All language subtitles for [HikariRaiders] Seishun Cinderella EP04 [1080p] [WEB-DL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 (Shion) This jerk was my first love... 2 00:00:04,726 --> 00:00:08,132 ≪Could it be that I slipped back in time? ≫ 3 00:00:08,132 --> 00:00:10,561 I didn't want to be seen in this by Hasegawa-kun 4 00:00:10,561 --> 00:00:14,792 ≪I bought the clothes that Hasegawa chose for me≫ 5 00:00:14,792 --> 00:00:17,000 ≪I didn't have any good memories of this field trip in the past. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,660 7 00:00:18,660 --> 00:00:21,693 Why did you come with me ? (Hasegawa) Because I wanted to be alone with you. 8 00:00:21,693 --> 00:00:24,231 I lent my mobile phone to Hasegawa-kun! 9 00:00:24,231 --> 00:00:26,528 I thought you hated me 10 00:00:26,528 --> 00:00:30,858 ≪Just being touched by you for a little bit makes me forget how to breathe 11 00:00:30,858 --> 00:00:32,858 I like you≫ 12 00:00:41,330 --> 00:00:44,924 (sound of second hand) 13 00:00:44,924 --> 00:00:46,594 (knock) 14 00:00:46,594 --> 00:00:48,957 (Mitsuki) Hasegawa are you there? 15 00:00:48,957 --> 00:00:50,627 ≪Mizuki? ≫ 16 00:00:50,627 --> 00:01:04,033 ♬〜 17 00:01:04,033 --> 00:01:07,033 Hasegawa, so you are here? 18 00:01:07,033 --> 00:01:11,561 The barbecue is about to start - Okay, I'll be there soon. 19 00:01:11,561 --> 00:01:26,264 ♬〜 20 00:01:30,924 --> 00:01:34,528 (Male student) I'm pretty full. I'm pretty full 21 00:01:36,693 --> 00:01:39,858 Here, Shion - Ah... 22 00:01:39,858 --> 00:01:41,528 Thank you - Yes 23 00:01:44,858 --> 00:01:47,726 (Sahara) What are you going to do after this? 24 00:01:47,726 --> 00:01:50,495 Well, let's go to the observatory. 25 00:01:50,495 --> 00:01:52,462 Sounds good. - Good exercise after eating 26 00:01:52,462 --> 00:01:54,264 Then it's decided 27 00:01:54,264 --> 00:01:56,924 I smell like grilled meat, so I'm going to change my clothes 28 00:01:56,924 --> 00:02:00,198 Let's go, Shion, eh? - Me too? 29 00:02:00,198 --> 00:02:04,231 Mizuki what is it? - It's your chance to wear Shion's new clothes 30 00:02:04,231 --> 00:02:06,561 new clothes? 31 00:02:06,561 --> 00:02:08,726 The cute outfits you bought yesterday 32 00:02:08,726 --> 00:02:10,396 Eh? 33 00:02:13,363 --> 00:02:15,627 ≪Clothes chosen for me by Hasegawa≫ 34 00:02:15,627 --> 00:02:18,099 Ah no but that's... 35 00:02:18,099 --> 00:02:21,099 Hurry up, Hasegawa is waiting, right? 36 00:02:23,858 --> 00:02:25,858 Sorry to keep you waiting 37 00:02:27,627 --> 00:02:29,495 What do you think? 38 00:02:29,495 --> 00:02:32,792 (Sahara) Wow Mizuki-chan is so cute 39 00:02:32,792 --> 00:02:34,759 I had my hair done by Shion 40 00:02:34,759 --> 00:02:37,693 It looks great on you - doesn't it? 41 00:02:37,693 --> 00:02:39,858 Shall we go - Let's go 42 00:02:39,858 --> 00:02:41,627 Let's go hahahaha 43 00:02:41,627 --> 00:02:44,000 Yay (Sawara) You look really good 44 00:02:44,000 --> 00:02:47,660 Really? (Sawara) It might really be the cutest I seen you 45 00:02:51,957 --> 00:02:58,297 ≪Hasegawa-kun, what do you think of me wearing this outfit? ≫ 46 00:03:05,396 --> 00:03:09,594 Well... it's fine 47 00:03:09,594 --> 00:03:13,099 What do you mean "it's fine?" 48 00:03:13,099 --> 00:03:16,264 When a girl who usually wears plain clothes, she would look cute in a cute outfit. 