Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,480 --> 00:01:01,400
Excuse me...
2
00:01:04,560 --> 00:01:06,070
Your book
3
00:01:06,880 --> 00:01:07,840
Thanks
4
00:02:11,400 --> 00:02:12,280
Excuse me...
5
00:02:15,040 --> 00:02:16,910
I said "excuse me"
6
00:02:19,440 --> 00:02:23,270
You're like mother. Revolting.
7
00:02:29,680 --> 00:02:32,160
I'm sorry
I had a fight with Julia
8
00:02:32,200 --> 00:02:35,630
I don't know how she dues it
I'm in the kitchen when she says
9
00:02:35,720 --> 00:02:38,510
"Richard, I've to talk to you"
"You never make time for me"
10
00:02:38,600 --> 00:02:40,470
- Did you finish it?
- What?
11
00:02:40,560 --> 00:02:41,830
Is it finished?
12
00:02:42,080 --> 00:02:42,800
Yes.
13
00:02:55,320 --> 00:02:56,870
Let me suggest this, Mrs Meissner
14
00:02:57,040 --> 00:03:00,120
We will send you the item
and you can wear it for a fortnight
15
00:03:00,280 --> 00:03:04,280
all without any obligations
and then you make your decision
16
00:03:04,440 --> 00:03:09,160
I will personally look after this matter, Mrs Meissner
Yes, thank you.
17
00:03:10,600 --> 00:03:12,470
- Is it your birthday?
- Nu.
18
00:03:12,640 --> 00:03:14,550
Saint's day?
19
00:03:14,680 --> 00:03:17,320
My name is Leyla. What sort
of saint's day would that be.
20
00:03:17,480 --> 00:03:20,310
- So why are you inviting me?
- It's Arabic. Saint's day is a Christian thing.
21
00:03:28,240 --> 00:03:30,640
Ok, it is my birthday today.
22
00:03:31,800 --> 00:03:34,710
And I don't know anybody in this town
and don't want to be alone.
23
00:03:35,440 --> 00:03:37,630
I wanted to celebrate with someone,
but they're not around.
24
00:03:38,760 --> 00:03:40,430
Doesn't even call?
25
00:03:40,920 --> 00:03:41,360
Nope.
26
00:03:42,080 --> 00:03:43,510
Shithead.
27
00:03:45,160 --> 00:03:47,990
- I didn't want you to think you were just filling in.
- Nonsense.
28
00:03:48,520 --> 00:03:49,360
Come now.
29
00:03:49,960 --> 00:03:53,910
Funny thing. You work in a call center
but he never calls.
30
00:03:54,080 --> 00:03:56,830
I don't have a present.
31
00:03:57,160 --> 00:03:59,070
In the past five years
32
00:04:02,760 --> 00:04:04,110
Michael Blum has
33
00:04:15,120 --> 00:04:17,230
Want to grab a bite?
34
00:04:17,480 --> 00:04:18,240
It's my shout.
35
00:04:18,400 --> 00:04:21,670
...was employed at the prison carpentry workshop
36
00:04:23,040 --> 00:04:24,470
I'm busy.
37
00:04:26,040 --> 00:04:29,990
In participation with other inmates he
organised the reading room
38
00:04:30,160 --> 00:04:30,800
Full stop.
39
00:04:31,760 --> 00:04:34,320
The three year therapy...
40
00:04:36,760 --> 00:04:38,430
he won't make it
41
00:04:39,080 --> 00:04:42,430
the man is finished.
14 years is enough
42
00:04:43,160 --> 00:04:44,630
He needs looking after
43
00:04:48,480 --> 00:04:51,670
I've to talk to you.
44
00:04:52,640 --> 00:04:53,880
It's about Miriam
45
00:05:00,720 --> 00:05:02,270
Julia is pregnant.
46
00:05:02,760 --> 00:05:04,150
Well that's great.
47
00:05:05,120 --> 00:05:07,600
But I'm only 35.
48
00:05:10,120 --> 00:05:11,310
So? What that's supposed to mean?
49
00:05:12,800 --> 00:05:13,880
We clearly agreed
50
00:05:14,120 --> 00:05:15,590
We look after our department
51
00:05:15,880 --> 00:05:17,670
You, the agency, I, the chambers
52
00:05:18,360 --> 00:05:19,710
What remains has to be fun
53
00:05:19,880 --> 00:05:21,070
That was the deal.
54
00:05:21,600 --> 00:05:22,400
Exactly
55
00:05:22,880 --> 00:05:23,910
That's now redundant
56
00:05:24,240 --> 00:05:25,430
So what do you want, a new one?
57
00:05:25,600 --> 00:05:26,320
No
58
00:05:27,240 --> 00:05:28,560
I want to cancel the old one
59
00:05:29,160 --> 00:05:30,240
Where's the problem?
60
00:05:30,400 --> 00:05:31,870
Well that's exactly it
61
00:05:32,400 --> 00:05:34,230
I've to get out of this.
62
00:05:34,400 --> 00:05:36,030
I want to quit.
63
00:05:36,560 --> 00:05:37,910
I see
64
00:05:39,800 --> 00:05:42,440
You don't want to be the asshole
65
00:05:43,400 --> 00:05:44,640
Do something right for once
66
00:05:45,320 --> 00:05:47,750
You stuff up in love, you stuff up with work
67
00:05:48,240 --> 00:05:49,790
At least be a proper asshole.
68
00:05:50,880 --> 00:05:51,760
And you?
69
00:05:53,120 --> 00:05:54,550
What do you know about love?
70
00:05:55,760 --> 00:05:57,920
Not important. It's yours that's not working
71
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Can you play?
72
00:06:03,080 --> 00:06:04,320
You asked me here
73
00:06:04,840 --> 00:06:07,190
I'm going outside to talk to a girl
74
00:06:09,840 --> 00:06:11,030
Don't listen to any music
75
00:06:11,040 --> 00:06:12,430
Why not?
76
00:06:12,600 --> 00:06:14,230
Music can really get you down
77
00:06:17,000 --> 00:06:20,670
"He belongs to me like my name on the dour"
78
00:06:21,960 --> 00:06:24,870
"Every life gets a second chance"
79
00:06:25,880 --> 00:06:28,550
"I wish you hell on earth"
80
00:06:29,800 --> 00:06:32,360
"You make my soul freeze to death"
81
00:06:35,040 --> 00:06:38,150
"Someone is brewing coffee in the air control terminal"
82
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
And what's getting you down about that?
83
00:06:39,920 --> 00:06:42,160
Dunno, made me cw before
84
00:06:44,720 --> 00:06:45,680
Excuse me
85
00:06:46,280 --> 00:06:48,230
Do we know one another?
86
00:06:48,400 --> 00:06:49,950
I don't think so.
87
00:06:50,760 --> 00:06:52,760
The day before yesterday
88
00:06:54,440 --> 00:06:55,680
Now I remember it clearly
89
00:06:55,880 --> 00:06:57,310
At the salsa event
90
00:06:58,240 --> 00:07:01,240
The way you danced was really hot
91
00:07:01,480 --> 00:07:03,750
You were wearing a marvellous red dress
92
00:07:05,160 --> 00:07:07,270
I don't have a red dress.
93
00:07:08,040 --> 00:07:09,550
Maybe it was wine-red...
94
00:07:09,720 --> 00:07:12,120
It was beautiful in any case
95
00:07:13,760 --> 00:07:15,510
Work calls
96
00:07:17,840 --> 00:07:19,110
Oh well
97
00:07:39,120 --> 00:07:40,670
Thanks
98
00:07:41,240 --> 00:07:42,270
Good food
99
00:07:43,640 --> 00:07:45,800
- Come here often?
- No
100
00:07:46,680 --> 00:07:48,000
Quite expensive.
101
00:07:48,880 --> 00:07:51,200
Did he give you his card?
102
00:07:53,200 --> 00:07:55,790
Only his first name. Richard.
103
00:07:56,040 --> 00:07:57,710
He probably works in advertising.
104
00:07:57,920 --> 00:07:58,520
Nu.
105
00:07:58,880 --> 00:07:59,800
He's a lawyer.
106
00:08:00,600 --> 00:08:01,400
- An asshole
107
00:08:02,640 --> 00:08:03,520
Do you know him?
