All language subtitles for www.TamilMV.biz - Geetha Govindam (2018) Telugu HQ HDTV-Rip - 700MB - x264 - MP3.bn

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:15,008 খালেদার ইংরেজি সাবটাইটেল স্থান একই টেক্সট ও ভিডিও সাবটাইটেল শ্রীলঙ্কা একই ওয়েবসাইটে দিতে 2 00:01:42,497 --> 00:01:51,208 ।।অবশেষ এ সকল অপেক্ষা সমাপ্তি ঘটল।। 3 00:01:56,177 --> 00:01:58,862 কী ঘটেছিল বাবা? প্যাচ এক ম্যাডাম উপর যেতে চান -Ṭayar। 4 00:01:59,589 --> 00:02:03,293 Pere! কি সঠিক সময় গুলি! 5 00:02:03,878 --> 00:02:05,544 ডান এখন পরিবর্তন করুন। 6 00:02:05,633 --> 00:02:08,109 এই গাড়ী না ... ম্যাডাম সরঞ্জাম স্টক। 7 00:02:10,786 --> 00:02:12,128 Bahinnakō। 8 00:02:19,824 --> 00:02:21,691 আপনি আমার মুখ খোলা সঙ্গে থাকার। 9 00:02:21,939 --> 00:02:23,499 আমি দুঃখিত, ম্যাম। 10 00:02:23,792 --> 00:02:25,921 তো, না? 11 00:02:25,981 --> 00:02:28,358 কিভাবে যে কেউ মাত্র পরীক্ষা mækǣnik'll ফেলতে পারে। 12 00:02:40,321 --> 00:02:41,648 দুঃখিত। 13 00:02:42,653 --> 00:02:44,520 মাফ করবেন, হ্যালো ... 14 00:02:45,831 --> 00:02:48,224 lan̆gaka প্যাচের জন্য বিপর্যস্ত একটি জায়গা আছে? 15 00:02:48,306 --> 00:02:49,815 গাড়িতে একটা ড্রিংক আছে? 16 00:02:50,653 --> 00:02:51,808 পান? 17 00:02:53,881 --> 00:02:55,711 বলে না পান না? 18 00:03:00,525 --> 00:03:01,882 মদ, ঠিক আছে তো? 19 00:03:06,037 --> 00:03:07,950 আমি একটি ভাল প্রয়োজন। 20 00:03:13,642 --> 00:03:17,722 এটা আমার বাবা মা গোপনে ধরে রাখুন, ট্রাঙ্ক হয়। 21 00:03:17,820 --> 00:03:20,070 অর্ধেক মাতাল বাকি যাক। 22 00:03:20,835 --> 00:03:22,170 হাফ ডান যাননি, ম্যাম। 23 00:03:22,222 --> 00:03:26,100 অনেক না। ইসস, আমি মনে করি যে, সমস্ত পানীয় আছে। 24 00:03:26,408 --> 00:03:28,395 একটু মাতাল বিশ্রাম করা যাক। 25 00:03:29,100 --> 00:03:31,792 সব ætiveyida এ প্রশ্ন কি ধরনের পান না। 26 00:03:32,032 --> 00:03:33,562 আমাকে উত্তেজিত খান। 27 00:03:33,667 --> 00:03:35,384 তাই আমি পান না। 28 00:03:36,629 --> 00:03:38,496 আমার ব্যক্তিগত বলো, জিজ্ঞাসা? 29 00:03:40,799 --> 00:03:42,906 যারা জানেন বলতে, ম্যাম করবেন না। 30 00:03:43,896 --> 00:03:47,571 সকালে 3 ঘটিকায় একটা ড্রিংক চাইছে, 31 00:03:47,916 --> 00:03:50,323 হয় একজন মদ্যপ হতে হবে, 32 00:03:51,306 --> 00:03:53,593 অথবা একটি প্রণয়লীলা হতে চাই। 33 00:03:54,816 --> 00:03:58,308 আপনি দেখতে একটি মদ্যপ দেখতে না। 34 00:03:59,423 --> 00:04:00,751 মেয়ে কে? 35 00:04:34,583 --> 00:04:36,961 আরে, কি আপনি যে এক কিনতে দেখতে পাচ্ছ? 36 00:04:37,036 --> 00:04:39,436 কিভাবে ফিটনেস এই বয়সে arūgē? 37 00:04:40,808 --> 00:04:42,968 বিয়ার ধূমপান প্রস্থান করার জন্য 38 00:04:45,105 --> 00:04:47,865 দ্রুত জিম আগামীকাল সকাল থেকে যেতে চাই। আপনার কল্পনা -Anē। 39 00:04:48,016 --> 00:04:50,025 আরে, আপনি রাম কৃষ্ণা? কিছু বুঝতে পারে না -Maṭa 40 00:04:50,056 --> 00:04:51,908 আপনি কিছু বুঝি, Santhush? 41 00:04:52,036 --> 00:04:56,588 যখন আমি অবসর সবাই ফিরে মত শান্তিতে বসবাস একটি খামার গ্রামে থাকবে। 42 00:04:56,619 --> 00:04:57,886 তাই কি চর্বি হচ্ছে? 43 00:04:57,922 --> 00:05:04,133 44 00:05:05,275 --> 00:05:08,215 আপনি যে বিক্ষোভের কিনতে হয়নি, কমল হাসানের sukhanyāṭa ওয়াশিং সরে যেতে হলো? 45 00:05:08,627 --> 00:05:10,885 অন্তত ট্রিপ অথবা আপনার ছুটি গ্রাম জিজ্ঞাসা? 46 00:05:11,462 --> 00:05:15,182 যে স্ত্রী ও স্বামী মধ্যে যোগাযোগ হয়। 47 00:05:15,640 --> 00:05:20,807 তারপর, মানুষ চোখ তাকান করতে একটি স্ত্রী বলতে পারেন চান। 48 00:05:21,070 --> 00:05:24,009 আমি তখন চোখ পর্যবেক্ষক করছেন না বলতে পারে, 49 00:05:24,048 --> 00:05:27,053 টুনাইট দেখানো হয় কিভাবে চলমান ঠোঁট কথা লোক বাড়িতে আসে যখন 50 00:05:27,077 --> 00:05:32,918 এটা কোথায় পান কিভাবে মত্ততা, আমি জানি কত সঙ্গে মদ্যপান করা হয়েছে বিষয়ে কথা মানুষ অনেক আছে। 