09,285 --> 01:15:11,285
Se�or comisario!...
901
01:15:15,889 --> 01:15:18,689
Una tonter�a m�s, y te mato a ti primero.
902
01:15:19,646 --> 01:15:21,779
T�a Margarita, te quiero mucho.
903
01:15:22,441 --> 01:15:24,441
Perd�name, cuida de padre.
904
01:15:25,220 --> 01:15:27,287
Se va a enfadar mucho conmigo.
905
01:15:27,531 --> 01:15:29,531
Dile que lo siento.
906
01:15:36,259 --> 01:15:38,259
Baja la cabeza.
907
01:15:38,359 --> 01:15:40,359
Que bajes la cabeza!
908
01:15:40,633 --> 01:15:42,633
M�teme a m�, por favor!
909
01:15:47,851 --> 01:15:49,851
H�galo r�pido, por favor.
910
01:15:49,951 --> 01:15:51,951
M�teme a m�, por favor!
911
01:15:57,838 --> 01:15:59,838
Ap�rtate!
912
01:16:40,145 --> 01:16:42,145
Salvaron la vida.
913
01:16:54,792 --> 01:16:56,792
In�s!
914
01:17:13,856 --> 01:17:15,856
Matilde?
915
01:17:26,886 --> 01:17:28,886
In�s!
916
01:17:31,310 --> 01:17:33,310
Matilde!
917
01:17:48,402 --> 01:17:50,402
Padre?
918
01:17:50,993 --> 01:17:53,526
Es su padre, el padre que no conoci�?
919
01:17:53,626 --> 01:17:55,626
S�.
920
01:17:56,761 --> 01:17:58,761
Y esto, es el beb�?
921
01:17:58,861 --> 01:18:05,328
Es usted la primera persona a la que veo hacer un mapa de su familia para enterarse de qui�n es.
922
01:18:06,207 --> 01:18:09,074
Es que no ten�a ni el m�s m�nimo recuerdo?
923
01:18:11,168 --> 01:18:13,168
No, apenas una imagen,
924
01:18:13,576 --> 01:18:16,176
que me fren� de matar a mi hermano...,
925
01:18:18,096 --> 01:18:20,096
al comisario.
926
01:18:22,100 --> 01:18:24,100
Ya, pero yo digo de su madre,
927
01:18:24,200 --> 01:18:26,200
de la de verdad.
928
01:18:26,905 --> 01:18:28,905
No.
929
01:18:29,005 --> 01:18:31,785
Sabe qu� pasa? Que a veces la vida pega bocados,
930
01:18:31,885 --> 01:18:33,885
y uno prefiere
931
01:18:33,985 --> 01:18:37,173
echarlos all�, al fondo, que queden encriptados.
932
01:18:37,273 --> 01:18:40,006
Eso s�, cuando salen, le joden a uno vivo.
933
01:18:40,944 --> 01:18:42,944
Pues, como siga usted as�,
934
01:18:43,044 --> 01:18:44,577
en cuanto empiecen a aparecer sobrinos, nietas, cu�ados, concu�ados,
935
01:18:44,677 --> 01:18:48,651
va a necesitar la pared de la catedral para hacerse el mapa.
936
01:18:48,751 --> 01:18:51,418
Y, con el comisario, qu� vamos a hacer?
937
01:18:51,518 --> 01:18:55,400
Ahora que ha salvado a Alonso, digo yo que estar�n ustedes empatados.
938
01:18:55,500 --> 01:19:00,300
Hay que decidir cu�l es nuestra misi�n, si es que tenemos una misi�n...
939
01:19:02,240 --> 01:19:04,240
S�, encontrar a este beb�.
940
01:19:04,340 --> 01:19:06,935
Iniciaremos la b�squeda por el orfelinato de la villa.
941
01:19:07,035 --> 01:19:08,170
Ya lo sab�a yo.
942
01:19:08,270 --> 01:19:09,682
Yo que usted, mejor lo dejar�a.
943
01:19:09,782 --> 01:19:12,233
Porque, mire c�mo ha salido su hermano mayor!
944
01:19:12,333 --> 01:19:15,533
A lo peor, el peque�o es igual de hijo de puta!
945
01:19:16,533 --> 01:19:18,533
Quise decir, de retorcido...
946
01:19:20,217 --> 01:19:22,217
De revirado...
947
01:19:23,328 --> 01:19:25,328
No deb� decir eso nunca!
948
01:19:30,716 --> 01:19:32,716
Qui�n soy?
949
01:19:33,132 --> 01:19:35,132
Eso quisiera saber yo!
950
01:19:35,639 --> 01:19:37,772
Qui�n soy yo... yo qui�n soy...
951
01:19:47,817 --> 01:19:49,817
S�... me voy, Cipri.
952
01:19:50,497 --> 01:19:54,497
Lo siento, intenta ser feliz.
953
01:20:54,994 --> 01:20:56,994
Te gusta?
954
01:20:57,094 --> 01:20:59,094
Qu� bonita!
955
01:21:51,428 --> 01:21:55,695
Crearemos un nuevo impuesto para recaudar 3.000.000 de ducados.
956
01:21:55,795 --> 01:21:57,389
Fije un plazo y tendr� sus millones.
957
01:21:57,489 --> 01:21:59,756
Su padre y tu t�a se van a casar!
958
01:22:01,416 --> 01:22:04,549
Sacad todo lo que teng�is o acabar�is como �l.
959
01:22:04,649 --> 01:22:06,524
Pero, si ya se han llevado toda nuestra cosecha!
960
01:22:06,624 --> 01:22:09,065
Os presento a vuestra futura nuera, Margarita.
961
01:22:09,165 --> 01:22:12,298
Te prohibimos que te cases con esa pordiosera.
962
01:22:12,554 --> 01:22:16,354
Espero que conozcas el precio de enga�ar a la autoridad.
963
01:22:16,454 --> 01:22:19,898
-Mi sobrino!
-Tengo que encontrar informaci�n sobre mi hermano.
964
01:22:19,998 --> 01:22:24,055
Necesito saber por qu� alguien se empe�a en que no encuentre ninguna pista sobre �l.
965
01:22:24,155 --> 01:22:26,622
Hay muchas cosas que no sabes de m�.
966
01:22:26,944 --> 01:22:30,211
Hasta d�nde est�is dispuesto a llegar, Mendoza?!
967
01:22:31,541 --> 01:22:33,541
Hasta el Vaticano, majestad.
968
01:22:38,744 --> 01:22:40,744
Justicia para el pueblo!
69497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.