108
00:08:03,840 --> 00:08:04,440
No
109
00:08:05,120 --> 00:08:06,510
Then why do you say something like that?
110
00:08:08,440 --> 00:08:10,270
All lawyers are assholes.
111
00:08:12,120 --> 00:08:15,600
And the guy you wanted to celebrate
with is a lawyer, right?
112
00:08:19,000 --> 00:08:21,190
We tried to find something with
timber, but no luck.
113
00:08:22,160 --> 00:08:25,960
You'll be placed in a mechanical workshop,
they make car accessories
114
00:08:26,120 --> 00:08:26,680
I understand.
115
00:08:28,120 --> 00:08:31,470
We were told that high skills are required, you'll like it
116
00:08:32,600 --> 00:08:34,430
You get your own room
117
00:08:34,960 --> 00:08:37,790
The parole officers live in the same building.
It's a shared house arrangement.
118
00:08:38,440 --> 00:08:39,360
I understand.
119
00:08:40,880 --> 00:08:43,830
After hours you get two hours to yourself,
on weekends the whole day.
120
00:08:44,120 --> 00:08:45,150
Until six pm
121
00:08:46,640 --> 00:08:48,800
You'll get leave in a few months,
you may
122
00:08:48,840 --> 00:08:50,390
go to the cinema, to restaurants, the town isn't
123
00:08:50,560 --> 00:08:51,880
far, 20 minutes on the bus
124
00:08:53,240 --> 00:08:54,430
I understand
125
00:08:55,880 --> 00:08:58,830
Listen Blum, in there, before the committee
you mustn't be so servile
126
00:08:59,720 --> 00:09:00,880
I understand
127
00:09:01,240 --> 00:09:02,870
You don't understand anything.
128
00:09:03,640 --> 00:09:06,070
It won't work at all if you appear so submissive.
129
00:09:11,680 --> 00:09:13,390
Is the sea nearby?
130
00:09:15,240 --> 00:09:17,150
What a question. Nu.
131
00:09:40,520 --> 00:09:41,950
We know one another
132
00:09:45,840 --> 00:09:47,390
We met here, last Friday
133
00:09:47,560 --> 00:09:48,440
Your book
134
00:09:50,920 --> 00:09:53,080
Possible. I don't remember.
135
00:09:54,040 --> 00:09:57,120
And later at Amici with your friend
136
00:09:58,280 --> 00:09:59,390
True.
137
00:10:01,960 --> 00:10:03,790
Do you go there often?
138
00:10:03,960 --> 00:10:05,910
Now and then
139
00:10:06,360 --> 00:10:08,310
I've to go to work.
140
00:10:08,480 --> 00:10:10,830
Me too. Can I give you a lift, perhaps?
141
00:10:13,520 --> 00:10:15,430
Have you been in the water yet?
142
00:10:15,600 --> 00:10:17,190
Sure
143
00:10:18,840 --> 00:10:20,870
Your hair is totally dry, though
144
00:10:21,680 --> 00:10:23,470
Oh, yes
145
00:10:27,280 --> 00:10:29,390
I've to go. Have a nice day.
146
00:10:30,040 --> 00:10:31,590
Really, can't I give you a lift?
147
00:12:22,880 --> 00:12:24,470
I thought you had to go to work
148
00:12:24,640 --> 00:12:25,670
So do you
149
00:12:31,640 --> 00:12:33,070
It's going to be a fine summer
150
00:12:39,440 --> 00:12:41,030
- You're blushing
- Huh?
151
00:12:41,360 --> 00:12:42,950
You're blushing!
152
00:12:45,160 --> 00:12:47,270
I've said the same crap to a girl before
153
00:12:47,400 --> 00:12:48,640
What crap?
154
00:12:48,840 --> 00:12:50,790
It's going to be a fine summer.
I was fifteen.
155
00:12:51,840 --> 00:12:53,550
And that was where?
156
00:12:54,160 --> 00:12:54,800
Wuppertal.
157
00:12:54,960 --> 00:12:55,720
Downtown.
158
00:12:55,880 --> 00:12:56,720
At the fountain.
159
00:12:57,200 --> 00:12:58,360
I know it.
160
00:12:58,520 --> 00:12:58,960
Wuppertal?
161
00:12:59,120 --> 00:13:01,790
Nu. Fountains downtown.
162
00:13:03,720 --> 00:13:05,110
What was her name?
163
00:13:05,280 --> 00:13:06,520
Petra Runger
164
00:13:07,400 --> 00:13:08,510
Tell me.
165
00:13:09,000 --> 00:13:09,960
What?
166
00:13:10,600 --> 00:13:11,480
Well about Wuppertal and
167
00:13:11,680 --> 00:13:12,710
the fountain and Petra Runger
168
00:13:14,560 --> 00:13:16,270
Was she beautiful, how did you know her
169
00:13:17,400 --> 00:13:19,230
You haven't even asked my name yet.
170
00:13:19,400 --> 00:13:21,030
You've not asked me either.
171
00:13:24,720 --> 00:13:26,390
In our grade Petra was called beanpole
172
00:13:26,560 --> 00:13:28,070
She was really tall, and bony
173
00:13:28,240 --> 00:13:29,160
I was the shortest
174
00:13:31,360 --> 00:13:33,310
The others already had hair,
under the arms... everywhere
175
00:13:33,880 --> 00:13:35,510
Had girlfriends and dates
176
00:13:36,360 --> 00:13:37,390
Should I really tell you this?
177
00:13:37,560 --> 00:13:37,890
Uh huh
178
00:13:41,440 --> 00:13:43,230
I think I was the ugliest in class
179
00:13:43,600 --> 00:13:46,710
The only girl who didn't mind my
face was Petra
180
00:13:48,520 --> 00:13:50,920
On friday during the break I slipped her a note
181
00:13:51,080 --> 00:13:52,670
next break I got the reply
182
00:13:53,200 --> 00:13:54,080
Two words,
183
00:13:54,640 --> 00:13:55,360
"Why ma?"
184
00:13:57,160 --> 00:13:58,710
And on Saturday
185
00:13:58,880 --> 00:14:00,710
we arranged to meet at the fountain
186
00:14:01,640 --> 00:14:03,640
We drank Coke and stared at the Wupper
187
00:14:07,200 --> 00:14:09,990
We sat side by side and
188
00:14:10,760 --> 00:14:13,510
she probably thought I would put my
arm around her or something like that
189
00:14:13,680 --> 00:14:15,550
but I didn't manage
190
00:14:17,960 --> 00:14:20,120
She smelled great, one of those kid perfumes
191
00:14:20,240 --> 00:14:22,030
Rasperry
192
00:14:24,840 --> 00:14:26,950
And then you said
"it's going to be a fine summer"
193
00:14:29,160 --> 00:14:30,350
and after?
194
00:14:33,760 --> 00:14:35,270
She got up and left
195
00:14:35,440 --> 00:14:37,920
and I staid there
196
00:14:40,040 --> 00:14:41,950
Did you go on another date?
197
00:14:42,320 --> 00:14:44,480
Monday morning she wouldn't say Hi
198
00:14:44,640 --> 00:14:47,200
and by Friday she was going out with Matthias Frickert
199
00:14:47,320 --> 00:14:49,590
Do you remember this often?
200
00:14:49,960 --> 00:14:51,470
Nu, it's the first time.
201
00:14:55,680 --> 00:14:57,310
I've to go
202
00:14:58,040 --> 00:14:59,230
Can I ask you out for dinner?
203
00:14:59,400 --> 00:15:00,120
When?
204
00:15:00,280 --> 00:15:01,040
Tonight?
205
00:15:01,680 --> 00:15:02,480
Can't tonight.
206
00:15:03,120 --> 00:15:03,800
When?
207
00:15:05,440 --> 00:15:07,190
Day after tomorrow.
Where?
208
00:15:07,360 --> 00:15:08,120
Amici .7?
209
00:15:08,840 --> 00:15:09,720
Amici
210
00:15:09,840 --> 00:15:10,280
When?
211
00:15:10,960 --> 00:15:12,710
Day after tomorrow. At nine.
212
00:15:39,720 --> 00:15:41,910
We're closing.
213
00:15:42,120 --> 00:15:43,150
I'm sorry.
214
00:15:56,120 --> 00:15:57,670
I'm sorry.