51 00:05:36,167 --> 00:05:39,437 52 00:05:39,497 --> 00:05:42,917 53 00:05:44,003 --> 00:05:49,283 সকাল শুরু হয়। এটি কী? আমার জন্য ফ্রিডম ঘুমাতে করা হবে না। 54 00:05:57,302 --> 00:06:00,598 55 00:06:00,638 --> 00:06:02,310 সকাল আমাকে প্রস্রাব তাদের পেয়ে? 56 00:06:02,425 --> 00:06:06,662 এক চিৎকার। এক সেখানে চিৎকার। -Tiyannam কিন্তু প্রতিশ্রুত তিনি সকাল এই বিষ্ঠা পান খানা হবে। 57 00:06:06,730 --> 00:06:08,507 কেন রামকৃষ্ণ রাগ হচ্ছে না? 58 00:06:08,635 --> 00:06:11,147 আপনি বিশ্বাসের এই জিনিস জিজ্ঞাসা বা অর্থ বুঝতে পারেন। 59 00:06:11,373 --> 00:06:14,627 স্ত্রীদের সম্পর্কে, কত ভাল তারা সম্পর্ক সম্পর্কে আছেন? 60 00:06:14,696 --> 00:06:17,500 একটি শিশু হিসাবে, তার বাবা আসলে প্রচার শোনার জন্য নিতে ব্যবহৃত। 61 00:06:18,085 --> 00:06:21,888 আমি সোজা তাকে দেখতে যেতে কখনোই আমি তাকে সাথে কথা বলুন। 62 00:06:22,323 --> 00:06:24,640 এক ছাড়া সেখানে একটি হাত রাখুন চেঁচিয়ে। 63 00:06:25,322 --> 00:06:28,667 64 00:06:28,893 --> 00:06:33,296 65 00:06:38,225 --> 00:06:39,673 শুভ সকাল, স্যার। -Subha সকাল। 66 00:06:41,397 --> 00:06:43,114 শুভ সকাল সবাই। -Subha সকাল, স্যার। 67 00:06:43,617 --> 00:06:44,833 বসুন। বসুন। 68 00:06:49,895 --> 00:06:51,673 কি? স্যার, সুপ্রভাত। 69 00:06:52,033 --> 00:06:54,559 বসুন। - তড়কা স্থান। 70 00:06:54,860 --> 00:06:56,480 তারপর আবার টপিকে ফিরে আসতে হবে। 71 00:06:56,870 --> 00:07:00,125 আমরা পরমাণু এবং রেজল্যুশন সমন্বয় ভিন্নতা নিয়ে বললাম। 72 00:07:00,162 --> 00:07:02,458 পরমাণু সংমিশ্রণ ছোট .. 73 00:07:03,762 --> 00:07:05,068 পরমাণু সমন্বয় ... 74 00:07:22,413 --> 00:07:24,587 আমার মনে হয় আপনি পাঠ বুঝতে হবে না। 75 00:07:24,768 --> 00:07:27,619 দয়া করে ভুলবেন এটা রেকর্ড করতে হবে না। 76 00:07:27,768 --> 00:07:30,311 এখন একটা সমস্যা আছে কাউকে জিজ্ঞেস করতে ঠিক আছে। 77 00:07:30,362 --> 00:07:32,439 কাল আমরা একটি নতুন পাঠ শুরু। 78 00:07:33,656 --> 00:07:36,408 কি? স্যার, আপনি যখন বিয়ে করবে? 79 00:07:37,428 --> 00:07:39,198 হাস্যকর প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করবেন না। 80 00:07:39,416 --> 00:07:40,885 পাঠ আমাদের বাকি জিজ্ঞাসা করা হল। 81 00:07:41,043 --> 00:07:44,673 বিবাহের খুব একটি পাঠ, স্যার কোথায়? আপনি বুঝতে পারছি না। 82 00:07:44,800 --> 00:07:47,711 দাম, পদার্থবিদ্যা কি? কেউ টাকা দিতে হবে। 83 00:07:48,063 --> 00:07:51,093 সত্যিই বলুন। আপনি যখন আমাকে বিয়ে করবে? 84 00:07:51,618 --> 00:07:55,136 আপনি আগে, গত বছর বিষয় পায়ের পাতার মোজাবিশেষ জন্য বাকি। 85 00:07:55,661 --> 00:07:57,176 মা, দয়া করে পিতা। 86 00:07:57,408 --> 00:07:59,463 তারপর আমার মনে হয় বিয়ে। 87 00:07:59,733 --> 00:08:01,413 কোন মস্তিষ্ক জিনিষ দেয়। 88 00:08:49,563 --> 00:08:50,793 সে সব। 89 00:08:58,240 --> 00:09:00,146 কি কারণ মনিব নিক্ষেপ হয়। 90 00:09:00,243 --> 00:09:03,941 কেন? কেন আমার বোন ækæmæti কল পরামর্শ করেছিলেন? 91 00:09:04,480 --> 00:09:05,943 আমি পছন্দ করি না। 92 00:09:07,218 --> 00:09:10,450 কি? তাঁর বোন তাই না? 93 00:09:10,525 --> 00:09:14,710 পছন্দ করেন না? সুতরাং কে মতো হতে চাইবেন? 94 00:09:16,736 --> 00:09:19,316 আপনি ভয়ে ধনী হয় না, 95 00:09:20,643 --> 00:09:22,608 কিন্তু আমি যদি মেয়ে ছেলে চাই, 96 00:09:23,058 --> 00:09:25,041 মেয়ে এছাড়াও হতে হয়েছে। 97 00:09:26,351 --> 00:09:29,313 তাকে ডি, তিনি সুন্দর kellakda যে ধরনের মুখোমুখি হতে হয়? 98 00:09:29,463 --> 00:09:32,178 এস, আমি তার আলাপ করব। এসো। 99 00:09:33,288 --> 00:09:37,278 বলুন। আপনি সে ভালো লাগে? if'll ছেড়ে ভালো লেগেছে। 100 00:09:37,346 --> 00:09:39,633 অথবা এখানে শেষ করতে ড্রপ। বলুন! 101 00:09:39,836 --> 00:09:42,300 মসলা শুনুন। সেকি মিস বলুন! 102 00:09:44,244 --> 00:09:45,887 আমি ইতিমধ্যে বিয়ে করছি, স্যার 103 00:09:47,612 --> 00:09:49,914 ম্যাম? I'm're বিবাহিত। 