All language subtitles for [HikariRaiders] Seishun Cinderella EP01 [1080p] [WEB-DL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,396 (sound of clock ticking) 2 00:00:05,396 --> 00:00:18,231 ♬〜 3 00:00:18,231 --> 00:00:23,000 (Shion) Hasegawa-kun, Thank you for coming all the way here. 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,066 Thank you 5 00:00:25,066 --> 00:00:33,231 ♬〜 6 00:00:33,231 --> 00:00:34,891 I… 7 00:00:34,891 --> 00:00:40,066 ♬〜 8 00:00:40,066 --> 00:00:42,165 For a long time... 9 00:00:48,198 --> 00:00:54,264 ♬〜 10 00:00:54,264 --> 00:00:56,759 a long ago 11 00:00:56,759 --> 00:00:59,066 About Hasegawa-kun... 12 00:00:59,066 --> 00:01:08,000 ♬〜 13 00:01:08,000 --> 00:01:10,330 Ah. I'm sorry. I'll drink it. I'll drink it! - Oh 14 00:01:10,330 --> 00:01:16,000 ♬〜 15 00:01:16,000 --> 00:01:19,165 Do you have anything planned for today? - Eh? 16 00:01:19,165 --> 00:01:22,297 You're clean and didn't oversleep. 17 00:01:22,297 --> 00:01:27,660 (Father) You're right... - It's nothing. 18 00:01:27,660 --> 00:01:29,825 I'm off 19 00:01:29,825 --> 00:01:32,594 (Mother) Ah, Shion, your lunch. 20 00:01:32,594 --> 00:01:34,759 Thank you 21 00:01:34,759 --> 00:01:37,231 I'm off (mother) Yes, See you later 22 00:01:37,231 --> 00:01:42,825 (Father) Is there anything wrong? - Nothing, I'm off. 23 00:01:42,825 --> 00:01:46,033 (Father) After all, she's our daughter... 24 00:01:46,033 --> 00:01:50,462 You came all this way... 25 00:01:54,825 --> 00:01:58,000 Thank you for today 26 00:01:59,198 --> 00:02:04,462 Hasegawa-kun, Thank you for coming today... 27 00:02:07,429 --> 00:02:09,099 Ha... 28 00:02:09,099 --> 00:02:11,627 (Male student) Good morning 29 00:02:09,099 --> 00:02:13,297 (Male student) Good morning 30 00:02:13,297 --> 00:02:20,231 ♬〜 31 00:02:20,231 --> 00:02:24,957 ≪What do you do when you are nervous in the morning? I≫ 32 00:02:24,957 --> 00:02:27,660 (Mitsuki) Shion! Good morning - Good morning Mizuki 33 00:02:27,660 --> 00:02:30,660 You're early today, what up? - Nothing. 34 00:02:30,660 --> 00:02:33,594 fufufu ah Good morning 35 00:02:33,594 --> 00:02:35,858 (Boy student) Oh Mizuki Good morning 36 00:02:39,132 --> 00:02:47,594 (chime) 37 00:02:47,594 --> 00:02:51,462 ≪All I have to do is convey my honest feelings≫ 38 00:02:51,462 --> 00:02:55,528 ≪It'll be okay, I've practiced enough.≫ 39 00:02:55,528 --> 00:02:57,198 (Hasegawa) What the matter? 40 00:03:00,066 --> 00:03:06,066 Um... Thank you for coming all this way today... 41 00:03:06,066 --> 00:03:08,495 Oh no. (I made a mistake.) 42 00:03:15,066 --> 00:03:16,726 I… 43 00:03:20,165 --> 00:03:24,330 About Hasegawa-kun 44 00:03:24,330 --> 00:03:28,495 I like you... 45 00:03:33,033 --> 00:03:35,957 You know... 46 00:03:35,957 --> 00:03:38,825 If you're going to confess, do something about your appearance 47 00:03:44,330 --> 00:03:50,759 ♬〜 48 00:03:50,759 --> 00:03:58,726 ≪My first love that I've always treasured, my first confession 49 00:03:58,726 --> 00:04:02,066 With those words, I was easily torn apart.” 50 00:04:05,825 --> 00:04:07,495 (Mother) Shion? 51 00:04:07,495 --> 00:04:12,693 ≪High school life ends with a broken heart≫ 52 00:04:13,825 --> 00:04:18,627 ≪A year passes without feeling like doing anything...