Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,900
spanish
Chicos Buenos
Subtítulos por: ® nando359
para *vidplus.win*
2
00:00:04,109 --> 00:00:07,113
(fanfarria de gran orquesta
jugando)
3
00:00:28,133 --> 00:00:31,137
♪ ♪
4
00:00:45,150 --> 00:00:47,583
- (escritorio cruje)
- (suena la campana de la escuela)
5
00:00:47,585 --> 00:00:49,589
(niños charlando, riendo)
6
00:01:12,143 --> 00:01:14,146
♪ ♪
7
00:01:32,398 --> 00:01:36,700
♪ Suave, no, no, no, sí ♪
8
00:01:36,702 --> 00:01:39,305
Oh, joder, sí.
9
00:01:49,014 --> 00:01:51,985
(mujer en la canción
respirando pesadamente, vocalizando)
10
00:01:54,320 --> 00:01:57,019
¿Por qué tu puerta está cerrada, Maxie?
11
00:01:57,021 --> 00:01:59,723
Papá, estoy en sexto grado.
Necesito, uh, privacidad a veces.
12
00:01:59,725 --> 00:02:01,325
Vaya. Mira, me dirijo
al aeropuerto.
13
00:02:01,327 --> 00:02:03,327
Vuelvo en dos días.
14
00:02:03,329 --> 00:02:05,194
Por favor, sé amable con tu hermana.
15
00:02:05,196 --> 00:02:07,563
ayuda a tu mamá,
y no toques el dron.
16
00:02:07,565 --> 00:02:09,566
- No lo haré. Adiós.
- Hablo en serio, ¿de acuerdo?
17
00:02:09,568 --> 00:02:12,002
- No es un juguete. Es para mi trabajo.
- Sí.
18
00:02:12,004 --> 00:02:13,470
Vuelo seguro. Adiós papá.
Te amo.
19
00:02:13,472 --> 00:02:15,271
Gracias. Oye.
20
00:02:15,273 --> 00:02:17,039
Ven a darme un abrazo, amigo.
21
00:02:17,041 --> 00:02:19,145
te doy dos abrazos
cuando regreses.
22
00:02:24,116 --> 00:02:26,615
(risitas):
Lo entiendo.
23
00:02:26,617 --> 00:02:30,053
- ¿Por qué sonríes?
- Bueno, solo estás creciendo.
24
00:02:30,055 --> 00:02:33,190
- Es emocionante para mí.
- No es. Dejar de sonreír.
25
00:02:33,192 --> 00:02:35,391
(suspira suavemente)
26
00:02:35,393 --> 00:02:37,394
(risitas)
27
00:02:37,396 --> 00:02:39,529
Recuerdo traerte a casa
Desde el hospital
28
00:02:39,531 --> 00:02:41,565
- Como si fuera ayer.
- (gemidos)
29
00:02:41,567 --> 00:02:45,335
Ahora aquí estás,
masturbándose sexualmente.
30
00:02:45,337 --> 00:02:47,571
- No, yo "F"-ing no lo era.
- Oye, está bien, tonto.
31
00:02:47,573 --> 00:02:50,440
Es como si tuvieras un juguete nuevo...
el mejor juguete del mundo...
32
00:02:50,442 --> 00:02:52,542
y tu solo quieres
para seguir jugando con el.
33
00:02:52,544 --> 00:02:54,478
- (gemidos)
- No sé.
34
00:02:54,480 --> 00:02:56,179
Solo quiero que sepas
Estoy orgulloso de ti.
35
00:02:56,181 --> 00:02:58,715
Está bien, haz lo tuyo.
Te veré más tarde.
36
00:02:58,717 --> 00:03:00,684
Te amo.
Nos vemos en dos días.
37
00:03:00,686 --> 00:03:03,620
Amy, no vas a
Cree esto.
38
00:03:03,622 --> 00:03:05,722
♪ Oh, oh ♪
39
00:03:05,724 --> 00:03:09,459
♪ multimillonario-aire,
multimillonario, ooh ♪
40
00:03:09,461 --> 00:03:12,194
♪ Si eres rico, pon tu
reventar en el aire... ♪
41
00:03:12,196 --> 00:03:14,097
TOR:
Chicos, miren esto.
42
00:03:14,099 --> 00:03:17,567
Mi niñera me dijo todo el mundo
en sexto grado recibe trabajos manuales.
43
00:03:17,569 --> 00:03:18,634
¿Qué es un trabajo manual?
44
00:03:18,636 --> 00:03:21,638
Es cuando una chica te pajea
hasta que "coom".
45
00:03:21,640 --> 00:03:23,774
Y luego es tu trabajo
para limpiarlo.
46
00:03:23,776 --> 00:03:26,376
- No creo que sea "coom".
- Sí.
47
00:03:26,378 --> 00:03:28,711
SEMEN. "Coom".
48
00:03:28,713 --> 00:03:30,680
La escuela secundaria es mucho más
intenso que elemental.
49
00:03:30,682 --> 00:03:32,681
si vamos a conseguir
a través de esto,
50
00:03:32,683 --> 00:03:35,117
- necesitamos mantenernos juntos.
- Bean Bag Boys de por vida.
51
00:03:35,119 --> 00:03:36,720
(todos aullando)
52
00:03:36,722 --> 00:03:37,721
TOR:
Banda de frenado.
53
00:03:37,723 --> 00:03:39,555
♪ Multimillonario, ooh. ♪
54
00:03:39,557 --> 00:03:41,557
¿Tus amigos son gelatina?
estas saliendo con un chico de la universidad?
55
00:03:41,559 --> 00:03:43,160
(risas)
Algunos de ellos, creo.
56
00:03:43,162 --> 00:03:45,162
- ¿Sí?
- Sí.
57
00:03:45,164 --> 00:03:46,496
Espera, oye, c...
58
00:03:46,498 --> 00:03:48,531
♪ Multimillonario... ♪
59
00:03:48,533 --> 00:03:51,268
- ¿Puedo ayudarte?
- ¡Retiro! ¡Retiro!
60
00:03:51,270 --> 00:03:53,203
Oye, cosas más extrañas
vete a la mierda!
61
00:03:53,205 --> 00:03:54,371
- ¡Apuro!
- ¡Ve! Ve! Ve!
62
00:03:54,373 --> 00:03:56,173
¿Conoces a esos malditos tipos?
63
00:03:56,175 --> 00:03:57,774
- ♪ Ah. ♪
- (Lucas se ríe)
64
00:03:57,776 --> 00:04:00,377
LUCAS: Nadie puede detener
el Turzán de Uzkara.
65
00:04:00,379 --> 00:04:01,811
Lucas, guárdalo en el estuche.
66
00:04:01,813 --> 00:04:03,813
Amigo, vale 300 dólares.
67
00:04:03,815 --> 00:04:06,182
600 ahora. Lo comprobé.
68
00:04:06,184 --> 00:04:09,186
- ¡¿600 dólares?!
- ¡Somos millonarios!
69
00:04:09,188 --> 00:04:10,720
- (se ríe): Sí.
- MAX: ¿Ustedes quieren
70
00:04:10,722 --> 00:04:13,523
tal vez ir al parque de patinaje
mañana después de la escuela?
71
00:04:13,525 --> 00:04:15,125
ANNABELLE:
Sé lo que es la cocaína.
72
00:04:15,127 --> 00:04:16,359
♪ ♪
73
00:04:16,361 --> 00:04:18,260
TOR:
Annabelle, sal de aquí.
74
00:04:18,262 --> 00:04:19,496
Bean Bag Boys solamente.
75
00:04:19,498 --> 00:04:21,330
Escuché, en el parque de patinaje,
76
00:04:21,332 --> 00:04:23,767
los niños mayores
te hará tomar drogas.
77
00:04:23,769 --> 00:04:25,135
Nunca consumiremos drogas.
78
00:04:25,137 --> 00:04:26,802
Destruyen vidas
y comunidades.
79
00:04:26,804 --> 00:04:28,537
No tienes elección.
80
00:04:28,539 --> 00:04:29,840
¡Mamá!
81
00:04:29,842 --> 00:04:31,808
Annabelle,
no antagonices a tu hermano.
82
00:04:31,810 --> 00:04:35,177
Vamos, sube.
Ahora... Oye.
83
00:04:35,179 --> 00:04:37,780
Muy bien, Bean Bag Boys,
termina. Es una noche de escuela.
84
00:04:37,782 --> 00:04:39,248
Luces apagadas, 8:30.
85
00:04:39,250 --> 00:04:40,583
¿Qué? Dijiste 8:45.
86
00:04:40,585 --> 00:04:43,385
Oye. Termina.
87
00:04:43,387 --> 00:04:46,523
no creo que quiera ir
al parque de patinaje.
88
00:04:46,525 --> 00:04:47,890
Estamos en sexto grado ahora.
89
00:04:47,892 --> 00:04:50,260
tenemos que empezar a hacer
cosas de sexto grado.
90
00:04:50,262 --> 00:04:53,330
(burlándose): Ooh, tú quieres
para ver a Brixlee, ¿no?
91
00:04:53,332 --> 00:04:55,332
("Enamorado"
por YK Osiris jugando)
92
00:04:55,334 --> 00:04:57,370
♪ Espera ♪
93
00:04:59,837 --> 00:05:01,837
♪ ¿Quieres ser mía? ♪
94
00:05:01,839 --> 00:05:03,607
(estornuda)
95
00:05:03,609 --> 00:05:08,145
♪ Te conoces en mi mente ♪
96
00:05:08,147 --> 00:05:11,381
♪ ¿Quieres ser mía? ♪
97
00:05:11,383 --> 00:05:14,885
- ♪ Sé mi San Valentín ♪
- ♪ ¿Puedes ser mía? ♪
98
00:05:14,887 --> 00:05:16,385
♪ Valentín. ♪
99
00:05:16,387 --> 00:05:18,255
- Hola.
- ¡Ay dios mío!
100
00:05:18,257 --> 00:05:20,222
- (gritando)
- ¡Mamá!
101
00:05:20,224 --> 00:05:22,424
♪ Ella va a sacudirlo, ella va a
agítalo, ella va a soltar eso ♪
102
00:05:22,426 --> 00:05:24,561
♪ Vamos a seguir haciendo
papel, no detendremos eso ♪
103
00:05:24,563 --> 00:05:25,861
♪ Oye, diamantes teniendo
una conversación ♪
104
00:05:25,863 --> 00:05:27,330
♪ ¿Por qué no respondes...? ♪
105
00:05:27,332 --> 00:05:29,735
Este parque está jodidamente iluminado.
106
00:05:32,371 --> 00:05:34,507
Chicos,
el equipo de scooter está aquí.
107
00:05:36,741 --> 00:05:39,409
sabes quien es realmente bueno
en quemaduras? ático l
108
00:05:39,411 --> 00:05:42,479
- Es tan divertido.
- Atticus L.?
109
00:05:42,481 --> 00:05:45,314
Lo fumaría en una guerra de quemaduras.
¿Verdad, Max?
110
00:05:45,316 --> 00:05:48,751
♪ Me necesitas, pero yo te necesito,
chica, te tengo ♪
111
00:05:48,753 --> 00:05:50,753
♪ ¿Pero me tienes? ♪
112
00:05:50,755 --> 00:05:53,590
♪ Cariño, cabalgaría por ti,
pero cabalgarías por mí... ♪
113
00:05:53,592 --> 00:05:55,458
(burlón):
Oh...
114
00:05:55,460 --> 00:05:59,895
Entonces, ¿vas a darle a Brixlee
el collar que le hiciste?
115
00:05:59,897 --> 00:06:01,198
No, cállate. es-es...
116
00:06:01,200 --> 00:06:02,566
no lo he puesto
en el horno todavía.
117
00:06:02,568 --> 00:06:03,967
Siempre tienes una excusa.
118
00:06:03,969 --> 00:06:06,436
Thor, nunca hablas con chicas.
119
00:06:06,438 --> 00:06:08,337
Las chicas son una distracción.
120
00:06:08,339 --> 00:06:10,607
Audiciones Rock of Ages
son en dos dias.
121
00:06:10,609 --> 00:06:14,246
♪ y no quiero
estar atado. ♪
122
00:06:18,316 --> 00:06:20,285
Max, ven aquí.
123
00:06:26,491 --> 00:06:28,424
Hola, Taylor.
124
00:06:28,426 --> 00:06:29,626
la gente dice
tu hiciste brixlee
125
00:06:29,628 --> 00:06:31,294
un collar en la clase de arte.
126
00:06:31,296 --> 00:06:33,395
Buen intento, pero no
hablar de mis proyectos de arte
127
00:06:33,397 --> 00:06:34,664
antes de que terminen.
128
00:06:34,666 --> 00:06:35,864
Si ella estuviera enamorada de ti,
129
00:06:35,866 --> 00:06:37,534
admitirías
te enamoraste de ella?
130
00:06:37,536 --> 00:06:39,869
¿Ella está enamorada de mí?
131
00:06:39,871 --> 00:06:42,806
No sé.
Nunca le he preguntado.
132
00:06:42,808 --> 00:06:45,878
- Te veo mañana.
- Adiós.
133
00:06:47,246 --> 00:06:48,677
(ruido de bicicleta)
134
00:06:48,679 --> 00:06:51,248
MÁX:
Mierda.
135
00:06:51,250 --> 00:06:52,215
(Max suspira)
136
00:06:52,217 --> 00:06:53,749
- Entonces, ¿cómo te fue, chico amante?
- (teléfono suena)
137
00:06:53,751 --> 00:06:56,486
Uh, ella podría saber sobre
el collar.
138
00:06:56,488 --> 00:06:58,821
¿Lasaña de verduras para cenar?
139
00:06:58,823 --> 00:07:00,991
Todo sale bien, Lucas.
140
00:07:00,993 --> 00:07:02,626
Los veré en la escuela.
141
00:07:02,628 --> 00:07:05,996
Adiós. Cuidate.
142
00:07:05,998 --> 00:07:08,498
Yo, Scooter Boys.
Chicos scooter. Actua normalmente.
143
00:07:08,500 --> 00:07:10,269
- Actúa... actúa con tranquilidad.
- Vale, vale, vale.
144
00:07:12,037 --> 00:07:14,337
¿Qué pasa, Atticus?
145
00:07:14,339 --> 00:07:17,741
Ustedes quieren ver
algo genial?
146
00:07:17,743 --> 00:07:20,213
Demonios si.
147
00:07:21,046 --> 00:07:22,848
(pájaros trinando)
148
00:07:25,484 --> 00:07:26,885
¿Qué estamos haciendo?
¿Que estamos haciendo?
149
00:07:28,919 --> 00:07:30,622
Vamos a tomar una cerveza.
150
00:07:32,590 --> 00:07:33,989
- ¿Asustado?
-THOR: No.
151
00:07:33,991 --> 00:07:37,460
he tenido, como,
5.000 sorbos de cerveza.
152
00:07:37,462 --> 00:07:38,561
Perra, por favor.
153
00:07:38,563 --> 00:07:41,898
Soren tiene el récord.
Tres sorbos.
154
00:07:41,900 --> 00:07:44,537
- ¿Tres sorbos?
- Tres sorbos.
155
00:07:50,909 --> 00:07:52,542
(exhala)
156
00:07:52,544 --> 00:07:54,010
(risitas):
Vaya
157
00:07:54,012 --> 00:07:56,382
Ya estoy sintiendo algo.
158
00:07:58,616 --> 00:07:59,652
Delicioso.
159
00:08:02,320 --> 00:08:03,922
(tos)
160
00:08:11,462 --> 00:08:13,465
Cuidadoso. Hace calor.
161
00:08:15,700 --> 00:08:18,003
¿Te lo vas a beber o no?
162
00:08:19,770 --> 00:08:21,439
(exhala bruscamente)
163
00:08:22,606 --> 00:08:24,073
(gemidos)
Me olvidé,
164
00:08:24,075 --> 00:08:25,974
tengo audiciones musicales
este Viernes.
165
00:08:25,976 --> 00:08:27,643
Ellos prueba de drogas para la cerveza.
166
00:08:27,645 --> 00:08:30,112
Thor, solo admite que eres
un pequeño bebé asustado.
167
00:08:30,114 --> 00:08:31,881
- (chicos riendo)
- No no soy.
168
00:08:31,883 --> 00:08:35,051
¿Quieres que pongamos la cerveza en
una taza para sorber para ti, Sippy Cup?
169
00:08:35,053 --> 00:08:36,952
- No.
- Taza de entrenamiento.
170
00:08:36,954 --> 00:08:39,589
- Increíble quemadura, Atticus.
- THOR: No es una buena quemadura.
171
00:08:39,591 --> 00:08:42,591
Su padre tiene dos DUI y tiene
para tomar el tren al trabajo.
172
00:08:42,593 --> 00:08:43,593
Esa es una buena quemadura.
173
00:08:43,595 --> 00:08:45,695
Sippy Cup, cántanos una canción.
174
00:08:45,697 --> 00:08:47,029
No.
175
00:08:47,031 --> 00:08:49,566
¿Qué tal "Twinkle, Twinkle,
Pequeña perra"?
176
00:08:49,568 --> 00:08:52,369
(cantando):
¡Taza de entrenamiento! ¡Taza de entrenamiento!
177
00:08:52,371 --> 00:08:53,436
- (Continúa el cántico)
- MAX: No, no, chicos.
178
00:08:53,438 --> 00:08:55,805
Él lo hará, pero él sólo
necesita más tiempo para pensar.
179
00:08:55,807 --> 00:08:57,543
¡Taza de entrenamiento! ¡Taza de entrenamiento!
180
00:08:59,977 --> 00:09:02,144
Adiós.
181
00:09:02,146 --> 00:09:03,713
(la lata se abre)
182
00:09:03,715 --> 00:09:05,013
(bebida vertida)
183
00:09:05,015 --> 00:09:06,849
¿Lasaña y refresco?
184
00:09:06,851 --> 00:09:09,853
(Risas) No se lo digas
mis padres me diste esto.
185
00:09:09,855 --> 00:09:10,954
(la risa)
186
00:09:10,956 --> 00:09:12,622
Este niño es gracioso.
187
00:09:12,624 --> 00:09:13,623
- (risas)
- (mamá suspira)
188
00:09:13,625 --> 00:09:15,428
Nos vamos a divorciar.
189
00:09:16,395 --> 00:09:18,695
¿Q-Qué quieres decir?
190
00:09:18,697 --> 00:09:20,864
Está bien, está bien, te lo diré.
Todo seguirá igual.
191
00:09:20,866 --> 00:09:22,165
Nosotros prometemos.
192
00:09:22,167 --> 00:09:24,533
¿Seguiremos mirando?
¿Somos nosotros juntos?
193
00:09:24,535 --> 00:09:25,534
- Sí, por supuesto.
- PAPÁ: Sí.
194
00:09:25,536 --> 00:09:26,536
Ese es nuestro programa favorito.
195
00:09:26,538 --> 00:09:27,604
Ese es nuestro programa familiar.
196
00:09:27,606 --> 00:09:28,772
Excepto que ahora lo vas a ver
197
00:09:28,774 --> 00:09:30,572
en dos-dos televisores diferentes,
sabes.
198
00:09:30,574 --> 00:09:32,108
En dos casas diferentes.
199
00:09:32,110 --> 00:09:33,777
Así que tendrás que mirar
el episodio dos veces.
200
00:09:33,779 --> 00:09:35,811
¿Qué tal el martes de tacos?
201
00:09:35,813 --> 00:09:37,479
martes de tacos
todavía están bajando.
202
00:09:37,481 --> 00:09:39,581
De hecho, vas a
tener dos martes de tacos,
203
00:09:39,583 --> 00:09:41,450
solo uno el miércoles ahora.
204
00:09:41,452 --> 00:09:43,018
El doble de diversión.
205
00:09:43,020 --> 00:09:44,821
El doble de diversión, el doble de tacos.
(risas)
206
00:09:44,823 --> 00:09:46,523
Es... (tartamudea) todo está
Seguiré igual, así que...
207
00:09:46,525 --> 00:09:48,590
Todo va a ser igual.
Yo y tu mamá, ya sabes,
208
00:09:48,592 --> 00:09:50,026
seguimos siendo los mejores amigos,
¿Correcto?
209
00:09:50,028 --> 00:09:51,397
Mm-hmm.
210
00:09:52,898 --> 00:09:54,730
PAPÁ: Quiero decir, hubiera
sido bueno tener
211
00:09:54,732 --> 00:09:56,532
tacos juntos en familia,
pero que tal esto?
212
00:09:56,534 --> 00:09:57,867
Podríamos cambiarlo
al miercoles de alas...
213
00:09:57,869 --> 00:09:59,168
NIÑOS:
♪ Estoy caminando sobre el sol ♪
214
00:09:59,170 --> 00:10:02,172
- ♪ Caminando bajo el sol ♪
- ♪ Vaya ♪
215
00:10:02,174 --> 00:10:03,940
♪ Y no se siente bien ♪
216
00:10:03,942 --> 00:10:07,176
♪ ¡Oye! Na, na, na-na,
na, na, na-na ♪
217
00:10:07,178 --> 00:10:10,946
- ♪ Ay... ♪
- ♪ Ahora cada vez que voy por el buzón ♪
218
00:10:10,948 --> 00:10:13,182
♪ Tengo que contenerme ♪
219
00:10:13,184 --> 00:10:16,119
♪ ¡Oye! Na, na, na-na,
na, na, na-na ♪
220
00:10:16,121 --> 00:10:18,555
- ♪ Ay... ♪
- ♪ Porque no puedo esperar ♪
221
00:10:18,557 --> 00:10:22,090
- ♪ Hasta que no me escribes estás dando vueltas ♪
- ♪ ¡Oye! ♪
222
00:10:22,092 --> 00:10:24,661
Thor, inspirado,
voz de ángel, hombre.
223
00:10:24,663 --> 00:10:25,729
♪ Estoy caminando sobre el sol ♪
224
00:10:25,731 --> 00:10:27,696
- ♪ Caminando bajo el sol ♪
- ♪ Vaya ♪
225
00:10:27,698 --> 00:10:30,499
♪ Estoy caminando sobre el sol ♪
226
00:10:30,501 --> 00:10:32,701
- ♪ Caminando bajo el sol ♪
- ♪ Vaya ♪
227
00:10:32,703 --> 00:10:34,937
- ¿Sobre qué estamos caminando?
- ♪ Estoy caminando sobre el sol ♪
228
00:10:34,939 --> 00:10:37,139
- ♪ Caminando bajo el sol ♪
- ♪ Vaya ♪
229
00:10:37,141 --> 00:10:39,209
♪ Y no se siente bien. ♪
230
00:10:39,211 --> 00:10:40,777
Se siente bien, ¿no?
231
00:10:40,779 --> 00:10:42,811
¿Qué ocurre?
232
00:10:42,813 --> 00:10:45,248
Esa canción siempre me pone triste.
233
00:10:45,250 --> 00:10:48,117
No lo olvides, Roca de las Edades
Las audiciones son mañana.
234
00:10:48,119 --> 00:10:49,853
Es mi musical favorito.
235
00:10:49,855 --> 00:10:51,620
hice algunos
cambios bastante grandes, sin embargo,
236
00:10:51,622 --> 00:10:53,255
basado en mi tiempo
en Holly-raro.
237
00:10:53,257 --> 00:10:54,990
- (suena la campana de la escuela)
- Creo que realmente
238
00:10:54,992 --> 00:10:57,560
inspirar a aquellos de ustedes
239
00:10:57,562 --> 00:10:58,827
- que se atreven a soñar.
- (estudiantes charlando)
240
00:10:58,829 --> 00:10:59,863
Enfermo.
241
00:10:59,865 --> 00:11:02,665
MAX: Entonces, la miré,
pero ella estaba mirando
242
00:11:02,667 --> 00:11:03,733
la otra dirección.
243
00:11:03,735 --> 00:11:05,100
Pero entonces ella me miró,
244
00:11:05,102 --> 00:11:06,902
y yo estaba buscando
la otra dirección.
245
00:11:06,904 --> 00:11:09,739
Entonces creo que algún día
vamos a hacer contacto visual.
246
00:11:09,741 --> 00:11:10,840
Eso es genial.
(risitas)
247
00:11:10,842 --> 00:11:12,642
Este musical se encenderá.
248
00:11:12,644 --> 00:11:13,810
ÁTICO:
Hola, Soren.
249
00:11:13,812 --> 00:11:15,110
Mira este.
250
00:11:15,112 --> 00:11:17,616
Sippy Cup se está registrando
para el musical
251
00:11:19,217 --> 00:11:22,151
Cantar es para los que se esfuerzan.