104 00:09:50,049 --> 00:09:51,917 কি এই জিনিস .. ভাই না - আপনি এখান থেকে চলে আছে। 105 00:09:56,416 --> 00:09:58,696 তাই বলা হয়, যত তাড়াতাড়ি বিয়ে করেন। 106 00:09:59,574 --> 00:10:05,074 GFC বলেন যে এখন rǣṣ নেকলেস এসো না। 107 00:10:05,139 --> 00:10:06,774 এই দ্বাদশ আছে, ম্যাম 108 00:10:07,419 --> 00:10:08,949 ঘূর্ণায়মান জন্য 6 মাসের। 109 00:10:09,038 --> 00:10:12,113 একজন অপরিচিত, না পুরুষ সাথে কথা বলার 110 00:10:12,301 --> 00:10:14,198 এমন নয় যে লালনপালন, 111 00:10:14,243 --> 00:10:17,071 পবিত্র বিষ্ঠা! তাই মিষ্টি মেয়েটি! 112 00:10:19,792 --> 00:10:20,872 ম্যাম। 113 00:10:21,382 --> 00:10:25,162 দয়া করে, বলো না তুমি ভাল গুণাবলী দেখাতে হবে। 114 00:10:25,260 --> 00:10:27,446 অদ্ভুত জিনিষ অনুপস্থিত। 115 00:10:29,805 --> 00:10:32,744 আপনি 6 মাস সময় সমস্যা ছিল এমন 116 00:10:33,944 --> 00:10:35,077 দুঃখিত, ম্যাম। 117 00:10:36,795 --> 00:10:37,867 চলো। 118 00:10:41,355 --> 00:10:42,442 যত্ন নিন! 119 00:10:43,178 --> 00:10:44,197 মার্সেডিজ? 120 00:10:44,955 --> 00:10:45,997 শুধু এখানে আসা। 121 00:10:50,504 --> 00:10:54,360 আপনি আমাকে দেখতে আমি এটি পেতে আসছে। 122 00:10:55,237 --> 00:10:58,460 আপনি মেয়ে ধরনের পূরণ হবে না। 123 00:10:58,575 --> 00:10:59,992 অভিনন্দন! 124 00:11:00,776 --> 00:11:03,828 না। এখন আপনি একটি বিবাহিত মহিলা আরো আছেন। 125 00:11:04,031 --> 00:11:05,395 আমাকে ছোঁবেন না। 126 00:11:05,418 --> 00:11:08,388 127 00:11:09,649 --> 00:11:11,906 ঠিক আছে। করমর্দন। 128 00:11:14,268 --> 00:11:15,626 এসো। 129 00:11:18,903 --> 00:11:19,826 মার্সেডিজ? 130 00:11:20,816 --> 00:11:24,575 আপনার বিয়ের পর আমাদের জন্য আপনার বাড়িতে ডিনার জন্য আমন্ত্রণ জানাতে। 131 00:11:47,126 --> 00:11:50,892 "সূর্য প্রথম রে মত Æruṇōdayē .." 132 00:11:50,939 --> 00:11:54,595 "মত কাদামাটি মূর্তির পরিষ্কারের .." 133 00:11:54,650 --> 00:11:58,189 "তাজা দুধ ধরনের সারাংশ .." 134 00:11:58,321 --> 00:12:01,821 "ফুল মত পোষাক প্রবেশদ্বার তেলুগু আভ্যন্তরীণ সজ্জিত .." 135 00:12:02,071 --> 00:12:05,032 "প্রভু ঈশ্বর হিসাবে পাঠানো .." 136 00:12:05,126 --> 00:12:09,439 "দেবী আমার বাড়িতে আসতে," 137 00:12:09,493 --> 00:12:12,711 "ব্রাহ্ম চোখ চকমক .." 138 00:12:12,774 --> 00:12:16,912 "আমি আমার মায়ের মত জন্য আবার ঘুমপাড়ানি গান গাইতে পাঠিয়ে দিন।" 139 00:12:16,967 --> 00:12:20,573 "তিনি সপ্তম গ্রীষ্ম যেমন পদচারনা" 140 00:12:20,628 --> 00:12:24,167 "একটি হাসা তলদেশে হার্ট হিসাবে ভাল।" 141 00:12:24,261 --> 00:12:27,980 "তিনি পদচারনা আকাশ একটি তারকা হিসাবে shines .." 142 00:12:28,066 --> 00:12:31,745 "অর্ধেক চাঁদ A'hab।" 143 00:12:31,784 --> 00:12:35,253 "সূর্য প্রথম রে মত Æruṇōdayē .." 144 00:12:35,495 --> 00:12:39,238 "মত কাদামাটি মূর্তির পরিষ্কারের .." 145 00:13:02,458 --> 00:13:04,431 Baa থেকে! গুরু! 146 00:13:05,069 --> 00:13:07,289 কেন, স্যার, নিজেকে স্মিত? 147 00:13:08,218 --> 00:13:09,704 তিনি পারেন সুন্দর। 148 00:13:11,421 --> 00:13:12,945 এমনকি ঠিক মনে নেই, 149 00:13:14,429 --> 00:13:18,297 পিতা, বোন, খালা, চাচাত ভাই, যে জীবন। 150 00:13:19,874 --> 00:13:20,887 ড্রিম। 151 00:13:21,808 --> 00:13:23,474 এটি একটি স্বপ্ন আছে। 152 00:13:23,653 --> 00:13:25,093 এবং কিভাবে জাহান্নাম এটা। 153 00:13:26,181 --> 00:13:30,094 যে .যদি কিছু। কিছু সত্যি সত্যি স্বপ্ন দেখি না। 154 00:13:30,509 --> 00:13:33,331 সেখানে hæbǣdēval ব্যবসা মধ্যে সামান্য সংযোগ। বোকা! 155 00:13:34,048 --> 00:13:35,481 এমএইচ। ঠিক আছে। 156 00:13:36,066 --> 00:13:38,091 তারা সন্ধ্যা অনুশীলনে দেন যেমন বার যান নি? 157 00:13:46,277 --> 00:13:49,306 কিভাবে বিজয়। -Ada কারণ সুন্দর মন্দির সজ্জিত? 158 00:13:49,330 --> 00:13:52,366 utsavayakvat সন্ধ্যা আছে? কোন এটি প্রস্থান নয়। 