≫ 53 00:04:20,330 --> 00:04:25,330 ≪I spent my after college days indoors…≫ 54 00:04:27,924 --> 00:04:30,198 ≪And 5 years later≫ 55 00:04:30,198 --> 00:04:33,660 ≪I thought I can change my feelings by changing my appearance...≫ 56 00:04:34,660 --> 00:04:38,759 ≪Foundation Eye Shadow Lip≫ 57 00:04:38,759 --> 00:04:42,396 ≪As the variety of cosmetics increases, 58 00:04:42,396 --> 00:04:46,660 Wearing makeup became more fun day by day.» 59 00:04:49,594 --> 00:04:53,759 ≪And as time passed…≫ 60 00:04:53,759 --> 00:04:55,429 What should I wear? 61 00:04:55,429 --> 00:05:09,528 ♬〜 62 00:05:09,528 --> 00:05:12,594 Be careful - I will 63 00:05:12,594 --> 00:05:16,957 (Mother) See you - I'm off 64 00:05:16,957 --> 00:05:23,264 ♬〜 65 00:05:23,264 --> 00:05:25,231 Beautiful 66 00:05:28,363 --> 00:05:30,033 Feels good. 67 00:05:30,033 --> 00:05:46,132 ♬〜 68 00:05:46,132 --> 00:05:51,231 ≪I was reborn 12 years after my broken heart≫ 69 00:05:56,231 --> 00:06:06,165 ♬〜 70 00:06:06,165 --> 00:06:09,231 The colors and textures here are the latest trends. 71 00:06:09,231 --> 00:06:11,792 I think it gives a very mature appearance. 72 00:06:11,792 --> 00:06:16,924 Ah, it's completely different. I'm usually a gloss person, so it looks fresh. 73 00:06:16,924 --> 00:06:20,264 For example, using this gives a three-dimensional effect 74 00:06:20,264 --> 00:06:23,825 Even matte lipsticks look gorgeous 75 00:06:26,132 --> 00:06:29,495 It's amazing, it's amazing, Ms. Hagino. I'll buy this. 76 00:06:29,495 --> 00:06:32,792 Thank you 77 00:06:32,792 --> 00:06:36,495 I will prepare it for you - (customer) Please 78 00:06:36,495 --> 00:06:38,561 I will keep this 79 00:06:38,561 --> 00:06:41,000 ≪What does a beauty consultant do? 80 00:06:41,000 --> 00:06:44,660 It's rewarding and every day is very fulfilling≫ 81 00:06:45,660 --> 00:06:49,528 ≪I don't have a boyfriend, and I don't need one.≫ 82 00:06:49,528 --> 00:06:51,198 ≪Love is...≫ 83 00:06:51,198 --> 00:06:54,462 It's not for me - Why don't you have a boyfriend? 84 00:06:54,462 --> 00:06:56,759 Eh? - Mizuki? 85 00:06:56,759 --> 00:07:00,198 How can you not have a boyfriend at 29? 86 00:07:00,198 --> 00:07:03,726 Even on my days off, I'm busy researching various things 87 00:07:03,726 --> 00:07:05,429 Why is that? 88 00:07:05,429 --> 00:07:10,099 Hasegawa, right? - Eh? it doesn't matter 89 00:07:10,099 --> 00:07:13,231 Bad memories of a man should be forgotten with a new love 90 00:07:13,231 --> 00:07:15,561 ≪Mitsuki is my best friend since high school. 91 00:07:15,561 --> 00:07:18,429 She knows a lot about my hated first love of mines.” 92 00:07:18,429 --> 00:07:24,132 Stop talking about that tonight - I got it 93 00:07:24,132 --> 00:07:26,495 Then I'll send you the location of the shop via LINE 94 00:07:26,495 --> 00:07:29,165 Do your best. Bye Bye 95 00:07:32,693 --> 00:07:35,924 (Masumoto) "Hagino-san, Please help me" 96 00:07:35,924 --> 00:07:39,330 《Oh, please clean the floor over here.》 97 00:07:39,330 --> 00:07:44,627 "Eh? -(Masumoto) 98 00:07:46,594 --> 00:07:48,495 "What are you doing?" 99 00:07:53,693 --> 00:07:56,330 《They will do everything for you, so you can go home》 100 00:07:56,330 --> 00:07:59,264 (Masumoto) "Hey, don't say anything selfish." 