Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,396
(sound of clock ticking)
2
00:00:05,396 --> 00:00:18,231
♬〜
3
00:00:18,231 --> 00:00:23,000
(Shion) Hasegawa-kun, Thank you for coming all the way here.
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,066
Thank you
5
00:00:25,066 --> 00:00:33,231
♬〜
6
00:00:33,231 --> 00:00:34,891
I…
7
00:00:34,891 --> 00:00:40,066
♬〜
8
00:00:40,066 --> 00:00:42,165
For a long time...
9
00:00:48,198 --> 00:00:54,264
♬〜
10
00:00:54,264 --> 00:00:56,759
a long ago
11
00:00:56,759 --> 00:00:59,066
About Hasegawa-kun...
12
00:00:59,066 --> 00:01:08,000
♬〜
13
00:01:08,000 --> 00:01:10,330
Ah. I'm sorry. I'll drink it. I'll drink it!
- Oh
14
00:01:10,330 --> 00:01:16,000
♬〜
15
00:01:16,000 --> 00:01:19,165
Do you have anything planned for today?
- Eh?
16
00:01:19,165 --> 00:01:22,297
You're clean and didn't oversleep.
17
00:01:22,297 --> 00:01:27,660
(Father) You're right...
- It's nothing.
18
00:01:27,660 --> 00:01:29,825
I'm off
19
00:01:29,825 --> 00:01:32,594
(Mother) Ah, Shion, your lunch.
20
00:01:32,594 --> 00:01:34,759
Thank you
21
00:01:34,759 --> 00:01:37,231
I'm off
(mother) Yes, See you later
22
00:01:37,231 --> 00:01:42,825
(Father) Is there anything wrong?
- Nothing, I'm off.
23
00:01:42,825 --> 00:01:46,033
(Father) After all, she's our daughter...
24
00:01:46,033 --> 00:01:50,462
You came all this way...
25
00:01:54,825 --> 00:01:58,000
Thank you for today
26
00:01:59,198 --> 00:02:04,462
Hasegawa-kun, Thank you for coming today...
27
00:02:07,429 --> 00:02:09,099
Ha...
28
00:02:09,099 --> 00:02:11,627
(Male student) Good morning
29
00:02:09,099 --> 00:02:13,297
(Male student) Good morning
30
00:02:13,297 --> 00:02:20,231
♬〜
31
00:02:20,231 --> 00:02:24,957
≪What do you do when you are nervous in the morning? I≫
32
00:02:24,957 --> 00:02:27,660
(Mitsuki) Shion! Good morning
- Good morning Mizuki
33
00:02:27,660 --> 00:02:30,660
You're early today, what up?
- Nothing.
34
00:02:30,660 --> 00:02:33,594
fufufu ah Good morning
35
00:02:33,594 --> 00:02:35,858
(Boy student) Oh Mizuki Good morning
36
00:02:39,132 --> 00:02:47,594
(chime)
37
00:02:47,594 --> 00:02:51,462
≪All I have to do is convey my honest feelings≫
38
00:02:51,462 --> 00:02:55,528
≪It'll be okay, I've practiced enough.≫
39
00:02:55,528 --> 00:02:57,198
(Hasegawa) What the matter?
40
00:03:00,066 --> 00:03:06,066
Um... Thank you for coming all this way today...
41
00:03:06,066 --> 00:03:08,495
Oh no. (I made a mistake.)
42
00:03:15,066 --> 00:03:16,726
I…
43
00:03:20,165 --> 00:03:24,330
About Hasegawa-kun
44
00:03:24,330 --> 00:03:28,495
I like you...
45
00:03:33,033 --> 00:03:35,957
You know...
46
00:03:35,957 --> 00:03:38,825
If you're going to confess, do something about your appearance
47
00:03:44,330 --> 00:03:50,759
♬〜
48
00:03:50,759 --> 00:03:58,726
≪My first love that I've always treasured, my first confession
49
00:03:58,726 --> 00:04:02,066
With those words, I was easily torn apart.”
50
00:04:05,825 --> 00:04:07,495
(Mother) Shion?