252
00:11:22,153 --> 00:11:25,821
No, uh, alguien me inscribió
Como una broma.
253
00:11:25,823 --> 00:11:28,691
Solo lo estaba tachando.
¿Ver?
254
00:11:28,693 --> 00:11:30,192
Sí, lo que sea, tetas de perra.
255
00:11:30,194 --> 00:11:32,762
Suficiente. Vamos.
256
00:11:32,764 --> 00:11:35,665
- Tengo lugares para estar.
- Lo siento, Soren.
257
00:11:35,667 --> 00:11:37,734
No escuches a Atticus.
258
00:11:37,736 --> 00:11:39,701
Su papá ni siquiera paga impuestos.
259
00:11:39,703 --> 00:11:41,604
no importa
lo que dice Atticus.
260
00:11:41,606 --> 00:11:43,138
he estado pensando en
dejar de cantar
261
00:11:43,140 --> 00:11:44,806
desde que era joven.
262
00:11:44,808 --> 00:11:47,944
Vamos.
Vamos a extrañar los palitos de pescado.
263
00:11:47,946 --> 00:11:49,949
♪ ♪
264
00:11:53,183 --> 00:11:55,187
(charla indistinta
y risas)
265
00:11:58,155 --> 00:12:01,957
Vaya ese es el mejor almuerzo
que he visto
266
00:12:01,959 --> 00:12:04,761
Sí, mis padres están siendo
súper bueno porque...
267
00:12:04,763 --> 00:12:06,963
porque...
268
00:12:06,965 --> 00:12:08,697
son geniales y...
269
00:12:08,699 --> 00:12:11,002
Son grandiosos,
y ev-todo está bien.
270
00:12:14,204 --> 00:12:16,038
Oh, espera.
¿Es un pendiente nuevo?
271
00:12:16,040 --> 00:12:18,774
Sí, finalmente.
Gracias por notarlo.
272
00:12:18,776 --> 00:12:20,877
- Te queda lindo.
- Max, no voy por lindo.
273
00:12:20,879 --> 00:12:22,711
Voy por sexy y caliente.
274
00:12:22,713 --> 00:12:25,047
Esas son las dos únicas cosas
Estoy buscando.
275
00:12:25,049 --> 00:12:26,248
¿Te gusta?
276
00:12:26,250 --> 00:12:28,685
Parece infectado.
277
00:12:28,687 --> 00:12:30,222
(niños riéndose de otra mesa)
278
00:12:31,323 --> 00:12:33,656
TOR:
Soren es genial.
279
00:12:33,658 --> 00:12:35,023
Escuché que golpeó
Derek Bachmann
280
00:12:35,025 --> 00:12:36,091
y mamada su hermana.
281
00:12:36,093 --> 00:12:38,261
¿Mamó a su propia hermana?
282
00:12:38,263 --> 00:12:40,296
No, él mamada
la hermana de derek
283
00:12:40,298 --> 00:12:41,998
(risitas)
284
00:12:42,000 --> 00:12:43,535
Maldita leyenda.
285
00:12:45,669 --> 00:12:47,972
♪ ♪
286
00:12:51,709 --> 00:12:53,075
Creo que Soren me está llamando.
287
00:12:53,077 --> 00:12:57,279
♪ Uh, cómo bajamos ♪
288
00:12:57,281 --> 00:12:59,748
♪ Poniéndolo abajo,
ahora lo sabes ♪
289
00:12:59,750 --> 00:13:02,317
♪ Si no lo sabías,
entonces apuesto a que ahora lo sabes, eh. ♪
290
00:13:02,319 --> 00:13:05,187
- '¿Sorber?
- '¿Sorber?
291
00:13:05,189 --> 00:13:08,123
Escuché que bebiste una cerveza
como un maldito campeón.
292
00:13:08,125 --> 00:13:10,058
Sí, tomé un sorbo bastante grande,
Realmente.
293
00:13:10,060 --> 00:13:11,226
Enfriar.
294
00:13:11,228 --> 00:13:13,028
estoy teniendo una fiesta
mañana por la noche.
295
00:13:13,030 --> 00:13:14,699
Todos estos tontos están viniendo.
296
00:13:15,833 --> 00:13:17,300
¿Te unes?
297
00:13:17,302 --> 00:13:18,801
TAYLOR:
Deberías venir.
298
00:13:18,803 --> 00:13:20,003
Confía en mí.
299
00:13:20,005 --> 00:13:21,903
MÁX:
Sí, vendré,
300
00:13:21,905 --> 00:13:24,275
pero tu sabes,
Tendré que preguntarle a mi mamá.
301
00:13:26,177 --> 00:13:28,777
Además, habrá una fiesta de besos.
302
00:13:28,779 --> 00:13:31,049
♪ ♪
303
00:13:34,653 --> 00:13:36,051
has besado en francés
chicas antes, ¿verdad?
304
00:13:36,053 --> 00:13:37,753
Sí.
305
00:13:37,755 --> 00:13:39,254
Por supuesto.
306
00:13:39,256 --> 00:13:40,758
¿Dónde?
307
00:13:42,059 --> 00:13:43,261
(tartamudea en voz baja)
308
00:13:44,828 --> 00:13:46,095
¿Sus bocas?
309
00:13:46,097 --> 00:13:48,797
Sí, amigo.
310
00:13:48,799 --> 00:13:50,932
LUCAS:
Él no va a empezar a sentarse
311
00:13:50,934 --> 00:13:53,036
con los chicos populares, ¿verdad?
312
00:13:53,038 --> 00:13:55,808
No. Si alguien debe ser
allá, soy yo.
313
00:13:57,174 --> 00:13:59,042
Escuchamos que los niños eran
llamándote Sippy Cup,
314
00:13:59,044 --> 00:14:02,011
y solo queríamos dejarte
sabes que siempre puedes llamar
315
00:14:02,013 --> 00:14:04,180
la Coalición de Estudiantes contra
Intimidación por protección.
316
00:14:04,182 --> 00:14:06,148
¿Esto parece
una taza para sorber?
317
00:14:06,150 --> 00:14:08,984
No, es una jodida caja de jugo.
318
00:14:08,986 --> 00:14:11,387
Porque no soy un maldito niño.
319
00:14:11,389 --> 00:14:12,888
Eso es tan grosero.
320
00:14:12,890 --> 00:14:15,858
Esperar. Puedo traer
¿Thor y Lucas?
321
00:14:15,860 --> 00:14:18,894
(chasquear los dedos rítmicamente)
322
00:14:18,896 --> 00:14:20,028
Tan aleatorio.
323
00:14:20,030 --> 00:14:21,730
No, son geniales.
324
00:14:21,732 --> 00:14:23,432
Estoy tratando de mantenerlo
mitad chicas, mitad chicos.
325
00:14:23,434 --> 00:14:24,801
¿Me sientes, amigo?
326
00:14:24,803 --> 00:14:26,768
Te siento, amigo, pero...
327
00:14:26,770 --> 00:14:28,271
son mis mejores amigos.
328
00:14:28,273 --> 00:14:30,709
Hacemos todo juntos.
Somos los Bean Bag Boys.
329
00:14:31,742 --> 00:14:33,042
Ese es un nombre tonto.
330
00:14:33,044 --> 00:14:35,845
(suspiros)
A la mierda Tráelos.
331
00:14:35,847 --> 00:14:37,846
Cabalgo o muero
para mi escuadrón, también.
332
00:14:37,848 --> 00:14:39,949
Hágamelo saber
lo que dice tu mamá, amigo.
333
00:14:39,951 --> 00:14:42,053
Bueno. Adiós, amigo.
Adiós, amigos.
334
00:14:44,054 --> 00:14:45,988
¿Asi que?
335
00:14:45,990 --> 00:14:47,989
Soren acaba de invitarnos
a su fiesta mañana.
336
00:14:47,991 --> 00:14:49,859
- ¿Soren?
- Sí.
337
00:14:49,861 --> 00:14:52,128
¿Dijo mi nombre?
¿Dijo "Thor"?
338
00:14:52,130 --> 00:14:54,763
- Bastante, sí.
- Dulce.
339
00:14:54,765 --> 00:14:56,032
Ah, también hay
va a haber chicas allí.
340
00:14:56,034 --> 00:14:57,399
¿Sabes lo que significa?
341
00:14:57,401 --> 00:14:59,268
(cantando):
Drama.
342
00:14:59,270 --> 00:15:00,268
besando
343
00:15:00,270 --> 00:15:04,005
♪ ♪
344
00:15:04,007 --> 00:15:07,075
Entonces, ¿saben ustedes?
¿como besar?
345
00:15:07,077 --> 00:15:08,945
- No tengo ni puta idea.
- No.
346
00:15:08,947 --> 00:15:10,816
No, en absoluto.
347
00:15:11,816 --> 00:15:13,816
MÁX:
Escribe "besos".
348
00:15:13,818 --> 00:15:15,920
Oh. No no no. "Tetas."
349
00:15:16,954 --> 00:15:19,154
"Investigación del cáncer de mama".
350
00:15:19,156 --> 00:15:21,490
"Cómo encontrar un sostén que te quede".
351
00:15:21,492 --> 00:15:23,428
(jadeos)
Tengo una idea.
352
00:15:32,035 --> 00:15:33,369
"¿Tienes 18 años o más?"
353
00:15:33,371 --> 00:15:35,003
Voy a hacer clic en "sí".
354
00:15:35,005 --> 00:15:36,404
No tenemos 18 años o más.
355
00:15:36,406 --> 00:15:38,807
esto podría continuar
nuestro registro permanente.
356
00:15:38,809 --> 00:15:40,075
(Max gruñe)
357
00:15:40,077 --> 00:15:42,277
Soy tu madrastra.
no se supone que seas
358
00:15:42,279 --> 00:15:44,346
- mirándome en la ducha.
- No le digas a mi papá.
359
00:15:44,348 --> 00:15:45,882
Él me hará renunciar
el equipo deportivo
360
00:15:45,884 --> 00:15:47,783
Levantarse. Levantarse.
361
00:15:47,785 --> 00:15:49,284
LUCAS:
Él está en problemas.
362
00:15:49,286 --> 00:15:51,253
MUJER (en video):
Te mereces un castigo.
363
00:15:51,255 --> 00:15:52,421
Bájate los pantalones cortos.
364
00:15:52,423 --> 00:15:53,855
LUCAS:
es eso lo que pasa
365
00:15:53,857 --> 00:15:55,490
cuando tienes una madrastra?
366
00:15:55,492 --> 00:15:58,226
- Ew.
- (Thor gime)
367
00:15:58,228 --> 00:16:00,329
De ninguna manera eso va a encajar
ahí.
368
00:16:00,331 --> 00:16:01,531
¡Fuera de ahí, niña!
369
00:16:01,533 --> 00:16:03,199
- ¿Adónde fue su mano?
- (gritos)
370
00:16:03,201 --> 00:16:04,267
- ¡Eh!
- ¡Ay dios mío!
371
00:16:04,269 --> 00:16:05,337
(todos gritando)
372
00:16:08,505 --> 00:16:10,138
Nadie siquiera besó.
373
00:16:10,140 --> 00:16:13,242
Sí, no en sus bocas.
al menos.
374
00:16:13,244 --> 00:16:15,378
(jadeos)
Mis padres tienen una muñeca CPR.
375
00:16:15,380 --> 00:16:17,180
Podemos ir a practicar besos.
en ese.
376
00:16:17,182 --> 00:16:19,181
Vamos.
377
00:16:19,183 --> 00:16:22,154
("Dúo de flores" de Léo Delibes
jugando)
378
00:16:24,923 --> 00:16:28,327
max: esto es
una muñeca CPR realmente bonita.
379
00:16:29,526 --> 00:16:32,195
(suspiros)
Supongo que iré primero.
380
00:16:32,197 --> 00:16:35,130
♪ ♪
381
00:16:35,132 --> 00:16:36,431
-LUCAS: Para.
- (la música se detiene)
382
00:16:36,433 --> 00:16:38,200
¿Qué estás haciendo?
383
00:16:38,202 --> 00:16:39,534
besándola
384
00:16:39,536 --> 00:16:41,571
no puedes besar a alguien
sin su permiso.
385
00:16:41,573 --> 00:16:43,538
¿Recuerdas de la asamblea?
386
00:16:43,540 --> 00:16:44,941
Imagina que es Brixlee.
387
00:16:44,943 --> 00:16:47,008
- Trate de ser un caballero.
-MAX: Está bien.
388
00:16:47,010 --> 00:16:49,244
Brixlee, ¿puedo besarte?
389
00:16:49,246 --> 00:16:50,946
(imitando a Brixlee):
¿Por qué?
390
00:16:50,948 --> 00:16:52,915
- ¿Por qué?
- Sí.
391
00:16:52,917 --> 00:16:54,550
¿Qué es lo que te gusta de mí?
392
00:16:54,552 --> 00:16:56,319
Bien...
393
00:16:56,321 --> 00:16:58,988
eres dulce.
Tu hueles bien.
394
00:16:58,990 --> 00:17:00,422
- (Se reanuda "Flower Duet")
- Eres inteligente, también.
395
00:17:00,424 --> 00:17:02,023
Siempre empujas a Henry
en su silla de ruedas
396
00:17:02,025 --> 00:17:03,558
a pesar de que es súper malo.
397
00:17:03,560 --> 00:17:06,128
Y justo cuando pienso
Te tengo resuelto,
398
00:17:06,130 --> 00:17:08,030
sigue adelante
y empezar a andar en patineta.
399
00:17:08,032 --> 00:17:10,966
Yo consiento.
400
00:17:10,968 --> 00:17:13,237
♪ ♪
401
00:17:18,208 --> 00:17:20,509
- ¿Como estuvo?
- Pegajoso.
402
00:17:20,511 --> 00:17:22,911
(soplo)
403
00:17:22,913 --> 00:17:25,414
por que tiene pelo
en su boca?
404
00:17:25,416 --> 00:17:27,984
¿Sabes que? esto no es
enseñándonos cualquier cosa.
405
00:17:27,986 --> 00:17:29,484
tenemos que ver
gente real besándose.
406
00:17:29,486 --> 00:17:31,987
Esa es la única manera de saber
si lo estamos haciendo bien.
407
00:17:31,989 --> 00:17:34,223
mi vecino es
toda una ninfómana.
408
00:17:34,225 --> 00:17:36,192
Su novio siempre está de visita.
409
00:17:36,194 --> 00:17:37,926
¿Ella inicia incendios?
410
00:17:37,928 --> 00:17:41,296
No, eso es un pirómano.
Ella es una ninfómana.
411
00:17:41,298 --> 00:17:44,032
alguien que tiene sexo
en tierra y mar.
412
00:17:44,034 --> 00:17:46,636
-LUCAS: ¿En serio?
- (Thor se calla)
413
00:17:46,638 --> 00:17:49,071
Está bien, iba a esperar
hasta mañana para sorprenderte,
414
00:17:49,073 --> 00:17:50,438
pero puedo decirte?
415
00:17:50,440 --> 00:17:53,341
- No, estoy bien.
- No, tú quieres saber.
416
00:17:53,343 --> 00:17:55,311
Puaj. Apenas puedo ver nada.
417
00:17:55,313 --> 00:17:57,013
Sé que no hemos estado
saliendo mucho,
418
00:17:57,015 --> 00:17:58,347
sabes,
desde que conocí a Benji,
419
00:17:58,349 --> 00:17:59,916
pero yo quiero
recompensarte.
420
00:17:59,918 --> 00:18:01,051
Entonces mañana,
me estoy saltando la escuela,
421
00:18:01,053 --> 00:18:03,452
y estamos conduciendo a la ciudad
para ver a Kendrick Lamar.
422
00:18:03,454 --> 00:18:05,454
- ¡Callarse la boca!
- Y vamos a hacer Molly.
423
00:18:05,456 --> 00:18:07,255
- Pensaste en todo.
- Por supuesto que lo tengo.
424
00:18:07,257 --> 00:18:09,024
Va a ser fabuloso.
425
00:18:09,026 --> 00:18:10,959
(cantando):
¡Remezcla!
426
00:18:10,961 --> 00:18:12,360
(Benji imita
bocina de aire a todo volumen)
427
00:18:12,362 --> 00:18:14,930
Bueno, Benji nos consiguió el Molly.
428
00:18:14,932 --> 00:18:17,699
-LILY: Benjamín.
-HANNAH: ¡Oh, gracias!
429
00:18:17,701 --> 00:18:18,801
Mirar.
430
00:18:18,803 --> 00:18:22,504
Esto no está funcionando.
Tal vez podríamos ir a trepar a un árbol.
431
00:18:22,506 --> 00:18:24,340
No, nos verían.
432
00:18:24,342 --> 00:18:26,108
no, solo quise decir
vamos a trepar a un árbol.
433
00:18:26,110 --> 00:18:27,176
TOR:
Amigo, espera.
434
00:18:27,178 --> 00:18:30,378
conozco una manera
podemos verlos besarse.
435
00:18:30,380 --> 00:18:32,250
♪ ♪
436
00:18:37,220 --> 00:18:39,155
No puedo.
437
00:18:39,157 --> 00:18:41,724
Tiene una cámara.
Pudimos ver todo.
438
00:18:41,726 --> 00:18:43,993
Podemos aprender la técnica.
439
00:18:43,995 --> 00:18:45,994
Es para el trabajo de su papá.
No es un juguete.
440
00:18:45,996 --> 00:18:48,965
Por supuesto que es un juguete.
Lo venden en las jugueterías.
441
00:18:48,967 --> 00:18:50,966
Mi tío voló un dron
para el ejército,
442
00:18:50,968 --> 00:18:53,969
y ahora grita en su sueño
y tiene una diarrea loca.
443
00:18:53,971 --> 00:18:56,205
Es un desastre que él incluso
lo guarda en la casa.
444
00:18:56,207 --> 00:18:58,374
tienes que caminar por el
todos los días.
445
00:18:58,376 --> 00:18:59,708
- Te está torturando.
- Es verdad.
446
00:18:59,710 --> 00:19:02,011
Es como cuando tu prima
camina en bikini
447
00:19:02,013 --> 00:19:03,378
y ella se burla de ti.
448
00:19:03,380 --> 00:19:05,113
Si se entera,
estarás castigado.
449
00:19:05,115 --> 00:19:07,015
no podrás
para ir a casa de Soren.
450
00:19:07,017 --> 00:19:09,452
Y lo que es peor, perderás
la confianza de tu padre.
451
00:19:09,454 --> 00:19:11,186
También es cierto.
452
00:19:11,188 --> 00:19:13,089
ella te amará
por quien tu eres.
453
00:19:13,091 --> 00:19:15,724
THOR: Sí, un besador de mierda.
¿Recuerdas el porno de antes?
454
00:19:15,726 --> 00:19:17,292
Ese tipo ni siquiera sabía
como besar.
455
00:19:17,294 --> 00:19:18,627
solo estaba lamiendo
el culo de esa mujer.
456
00:19:18,629 --> 00:19:21,363
- ¿Quieres besar a un pendejo, Max?
- No.
457
00:19:21,365 --> 00:19:23,331
Max, no lo escuches.
el solo quiere ir
458
00:19:23,333 --> 00:19:25,734
porque esta obsesionado
con chicos populares.
459
00:19:25,736 --> 00:19:28,137
Créeme, Max.
No quieres ir a Soren's
460
00:19:28,139 --> 00:19:30,539
sin saber besar.
461
00:19:30,541 --> 00:19:31,540
♪ ♪
462
00:19:31,542 --> 00:19:33,509
(zumbido de drones)
463
00:19:33,511 --> 00:19:35,444
(ups)
464
00:19:35,446 --> 00:19:37,780
Entonces mañana,
después de tener algo de tiempo de chicas,
465
00:19:37,782 --> 00:19:40,483
¿Por qué no vienes?
por algun tiempo hombre?
466
00:19:40,485 --> 00:19:42,784
No, te dije que estoy pasando el rato
con Lily este fin de semana.
467
00:19:42,786 --> 00:19:44,653
Sí, es solo...
ya sabes, es difícil
468
00:19:44,655 --> 00:19:47,455
para no verte,
porque eres mi mejor amigo.
469
00:19:47,457 --> 00:19:49,792
- Pero Lily es mi mejor amiga.
- Sí, yo lo entiendo.
470
00:19:49,794 --> 00:19:51,226
Totalmente, totalmente entenderlo.
471
00:19:51,228 --> 00:19:53,428
Sí. (lloriquea)
472
00:19:53,430 --> 00:19:56,331
Probablemente solo pasaré el rato
con mi ex, Margarita.
473
00:19:56,333 --> 00:19:58,333
Estás intentando
para ponerme celoso?
474
00:19:58,335 --> 00:20:00,535
UH no.
¿Por qué? ¿Estás celoso?
475
00:20:00,537 --> 00:20:02,370
(zumbido)
476
00:20:02,372 --> 00:20:04,473
Sí, esto no está funcionando.
477
00:20:04,475 --> 00:20:06,742
Lo sé. no eres lo suficientemente caliente
estar actuando así,
478
00:20:06,744 --> 00:20:08,476
así que la próxima vez
que te estás preguntando
479
00:20:08,478 --> 00:20:10,646
donde iban todos los chicos buenos,
solo recuerda
480
00:20:10,648 --> 00:20:13,051
que dejas a uno andar
justo afuera de la puerta.
481
00:20:15,686 --> 00:20:17,552
¿Qué?
482
00:20:17,554 --> 00:20:19,054
No dije nada.
483
00:20:19,056 --> 00:20:20,558
No quiero volver a verte.
484
00:20:23,828 --> 00:20:25,464
¿Estás bien?
485
00:20:28,466 --> 00:20:29,799
MÁX:
Espera, ¿adónde fue el tipo?
486
00:20:29,801 --> 00:20:32,100
¿A quien le importa?
Las chicas solo se abrazaron.
487
00:20:32,102 --> 00:20:34,102
Definitivamente se van a besar.
488
00:20:34,104 --> 00:20:35,404
Puede que tengamos que acercarnos.
489
00:20:35,406 --> 00:20:38,073
- (zumbido de drones)
- ¿Escuchas eso?
490
00:20:38,075 --> 00:20:40,408
¿Qué es eso?
491
00:20:40,410 --> 00:20:42,177
Nos está espiando.
492
00:20:42,179 --> 00:20:44,647
- Muy bien, es mi turno de volar.
- ¡Darle!
493
00:20:44,649 --> 00:20:46,251
- Sólo quiero avisarles.
- ¡No!
494
00:20:47,251 --> 00:20:48,818
Oye, lo vas a romper.
495
00:20:48,820 --> 00:20:51,253
TOR:
¿Tu lo quieres? ¡Multa!
496
00:20:51,255 --> 00:20:52,253
MÁX:
¡Mierda!
497
00:20:52,255 --> 00:20:53,425
(jadeo)
498
00:20:56,561 --> 00:20:57,859
- ¡Ja!
- (los niños jadean y gritan)
499
00:20:57,861 --> 00:20:59,861
MÁX:
(jadea) ¡No!
500
00:20:59,863 --> 00:21:03,365
- ¡Mierda! ¿Qué diablos, Thor?
- Eso fue culpa nuestra.
501
00:21:03,367 --> 00:21:05,137
Bueno, papá me va a matar.
¿Qué hago ahora?
502
00:21:07,604 --> 00:21:08,771
- ¡Vaya!
- ¡¿Que demonios?!
503
00:21:08,773 --> 00:21:10,238
- Decimos que hubo un allanamiento.
- Qué...?
504
00:21:10,240 --> 00:21:12,241
destrozaron el lugar
y tomó el dron.
505
00:21:12,243 --> 00:21:14,642
eso es lo mas estupido
puta idea que he escuchado!
506
00:21:14,644 --> 00:21:16,311
Chicos, chicos.
507
00:21:16,313 --> 00:21:18,214
Todo lo que tenemos que hacer
es simplemente ir allí
508
00:21:18,216 --> 00:21:20,349
y decir la verdad,
entonces Dios estará de nuestro lado.
509
00:21:20,351 --> 00:21:22,720
- (suena el timbre)
- (golpeando)
510
00:21:26,290 --> 00:21:29,224
Oye. ¿Puedo ayudarte?
511
00:21:29,226 --> 00:21:30,725
Eso espero, señora.
512
00:21:30,727 --> 00:21:33,462
Estábamos usando nuestro dron
seguir a una familia de tortugas,
513
00:21:33,464 --> 00:21:35,531
y pensamos que podría haber
se estrelló en su patio trasero.
514
00:21:35,533 --> 00:21:37,302
Oh, sí, sí, está aquí.
Venga.
515
00:21:43,341 --> 00:21:45,474
- Entonces, ¿les gustan las tortugas?