101 00:07:59,264 --> 00:08:02,363 "Don't force your work on her you guys." 102 00:08:08,726 --> 00:08:10,396 "Uhm…" 103 00:08:13,033 --> 00:08:17,000 《Thank you》 -《Umm》 104 00:08:19,396 --> 00:08:25,561 ≪I fell in love for the first time when I was touched by Hasegawa-kun's kindness.≫ 105 00:08:25,561 --> 00:08:30,726 ≪After that, my heart was filled with Hasegawa-kun…≫ 106 00:08:30,726 --> 00:08:35,858 ≪And that day when I wanted to convey my feelings and gathered my courage≫ 107 00:08:38,825 --> 00:08:43,858 ``I don't want to feel that kind of pain again.'' 108 00:08:45,396 --> 00:08:48,099 (Employee) Ms. Hagino, please do this. 109 00:08:48,099 --> 00:08:51,000 Thank you - Sorry to keep you waiting 110 00:09:06,000 --> 00:09:07,693 That's so cute? 111 00:09:07,693 --> 00:09:11,429 Ah, Shion, you're already late 112 00:09:11,429 --> 00:09:13,792 Thank you for your hard work 113 00:09:13,792 --> 00:09:16,132 Eh? - Hey hey hey hey 114 00:09:16,132 --> 00:09:19,858 Hey, isn't this a matchmaking party? - I haven't heard 115 00:09:19,858 --> 00:09:22,726 Didn't I tell you? - I really don't.. 116 00:09:22,726 --> 00:09:24,858 It's a special place, so enjoy it 117 00:09:24,858 --> 00:09:29,792 What should I do now? - Ah Ka-chan, do you remember Shion? 118 00:09:31,363 --> 00:09:33,363 Eh? 119 00:09:33,363 --> 00:09:37,858 Nice to meet you 120 00:09:40,891 --> 00:09:43,099 Let's get started 121 00:09:43,099 --> 00:09:44,792 Hey 122 00:09:44,792 --> 00:09:47,561 Are you a beauty consultant? 123 00:09:47,561 --> 00:09:49,429 Yes 124 00:09:49,429 --> 00:09:53,495 The beauty industry will also be conscious of the customer's eyes 125 00:09:53,495 --> 00:09:55,462 Keep clean like Hagino-san 126 00:09:55,462 --> 00:09:57,693 I guess you're trying 127 00:09:59,330 --> 00:10:03,495 ≪I can't smile well in this situation.≫ 128 00:10:03,495 --> 00:10:07,132 (Saeki) Hagino-san, do you really not have a boyfriend? 129 00:10:07,132 --> 00:10:09,363 I don't have one. 130 00:10:10,363 --> 00:10:12,660 (Saeki) No, You're popular 131 00:10:12,660 --> 00:10:17,198 There's a wall, you'll feel like you can't move on to love 132 00:10:21,528 --> 00:10:23,627 You don't have to force yourself to laugh 133 00:10:25,528 --> 00:10:28,627 Eh? - I know because I'm in that situation also. 134 00:10:28,627 --> 00:10:31,396 Smile if you think it's fun 135 00:10:31,396 --> 00:10:35,000 You're under pressure to have a fun conversation 136 00:10:35,000 --> 00:10:40,231 ♬〜 137 00:10:40,231 --> 00:10:41,891 Yes 138 00:10:44,792 --> 00:10:49,330 (Saeki) I have an interesting story. - Yes. 139 00:10:49,330 --> 00:10:51,000 (Saeki) The other day, at this same time 140 00:10:51,000 --> 00:10:52,891 I went to a place called Hoshi Onsen. 141 00:10:52,891 --> 00:10:54,924 Eh? - I also went there 142 00:10:54,924 --> 00:10:56,924 (Saeki) Really? - It's super nice over there 143 00:10:56,924 --> 00:11:00,033 It was really good (Saeki), so... 144 00:11:07,297 --> 00:11:11,660 It's hard to get used to places like this 145 00:11:11,660 --> 00:11:13,330 Yes 146 00:11:17,429 --> 00:11:20,033 Umm... (Saeki) Ms. Hagino 147 00:11:20,033 --> 00:11:23,231 If you don't mind, can you give me your contact information? 148 00:11:23,231 --> 00:11:27,660 ≪I don't think I'm suited for love, but I'm not giving up...