51
00:04:07,495 --> 00:04:12,693
≪High school life ends with a broken heart≫
52
00:04:13,825 --> 00:04:18,627
≪A year passes without feeling like doing anything...≫
53
00:04:20,330 --> 00:04:25,330
≪I spent my after college days indoors…≫
54
00:04:27,924 --> 00:04:30,198
≪And 5 years later≫
55
00:04:30,198 --> 00:04:33,660
≪I thought I can change my feelings by changing my appearance...≫
56
00:04:34,660 --> 00:04:38,759
≪Foundation Eye Shadow Lip≫
57
00:04:38,759 --> 00:04:42,396
≪As the variety of cosmetics increases,
58
00:04:42,396 --> 00:04:46,660
Wearing makeup became more fun day by day.»
59
00:04:49,594 --> 00:04:53,759
≪And as time passed…≫
60
00:04:53,759 --> 00:04:55,429
What should I wear?
61
00:04:55,429 --> 00:05:09,528
♬〜
62
00:05:09,528 --> 00:05:12,594
Be careful
- I will
63
00:05:12,594 --> 00:05:16,957
(Mother) See you
- I'm off
64
00:05:16,957 --> 00:05:23,264
♬〜
65
00:05:23,264 --> 00:05:25,231
Beautiful
66
00:05:28,363 --> 00:05:30,033
Feels good.
67
00:05:30,033 --> 00:05:46,132
♬〜
68
00:05:46,132 --> 00:05:51,231
≪I was reborn 12 years after my broken heart≫
69
00:05:56,231 --> 00:06:06,165
♬〜
70
00:06:06,165 --> 00:06:09,231
The colors and textures here are the latest trends.
71
00:06:09,231 --> 00:06:11,792
I think it gives a very mature appearance.
72
00:06:11,792 --> 00:06:16,924
Ah, it's completely different. I'm usually a gloss person, so it looks fresh.
73
00:06:16,924 --> 00:06:20,264
For example, using this gives a three-dimensional effect
74
00:06:20,264 --> 00:06:23,825
Even matte lipsticks look gorgeous
75
00:06:26,132 --> 00:06:29,495
It's amazing, it's amazing, Ms. Hagino. I'll buy this.
76
00:06:29,495 --> 00:06:32,792
Thank you
77
00:06:32,792 --> 00:06:36,495
I will prepare it for you
- (customer) Please
78
00:06:36,495 --> 00:06:38,561
I will keep this
79
00:06:38,561 --> 00:06:41,000
≪What does a beauty consultant do?
80
00:06:41,000 --> 00:06:44,660
It's rewarding and every day is very fulfilling≫
81
00:06:45,660 --> 00:06:49,528
≪I don't have a boyfriend, and I don't need one.≫
82
00:06:49,528 --> 00:06:51,198
≪Love is...≫
83
00:06:51,198 --> 00:06:54,462
It's not for me
- Why don't you have a boyfriend?
84
00:06:54,462 --> 00:06:56,759
Eh?
- Mizuki?
85
00:06:56,759 --> 00:07:00,198
How can you not have a boyfriend at 29?
86
00:07:00,198 --> 00:07:03,726
Even on my days off, I'm busy researching various things
87
00:07:03,726 --> 00:07:05,429
Why is that?
88
00:07:05,429 --> 00:07:10,099
Hasegawa, right?
- Eh? it doesn't matter
89
00:07:10,099 --> 00:07:13,231
Bad memories of a man should be forgotten with a new love
90
00:07:13,231 --> 00:07:15,561
≪Mitsuki is my best friend since high school.
91
00:07:15,561 --> 00:07:18,429
She knows a lot about my hated first love of mines.”
92
00:07:18,429 --> 00:07:24,132
Stop talking about that tonight
- I got it
93
00:07:24,132 --> 00:07:26,495
Then I'll send you the location of the shop via LINE
94
00:07:26,495 --> 00:07:29,165
Do your best. Bye Bye
95
00:07:32,693 --> 00:07:35,924
(Masumoto) "Hagino-san, Please help me"
96
00:07:35,924 --> 00:07:39,330
《Oh, please clean the floor over here.》
97
00:07:39,330 --> 00:07:44,627
"Eh?
-(Masumoto)
98
00:07:46,594 --> 00:07:48,495
"What are you doing?"
99
00:07:53,693 --> 00:07:56,330
《They will do everything for you, so you can go home》
100
00:07:56,330 --> 00:07:59,264
(Masumoto) "Hey, don't say anything selfish."
101
00:07:59,264 --> 00:08:02,363
"Don't force your work on her you guys."