-MAX: Sí.
516
00:21:45,476 --> 00:21:48,276
-HANNAH: Eso es increíble.
- Se acabó el tiempo, hijos de puta.
517
00:21:48,278 --> 00:21:49,512
¡Mierda! Es una trampa.
518
00:21:49,514 --> 00:21:51,546
¿Crees que me importa un carajo?
sobre las tortugas?
519
00:21:51,548 --> 00:21:53,682
Lo lamentamos. solo queríamos
para aprender a besar.
520
00:21:53,684 --> 00:21:55,251
MAX: Lucas, no es ninguno.
de su negocio.
521
00:21:55,253 --> 00:21:56,752
Deberíamos tener solo
dijo la verdad
522
00:21:56,754 --> 00:21:58,521
vamos a una fiesta de besos
523
00:21:58,523 --> 00:22:00,622
y ninguno de nosotros tiene
besado alguna vez, y estamos asustados.
524
00:22:00,624 --> 00:22:02,291
Maldita sea, Lucas.
525
00:22:02,293 --> 00:22:05,761
he tenido sexo antes,
pero nunca he besado a una chica.
526
00:22:05,763 --> 00:22:08,429
Simplemente conéctese y escriba
"como besar."
527
00:22:08,431 --> 00:22:09,732
Eso es lo que hace todo el mundo.
528
00:22:09,734 --> 00:22:12,201
TODOS:
Vaya.
529
00:22:12,203 --> 00:22:13,903
Es muy fácil.
530
00:22:13,905 --> 00:22:15,704
Mira, ¿podemos por favor?
tener el dron de vuelta?
531
00:22:15,706 --> 00:22:17,372
Es un BD Rolling Thunder.
Es de mi papá.
532
00:22:17,374 --> 00:22:19,507
Lo necesita para el trabajo.
¿Puedo recuperarlo?
533
00:22:19,509 --> 00:22:21,443
- Lo necesito de verdad. Por favor.
- No me parece.
534
00:22:21,445 --> 00:22:24,446
Si no lo devuelves,
Le diré a mi papá que lo robaste.
535
00:22:24,448 --> 00:22:26,447
y le diré
que eres un pervertido.
536
00:22:26,449 --> 00:22:27,483
Se lo diremos a toda la escuela.
537
00:22:27,485 --> 00:22:29,484
Esto es acoso sensual.
538
00:22:29,486 --> 00:22:31,520
Le diremos a todos
que eres un misógino.
539
00:22:31,522 --> 00:22:34,490
Nunca masajeé a nadie.
540
00:22:34,492 --> 00:22:37,525
Esto es lo que pasa
cuando no respetas a las mujeres.
541
00:22:37,527 --> 00:22:39,962
Respeto a las mujeres.
Mi mamá es mi mejor amiga.
542
00:22:39,964 --> 00:22:41,830
¿Qué hay de mí?
543
00:22:41,832 --> 00:22:44,500
Oh, Dios, estoy tan jodido.
544
00:22:44,502 --> 00:22:46,368
Mi papá me va a matar.
545
00:22:46,370 --> 00:22:49,237
Tenías que husmear en ellos.
Eres tan feminista.
546
00:22:49,239 --> 00:22:51,840
Yo no soy feminista.
Amo a las mujeres.
547
00:22:51,842 --> 00:22:54,243
Y mis padres son definitivamente
Voy a llamar a los padres de tus chicos.
548
00:22:54,245 --> 00:22:55,644
Todos vamos a ser castigados.
549
00:22:55,646 --> 00:22:57,446
Olvídate de la fiesta de Soren.
Estámos jodidos.
550
00:22:57,448 --> 00:23:00,416
¿Por qué sonríes?
Esto es en realidad tu culpa.
551
00:23:00,418 --> 00:23:02,786
Esto es apalancamiento.
552
00:23:07,225 --> 00:23:08,523
(risitas):
Vaya.
553
00:23:08,525 --> 00:23:10,326
Bingo.
554
00:23:10,328 --> 00:23:12,594
- ¿Qué es?
- No tengo ni idea.
555
00:23:12,596 --> 00:23:13,928
Eso es un tampón.
556
00:23:13,930 --> 00:23:15,965
- ¿Para qué sirve?
- Chicas empújenlo
557
00:23:15,967 --> 00:23:17,933
hasta sus culos
para evitar que los bebés salgan.
558
00:23:17,935 --> 00:23:19,601
Un estudiante de octavo grado me dijo eso.
559
00:23:19,603 --> 00:23:22,606
El cuerpo humano
es verdaderamente un misterio.
560
00:23:24,007 --> 00:23:25,742
no puedo creer
todavía comen masticables.
561
00:23:26,774 --> 00:23:27,542
Las gomitas son mucho mejores.
562
00:23:27,544 --> 00:23:29,878
Me gustan los masticables.
Quiero uno.
563
00:23:29,880 --> 00:23:32,281
(Lucas gruñe)
564
00:23:32,283 --> 00:23:33,717
♪ ♪
565
00:23:36,320 --> 00:23:38,553
(jadeo)
566
00:23:38,555 --> 00:23:39,557
(gruñidos)
567
00:23:42,426 --> 00:23:44,260
(tirante):
¡Maldita mierda a prueba de niños!
568
00:23:44,262 --> 00:23:46,861
(cantando): ¡Thor! Thor!
Thor! Thor! Thor! Thor!
569
00:23:46,863 --> 00:23:50,434
(pisando fuerte)
570
00:23:52,769 --> 00:23:55,303
(vibrando)
571
00:23:55,305 --> 00:23:56,437
(susurros):
Son las chicas.
572
00:23:56,439 --> 00:23:57,639
(el teléfono suena)
573
00:23:57,641 --> 00:23:59,274
¿Hola?
574
00:23:59,276 --> 00:24:02,378
HANNAH: Tomaste mi bolso.
Tiene mi licencia, mi teléfono.
575
00:24:02,380 --> 00:24:03,745
Tráelo de vuelta ahora mismo.
576
00:24:03,747 --> 00:24:05,880
A la mierda ese ruido.
Quiero mi dron de vuelta.
577
00:24:05,882 --> 00:24:08,384
Tengo esto.
Tengo esto, tengo esto.
578
00:24:08,386 --> 00:24:10,452
(gruñendo): ¿Qué hiciste?
solo di, ¿pequeña perra?
579
00:24:10,454 --> 00:24:13,355
voy a cagar
por tu garganta.
580
00:24:13,357 --> 00:24:15,523
- (el teléfono suena)
- ¿Porque estas hablando así?
581
00:24:15,525 --> 00:24:17,025
Ana, tengo
un hermano pequeño
582
00:24:17,027 --> 00:24:19,895
- Se supone que debes asustarlos.
- Bueno, me asustaste.
583
00:24:19,897 --> 00:24:22,497
Escucha, solo estábamos intentando
para enseñarte una lección.
584
00:24:22,499 --> 00:24:25,067
Te prometo que íbamos a
devuélveme el dron.
585
00:24:25,069 --> 00:24:27,035
De ninguna manera.
Podrían engañarnos de nuevo.
586
00:24:27,037 --> 00:24:28,904
O dominarnos.
587
00:24:28,906 --> 00:24:31,740
Ay dios mío.
¿Y si se llevan el Molly?
588
00:24:31,742 --> 00:24:34,342
Entonces no seríamos capaces
Para tomarlo.
589
00:24:34,344 --> 00:24:35,644
No, son niños.
Morirían.
590
00:24:35,646 --> 00:24:37,846
(Max se aclara la garganta)
591
00:24:37,848 --> 00:24:39,580
Este es Max de antes.
592
00:24:39,582 --> 00:24:42,051
Encuéntranos en el patio de recreo
frente a John Adams
593
00:24:42,053 --> 00:24:44,552
mañana a las 7:40 am
594
00:24:44,554 --> 00:24:47,926
Trae el dron, y no
joder con los Bean Bag Boys.
595
00:24:49,326 --> 00:24:51,560
- Eso fue duro.
- Muy rudo.
596
00:24:51,562 --> 00:24:53,428
tengo una especie de erección
hablando con esas chicas.
597
00:24:53,430 --> 00:24:54,629
HANNA:
Todavía estamos en el teléfono.
598
00:24:54,631 --> 00:24:56,898
- ¡Mierda! Joder, joder.
- ¡¿Qué mierda?!
599
00:24:56,900 --> 00:24:59,568
♪ ♪
600
00:24:59,570 --> 00:25:03,105
LUCAS y THOR:
Seis siete OCHO NUEVE DIEZ,
601
00:25:03,107 --> 00:25:06,611
11, 12, 13, 14, 15...
602
00:25:14,118 --> 00:25:17,554
(manos chirriando)
603
00:25:18,621 --> 00:25:20,557
Ay.
604
00:25:26,730 --> 00:25:28,464
No te acerques más.
605
00:25:28,466 --> 00:25:31,132
- ¿Por qué?
- Porque podrías dominarnos.
606
00:25:31,134 --> 00:25:33,135
- (risitas)
- LUCAS: Entonces, pon el dron
607
00:25:33,137 --> 00:25:35,704
en la diapositiva, y cuenta hacia atrás
de cien,
608
00:25:35,706 --> 00:25:37,473
y cierra los ojos.
609
00:25:37,475 --> 00:25:39,073
Y no intentes nada divertido.
610
00:25:39,075 --> 00:25:40,708
Hay testigos.
611
00:25:40,710 --> 00:25:43,111
Está bien, tenemos un viaje largo.
por delante de nosotros,
612
00:25:43,113 --> 00:25:45,580
así que danos la bolsa
o te haré daño.
613
00:25:45,582 --> 00:25:46,715
No me pruebes.
614
00:25:46,717 --> 00:25:48,817
Las amenazas no te llevarán a ninguna parte,
campesino.
615
00:25:48,819 --> 00:25:50,386
¡Solo danos a la maldita Molly!
616
00:25:50,388 --> 00:25:53,955
Bueno. ¿Quién es Molly?
Porque ella no está con nosotros.
617
00:25:53,957 --> 00:25:55,690
- (Lily suspira)
- THOR (susurrando): Chicos.
618
00:25:55,692 --> 00:25:59,727
Molly es una droga sexual.
Dateline hizo una exposición al respecto.
619
00:25:59,729 --> 00:26:03,599
Nos hiciste traer drogas
a un puto patio de recreo?!
620
00:26:03,601 --> 00:26:05,634
¡Aquí hay niños!
621
00:26:05,636 --> 00:26:07,735
- (susurra): Mierda.
-THOR: Está bien.
622
00:26:07,737 --> 00:26:09,036
Sé lo que tengo que hacer.
623
00:26:09,038 --> 00:26:11,106
Estaban haciendo
un arresto ciudadano!
624
00:26:11,108 --> 00:26:12,640
¡Ambos están bajo arresto!
625
00:26:12,642 --> 00:26:13,942
- ¡Ponte en el suelo!
- Dulce Jesús.
626
00:26:13,944 --> 00:26:15,444
- LUCAS: ¡Arriba, arriba, arriba!
-MAX: ¡Quédate quieto!
627
00:26:15,446 --> 00:26:17,178
- ¡Manos arriba! ¡Manos arriba!
- ¡Quedarse quieto!
628
00:26:17,180 --> 00:26:20,549
¡Abajo ahora!
¡Abajo ahora!
629
00:26:20,551 --> 00:26:22,117
acabas de recargar
tu arma falsa?
630
00:26:22,119 --> 00:26:23,619
- ¿Te estás burlando de mi?
- LUCAS: ¡Levanten las manos!
631
00:26:23,621 --> 00:26:24,786
¡¿Te estás burlando de mi?!
632
00:26:24,788 --> 00:26:26,487
Cualquier cosa será utilizada
contra ti
633
00:26:26,489 --> 00:26:28,490
- eso dices.
- En la corte.
634
00:26:28,492 --> 00:26:29,957
Ya sabes, eres el único
tenencia de drogas,
635
00:26:29,959 --> 00:26:32,427
Entonces, ¿por qué no lo hago?
un arresto ciudadano sobre usted?
636
00:26:32,429 --> 00:26:33,861
Mierda.
637
00:26:33,863 --> 00:26:35,664
Tiempo fuera, adictos al crack.
638
00:26:35,666 --> 00:26:37,198
Ay dios mío.
639
00:26:37,200 --> 00:26:40,869
No hay trato. no podemos dejarlos
poner las drogas de nuevo en la calle.
640
00:26:40,871 --> 00:26:42,771
Mira esos sucios
jodidos drogadictos.
641
00:26:42,773 --> 00:26:44,572
Sus vidas ya están arruinadas.
642
00:26:44,574 --> 00:26:46,742
Vamos a darles las drogas
y consigue el dron.
643
00:26:46,744 --> 00:26:49,878
(suspiros)
Tal vez hay una manera en que podemos
644
00:26:49,880 --> 00:26:52,548
proteger a nuestra comunidad
y recuperar el dron.
645
00:26:52,550 --> 00:26:54,515
Entretenerlos.
646
00:26:54,517 --> 00:26:58,520
Entonces, ¿qué planeas hacer?
con esas drogas, ¿eh?
647
00:26:58,522 --> 00:27:00,555
Tómalos y siéntete increíble.
648
00:27:00,557 --> 00:27:02,757
(susurros):
Son adictos.
649
00:27:02,759 --> 00:27:04,091
Sí.
650
00:27:04,093 --> 00:27:06,895
Entonces, te has estado drogando
¿toda tu vida?
651
00:27:06,897 --> 00:27:08,930
- UH Huh.
- Hoy.
652
00:27:08,932 --> 00:27:10,131
Vaya. Agradable.
653
00:27:10,133 --> 00:27:11,766
¿Que esta haciendo? Oye.
654
00:27:11,768 --> 00:27:14,069
(ambos jadean)
655
00:27:14,071 --> 00:27:16,038
-LUCAS: ¡Sí! ¡Sí!
- MAX: ¡Está funcionando!
656
00:27:16,040 --> 00:27:17,005
- ¡Esta funcionando!
- ¡Sí!
657
00:27:17,007 --> 00:27:19,608
- THOR: ¡Vuela a la escuela!
- (ambos gritan)
658
00:27:19,610 --> 00:27:21,176
- ¡Te diriges a los árboles! ¡Cuidado!
- (gritando)
659
00:27:21,178 --> 00:27:22,880
¡Lo vamos a lograr!
¡Lo vamos a lograr!
660
00:27:25,783 --> 00:27:27,049
(carcajadas)
661
00:27:27,051 --> 00:27:28,720
¡Mierda!
662
00:27:32,156 --> 00:27:33,921
(todos jadeando)
663
00:27:33,923 --> 00:27:35,957
Esas chicas tienen suerte
No les pateé el trasero.
664
00:27:35,959 --> 00:27:38,593
LUCAS:
¡Oh, no! ¡Nos encontraron!
665
00:27:38,595 --> 00:27:41,096
- Oh, mierda.
- Están en propiedad de la escuela.
666
00:27:41,098 --> 00:27:43,168
No les importa
Están retocando.
667
00:27:45,503 --> 00:27:47,569
¿Sabes a quién necesitamos?
668
00:27:47,571 --> 00:27:48,870
- No, no lo digas.
- THOR: Pareceremos perdedores.
669
00:27:48,872 --> 00:27:50,872
- No lo digas. no lo digas
- ¡COSTRA!
670
00:27:50,874 --> 00:27:52,107
-THOR: Cállate.
- ¡COSTRA!
671
00:27:52,109 --> 00:27:53,809
- Callarse la boca. Ciérralo.
-MAX: Lucas, cállate.
672
00:27:53,811 --> 00:27:55,610
- ¡COSTRA!
- ¿Qué es eso?
673
00:27:55,612 --> 00:27:57,044
¡Hay tres chicos en peligro!
674
00:27:57,046 --> 00:27:59,881
¡Estaban asustados!
SCAB, ayúdanos!
675
00:27:59,883 --> 00:28:01,884
- (hace sonar un silbato)
-THOR: Estamos bien.
676
00:28:01,886 --> 00:28:03,551
- No tenemos miedo. Estamos... estamos bien.
- Lucas, cállate.
677
00:28:03,553 --> 00:28:05,153
MÁX:
Solo entrando a la escuela.
678
00:28:05,155 --> 00:28:06,053
- Día normal.
- Jesucristo.
679
00:28:06,055 --> 00:28:07,222
ESTUDIANTES (cantando):
La intimidación es una locura.
680
00:28:07,224 --> 00:28:09,558
Ponte en el camino correcto.
681
00:28:09,560 --> 00:28:11,092
La intimidación es una locura.
682
00:28:11,094 --> 00:28:13,829
(ralentizado, distorsionado):
Ponte en el camino correcto.
683
00:28:13,831 --> 00:28:16,865
La intimidación es una locura.
684
00:28:16,867 --> 00:28:19,734
Ponte en el camino correcto.
685
00:28:19,736 --> 00:28:22,140
La intimidación es una locura.
686
00:28:27,244 --> 00:28:29,878
(ceceando):
Cuando atacas a uno de nosotros,
687
00:28:29,880 --> 00:28:31,612
nos atacas a todos.
688
00:28:31,614 --> 00:28:33,215
Tu debilidad
nos da fuerza.
689
00:28:33,217 --> 00:28:35,984
- Bueno, esos niños me robaron el bolso.
- ¡Hoy no, matón!
690
00:28:35,986 --> 00:28:38,719
- Hoy no.
- (risa dispersa)
691
00:28:38,721 --> 00:28:40,187
- ¿Qué carajo?
- (cantando): La intimidación es una locura.
692
00:28:40,189 --> 00:28:42,590
Ponte en el camino correcto.
693
00:28:42,592 --> 00:28:44,158
este es el mejor dia
de mi vida.
694
00:28:44,160 --> 00:28:45,593
Ponte en el camino correcto.
695
00:28:45,595 --> 00:28:47,931
No te preocupes,
los encontraremos más tarde.
696
00:28:51,834 --> 00:28:53,834
LUCAS: SCAB acaba de etiquetarnos
en Instagram.
697
00:28:53,836 --> 00:28:56,204
TOR:
Primero Sippy Cup, ¿y ahora esto?
698
00:28:56,206 --> 00:28:59,006
Estoy a dos semanas de sexto grado,
Ya soy una piraña social.
699
00:28:59,008 --> 00:29:01,275
Chicos, mi papá vuelve a las 5:00.
700
00:29:01,277 --> 00:29:03,779
Si no conseguimos un nuevo dron
para entonces, estoy castigado.
701
00:29:03,781 --> 00:29:06,013
Lo que significa que todos estamos castigados,
lo que significa que no hay fiesta,
702
00:29:06,015 --> 00:29:07,715
lo que significa que no hay Brixlee.
703
00:29:07,717 --> 00:29:10,118
- Vaso Sippy de por vida.
-LUCAS: No Brixlee,
704
00:29:10,120 --> 00:29:12,286
sin amigos, sin esperanza,
705
00:29:12,288 --> 00:29:15,624
padres peleando,
atrapados en nuestras habitaciones,
706
00:29:15,626 --> 00:29:18,859
solo, dos martes de tacos.
707
00:29:18,861 --> 00:29:22,166
Entonces, Max, ¿qué vamos a hacer?
708
00:29:24,301 --> 00:29:26,834
vamos a dejar la escuela
y consigue un nuevo dron.
709
00:29:26,836 --> 00:29:28,971
Deja de pensar con
tu gran polla vieja, Max.
710
00:29:28,973 --> 00:29:30,973
eso podría continuar
nuestro registro permanente.
711
00:29:30,975 --> 00:29:33,942
La gran polla vieja de Max está apuntando
nosotros en la dirección correcta.
712
00:29:33,944 --> 00:29:36,978
Gracias. si alguien más
besa a Brixlee, me muero.
713
00:29:36,980 --> 00:29:38,914
¿Esperar lo?
Aquí está el plan.
714
00:29:38,916 --> 00:29:40,014
voy a traer una cerveza
a lo de Soren,
715
00:29:40,016 --> 00:29:42,016
y voy a beber esa cerveza
para que todos sepan...
716
00:29:42,018 --> 00:29:44,653
LUCAS:
Que eres alcohólico.
717
00:29:44,655 --> 00:29:45,887
- Eso seria genial.
-MAX: Chicos.
718
00:29:45,889 --> 00:29:47,656
El único lugar por aquí
que tiene uno
719
00:29:47,658 --> 00:29:48,790
está en North Point Galleria.
720
00:29:48,792 --> 00:29:50,224
Eso está a cuatro millas de distancia.
721
00:29:50,226 --> 00:29:54,161
¿Cuatro millas? ¿Cómo diablos?
¿estamos recorriendo cuatro millas?
722
00:29:54,163 --> 00:29:55,830
- Tienes Uber.
- No, va directo
723
00:29:55,832 --> 00:29:57,799
al teléfono de mi mamá.
ella sabrá
724
00:29:57,801 --> 00:29:59,400
Luego vamos en bicicleta.
725
00:29:59,402 --> 00:30:02,272
¿Dónde vas a llegar?
el dinero para un nuevo dron?
726
00:30:03,740 --> 00:30:06,308
- ¿Qué?
- Sabes.
727
00:30:06,310 --> 00:30:09,677
¿Nuestra tarjeta Turzan de Uzkara?
¡De ninguna manera!
728
00:30:09,679 --> 00:30:13,048
Dijiste que todos quieren
comprarlo.
729
00:30:13,050 --> 00:30:14,916
- Lo conseguimos juntos.
-THOR: Y vamos a
730
00:30:14,918 --> 00:30:16,685
venderlo juntos, como amigos.
731
00:30:16,687 --> 00:30:17,918
MÁX:
Vamos Lucas.
732
00:30:17,920 --> 00:30:19,289
puf chicos
hacer todo juntos.
733
00:30:20,923 --> 00:30:22,724
Bueno.
734
00:30:22,726 --> 00:30:24,426
Supongo que tiene sentido.
735
00:30:24,428 --> 00:30:25,293
- ¡Sí!
- ¡Sí!
736
00:30:25,295 --> 00:30:28,362
-¡Lucas! Bean Bag Boys de por vida.
- ¡Sí!
737
00:30:28,364 --> 00:30:30,233
Estamos siendo tan malos.
738
00:30:31,869 --> 00:30:34,069
TODOS:
♪ Somos malos, somos tan malos ♪
739
00:30:34,071 --> 00:30:36,303
♪ Somos malos,
somos tan malos ♪
740
00:30:36,305 --> 00:30:38,742
♪ Somos malos, somos tan malos. ♪
741
00:30:42,813 --> 00:30:44,815
♪ ♪
742
00:30:53,690 --> 00:30:55,823
MAX: Necesito deshacerme
de estas drogas.
743
00:30:55,825 --> 00:30:58,326
- ¡¿Qué estás haciendo?!
- ¡Deshacerse de las drogas!
744
00:30:58,328 --> 00:31:01,096
solo los voy a tirar
en la corriente
745
00:31:01,098 --> 00:31:02,930
Puede contaminar el agua.
746
00:31:02,932 --> 00:31:04,366
Bueno, entonces podemos tirarlo.
en el bosque.
747
00:31:04,368 --> 00:31:05,501
Es una droga sexual.
748
00:31:05,503 --> 00:31:08,203
¿Y si se lo come un zorro?
e intenta follar una ardilla?
749
00:31:08,205 --> 00:31:09,705
Lo matará.
750
00:31:09,707 --> 00:31:11,305
Bueno, entonces, ¿cómo hacemos
deshacerse de las drogas?
751
00:31:11,307 --> 00:31:13,407
de la misma manera
nos deshacemos de un bebé.
752
00:31:13,409 --> 00:31:14,709
- ¿Aborto?
- ¿Adopción?
753
00:31:14,711 --> 00:31:15,910
No.
754
00:31:15,912 --> 00:31:18,413
Lo dejamos en la estación de bomberos.
en nuestro camino hacia el centro comercial.
755
00:31:18,415 --> 00:31:21,148
- Esa es una muy buena idea.
- (teléfono zumbando)
756
00:31:21,150 --> 00:31:23,984
ah acabo de recibir un bocado
en nuestra tarjeta.
757
00:31:23,986 --> 00:31:25,721
Agradable. Dales mi dirección.
758
00:31:25,723 --> 00:31:27,822
Mis padres no están en casa,
y tengo los mejores bocadillos.
759
00:31:27,824 --> 00:31:30,358
LUCAS:
PeterPan69 va a estar aquí
760
00:31:30,360 --> 00:31:32,293
en cinco minutos
para comprar la tarjeta.
761
00:31:32,295 --> 00:31:33,762
TOR:
Bueno, preparémonos.
762
00:31:33,764 --> 00:31:35,097
Encontré todas estas armas.