215
00:16:01,400 --> 00:16:02,910
I'm really hungry.
216
00:16:03,080 --> 00:16:04,790
Kitchen is closed.
217
00:16:05,960 --> 00:16:07,470
Maybe hors d'ouvres or something like that?
218
00:16:07,680 --> 00:16:08,710
I'm sorry
219
00:16:08,880 --> 00:16:10,590
ls there another restaurant around here?
220
00:16:10,720 --> 00:16:12,190
Not at this hour.
221
00:16:15,120 --> 00:16:16,200
A Pub maybe?
222
00:16:21,680 --> 00:16:22,950
Pizza?
223
00:16:23,120 --> 00:16:25,360
I've frozen pizza...
224
00:16:25,520 --> 00:16:27,630
What sort?
225
00:16:28,280 --> 00:16:30,840
Mozarella, Basil, Salami
226
00:16:33,200 --> 00:16:35,390
Woodoven Mu sh room
227
00:16:59,760 --> 00:17:03,350
It's going to be a fine summer.
228
00:17:34,160 --> 00:17:35,790
Ready any minute
229
00:17:37,320 --> 00:17:38,590
Microwave?
230
00:17:38,960 --> 00:17:40,350
It's in the oven
231
00:17:40,520 --> 00:17:42,030
Tastes better that way
232
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
Is this any good?
233
00:17:46,280 --> 00:17:47,630
It's great
234
00:17:49,320 --> 00:17:50,830
And this one?
235
00:17:51,200 --> 00:17:52,670
That lane's also great
236
00:17:52,840 --> 00:17:55,000
California. You should listen to it
237
00:17:56,440 --> 00:17:58,920
I could make you a tape maybe
238
00:17:59,840 --> 00:18:00,320
Yes
239
00:18:04,080 --> 00:18:06,270
I've to check the oven
240
00:18:13,360 --> 00:18:16,070
The tape covers always had great design
241
00:18:17,680 --> 00:18:19,350
So much detail
242
00:18:21,240 --> 00:18:22,430
Real montage
243
00:18:23,920 --> 00:18:26,590
And then there was only ever sad music on the tape
244
00:18:28,760 --> 00:18:30,630
For instance?
245
00:18:34,800 --> 00:18:36,510
Reinhard Mey
246
00:18:39,800 --> 00:18:40,480
No
247
00:18:40,640 --> 00:18:41,830
What?
248
00:18:42,320 --> 00:18:43,790
He's not bad
249
00:18:44,760 --> 00:18:46,470
Oh please
250
00:18:48,960 --> 00:18:51,710
"Someone is brewing coffee
251
00:18:51,880 --> 00:18:54,520
at the air control terminal"
252
00:18:56,800 --> 00:18:58,590
That's by him?
253
00:18:59,520 --> 00:19:01,190
Above the clouds.
254
00:19:05,800 --> 00:19:09,040
Why do boys always tape sad songs for girls?
255
00:19:12,640 --> 00:19:16,720
Probably because they want to be dumped right away
256
00:19:17,480 --> 00:19:20,040
They're making those tapes for themselves.
257
00:19:30,840 --> 00:19:33,400
Can you play that sung again?
258
00:22:08,960 --> 00:22:10,070
Shit
259
00:22:10,240 --> 00:22:11,080
Morning
260
00:22:13,800 --> 00:22:15,230
Say, can I get a coffee, and a bed?
261
00:22:16,800 --> 00:22:17,640
For a few days
262
00:22:22,640 --> 00:22:23,880
I don't want that child.
263
00:22:25,120 --> 00:22:26,000
Julia dues.
264
00:22:26,160 --> 00:22:27,510
The other day that sounded different
265
00:22:28,240 --> 00:22:30,800
She wants to make the child the centre of our life
266
00:22:31,680 --> 00:22:33,950
What would you make the centre, yourself?
267
00:22:35,960 --> 00:22:37,310
You're a real asshole, you know that
268
00:22:38,240 --> 00:22:40,990
Did you see my notebook anywhere?
269
00:22:47,840 --> 00:22:49,510
"Didn't want to wake you"
270
00:22:49,680 --> 00:22:51,350
Let's meet tonight?
271
00:22:51,520 --> 00:22:53,150
At Amici
272
00:22:53,320 --> 00:22:54,280
I'll be on time
273
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
It was wonderful"
274
00:22:56,760 --> 00:22:57,870
"Leyla"
275
00:23:00,640 --> 00:23:02,880
So that's what's going on up here huh?
276
00:23:04,080 --> 00:23:05,350
Me too, Leyla
277
00:23:06,880 --> 00:23:07,440
No
278
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
Maybe, will see
279
00:23:16,280 --> 00:23:17,040
Yes
280
00:23:17,720 --> 00:23:18,560
OK, later
281
00:23:19,040 --> 00:23:20,000
See you
282
00:23:32,520 --> 00:23:34,920
Mrs Boettcher, someone misplaced my notebook
283
00:23:35,400 --> 00:23:37,070
You took it with you last night
284
00:23:37,200 --> 00:23:38,080
Sure?
285
00:23:38,280 --> 00:23:39,670
Certainly.
286
00:23:40,120 --> 00:23:42,760
You even came back, for the power adapter
287
00:23:42,920 --> 00:23:45,240
Thank you. Shit.
288
00:23:45,400 --> 00:23:46,720
Left it in the boot maybe?
289
00:23:46,880 --> 00:23:48,880
Crap
290
00:23:49,040 --> 00:23:50,470
But you have backups
291
00:23:50,640 --> 00:23:53,350
Well yes, but all the files are on it.
292
00:23:53,680 --> 00:23:54,760
So?
293
00:23:55,520 --> 00:23:57,920
It's password protected, isn't it?
294
00:24:02,120 --> 00:24:03,870
You're so stupid
295
00:24:29,320 --> 00:24:30,080
Yes?
296
00:24:30,200 --> 00:24:30,800
How are you?
297
00:24:32,360 --> 00:24:34,680
Listen, I've taken up on the sofa
298
00:24:34,840 --> 00:24:35,950
Ok
299
00:24:36,440 --> 00:24:37,600
Are you alone?
300
00:24:37,760 --> 00:24:38,400
Yes
301
00:24:38,560 --> 00:24:39,520
And the girl?
302
00:24:39,680 --> 00:24:40,440
Leyla
303
00:24:40,600 --> 00:24:42,840
If you want to sleep with her, here, later
304
00:24:43,000 --> 00:24:45,030
It'll be a little awkward if I'm around here
305
00:24:45,840 --> 00:24:47,950
Should l go to a hotel?
306
00:24:48,400 --> 00:24:49,480
I don't mind
307
00:24:49,680 --> 00:24:50,790
Good night
308
00:25:21,600 --> 00:25:23,230
Leyla, where are you going?
309
00:25:24,080 --> 00:25:25,270
How long have you been following me?
310
00:25:25,600 --> 00:25:27,390
I'm not spying OI'! You
311
00:25:27,600 --> 00:25:29,150
In the park you followed me around, too
312
00:25:29,320 --> 00:25:30,870
We've a date Leyla, what's going on?
313
00:25:31,000 --> 00:25:31,880
It's no good
314
00:25:32,080 --> 00:25:33,240
What's no good?
315
00:25:34,200 --> 00:25:35,790
With us. I don't want this.
316
00:25:36,240 --> 00:25:38,560
What?
317
00:25:38,720 --> 00:25:41,470
Everything. Woodoven pizza. Music.
318
00:25:41,840 --> 00:25:44,750
We don't have to. We can do
something else. What you want.
319
00:25:44,920 --> 00:25:46,750
What do you want?
320
00:25:52,320 --> 00:25:54,110
Move your vehicle.
321
00:25:54,320 --> 00:25:55,790
The vehicle please
322
00:25:55,960 --> 00:25:57,510
Let me go, please.
323
00:26:01,640 --> 00:26:03,590
I said move the vehicle.
324
00:26:40,320 --> 00:26:43,270
Mummy, look!
325
00:26:45,080 --> 00:26:48,080
Are you crazy? Turn off that filth!
326
00:27:04,040 --> 00:27:06,520
So you know neither her name nor her address
327
00:27:07,360 --> 00:27:09,150
Her cellphone number no longer works
328
00:27:09,760 --> 00:27:11,310
and you don't know where she works
329
00:27:11,960 --> 00:27:13,510
and she cried, too
330
00:27:17,040 --> 00:27:19,600
So what did you do all night lung?