102
00:08:08,726 --> 00:08:10,396
"Uhm…"
103
00:08:13,033 --> 00:08:17,000
《Thank you》
-《Umm》
104
00:08:19,396 --> 00:08:25,561
≪I fell in love for the first time when I was touched by Hasegawa-kun's kindness.≫
105
00:08:25,561 --> 00:08:30,726
≪After that, my heart was filled with Hasegawa-kun…≫
106
00:08:30,726 --> 00:08:35,858
≪And that day when I wanted to convey my feelings and gathered my courage≫
107
00:08:38,825 --> 00:08:43,858
``I don't want to feel that kind of pain again.''
108
00:08:45,396 --> 00:08:48,099
(Employee) Ms. Hagino, please do this.
109
00:08:48,099 --> 00:08:51,000
Thank you
- Sorry to keep you waiting
110
00:09:06,000 --> 00:09:07,693
That's so cute?
111
00:09:07,693 --> 00:09:11,429
Ah, Shion, you're already late
112
00:09:11,429 --> 00:09:13,792
Thank you for your hard work
113
00:09:13,792 --> 00:09:16,132
Eh?
- Hey hey hey hey
114
00:09:16,132 --> 00:09:19,858
Hey, isn't this a matchmaking party?
- I haven't heard
115
00:09:19,858 --> 00:09:22,726
Didn't I tell you?
- I really don't..
116
00:09:22,726 --> 00:09:24,858
It's a special place, so enjoy it
117
00:09:24,858 --> 00:09:29,792
What should I do now?
- Ah Ka-chan, do you remember Shion?
118
00:09:31,363 --> 00:09:33,363
Eh?
119
00:09:33,363 --> 00:09:37,858
Nice to meet you
120
00:09:40,891 --> 00:09:43,099
Let's get started
121
00:09:43,099 --> 00:09:44,792
Hey
122
00:09:44,792 --> 00:09:47,561
Are you a beauty consultant?
123
00:09:47,561 --> 00:09:49,429
Yes
124
00:09:49,429 --> 00:09:53,495
The beauty industry will also be conscious of the customer's eyes
125
00:09:53,495 --> 00:09:55,462
Keep clean like Hagino-san
126
00:09:55,462 --> 00:09:57,693
I guess you're trying
127
00:09:59,330 --> 00:10:03,495
≪I can't smile well in this situation.≫
128
00:10:03,495 --> 00:10:07,132
(Saeki) Hagino-san, do you really not have a boyfriend?
129
00:10:07,132 --> 00:10:09,363
I don't have one.
130
00:10:10,363 --> 00:10:12,660
(Saeki) No, You're popular
131
00:10:12,660 --> 00:10:17,198
There's a wall, you'll feel like you can't move on to love
132
00:10:21,528 --> 00:10:23,627
You don't have to force yourself to laugh
133
00:10:25,528 --> 00:10:28,627
Eh?
- I know because I'm in that situation also.
134
00:10:28,627 --> 00:10:31,396
Smile if you think it's fun
135
00:10:31,396 --> 00:10:35,000
You're under pressure to have a fun conversation
136
00:10:35,000 --> 00:10:40,231
♬〜
137
00:10:40,231 --> 00:10:41,891
Yes
138
00:10:44,792 --> 00:10:49,330
(Saeki) I have an interesting story.
- Yes.
139
00:10:49,330 --> 00:10:51,000
(Saeki) The other day, at this same time
140
00:10:51,000 --> 00:10:52,891
I went to a place called Hoshi Onsen.
141
00:10:52,891 --> 00:10:54,924
Eh?
- I also went there
142
00:10:54,924 --> 00:10:56,924
(Saeki) Really?
- It's super nice over there
143
00:10:56,924 --> 00:11:00,033
It was really good
(Saeki), so...
144
00:11:07,297 --> 00:11:11,660
It's hard to get used to places like this
145
00:11:11,660 --> 00:11:13,330
Yes
146
00:11:17,429 --> 00:11:20,033
Umm...
(Saeki) Ms. Hagino
147
00:11:20,033 --> 00:11:23,231
If you don't mind, can you give me your contact information?
148
00:11:23,231 --> 00:11:27,660
≪I don't think I'm suited for love, but I'm not giving up...≫
149
00:11:27,660 --> 00:11:29,726
Yes
150
00:11:29,726 --> 00:11:31,858
Ok. Then this is mines
151
00:11:31,858 --> 00:11:34,165
I'm so happy
152
00:11:34,165 --> 00:11:36,792
If you don't mind, I'll drive next time
153
00:11:36,792 --> 00:11:40,165
Oh that sounds good
(Saeki) Thank you
154
00:11:40,165 --> 00:11:42,660
(Mashima) Saeki Let's go to another place
155
00:11:42,660 --> 00:11:44,330
(Saeki) Okay okay I'll go
156
00:11:44,330 --> 00:11:47,297
Hagino-san, are you going too?