763
00:31:35,099 --> 00:31:36,868
en la espalda
del armario de mis padres.
764
00:31:41,037 --> 00:31:43,237
todavía no entiendo
por qué necesitamos armas.
765
00:31:43,239 --> 00:31:44,773
Podría ser un pedófilo.
766
00:31:44,775 --> 00:31:46,041
el no puede molestar
los tres de nosotros
767
00:31:46,043 --> 00:31:48,045
Todo lo que necesita es uno.
768
00:31:52,015 --> 00:31:54,182
LUCAS:
¿"Cuentas an-al"?
769
00:31:54,184 --> 00:31:56,984
Alias nunchucks, hijo de puta.
770
00:31:56,986 --> 00:31:58,219
Oh.
771
00:31:58,221 --> 00:32:00,856
- ¡Sí!
- No es un juguete.
772
00:32:00,858 --> 00:32:02,189
- (gruñidos)
- (jadeos)
773
00:32:02,191 --> 00:32:04,826
- Oh dispara.
- (Thor gimiendo)
774
00:32:04,828 --> 00:32:07,061
(olfatea)
Huelen a mierda.
775
00:32:07,063 --> 00:32:09,296
(timbre suena)
776
00:32:09,298 --> 00:32:11,268
(la puerta cruje)
777
00:32:14,505 --> 00:32:17,539
Hola.
Eh, estoy buscando a Lucas.
778
00:32:17,541 --> 00:32:20,175
- Ese soy yo.
- Soy Claudio.
779
00:32:20,177 --> 00:32:21,243
Oye.
780
00:32:21,245 --> 00:32:23,811
Esa es mi mamá allá atrás.
781
00:32:23,813 --> 00:32:25,382
¡Hola!
782
00:32:27,150 --> 00:32:28,984
Vamos a cortar la mierda.
¿Eres un pedófilo?
783
00:32:28,986 --> 00:32:30,417
¿Qué? No.
784
00:32:30,419 --> 00:32:32,020
Lucas, si fueras un pedófilo
785
00:32:32,022 --> 00:32:33,554
parado en frente
de tres chicos solteros,
786
00:32:33,556 --> 00:32:36,057
- ¿Lo admitirías?
- Probablemente no.
787
00:32:36,059 --> 00:32:37,292
Entonces, ¿por qué lo haría?
788
00:32:37,294 --> 00:32:38,859
CLAUDE:
Oh vamos.
789
00:32:38,861 --> 00:32:40,494
¿Parezco un pedófilo?
790
00:32:40,496 --> 00:32:41,897
- Sí hazlo.
- Si, absolutamente. - 1,000%.
791
00:32:41,899 --> 00:32:43,497
No es justo.
792
00:32:43,499 --> 00:32:46,301
Pareces más un pedófilo.
que cualquiera que haya visto.
793
00:32:46,303 --> 00:32:49,937
Mira, no soy un pedófilo.
Soy un chico genial.
794
00:32:49,939 --> 00:32:53,274
Multa. Puedes pasar,
pero por favor, quítese los zapatos.
795
00:32:53,276 --> 00:32:55,377
CLAUDE: Sabes, he buscado
el mundo por esto.
796
00:32:55,379 --> 00:32:57,411
¿Por qué traes
la pistola de paintball?
797
00:32:57,413 --> 00:32:59,848
Por si alguien nos jode.
798
00:32:59,850 --> 00:33:01,949
CLAUDE:
Esta tarjeta es exquisita.
799
00:33:01,951 --> 00:33:04,151
- ¿Cómo lo conseguiste?
- El verano que me mudé aquí,
800
00:33:04,153 --> 00:33:07,254
yo, Max y Thor comenzamos
un negocio de lavado de perros.
801
00:33:07,256 --> 00:33:09,357
Ganamos ocho dólares,
y usamos el dinero
802
00:33:09,359 --> 00:33:11,926
para comprar un paquete de Ascensión,
y esta tarjeta estaba en ella.
803
00:33:11,928 --> 00:33:13,461
Bueno, tuviste mucha suerte.
804
00:33:13,463 --> 00:33:15,563
la verdadera suerte
estaba conociendo a Max y Thor.
805
00:33:15,565 --> 00:33:16,997
Fascinante.
806
00:33:16,999 --> 00:33:18,265
empezamos a llamarnos
los Chicos del Saco de Frijoles.
807
00:33:18,267 --> 00:33:21,369
- ¿Sabes por qué?
- ¿Porque tenías unos pufs?
808
00:33:21,371 --> 00:33:23,972
- Así es.
- Sí. Genio.
809
00:33:23,974 --> 00:33:25,307
Te conseguiste un trato.
810
00:33:25,309 --> 00:33:28,042
♪ ♪
811
00:33:28,044 --> 00:33:30,212
Vamos.
Hagamos que suceda.
812
00:33:30,214 --> 00:33:32,446
(suspiros)
813
00:33:32,448 --> 00:33:35,349
- No, no puedo hacer esto.
- (tartamudea)
814
00:33:35,351 --> 00:33:36,551
Lo siento.
815
00:33:36,553 --> 00:33:38,853
Lucas, saca tu trasero
aquí ahora mismo.
816
00:33:38,855 --> 00:33:41,488
Disculpe, es así como todo
¿Los niños de 12 años hacen negocios?
817
00:33:41,490 --> 00:33:42,858
¿Qué demonios acaba de pasar?
818
00:33:42,860 --> 00:33:44,391
Pensé que eras genial
con este.
819
00:33:44,393 --> 00:33:47,161
Dijiste que no haríamos esto
si uno de nosotros no estaba a bordo.
820
00:33:47,163 --> 00:33:49,496
- No estoy a bordo.
- ¿Por qué te preocupas tanto?
821
00:33:49,498 --> 00:33:50,965
¿Por qué no te importa?
822
00:33:50,967 --> 00:33:52,500
esta tarjeta tiene
un montón de recuerdos,
823
00:33:52,502 --> 00:33:54,269
y solo vas a
tirarlo todo
824
00:33:54,271 --> 00:33:56,170
porque quieres besar
alguna chica básica?
825
00:33:56,172 --> 00:33:57,472
Salvaje.
826
00:33:57,474 --> 00:33:59,006
Brixlee no es solo una chica.
827
00:33:59,008 --> 00:34:00,609
probablemente estemos
voy a casarme
828
00:34:00,611 --> 00:34:03,177
Todo matrimonio termina en divorcio.
829
00:34:03,179 --> 00:34:06,080
Lucas, estás derrotado.
830
00:34:06,082 --> 00:34:08,215
MAX: Escucha, puedo decir
estás arremetiendo con ira,
831
00:34:08,217 --> 00:34:10,151
pero Brixlee es probablemente
el amor de mi vida.
832
00:34:10,153 --> 00:34:13,988
Disculpe, señora. puedo conseguir
¿un vaso de agua por favor?
833
00:34:13,990 --> 00:34:15,293
¿Hola? (jadeos)
834
00:34:18,628 --> 00:34:21,329
¿Hola, chicos?
835
00:34:21,331 --> 00:34:23,497
Mmm.
836
00:34:23,499 --> 00:34:25,300
Sí.
837
00:34:25,302 --> 00:34:27,167
Que me puedes decir
sobre su historia de fondo?
838
00:34:27,169 --> 00:34:28,303
¿Dónde se supone que ella
¿ser de?
839
00:34:28,305 --> 00:34:29,336
Ella parece bastante exótica.
840
00:34:29,338 --> 00:34:31,939
Está bien, escucha atentamente,
841
00:34:31,941 --> 00:34:33,675
porque haré esta oferta
sólo una vez.
842
00:34:33,677 --> 00:34:36,044
400 dolares por llevarla
fuera de tus manos
843
00:34:36,046 --> 00:34:39,113
No. Necesitamos 550, EE. UU.
844
00:34:39,115 --> 00:34:40,682
(risitas):
Vete a la mierda. ¿Qué?
845
00:34:40,684 --> 00:34:42,684
Esa es toda mi asignación.
846
00:34:42,686 --> 00:34:45,287
Escucha, Claudio,
dejémonos de tonterías.
847
00:34:45,289 --> 00:34:48,455
Soy hijo de una empresaria,
y creo que ambos sabemos,
848
00:34:48,457 --> 00:34:50,457
si no quisieras
para comprar la muñeca,
849
00:34:50,459 --> 00:34:52,193
ya te habrías ido.
850
00:34:52,195 --> 00:34:55,129
Deja de tratarnos como niños.
Sabemos cómo funcionan las cosas.
851
00:34:55,131 --> 00:34:58,600
Entonces, ¿quieres comprar?
¿La muñeca CPR o no?
852
00:34:58,602 --> 00:35:02,303
♪ ♪
853
00:35:02,305 --> 00:35:05,439
Tontos.
Habría pagado mil.
854
00:35:05,441 --> 00:35:08,209
Alguien más se siente como
¿Se va a follar a esa muñeca?
855
00:35:08,211 --> 00:35:11,012
♪ Tenemos botellas en la casa,
llámalo cabaret ♪
856
00:35:11,014 --> 00:35:13,615
- ♪ Así que sírveme otra copa de champán ♪
- (reír)
857
00:35:13,617 --> 00:35:15,649
♪ me siento bien
con mi hielo y cadenas ♪
858
00:35:15,651 --> 00:35:19,053
♪ Contando todas estas pilas
porque corremos este juego ♪
859
00:35:19,055 --> 00:35:21,323
- ♪ Tan caliente que puedo sentir la fiebre ♪
- (reír)
860
00:35:21,325 --> 00:35:23,591
- ♪ Nunca supe que el dinero te haría creyente ♪
- (ups)
861
00:35:23,593 --> 00:35:25,459
♪ Política, pero no lo somos
sin politicos... ♪
862
00:35:25,461 --> 00:35:27,361
(todos aullando)
863
00:35:27,363 --> 00:35:28,997
TOR:
¡Yee-haw!
864
00:35:28,999 --> 00:35:30,432
♪ Tenemos botellas
en la casa... ♪
865
00:35:30,434 --> 00:35:31,966
Deberíamos hidratarnos.
866
00:35:31,968 --> 00:35:33,501
Hemos estado andando en bicicleta por
Casi 14 minutos seguidos.
867
00:35:33,503 --> 00:35:35,537
no creo haber estado nunca
tan lejos de casa.
868
00:35:35,539 --> 00:35:38,405
Creo que hice una producción.
de Gatos por aquí.
869
00:35:38,407 --> 00:35:40,577
realmente no eres
vas a cantar mas?
870
00:35:41,744 --> 00:35:43,510
Sí.
Nunca he sido más feliz.
871
00:35:43,512 --> 00:35:46,680
(toque de bocina)
872
00:35:46,682 --> 00:35:48,649
- Solo danos las drogas.
-MAX: Joder.
873
00:35:48,651 --> 00:35:50,617
- ¿Cómo nos encontraste?
- Su teléfono.
874
00:35:50,619 --> 00:35:52,120
Nos rastrearon.
875
00:35:52,122 --> 00:35:54,289
no te estamos dando
estas drogas
876
00:35:54,291 --> 00:35:56,390
les estamos dando
a los bomberos.
877
00:35:56,392 --> 00:35:58,392
Consigue ayuda.
878
00:35:58,394 --> 00:36:00,327
- ¡Vamos!
- Estamos en un auto, imbéciles.
879
00:36:00,329 --> 00:36:01,629
No vas a dejarnos atrás.
880
00:36:01,631 --> 00:36:03,401
MÁX:
No en mi bicicleta rápida, nerds.
881
00:36:06,168 --> 00:36:08,269
♪ No vivo en mis miedos... ♪
882
00:36:08,271 --> 00:36:11,638
Buena suerte consiguiendo tu auto
¡Aquí, perdedores!
883
00:36:11,640 --> 00:36:13,140
Mierda.
884
00:36:13,142 --> 00:36:14,709
♪ No me importa si te importa ♪
885
00:36:14,711 --> 00:36:16,443
♪ Solo sé que no es justo ♪
886
00:36:16,445 --> 00:36:18,546
♪ No hay tiempo para prepararse ♪
887
00:36:18,548 --> 00:36:20,280
♪ La vida es solo una pesadilla,
Empuje ♪
888
00:36:20,282 --> 00:36:21,615
¿A dónde vas?
889
00:36:21,617 --> 00:36:24,218
♪ Puedes correr,
pero no te puedes esconder, Push ♪
890
00:36:24,220 --> 00:36:27,187
♪ Puedes correr, pero
no puedes esconderte, empuja ♪
891
00:36:27,189 --> 00:36:30,758
♪ Puedes correr,
pero no te puedes esconder, Push ♪
892
00:36:30,760 --> 00:36:32,593
♪ Puedes correr, pero
no puedes esconderte ♪
893
00:36:32,595 --> 00:36:35,195
(gritando)
894
00:36:35,197 --> 00:36:36,698
♪ ♪
895
00:36:36,700 --> 00:36:39,136
(mujer jadea, gruñe)
896
00:36:40,503 --> 00:36:42,472
HOMBRE:
Oye.
897
00:36:43,572 --> 00:36:45,542
♪ maldita garra amarilla ♪
898
00:36:50,046 --> 00:36:52,646
♪ Puedes correr,
pero no puedes esconderte... ♪
899
00:36:52,648 --> 00:36:55,182
no lo estas consiguiendo
estas drogas de vuelta!
900
00:36:55,184 --> 00:36:58,255
- ¡Solo dale las drogas sexuales!
- (Thor gime)
901
00:36:59,756 --> 00:37:01,555
MÁX:
¡Despegar!
902
00:37:01,557 --> 00:37:03,057
no te dejaré
destruye tu li...
903
00:37:03,059 --> 00:37:04,358
- (gritos, gemidos)
- (la música se detiene)
904
00:37:04,360 --> 00:37:06,260
(espectadores jadeando, murmurando)
905
00:37:06,262 --> 00:37:07,729
(Lucas tose)
906
00:37:07,731 --> 00:37:08,762
(gemidos)
907
00:37:08,764 --> 00:37:10,765
- (Max gime)
- ¿Estás bien?
908
00:37:10,767 --> 00:37:12,200
- ¿Estás bien?
- Lucas, ¿estás bien?
909
00:37:12,202 --> 00:37:13,834
- ¿Qué diablos pasó?
- Estábamos huyendo
910
00:37:13,836 --> 00:37:15,403
de nuestra niñera
porque ella estaba intentando
911
00:37:15,405 --> 00:37:17,171
- tocar nuestros penes.
- ¿Qué? Eso no es verdad.
912
00:37:17,173 --> 00:37:18,506
- Sí, lo es. - Sí, lo es.
- No lo estaba.
913
00:37:18,508 --> 00:37:20,111
- MAX: Sí, lo eras.
- Yo no estaba...
914
00:37:21,410 --> 00:37:24,079
- ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! ¡Ve, ve!
- ¿Qué sucedió?
915
00:37:24,081 --> 00:37:25,312
- ¡Ve, ve!
- (llantas chirriando)
916
00:37:25,314 --> 00:37:27,715
- Lucas, ¿estás bien?
- (gemidos)
917
00:37:27,717 --> 00:37:30,318
C-creo que estoy bien.
918
00:37:30,320 --> 00:37:32,820
- (arcadas) - Su brazo.
- CONDUCTOR: Oh, diablos no.
919
00:37:32,822 --> 00:37:35,523
(gritando)
920
00:37:35,525 --> 00:37:36,758
(ambos con arcadas)
921
00:37:36,760 --> 00:37:37,591
Oye, voy a llamar al 911.
922
00:37:37,593 --> 00:37:38,792
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
- No no no. Está bien.
923
00:37:38,794 --> 00:37:39,727
Esto sucede todo el tiempo.
924
00:37:39,729 --> 00:37:41,229
Vamos, tenemos que irnos.
Tenemos que irnos. Vamos.
925
00:37:41,231 --> 00:37:43,097
- ¡Ayuda! ¡Ay!
- Tenemos... Vamos.
926
00:37:43,099 --> 00:37:45,200
Voy a buscar las bicicletas.
(arcadas)
927
00:37:45,202 --> 00:37:46,568
(gemido)
928
00:37:46,570 --> 00:37:49,137
Bueno. tiré su teléfono
en un arbusto espinoso.
929
00:37:49,139 --> 00:37:50,704
Así que ya no pueden rastrearnos.
930
00:37:50,706 --> 00:37:52,307
¡Ay, el dolor!
931
00:37:52,309 --> 00:37:53,608
Lucas, tienes que estar callado.
932
00:37:53,610 --> 00:37:56,176
- (gemido)
- Está bien, ¿tenemos algo de hielo?
933
00:37:56,178 --> 00:37:57,412
No, estamos en un jodido callejón.
934
00:37:57,414 --> 00:37:59,780
- (gemido)
- ¿Qué pasa con los medicamentos para el dolor?
935
00:37:59,782 --> 00:38:02,216
- Tenemos la Molly que podemos darle.
- ¡No!
936
00:38:02,218 --> 00:38:03,785
Sí, probablemente solo va a
intenta tener sexo con nosotros.
937
00:38:03,787 --> 00:38:05,120
¡Llama una ambulancia!
938
00:38:05,122 --> 00:38:07,421
- ¡La misión ha terminado!
- Nos atraparán.
939
00:38:07,423 --> 00:38:09,858
- Además, ¿tienes seguro?
- No sé.
940
00:38:09,860 --> 00:38:11,593
- ¿Tú?
- No sé.
941
00:38:11,595 --> 00:38:13,595
- Creo que solo tengo un deducible.
- Todo está bien.
942
00:38:13,597 --> 00:38:15,597
Esto les pasa a los luchadores de MMA
todo el tiempo.
943
00:38:15,599 --> 00:38:17,798
Solo tenemos que embestir tu brazo
en algo muy duro
944
00:38:17,800 --> 00:38:19,503
para que vuelva a su lugar.
945
00:38:22,271 --> 00:38:24,539
¡Multa! ¡A la mierda!
Acabemos con esto.
946
00:38:24,541 --> 00:38:25,673
(gruñidos) ¡Ay!
947
00:38:25,675 --> 00:38:28,475
- Vamos.
- Fácil. Está bien.
948
00:38:28,477 --> 00:38:30,845
Uno dos tres.
949
00:38:30,847 --> 00:38:32,412
(todos gritando)
950
00:38:32,414 --> 00:38:35,518
(Lucas gritando)
951
00:38:38,155 --> 00:38:40,220
¡Brazo equivocado!
952
00:38:40,222 --> 00:38:42,222
- Bien, nuevo sitio, nuevo sitio.
- De acuerdo.
953
00:38:42,224 --> 00:38:44,559
Está bien, acuéstate boca arriba.
y dame tu brazo.
954
00:38:44,561 --> 00:38:46,660
- Vamos.
- (Lucas exhala)
955
00:38:46,662 --> 00:38:49,564
Está bien. Dice
esta próxima parte va a doler,
956
00:38:49,566 --> 00:38:51,733
que debes morder
en algo duro.
957
00:38:51,735 --> 00:38:53,336
Lo sé.
958
00:38:56,506 --> 00:38:58,606
Abierto. Ahí tienes
959
00:38:58,608 --> 00:39:00,408
(suspiros):
Bueno.
960
00:39:00,410 --> 00:39:02,410
- A las tres.
- Una,
961
00:39:02,412 --> 00:39:04,312
- dos tres.
- (timbre del teléfono)
962
00:39:04,314 --> 00:39:05,479
- Acabo de recibir un mensaje de texto de Taylor.
- ¿Qué dijo ella?
963
00:39:05,481 --> 00:39:07,582
Ella quiere saber
porque no estas en la escuela
964
00:39:07,584 --> 00:39:09,350
y si vienes
a la fiesta de esta noche.
965
00:39:09,352 --> 00:39:10,651
- MAX: Solo escribe...
- (gritos ahogados)
966
00:39:10,653 --> 00:39:11,818
Esta bien perdón.
¡Uno dos tres!
967
00:39:11,820 --> 00:39:13,655
(Gritando)
968
00:39:13,657 --> 00:39:15,490
- (gritos ahogados)
- ¡Vaya!
969
00:39:15,492 --> 00:39:16,557
Déjame ayudar, déjame ayudar.
970
00:39:16,559 --> 00:39:17,791
-MAX: ¡Concéntrate! En tres.
-THOR: ¡Uno!
971
00:39:17,793 --> 00:39:19,727
¡Dos! ¡Tres!
972
00:39:19,729 --> 00:39:22,829
(todos gritando)
973
00:39:22,831 --> 00:39:25,200
- (hombro salta)
-MAX: ¿Mmm?
974
00:39:25,202 --> 00:39:29,607
- Guau. No pensé que eso realmente funcionaría.
- (jadeos, gemidos)
975
00:39:31,874 --> 00:39:33,975
- (Lucas suspira)
- Vas a ser bueno, hombre.
976
00:39:33,977 --> 00:39:36,577
No.
977
00:39:36,579 --> 00:39:38,345
Yo no soy realmente.
978
00:39:38,347 --> 00:39:41,317
Mis padres están recibiendo
un divorcio. (suspiros)
979
00:39:43,352 --> 00:39:44,686
¿Qué hiciste?
980
00:39:44,688 --> 00:39:46,820
-MAX: ¡Thor!
- ¿Qué?
981
00:39:46,822 --> 00:39:48,789
Lo siento.
982
00:39:48,791 --> 00:39:50,427
(suspiros)
983
00:39:52,428 --> 00:39:54,365
Mi papá se está mudando.
984
00:39:55,798 --> 00:39:58,733
Pase lo que pase
entre tus padres,
985
00:39:58,735 --> 00:40:00,905
siempre tienes
los Chicos del Saco de Frijoles.
986
00:40:02,872 --> 00:40:05,472
Nunca nos separaremos.
Bean Bag Boys de por vida.
987
00:40:05,474 --> 00:40:07,441
¿Lo prometes?
988
00:40:07,443 --> 00:40:08,475
- Promesa.
- Promesa.
989
00:40:08,477 --> 00:40:10,544
- (Max suspira)
-THOR: Vamos.
990
00:40:10,546 --> 00:40:12,713
Vamos a conseguirte algo
Tylenol para niños.
991
00:40:12,715 --> 00:40:13,851
- (hombro salta)
- (gritando)
992
00:40:16,452 --> 00:40:17,785
(Música hip-hop sonando débilmente
sobre altavoces)
993
00:40:17,787 --> 00:40:19,456
(Max gruñe)
994
00:40:21,624 --> 00:40:24,492
- ¿Quieres ayuda, amigo?
- No, lo tengo.
995
00:40:24,494 --> 00:40:26,727
Está bien, sólo hazlo.
996
00:40:26,729 --> 00:40:29,199
♪ ♪
997
00:40:30,900 --> 00:40:32,600
(toques de campana)
998
00:40:32,602 --> 00:40:34,936
-Hola, Miles.
- Hey hombre.
999
00:40:34,938 --> 00:40:36,738
- ¿Entrando o saliendo?
- (suspiros) Acabo de bajar un triple.
1000
00:40:36,740 --> 00:40:38,740
Hombre, no me importa
si me asaltan.
1001
00:40:38,742 --> 00:40:40,910
no estoy escribiendo
más papeleo hoy.
1002
00:40:41,945 --> 00:40:43,247
(susurros):
Policía.
1003
00:40:46,682 --> 00:40:48,483
Mierda.
Tenemos D-R-U-G-S con nosotros.
1004
00:40:48,485 --> 00:40:50,684
Él sabe cómo deletrear.
Solo actúa normal.
1005
00:40:50,686 --> 00:40:53,287
- Pretende hablar.
- ¿Acerca de?
1006
00:40:53,289 --> 00:40:54,955
Solo sé normal.
1007
00:40:54,957 --> 00:40:57,892
(en voz alta): ¿Qué piensas?
sobre politica?
1008
00:40:57,894 --> 00:40:59,763
Es un tema complicado.
1009
00:41:01,064 --> 00:41:02,796
(susurros):
Este policía está actuando raro.
1010
00:41:02,798 --> 00:41:04,666
MÁX:
Nos está jodiendo con los ojos.
1011
00:41:04,668 --> 00:41:06,033
Solo actúa normal.
Solo rie.
1012
00:41:06,035 --> 00:41:07,901
Eran simplemente
dos chicos geniales riendo.
1013
00:41:07,903 --> 00:41:10,807
(Ambos riendo torpemente)
1014
00:41:13,677 --> 00:41:15,309
Nos saltamos la escuela.
1015
00:41:15,311 --> 00:41:16,477
¡Lucas!
1016
00:41:16,479 --> 00:41:17,745
(suspiros)
1017
00:41:17,747 --> 00:41:19,347
¿Estamos en problemas?