331
00:27:21,200 --> 00:27:22,630
Listened to music
332
00:27:25,400 --> 00:27:26,590
How sweet
333
00:27:29,360 --> 00:27:31,230
How did you meet?
334
00:27:34,240 --> 00:27:35,750
At the pool
335
00:27:36,880 --> 00:27:39,040
She dropped something
336
00:27:40,080 --> 00:27:42,030
A dainty perfumed handkerchief, perhaps?
337
00:27:49,320 --> 00:27:51,350
I don't think that you made her acquaintance,
338
00:27:51,520 --> 00:27:52,630
but she yours.
339
00:27:54,200 --> 00:27:55,990
And she probably has your notebook.
340
00:28:10,880 --> 00:28:12,750
We have an appointment
341
00:28:12,920 --> 00:28:15,160
in precisely 25 minutes
342
00:28:19,440 --> 00:28:21,840
Leave me alone!
343
00:28:30,000 --> 00:28:31,550
See? Works out ok
344
00:28:33,200 --> 00:28:36,760
When you're finished come see me to get your things.
345
00:28:45,600 --> 00:28:46,990
What did you do before this?
346
00:28:47,160 --> 00:28:48,630
Receptionist
347
00:28:50,600 --> 00:28:52,150
You look like one
348
00:28:53,800 --> 00:28:55,040
Don't get mad
349
00:28:55,200 --> 00:28:58,310
but I need someone strong,
you're out of place down here
350
00:28:58,480 --> 00:28:59,910
I need this job
351
00:29:01,040 --> 00:29:02,990
Aren't they looking for someone upstairs, in
administration?
352
00:29:03,160 --> 00:29:04,430
But I want to work here.
353
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
I need work that makes me so tired
354
00:29:07,200 --> 00:29:08,950
that I can finally get some sleep. Do you understand?
355
00:29:10,800 --> 00:29:12,270
Is it a guy?
356
00:29:14,800 --> 00:29:16,390
Did you leave or did he?
357
00:29:18,600 --> 00:29:19,440
He.
358
00:29:21,720 --> 00:29:23,880
I was at reception and with every phone call
359
00:29:24,080 --> 00:29:27,240
I hoped it was him. I had to get out of there.
360
00:29:29,440 --> 00:29:30,600
Listen
361
00:29:31,080 --> 00:29:32,870
Have a cup of coffee
362
00:29:33,040 --> 00:29:37,390
take it easy, watch things around here and later we can
talk.
363
00:29:38,800 --> 00:29:39,960
Can I help?
364
00:29:40,120 --> 00:29:40,720
Don't worry.
365
00:29:42,080 --> 00:29:43,040
Thanks!
366
00:30:46,880 --> 00:30:48,830
This estate is a pain
367
00:30:50,080 --> 00:30:53,960
The holding company wants to sell it,
but the owners are not known
368
00:30:54,280 --> 00:30:56,710
Hence these short-term leases
369
00:30:59,840 --> 00:31:03,270
Are all these houses vacant?
370
00:31:10,320 --> 00:31:12,190
What's that over there?
371
00:31:13,120 --> 00:31:14,750
A laundry, I think
372
00:31:16,480 --> 00:31:17,870
Is that vacant, too?
373
00:31:18,040 --> 00:31:19,590
Yes, it's part of this
374
00:31:21,720 --> 00:31:22,800
I'll take it
375
00:31:23,800 --> 00:31:24,320
What?
376
00:31:24,960 --> 00:31:25,920
The laundry?
377
00:31:26,080 --> 00:31:28,270
Nu. The lot. I want to rent this.
378
00:31:29,240 --> 00:31:30,870
I find that a little odd.
379
00:31:31,480 --> 00:31:34,800
Usually clients want to see the heating set up,
and the insulation
380
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
or at least the rooms
381
00:31:37,120 --> 00:31:39,790
I'm actually looking for a studio
where I can work in peace
382
00:31:39,960 --> 00:31:41,910
All this appeals to me
383
00:31:42,040 --> 00:31:43,120
Artist?
384
00:31:43,880 --> 00:31:44,880
Successful?
385
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
Nu.
386
00:31:47,160 --> 00:31:48,950
I paint a little.
387
00:31:50,840 --> 00:31:52,840
I like the light in the mornings.
388
00:31:53,640 --> 00:31:54,400
The quiet.
389
00:31:54,560 --> 00:31:58,040
No radio, no w, no neighbours.
390
00:33:04,960 --> 00:33:06,200
Man,you look like shit.
391
00:33:07,160 --> 00:33:10,070
How much longer is this going to go on?
392
00:33:11,400 --> 00:33:13,510
We may as well close chambers
393
00:33:17,560 --> 00:33:18,670
Give it to me
394
00:33:22,720 --> 00:33:23,750
Give it to me
395
00:33:38,560 --> 00:33:39,720
Is that her?
396
00:33:44,160 --> 00:33:45,400
Looks great
397
00:33:48,480 --> 00:33:50,830
Why are here eyes open?
398
00:33:53,360 --> 00:33:54,950
And why not?
399
00:33:56,560 --> 00:33:58,390
I thought she was asleep
400
00:34:00,280 --> 00:34:02,190
And that's when you took that picture?
401
00:34:08,440 --> 00:34:10,190
Why are here eyes open?
402
00:34:13,080 --> 00:34:15,270
She pretended to be asleep
403
00:34:17,320 --> 00:34:18,640
Why?
404
00:34:20,000 --> 00:34:22,160
Maybe she wanted you to lie next to her
405
00:34:23,240 --> 00:34:25,190
to caress her softly
406
00:34:25,400 --> 00:34:26,640
and then
407
00:34:26,760 --> 00:34:28,270
take her into the bedroom
408
00:34:32,800 --> 00:34:34,150
You think?
409
00:34:42,200 --> 00:34:43,200
Without
410
00:34:54,240 --> 00:34:55,830
With skin or without?
411
00:34:56,000 --> 00:34:56,800
Doesn't matter
412
00:34:57,120 --> 00:34:58,710
The length is what counts
413
00:35:07,680 --> 00:35:08,560
Without
414
00:35:12,480 --> 00:35:14,150
Blum, I'm talking to you
415
00:35:15,800 --> 00:35:16,680
Yes, you're right.
416
00:35:16,840 --> 00:35:17,560
And I
417
00:35:18,200 --> 00:35:20,600
I'm not ugly, and fat and boring
418
00:35:21,960 --> 00:35:23,150
You're not
419
00:35:23,320 --> 00:35:25,350
So why does the new chic only look at you?
420
00:35:25,520 --> 00:35:26,280
Can you explain that?
421
00:35:29,600 --> 00:35:30,680
Leyla is her name
422
00:35:30,840 --> 00:35:31,480
Jesus
423
00:35:31,640 --> 00:35:33,470
Her nipples are showing through her frock
424
00:35:34,320 --> 00:35:35,480
She badly needs it
425
00:35:37,640 --> 00:35:38,990
She's looking over here again!
426
00:35:40,000 --> 00:35:41,870
Really Blum, at you.
427
00:35:42,360 --> 00:35:43,520
Oh Leyla
428
00:35:43,840 --> 00:35:45,510
I bet you're all wet
429
00:37:38,160 --> 00:37:41,830
Mrs Kempner please come to Information
430
00:38:08,520 --> 00:38:09,790
Thanks
431
00:38:11,520 --> 00:38:13,950
- I can carry this to your car
- Not necessary
432
00:38:14,800 --> 00:38:15,910
It's my pleasure
433
00:38:16,080 --> 00:38:17,160
I don't have a car
434
00:38:22,000 --> 00:38:23,350
- I can't carry these home for you because
435
00:38:23,520 --> 00:38:25,600
- I've called a cab
436
00:38:30,080 --> 00:38:31,240
What is his for?
437
00:38:34,400 --> 00:38:35,830
I'm renovating
438
00:38:42,680 --> 00:38:43,760
Thanks.
439
00:39:12,640 --> 00:39:15,230
All the disabled come here because
440
00:39:20,280 --> 00:39:23,030
Just an enquiry, but the work
441
00:39:23,200 --> 00:39:25,680
Satisfactory. He stays calm.