≫ 149 00:11:27,660 --> 00:11:29,726 Yes 150 00:11:29,726 --> 00:11:31,858 Ok. Then this is mines 151 00:11:31,858 --> 00:11:34,165 I'm so happy 152 00:11:34,165 --> 00:11:36,792 If you don't mind, I'll drive next time 153 00:11:36,792 --> 00:11:40,165 Oh that sounds good (Saeki) Thank you 154 00:11:40,165 --> 00:11:42,660 (Mashima) Saeki Let's go to another place 155 00:11:42,660 --> 00:11:44,330 (Saeki) Okay okay I'll go 156 00:11:44,330 --> 00:11:47,297 Hagino-san, are you going too? - Ah… 157 00:11:47,297 --> 00:11:51,099 Ah, if you don't mind, would you like to go with us? 158 00:11:54,726 --> 00:11:58,429 I wonder why that person came 159 00:11:58,429 --> 00:12:00,957 Eh? - Why is she participating in a matchmaking party? 160 00:12:00,957 --> 00:12:03,495 Is it impossible to erase her existence? 161 00:12:03,495 --> 00:12:07,033 Well, you're right, it's a contradiction. 162 00:12:07,033 --> 00:12:09,198 I want her to do something about how she looks 163 00:12:09,198 --> 00:12:12,363 Well, if she's unattractive, at least dress up pretty? 164 00:12:12,363 --> 00:12:14,627 Oh yeah, - Ugly is becoming ugly... 165 00:12:14,627 --> 00:12:16,825 (Saeki) Hey, you're talking too much, you idiot. 166 00:12:16,825 --> 00:12:18,858 "If you're going to confess, do something about your appearance." 167 00:12:18,858 --> 00:12:21,792 Do they have to look pretty? 168 00:12:21,792 --> 00:12:24,660 Eh? - People who don't look pretty 169 00:12:24,660 --> 00:12:26,627 Can't they fall in love? 170 00:12:26,627 --> 00:12:29,429 No, at least I look good... 171 00:12:29,429 --> 00:12:31,099 Even though they're trying so hard 172 00:12:31,099 --> 00:12:34,231 Don't you understand that? (Saeki) Huh? 173 00:12:34,231 --> 00:12:36,825 She was so embarrassed to death that she mustered up her courage 174 00:12:36,825 --> 00:12:38,693 How can you say that? 175 00:12:38,693 --> 00:12:40,363 (Saeki) Hey, what are you talking about? - Me too 176 00:12:40,363 --> 00:12:43,297 She combed her hair properly... - Hey, Shion? 177 00:12:49,363 --> 00:13:03,297 ♬〜 178 00:13:03,297 --> 00:13:06,726 Wait! What the matter? 179 00:13:06,726 --> 00:13:08,792 Even though it was a good atmosphere 180 00:13:08,792 --> 00:13:12,891 Did you tell you? What's so good about true love? 181 00:13:15,066 --> 00:13:19,297 Why did you decide that 12 years ago? 182 00:13:19,297 --> 00:13:22,099 What are you going to do if you can't find your next partner quickly? 183 00:13:22,099 --> 00:13:24,429 (sobbing) 184 00:13:24,429 --> 00:13:26,594 Hey 185 00:13:26,594 --> 00:13:28,264 I'm scared 186 00:13:30,726 --> 00:13:33,264 I don't want to feel that pain anymore 187 00:13:36,396 --> 00:13:41,264 It's not like everyone can fall in love easily like Mizuki. 188 00:13:42,528 --> 00:13:44,396 Shion… 189 00:13:44,396 --> 00:13:47,627 I just changed my appearance 190 00:13:47,627 --> 00:13:50,759 Since that day, my time has stopped 191 00:13:50,759 --> 00:14:05,858 ♬〜 192 00:14:05,858 --> 00:14:09,792 ``What have I been trying to do until now? ≫ 193 00:14:09,792 --> 00:14:12,297 ≪For what purpose…≫ 194 00:14:12,297 --> 00:14:15,957 ≪Always, forever≫ 195 00:14:15,957 --> 00:14:27,165 ♬〜 196 00:14:27,165 --> 00:14:44,429 (Mobile phone vibrating sound) 197 00:14:44,429 --> 00:14:46,330 Ahhh! 198 00:14:48,429 --> 00:14:50,099 Eh? 199 00:14:50,099 --> 00:14:57,792 ♬〜 200 00:14:57,792 --> 00:15:00,726 Why at this time... 201 00:15:03,231 --> 00:15:05,396 Something like this... 202 00:15:08,132 --> 00:15:10,726 Such a first love... 203 00:15:14,462 --> 00:15:19,330 (sobbing) 204 00:15:26,000 --> 00:15:37,693 ♬〜 205 00:15:37,693 --> 00:15:39,957 (shutter sound) 206 00:15:39,957 --> 00:15:43,594 Ok I got it fufufufu 207 00:15:44,594 --> 00:15:47,000 Eh? 208 00:15:47,000 --> 00:15:54,198 Mizuki? What with those clothes? Is it Cosplay? - Huh? What are you talking about? 