- Ah…
157
00:11:47,297 --> 00:11:51,099
Ah, if you don't mind, would you like to go with us?
158
00:11:54,726 --> 00:11:58,429
I wonder why that person came
159
00:11:58,429 --> 00:12:00,957
Eh?
- Why is she participating in a matchmaking party?
160
00:12:00,957 --> 00:12:03,495
Is it impossible to erase her existence?
161
00:12:03,495 --> 00:12:07,033
Well, you're right, it's a contradiction.
162
00:12:07,033 --> 00:12:09,198
I want her to do something about how she looks
163
00:12:09,198 --> 00:12:12,363
Well, if she's unattractive, at least dress up pretty?
164
00:12:12,363 --> 00:12:14,627
Oh yeah,
- Ugly is becoming ugly...
165
00:12:14,627 --> 00:12:16,825
(Saeki) Hey, you're talking too much, you idiot.
166
00:12:16,825 --> 00:12:18,858
"If you're going to confess, do something about your appearance."
167
00:12:18,858 --> 00:12:21,792
Do they have to look pretty?
168
00:12:21,792 --> 00:12:24,660
Eh?
- People who don't look pretty
169
00:12:24,660 --> 00:12:26,627
Can't they fall in love?
170
00:12:26,627 --> 00:12:29,429
No, at least I look good...
171
00:12:29,429 --> 00:12:31,099
Even though they're trying so hard
172
00:12:31,099 --> 00:12:34,231
Don't you understand that?
(Saeki) Huh?
173
00:12:34,231 --> 00:12:36,825
She was so embarrassed to death that she mustered up her courage
174
00:12:36,825 --> 00:12:38,693
How can you say that?
175
00:12:38,693 --> 00:12:40,363
(Saeki) Hey, what are you talking about?
- Me too
176
00:12:40,363 --> 00:12:43,297
She combed her hair properly...
- Hey, Shion?
177
00:12:49,363 --> 00:13:03,297
♬〜
178
00:13:03,297 --> 00:13:06,726
Wait! What the matter?
179
00:13:06,726 --> 00:13:08,792
Even though it was a good atmosphere
180
00:13:08,792 --> 00:13:12,891
Did you tell you? What's so good about true love?
181
00:13:15,066 --> 00:13:19,297
Why did you decide that 12 years ago?
182
00:13:19,297 --> 00:13:22,099
What are you going to do if you can't find your next partner quickly?
183
00:13:22,099 --> 00:13:24,429
(sobbing)
184
00:13:24,429 --> 00:13:26,594
Hey
185
00:13:26,594 --> 00:13:28,264
I'm scared
186
00:13:30,726 --> 00:13:33,264
I don't want to feel that pain anymore
187
00:13:36,396 --> 00:13:41,264
It's not like everyone can fall in love easily like Mizuki.
188
00:13:42,528 --> 00:13:44,396
Shion…
189
00:13:44,396 --> 00:13:47,627
I just changed my appearance
190
00:13:47,627 --> 00:13:50,759
Since that day, my time has stopped
191
00:13:50,759 --> 00:14:05,858
♬〜
192
00:14:05,858 --> 00:14:09,792
``What have I been trying to do until now? ≫
193
00:14:09,792 --> 00:14:12,297
≪For what purpose…≫
194
00:14:12,297 --> 00:14:15,957
≪Always, forever≫
195
00:14:15,957 --> 00:14:27,165
♬〜
196
00:14:27,165 --> 00:14:44,429
(Mobile phone vibrating sound)
197
00:14:44,429 --> 00:14:46,330
Ahhh!
198
00:14:48,429 --> 00:14:50,099
Eh?
199
00:14:50,099 --> 00:14:57,792
♬〜
200
00:14:57,792 --> 00:15:00,726
Why at this time...
201
00:15:03,231 --> 00:15:05,396
Something like this...
202
00:15:08,132 --> 00:15:10,726
Such a first love...