442
00:39:32,760 --> 00:39:35,630
He promised to get you into assembly.
443
00:39:40,480 --> 00:39:42,880
Should be enjoyable for you.
444
00:39:43,400 --> 00:39:44,080
Thanks
445
00:39:58,240 --> 00:40:00,070
It's working out well here for you, Blum
446
00:40:04,960 --> 00:40:06,200
Getting along with the colleagues?
447
00:40:06,520 --> 00:40:07,120
Fine
448
00:40:08,000 --> 00:40:09,270
They're friendly here
449
00:40:11,840 --> 00:40:13,510
You look tired
450
00:40:20,320 --> 00:40:21,670
You want a coffee, too?
451
00:40:22,160 --> 00:40:23,350
Only at the vending machine at this hour
452
00:40:35,320 --> 00:40:37,190
You look dune for
453
00:40:38,680 --> 00:40:40,110
Better now
454
00:40:55,280 --> 00:40:57,110
Really everything ok now?
455
00:40:57,280 --> 00:40:58,990
Yes, I ate something bad
456
00:41:06,880 --> 00:41:09,440
Maybe you're pregnant
457
00:41:34,120 --> 00:41:36,550
He's the only one here who doesn't
have centrefolds on the wall
458
00:41:39,720 --> 00:41:42,630
Why do all the ships have female names?
459
00:41:45,880 --> 00:41:47,310
You'd have to ask Mum
460
00:41:47,480 --> 00:41:48,590
he knows all that stuff
461
00:41:58,640 --> 00:41:59,670
Does he talk much?
462
00:42:01,560 --> 00:42:03,270
Some talk incessantly
463
00:42:04,040 --> 00:42:05,000
Not Mum
464
00:42:08,880 --> 00:42:10,710
Is he a bit of a loner?
465
00:42:11,520 --> 00:42:13,070
A little monosyllabic
466
00:42:13,240 --> 00:42:14,590
but no trouble
467
00:42:17,760 --> 00:42:19,270
Do know you know when the last train leaves?
468
00:42:20,040 --> 00:42:21,750
I don't want to go to a hotel
469
00:42:22,280 --> 00:42:23,550
In half an hour
470
00:42:29,840 --> 00:42:32,080
Richard, I'm on the train
471
00:42:32,240 --> 00:42:34,510
I'll be in Stuttgart around midnight
472
00:44:06,640 --> 00:44:08,230
I'm going home
473
00:44:10,720 --> 00:44:11,800
And where's that?
474
00:44:12,480 --> 00:44:13,990
I'm going back to Julia
475
00:44:14,960 --> 00:44:16,390
Don't have money for a hotel?
476
00:44:17,680 --> 00:44:19,070
I'm going back for good.
477
00:44:20,040 --> 00:44:21,040
I'll try.
478
00:44:23,680 --> 00:44:24,400
Take care.
479
00:44:27,000 --> 00:44:28,270
And the girl?
480
00:44:30,800 --> 00:44:31,800
Let her sleep.
481
00:44:35,520 --> 00:44:36,990
I'll see you at the office tomorrow
482
00:45:45,920 --> 00:45:46,950
who're you?
483
00:45:47,120 --> 00:45:48,590
I saw you up in my flat.
484
00:45:49,680 --> 00:45:50,360
Come again?
485
00:45:50,520 --> 00:45:52,310
That's my flat. Richard is my brother.
486
00:45:54,080 --> 00:45:55,430
So that's your game.
487
00:45:55,560 --> 00:45:58,120
I'm looking for Leyla. I saw you
together m Amici.
488
00:46:01,960 --> 00:46:03,390
Are you a lawyer, too?
489
00:46:05,280 --> 00:46:06,310
Leyla was right.
490
00:46:06,960 --> 00:46:08,070
About what?
491
00:46:08,400 --> 00:46:09,750
That you're all pigs.
492
00:46:11,920 --> 00:46:14,000
Leyla said that?
493
00:46:14,960 --> 00:46:17,600
This isn't what it looks like,
I'm not spying on you
494
00:46:18,920 --> 00:46:21,710
Richard is staying at my place at the moment
495
00:46:21,880 --> 00:46:23,270
This morning I returned from a client visit and saw you
496
00:46:23,440 --> 00:46:24,830
and remembered you
497
00:46:26,080 --> 00:46:29,270
I should tell you, I need to find Leyla
I'm in love with her
498
00:46:29,440 --> 00:46:30,790
and I want to tell her this
499
00:46:31,440 --> 00:46:32,790
and
500
00:46:34,360 --> 00:46:36,230
I've haven't seen Leyla in weeks
501
00:46:36,440 --> 00:46:37,760
She quit her job
502
00:46:37,920 --> 00:46:39,310
and has just disappeared
503
00:46:39,840 --> 00:46:41,190
Do you know her surname?
504
00:46:42,440 --> 00:46:43,440
Bruhns, I think
505
00:46:43,600 --> 00:46:44,840
And where dues she live?
506
00:46:45,760 --> 00:46:47,630
I don't know, somewhere near the Neckar stadium
507
00:46:51,520 --> 00:46:52,440
Thanks
508
00:46:54,960 --> 00:46:57,550
I thought we'd become friends,
but then she was just gone
509
00:46:58,040 --> 00:46:58,720
Say
510
00:46:59,520 --> 00:47:00,950
will you see your brother today?
511
00:47:01,680 --> 00:47:02,240
No
512
00:47:02,600 --> 00:47:03,760
Doesn't he live with you?
513
00:47:04,920 --> 00:47:06,590
Not anymore, he's gone home
514
00:47:06,760 --> 00:47:08,190
- to his wife
- to his wife
515
00:47:09,680 --> 00:47:10,640
Here's a hundred
516
00:47:12,440 --> 00:47:13,200
For what?
517
00:47:13,760 --> 00:47:14,870
For the cab
518
00:47:15,040 --> 00:47:16,200
He gave it to me
519
00:47:16,360 --> 00:47:17,280
You can give it back to him
520
00:47:19,640 --> 00:47:20,670
I'm sorry
521
00:48:25,320 --> 00:48:26,670
What are you doing here?
522
00:48:28,200 --> 00:48:30,200
After work hours I always come here
523
00:48:32,320 --> 00:48:34,190
I watch the ships
524
00:48:37,520 --> 00:48:39,390
But there aren't any around here
525
00:48:40,440 --> 00:48:42,150
At times one passes by
526
00:48:44,680 --> 00:48:46,230
Were you a sailor?
527
00:48:46,960 --> 00:48:47,560
No
528
00:48:48,200 --> 00:48:49,040
Only read about it
529
00:48:49,160 --> 00:48:49,800
What specifically?
530
00:48:52,000 --> 00:48:52,680
And you
531
00:48:53,560 --> 00:48:55,310
what are you doing out here?
532
00:48:56,200 --> 00:48:57,750
Spending some time by myself
533
00:48:58,880 --> 00:49:00,040
Excuse me, it's late already
534
00:49:00,200 --> 00:49:01,310
I didn't mean it like that
535
00:49:03,320 --> 00:49:04,640
I've to go
536
00:49:04,800 --> 00:49:06,040
Do you have family?
537
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
Nu, I don't
538
00:49:10,240 --> 00:49:12,510
We could go have a meal over at the ferry station
539
00:49:13,240 --> 00:49:14,270
I can't
540
00:49:14,880 --> 00:49:16,070
So you have family after all
541
00:49:17,280 --> 00:49:18,750
Nu, it's a different matter
542
00:49:19,480 --> 00:49:20,510
I've to go
543
00:49:26,480 --> 00:49:27,800
Have a nice day
544
00:49:42,840 --> 00:49:43,840
She's coming
545
00:49:45,640 --> 00:49:46,720
She's smiling at you
546
00:49:49,080 --> 00:49:50,000
Come now
547
00:49:50,360 --> 00:49:51,680
You've to fuck her for my sake
548
00:49:52,280 --> 00:49:53,910
You can tell me everything afterwards
549
00:49:54,320 --> 00:49:55,990
If she took it in her mouth
550
00:49:56,400 --> 00:49:57,510
Or if you took her from behind
551
00:49:57,680 --> 00:49:58,640
How is it going?
552
00:50:07,760 --> 00:50:09,950
Listen, I've to find her.