159 00:13:52,599 --> 00:13:55,839 আমরা সজ্জা, এরিক নয়। যে মেয়ে। 160 00:13:55,967 --> 00:13:58,781 তিনি হস্তান্তর করা হয় যে যদি একটি পেশা বলতে। 161 00:14:22,757 --> 00:14:23,882 হে! 162 00:14:24,789 --> 00:14:27,722 আরে, লোক বাস ছেলে sæṭǣnḍ নারী লিখেছিলেন, 163 00:14:27,782 --> 00:14:29,949 তিনি সত্যিই খুব ভাল একটা মেয়ে পূরণ হচ্ছে। 164 00:14:34,943 --> 00:14:37,613 কেন তুমি যাতে আপনি খেতে পাচ্ছেন? -pissu পড়া না। 165 00:14:37,943 --> 00:14:39,960 সেই মেয়েরা দ্রুত হচ্ছে খেতে হবে। 166 00:14:40,058 --> 00:14:43,410 শুধুমাত্র তারপর তারা শক্তিশালী হতে হবে। তারা শক্তিশালী ঘর শক্তিশালী করে। 167 00:14:43,718 --> 00:14:45,375 শুধু সমাজের শক্তিশালী। 168 00:14:45,419 --> 00:14:49,705 এখন মেয়ে বিয়ে জানাতে চাই যে। 169 00:14:59,460 --> 00:15:00,556 মার্সেডিজ? 170 00:15:03,713 --> 00:15:06,893 সেখানে আউট ... আমি তোমার স্বামী সুন্দর শিশু মনে করি, 171 00:15:06,953 --> 00:15:08,826 ... আপনি অপেক্ষা না হওয়া পর্যন্ত। 172 00:15:18,589 --> 00:15:25,827 "প্রথাগত, দৃঢ় বিশ্বাস, A'hab দয়িত দেবী।" 173 00:15:25,941 --> 00:15:33,217 "প্রথাগত, দৃঢ় বিশ্বাস, A'hab দয়িত দেবী।" 174 00:15:33,472 --> 00:15:37,096 "যখন Voice এর মাধ্যমে আপনার দম যুক্ত গলায় নেকলেস .." 175 00:15:37,126 --> 00:15:40,876 "যখনই দীর্ঘায়ু আরো karalannada ..?" 176 00:15:41,109 --> 00:15:44,524 "আপনার পেইন্ট যখন চিকিত্সা .." 177 00:15:44,610 --> 00:15:48,282 "দেখতে দেখতে সকল স্বপ্ন পড়া ..?" 178 00:15:48,669 --> 00:15:52,494 "ছোট বাচ্চার পাতলা চিপ নামে হাসা" 179 00:15:52,532 --> 00:15:56,076 "මුළු ලොවම ගිල දැමිය හැකි ලෙසින් බුම්මාගෙන සිටියි." 180 00:15:56,176 --> 00:15:59,814 "නුඹේ දෙඇස් තුළ දේදුන්නක් සඟවාගෙන සිටියි" 181 00:15:59,851 --> 00:16:02,903 "මහ රෑ වුවද නිදි නැති කරවයි..." 182 00:16:02,964 --> 00:16:06,578 "කුමන රාශියෙන්ද..? කුමන දශාවෙන්ද..?" 183 00:16:06,668 --> 00:16:10,523 "කුමන වෙලාවෙන්ද නුඹ උපත ලැබුවේ..?" 184 00:16:10,599 --> 00:16:13,996 "ඇය ඇවිදින් සත්වන සෘතුව ලෙසින්" 185 00:16:14,033 --> 00:16:17,710 "මගේ සිහිනයේ සිටින එකම කෙනා නුඹයි." 186 00:16:18,023 --> 00:16:21,593 "ඇය ඇවිදින් අහසේ දිදුලණ තරුවක් ලෙසින්.." 187 00:16:21,676 --> 00:16:25,268 "මගේ බ්‍රහ්මචාරී නම් ණය ගෙවා දමන්නියයි." 188 00:16:40,522 --> 00:16:43,986 "පෞද්ගලිකත්වය එක්ව, කිසිදු පෞද්ගලිකත්වයක් නැතැයි කියා," 189 00:16:44,025 --> 00:16:47,697 "දිගින් දිගටම පැමිණිළි කරයි" 190 00:16:47,872 --> 00:16:51,434 "සෑම සතුටක්ම නිවාඩුවක් නොගෙන," 191 00:16:51,487 --> 00:16:55,162 "සෑම මොහොතකම අපිත් සමගම සිටියි." 192 00:16:55,537 --> 00:16:59,381 "පිළිගැනීමට කෙනෙකු නොසිටීම නිසාවෙන්," 193 00:16:59,467 --> 00:17:02,887 "විරහා වේදනාව මියැදෙයි අපව පාලනය කිරීමට නොහැකිව" 194 00:17:03,082 --> 00:17:06,585 "දුක නසා දමයි පවුලේ සියලු දෙනාගේ" 195 00:17:06,787 --> 00:17:09,914 "කඳුළු අසරණ වී ඇත වාසස්ථානයක් නොමැතිව" 196 00:17:09,967 --> 00:17:13,495 "මා කොතරම් වාසනාවන්ත දැයි," 197 00:17:13,548 --> 00:17:17,343 "সমস্ত জগৎ আমাকে হিংসা হল" 198 00:17:17,403 --> 00:17:21,131 "আমি জন্মদিন চাই" 199 00:17:21,199 --> 00:17:24,626 "এটা আপনার সাথে একটি অংশীদার হিসেবে জীবন দিতে একটি বিশেষাধিকার হয়?" 200 00:17:24,694 --> 00:17:28,594 প্রচুর মাধ্যমে সমতলে 'কপালে " 201 00:17:28,662 --> 00:17:32,182 "সব সময় প্রবেশ করুন আশীর্বাদ সুখী হতে।" 202 00:17:32,329 --> 00:17:35,762 "সূর্য প্রথম রে মত Æruṇōdayē .." 203 00:17:36,047 --> 00:17:39,742 "মত কাদামাটি মূর্তির পরিষ্কারের .." 204 00:17:39,842 --> 00:17:43,363 "তাজা দুধ ধরনের সারাংশ .." 205 00:17:43,472 --> 00:17:48,699 "ফুল মত পোষাক প্রবেশদ্বার তেলুগু আভ্যন্তরীণ সজ্জিত .." 206 00:17:53,047 --> 00:17:54,164 বয় ... 207 00:17:58,807 --> 00:18:00,449 আমি একটা মেয়ে দেখেছি। 208 00:18:01,177 --> 00:18:02,737 যখন muṇagæhunē? 