49 00:03:16,264 --> 00:03:19,033 I mean, you look pretty good 50 00:03:20,924 --> 00:03:24,594 Well in general 51 00:03:25,825 --> 00:03:29,495 You don't have to put it it such a roundabout way... 52 00:03:31,891 --> 00:03:34,231 "Cute" he said... 53 00:03:37,264 --> 00:03:39,363 Please say it 54 00:03:44,033 --> 00:03:46,363 Flattery me is fine 55 00:03:46,363 --> 00:03:54,891 ♬〜 56 00:03:54,891 --> 00:03:56,561 I won't say it. 57 00:04:01,066 --> 00:04:04,825 ≪Huh? Why won't you say it? ≫ 58 00:04:04,825 --> 00:04:07,165 ``Then why are you holding my hands? ≫ 59 00:04:09,594 --> 00:04:11,594 (Sahara) Hey, hey... Huh? - Just the 2 of them? 60 00:04:11,594 --> 00:04:13,264 Eh? 61 00:04:13,264 --> 00:04:21,726 ♬〜 62 00:04:26,693 --> 00:04:29,099 It's raining 63 00:04:30,627 --> 00:04:32,825 I wonder if Mitsuki is OK? 64 00:04:32,825 --> 00:04:35,429 Here 65 00:04:35,429 --> 00:04:37,858 Eh, It's okay, Hasegawa-kun... - It's okay, take it. 66 00:04:39,660 --> 00:04:41,330 Thank you 67 00:04:46,627 --> 00:04:51,297 What happened to you all of a sudden? 68 00:04:51,297 --> 00:04:54,297 I was surprised when you suddenly started running 69 00:04:57,627 --> 00:05:02,891 I want to be alone with you. 70 00:05:02,891 --> 00:05:05,429 Are you trying to tease me again? 71 00:05:05,429 --> 00:05:08,396 I won't be fall for the same trick again 72 00:05:14,363 --> 00:05:19,231 ≪Huh? Hasegawa-kun, was he serious? ≫ 73 00:05:24,528 --> 00:05:27,198 ≪My misunderstanding seems to accelerate≫ 74 00:05:29,396 --> 00:05:33,429 (Sahara) Hasegawa got lost, he got seperated from Hagino. 75 00:05:33,429 --> 00:05:35,099 Hey 76 00:05:40,528 --> 00:05:43,264 《The barbecue will start soon》 77 00:05:43,264 --> 00:05:52,462 ♬〜 78 00:05:52,462 --> 00:05:56,561 (Sahara) What should we do? Should we head for the observatory? 79 00:05:56,561 --> 00:06:00,858 ⚟📱 80 00:06:00,858 --> 00:06:04,132 Sorry. Excuse me for a minute 81 00:06:04,132 --> 00:06:06,297 Hello, Kaoru-chan? 82 00:06:07,297 --> 00:06:10,297 She wanted to know about time slip 83 00:06:10,297 --> 00:06:12,066 What did she say after that? 84 00:06:12,066 --> 00:06:15,099 Ah, you mean Shion? 85 00:06:15,099 --> 00:06:19,033 No, she's okay for now 86 00:06:19,033 --> 00:06:21,660 I see 📱 87 00:06:21,660 --> 00:06:26,792 On another topic, your spell is really effective. 88 00:06:26,792 --> 00:06:32,066 Shion suddenly became prettier and both Hasegawa and her are getting along well. 89 00:06:32,066 --> 00:06:35,165 Hmm 90 00:06:35,165 --> 00:06:39,231 Despite that, you don't seem to be very happy about it. 91 00:06:39,231 --> 00:06:42,231 Are you worried about something? 92 00:06:42,231 --> 00:06:45,891 Hey... I'm not worried about anything 93 00:06:45,891 --> 00:06:48,627 What are you saying Kaoru-chan? 94 00:06:50,132 --> 00:06:53,066 I don't mind if that's the case. 95 00:06:53,066 --> 00:06:55,198 I'm fine 96 00:06:55,198 --> 00:06:58,462 When I get home, I'm going to give you a souvenir, so I'll call you again later. 97 00:06:58,462 --> 00:07:03,231 📱 (Kaori) Yeah, Thank you. Bye 98 00:07:03,231 --> 00:07:29,495 ♬〜 99 00:07:29,495 --> 00:07:32,000 The spell didn't work... 100 00:07:38,198 --> 00:07:43,066 In the end, we couldn't join Mizuki and the others. 101 00:07:44,957 --> 00:07:49,231 They're doing their own thing, maybe 102 00:07:49,231 --> 00:07:51,363 What do you mean their own thing? 