She's my client.
553
00:50:16,920 --> 00:50:18,790
I can't help you.
554
00:50:19,480 --> 00:50:21,670
She suddenly left. From one night
to the next.
555
00:50:22,880 --> 00:50:24,590
But she left some stuff behind
556
00:50:25,080 --> 00:50:27,160
What kind of stuff?
557
00:50:40,280 --> 00:50:42,600
Target - Man
558
00:50:46,280 --> 00:50:48,680
Excuse me -you dropped something!
559
00:50:58,120 --> 00:51:00,120
Do not be on time.
560
00:51:00,720 --> 00:51:01,880
You should be late.
561
00:51:03,560 --> 00:51:06,560
By that I mean not 10 or 15 minutes
562
00:51:07,520 --> 00:51:09,870
I mean really late. Let him wait.
563
00:51:11,080 --> 00:51:13,870
Let him stew like a fine goulash.
564
00:51:20,480 --> 00:51:22,590
Please hurry up.
565
00:51:48,120 --> 00:51:49,790
I'm not one of the labourers.
566
00:51:50,880 --> 00:51:52,550
I'm in a res-integration program
567
00:51:52,720 --> 00:51:54,960
I was just released from prison
568
00:51:55,480 --> 00:51:57,720
I live in a shared house with two other former jailbirds
569
00:51:57,880 --> 00:51:59,270
and two parole officers.
570
00:51:59,440 --> 00:52:00,990
I'm under observation
571
00:52:02,520 --> 00:52:04,150
My acquaintances are interviewed
572
00:52:04,880 --> 00:52:07,630
If we're seen together
you'll be interviewed, too
573
00:52:08,840 --> 00:52:09,920
And?
574
00:52:11,400 --> 00:52:13,400
There'll be gossip about us
575
00:52:13,960 --> 00:52:15,040
I don't care
576
00:52:16,640 --> 00:52:17,880
Well I do
577
00:52:24,320 --> 00:52:26,150
What did you do?
578
00:52:33,880 --> 00:52:35,710
Want to get some coffee?
579
00:52:42,440 --> 00:52:43,630
I'll go get some then
580
00:52:43,920 --> 00:52:44,880
Wait here
581
00:53:18,440 --> 00:53:19,950
I've to go
582
00:53:21,560 --> 00:53:22,750
Too bad
583
00:53:24,880 --> 00:53:26,150
For you
584
00:54:55,040 --> 00:54:56,710
What are you doing back here?!
585
00:54:57,400 --> 00:54:58,830
Get lost, Blum!
586
00:54:59,240 --> 00:55:01,720
Don't you get it? Get lost!
587
00:56:22,880 --> 00:56:23,560
Hum!
588
00:56:25,160 --> 00:56:26,190
I'm so sorry.
589
00:56:28,720 --> 00:56:29,830
I got startled
590
00:56:30,000 --> 00:56:31,630
I didn't recognise you,
suddenly you
591
00:56:31,760 --> 00:56:32,950
- You're afraid of me
592
00:56:34,720 --> 00:56:35,830
No, Mum.
593
00:56:36,840 --> 00:56:38,110
I'm not afraid of you
594
00:56:38,960 --> 00:56:40,390
I'm always afraid
595
00:56:40,720 --> 00:56:42,430
You mustn't be afraid of me
596
00:56:43,480 --> 00:56:44,640
Don't you understand that?
597
00:57:15,040 --> 00:57:16,550
What's going on?
598
00:57:20,440 --> 00:57:21,630
Is something the matter?
599
00:57:24,640 --> 00:57:26,110
It was a long day
600
00:57:29,040 --> 00:57:30,230
It's your turn in the kitchen
601
00:57:33,400 --> 00:57:34,720
I know
602
00:57:35,200 --> 00:57:36,080
Be right there
603
00:57:40,240 --> 00:57:41,120
Here
604
00:57:42,200 --> 00:57:43,590
This was dropped off for you
605
00:57:44,800 --> 00:57:46,670
Go on, Mum, open it up!
606
00:57:47,800 --> 00:57:49,120
Smells like cunt
607
00:57:55,480 --> 00:57:57,190
Let's go
608
00:58:17,240 --> 00:58:22,040
Forgive me,
Leyla
609
00:58:29,080 --> 00:58:31,560
Under the bridges
610
00:58:44,280 --> 00:58:45,520
Good morning
611
00:58:46,400 --> 00:58:48,030
Thanks for the present
612
00:58:49,200 --> 00:58:50,390
You like it?
613
00:58:53,240 --> 00:58:54,560
Do you know the film?
614
00:58:56,520 --> 00:58:57,240
Nu.
615
00:58:59,640 --> 00:59:01,110
You can get it on video
616
00:59:03,320 --> 00:59:05,150
Why do you work here?
617
00:59:06,600 --> 00:59:07,790
Why not?
618
00:59:08,520 --> 00:59:11,080
You're young and attractive,
why would you do this shitty work
619
00:59:11,680 --> 00:59:14,470
Why are you hanging around at
the river looking at ships?
620
00:59:14,920 --> 00:59:16,630
What do you want from me?
621
00:59:23,360 --> 00:59:24,750
The girl
622
00:59:25,040 --> 00:59:27,600
that the two mariners take on board
623
00:59:30,080 --> 00:59:31,550
She was tired of life
624
00:59:34,440 --> 00:59:36,150
She jumped off a bridge
625
00:59:36,920 --> 00:59:38,590
And they rescued her
626
00:59:42,400 --> 00:59:46,070
And then she rediscovered
life and love with them
627
00:59:49,840 --> 00:59:52,030
I was up on a bridge once, too.
628
00:59:57,000 --> 00:59:58,590
When do you get your first daily leave?
629
00:59:58,760 --> 01:00:00,350
Is that what it's called?
630
01:00:02,680 --> 01:00:04,000
You can call it that
631
01:00:04,600 --> 01:00:05,480
On Friday
632
01:00:06,800 --> 01:00:08,070
I can cook us a meal
633
01:00:08,640 --> 01:00:10,150
And we'll watch the film
634
01:00:17,200 --> 01:00:18,790
Please, Blum.
635
01:00:21,960 --> 01:00:23,040
Ok
636
01:00:23,640 --> 01:00:24,830
On Friday
637
01:00:28,000 --> 01:00:29,430
I've to go to work
638
01:00:31,120 --> 01:00:32,150
Thank you, Mum.
639
01:00:33,280 --> 01:00:34,160
For what?
640
01:00:34,720 --> 01:00:37,510
That you didn't ask what
I was doing on that bridge.
641
01:00:49,880 --> 01:00:50,480
Yeah?
642
01:00:51,560 --> 01:00:52,560
Sophie
643
01:00:52,960 --> 01:00:54,310
The one with the cab fare
644
01:00:54,480 --> 01:00:56,310
I'm the work colleague of Leyla,
we met out
645
01:00:56,480 --> 01:00:57,510
- I know
646
01:00:58,680 --> 01:01:02,110
I wanted to call, but didn't know
your name, just the flat
647
01:01:04,040 --> 01:01:05,550
I know where Leyla lives.
648
01:01:05,720 --> 01:01:09,960
I got it from the files at work, she lives in
the Feuerbacher street near the Neckar stadion
649
01:01:10,320 --> 01:01:12,110
I found it out myself
650
01:01:14,040 --> 01:01:15,000
I see
651
01:01:15,800 --> 01:01:18,200
Excuse me please, in that case
652
01:01:18,360 --> 01:01:19,710
I'll leave
653
01:01:20,040 --> 01:01:21,470
Can you come up?
654
01:01:23,680 --> 01:01:24,360
What?
655
01:01:24,960 --> 01:01:26,830
Can you come up, please?
656
01:01:28,080 --> 01:01:29,000
Why?
657
01:01:30,280 --> 01:01:30,880
Please.
658
01:01:34,040 --> 01:01:35,000
Ok then.
659
01:01:36,800 --> 01:01:37,480
Thanks.