1018
00:41:19,349 --> 00:41:21,948
Sí, bueno, por lo general,
Llamaría esto,
1019
00:41:21,950 --> 00:41:24,352
pero porque eras
honesto conmigo,
1020
00:41:24,354 --> 00:41:25,753
Voy a dejar que te deslices,
¿está bien?
1021
00:41:25,755 --> 00:41:27,655
solo promete
no volver a hacerlo, ¿de acuerdo?
1022
00:41:27,657 --> 00:41:29,457
Nosotros prometemos.
Gracias Señor.
1023
00:41:29,459 --> 00:41:30,291
Está bien.
1024
00:41:30,293 --> 00:41:32,026
(susurros):
Eso estuvo cerca.
1025
00:41:32,028 --> 00:41:33,995
Espera, ¿dónde está Thor?
1026
00:41:33,997 --> 00:41:36,997
♪ ♪
1027
00:41:36,999 --> 00:41:38,832
♪ Yo no soy el más loco,
el mas malo ♪
1028
00:41:38,834 --> 00:41:40,468
♪ El más duro o el más alto ♪
1029
00:41:40,470 --> 00:41:42,070
♪ Pero digo lo que quiero decir
y lo camino como lo hablo ♪
1030
00:41:42,072 --> 00:41:45,405
♪ No me hagas empezar,
no hay nadie bailando, mira ♪
1031
00:41:45,407 --> 00:41:47,908
♪ Seguimos levantándonos, no
importa que te estés cayendo ♪
1032
00:41:47,910 --> 00:41:49,676
♪ No hay tiempo para detenerse... ♪
1033
00:41:49,678 --> 00:41:51,345
OFICIAL:
Sostenlo.
1034
00:41:51,347 --> 00:41:52,615
Ven aquí.
1035
00:41:53,983 --> 00:41:55,816
(suspiros)
¿Qué tienes en tus pantalones?
1036
00:41:55,818 --> 00:41:57,919
mi pene
1037
00:41:57,921 --> 00:42:00,924
- Sáquelo.
- (Thor suspira)
1038
00:42:01,957 --> 00:42:03,725
También tengo una gran polla.
1039
00:42:03,727 --> 00:42:08,129
Ponerlo de nuevo.
Estoy siendo generoso hoy.
1040
00:42:08,131 --> 00:42:10,765
- También tenemos drogas.
- ¡Tipo! - (gemidos)
1041
00:42:10,767 --> 00:42:13,667
- Estaba sobre nosotros.
- Está bien, ¿qué tienes?
1042
00:42:13,669 --> 00:42:15,970
Horario I
sustancia controlada,
1043
00:42:15,972 --> 00:42:17,908
con intención de distribuir.
1044
00:42:19,142 --> 00:42:20,975
Hermano,
estas son vitaminas, ¿de acuerdo?
1045
00:42:20,977 --> 00:42:22,709
Vitaminas para niños, además.
1046
00:42:22,711 --> 00:42:24,379
- No, esas son drogas.
- No mires.
1047
00:42:24,381 --> 00:42:26,513
Si eso son drogas,
entonces esto también son drogas.
1048
00:42:26,515 --> 00:42:28,582
- Si no nos arresta, lo denunciaré.
-¡Lucas!
1049
00:42:28,584 --> 00:42:30,417
¡Solo déjame jodidamente en paz!
1050
00:42:30,419 --> 00:42:32,086
Quiero decir, perdón por jurar
a los niños, pero joder.
1051
00:42:32,088 --> 00:42:34,122
Sabes, te voy a arrestar
por jodidamente arruinar mi día.
1052
00:42:34,124 --> 00:42:36,894
¿Está bien? Los tomaré.
¡Déjame ir a casa!
1053
00:42:41,131 --> 00:42:42,997
- Está pidiendo refuerzos.
- ¿Qué hacemos?
1054
00:42:42,999 --> 00:42:46,434
Hola. Escuchar.
He decidido que no quiero hijos.
1055
00:42:46,436 --> 00:42:48,669
- (susurrando): ¿Qué pasa?
- El policía nos está jodiendo con los ojos.
1056
00:42:48,671 --> 00:42:51,539
Tenemos que hacer una carrera para ello.
Sé lo que tengo que hacer.
1057
00:42:51,541 --> 00:42:53,173
Bueno, no, no lo es
listo para discu...
1058
00:42:53,175 --> 00:42:54,941
- (la puerta se abre)
- Bueno, sí, bueno, no, puedes ser detective,
1059
00:42:54,943 --> 00:42:56,010
pero en el matrimonio
somos iguales
1060
00:42:56,012 --> 00:42:57,412
¿Qué...?
1061
00:42:57,414 --> 00:42:58,716
Solo cuelga.
¿A quien le importa?
1062
00:43:00,483 --> 00:43:02,716
Esto es gratis porque soy policía.
1063
00:43:02,718 --> 00:43:05,755
("Nadie habla" de DJ Shadow
con obras de Run the Jewels)
1064
00:43:08,191 --> 00:43:10,524
♪ Imagina esto,
Soy una bolsa de pollas ♪
1065
00:43:10,526 --> 00:43:12,760
♪ Ponme en tus labios,
estoy enfermo ♪
1066
00:43:12,762 --> 00:43:15,695
♪ Golpearé a un bebé oso
en su mierda, dame labio ♪
1067
00:43:15,697 --> 00:43:18,633
♪ Voy a enviarte al patio,
consigue un palo, haz un cambio ♪
1068
00:43:18,635 --> 00:43:20,501
♪ Puedo terminar la conversación
muy rápido... ♪
1069
00:43:20,503 --> 00:43:21,903
¿Qué carajo, Thor?
1070
00:43:21,905 --> 00:43:23,671
ni siquiera te importaba
sobre mi hombro.
1071
00:43:23,673 --> 00:43:26,640
- Solo querías una cerveza.
- Me pueden importar dos cosas.
1072
00:43:26,642 --> 00:43:28,642
¡Sí, tú y tu estúpida cerveza!
1073
00:43:28,644 --> 00:43:31,778
- ¡Ahora somos fugitivos!
- ¿Por qué me gritas?
1074
00:43:31,780 --> 00:43:34,080
acabo de salir corriendo
sin las bicicletas de mi familia.
1075
00:43:34,082 --> 00:43:37,084
- ¡Los domingos de ciclo están jodidos!
- Chicos, chicos.
1076
00:43:37,086 --> 00:43:38,553
(risas):
¡El centro comercial!
1077
00:43:38,555 --> 00:43:39,954
(todos riendo)
1078
00:43:39,956 --> 00:43:41,988
- ¡Sí! ¡Sí! - ¡Sí!
- ¡Lo hicimos!
1079
00:43:41,990 --> 00:43:44,591
- ¡Sí! (ups)
- ¡Sí!
1080
00:43:44,593 --> 00:43:46,160
Vamos vamos vamos.
1081
00:43:46,162 --> 00:43:48,762
♪ ♪
1082
00:43:48,764 --> 00:43:50,967
- Oh, mierda.
- Santa Madre...
1083
00:43:52,968 --> 00:43:54,468
¡Maldita sea!
1084
00:43:54,470 --> 00:43:56,204
LUCAS:
Excelente.
1085
00:43:56,206 --> 00:43:59,106
Ahora estamos atrapados entre
una carretera y las autoridades.
1086
00:43:59,108 --> 00:44:00,908
Bueno, no estaríamos
en esta posición ahora mismo
1087
00:44:00,910 --> 00:44:02,075
si no fueras tan narco.
1088
00:44:02,077 --> 00:44:04,678
Chicos, el centro comercial está justo ahí.
1089
00:44:04,680 --> 00:44:06,513
Todo lo que tenemos que hacer
es cruzar la carretera,
1090
00:44:06,515 --> 00:44:08,015
y los autos
ni siquiera se están moviendo.
1091
00:44:08,017 --> 00:44:12,119
Ahora, ¿somos estudiantes de quinto grado,
¿O somos estudiantes de sexto grado?
1092
00:44:12,121 --> 00:44:15,492
♪ ♪
1093
00:44:18,660 --> 00:44:21,130
♪ Nadie habla,
nadie se atraganta, hey ♪
1094
00:44:24,166 --> 00:44:26,867
♪ Nadie habla,
nadie se ahogue, ey. ♪
1095
00:44:26,869 --> 00:44:29,003
Bueno, voy a volver
en el bosque.
1096
00:44:29,005 --> 00:44:30,905
viviré del agua de lluvia
y ardillas.
1097
00:44:30,907 --> 00:44:32,240
Me importa un carajo.
1098
00:44:32,242 --> 00:44:34,075
No, no lo harás.
1099
00:44:34,077 --> 00:44:35,510
- ¡Oh Dios mío!
- No no.
1100
00:44:35,512 --> 00:44:36,947
es-es como
un estacionamiento, ¿ves?
1101
00:44:38,113 --> 00:44:40,548
¡Esperar!
¿Robaste otra cerveza?
1102
00:44:40,550 --> 00:44:42,015
- ¿Qué diablos, Thor?
- Oye.
1103
00:44:42,017 --> 00:44:43,651
Ustedes no son los
quien va a tener
1104
00:44:43,653 --> 00:44:45,586
"Taza de entrenamiento"
en su maldita lápida!
1105
00:44:45,588 --> 00:44:47,622
Dios.
Dilo, no lo rocíes.
1106
00:44:47,624 --> 00:44:49,624
♪ ♪
1107
00:44:49,626 --> 00:44:51,791
MUJER:
¡Sal de la autopista!
1108
00:44:51,793 --> 00:44:52,926
Niños cruzando.
1109
00:44:52,928 --> 00:44:54,662
- Por favor, los niños están cruzando.
- HOMBRE: Sal del camino.
1110
00:44:54,664 --> 00:44:56,263
- (llantas chirrían, bocinazos)
- (Lucas grita)
1111
00:44:56,265 --> 00:44:59,166
- ¿Que están haciendo, chicos? Vuelve al lado.
- ¡Vamos!
1112
00:44:59,168 --> 00:45:01,068
- Vamos vamos vamos vamos. - Ahora.
- ¡Malditos idiotas!
1113
00:45:01,070 --> 00:45:04,604
- (timbre del teléfono)
- Esperar. Recibí un mensaje.
1114
00:45:04,606 --> 00:45:05,939
Ah, es de Taylor.
1115
00:45:05,941 --> 00:45:07,675
Ella dijo que Marcus es
viniendo a la fiesta.
1116
00:45:07,677 --> 00:45:09,042
Está muy enamorado de Brixlee.
1117
00:45:09,044 --> 00:45:11,044
ella es definitivamente
voy a besarlo.
1118
00:45:11,046 --> 00:45:13,580
- Es el chico más agradable de nuestro grado.
-LUCAS: Espera, espera.
1119
00:45:13,582 --> 00:45:14,981
soy el niño más agradable
en nuestro grado.
1120
00:45:14,983 --> 00:45:19,086
Va yo, Marcus, Max, tú.
1121
00:45:19,088 --> 00:45:21,856
- Soy mucho mejor que Max.
- ¡No tu no eres!
1122
00:45:21,858 --> 00:45:23,925
Hiciste llorar a la Sra. Willoughby
el año pasado.
1123
00:45:23,927 --> 00:45:26,026
Oye, ella ya estaba llorando.
Acabo de tomar su foto.
1124
00:45:26,028 --> 00:45:27,928
¡Chicos, chicos! ¡Mirar!
1125
00:45:27,930 --> 00:45:29,265
- Empezó.
- Oh, mierda.
1126
00:45:30,599 --> 00:45:32,800
- Mierda.
- Oh, mierda.
1127
00:45:32,802 --> 00:45:34,200
- ¡Volvamos!
- ¡Volvamos!
1128
00:45:34,202 --> 00:45:35,202
(todos gritando)
1129
00:45:35,204 --> 00:45:36,803
Fueron atrapados.
1130
00:45:36,805 --> 00:45:38,842
- ¡Déjanos salir!
- (gritos confusos)
1131
00:45:41,177 --> 00:45:43,811
TOR:
Me voy a morir. Me voy a morir.
1132
00:45:43,813 --> 00:45:46,079
- No, no lo estamos. Solo tenemos que cronometrarlo, ¿de acuerdo?
- ¡Ay, mierda!
1133
00:45:46,081 --> 00:45:47,247
- Solo tenemos que cronometrarlo bien.
- ¡Mierda!
1134
00:45:47,249 --> 00:45:49,986
Podemos hacer esto, chicos.
¡Podemos hacer esto!
1135
00:45:51,653 --> 00:45:53,620
- ¡N-No!
- (gritando)
1136
00:45:53,622 --> 00:45:54,988
(bocinazos)
1137
00:45:54,990 --> 00:45:57,091
- ¡Max, no!
- ¡¿Estás loco de remate?!
1138
00:45:57,093 --> 00:45:59,327
- (gritando)
- ¡¿Qué diablos estás haciendo?!
1139
00:45:59,329 --> 00:46:00,794
(gruñidos)
1140
00:46:00,796 --> 00:46:04,097
- Oh, mierda. El lo hizo.
-MAX: ¡Ay!
1141
00:46:04,099 --> 00:46:05,600
¡Lo hice!
1142
00:46:05,602 --> 00:46:07,867
Lucas, Lucas,
mírame ahora mismo.
1143
00:46:07,869 --> 00:46:09,070
Sé que tienes miedo.
1144
00:46:09,072 --> 00:46:10,370
No lo soy, en absoluto...
1145
00:46:10,372 --> 00:46:11,838
¡Cállate, Thor!
1146
00:46:11,840 --> 00:46:13,673
(bocinazos)
1147
00:46:13,675 --> 00:46:16,276
- ¡Lucas, vete a la mierda! ¡No!
- ¡Mierda! ¡Mierda!
1148
00:46:16,278 --> 00:46:17,278
¡Lucas!
1149
00:46:17,280 --> 00:46:19,847
(toque de bocina)
1150
00:46:19,849 --> 00:46:22,048
¡No! ¡Lucas!
1151
00:46:22,050 --> 00:46:24,218
(carcajadas)
¡No estoy muerto!
1152
00:46:24,220 --> 00:46:26,620
- ¡No estoy muerto!
-MAX: Muy bien.
1153
00:46:26,622 --> 00:46:28,356
- Lo tienes, hombre. Vamos.
- ¡Sí! ¡Sí!
1154
00:46:28,358 --> 00:46:30,624
- ¡Vete a la mierda!
- Yo también te amo.
1155
00:46:30,626 --> 00:46:31,959
Ahora, ven aquí.
1156
00:46:31,961 --> 00:46:33,126
quiero a mi mamá
1157
00:46:33,128 --> 00:46:34,695
- Vamos. Vamos.
- Vamos.
1158
00:46:34,697 --> 00:46:36,696
Estoy bien.
Voy a vivir aquí.
1159
00:46:36,698 --> 00:46:38,064
- E-estoy bien.
-LUCAS: ¡Vamos!
1160
00:46:38,066 --> 00:46:40,166
- ¡Vamos!
- ¡Lo tienes!
1161
00:46:40,168 --> 00:46:42,003
(exhala)
Está bien. Vamos, Thor.
1162
00:46:42,005 --> 00:46:44,771
No eres Sippy Cup.
Eres un rudo.
1163
00:46:44,773 --> 00:46:47,073
- (Gritando)
-MAX: ¡Vamos, vamos!
1164
00:46:47,075 --> 00:46:49,343
¡Oh, mierda! mi cerveza!
1165
00:46:49,345 --> 00:46:51,715
- (llantas chirriando)
- (bocinazos)
1166
00:46:55,284 --> 00:46:58,718
(todos gritando)
1167
00:46:58,720 --> 00:47:01,023
¡Oh, mierda!
1168
00:47:01,923 --> 00:47:04,226
(náusea)
1169
00:47:07,930 --> 00:47:09,129
-LUCAS: ¡Ay!
- Oh espera.
1170
00:47:09,131 --> 00:47:11,097
Esa es la muñeca CPR de mi papá.
1171
00:47:11,099 --> 00:47:12,867
- Vaya.
- ¡Esa es la muñeca CPR de mi papá!
1172
00:47:12,869 --> 00:47:14,669
- ¡No somos asesinos!
- ¡Sí!
1173
00:47:14,671 --> 00:47:16,236
- ¡Estamos salvados!
- ¡No somos jodidos asesinos!
1174
00:47:16,238 --> 00:47:18,204
- ¡No somos asesinos!
- ¡Sí!
1175
00:47:18,206 --> 00:47:20,209
♪ ♪
1176
00:47:26,416 --> 00:47:28,048
MÁX:
Bip, bip.
1177
00:47:28,050 --> 00:47:29,316
- Perdóname.
- Perdóneme.
1178
00:47:29,318 --> 00:47:30,950
- Perdóname. Lo siento.
- ¡Oye!
1179
00:47:30,952 --> 00:47:32,221
Perdóneme.
Tengo que pasar.
1180
00:47:33,256 --> 00:47:34,358
Lo siento.
1181
00:47:37,325 --> 00:47:40,193
Oye. Llamamos sobre
el BD Rolling Thunder.
1182
00:47:40,195 --> 00:47:42,296
Lo siento mucho, chicos.
1183
00:47:42,298 --> 00:47:44,131
Vendido.
1184
00:47:44,133 --> 00:47:45,700
Ja ja. Buen chiste.
1185
00:47:45,702 --> 00:47:47,367
(risita burlona):
Muy divertido.
1186
00:47:47,369 --> 00:47:50,403
No yo lo hice. Lo vendí.
Dos chicas dijeron que te conocían.
1187
00:47:50,405 --> 00:47:52,305
Vete a la mierda!
1188
00:47:52,307 --> 00:47:54,475
- Jesús.
- Voy a matar a tu familia, y luego son
1189
00:47:54,477 --> 00:47:56,276
- va a cobrar vida...
- Retira el azúcar, ¿eh?
1190
00:47:56,278 --> 00:47:58,278
- ...¡y convierte a toda tu familia en zombis!
- ¡Max!
1191
00:47:58,280 --> 00:48:02,383
Iba a decir...
no me dejaste terminar...
1192
00:48:02,385 --> 00:48:04,251
te dejaron una nota.
1193
00:48:04,253 --> 00:48:06,256
♪ ♪
1194
00:48:10,727 --> 00:48:12,492
¿Por qué caminan así?
1195
00:48:12,494 --> 00:48:14,061
No sé.
1196
00:48:14,063 --> 00:48:15,898
(suspiros)
1197
00:48:16,965 --> 00:48:19,200
¿Cómo nos rastrearon?
1198
00:48:19,202 --> 00:48:20,767
Tiramos tu bolso
en arbustos espinosos.
1199
00:48:20,769 --> 00:48:22,870
Tonto, nos dijiste
que tu vida se acabara
1200
00:48:22,872 --> 00:48:24,771
si no obtuviste
un trueno rodante bd,
1201
00:48:24,773 --> 00:48:26,173
y este es el unico lugar
1202
00:48:26,175 --> 00:48:28,408
- un niño podría llegar en un triciclo.
- De acuerdo.
1203
00:48:28,410 --> 00:48:30,380
tengo las drogas
Ahora dame el dron.
1204
00:48:32,215 --> 00:48:33,417
(suspiros)
1205
00:48:34,751 --> 00:48:36,086
¿Estás bromeando?
1206
00:48:38,454 --> 00:48:41,155
¿Qué diablos?
Estas son solo vitaminas gomosas.
1207
00:48:41,157 --> 00:48:42,356
- Mierda.
- Te dije que iba a comprobarlo.
1208
00:48:42,358 --> 00:48:43,791
- Mierda.
- LILY: ¿Dónde está Molly?
1209
00:48:43,793 --> 00:48:46,160
- ¿Dónde está?
- Lo tiene un policía.
1210
00:48:46,162 --> 00:48:48,329
¿Le diste nuestras drogas a un policía?
1211
00:48:48,331 --> 00:48:49,763
LUCAS:
Esperar. Mirar.
1212
00:48:49,765 --> 00:48:51,097
se que no nos conoces
1213
00:48:51,099 --> 00:48:52,767
y usted piensa
solo somos niños estúpidos,
1214
00:48:52,769 --> 00:48:53,834
pero solo escúchame.
1215
00:48:53,836 --> 00:48:55,269
Cualesquiera que sean los problemas
estás teniendo,
1216
00:48:55,271 --> 00:48:56,937
las drogas no son la respuesta.
1217
00:48:56,939 --> 00:48:59,939
Las drogas solo te dan
un falso sentido de la realidad.
1218
00:48:59,941 --> 00:49:01,941
puedes pensar
vuestras vidas son malas,
1219
00:49:01,943 --> 00:49:04,879
pero tienes familia
y amigos que te aman.
1220
00:49:04,881 --> 00:49:06,213
¿Puedes callarte la boca?
1221
00:49:06,215 --> 00:49:08,082
acabo de gastar $600
en un maldito dron.
1222
00:49:08,084 --> 00:49:09,816
Lo arruinaste
mi momento apasionado.
1223
00:49:09,818 --> 00:49:12,820
- HANNAH: Bueno, fue una estupidez.
- LILY: Este día está jodido.
1224
00:49:12,822 --> 00:49:14,088
benji es el unico
quien tiene a molly,
1225
00:49:14,090 --> 00:49:15,256
y no nos lo venderá.
1226
00:49:15,258 --> 00:49:17,091
HANNA:
Bueno. Bueno, lo siento.
1227
00:49:17,093 --> 00:49:18,825
Estámos jodidos.
1228
00:49:18,827 --> 00:49:21,163
Lo haremos.
Conseguiremos tus medicamentos.
1229
00:49:22,497 --> 00:49:24,865
- A la mierda que lo haremos.
- ¿Qué diablos, amigo?
1230
00:49:24,867 --> 00:49:26,533
Tu crees
le vendería a los niños?
1231
00:49:26,535 --> 00:49:28,169
MÁX:
No somos niños.
1232
00:49:28,171 --> 00:49:29,370
Somos preadolescentes.
1233
00:49:29,372 --> 00:49:31,508
qué tenemos que perder?
1234
00:49:34,075 --> 00:49:35,811
Entonces, ¿es un trato?
1235
00:49:37,213 --> 00:49:39,012
(susurro):
Max, esto es una locura.
1236
00:49:39,014 --> 00:49:40,548
Sólo toma
tu maldito castigo.
1237
00:49:40,550 --> 00:49:42,515
Lucas y yo
irá a la fiesta.
1238
00:49:42,517 --> 00:49:44,852
Bloquearemos a cualquiera
que se acerca a Brixlee.
1239
00:49:44,854 --> 00:49:47,555
(suspiros)
Ellos no te invitaron.
1240
00:49:47,557 --> 00:49:49,289
¿Qué?
1241
00:49:49,291 --> 00:49:52,392
Los niños populares
solo me invitó.
1242
00:49:52,394 --> 00:49:54,128
¿Qué quieres decir?
1243
00:49:54,130 --> 00:49:56,997
Creen que eres un poco...
aleatorio.
1244
00:49:56,999 --> 00:49:59,133
- Vaya.
- Pero esta bien,
1245
00:49:59,135 --> 00:50:01,267
porque una vez esos tipos
conocerte,
1246
00:50:01,269 --> 00:50:03,470
verán lo que yo veo,
que no eres al azar.
1247
00:50:03,472 --> 00:50:05,004
Que eres específico.
1248
00:50:05,006 --> 00:50:06,407
No estoy comprando drogas.
1249
00:50:06,409 --> 00:50:08,475
- Yo tampoco.
- Ustedes no tienen que hacerlo.
1250
00:50:08,477 --> 00:50:10,443
Yo haré todo el hablar. Yo solo
Necesito tu altura allí.
1251
00:50:10,445 --> 00:50:12,412
eres el único de nosotros
1252
00:50:12,414 --> 00:50:14,481
eso parece como
podrían estar en la universidad.
1253
00:50:14,483 --> 00:50:17,084
HANNA:
Tipo.
1254
00:50:17,086 --> 00:50:19,089
¿Estás dentro o fuera?
1255
00:50:21,122 --> 00:50:23,256
Entonces, ustedes hicieron todo esto
para una fiesta de besos?
1256
00:50:23,258 --> 00:50:26,026
No. También habrá
chicos geniales allí.
1257
00:50:26,028 --> 00:50:27,861
recuerdo mi primera
fiesta de besos
1258
00:50:27,863 --> 00:50:29,396
era el verano
después de sexto grado
1259
00:50:29,398 --> 00:50:30,965
en la casa de Manush Patel.
1260
00:50:30,967 --> 00:50:32,166
¿A quién besaste?