209 00:18:03,135 --> 00:18:05,798 বিবাহ কি? প্রেম কি? 210 00:18:07,250 --> 00:18:09,170 আমরা এখনও বিয়ে করছি না। 211 00:18:09,958 --> 00:18:13,242 তাহলে আমরা ভেবেছিলাম যে এক একরকম বাঁধা হবে। এই যা। 212 00:18:17,128 --> 00:18:21,298 আগে আপনি এটা ব্যান্ডেজ মেয়ে করত না? - কোনো 213 00:18:21,822 --> 00:18:24,161 তিনি আমার জীবনের যদি করতে যাচ্ছ না। 214 00:18:24,417 --> 00:18:26,907 আমি সবকিছু নিজেকে পরিকল্পিত। যথাযথভাবে। 215 00:18:28,587 --> 00:18:31,744 আপনি সব ছেলেদের বোথ ওয়ার্ল্ডস যদি চান তাহলে, 216 00:18:32,201 --> 00:18:36,476 গার্লস অন্য বিশ্বের সরবরাহ বিয়ে করেন। 217 00:18:37,488 --> 00:18:38,366 এরপর? 218 00:18:38,523 --> 00:18:41,958 আমি বলতে চাচ্ছি, লাক, গীতা দেখেছি 219 00:18:42,664 --> 00:18:44,531 বোন ভালো সিদ্ধান্ত কাজ ছিল। 220 00:18:44,763 --> 00:18:48,955 আমি বুঝতে পারলাম, have করার জন্য একটি ভাল সুযোগ ছিল। 221 00:18:49,706 --> 00:18:52,038 সম্মতি বোন গ্রামে গেলেন। 222 00:19:24,250 --> 00:19:25,757 হে ... 223 00:19:25,810 --> 00:19:27,864 224 00:19:30,145 --> 00:19:34,681 225 00:19:35,080 --> 00:19:36,092 দুঃখিত। 226 00:19:37,570 --> 00:19:38,455 আসন? 227 00:19:59,982 --> 00:20:01,961 228 00:20:02,022 --> 00:20:04,129 229 00:20:04,788 --> 00:20:07,225 হ্যালো! কেন আপনি পাচ্ছেন? -Ēyi রামকৃষ্ণ! 230 00:20:07,892 --> 00:20:09,505 যে মেয়ে আমার বাসে পেয়েছিলাম। 231 00:20:09,775 --> 00:20:12,077 কি মেয়েরা পাচ্ছেন? -Arayā পেয়ে ... 232 00:20:14,073 --> 00:20:16,577 Kōvilēdi মেয়ে দেখেছি। - একটি মেয়ে getup বাস আসছে, কেন? 233 00:20:16,615 --> 00:20:18,767 যাই হোক, আমি নিকটতম বসে আছি। 234 00:20:19,135 --> 00:20:22,195 চেহারা pedaling মত না। -holavanna করবেন না। 235 00:20:22,233 --> 00:20:24,685 236 00:20:24,730 --> 00:20:28,442 আপনি মেয়ে সন্তানের করার আগে, ভাল মতামত দেখুন। 237 00:20:28,502 --> 00:20:32,589 মনোজ্ঞ, ভাল এটি কি উচ্চারিত। তাকে বলো তুমি থাকা চাই। কোন ভুল। 238 00:20:32,643 --> 00:20:34,720 আমি এটি একটি মিথ্যা ভাবতে পারি না। 239 00:20:35,852 --> 00:20:37,337 240 00:20:38,057 --> 00:20:42,438 রিপোর্ট, বাসের চালক সামনে থামাতে বলে, আপনি বাড়িতে পায়, 241 00:20:42,543 --> 00:20:47,387 আমি দুই মাস সম্পর্কে ugannannam থাকা করব। তারপর আপনি যান এবং মিথ্যা কথা বলে। 242 00:20:48,205 --> 00:20:52,307 দুই মাস অতিবাহিত সময় এক হতে হবে? তুমি কি পাগল পেয়ে এর অর্থ কী? 243 00:20:52,367 --> 00:20:54,100 আমি প্রথম বন্ধ মানে না। 244 00:21:00,815 --> 00:21:02,908 হাই। -Hāyi। 245 00:21:04,738 --> 00:21:06,575 আমি গোবিন্দ বিজয়। 246 00:21:06,733 --> 00:21:08,420 দুঃখিত? গোবিন্দ এগিয়ে। 247 00:21:10,543 --> 00:21:13,805 আমি তোমাদের সামনে দেখেছি। Kōvilēdi। 248 00:21:18,297 --> 00:21:20,210 আপনার নাম? -Hm? 249 00:21:20,546 --> 00:21:21,881 আপনার নাম? 250 00:21:22,408 --> 00:21:24,551 Appalammā। -Āh? 251 00:21:25,632 --> 00:21:27,041 Appalammā। 252 00:21:30,094 --> 00:21:33,844 প্রথাগত আসল নাম। এটা কুনজর লাগাতে পাঠান। 253 00:21:34,234 --> 00:21:35,884 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 254 00:21:36,627 --> 00:21:37,654 কাশ্মীরি করতে। 255 00:21:40,308 --> 00:21:41,469 কাশ্মীর? 256 00:21:41,777 --> 00:21:44,020 বাস Kakinada কাপড় যাচ্ছে, ম্যাম। 257 00:21:45,229 --> 00:21:47,869 এটা কি? সুতরাং কেন এই মত হাস্যকর প্রশ্ন জিজ্ঞাসা? 258 00:21:47,967 --> 00:21:50,107 , আপনার সময় নষ্ট করবেন না দয়া করে। 259 00:21:54,761 --> 00:21:57,169 আরে, হাতে কিছু কার্ড আছে। স্পিকার বহন। 260 00:21:59,127 --> 00:22:01,504 আমাকে বলুন। মত -Kella খুব শক্তিশালী ব্যক্তি। 261 00:22:01,812 --> 00:22:04,841 কোন প্রতিক্রিয়া। কমপক্ষে নিছক সোজা নয়। 262 00:22:04,871 --> 00:22:07,685 মেয়েটির একরকম মনোযোগ। 5 মিনিট 10 অনুভূমিক অপেক্ষা করছে। 