209 00:15:54,198 --> 00:15:58,759 Eh? Or rather, school? Why? 210 00:15:58,759 --> 00:16:02,594 Ah a dream? It might be a dream, but why is this a dream...? 211 00:16:02,594 --> 00:16:05,033 What's wrong? Calm down 212 00:16:07,000 --> 00:16:11,165 Do you get it? - I got it. Thank you Hasegawa 213 00:16:12,165 --> 00:16:13,825 Hasegawa? 214 00:16:15,891 --> 00:16:19,132 I'll send you a photo after developing it 215 00:16:19,132 --> 00:16:21,462 What is a picture of a photo 216 00:16:21,462 --> 00:16:25,561 That's right, why don't you two exchange cell phone numbers while you're at it? 217 00:16:25,561 --> 00:16:29,528 Why are you saying? - It's okay? 218 00:16:32,462 --> 00:16:34,132 Look 219 00:16:35,792 --> 00:16:39,396 Hasegawa... - Hurry up 220 00:16:39,396 --> 00:16:41,066 Ah… 221 00:16:41,066 --> 00:16:50,165 ♬〜 222 00:16:50,165 --> 00:16:54,000 ≪Exchange of addresses by infrared rays? How Old! ≫ 223 00:16:58,000 --> 00:17:00,495 (Birds singing) 224 00:17:00,495 --> 00:17:05,231 I had a strange dream this morning 225 00:17:15,396 --> 00:17:18,363 Eh? 226 00:17:18,363 --> 00:17:20,165 What's this? 227 00:17:23,033 --> 00:17:26,957 Ah… 228 00:17:26,957 --> 00:17:29,198 I haven't woken up from my dream yet? 229 00:17:29,198 --> 00:17:30,858 (knock) 230 00:17:30,858 --> 00:17:33,924 (Mother) Shion, are you still in your pajamas? You will be late 231 00:17:33,924 --> 00:17:35,594 Yes 232 00:17:35,594 --> 00:17:39,099 What? (Mother) Hmm? 233 00:17:39,099 --> 00:17:42,099 Mom? You're so Young! 234 00:17:42,099 --> 00:17:45,165 What are you talking about? Hurry up 235 00:17:47,231 --> 00:17:51,396 Even in my dreams, I hate being dressed like this 236 00:17:51,396 --> 00:17:54,330 Mom, lend me your cosmetics and contact lenses 237 00:17:54,330 --> 00:18:25,495 ♬〜 238 00:18:25,495 --> 00:18:30,099 Oh! Sorry I'm late 239 00:18:33,759 --> 00:18:37,693 Hahaha... just in time 240 00:18:39,165 --> 00:18:43,066 Who that? She's cute 241 00:18:43,066 --> 00:18:46,165 How long will this dream last? 242 00:18:48,429 --> 00:18:50,924 When will I wake up from this? 243 00:18:52,429 --> 00:18:55,033 Eh? Who's that? 244 00:18:56,297 --> 00:19:01,429 (chime) 245 00:19:01,429 --> 00:19:04,363 Ah, you're in the wrong seat aren't you? 246 00:19:04,363 --> 00:19:08,396 That's Shion's seat. You're in the wrong class 247 00:19:08,396 --> 00:19:11,759 Oh oh oh 248 00:19:11,759 --> 00:19:16,495 Oh uh... this is... 249 00:19:16,495 --> 00:19:18,660 You're not wrong, aren't you? 250 00:19:21,528 --> 00:19:23,561 It's her 251 00:19:23,561 --> 00:19:26,528 What do you mean...? 252 00:19:31,297 --> 00:19:37,099 Eh!? Are you Shion? 253 00:19:31,297 --> 00:19:40,561 Yes 254 00:19:37,099 --> 00:19:40,561 (Serina) No way! Ms. Hagino!? 255 00:19:40,561 --> 00:19:43,726 You're super cute. What happened all of a sudden? 