103 00:07:51,363 --> 00:07:56,363 ≪Are you okay with Mizuki being alone with Sawara-kun? ≫ 104 00:07:56,363 --> 00:07:59,330 (Umino) Ah, Ms. Hagino 105 00:07:59,330 --> 00:08:02,792 Hagino-san, how about some marshmello? - Thank you, Mr. Namino 106 00:08:02,792 --> 00:08:05,099 No, it's Umino! - Oh I see 107 00:08:05,099 --> 00:08:07,198 (Sugimura) Ms. Hagino, there is a fire over there. 108 00:08:07,198 --> 00:08:09,594 (Umino) Let's go (Takeda) Grill it and eat here. 109 00:08:09,594 --> 00:08:11,264 Umino? 110 00:08:11,264 --> 00:08:16,726 Don't you have mines? - Ah, Hasegawa is 50,000 for one. 111 00:08:16,726 --> 00:08:18,462 Hagino, let's go over there. 112 00:08:18,462 --> 00:08:21,000 Ah Ah I was kidding. It's a joke. 113 00:08:22,726 --> 00:08:24,858 Here Hagino-san 114 00:08:24,858 --> 00:08:26,693 Can you do it for me? 115 00:08:26,693 --> 00:08:31,198 Hey, Hasegawa. Could you and Hagino be...? 116 00:08:31,198 --> 00:08:33,066 Hmm? 117 00:08:33,066 --> 00:08:37,165 Nothing. Nevermind. 118 00:08:37,165 --> 00:08:38,825 119 00:08:47,066 --> 00:08:48,858 I wonder if Shion and the others are back yet? 120 00:08:48,858 --> 00:08:51,396 I just got an email from Hasegawa saying that they just got back. 121 00:08:51,396 --> 00:08:53,924 Maybe they're around here... 122 00:08:53,924 --> 00:08:56,198 Oh, There they are. 123 00:08:56,198 --> 00:09:01,759 ♬〜 124 00:09:01,759 --> 00:09:03,759 They seem to be close? 125 00:09:05,165 --> 00:09:09,132 What should we do? It's bad to get in their way... 126 00:09:09,132 --> 00:09:13,099 Hey Hagino-san, do you have time after this? 127 00:09:13,099 --> 00:09:16,363 Eh? - Just to hang out with me for a bit 128 00:09:16,363 --> 00:09:18,033 Sure 129 00:09:18,033 --> 00:09:21,462 Hey, can I come too? 130 00:09:21,462 --> 00:09:23,726 You don't have to come 131 00:09:26,957 --> 00:09:31,396 What's with that? You're keeping Shion all to yourself. That's not fair. 132 00:09:31,396 --> 00:09:33,099 Maybe you're trying to get revenge at me? 133 00:09:33,099 --> 00:09:36,495 Are you trying to get back at me for losing to me at speed now? 134 00:09:36,495 --> 00:09:40,693 I see. You're afraid of losing to me too? 135 00:09:40,693 --> 00:09:45,000 No... I mean, I didn't lost. 136 00:09:46,000 --> 00:09:47,660 Let's go 137 00:09:51,363 --> 00:09:54,561 Hasegawa should lose to Shion 138 00:09:54,561 --> 00:10:03,000 ♬〜 139 00:10:15,000 --> 00:10:17,264 Ah 140 00:10:17,264 --> 00:10:22,627 Fireworks? - Yeah Do you want to try it? 141 00:10:22,627 --> 00:10:24,297 Here 142 00:10:27,099 --> 00:10:30,066 But why? 143 00:10:30,066 --> 00:10:35,033 No, it's just that I was so self with you during the day. 144 00:10:35,033 --> 00:10:38,594 Maybe I'm atoning for that sin? 145 00:10:41,132 --> 00:10:43,099 That's... 146 00:10:43,099 --> 00:10:47,561 Afterall, I went along with you on my free will... 147 00:10:49,561 --> 00:10:51,825 "Mitsuki doesn't have to come." 148 00:10:51,825 --> 00:10:53,495 "Let's go" 149 00:10:55,528 --> 00:11:06,528 ♬〜 150 00:11:06,528 --> 00:11:09,594 ≪I'm Sorry≫ 151 00:11:09,594 --> 00:11:11,429 ≪Just for now…≫ 152 00:11:14,198 --> 00:11:17,792 ≪Just for now, I want to keep his smile to myself≫ 153 00:11:17,792 --> 00:11:43,099 ♬〜 154 00:11:48,627 --> 00:11:51,594 "It finished" 155 00:11:51,594 --> 00:11:53,561 "Let's do it again" 156 00:11:53,561 --> 00:11:57,231 《Next year, the year after next, and beyond. Forever》 157 00:11:59,660 --> 00:12:01,330 "Yes" 158 00:12:01,330 --> 00:12:05,000 《It's a Promise》 《I Promise》 159 00:12:09,858 --> 00:12:12,693 Mizuki… 160 00:12:12,693 --> 00:12:16,660 Yeah? What? 161 00:12:16,660 --> 00:12:22,825 No, I wonder if it's ok to be just me 162 00:12:22,825 --> 00:12:26,495 If you're going to do fireworks, you should have invited Mizuki too. 163 00:12:35,792 --> 00:12:41,231 Hagino-san, how do you want me to answer that? 164 00:12:42,495 --> 00:12:45,891 ≪It's just as Mr. Hasegawa says.