263 00:22:07,723 --> 00:22:10,415 কিছু বলা হবে। তারপর মূলধারার করণ হয়ে যান। 264 00:22:10,535 --> 00:22:14,900 যে যুক্তিবিজ্ঞান হচ্ছে। সে কি an̆gavapan পছন্দ করতে চায়। 265 00:22:14,953 --> 00:22:16,814 আপনি এটা প্রিয়তম করতে পারেন। আমি ... 266 00:22:20,579 --> 00:22:22,274 হাই ... 267 00:22:23,121 --> 00:22:25,821 কিউবা! গোল্ড কন্যা 268 00:22:32,624 --> 00:22:34,754 চলো! কি ঘটেছে প্রিয়? 269 00:22:35,046 --> 00:22:37,829 না। 270 00:22:37,919 --> 00:22:39,966 কী করল? কন্যা এত কান্নার শেষ কোথায়? 271 00:22:40,042 --> 00:22:44,256 আমি না। ঠিক উচ্চ বলেন। তাই না? 272 00:22:45,014 --> 00:22:48,088 সিস্টার, শুধু এখানে যাবে। আমি এটা পেয়েছিলাম। 273 00:22:53,886 --> 00:22:58,259 কেন মা, কি হয়েছে? Ayanē সব জানত। 274 00:22:58,311 --> 00:23:00,088 পিছন মা। 275 00:23:02,244 --> 00:23:05,476 আপনি কন্যা ভাল পেয়েছিলাম হয়। শুধু রাখার, স্যার। 276 00:23:07,614 --> 00:23:09,759 আরে, বিনয় না? 277 00:23:09,886 --> 00:23:12,399 কতটা গুরুত্বপূর্ণ ব্যস্ত ছিল। Tērumgannavākō। 278 00:23:12,669 --> 00:23:15,534 অয় আলতো চেপে বলেন। শুধু বিভ্রান্ত যাচ্ছেন ড। 279 00:23:16,142 --> 00:23:18,219 বি .. আমাকে কামড়াতে থাকে। 280 00:23:18,309 --> 00:23:20,559 কিভাবে খেয়েছিলেন? 281 00:23:22,824 --> 00:23:27,129 শোন, মত দুধ চায়। যে কান্না আছে। দুধ খাও দেখুন। 282 00:23:27,249 --> 00:23:29,761 অথবা কিছু করতে, আপনি একটি সামান্য দুধ খাব? 283 00:23:30,294 --> 00:23:31,764 আপনি কি বলেন? 284 00:23:32,094 --> 00:23:33,594 আমি দুধ উৎপাদন মানে? 285 00:23:33,676 --> 00:23:35,581 ওহ, না সত্যিই। বোতল দেব। 286 00:23:35,692 --> 00:23:37,599 আহ! এটা কি? 287 00:23:38,169 --> 00:23:39,609 288 00:23:46,022 --> 00:23:49,868 289 00:23:50,694 --> 00:23:51,947 আপনি কি ম্যাডাম জানেন? 290 00:23:52,209 --> 00:23:55,712 আমি ছোট evunṭayi, পুরাতন বেশী অনেক পছন্দ। 291 00:23:55,869 --> 00:23:58,029 আপনি সন্তানের ভাল naḷavanavā। 292 00:23:59,094 --> 00:24:01,021 আপনি কিডস পাব? 293 00:24:02,056 --> 00:24:03,707 ম্যাডাম কি? 294 00:24:05,064 --> 00:24:07,816 আমি আমাদের ফোন শ্রেষ্ঠ একক ছিল। 295 00:24:13,368 --> 00:24:16,900 শোন আপু, আমার মেয়ের ঘুমিয়ে নিতে। 296 00:24:17,770 --> 00:24:19,720 অথবা অন্যেরা কী ভুল মনে হয়। 297 00:24:34,495 --> 00:24:35,470 মার্সেডিজ? 298 00:24:41,922 --> 00:24:44,824 ম্যাম, আপনি সমস্যা যে কোন ধরণের আছে। 299 00:24:44,899 --> 00:24:47,142 কোন ব্যাপার বলে। যেতে -Maṭa ধোয়ার রুম। 300 00:24:47,457 --> 00:24:50,562 অথবা কিছু না, শুধু আসা? 301 00:24:51,125 --> 00:24:55,099 তাই বলা হয়, ধোয়ার রুম এর দরজার মত হল। 302 00:24:55,144 --> 00:24:58,466 আর একদল যারা পান করেন। কোন সঠিক ভাবে অপেক্ষা করুন। 303 00:24:58,572 --> 00:25:01,107 দয়া করে কিছু মনে করবেন না। ঠিক আছে -Ayiyō। 304 00:25:01,264 --> 00:25:02,989 চলো যাওয়া যাক। চলো। 305 00:25:14,672 --> 00:25:16,029 তুমি যেতে, ম্যাম। 306 00:25:18,801 --> 00:25:20,308 যান। আমি এখানে অপেক্ষা করব। 307 00:25:26,210 --> 00:25:28,970 Ādaravantiyada? ট্রায়াল এখনো -না। 308 00:25:29,090 --> 00:25:32,000 চিন্তা করবেন না, ভাই। সুদর্শন As'm। 309 00:25:34,355 --> 00:25:35,570 ধন্যবাদ ভাই। 310 00:25:36,201 --> 00:25:40,858 ভাই, কিছু মনে বা সামান্য পরিস্কার না? কন্যাশিশু স্বাচ্ছন্দ্য বোধ। 311 00:25:40,948 --> 00:25:42,283 ঠিক আছে। 312 00:25:43,775 --> 00:25:47,135 ওয়াশ রুম পরবর্তী হওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানানো হয়? 313 00:25:50,255 --> 00:25:51,021 আরও একটি Dahan। 314 00:25:51,046 --> 00:25:51,929 - হ্যাঁ 315 00:25:52,632 --> 00:25:54,357 কি কঠিন পাশাপাশি কি। 316 00:25:54,591 --> 00:25:57,650 আঙ্কেল, আমি সে আপনাকে ভালবাসে মনে করি। 317 00:25:59,300 --> 00:26:01,130 তিনি অনেক বিশ্বাস করব। 318 00:26:03,178 --> 00:26:05,653 পাগলের মতো ভালোবাসি। - আরে, শাট আপ। 