256 00:19:43,726 --> 00:19:47,429 Did you make your senior year debut? Let me take a picture 257 00:19:47,429 --> 00:19:49,957 ≪If it's such a dream, it might not be so bad≫ 258 00:19:49,957 --> 00:19:51,627 (shutter sound) 259 00:19:51,627 --> 00:19:56,132 Hasegawa. But how did you know it was Shion? 260 00:19:56,132 --> 00:19:59,264 I know, but nothing has changed about her 261 00:19:59,264 --> 00:20:03,726 ≪I haven't changed? Did he really think that? ≫ 262 00:20:03,726 --> 00:20:09,924 Hagino-san's parentheses are just weird, but she's naturally cute, isn't she? 263 00:20:11,693 --> 00:20:14,561 ≪Huh? Huh? ≫ 264 00:20:16,759 --> 00:20:20,231 Uhm… 265 00:20:20,231 --> 00:20:25,132 What did you just say? 266 00:20:27,429 --> 00:20:29,132 She's Boring 267 00:20:29,132 --> 00:20:32,627 (Students) Whoo! 268 00:20:32,627 --> 00:20:38,627 Eh? Hey what? 269 00:20:38,627 --> 00:20:41,363 Hey Shion! 270 00:20:41,363 --> 00:20:44,099 It's strange. It's strange. After all something is strange 271 00:20:44,099 --> 00:20:45,957 It's too real to be a dream 272 00:20:45,957 --> 00:20:50,495 I feel like I didn't properly feel my five senses in a dream, but... 273 00:20:50,495 --> 00:20:53,660 Oh my vision is perfect 274 00:20:55,231 --> 00:20:57,891 I have a good sense of smell 275 00:20:58,891 --> 00:21:00,561 (Birds singing) 276 00:21:00,561 --> 00:21:02,561 My hearing is fine 277 00:21:02,561 --> 00:21:09,099 ♬〜 278 00:21:09,099 --> 00:21:11,858 It's lemon flavored for sure 279 00:21:11,858 --> 00:21:15,759 And then… Ah, tactile sense 280 00:21:15,759 --> 00:21:18,165 Only tactile... 281 00:21:22,924 --> 00:21:24,594 Ah… 282 00:21:28,957 --> 00:21:31,165 What are you trying to do? 283 00:21:31,165 --> 00:21:40,297 ♬〜 284 00:21:40,297 --> 00:21:46,132 Tactile warm 285 00:21:46,132 --> 00:21:50,132 How real is this dream? 286 00:21:50,132 --> 00:21:52,561 It's not a dream 287 00:21:54,429 --> 00:21:56,099 Ow 288 00:21:57,792 --> 00:22:01,297 It's Reality - Eh? 289 00:22:01,297 --> 00:22:08,396 ♬〜 290 00:22:08,396 --> 00:22:11,528 Reality? 291 00:22:11,528 --> 00:22:14,165 What year is it now? 292 00:22:14,165 --> 00:22:20,330 ♬〜 293 00:22:20,330 --> 00:22:22,000 The year is 2010 294 00:22:22,000 --> 00:22:24,528 Eh, 3G instead of 4G? 295 00:22:24,528 --> 00:22:27,396 Even though 5G is the norm? 296 00:22:27,396 --> 00:22:30,693 Ah, it won't move! It's not a smartphone. 297 00:22:30,693 --> 00:22:34,561 Huh? Did you hit your head? Go to the hospital 298 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 It's a lie 299 00:22:50,594 --> 00:22:53,363 ≪Perhaps I…≫ 300 00:22:53,363 --> 00:22:55,561 ≪Did I time slip? ≫ 301 00:22:55,561 --> 00:22:59,363 Eh? I can't believe it. 302 00:22:59,363 --> 00:23:01,033 Really? Huh? 303 00:23:01,033 --> 00:23:04,198 Is this for real? It's unreal! 304 00:23:04,198 --> 00:23:06,429 What is? 305 00:23:06,429 --> 00:23:11,594 ♬〜 306 00:23:11,594 --> 00:23:13,957 You're the worst! 307 00:23:13,957 --> 00:23:15,924 I have a friend named Kaori-chan. 308 00:23:15,924 --> 00:23:17,594 She often talk strangely 309 00:23:17,594 --> 00:23:19,528 Something's changed recently, it's gotten brighter 310 00:23:19,528 --> 00:23:22,594 I do not think so? Somehow it's suspicious 311 00:23:22,594 --> 00:23:25,000 ≪Could it be that Mizuki also likes Hasegawa-kun…?≫21591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.