≫ 165 00:12:45,891 --> 00:12:50,396 ≪What am I saying?≫ 166 00:12:50,396 --> 00:12:52,627 ≪I'm the worst≫ 167 00:12:52,627 --> 00:12:54,693 (sobbing) 168 00:12:54,693 --> 00:12:59,693 ♬〜 169 00:12:59,693 --> 00:13:02,858 Did I make you cry? 170 00:13:02,858 --> 00:13:06,231 I'm sorry I'm feel sorry for myself 171 00:13:06,231 --> 00:13:09,660 No... I'm sorry 172 00:13:09,660 --> 00:13:12,759 How can I stop you from crying? 173 00:13:12,759 --> 00:13:16,693 If you could just leave me alone for a while, - Leave you alone...? 174 00:13:16,693 --> 00:13:19,660 Then... 175 00:13:19,660 --> 00:13:22,891 I will stop crying if you hug me 176 00:13:22,891 --> 00:13:24,594 Eh? 177 00:13:24,594 --> 00:13:27,132 ≪Ah, What am I saying...?≫ 178 00:13:27,132 --> 00:13:31,165 Ah... I'm sorry, it's okay, My tears seem to have stopped 179 00:13:33,924 --> 00:13:39,363 What? Are you teasing me? 180 00:13:39,363 --> 00:13:41,693 That's not true 181 00:13:44,231 --> 00:13:55,066 ♬〜 182 00:13:55,066 --> 00:13:56,726 So Annoying 183 00:13:56,726 --> 00:14:22,891 ♬〜 184 00:14:22,891 --> 00:14:27,330 You told you to do this because that's what you wanted 185 00:14:27,330 --> 00:14:34,396 ♬〜 186 00:14:38,693 --> 00:14:41,528 (Nao) I hate these step, these steps... 187 00:14:41,528 --> 00:14:45,429 (Maimi) Just a little longer... (Nao) I'm never going to finish 188 00:14:45,429 --> 00:14:48,759 Impossible, impossible, give me a break 189 00:14:48,759 --> 00:14:52,132 It's not hiking, it's like mountain climbing, isn't it? 190 00:14:52,132 --> 00:14:55,792 Yes, keep moving. You're in my way. - Yes, I'm in a hurry 191 00:14:55,792 --> 00:14:58,759 Yes walk a little straighter 192 00:15:03,924 --> 00:15:05,594 《I am annoyed》 193 00:15:10,891 --> 00:15:13,792 Oh... Are you okay? 194 00:15:15,462 --> 00:15:17,693 Are you all right? - Thank you 195 00:15:17,693 --> 00:15:19,363 I'm OK 196 00:15:22,726 --> 00:15:25,132 Oh Thank you 197 00:15:26,693 --> 00:15:28,858 Yoy seems like you're in a daze 198 00:15:28,858 --> 00:15:33,363 Did you get enough sleep? - Yeah well... 199 00:15:34,825 --> 00:15:38,198 But your skin isn't rough 200 00:15:38,198 --> 00:15:39,957 Hagino, you've become pretty recently. 201 00:15:39,957 --> 00:15:44,396 You're popular among girls too - No, this is just makeup... 202 00:15:44,396 --> 00:15:47,594 I want you to help me with my makeup too 203 00:15:47,594 --> 00:15:51,363 Eh... yeah okay but if you are serious? - Hooray 204 00:15:51,363 --> 00:15:54,000 I'm definitely going to be pretty and get a boyfriend 205 00:15:54,000 --> 00:15:55,660 I see (Kazumi) Be careful 206 00:15:55,660 --> 00:15:59,759 Thank you. 207 00:15:59,759 --> 00:16:03,165 Now that Shion is pretty, Hasegawa seems to be crazy about you too. 208 00:16:07,132 --> 00:16:09,000 Mizuki? 209 00:16:13,000 --> 00:16:15,858 (Sound of rain) 210 00:16:15,858 --> 00:16:17,528 a Confession? 