319 00:26:06,065 --> 00:26:07,505 ডিঙিনৌকো প্রেম? 320 00:26:07,686 --> 00:26:10,566 নোংরা। 321 00:26:10,633 --> 00:26:15,028 গার্ল ধোয়ার রুম আপনি বলতে ধন্যবাদ, আপনি কি মনে করেন এটা স্বাভাবিক সম্বন্ধে থেকে বেরিয়ে এলো। 322 00:26:15,328 --> 00:26:19,963 যেমন অতি ক্ষুদ্র হাসা ছাড়া কিছু হয়ে যেতে আপনার পছন্দের যে মেয়ে ছেড়ে না। 323 00:26:20,263 --> 00:26:22,610 আমাকে বিশ্বাস করবেন না। তিনি আপনাকে পাগল মত ভালবাসে। 324 00:26:22,693 --> 00:26:27,103 থেকে ... -ēyi ধোয়ার রুম পর, আমি আপনাকে কল ব্যাক করব। মত মনে হয়। 325 00:26:57,222 --> 00:27:01,129 ম্যাডাম, আমি কিছুই খাই নি। মোনা খেতে আসছে? 326 00:27:01,226 --> 00:27:03,430 আমি খাদ্য নিয়ে আসে। তারা এটা খাওয়া। 327 00:27:04,594 --> 00:27:07,758 328 00:27:41,039 --> 00:27:42,300 পুত্র। 329 00:27:43,274 --> 00:27:44,002 কি? 330 00:27:44,340 --> 00:27:47,324 , পুত্র পিছনের আসনে বসে করা যাবে না। 331 00:27:47,542 --> 00:27:49,672 আপনি ফিরে আপনার সীট যেতে, আমি দেই? 332 00:27:49,709 --> 00:27:50,736 বের হও! 333 00:27:51,194 --> 00:27:54,277 যে সময় পর্যন্ত সামান্য এক নষ্ট করতে। আপনি এখন আছেন। যান! 334 00:27:54,592 --> 00:27:57,442 এটা এ কারণে যে আমার ছেলে কি? কারণ আমি তো বৃদ্ধ ব্যক্তি নই। 335 00:27:57,757 --> 00:28:00,554 কেন কেউ বড় বোনের উচিত? 336 00:28:00,585 --> 00:28:02,002 337 00:28:02,062 --> 00:28:05,632 338 00:28:06,044 --> 00:28:08,789 কেন? কি? 339 00:28:08,842 --> 00:28:10,815 এটা না ... - ঠাকুরমা, মা ... 340 00:28:11,332 --> 00:28:13,409 কিছুই, এটা ... 341 00:28:13,620 --> 00:28:16,897 কারণ আসন দাদী ঝাঁকুনিপূর্ণ, 342 00:28:16,942 --> 00:28:19,199 আমি সে এখানে বসে বলতে দ্বিধা। 343 00:28:19,252 --> 00:28:22,335 ঠাকুরমা, মা, তুমি আমার সীট দেব। আপনি বসুন। 344 00:28:23,346 --> 00:28:25,072 বসুন। নাই! 345 00:28:47,820 --> 00:28:50,264 346 00:28:56,577 --> 00:28:59,711 কী ঘটেছিল? -তিনি গর্জন পেয়েছিলাম। 347 00:28:59,794 --> 00:29:02,689 খুব কঠিন। আমি এখানে বসতে চাই। 348 00:29:02,772 --> 00:29:05,499 ভাল। বসতে এসো। 349 00:29:14,516 --> 00:29:18,314 আমি বিছানা থেকে যেতে মন না? প্লিজ প্লিজ ... আরে, কেন ম্যাডাম কি? 350 00:29:18,386 --> 00:29:19,534 ম্যাম রাখুন। 351 00:29:25,929 --> 00:29:28,426 বয়, আপনি কি এখনও মেয়ে, "আমি তোমায় ভালোবাসি" নয় আপনার মতামত কি? 352 00:29:29,124 --> 00:29:29,903 না 353 00:29:30,363 --> 00:29:32,417 354 00:29:32,575 --> 00:29:35,635 যদি আপনাকে বাসে আহ পেয়েছিলাম, পেয়েছিলাম বসতে আপনার চাও। 355 00:29:35,748 --> 00:29:38,223 যখন voṣrūm মেয়ে সাথে থাকতে নিতে। 356 00:29:38,275 --> 00:29:41,170 এখন যখন আপনি আপনার নিকটবর্তী চেয়ার ফিরে আসা 357 00:29:41,523 --> 00:29:42,798 আপনি কি আরো চান? 358 00:29:42,835 --> 00:29:45,692 সুতরাং অসন্তুষ্ট একটি মেয়ে, "আই লাভ ইউ" কি হচ্ছে না? 359 00:29:45,783 --> 00:29:47,215 বলবেন না? 360 00:29:47,972 --> 00:29:50,455 রিপোর্ট বলছে, tolaṭa ঠোঁট চেঁচিয়ে। 361 00:29:51,888 --> 00:29:53,868 আরে, খামখেয়াল। Seelan? 362 00:29:54,355 --> 00:29:57,438 আমি কিভাবে আপনি সঠিক penvannapæyi মেয়ে পছন্দ। 363 00:29:57,655 --> 00:30:00,648 উভয় ক্ষেত্রেই মানসিক, শারীরিক বলতে বলুন বা করতে চান। 364 00:30:00,775 --> 00:30:01,968 কিছুই হবে না, আমি দাও। 365 00:30:02,006 --> 00:30:04,158 আরে, পাগল ধারনা যদি বধ। 366 00:30:04,203 --> 00:30:07,930 367 00:30:08,200 --> 00:30:12,309 তিনি তা উপভোগ করে। 368 00:30:12,385 --> 00:30:15,834 আরে, তাই না হচ্ছে। - আমাকে 10 মিনিট কথা বলা উপর সুসংবাদ বলুন 369 00:31:50,900 --> 00:31:53,997 আমি আচরণ কেন বলে? ঠিক আছে। 370 00:31:54,561 --> 00:31:57,486 জিজ্ঞেস করার পর একটি সংখ্যা waded সঠিক ভাবে অনুরোধ। 371 00:31:57,733 --> 00:31:59,090 একেবারে ঠিক। 372 00:32:10,220 --> 00:32:11,961 এটা আমার উপহার আসেন 373 00:32:12,298 --> 00:32:14,533 কিয়েভ মনে রাখা প্রয়োজন। 