660
01:01:49,640 --> 01:01:53,390
"There's noting more fulfilling that to sit guard
over his object of adoration"
661
01:01:54,120 --> 01:01:57,520
"He regards her as his, and he projects his
wishes unto the recumbent figure"
662
01:01:57,640 --> 01:01:59,880
"And what's more, he's alone with her"
663
01:02:00,080 --> 01:02:02,640
"Nobody disturbs him, nobody questions anything"
664
01:02:02,760 --> 01:02:04,080
"The man becomes an infant"
665
01:02:04,280 --> 01:02:07,600
"My advice: Pretend to sleep and let him fantasize"
666
01:02:07,880 --> 01:02:08,910
"Do not disturb him"
667
01:02:09,280 --> 01:02:13,710
"You will have sufficient time later to impress
upon him your own designs for life and love"
668
01:02:14,360 --> 01:02:17,270
"But do not forget, this will only work if
you've not yielded to his desires"
669
01:02:17,400 --> 01:02:18,000
"therefore remain disciplined"
670
01:02:18,200 --> 01:02:18,800
- Thomas
671
01:02:18,960 --> 01:02:19,320
' Yes?
672
01:02:19,480 --> 01:02:20,750
How often have you read this?
673
01:02:23,200 --> 01:02:25,070
"Do not enter a bar by yourself"
674
01:02:25,600 --> 01:02:27,630
"We may have entered postmodernity"
675
01:02:27,800 --> 01:02:30,800
"may have the new economy and human rights,
but a woman at a bar by herself"
676
01:02:31,240 --> 01:02:34,430
"is a signal to the male brain: Easy prey"
677
01:02:34,600 --> 01:02:35,010
Slut
678
01:02:35,440 --> 01:02:36,990
"therefore take a girlfriend"
679
01:02:37,160 --> 01:02:38,670
This concerns you, that's you at Amici
680
01:02:38,840 --> 01:02:40,310
"Do not look around"
681
01:02:40,480 --> 01:02:41,870
"Talk excitedly with your girlfriend"
682
01:02:42,040 --> 01:02:43,470
"You two do not need men"
683
01:02:43,640 --> 01:02:45,150
"You're independent"
684
01:02:45,320 --> 01:02:46,640
"And that is what makes you attractive"
685
01:03:00,320 --> 01:03:02,430
Everything we did is in that book.
686
01:03:09,760 --> 01:03:10,840
Every detail
687
01:03:43,520 --> 01:03:45,350
Do not leave me alone here, Ok?
688
01:03:59,040 --> 01:03:59,920
Thanks
689
01:04:12,800 --> 01:04:15,360
Espresso is much better than filter coffee
690
01:04:28,360 --> 01:04:30,030
We're both embarassed.
691
01:04:40,160 --> 01:04:42,870
Better than being embarassed by oneself.
692
01:05:03,520 --> 01:05:04,990
Everything ok?
693
01:05:06,000 --> 01:05:07,510
Didn't sleep well
694
01:05:10,560 --> 01:05:11,800
Work or romance?
695
01:05:12,280 --> 01:05:13,000
You want a coffee?
696
01:05:13,160 --> 01:05:15,070
Better not, I've to get back to the precinct
697
01:05:16,480 --> 01:05:17,990
Did you find her?
698
01:05:19,160 --> 01:05:20,160
This is her, right?
699
01:05:22,200 --> 01:05:23,000
A real looker
700
01:05:23,160 --> 01:05:25,560
Katharina Leyla Bruhns, maiden name Kathenberg
701
01:05:26,280 --> 01:05:26,960
What?
702
01:05:28,040 --> 01:05:30,360
I'm sorry. She was married and kept her husband's
name.
703
01:05:35,960 --> 01:05:36,920
Oh shit.
704
01:05:43,480 --> 01:05:46,390
I think we will propose it exactly like this
to the curators
705
01:05:47,240 --> 01:05:48,990
We will amend the contracts and
706
01:05:59,600 --> 01:06:01,430
Thomas, have you gone insane?
707
01:06:06,800 --> 01:06:09,200
Jesus, what's the matter with you?
708
01:06:31,240 --> 01:06:33,070
The L stands for Leyla
709
01:06:36,840 --> 01:06:38,920
Shit
710
01:06:41,480 --> 01:06:42,950
You've to see Blum immediately
711
01:06:43,520 --> 01:06:44,630
You've to warn him
712
01:07:31,360 --> 01:07:32,280
Yes?
713
01:07:34,360 --> 01:07:35,990
Someone here to see you, it's important.
714
01:07:42,520 --> 01:07:43,680
When do I have to leave here?
715
01:07:44,560 --> 01:07:46,310
Monday. I will accompany you.
716
01:07:47,560 --> 01:07:48,520
You're staying for now?
717
01:07:50,120 --> 01:07:51,590
My brother found something
718
01:07:51,760 --> 01:07:53,430
I can't promise anything, but it's looking good
719
01:07:54,720 --> 01:07:55,480
What?
720
01:07:57,240 --> 01:07:58,430
A boat builder
721
01:08:06,640 --> 01:08:08,640
Small, organised operation
722
01:08:09,360 --> 01:08:10,750
And it's by the sea.
723
01:08:14,440 --> 01:08:17,080
I know it's difficult to become familiar with a new place
724
01:08:19,920 --> 01:08:22,480
I'm sorry, Blum, it was my mistake.
725
01:08:28,760 --> 01:08:31,000
Did you notice anything recently?
726
01:08:32,360 --> 01:08:33,200
Like what?
727
01:08:34,240 --> 01:08:35,560
Someone following you
728
01:08:35,720 --> 01:08:36,600
A woman
729
01:08:36,720 --> 01:08:37,640
who's trying to get close to you
730
01:08:38,360 --> 01:08:39,470
Seen her before?
731
01:08:47,400 --> 01:08:48,510
Who's she?
732
01:08:51,440 --> 01:08:52,550
It's her
733
01:08:54,280 --> 01:08:56,230
Katharina Leyla Kath en berg
734
01:09:02,960 --> 01:09:04,630
You can reach me at the hotel
735
01:09:14,120 --> 01:09:16,470
On weekends I buy myself cut flowers
736
01:09:17,040 --> 01:09:18,870
There were only pansies in prison
737
01:09:19,440 --> 01:09:20,630
What kind of flowers are these?
738
01:09:24,960 --> 01:09:26,230
Are you going out?
739
01:09:29,160 --> 01:09:32,560
Maybe not a good idea to go out.
I need to ask you to stay here over the weekend.
740
01:09:35,040 --> 01:09:36,750
As I said, I'm sorry, Blum
741
01:09:39,160 --> 01:09:40,080
Maybe you can come
742
01:09:40,240 --> 01:09:41,950
to the hotel for dinner.
It's my shout.
743
01:09:43,360 --> 01:09:44,360
Should I pick you up?
744
01:09:44,840 --> 01:09:46,000
That isn't necessary.
745
01:09:47,800 --> 01:09:48,800
Ok then
746
01:09:48,960 --> 01:09:49,960
Half past eight?
747
01:10:44,400 --> 01:10:45,990
Your suit looks new.
748
01:10:48,400 --> 01:10:49,480
It is-.
749
01:10:54,800 --> 01:10:57,040
The pants are a little long
750
01:11:00,560 --> 01:11:01,800
I could shorten them for you
751
01:11:02,200 --> 01:11:02,960
You can sew?
752
01:11:03,120 --> 01:11:04,950
Nu, not sew, but I can't shorten them.
753
01:11:13,160 --> 01:11:15,070
I thought you were going to renovate.
754
01:11:17,200 --> 01:11:18,390
Haven't got around to that yet.
755
01:11:20,200 --> 01:11:21,310
I can help you with that.
756
01:11:27,240 --> 01:11:28,400
Take a seat.
757
01:11:35,040 --> 01:11:36,470
I forgot our drinks
758
01:11:36,640 --> 01:11:38,150
Turn on the music meanwhile.
759
01:12:59,680 --> 01:13:01,680
Do you like Campari?
760
01:13:04,840 --> 01:13:06,630
What are we toasting to?
761
01:13:08,040 --> 01:13:09,630
To love.
762
01:13:46,080 --> 01:13:47,350
Yes, Richter here.
763
01:13:47,760 --> 01:13:48,560
Is Blum there?
764
01:13:49,680 --> 01:13:51,510
Could you check, please?
765
01:13:51,960 --> 01:13:52,840
Thanks
766
01:14:01,920 --> 01:14:02,680
Yes?
767
01:14:03,320 --> 01:14:04,560
Since when?