211 00:16:17,528 --> 00:16:20,693 Yes, I thought I should tell him my feelings today 212 00:16:20,693 --> 00:16:22,363 So before that 213 00:16:22,363 --> 00:16:24,660 I want you to help me with a makeover 214 00:16:24,660 --> 00:16:28,330 Okay, I'll do my best to make sure your confession go well 215 00:16:28,330 --> 00:16:30,132 Yeah I'm counting on you. 216 00:16:30,132 --> 00:16:34,363 Then let's get started 217 00:16:34,363 --> 00:16:36,033 Okay 218 00:16:36,033 --> 00:16:40,297 By the way, who are you going to confess to? Do you know what he likes? 219 00:16:40,297 --> 00:16:43,924 Yamanaka is the first candidate. 220 00:16:43,924 --> 00:16:45,792 I don't know what he likes. 221 00:16:45,792 --> 00:16:48,264 First candidate? - Yes 222 00:16:48,264 --> 00:16:50,000 Yes… 223 00:16:50,000 --> 00:16:55,693 ♬〜 224 00:16:55,693 --> 00:16:57,462 (Maimi) It's amazing 225 00:16:57,462 --> 00:17:00,957 Hagino-san, you're like a pro. 226 00:17:03,594 --> 00:17:05,726 Ok done 227 00:17:08,462 --> 00:17:10,528 You're like a God 228 00:17:10,528 --> 00:17:14,924 Hehehe, the material is good, so it was fun doing the makeup 229 00:17:14,924 --> 00:17:18,924 Eh? I think I love you 230 00:17:18,924 --> 00:17:22,033 Can I call you Shion? - Yes 231 00:17:22,033 --> 00:17:24,198 I mean, I'm going to tell him now 232 00:17:24,198 --> 00:17:25,858 Shion, come with me 233 00:17:25,858 --> 00:17:28,891 Eh? OK 234 00:17:40,330 --> 00:17:42,264 What happened? 235 00:17:42,264 --> 00:17:46,495 I have something I want to tell you about Shion. 236 00:17:46,495 --> 00:17:50,165 (Sound of door opening and closing) 237 00:17:51,594 --> 00:17:53,528 What do you want to talk about? 238 00:17:54,792 --> 00:17:57,792 I want to confirm one thing 239 00:17:57,792 --> 00:18:00,891 Recently, You've been giving a lot of attention to Shion. 240 00:18:00,891 --> 00:18:04,792 Is it because she's pretty now? 241 00:18:04,792 --> 00:18:07,429 Eh? - That… 242 00:18:07,429 --> 00:18:12,033 I don't know if you fell for her just based on her looks. I mean... 243 00:18:14,033 --> 00:18:19,693 Well she sure looks different 244 00:18:19,693 --> 00:18:22,792 All of a sudden I was able to have a decent conversation with her 245 00:18:22,792 --> 00:18:26,099 "Look, Hasegawa. Isn't this good? 》 246 00:18:26,099 --> 00:18:31,759 Before, she always hid behind Mizuki when she talked to me... 247 00:18:32,759 --> 00:18:35,330 《What about you? What do you think? 》 248 00:18:35,330 --> 00:18:39,396 "Ah no... I'm going to the toilet" 249 00:18:39,396 --> 00:18:42,924 It's like she's avoiding me 250 00:18:44,033 --> 00:18:47,660 I was wondering if she hated me 251 00:18:47,660 --> 00:18:50,627 "I didn't want to be seen by Hasegawa-kun." 252 00:18:50,627 --> 00:18:54,462 《Please say “I'm cute”.》 253 00:18:54,462 --> 00:19:01,561 Lately, I've come to understand little by little what's going on in her heart. 254 00:19:01,561 --> 00:19:05,726 She doesn't hate me 255 00:19:05,726 --> 00:19:09,693 When I realize that it's the other way around 256 00:19:09,693 --> 00:19:14,462 For some reason, I couldn't take my eyes off her... 257 00:19:17,693 --> 00:19:19,363 I see 258 00:19:37,396 --> 00:19:39,693 ≪This is Hasegawa's cottage.≫ 259 00:19:41,099 --> 00:19:44,429 (Kazumi) What's the matter? - Oh um... 260 00:19:44,429 --> 00:19:47,594 On second thought, can I wait here? 261 00:19:47,594 --> 00:19:52,627 Even though it's raining like this? - Yeah, I don't want to get in the way of your confession 262 00:19:52,627 --> 00:19:55,033 Yeah, I understand. I'll go ahead and confess to him. 263 00:19:55,033 --> 00:19:56,693 OK 264 00:20:12,693 --> 00:20:14,627 What is it? Even Mizuki 265 00:20:14,627 --> 00:20:17,693 You were trying to put me and Hagino-san together, right? 