203
00:15:14,462 --> 00:15:19,330
(sobbing)
204
00:15:26,000 --> 00:15:37,693
♬〜
205
00:15:37,693 --> 00:15:39,957
(shutter sound)
206
00:15:39,957 --> 00:15:43,594
Ok I got it fufufufu
207
00:15:44,594 --> 00:15:47,000
Eh?
208
00:15:47,000 --> 00:15:54,198
Mizuki? What with those clothes? Is it Cosplay?
- Huh? What are you talking about?
209
00:15:54,198 --> 00:15:58,759
Eh? Or rather, school? Why?
210
00:15:58,759 --> 00:16:02,594
Ah a dream? It might be a dream, but why is this a dream...?
211
00:16:02,594 --> 00:16:05,033
What's wrong? Calm down
212
00:16:07,000 --> 00:16:11,165
Do you get it?
- I got it. Thank you Hasegawa
213
00:16:12,165 --> 00:16:13,825
Hasegawa?
214
00:16:15,891 --> 00:16:19,132
I'll send you a photo after developing it
215
00:16:19,132 --> 00:16:21,462
What is a picture of a photo
216
00:16:21,462 --> 00:16:25,561
That's right, why don't you two exchange cell phone numbers while you're at it?
217
00:16:25,561 --> 00:16:29,528
Why are you saying?
- It's okay?
218
00:16:32,462 --> 00:16:34,132
Look
219
00:16:35,792 --> 00:16:39,396
Hasegawa...
- Hurry up
220
00:16:39,396 --> 00:16:41,066
Ah…
221
00:16:41,066 --> 00:16:50,165
♬〜
222
00:16:50,165 --> 00:16:54,000
≪Exchange of addresses by infrared rays? How Old! ≫
223
00:16:58,000 --> 00:17:00,495
(Birds singing)
224
00:17:00,495 --> 00:17:05,231
I had a strange dream this morning
225
00:17:15,396 --> 00:17:18,363
Eh?
226
00:17:18,363 --> 00:17:20,165
What's this?
227
00:17:23,033 --> 00:17:26,957
Ah…
228
00:17:26,957 --> 00:17:29,198
I haven't woken up from my dream yet?
229
00:17:29,198 --> 00:17:30,858
(knock)
230
00:17:30,858 --> 00:17:33,924
(Mother) Shion, are you still in your pajamas? You will be late
231
00:17:33,924 --> 00:17:35,594
Yes
232
00:17:35,594 --> 00:17:39,099
What?
(Mother) Hmm?
233
00:17:39,099 --> 00:17:42,099
Mom? You're so Young!
234
00:17:42,099 --> 00:17:45,165
What are you talking about? Hurry up
235
00:17:47,231 --> 00:17:51,396
Even in my dreams, I hate being dressed like this
236
00:17:51,396 --> 00:17:54,330
Mom, lend me your cosmetics and contact lenses
237
00:17:54,330 --> 00:18:25,495
♬〜
238
00:18:25,495 --> 00:18:30,099
Oh! Sorry I'm late
239
00:18:33,759 --> 00:18:37,693
Hahaha... just in time
240
00:18:39,165 --> 00:18:43,066
Who that? She's cute
241
00:18:43,066 --> 00:18:46,165
How long will this dream last?
242
00:18:48,429 --> 00:18:50,924
When will I wake up from this?
243
00:18:52,429 --> 00:18:55,033
Eh? Who's that?
244
00:18:56,297 --> 00:19:01,429
(chime)
245
00:19:01,429 --> 00:19:04,363
Ah, you're in the wrong seat aren't you?
246
00:19:04,363 --> 00:19:08,396
That's Shion's seat. You're in the wrong class
247
00:19:08,396 --> 00:19:11,759
Oh oh oh
248
00:19:11,759 --> 00:19:16,495
Oh uh... this is...
249
00:19:16,495 --> 00:19:18,660
You're not wrong, aren't you?
250
00:19:21,528 --> 00:19:23,561
It's her
251
00:19:23,561 --> 00:19:26,528
What do you mean...?
252
00:19:31,297 --> 00:19:37,099
Eh!? Are you Shion?
253
00:19:31,297 --> 00:19:40,561
Yes
254
00:19:37,099 --> 00:19:40,561
(Serina) No way! Ms. Hagino!?
255
00:19:40,561 --> 00:19:43,726
You're super cute. What happened all of a sudden?