768
01:14:05,560 --> 01:14:07,230
Listen, there were flowers in the sink
769
01:14:07,400 --> 01:14:08,240
Roses
770
01:14:08,880 --> 01:14:10,120
Are they still there
771
01:14:16,360 --> 01:14:18,360
Has he been close to anyone?
772
01:14:20,960 --> 01:14:22,040
Ott, maybe.
773
01:14:22,200 --> 01:14:23,390
They work together.
774
01:14:23,680 --> 01:14:24,400
Is he here?
775
01:14:24,880 --> 01:14:25,680
I'll check.
776
01:14:27,600 --> 01:14:28,280
Thanks
777
01:14:59,640 --> 01:15:01,640
Ott doesn't know where Blum is either.
778
01:15:05,560 --> 01:15:06,720
Did he ever speak of any women?
779
01:15:07,040 --> 01:15:07,640
No way
780
01:15:14,480 --> 01:15:15,360
And her?
781
01:15:16,520 --> 01:15:17,520
Of course I know her.
782
01:15:18,160 --> 01:15:19,910
She works in our cafeteria.
783
01:15:20,680 --> 01:15:21,840
She's called Leyla.
784
01:15:25,440 --> 01:15:26,760
Blum didn't recognise her.
785
01:15:28,240 --> 01:15:29,040
Blum lied.
786
01:15:57,680 --> 01:16:00,350
My sister also tried that when she woke up.
787
01:16:02,280 --> 01:16:04,920
The victim made futile attempts to free itself.
788
01:16:05,960 --> 01:16:10,710
The 6mm cable ties cut into her wrists and ankles.
789
01:16:11,560 --> 01:16:14,150
A tendon was cut on her right wrist.
790
01:16:14,520 --> 01:16:16,230
See figure 4.
791
01:16:16,880 --> 01:16:18,390
Facial bruising
792
01:16:18,560 --> 01:16:19,560
on her upper arms
793
01:16:19,840 --> 01:16:20,640
her neck
794
01:16:21,280 --> 01:16:23,990
The perpetrator must have tried
to calm down the struggling victim
795
01:16:24,160 --> 01:16:24,760
- Leyla, I knew who you are.
796
01:16:24,800 --> 01:16:25,080
- Leyla, I knew who you are.
When this did not succeed he beat the victim.
797
01:16:25,120 --> 01:16:26,870
When this did not succeed he beat the victim.
798
01:16:27,080 --> 01:16:29,790
- When I came here I knew who you are
- The victim lost consciousness.
799
01:16:29,960 --> 01:16:31,830
- Subsequently, the perpetrator, according
to his own statements - I saw how you
800
01:16:32,000 --> 01:16:34,790
- masturbated several times.
- Added the poison to the drink.
801
01:16:35,240 --> 01:16:37,640
You took the bottle out of a red container.
802
01:16:38,400 --> 01:16:40,190
A brown bottle
803
01:16:42,160 --> 01:16:43,790
A man is in town.
804
01:16:44,880 --> 01:16:46,550
My lawyer. Thomas Richter.
He's looking for you.
805
01:16:46,720 --> 01:16:47,680
Be quiet.
806
01:16:48,480 --> 01:16:50,150
He showed me a photo.
807
01:16:52,480 --> 01:16:54,150
You're lying on a sofa,
808
01:16:54,760 --> 01:16:56,270
and it looks as if you're asleep
809
01:16:56,440 --> 01:16:58,190
but your eyes are open.
810
01:17:01,160 --> 01:17:02,830
Did he take that photo?
811
01:17:11,440 --> 01:17:13,840
In the beginning I didn't
believe this was about me
812
01:17:15,920 --> 01:17:17,790
Your smiles and attention
813
01:17:18,640 --> 01:17:19,990
Your calm
814
01:17:20,800 --> 01:17:22,270
But then
815
01:17:22,800 --> 01:17:24,310
When you walked by the river
816
01:17:24,480 --> 01:17:25,910
to get us coffee
817
01:17:27,440 --> 01:17:28,360
You know, Leyla,
818
01:17:28,520 --> 01:17:30,520
that's when I hoped that it was sincere.
819
01:17:32,360 --> 01:17:34,840
That's when I thought
that's how life should be.
820
01:17:35,400 --> 01:17:36,830
I was so happy
821
01:17:56,840 --> 01:17:58,920
It's always you who get to speak
822
01:18:01,560 --> 01:18:03,640
Confuse everything
823
01:18:05,960 --> 01:18:07,830
It's always about you
824
01:18:12,680 --> 01:18:14,950
Now you're getting it all back,
your entire crime
825
01:18:16,600 --> 01:18:18,600
And then there'll be quiet.
826
01:18:26,400 --> 01:18:28,150
Vera was so wise
827
01:18:29,120 --> 01:18:30,790
and so beautiful
828
01:18:31,800 --> 01:18:34,150
You wanted her
all to yourself
829
01:18:49,080 --> 01:18:51,320
Did she cw, too?
830
01:18:53,520 --> 01:18:55,950
Did she sense what you were about to do?
831
01:18:58,480 --> 01:19:01,040
Did she sense that it wasn't all over yet?
832
01:20:28,840 --> 01:20:31,240
I raped your sister.
833
01:20:33,240 --> 01:20:35,480
Again and again.
834
01:20:37,800 --> 01:20:40,280
And then I stood before her
and she stared at me.
835
01:20:42,520 --> 01:20:43,630
I took the scissors and
836
01:20:43,800 --> 01:20:45,960
told her I'd let her go.
837
01:20:47,040 --> 01:20:48,950
That she could leave.
838
01:20:51,560 --> 01:20:54,120
And then I saw the sparkle in her eyes.
839
01:20:56,200 --> 01:20:57,520
There was hope
840
01:20:58,120 --> 01:20:59,150
and happiness
841
01:21:02,320 --> 01:21:05,110
And I knew that those eyes
would never look at me like that
842
01:21:06,760 --> 01:21:09,190
That this happiness would
never involve me
843
01:21:11,680 --> 01:21:14,470
So I took the scissors and
I extinguished that gaze
844
01:21:15,320 --> 01:21:16,480
For ever.
845
01:21:18,760 --> 01:21:21,190
I'm the last that she saw.
846
01:21:27,400 --> 01:21:28,560
Now stab me
847
01:21:28,720 --> 01:21:29,800
You can do it
848
01:21:34,480 --> 01:21:36,560
Come Layla, you can do it!
849
01:22:46,560 --> 01:22:48,030
Leyla, you better go
850
01:22:54,360 --> 01:22:56,920
Please leave me alone.
851
01:22:59,720 --> 01:23:01,040
My father had locked himself
852
01:23:02,960 --> 01:23:04,910
In Vera's room.
853
01:23:08,360 --> 01:23:10,950
My mother beat against the door
854
01:23:12,600 --> 01:23:14,710
She called his name, afraid.
855
01:23:17,600 --> 01:23:19,760
I helped her break down the door.
856
01:23:23,120 --> 01:23:25,070
He was lying on her bed
857
01:23:28,160 --> 01:23:30,160
buried in her pillow.
858
01:23:34,160 --> 01:23:35,400
He wept.
859
01:23:39,600 --> 01:23:41,150
I called
860
01:23:41,320 --> 01:23:42,430
"Daddy.-
861
01:23:45,520 --> 01:23:47,430
He didn't look up
862
01:23:49,840 --> 01:23:50,680
Then
863
01:23:53,120 --> 01:23:54,200
He said
864
01:23:56,400 --> 01:23:59,190
That the wrong daughter had been taken from him.
865
01:24:03,360 --> 01:24:05,600
My mother did not say anything.
866
01:24:08,120 --> 01:24:10,120
She caressed him.
867
01:24:13,600 --> 01:24:16,840
Two days later they killed themselves.
868
01:24:36,040 --> 01:24:37,870
Open the door!
869
01:24:41,680 --> 01:24:42,920
Do not be afraid, Leyla.
870
01:24:45,720 --> 01:24:47,590
Drop the weapon!
871
01:24:47,760 --> 01:24:49,630
Don't be afraid, I'm not
going to hurt you
872
01:25:50,840 --> 01:25:52,230
Are you a relative?
873
01:25:52,880 --> 01:25:54,390
Please take a seat.
56198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.