1261
00:50:32,168 --> 00:50:34,300
- Ah, la hermana de Manush.
- (Hannah se ríe)
1262
00:50:34,302 --> 00:50:35,903
Espera, ¿no estabas allí?
1263
00:50:35,905 --> 00:50:37,403
HANNAH: No, en realidad no lo hicimos.
conocernos entonces.
1264
00:50:37,405 --> 00:50:39,240
Quiero decir, estábamos en
el mismo grado,
1265
00:50:39,242 --> 00:50:41,242
pero en realidad no nos convertimos
cerrar hasta el octavo grado.
1266
00:50:41,244 --> 00:50:43,376
Vaya. acabo de imaginar que ustedes
1267
00:50:43,378 --> 00:50:45,479
- se conocen desde hace más tiempo.
- LUCAS: Sí, todo el mundo lo sabe.
1268
00:50:45,481 --> 00:50:47,548
conoces a tus mejores amigos
en la guardería.
1269
00:50:47,550 --> 00:50:49,115
- Sí.
- HANNAH: Sí, la única razón
1270
00:50:49,117 --> 00:50:50,416
eres amigo de la gente
en aquel momento
1271
00:50:50,418 --> 00:50:52,051
es porque vives cerca
el uno al otro
1272
00:50:52,053 --> 00:50:53,254
O, porque, como,
tus padres son amigos.
1273
00:50:53,256 --> 00:50:55,122
No. Eso no es cierto para nosotros.
1274
00:50:55,124 --> 00:50:57,124
Somos amigos
porque nos gustamos.
1275
00:50:57,126 --> 00:51:00,494
- Y vivimos muy juntos.
- Y nuestros padres son amigos.
1276
00:51:00,496 --> 00:51:03,263
♪ ♪
1277
00:51:03,265 --> 00:51:05,267
(pájaros trinando)
1278
00:51:10,039 --> 00:51:12,138
HANNA:
Está bien, ven aquí.
1279
00:51:12,140 --> 00:51:14,908
Entra. Compra dos pastillas.
1280
00:51:14,910 --> 00:51:16,343
Pregunta por Benji.
1281
00:51:16,345 --> 00:51:17,945
No menciones a Hannah.
1282
00:51:17,947 --> 00:51:20,247
- ¿Quién es Hannah?
- Soy.
1283
00:51:20,249 --> 00:51:22,548
Vaya. soy máx.
1284
00:51:22,550 --> 00:51:24,050
Sí, sé quién eres.
1285
00:51:24,052 --> 00:51:26,287
Está bien, solo entra allí,
comprar las pastillas,
1286
00:51:26,289 --> 00:51:28,191
y luego te cambio
para el dron.
1287
00:51:30,392 --> 00:51:33,327
Bien, si esto sale mal,
expulsar.
1288
00:51:33,329 --> 00:51:34,928
- De acuerdo.
- De acuerdo.
1289
00:51:34,930 --> 00:51:36,696
No es demasiado tarde para dar marcha atrás.
1290
00:51:36,698 --> 00:51:38,698
No. Tenemos que conseguir las drogas.
1291
00:51:38,700 --> 00:51:42,035
para que podamos conseguir el dron,
para que podamos ir a la fiesta.
1292
00:51:42,037 --> 00:51:44,039
♪ ♪
1293
00:51:46,207 --> 00:51:48,211
(suspiros)
1294
00:52:02,525 --> 00:52:05,059
(la puerta cruje)
1295
00:52:05,061 --> 00:52:06,930
¿Hola?
1296
00:52:14,736 --> 00:52:16,637
HOMBRE (en otra habitación):
¡Soy tu papá!
1297
00:52:16,639 --> 00:52:18,638
¡Usted es mi bebé!
1298
00:52:18,640 --> 00:52:21,108
Escucha, te quedarás
aquí abajo y sufrir
1299
00:52:21,110 --> 00:52:23,242
hasta que aprendan a ser hombres!
1300
00:52:23,244 --> 00:52:25,579
- (suena la bocina de aire)
- (Lucas grita)
1301
00:52:25,581 --> 00:52:28,414
¡Escuchar!
¿Qué usan ustedes, bebés?
1302
00:52:28,416 --> 00:52:30,651
- HOMBRES: ¡Pañales!
- ¡Así es!
1303
00:52:30,653 --> 00:52:32,452
(TV sonando en silencio)
1304
00:52:32,454 --> 00:52:35,622
Buenas noches.
Estamos buscando a Benji.
1305
00:52:35,624 --> 00:52:38,325
(Continúan los gritos
en otra habitación)
1306
00:52:38,327 --> 00:52:40,260
Oye, imbécil. Ven aquí.
1307
00:52:40,262 --> 00:52:43,129
- Sí papi.
- Está bien, necesito que vayas a buscar a Benji.
1308
00:52:43,131 --> 00:52:44,597
Dile que tiene visitas.
1309
00:52:44,599 --> 00:52:46,265
Sí papi.
1310
00:52:46,267 --> 00:52:48,234
HOMBRE (en otra habitación):
¡Hago las malditas preguntas!
1311
00:52:48,236 --> 00:52:49,769
¿Ese es tu hijo?
1312
00:52:49,771 --> 00:52:53,240
Ustedes pueden ir a sentarse
culos hacia abajo allí y esperar.
1313
00:52:53,242 --> 00:52:56,075
HOMBRE (en otra habitación):
Lo que sea que te pase es
1314
00:52:56,077 --> 00:52:57,378
por tu maldita culpa.
1315
00:52:57,380 --> 00:52:59,713
Suelta y dame 20,
¡Malditos bebés!
1316
00:52:59,715 --> 00:53:01,448
- (suena la bocina de aire)
- (gritos)
1317
00:53:01,450 --> 00:53:04,251
- HOMBRE (en otra habitación): ¡Escucha!
- (pasos acercándose)
1318
00:53:04,253 --> 00:53:07,021
¡Cuatro! ¡Levantarse!
1319
00:53:07,023 --> 00:53:08,488
(La charla continúa
en otra habitación)
1320
00:53:08,490 --> 00:53:10,024
¿Puedo ayudarte?
1321
00:53:10,026 --> 00:53:11,358
Buenas tardes.
1322
00:53:11,360 --> 00:53:13,997
nos gustaría comprar
dos pedazos de Molly, por favor.
1323
00:53:15,697 --> 00:53:18,432
(reír)
1324
00:53:18,434 --> 00:53:21,068
Hizo Rafi de Sigma Nu
¿le enviaremos?
1325
00:53:21,070 --> 00:53:22,301
(reír):
Lo hizo, ese hijo de puta.
1326
00:53:22,303 --> 00:53:24,271
Ustedes tienen, como, siete.
1327
00:53:24,273 --> 00:53:26,173
Ah, excepto por ti.
Te reconozco de econ.
1328
00:53:26,175 --> 00:53:27,276
¿Qué pasa, hombre?
1329
00:53:28,610 --> 00:53:31,378
En serio,
No estoy vendiendo drogas a niños.
1330
00:53:31,380 --> 00:53:33,148
No somos niños.
Somos preadolescentes.
1331
00:53:34,717 --> 00:53:36,749
¿Quién te dijo que vinieras aquí?
1332
00:53:36,751 --> 00:53:39,621
Véndenos las drogas,
y lo descubrirás.
1333
00:53:41,624 --> 00:53:44,224
(risitas)
1334
00:53:44,226 --> 00:53:45,595
Está bien.
1335
00:53:46,628 --> 00:53:48,428
Permanecer allí.
1336
00:53:48,430 --> 00:53:51,034
(charla, gritos continúan
indistintamente en otra habitación)
1337
00:53:53,802 --> 00:53:55,803
Oye.
1338
00:53:55,805 --> 00:53:58,508
cuanto tiempo crees
el va a ser?
1339
00:54:00,575 --> 00:54:02,542
- (exhala)
- (tos)
1340
00:54:02,544 --> 00:54:05,546
(jadeos)
Oh, me hiciste drogar.
1341
00:54:05,548 --> 00:54:07,017
- (suena la bocina de aire)
- (gritos)
1342
00:54:09,184 --> 00:54:10,619
(pasos acercándose)
1343
00:54:14,356 --> 00:54:16,256
BENJÍ:
ah
1344
00:54:16,258 --> 00:54:18,528
Dime quién te envió.
1345
00:54:20,829 --> 00:54:22,729
- (suena la bocina de aire)
- Hanna.
1346
00:54:22,731 --> 00:54:24,530
¿Qué? Estoy jodidamente drogado.
1347
00:54:24,532 --> 00:54:25,631
(se burla)
1348
00:54:25,633 --> 00:54:28,869
Entonces, esto es lo que
ella piensa en mí, ¿eh?
1349
00:54:28,871 --> 00:54:32,840
Puedes decirle a Hannah
que si ella quiere a Molly,
1350
00:54:32,842 --> 00:54:34,575
ella puede chupar mi polla.
1351
00:54:34,577 --> 00:54:37,144
no deberías hablar de
a las mujeres les gusta eso.
1352
00:54:37,146 --> 00:54:39,245
La única vez
ella debería chuparte la polla
1353
00:54:39,247 --> 00:54:41,150
es cuando ella te da su consentimiento.
1354
00:54:42,318 --> 00:54:44,283
Puedes chuparme la polla,
1355
00:54:44,285 --> 00:54:46,285
y puedes chupar
mi pene también.
1356
00:54:46,287 --> 00:54:48,624
¿Qué hay de mí?
¿Me voy a sentar aquí?
1357
00:54:50,726 --> 00:54:53,227
Somos los Bean Bag Boys.
Hacemos todo juntos.
1358
00:54:53,229 --> 00:54:55,495
Vete a la mierda de aquí,
Ustedes pequeños malditos bebés.
1359
00:54:55,497 --> 00:54:56,499
Vamos.
1360
00:54:57,566 --> 00:54:59,566
¡Salir!
1361
00:54:59,568 --> 00:55:01,869
(gritos confusos
continúa en otra habitación)
1362
00:55:01,871 --> 00:55:03,704
Oigan, chicos, esperen.
1363
00:55:03,706 --> 00:55:05,372
tengo algo aqui
1364
00:55:05,374 --> 00:55:07,707
- Eso podría hacerte cambiar de opinión.
- (se burla)
1365
00:55:07,709 --> 00:55:09,475
Apresúrate.
1366
00:55:09,477 --> 00:55:11,211
HOMBRE (en otra habitación):
¡Promesas, escucha!
1367
00:55:11,213 --> 00:55:13,280
¡Perra! Ahora, ¿quién es el bebé?
1368
00:55:13,282 --> 00:55:15,381
- Santa mierda.
- ¿Qué carajo?
1369
00:55:15,383 --> 00:55:17,550
Si no consigo esas drogas,
voy a estar castigado,
1370
00:55:17,552 --> 00:55:19,720
y entonces nunca lo haré
llegar a besar a Brixlee!
1371
00:55:19,722 --> 00:55:22,356
Max, ¿qué carajo?
¿estás haciendo?
1372
00:55:22,358 --> 00:55:24,591
Vendes drogas.
Vinimos aquí a comprarlos.
1373
00:55:24,593 --> 00:55:27,294
Así que ahora vas a
vendernos las drogas.
1374
00:55:27,296 --> 00:55:29,363
¡No me pruebes!
1375
00:55:29,365 --> 00:55:31,301
Bueno.
1376
00:55:33,434 --> 00:55:35,501
¿Quieres las drogas?
No soy tu padre. Aquí.
1377
00:55:35,503 --> 00:55:36,769
- Gracias.
- (suena la bocina de aire)
1378
00:55:36,771 --> 00:55:38,373
- (gruñidos)
- Oh, mierda.
1379
00:55:39,675 --> 00:55:40,908
Oh, estás jodidamente muerto.
1380
00:55:40,910 --> 00:55:44,278
- (disparos de pistola de paintball)
- (gruñidos)
1381
00:55:44,280 --> 00:55:45,879
que carajo esta pasando
¿aquí abajo?
1382
00:55:45,881 --> 00:55:48,414
- (gruñidos, jadeos)
- ¡Vaya!
1383
00:55:48,416 --> 00:55:50,450
Ella simplemente retiró los cargos.
1384
00:55:50,452 --> 00:55:51,751
- (gruñidos)
- Oh Dios.
1385
00:55:51,753 --> 00:55:53,486
(Gritando)
1386
00:55:53,488 --> 00:55:55,655
(gruñido distorsionado)
1387
00:55:55,657 --> 00:55:57,691
- (gemidos)
- ♪ Será mejor que corras ♪
1388
00:55:57,693 --> 00:55:58,691
♪ Será mejor que corras ♪
1389
00:55:58,693 --> 00:56:00,260
- Santa mierda.
- (Max gritando)
1390
00:56:00,262 --> 00:56:02,595
♪ Será mejor que corras
de la pistola del diablo... ♪
1391
00:56:02,597 --> 00:56:04,597
(lloriqueo de dolor)
1392
00:56:04,599 --> 00:56:06,566
LUCAS:
¡Max, cuidado!
1393
00:56:06,568 --> 00:56:08,267
(gemido distorsionado)
1394
00:56:08,269 --> 00:56:09,769
(gruñidos)
1395
00:56:09,771 --> 00:56:11,537
- Te cubro la espalda.
- (gruñidos)
1396
00:56:11,539 --> 00:56:12,838
Thor!
1397
00:56:12,840 --> 00:56:15,809
(gemido)
1398
00:56:15,811 --> 00:56:17,577
¡Tu trasero es mío!
1399
00:56:17,579 --> 00:56:19,546
(el hombre grita)
1400
00:56:19,548 --> 00:56:21,247
(gemidos)
1401
00:56:21,249 --> 00:56:23,383
Ay dios mío,
¡Acabo de matar a un hombre!
1402
00:56:23,385 --> 00:56:24,952
¡Lucas, trae las drogas!
1403
00:56:24,954 --> 00:56:26,553
- (disparos de pistola de paintball)
- ♪ El fuego del diablo ♪
1404
00:56:26,555 --> 00:56:28,358
♪ Simplemente no salgo... ♪
1405
00:56:29,358 --> 00:56:31,591
¡Nunca estuvimos aquí!
1406
00:56:31,593 --> 00:56:34,227
¡Arranca el puto auto!
1407
00:56:34,229 --> 00:56:35,595
¡máximo!
1408
00:56:35,597 --> 00:56:38,365
-HANNAH: ¿Qué está pasando?
- ¡Maldita sea!
1409
00:56:38,367 --> 00:56:39,832
- ¿Qué?
- ¡Mierda, mierda, mierda!
1410
00:56:39,834 --> 00:56:41,300
(motor arranca)
1411
00:56:41,302 --> 00:56:42,970
¡Conducir! ¡Conducir!
1412
00:56:42,972 --> 00:56:45,508
(los neumáticos chirrían)
1413
00:56:51,947 --> 00:56:54,416
Lucas, drogas.
1414
00:56:55,550 --> 00:56:56,617
No no no no no.
1415
00:56:56,619 --> 00:56:57,950
Déjame ver
lo que hay en la botella.
1416
00:56:57,952 --> 00:57:01,323
(se burla):
Sí. Por supuesto.
1417
00:57:03,959 --> 00:57:06,026
Está bien, solo dámelo.
1418
00:57:06,028 --> 00:57:08,564
(Max gruñe, jadea)
1419
00:57:12,468 --> 00:57:14,600
Vaya, ustedes son
pequeños cabrones.
1420
00:57:14,602 --> 00:57:16,736
Porque somos los Bean Bag Boys.
1421
00:57:16,738 --> 00:57:18,738
No sé qué significa eso.
1422
00:57:18,740 --> 00:57:19,943
Tenemos pufs.
1423
00:57:22,778 --> 00:57:23,846
Ha sido real, chicos.
1424
00:57:24,979 --> 00:57:26,812
Diviértete en tu fiesta de besos.
1425
00:57:26,814 --> 00:57:28,515
- Gracias.
- (motor arranca)
1426
00:57:28,517 --> 00:57:29,953
(Ambos chillando emocionados)
1427
00:57:32,621 --> 00:57:35,724
Vaya.
Estamos a sólo 1,7 millas de distancia.
1428
00:57:38,660 --> 00:57:40,059
¿Qué ocurre?
1429
00:57:40,061 --> 00:57:41,662
Tenemos el dron.
Todo salió bien.
1430
00:57:41,664 --> 00:57:43,329
máx.
1431
00:57:43,331 --> 00:57:46,033
me dieron un puñetazo
en la puta cara, ¿de acuerdo?
1432
00:57:46,035 --> 00:57:48,401
Compramos drogas.
1433
00:57:48,403 --> 00:57:50,437
¿Podemos irnos a casa ahora?
1434
00:57:50,439 --> 00:57:52,442
♪ ♪
1435
00:57:58,613 --> 00:58:01,715
(Tono de llamada sonando)
1436
00:58:01,717 --> 00:58:04,450
Chicos, es mi papá.
1437
00:58:04,452 --> 00:58:05,751
Hola papá.
1438
00:58:05,753 --> 00:58:07,421
Hey amigo.
Me subí al vuelo temprano,
1439
00:58:07,423 --> 00:58:09,523
así que estaré en casa en 15 minutos.
1440
00:58:09,525 --> 00:58:11,925
15 minutos a partir de ahora
o 15 minutos después?
1441
00:58:11,927 --> 00:58:14,061
Ja, ja, tipo divertido.
1442
00:58:14,063 --> 00:58:15,829
Te veré pronto.
1443
00:58:15,831 --> 00:58:18,030
mi papá estará en casa
en 15 minutos.
1444
00:58:18,032 --> 00:58:20,700
M-Tal vez él no se dará cuenta
que el dron se ha ido.
1445
00:58:20,702 --> 00:58:22,702
Él se dará cuenta.
Es muy observador.
1446
00:58:22,704 --> 00:58:25,472
Por eso mi mamá
se enamoró de él.
1447
00:58:25,474 --> 00:58:27,474
El dron tiene que estar en casa.
ante tu papa
1448
00:58:27,476 --> 00:58:29,108
Lo sé.
1449
00:58:29,110 --> 00:58:31,678
Solo el dron. No tú.
1450
00:58:31,680 --> 00:58:34,050
Solo el dron.
1451
00:58:38,052 --> 00:58:40,355
Bueno.
1452
00:58:41,456 --> 00:58:43,055
- (risitas)
- (zumbido de drones)
1453
00:58:43,057 --> 00:58:44,423
Aquí vamos.
1454
00:58:44,425 --> 00:58:46,392
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1455
00:58:46,394 --> 00:58:47,829
(todos animando)
1456
00:58:49,831 --> 00:58:51,800
-THOR: Cuidado.
- Tengo esto, tengo esto. ¡Vaya!
1457
00:58:53,802 --> 00:58:55,470
Vuela como el viento, Max.
1458
00:58:56,572 --> 00:58:58,707
Sí, uh, gire a la derecha aquí arriba.
1459
00:59:00,909 --> 00:59:02,608
- Puedo ver tu casa.
- Ahí está. Ahí está.
1460
00:59:02,610 --> 00:59:04,577
TOR:
Las ventanas están cerradas.
1461
00:59:04,579 --> 00:59:06,515
- Mierda. ¿Qué debo hacer?
- La chimenea.
1462
00:59:12,086 --> 00:59:15,155
- Está muy apretado.
- Lo tienes.
1463
00:59:15,157 --> 00:59:16,523
¡Mierda! no puedo ver
no puedo ver
1464
00:59:16,525 --> 00:59:18,425
hay ceniza
por toda la cámara.
1465
00:59:18,427 --> 00:59:19,593
Usa la fuerza.
1466
00:59:19,595 --> 00:59:20,727
- No, no, puedo hacer esto.
- Oh...
1467
00:59:20,729 --> 00:59:21,928
Conozco mi casa perfectamente.
1468
00:59:21,930 --> 00:59:23,729
- Puedo hacer esto con los ojos cerrados.
- De acuerdo.
1469
00:59:23,731 --> 00:59:25,131
TOR:
No rompas nada.
1470
00:59:25,133 --> 00:59:27,033
MÁX:
Confía en mí, tengo esto.
1471
00:59:27,035 --> 00:59:29,072
♪ ♪
1472
00:59:31,874 --> 00:59:33,509
(objetos chocando)
1473
00:59:42,785 --> 00:59:44,050
(pitidos)
1474
00:59:44,052 --> 00:59:45,952
- ¡Sí!
- ¡Lo hiciste! ¡Lo entendiste!
1475
00:59:45,954 --> 00:59:48,021
- ¡Sí!
- ¡Soy el mejor piloto de todos!
1476
00:59:48,023 --> 00:59:49,455
¡Sí!
1477
00:59:49,457 --> 00:59:50,992
(la puerta se cierra)
1478
00:59:58,066 --> 00:59:59,733
- Creo que lo hicimos.
- Sí.
1479
00:59:59,735 --> 01:00:01,901
- Misión cumplida.
- (teléfono suena)
1480
01:00:01,903 --> 01:00:04,204
Hola papá.
1481
01:00:04,206 --> 01:00:06,205
¿Llegaste a casa a salvo?
1482
01:00:06,207 --> 01:00:08,841
(por teléfono):
¡No puedo creer que confié en ti!
1483
01:00:08,843 --> 01:00:10,010
Te lo dije explícitamente,
1484
01:00:10,012 --> 01:00:11,544
- ¡No toques el dron!
- UH Huh.
1485
01:00:11,546 --> 01:00:14,046
- Ay dios mío.
- Te amo.
1486
01:00:14,048 --> 01:00:15,782
¿Papá?
1487
01:00:15,784 --> 01:00:18,852
Papá, por favor...
decir "te amo" de vuelta.
1488
01:00:18,854 --> 01:00:20,490
necesito escucharlo
1489
01:00:21,590 --> 01:00:23,593
¿Hola?
1490
01:00:26,961 --> 01:00:28,727
Mi papá dijo que estoy castigado.
1491
01:00:28,729 --> 01:00:31,564
Ahora nunca voy a ser capaz
para besar a Brixlee.
1492
01:00:31,566 --> 01:00:33,966
Está bien, Max.
Habrá otras fiestas.
1493
01:00:33,968 --> 01:00:36,669
- Lucas, no lo entiendes.
- Tiene razón, Lucas.
1494
01:00:36,671 --> 01:00:38,137
Esta fiesta podría
cambiar nuestras vidas,
1495
01:00:38,139 --> 01:00:39,673
y ni siquiera te importa.
1496
01:00:39,675 --> 01:00:41,173
No es genial en absoluto.
1497
01:00:41,175 --> 01:00:42,975
Sí, lo sabrías
lo que no es genial.
1498
01:00:42,977 --> 01:00:44,577
¿Qué diablos significa eso?
1499
01:00:44,579 --> 01:00:46,512
Ve a tomar una cerveza, Sippy Cup.
1500
01:00:46,514 --> 01:00:49,515
Me encanta la cerveza, así que sí, lo haré.
1501
01:00:49,517 --> 01:00:51,952
Y puedes pensar que eres
tan maduro, pero la verdad es
1502
01:00:51,954 --> 01:00:54,187
no tienes vello púbico
y tengo seis
1503
01:00:54,189 --> 01:00:56,890
Dices que tienes vello púbico
pero también dices
1504
01:00:56,892 --> 01:00:58,524
Tu bebes cerveza,
y se que tu no
1505
01:00:58,526 --> 01:01:01,794
- ¡Para de discutir!
- Solo admite que te saltaste la audición.
1506
01:01:01,796 --> 01:01:02,995
porque pensaste
no estuvo bien
1507
01:01:02,997 --> 01:01:04,631
aunque tu voz
es un maldito regalo.
1508
01:01:04,633 --> 01:01:07,767
Y siempre hablas de un gran juego,
y nunca lo respaldas.
1509
01:01:07,769 --> 01:01:10,035
- Como en la autopista.
- Oh, lo siento.
1510
01:01:10,037 --> 01:01:11,271
yo no queria cruzar
12 carriles de tráfico
1511
01:01:11,273 --> 01:01:14,106
para que puedas besar a una zorra.
1512
01:01:14,108 --> 01:01:15,975
- Oh, mierda.
- MAX: Ella no es una zorra.
1513
01:01:15,977 --> 01:01:17,943
Ella es el amor de mi vida.
¡Retira eso!
1514
01:01:17,945 --> 01:01:19,678
- (gruñidos)
- LUCAS: Oye, nada de kárate.
1515
01:01:19,680 --> 01:01:21,648
¡Deja de pelear!
1516
01:01:21,650 --> 01:01:24,050
(llorando): Nunca deberías
llama a una mujer zorra.
1517
01:01:24,052 --> 01:01:26,952
Nunca debes llamar
una mujer cualquier cosa.