266 00:20:17,693 --> 00:20:19,858 That's right, but… 267 00:20:23,264 --> 00:20:27,792 Is Hasegawa-kun inside? 268 00:20:29,363 --> 00:20:31,792 What am I doing? 269 00:20:31,792 --> 00:20:35,165 You love me, don't you?! 270 00:20:37,099 --> 00:20:41,000 ≪That voice just now, it's Mizuki? ≫ 271 00:20:41,000 --> 00:20:47,924 ♬〜 272 00:20:47,924 --> 00:20:51,759 What's this? That was way back in middle school? 273 00:20:54,726 --> 00:21:00,297 And you dumped me 274 00:21:04,000 --> 00:21:07,627 《Hasegawa is like family to me 275 00:21:07,627 --> 00:21:10,000 I wonder if you feels like we're siblings 276 00:21:10,000 --> 00:21:18,000 ♬〜 277 00:21:21,429 --> 00:21:23,891 Maybe I misunderstood 278 00:21:27,891 --> 00:21:32,528 You were trying to put me and Hagino together. 279 00:21:32,528 --> 00:21:35,396 I'm still in love with Mizuki 280 00:21:35,396 --> 00:21:39,264 I wonder if it's to make me give up on you 281 00:21:39,264 --> 00:21:41,495 That's... 282 00:21:41,495 --> 00:21:44,264 I've already sorted out my feelings 283 00:21:44,264 --> 00:21:48,462 I was a little pissed off but why did you do that 284 00:21:49,528 --> 00:21:54,462 I didn't want things to go the way you wanted it to go. 285 00:21:54,462 --> 00:21:59,132 Maybe that's why I might have treated Hagino-san so badly. 286 00:22:03,594 --> 00:22:09,000 Did I unknowingly get in the way of you two? 287 00:22:10,660 --> 00:22:13,858 No, that's my misunderstanding... 288 00:22:13,858 --> 00:22:17,231 I see! That's why I felt like I wasn't wanted. 289 00:22:17,231 --> 00:22:20,132 I thought it was because Shion had become pretty now. 290 00:22:20,132 --> 00:22:24,000 Even before that, I was just a nuisance! 291 00:22:27,759 --> 00:22:29,924 Mizuki 292 00:22:29,924 --> 00:22:32,033 Let go of me! 293 00:22:32,033 --> 00:22:34,792 I won't get in your way anymore 294 00:22:34,792 --> 00:22:36,792 You never been in the way 295 00:22:36,792 --> 00:22:40,924 I have, you just didn't notice 296 00:22:40,924 --> 00:22:43,429 I thought I knew everything about the two of you 297 00:22:43,429 --> 00:22:47,000 Everything I've done for good intentions was just getting in the way of the two of you 298 00:22:47,000 --> 00:22:51,264 On top of that, when the two of you became close without me knowing... 299 00:22:51,264 --> 00:22:55,132 More and more hateful feelings are swelling up inside me. 300 00:22:55,132 --> 00:22:56,825 I want you two to be happy together 301 00:22:56,825 --> 00:22:59,462 I never thought of that! 302 00:22:59,462 --> 00:23:01,132 Mizuki 303 00:23:05,363 --> 00:23:11,363 (sound of second hand) 304 00:23:11,363 --> 00:23:14,825 I'm going to forget about Hasegawa already. - Don't pretend to be a good girl! 305 00:23:14,825 --> 00:23:17,330 There's a difference between wanting to be loved and wanting to be loved by anyone 306 00:23:17,330 --> 00:23:19,594 I like you too, Hasegawa 307 00:23:19,594 --> 00:23:21,660 Having my memories is enough 308 00:23:21,660 --> 00:23:23,330 I knew you haven't changed at all on the inside 309 00:23:23,330 --> 00:23:25,000 You can't change the past?22115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.