256
00:19:43,726 --> 00:19:47,429
Did you make your senior year debut? Let me take a picture
257
00:19:47,429 --> 00:19:49,957
≪If it's such a dream, it might not be so bad≫
258
00:19:49,957 --> 00:19:51,627
(shutter sound)
259
00:19:51,627 --> 00:19:56,132
Hasegawa. But how did you know it was Shion?
260
00:19:56,132 --> 00:19:59,264
I know, but nothing has changed about her
261
00:19:59,264 --> 00:20:03,726
≪I haven't changed? Did he really think that? ≫
262
00:20:03,726 --> 00:20:09,924
Hagino-san's parentheses are just weird, but she's naturally cute, isn't she?
263
00:20:11,693 --> 00:20:14,561
≪Huh? Huh? ≫
264
00:20:16,759 --> 00:20:20,231
Uhm…
265
00:20:20,231 --> 00:20:25,132
What did you just say?
266
00:20:27,429 --> 00:20:29,132
She's Boring
267
00:20:29,132 --> 00:20:32,627
(Students) Whoo!
268
00:20:32,627 --> 00:20:38,627
Eh? Hey what?
269
00:20:38,627 --> 00:20:41,363
Hey Shion!
270
00:20:41,363 --> 00:20:44,099
It's strange. It's strange. After all something is strange
271
00:20:44,099 --> 00:20:45,957
It's too real to be a dream
272
00:20:45,957 --> 00:20:50,495
I feel like I didn't properly feel my five senses in a dream, but...
273
00:20:50,495 --> 00:20:53,660
Oh my vision is perfect
274
00:20:55,231 --> 00:20:57,891
I have a good sense of smell
275
00:20:58,891 --> 00:21:00,561
(Birds singing)
276
00:21:00,561 --> 00:21:02,561
My hearing is fine
277
00:21:02,561 --> 00:21:09,099
♬〜
278
00:21:09,099 --> 00:21:11,858
It's lemon flavored for sure
279
00:21:11,858 --> 00:21:15,759
And then… Ah, tactile sense
280
00:21:15,759 --> 00:21:18,165
Only tactile...
281
00:21:22,924 --> 00:21:24,594
Ah…
282
00:21:28,957 --> 00:21:31,165
What are you trying to do?
283
00:21:31,165 --> 00:21:40,297
♬〜
284
00:21:40,297 --> 00:21:46,132
Tactile warm
285
00:21:46,132 --> 00:21:50,132
How real is this dream?
286
00:21:50,132 --> 00:21:52,561
It's not a dream
287
00:21:54,429 --> 00:21:56,099
Ow
288
00:21:57,792 --> 00:22:01,297
It's Reality
- Eh?
289
00:22:01,297 --> 00:22:08,396
♬〜
290
00:22:08,396 --> 00:22:11,528
Reality?
291
00:22:11,528 --> 00:22:14,165
What year is it now?
292
00:22:14,165 --> 00:22:20,330
♬〜
293
00:22:20,330 --> 00:22:22,000
The year is 2010
294
00:22:22,000 --> 00:22:24,528
Eh, 3G instead of 4G?
295
00:22:24,528 --> 00:22:27,396
Even though 5G is the norm?
296
00:22:27,396 --> 00:22:30,693
Ah, it won't move! It's not a smartphone.
297
00:22:30,693 --> 00:22:34,561
Huh? Did you hit your head? Go to the hospital
298
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
It's a lie
299
00:22:50,594 --> 00:22:53,363
≪Perhaps I…≫
300
00:22:53,363 --> 00:22:55,561
≪Did I time slip? ≫
301
00:22:55,561 --> 00:22:59,363
Eh? I can't believe it.
302
00:22:59,363 --> 00:23:01,033
Really? Huh?
303
00:23:01,033 --> 00:23:04,198
Is this for real? It's unreal!
304
00:23:04,198 --> 00:23:06,429
What is?
305
00:23:06,429 --> 00:23:11,594
♬〜
306
00:23:11,594 --> 00:23:13,957
You're the worst!
307
00:23:13,957 --> 00:23:15,924
I have a friend named Kaori-chan.
308
00:23:15,924 --> 00:23:17,594
She often talk strangely
309
00:23:17,594 --> 00:23:19,528
Something's changed recently, it's gotten brighter
310
00:23:19,528 --> 00:23:22,594
I do not think so? Somehow it's suspicious
311
00:23:22,594 --> 00:23:25,000
≪Could it be that Mizuki also likes Hasegawa-kun…?≫21591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.