1518
01:01:26,954 --> 01:01:29,055
- Y tú...
- (todos llorando)
1519
01:01:29,057 --> 01:01:32,024
Nos hiciste abandonar la escuela,
andar con drogas,
1520
01:01:32,026 --> 01:01:34,794
y encerrar a un policía
en una tienda de conveniencia
1521
01:01:34,796 --> 01:01:37,296
con lo que ahora sospecho
es un consolador!
1522
01:01:37,298 --> 01:01:38,899
(reír)
1523
01:01:38,901 --> 01:01:41,667
¿Qué carajo eres?
mirando, Gandalf?!
1524
01:01:41,669 --> 01:01:44,537
- (murmurando)
- Ustedes no entienden una mierda.
1525
01:01:44,539 --> 01:01:46,273
tengo hormonas
fluyendo a través de mi cuerpo,
1526
01:01:46,275 --> 01:01:47,941
haciéndome hacer locuras.
1527
01:01:47,943 --> 01:01:50,544
¿Sabes siquiera
Qué se siente
1528
01:01:50,546 --> 01:01:53,146
querer frotar
contra un árbol todo el tiempo?
1529
01:01:53,148 --> 01:01:54,280
Crees
eres mejor que nosotros.
1530
01:01:54,282 --> 01:01:56,615
No mejor, sólo más maduro.
1531
01:01:56,617 --> 01:01:58,684
estoy en el romance
y mierda de adultos,
1532
01:01:58,686 --> 01:02:00,921
y ustedes todavía están
en cosas de niños pequeños.
1533
01:02:00,923 --> 01:02:02,789
ni siquiera sé
por qué seguimos siendo amigos.
1534
01:02:02,791 --> 01:02:04,994
(todos llorando)
1535
01:02:10,599 --> 01:02:12,602
♪ ♪
1536
01:02:30,017 --> 01:02:33,753
PAPÁ: Todo lo que te gusta
ahora está cancelado.
1537
01:02:33,755 --> 01:02:36,990
Los cumpleaños están cancelados.
Se cancelan las vacaciones.
1538
01:02:36,992 --> 01:02:39,191
Veranos, cancelado.
1539
01:02:39,193 --> 01:02:40,827
Viene el invierno.
1540
01:02:40,829 --> 01:02:42,662
- Lo siento, papá.
- PAPÁ: No, no, no.
1541
01:02:42,664 --> 01:02:44,965
ya no tienes permitido
para llamarme papi.
1542
01:02:44,967 --> 01:02:48,233
Llámame Andrés
o el Sr. Newman o Warden.
1543
01:02:48,235 --> 01:02:51,972
Debajo de ese rostro angelical,
El diablo vive dentro de ti.
1544
01:02:51,974 --> 01:02:57,276
Siempre te querré
porque eres mi hijo,
1545
01:02:57,278 --> 01:02:59,314
pero ya no me gustas.
1546
01:03:01,883 --> 01:03:03,886
(nota tocando)
1547
01:03:06,188 --> 01:03:10,293
Espinoso. acabo de bajar
el teléfono con la mamá de Max.
1548
01:03:11,892 --> 01:03:13,126
¿Sabías que faltó a la escuela?
1549
01:03:13,128 --> 01:03:14,628
y en bicicleta al centro comercial
¿por sí mismo?
1550
01:03:14,630 --> 01:03:16,129
- ¿Dijo que?
- Él hizo.
1551
01:03:16,131 --> 01:03:17,830
Prometeme
nunca harás algo
1552
01:03:17,832 --> 01:03:20,066
Tan estúpido como eso, ¿de acuerdo?
1553
01:03:20,068 --> 01:03:21,704
Lo prometo.
1554
01:03:25,307 --> 01:03:27,039
LUCAS: Y entonces
cruzamos corriendo la carretera,
1555
01:03:27,041 --> 01:03:28,774
me arrancaron el brazo,
1556
01:03:28,776 --> 01:03:31,176
y una mujer falsa
disparado desde un coche.
1557
01:03:31,178 --> 01:03:33,213
Pero todavía tenemos las drogas.
1558
01:03:33,215 --> 01:03:34,881
Pero luego intercambiamos
el dron para ello,
1559
01:03:34,883 --> 01:03:36,349
y-y Max destruido
su casa con ella.
1560
01:03:36,351 --> 01:03:39,218
Pero fue solo porque
quería casarse con Brixlee,
1561
01:03:39,220 --> 01:03:41,854
y ahora no puede
porque está castigado de por vida.
1562
01:03:41,856 --> 01:03:43,222
Y nos metimos en una gran pelea,
1563
01:03:43,224 --> 01:03:44,758
y los chicos del puf
están separados y...
1564
01:03:44,760 --> 01:03:46,392
- ¿Estoy en problemas?
- Está bien, hijo.
1565
01:03:46,394 --> 01:03:49,294
Ahora, mira, me encanta una buena historia.
con un monton de gilipolleces
1566
01:03:49,296 --> 01:03:50,997
tanto como cualquiera, ¿de acuerdo?
1567
01:03:50,999 --> 01:03:52,966
Y sé que estás pasando
un tiempo estresante.
1568
01:03:52,968 --> 01:03:55,267
pero no te da
una razón para contarnos mentiras.
1569
01:03:55,269 --> 01:03:56,870
No estoy mintiendo.
1570
01:03:56,872 --> 01:03:59,104
estoy 100% seguro
me estás mintiendo.
1571
01:03:59,106 --> 01:04:01,207
- No estoy mintiendo.
- De acuerdo. Yo creo que entiendo
1572
01:04:01,209 --> 01:04:02,709
que esta pasando aqui.
1573
01:04:02,711 --> 01:04:04,711
Crees que nos estás perdiendo,
1574
01:04:04,713 --> 01:04:07,213
y ahora te preocupa que estés
También perderás a tus amigos.
1575
01:04:07,215 --> 01:04:08,981
PAPÁ:
Mírame, hombre.
1576
01:04:08,983 --> 01:04:10,816
Siempre estaremos ahí, ¿verdad?
Quiero decir, y mira,
1577
01:04:10,818 --> 01:04:11,617
no me malinterpretes.
(risitas)
1578
01:04:11,619 --> 01:04:13,119
Sabes,
yo y tu mama no somos
1579
01:04:13,121 --> 01:04:14,720
las mismas personas que éramos
cuando nos conocimos.
1580
01:04:14,722 --> 01:04:15,921
Mm-hmm.
1581
01:04:15,923 --> 01:04:17,256
Tienden a separarse a veces.
1582
01:04:17,258 --> 01:04:18,925
Pero-pero está bien.
1583
01:04:18,927 --> 01:04:20,225
¿Recuerdas a tu cangrejo ermitaño?
1584
01:04:20,227 --> 01:04:22,829
- ¿Germán? Sí.
- Así es. Germán.
1585
01:04:22,831 --> 01:04:25,465
- ¿Y recuerdas por qué murió?
-Ay hijo de...
1586
01:04:25,467 --> 01:04:27,399
¡Me dijiste que se escapó!
1587
01:04:27,401 --> 01:04:30,070
Técnicamente, sí,
se escapó, pero luego murió.
1588
01:04:30,072 --> 01:04:31,370
Oh Dios mío. ¿Cómo?
1589
01:04:31,372 --> 01:04:34,039
Herman murió
porque los cangrejos ermitaños
1590
01:04:34,041 --> 01:04:36,776
crecer fuera de sus caparazones,
y necesitan encontrar
1591
01:04:36,778 --> 01:04:38,745
conchas marinas nuevas y más grandes
en la playa
1592
01:04:38,747 --> 01:04:41,314
convertirse en, o morir,
y eso no lo sabíamos.
1593
01:04:41,316 --> 01:04:44,483
Herman murió.
por ustedes?
1594
01:04:44,485 --> 01:04:46,119
La cuestión es...
1595
01:04:46,121 --> 01:04:48,220
tu y tus amigos
están creciendo y cambiando,
1596
01:04:48,222 --> 01:04:50,189
y ustedes necesitan encontrar
conchas más grandes.
1597
01:04:50,191 --> 01:04:52,225
Y no hay nada malo
con ese.
1598
01:04:52,227 --> 01:04:54,359
PAPÁ (la voz se desvanece):
Está bien, mira, tienes que culpar
1599
01:04:54,361 --> 01:04:56,829
esos dueños de tiendas de mascotas, está bien,
porque no nos dieron
1600
01:04:56,831 --> 01:04:59,134
la información
sobre los cangrejos ermitaños...
1601
01:05:00,367 --> 01:05:02,371
♪ ♪
1602
01:05:08,376 --> 01:05:09,879
(suspiros)
1603
01:05:11,847 --> 01:05:13,079
(Max grita)
1604
01:05:13,081 --> 01:05:15,749
LUCAS:
es lucas
1605
01:05:15,751 --> 01:05:17,483
MÁX:
Me asustaste como la mierda.
1606
01:05:17,485 --> 01:05:20,887
LUCAS: Yo no quería
tus padres para ver mi cara.
1607
01:05:20,889 --> 01:05:22,888
¿Por qué estás aquí?
1608
01:05:22,890 --> 01:05:24,890
he crecido mucho
en las últimas dos horas.
1609
01:05:24,892 --> 01:05:26,526
el divorcio de mis padres
realmente me ha cambiado.
1610
01:05:26,528 --> 01:05:28,294
Si los chicos del puf
no crezcan juntos,
1611
01:05:28,296 --> 01:05:30,095
se separarán.
1612
01:05:30,097 --> 01:05:31,830
no quiero eso
1613
01:05:31,832 --> 01:05:34,399
no quiero conseguir
un divorcio de ti.
1614
01:05:34,401 --> 01:05:36,535
entonces tienes que ir
a la fiesta de Soren.
1615
01:05:36,537 --> 01:05:39,338
- Tienes que escabullirte.
- No puedo. Estoy castigado.
1616
01:05:39,340 --> 01:05:41,975
Además, el collar de Brixlee.
todavía está en el horno.
1617
01:05:41,977 --> 01:05:44,343
déjame preocuparme por
el collar.
1618
01:05:44,345 --> 01:05:46,347
y cuales son tus padres
¿Vas a hacer, doble tierra tú?
1619
01:05:47,948 --> 01:05:50,251
¿Brixlee es tuya para siempre o no?
1620
01:05:51,986 --> 01:05:54,086
Entonces tienes que venir
conmigo ahora.
1621
01:05:54,088 --> 01:05:57,256
Bien, iré, pero no estoy
disculparse con Thor.
1622
01:05:57,258 --> 01:06:00,225
- No viene.
- Bueno.
1623
01:06:00,227 --> 01:06:02,227
A la mierda esa perra.
1624
01:06:02,229 --> 01:06:04,530
Iré a buscar mi chaqueta.
1625
01:06:04,532 --> 01:06:06,999
-Hola Max.
- ¿Sí?
1626
01:06:07,001 --> 01:06:08,837
Trae esa polla.
1627
01:06:15,010 --> 01:06:17,910
(suspiros)
Dijiste que Thor no vendría.
1628
01:06:17,912 --> 01:06:19,245
¿Qué diablos está haciendo aquí?
1629
01:06:19,247 --> 01:06:20,280
LUCAS:
Yo Padre-Atrapó sus traseros.
1630
01:06:20,282 --> 01:06:21,548
Mira, ahora estamos todos dentro
1631
01:06:21,550 --> 01:06:23,419
un caparazón de cangrejo ermitaño más grande
juntos.
1632
01:06:25,052 --> 01:06:26,852
Tiene sentido
cuando mis padres lo dijeron.
1633
01:06:26,854 --> 01:06:28,854
Entonces, tu tomaste la culpa
para nosotros, ¿eh?
1634
01:06:28,856 --> 01:06:30,356
MÁX:
Sí. Yo pense acerca de
1635
01:06:30,358 --> 01:06:32,392
que harías,
e hizo lo contrario.
1636
01:06:32,394 --> 01:06:35,894
Esta fiesta, va a ser
un furor épico.
1637
01:06:35,896 --> 01:06:37,396
(risitas):
Está bien, Sippy Cup.
1638
01:06:37,398 --> 01:06:40,001
Sólo mantente fuera de mi camino,
Toalla sanitaria.
1639
01:06:50,211 --> 01:06:53,379
Oh, ¿no se ven lindos, muchachos?
1640
01:06:53,381 --> 01:06:55,381
Todo el mundo está en el sótano.
1641
01:06:55,383 --> 01:06:57,850
ni siquiera quiero saber
lo que está pasando ahí abajo.
1642
01:06:57,852 --> 01:06:59,519
Adelante, muchachos.
1643
01:06:59,521 --> 01:07:01,387
- Hola.
- (risitas)
1644
01:07:01,389 --> 01:07:02,988
(susurros):
Hola. Vaya.
1645
01:07:02,990 --> 01:07:04,457
(mujer suspira)
1646
01:07:04,459 --> 01:07:08,260
♪ Nunca camino
después del anochecer ♪
1647
01:07:08,262 --> 01:07:11,064
- (niños charlando)
- ♪ Es mi punto de vista ♪
1648
01:07:11,066 --> 01:07:13,131
♪ porque alguien
Podría romperte el cuello ♪
1649
01:07:13,133 --> 01:07:15,267
♪ Viniendo detrás de ti,
siempre viniendo ♪
1650
01:07:15,269 --> 01:07:17,236
♪ Y nunca tendrías idea ♪
1651
01:07:17,238 --> 01:07:20,907
♪ Nunca miré hacia atrás
todo el tiempo ♪
1652
01:07:20,909 --> 01:07:23,408
♪ Esperaré por siempre... ♪
1653
01:07:23,410 --> 01:07:25,611
Dios mío, lo lograste.
1654
01:07:25,613 --> 01:07:29,582
max te quiero
para conocer a Brixlee.
1655
01:07:29,584 --> 01:07:32,184
Hola. soy máx.
1656
01:07:32,186 --> 01:07:34,320
Hola.
1657
01:07:34,322 --> 01:07:36,455
Es bueno conocerte finalmente.
1658
01:07:36,457 --> 01:07:37,923
Tú también.
1659
01:07:37,925 --> 01:07:39,626
Chaqueta genial.
1660
01:07:39,628 --> 01:07:41,327
Gracias.
1661
01:07:41,329 --> 01:07:44,430
Lo tengo todo por mi cuenta
con mi mamá.
1662
01:07:44,432 --> 01:07:47,200
Yo también voy de compras con mi mamá.
1663
01:07:47,202 --> 01:07:49,371
Esto va muy bien.
1664
01:07:51,206 --> 01:07:53,075
(susurros):
¿Trajiste el collar?
1665
01:07:54,976 --> 01:07:57,075
Brixlee, esto es para ti.
1666
01:07:57,077 --> 01:07:59,945
Oh gracias. Es bonito.
1667
01:07:59,947 --> 01:08:01,113
Son anal.
1668
01:08:01,115 --> 01:08:02,414
Oh, elegante.
1669
01:08:02,416 --> 01:08:04,385
(náuseas, aclara la garganta)
1670
01:08:05,486 --> 01:08:07,986
Voy a usar esto más tarde.
1671
01:08:07,988 --> 01:08:09,454
Gracias, máx.
1672
01:08:09,456 --> 01:08:12,057
¿Qué pasa, Sippy Cup?
1673
01:08:12,059 --> 01:08:13,959
Poco.
1674
01:08:13,961 --> 01:08:15,561
Solo, eh, me metí en una pelea
1675
01:08:15,563 --> 01:08:19,132
con un grupo de hombres
y, uh, robó una cerveza.
1676
01:08:19,134 --> 01:08:22,168
No hay forma de Sippy Cup
se lo va a beber.
1677
01:08:22,170 --> 01:08:24,503
No solo voy a beberlo,
1678
01:08:24,505 --> 01:08:27,205
- Voy a romper el récord.
- (niños jadeando, riéndose)
1679
01:08:27,207 --> 01:08:30,476
Voy a tomar cuatro sorbos.
1680
01:08:30,478 --> 01:08:32,110
Cuatro es imposible.
1681
01:08:32,112 --> 01:08:34,379
- Soren ni siquiera puede hacer cuatro.
-SOREN: Cállate.
1682
01:08:34,381 --> 01:08:36,919
Beber.
1683
01:08:40,455 --> 01:08:42,457
(risa dispersa, murmullos)
1684
01:08:46,661 --> 01:08:49,095
(la tapa se abre, tintinea en el piso)
1685
01:08:49,097 --> 01:08:51,066
(risa ligera)
1686
01:08:53,735 --> 01:08:55,267
Ese es uno.
1687
01:08:55,269 --> 01:08:57,473
Vaya cosa.
1688
01:09:00,207 --> 01:09:01,610
(jadeos)
Son dos.
1689
01:09:02,744 --> 01:09:05,014
Mm-bien.
1690
01:09:09,718 --> 01:09:11,284
¡Son tres!
1691
01:09:11,286 --> 01:09:13,086
Esto es una locura.
1692
01:09:13,088 --> 01:09:14,319
(mordazas)
1693
01:09:14,321 --> 01:09:15,488
ÁTICO:
Va a vomitar.
1694
01:09:15,490 --> 01:09:17,289
Alguien tráigale una taza para sorber.
1695
01:09:17,291 --> 01:09:20,193
(cantando):
¡Taza de entrenamiento! ¡Taza de entrenamiento!
1696
01:09:20,195 --> 01:09:23,695
¡Taza de entrenamiento! ¡Taza de entrenamiento!
¡Taza de entrenamiento!
1697
01:09:23,697 --> 01:09:26,632
¡Taza de entrenamiento!
¡Taza de entrenamiento! ¡Taza de entrenamiento!
1698
01:09:26,634 --> 01:09:28,767
- ¡Taza de entrenamiento! bebe...
- (jadeando, exclamando)
1699
01:09:28,769 --> 01:09:30,770
¡Son los jodidos cuatro!
1700
01:09:30,772 --> 01:09:32,739
- ¡Ay, mierda!
- (niños exclamando)
1701
01:09:32,741 --> 01:09:34,474
(cantando):
Thor! Thor! Thor! Thor!
1702
01:09:34,476 --> 01:09:36,441
Thor! Thor!
Thor! Thor! Thor!
1703
01:09:36,443 --> 01:09:38,711
- (Continúa el cántico)
- ¡Soy un maldito alcohólico!
1704
01:09:38,713 --> 01:09:41,413
- (la risa)
- (el canto se detiene)
1705
01:09:41,415 --> 01:09:42,648
CHICA:
¡De ninguna manera!
1706
01:09:42,650 --> 01:09:44,617
SOREN:
Cuatro sorbos. Impresionante.
1707
01:09:44,619 --> 01:09:45,752
Loco respeto a Thor.
1708
01:09:45,754 --> 01:09:47,587
Ojos arriba aquí.
1709
01:09:47,589 --> 01:09:50,489
si no consientes
a besar, eso es genial.
1710
01:09:50,491 --> 01:09:52,557
Puedes ir a jugar VR arriba.
1711
01:09:52,559 --> 01:09:54,159
Pero si te quedas
aquí abajo,
1712
01:09:54,161 --> 01:09:55,595
es mejor que te abroches,
1713
01:09:55,597 --> 01:09:57,430
porque la mierda se trata
para volverse real
1714
01:09:57,432 --> 01:09:59,065
- (risa ligera)
- MUCHACHO: Demonios, sí. - NIÑA: Está bien.
1715
01:09:59,067 --> 01:10:00,466
Hagamos girar una botella.
1716
01:10:00,468 --> 01:10:03,703
Bueno, entonces es algo bueno.
¡Tengo una botella aquí mismo!
1717
01:10:03,705 --> 01:10:06,672
(niños animando)
1718
01:10:06,674 --> 01:10:11,177
♪ te acuerdas
cuando solíamos bailar ♪
1719
01:10:11,179 --> 01:10:15,414
♪ Y surgieron incidentes
de las circunstancias? ♪
1720
01:10:15,416 --> 01:10:20,485
♪ Una cosa llevó a la otra,
éramos jóvenes ♪
1721
01:10:20,487 --> 01:10:25,624
♪ Y gritaríamos juntos
canciones no cantadas ♪
1722
01:10:25,626 --> 01:10:29,731
♪ Era el calor
del momento... ♪
1723
01:10:31,299 --> 01:10:32,832
Estoy fuera.
1724
01:10:32,834 --> 01:10:34,699
- ¿Espera, a dónde vas?
- Eso fue desagradable.
1725
01:10:34,701 --> 01:10:37,369
Voy arriba a jugar VR.
1726
01:10:37,371 --> 01:10:39,638
Si te vas,
nunca podrás volver.
1727
01:10:39,640 --> 01:10:42,478
(sarcásticamente):
Oh, no.
1728
01:10:50,250 --> 01:10:52,418
SOREN:
Brixlee...
1729
01:10:52,420 --> 01:10:53,418
tu turno.
1730
01:10:53,420 --> 01:10:55,590
(respira hondo)
1731
01:10:58,358 --> 01:11:00,696
♪ ♪
1732
01:11:02,696 --> 01:11:04,465
Vamos vamos vamos,
vamos vamos.
1733
01:11:24,119 --> 01:11:25,554
(Thor estremeciéndose)
1734
01:11:29,890 --> 01:11:33,327
Ay dios mío. Esto es lo más
algo dramático que he visto.
1735
01:11:35,897 --> 01:11:37,800
Él no lo hará.
1736
01:11:39,601 --> 01:11:40,669
Él lo hará.
1737
01:11:42,336 --> 01:11:44,669
no puedo hacerlo
1738
01:11:44,671 --> 01:11:46,271
(niños murmurando)
1739
01:11:46,273 --> 01:11:48,708
La gente no cambia.
Sigue siendo Sippy Cup.
1740
01:11:48,710 --> 01:11:50,575
Espera espera.
1741
01:11:50,577 --> 01:11:51,843
- Copa Kissy.
- (risa dispersa)
1742
01:11:51,845 --> 01:11:53,279
(cantando):
¡Copa Besitos!
1743
01:11:53,281 --> 01:11:55,448
NIÑOS:
¡Copa Besitos! ¡Copa Besitos!
1744
01:11:55,450 --> 01:11:56,916
¡Copa Besitos! besito...
1745
01:11:56,918 --> 01:11:59,217
¡Vete a la mierda, Atticus!
Su nombre es Thor.
1746
01:11:59,219 --> 01:12:01,520
Y todos conocen a tu mamá.
plagió su libro de cocina.
1747
01:12:01,522 --> 01:12:03,491
Thor, espera.
1748
01:12:08,897 --> 01:12:11,596
lamento haberte llamado
un intento duro.
1749
01:12:11,598 --> 01:12:13,932
No, tenías razón.
1750
01:12:13,934 --> 01:12:15,668
todo este tiempo,
He estado intentando
1751
01:12:15,670 --> 01:12:17,306
ser alguien que no era.
1752
01:12:18,740 --> 01:12:20,573
Tengo un arete.
1753
01:12:20,575 --> 01:12:22,708
Bebí una cerveza.
1754
01:12:22,710 --> 01:12:24,776
Dejé de cantar.
1755
01:12:24,778 --> 01:12:26,546
Sí.
1756
01:12:26,548 --> 01:12:28,914
supongo que fui
un poco loco hoy, también.
1757
01:12:28,916 --> 01:12:30,550
♪ ♪
1758
01:12:30,552 --> 01:12:32,517
(respira hondo)
1759
01:12:32,519 --> 01:12:34,553
Vamos a salir de aquí.
1760
01:12:34,555 --> 01:12:37,657
No.
No quieres hacer eso.
1761
01:12:37,659 --> 01:12:40,525
Te vas a quedar aquí abajo
y besa a Brixlee.
1762
01:12:40,527 --> 01:12:44,198
Los chicos del puf
hacer todo juntos.
1763
01:12:45,265 --> 01:12:46,766
No todo.
1764
01:12:46,768 --> 01:12:48,637
Ya no.
1765
01:12:50,638 --> 01:12:52,238
(suspiros)
1766
01:12:52,240 --> 01:12:54,907
Tal vez esas viejas
tenían razón.
1767
01:12:54,909 --> 01:12:57,443
Tal vez estemos en
caminos diferentes
1768
01:12:57,445 --> 01:13:00,312
Sí.
1769
01:13:00,314 --> 01:13:01,782
Entonces, ¿qué vas a hacer?
1770
01:13:03,483 --> 01:13:06,351
No sé.
Solo sé que no es esto.
1771
01:13:06,353 --> 01:13:08,320
TAYLOR:
De ninguna manera.
1772
01:13:08,322 --> 01:13:09,454
Esto es una locura.
1773
01:13:09,456 --> 01:13:11,257
TOR:
Olvídate de girar la botella.
1774
01:13:11,259 --> 01:13:14,596
Ahora, ve allí
y besa a tu futura esposa.
1775
01:13:16,397 --> 01:13:19,231
(suspira) Adiós.
1776
01:13:19,233 --> 01:13:21,236
Adiós.
1777
01:13:26,941 --> 01:13:29,545
♪ ♪
1778
01:13:47,762 --> 01:13:50,933
Brixlee, ¿puedo besarte?
1779
01:13:52,433 --> 01:13:53,769
Bueno.
1780
01:13:57,638 --> 01:13:59,640
♪ ♪
1781
01:14:22,729 --> 01:14:25,030
(carcajadas)
Enfriar.
1782
01:14:25,032 --> 01:14:26,899
¿Dónde estoy?
1783
01:14:26,901 --> 01:14:28,668
Aquí estoy.
1784
01:14:28,670 --> 01:14:31,069
Lucas, me voy.
1785
01:14:31,071 --> 01:14:32,937
seguro que no quieres
para probar esto?
1786
01:14:32,939 --> 01:14:34,610
No, estoy bien.
1787
01:14:39,379 --> 01:14:41,047
quiero ir a mi casa
y jugar Ascensión?
1788
01:14:41,049 --> 01:14:43,952
no quiero jugar
Ascensión más.
1789
01:14:45,018 --> 01:14:47,052
Entonces, ¿con quién voy a jugar?
1790
01:14:47,054 --> 01:14:48,721
Encontrarás a alguien.
1791
01:14:48,723 --> 01:14:50,823
(la puerta se abre)
1792
01:14:50,825 --> 01:14:51,990
LIRIO:
Mi cara se siente tan hormigueo.
1793
01:14:51,992 --> 01:14:53,859
- De ninguna manera.
- (Lily riendo)
1794
01:14:53,861 --> 01:14:56,061
Ay dios mío.
¡Esto es increíble!
1795
01:14:56,063 --> 01:14:58,631
no puedo creer
ustedes están aquí.
1796
01:14:58,633 --> 01:15:00,632
(reír):
Oh, esto es tan asombroso.
1797
01:15:00,634 --> 01:15:04,002
- Hola. - Oh hola.
- Siéntate.
1798
01:15:04,004 --> 01:15:05,604
Por favor no, por favor no.
No nos mates.
1799
01:15:05,606 --> 01:15:06,838
Mira lo que paso.
1800
01:15:06,840 --> 01:15:08,908
¿Cómo conoces a Soren?
1801
01:15:08,910 --> 01:15:11,510
- ¿Él es tu novio?
- (risas)
1802
01:15:11,512 --> 01:15:14,713
Él es mi hermano.
Me encanta ese pedazo de mierda.
1803
01:15:14,715 --> 01:15:16,418
(Hannah y Lily se ríen)
1804
01:15:20,655 --> 01:15:22,754
Ustedes,
¿dónde están todos los demás?
1805
01:15:22,756 --> 01:15:25,056
Dónde está tu amigo
con los ojos tristes?
1806
01:15:25,058 --> 01:15:27,525
- Chico triste Max.
- En el sótano besándose.
1807
01:15:27,527 --> 01:15:29,395
Es una orgía ahí abajo.
1808
01:15:29,397 --> 01:15:30,796
¿Y a ustedes no les gusta eso?
1809
01:15:30,798 --> 01:15:32,765
- Mm-mm.
- Oh, está bien.
1810
01:15:32,767 --> 01:15:33,998
Sólo estás en sexto grado.
1811
01:15:34,000 --> 01:15:36,435
ustedes van a
averiguarlo
1812
01:15:36,437 --> 01:15:38,738
- Sí, tienes toda tu vida para eso. Sin prisa.
- Sí.
1813
01:15:38,740 --> 01:15:39,771
- Sin prisa.
- Sin prisa.
1814
01:15:39,773 --> 01:15:42,440
Quiero decir, ¿qué amas?
1815
01:15:42,442 --> 01:15:46,878
Ascensión, reglas,
campañas antidrogas...
1816
01:15:46,880 --> 01:15:48,681
Queso asado.
1817
01:15:48,683 --> 01:15:50,548
- Mmm.
- Oh, podría joder con un queso a la parrilla ahora mismo.
1818
01:15:50,550 --> 01:15:51,784
- Ah...
- Chicos, voy a hacernos queso a la parrilla.
1819
01:15:51,786 --> 01:15:53,953
- Oh sí. Eso suena muy bien.
- Agradable.
1820
01:15:53,955 --> 01:15:56,154
¿Y tú, sin mangas?
¿En qué estás metido?
1821
01:15:56,156 --> 01:15:58,591
Amo cantar.
1822
01:15:58,593 --> 01:15:59,958
Sí.
1823
01:15:59,960 --> 01:16:01,694
(suspiros)
en realidad me salté
1824
01:16:01,696 --> 01:16:03,462
mi audición de hoy
para el musical
1825
01:16:03,464 --> 01:16:05,431
-LILIA: No.
- Ahora no puedo estar en ella.
1826
01:16:05,433 --> 01:16:06,998
- No.
-HANNAH: ¿Qué? Tienes que
1827
01:16:07,000 --> 01:16:08,700
Convencelos
para dejarte audicionar.
1828
01:16:08,702 --> 01:16:10,636
Debes. Debes.
1829
01:16:10,638 --> 01:16:11,703
- Audición.
- Shh. Canta para nosotros.
1830
01:16:11,705 --> 01:16:12,504
- No.
-HANNAH: Oh, Dios mío.
1831
01:16:12,506 --> 01:16:13,939
Canta para nosotros.
Eres un pájaro bebé.
1832
01:16:13,941 --> 01:16:14,907
No, vamos.
Nos perdimos nuestro concierto.
1833
01:16:14,909 --> 01:16:17,142
- AMBOS: Canta para nosotros.
- Entonces, ¿no hay queso a la parrilla?
1834
01:16:17,144 --> 01:16:18,543
- Canta para nosotros. Canta para nosotros.
- No.
1835
01:16:18,545 --> 01:16:19,548
Sea nuestro concierto.
1836
01:16:29,424 --> 01:16:33,758
♪ T-tengo que tomar
un poco de tiempo ♪
1837
01:16:33,760 --> 01:16:38,864
♪ un poco de tiempo
para pensar las cosas ♪
1838
01:16:38,866 --> 01:16:43,101
♪ mejor leo
entre líneas ♪
1839
01:16:43,103 --> 01:16:48,807
♪ Por si lo necesito
cuando sea mayor ♪
1840
01:16:48,809 --> 01:16:53,044
♪ Ay... ♪
1841
01:16:53,046 --> 01:16:57,816
♪ Ahora esta montaña
Debo escalar ♪
1842
01:16:57,818 --> 01:17:03,989
♪ Se siente como el mundo
sobre mis hombros ♪
1843
01:17:03,991 --> 01:17:08,627
♪ Pero a través de las nubes
Veo brillar el amor ♪
1844
01:17:08,629 --> 01:17:13,001
♪ Me mantiene caliente
a medida que la vida se vuelve más fría ♪
1845
01:17:14,168 --> 01:17:17,569
♪ En mi vida ♪
1846
01:17:17,571 --> 01:17:20,806
♪ Ha habido
angustia y dolor ♪
1847
01:17:20,808 --> 01:17:22,842
♪ no sé ♪
1848
01:17:22,844 --> 01:17:25,845
♪ Si puedo enfrentarlo de nuevo ♪
1849
01:17:25,847 --> 01:17:28,681
- (soplar un silbato)
- ♪ No puedo parar ahora ♪
1850
01:17:28,683 --> 01:17:30,916
♪ He viajado tan lejos ♪
1851
01:17:30,918 --> 01:17:37,756
♪ Para cambiar esta vida solitaria ♪
1852
01:17:37,758 --> 01:17:40,860
THOR y CORO DE NIÑOS:
♪ Quiero saber que es el amor ♪
1853
01:17:40,862 --> 01:17:44,195
(balbuceos, gritos)
1854
01:17:44,197 --> 01:17:47,632
♪ quiero que me muestres ♪
1855
01:17:47,634 --> 01:17:49,068
♪ si ♪
1856
01:17:49,070 --> 01:17:54,940
♪ Quiero sentir lo que es el amor ♪
1857
01:17:54,942 --> 01:17:58,209
♪ Sé que puedes mostrarme ♪
1858
01:17:58,211 --> 01:18:00,714
♪ si ♪
1859
01:18:02,717 --> 01:18:05,853
TOR:
♪ Tengo que tomarme un poco de tiempo ♪
1860
01:18:07,187 --> 01:18:10,122
♪ un poco de tiempo
para mirar a mi alrededor ♪
1861
01:18:10,124 --> 01:18:11,724
(la puerta se abre)
1862
01:18:11,726 --> 01:18:12,992
(toca un silbato)
1863
01:18:12,994 --> 01:18:16,595
♪ Y no me queda nada
para ocultar ♪
1864
01:18:16,597 --> 01:18:18,530
♪ Parece que el amor tiene ♪
1865
01:18:18,532 --> 01:18:21,300
- ♪ Finalmente me encontró ♪
- (lamentos)
1866
01:18:21,302 --> 01:18:24,904
♪ En mi vida ♪
1867
01:18:24,906 --> 01:18:28,541
♪ Ha habido
angustia y dolor ♪
1868
01:18:28,543 --> 01:18:33,712
♪ no sé
si puedo enfrentarlo de nuevo ♪
1869
01:18:33,714 --> 01:18:36,148
♪ No puedo parar ahora ♪
1870
01:18:36,150 --> 01:18:38,918
♪ He viajado tan lejos ♪
1871
01:18:38,920 --> 01:18:45,623
♪ Para cambiar esta vida solitaria ♪
1872
01:18:45,625 --> 01:18:50,562
THOR y CORO DE NIÑOS:
♪ Quiero saber que es el amor ♪
1873
01:18:50,564 --> 01:18:54,800
♪ Sé que puedes mostrarme ♪
1874
01:18:54,802 --> 01:18:56,135
♪ si ♪
1875
01:18:56,137 --> 01:18:58,639
(guitarra tocando solo)
1876
01:19:08,582 --> 01:19:11,186
(vítores, gritos)
1877
01:19:15,956 --> 01:19:18,324
TOR:
♪ Sí, sí, sí ♪
1878
01:19:18,326 --> 01:19:19,757
(bufido)
1879
01:19:19,759 --> 01:19:24,262
♪ Quiero saber que es el amor ♪
1880
01:19:24,264 --> 01:19:29,668
♪ Sé que puedes mostrarme, oh ♪
1881
01:19:29,670 --> 01:19:32,203
♪ Hablemos de amor ♪
1882
01:19:32,205 --> 01:19:35,641
CORO DE NIÑOS:
♪ Quiero saber que es el amor ♪
1883
01:19:35,643 --> 01:19:38,610
TOR:
♪ Amor que sientes por dentro ♪
1884
01:19:38,612 --> 01:19:40,913
CORO DE NIÑOS:
♪ Sé que puedes mostrarme ♪
1885
01:19:40,915 --> 01:19:44,016
♪ Vaya... ♪
1886
01:19:44,018 --> 01:19:46,618
♪ Quiero saber. ♪
1887
01:19:46,620 --> 01:19:47,953
(vítores y aplausos)
1888
01:19:47,955 --> 01:19:49,758
(Max gritos)
1889
01:19:58,264 --> 01:20:00,332
Mi obra maestra.
1890
01:20:00,334 --> 01:20:02,900
(olfatea)
1891
01:20:02,902 --> 01:20:04,936
("Flash Burn"
por Twin Rains jugando)
1892
01:20:04,938 --> 01:20:06,941
(charla indistinta)
1893
01:20:13,046 --> 01:20:14,879
TOR: Gracias.
Fui realmente genial.
1894
01:20:14,881 --> 01:20:16,347
CHICO:
¿Qué pasa, Max?
1895
01:20:16,349 --> 01:20:17,850
♪ Si te dijera... ♪
1896
01:20:17,852 --> 01:20:19,851
Volveré enseguida.
1897
01:20:19,853 --> 01:20:22,654
- Oye. No pensé que lo lograrías.
- ¿Estás bromeando?
1898
01:20:22,656 --> 01:20:24,390
Sabes que nunca me perdería
uno de tus programas.
1899
01:20:24,392 --> 01:20:26,691
Fue tan genial
cuando apuñalaste a ese proxeneta.
1900
01:20:26,693 --> 01:20:28,060
(risitas):
Gracias.
1901
01:20:28,062 --> 01:20:30,361
Oh, lo siento.
Thor, este es Scout.
1902
01:20:30,363 --> 01:20:32,664
- Estuviste muy bien.
- Gracias cariño.
1903
01:20:32,666 --> 01:20:34,302
estaba mucho mejor
en la matiné.
1904
01:20:35,702 --> 01:20:37,772
Iré a buscar a Cassidy.
1905
01:20:39,205 --> 01:20:41,039
pensé que eras
todavía conectado a tierra.
1906
01:20:41,041 --> 01:20:43,909
Terminó ayer.
Un mes en el hoyo.
1907
01:20:43,911 --> 01:20:46,278
Gracias de nuevo
por tomar la caída.
1908
01:20:46,280 --> 01:20:48,180
Tú hubieras hecho lo mismo.
1909
01:20:48,182 --> 01:20:50,248
LUCAS:
Bien bien bien.
1910
01:20:50,250 --> 01:20:51,850
(risitas):
Mira quien esta aquí. Yo.
1911
01:20:51,852 --> 01:20:54,352
THOR y MAX:
¡Oye!
1912
01:20:54,354 --> 01:20:56,691
Se siente como si no lo hubiéramos
hablado en semanas.
1913
01:20:58,259 --> 01:20:59,925
Sí.
1914
01:20:59,927 --> 01:21:01,092
EXPLORAR:
máx.
1915
01:21:01,094 --> 01:21:03,328
Mi mamá dijo que nos dejará
en yogur helado
1916
01:21:03,330 --> 01:21:05,064
si tu mamá nos recogerá.
1917
01:21:05,066 --> 01:21:06,765
Excelente.
Estar allí en un segundo, nena.
1918
01:21:06,767 --> 01:21:08,100
Está bien, nena.
1919
01:21:08,102 --> 01:21:10,302
Entonces, ¿cómo te va con Scout?
1920
01:21:10,304 --> 01:21:11,436
Bien.
1921
01:21:11,438 --> 01:21:13,337
pero duro Pero bueno.
1922
01:21:13,339 --> 01:21:15,740
una relacion es
un montón de trabajo.
1923
01:21:15,742 --> 01:21:17,379
no dejes que nadie
decirte diferente.
1924
01:21:19,013 --> 01:21:20,479
Oye.
Uh, Lucas, todavía quieres
1925
01:21:20,481 --> 01:21:22,715
jugar a la ascensión
conmigo y los chicos más tarde?
1926
01:21:22,717 --> 01:21:25,687
- Estaré allí en un minuto.
- (suspiros) Clásico Lucas.
1927
01:21:26,987 --> 01:21:29,354
Carlos y esos tipos SCAB
parecer genial
1928
01:21:29,356 --> 01:21:31,457
Son geniales.
1929
01:21:31,459 --> 01:21:33,995
pero no lo son
los Chicos del Saco de Frijoles.
1930
01:21:36,429 --> 01:21:38,165
EXPLORAR:
máx.
1931
01:21:40,300 --> 01:21:41,870
Está bien.
1932
01:21:44,304 --> 01:21:46,971
(voz quebrada):
Supongo, supongo que debería irme.
1933
01:21:46,973 --> 01:21:48,873
Si todo bien.
1934
01:21:48,875 --> 01:21:50,876
Bien...
1935
01:21:50,878 --> 01:21:52,511
Sí.
1936
01:21:52,513 --> 01:21:55,316
♪ ♪
1937
01:22:07,827 --> 01:22:10,098
Los extrañé.
1938
01:22:19,005 --> 01:22:20,404
Hagamos una promesa.
1939
01:22:20,406 --> 01:22:22,775
Incluso si no salimos
todo el tiempo,
1940
01:22:22,777 --> 01:22:24,943
Todavía estaremos siempre allí
para las cosas grandes.
1941
01:22:24,945 --> 01:22:27,182
Bean Bag Boys de por vida.
1942
01:22:28,249 --> 01:22:30,149
Bean Bag Boys de por vida.
1943
01:22:30,151 --> 01:22:32,253
puf chicos
por vida.
1944
01:22:33,320 --> 01:22:36,457
(todos aullando)
1945
01:22:42,495 --> 01:22:43,864
Esperar.
1946
01:22:46,166 --> 01:22:47,900
Hay algo
Tengo que mostrarte.
1947
01:22:47,902 --> 01:22:49,838
Ven a la habitación de mis padres.
en tres minutos.
1948
01:22:54,073 --> 01:22:56,809
Chicos, miren esto.
1949
01:22:56,811 --> 01:22:58,342
¿Un columpio interior?
1950
01:22:58,344 --> 01:22:59,877
MÁX:
Siempre tienes los mejores juguetes.
1951
01:22:59,879 --> 01:23:00,878
¡Sí!
1952
01:23:00,880 --> 01:23:02,983
Activa ese interruptor.
1953
01:23:04,050 --> 01:23:05,851
¿Qué tan genial es?
1954
01:23:05,853 --> 01:23:07,586
MÁX:
A tus padres les encanta jugar.
1955
01:23:07,588 --> 01:23:10,955
- ¿Qué hacen con él?
- Se balancean en él.
1956
01:23:10,957 --> 01:23:12,557
- ¿Podemos continuar?
- Joder, sí.
1957
01:23:12,559 --> 01:23:15,961
♪ Mi amor, yo ♪
1958
01:23:15,963 --> 01:23:19,166
♪ No puedo tener suficiente
de tu amor, nena ♪
1959
01:23:20,534 --> 01:23:22,200
♪ Chica, no sé ♪
1960
01:23:22,202 --> 01:23:24,468
♪ No sé por qué ♪
1961
01:23:24,470 --> 01:23:27,271
♪ No puedo tener suficiente
de tu amor, nena ♪
1962
01:23:27,273 --> 01:23:29,007
-ANABELLE: ¿Thor?
- (la música se detiene)
1963
01:23:29,009 --> 01:23:31,510
Qué estás haciendo
en la habitación de mamá y papá?
1964
01:23:31,512 --> 01:23:34,046
Vete de aqui,
¡Annabelle!
1965
01:23:34,048 --> 01:23:37,418
Ese columpio es para sexar.
La gente hace sexo en él.
1966
01:23:38,552 --> 01:23:40,418
TODOS:
Vaya...
1967
01:23:40,420 --> 01:23:43,321
♪ Si estás deprimido, chico,
realmente deprimido ♪
1968
01:23:43,323 --> 01:23:45,891
♪ Bebé, déjame mirarte
ir a la ciudad ♪
1969
01:23:45,893 --> 01:23:47,391
♪ Es tu única oportunidad, bebé ♪
1970
01:23:47,393 --> 01:23:51,230
♪ Nunca o ahora, sí ♪
1971
01:23:51,232 --> 01:23:53,265
♪ Déjame verte
ve a la ciudad, bebé ♪
1972
01:23:53,267 --> 01:23:55,066
♪ Ve a la ciudad, sí ♪
1973
01:23:55,068 --> 01:23:57,535
♪ Bebé, déjame mirarte
ir a la ciudad ♪
1974
01:23:57,537 --> 01:24:00,338
♪ Es tu única oportunidad,
bebé, nunca o ahora ♪
1975
01:24:00,340 --> 01:24:04,443
♪ Sí, sí, sí, sí ♪
1976
01:24:04,445 --> 01:24:08,079
♪ Baja, baja, baja,
si ♪
1977
01:24:08,081 --> 01:24:10,449
♪ Déjame verte
ir a la ciudad, sí ♪
1978
01:24:10,451 --> 01:24:13,517
♪ Baja, baja, baja,
si ♪
1979
01:24:13,519 --> 01:24:15,887
♪ Déjame verte ir a la ciudad ♪
1980
01:24:15,889 --> 01:24:19,524
♪ Baja, baja, baja,
si ♪
1981
01:24:19,526 --> 01:24:21,560
♪ Déjame verte
ir a la ciudad, sí ♪
1982
01:24:21,562 --> 01:24:24,262
- ♪ Baja, baja, baja ♪
- ♪ Sí ♪
1983
01:24:24,264 --> 01:24:27,498
♪ Sí, sí, sí ♪
1984
01:24:27,500 --> 01:24:29,668
♪ Ve a la ciudad con eso,
y se lo afeita todo ♪
1985
01:24:29,670 --> 01:24:30,935
♪ Charlie Brown con eso ♪
1986
01:24:30,937 --> 01:24:32,303
♪ Mirando alrededor ♪
1987
01:24:32,305 --> 01:24:34,172
♪ Todas las otras chicas
suena sospechoso ♪
1988
01:24:34,174 --> 01:24:37,409
♪ Nunca ha captado un soplo,
por eso él abajo con él ♪
1989
01:24:37,411 --> 01:24:38,610
♪ Sí, perra,
te lo digo ♪
1990
01:24:38,612 --> 01:24:40,645
- ♪ ¿Qué? Oh ♪
- ♪ Esta increíble ♪
1991
01:24:40,647 --> 01:24:42,013
- ♪ Esta mierda comestible ♪
- ♪ Está bien ♪
1992
01:24:42,015 --> 01:24:43,347
♪ Es como caramelo,
besa mi genital ♪
1993
01:24:43,349 --> 01:24:44,583
- ♪ Mío gusto médico ♪
- ♪ Mayday ♪
1994
01:24:44,585 --> 01:24:45,885
- ♪ A ella le gustan los químicos ♪
- ♪ Oye, oye ♪
1995
01:24:45,887 --> 01:24:48,287
♪ Si él es gay, sin embargo, cuando él
prueba esa mierda, vuélvete hetero ♪
1996
01:24:48,289 --> 01:24:49,254
♪ Dios mío ♪
1997
01:24:49,256 --> 01:24:51,989
♪ ¿Puedes ver eso?
ella necesita rodilleras? ♪
1998
01:24:51,991 --> 01:24:54,325
♪ Soy una perra mala,
a la mierda un orinal ♪
1999
01:24:54,327 --> 01:24:57,128
♪ Lleno de mierda, si no lo hace
cómelo, él es un D-bag ♪
2000
01:24:57,130 --> 01:24:59,564
♪ Le vendría bien un submarino,
Lo llamaré marinero ♪
2001
01:24:59,566 --> 01:25:02,467
♪ Sí, si estás deprimido, chico,
realmente deprimido ♪
2002
01:25:02,469 --> 01:25:04,936
♪ Bebé, déjame mirarte
ir a la ciudad ♪
2003
01:25:04,938 --> 01:25:06,404
♪ Es tu única oportunidad, bebé ♪
2004
01:25:06,406 --> 01:25:10,208
♪ Nunca o ahora, sí ♪
2005
01:25:10,210 --> 01:25:12,276
♪ Déjame verte
ve a la ciudad, bebé ♪
2006
01:25:12,278 --> 01:25:14,111
♪ Ve a la ciudad, sí ♪
2007
01:25:14,113 --> 01:25:16,515
♪ Bebé, déjame mirarte
ir a la ciudad ♪
2008
01:25:16,517 --> 01:25:19,484
♪ Es tu única oportunidad,
bebé, nunca o ahora ♪
2009
01:25:19,486 --> 01:25:22,154
♪ Sí, sí, sí. ♪
2010
01:25:22,156 --> 01:25:24,158
♪ ♪
2011
01:25:54,187 --> 01:25:56,189
♪ ♪
2012
01:26:05,299 --> 01:26:06,935
♪ ¿Qué? ♪
2013
01:26:08,434 --> 01:26:10,202
♪ Oye, oye, oye ♪
2014
01:26:10,204 --> 01:26:11,572
♪ ¿Qué? ♪
2015
01:26:14,407 --> 01:26:15,673
♪ ¿Qué? ♪
2016
01:26:15,675 --> 01:26:17,342
♪ Oye, oye ♪
2017
01:26:17,344 --> 01:26:19,511
- ♪ ¿Qué? ♪
- ♪ Oye, oye, oye ♪
2018
01:26:19,513 --> 01:26:21,779
- ♪ Oye, oye, oye, oye ♪
- ♪ ¿Qué? ♪
2019
01:26:21,781 --> 01:26:23,782
- ♪ ¿Qué? ♪
- ♪ Oye. ♪
2020
01:26:23,800 --> 01:27:23,800
spanish
Chicos Buenos
Subtítulos por: ® nando359
para *vidplus.win*
151094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.