374 00:32:55,948 --> 00:32:59,383 ম্যাম, ম্যাম, এখানে কান্নাকাটি করবেন না। দয়া করে, ম্যাম। 375 00:32:59,615 --> 00:33:01,956 ম্যাম, ম্যাম, কান্নাকাটি করবেন না। আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম। 376 00:33:02,338 --> 00:33:04,535 কিয়েভ, যখন বিজ্ঞাপন ... ম্যাডাম, 377 00:33:04,836 --> 00:33:07,498 ম্যাম, ম্যাম, কান্নাকাটি করবেন না। 378 00:33:08,166 --> 00:33:10,708 থিংস দুনিয়াতে করতে হবে, আপনি মেয়েদের আছেন? 379 00:33:11,556 --> 00:33:13,130 আপনি যে জন্য সময় পেয়েছি না? 380 00:33:14,694 --> 00:33:16,547 ব্লাডি বোকা! 381 00:33:17,229 --> 00:33:18,796 তুমি আমাকে যত্ন নিতে। 382 00:33:20,005 --> 00:33:22,890 ম্যাম, ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে না। 383 00:33:27,489 --> 00:33:29,244 কে হচ্ছে? -Naṁgi আমার ভাই ডাকতে। 384 00:33:31,277 --> 00:33:32,259 হ্যাঁ, থানা 385 00:33:32,957 --> 00:33:35,424 গীত .. ভাই, কী হয়েছে? 386 00:33:36,692 --> 00:33:37,735 তুমি ঠিক আছ? 387 00:33:38,117 --> 00:33:40,397 ভাই, আমি ঠিক নেই। 388 00:33:41,770 --> 00:33:44,574 কী ঘটেছিল? 389 00:33:44,695 --> 00:33:48,092 কেউ আমার সাথেই বাসে বিশ্বাসঘাতকতার কাজ করত। 390 00:33:50,890 --> 00:33:52,936 কী করল? 391 00:33:53,102 --> 00:33:56,401 আমাকে চুম্বন করতে, ছবি ভাই নেন। 392 00:34:00,925 --> 00:34:03,954 হ্যালো, ভাই। 393 00:34:06,579 --> 00:34:09,856 আরে, গিরি। আপু, একটা কল পেতে। দ্রুত। 394 00:34:10,000 --> 00:34:13,801 ম্যাম, ম্যাম, আমি uvanāven নি। আমি ম্যাডাম না। 395 00:34:13,869 --> 00:34:16,584 ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম, যে তাদের আছে ... 396 00:34:16,757 --> 00:34:18,669 বুঝুন, ম্যাম, ম্যাম দয়া করে। 397 00:34:19,149 --> 00:34:21,160 ম্যাম, আমি দুঃখিত, ম্যাম। 398 00:34:21,624 --> 00:34:25,202 আপনি কিভাবে হ্যালো কোথায় বলবে তুমি? উপায়। 399 00:34:25,663 --> 00:34:29,660 ব্রাদার চাই না। কেন আপনি এই থেকে আসে না? 400 00:34:29,870 --> 00:34:34,144 আমি তার মধ্যে নেব। আজ সকালে bhānuguḍi মোড় asikkitayava প্রদর্শনী 401 00:34:34,190 --> 00:34:37,842 এস আনুন। আমি পা ভাঙ্গল। 402 00:34:37,947 --> 00:34:41,419 ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম। আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম। 403 00:34:41,608 --> 00:34:45,964 আমার বাবার সাথে, ম্যাম মানিয়ে নিতে শিখতে পারবে না। -আমরা ম্যাম। 404 00:34:46,310 --> 00:34:48,635 যখন গ্রামে বাস সত্যিই বলেছে? - 6 সময় আসছে। 405 00:34:48,664 --> 00:34:52,280 আমার atdekenma নষ্ঠ করুন। হে! যারা আমাদের সেন্টার bhānuguḍi আসা বলুন 406 00:34:52,437 --> 00:34:53,352 চলো। 407 00:34:56,731 --> 00:34:58,876 আপনি আমাকে ভুল বুঝবেন ম্যাম। 408 00:35:00,143 --> 00:35:02,288 গাছটি। দয়া করে আসা। 409 00:35:02,498 --> 00:35:05,461 বিরক্তিকর করার Kakinada বাস। এখন পর্যন্ত, অপেক্ষা। 410 00:35:05,844 --> 00:35:08,033 ম্যাডাম, 411 00:35:08,153 --> 00:35:11,004 আমিও মানুষ পূরণ না ম্যাম পরে। বাম। 412 00:35:11,063 --> 00:35:13,658 কোথায়? বস! 413 00:35:13,898 --> 00:35:15,811 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? কোথাও যাচ্ছে। 414 00:35:15,841 --> 00:35:17,851 কোথায় যাব? -Mæḍam, ইচ্ছাকৃতভাবে বলা হয় নি। 415 00:35:17,881 --> 00:35:20,610 পরে না দেখা মানুষ বলে! দয়া করে, ম্যাম -mæḍam 416 00:35:43,871 --> 00:35:45,476 কেন তুমি বন্ধ পাচ্ছেন? 417 00:35:50,201 --> 00:35:51,791 কি ম্যাডাম রাখবে? 418 00:35:53,667 --> 00:35:56,643 হ্যালো ভাই! কিভাবে? -Ayiyayiyō! অনাময়। 419 00:35:56,763 --> 00:35:58,430 Tolaṭa ঠোঁট না পেয়ে ছিল? 420 00:35:58,511 --> 00:36:00,327 මං කිව්වනේ ලේසියෙන්ම පුලුවන් කියලා. 421 00:36:00,387 --> 00:36:03,919 ඔව්. ඔයාගේ මස්සිනා මට දුන්නා. දැන් මං ඔයාගේ මස්සිනාට දෙන්න යන්නේ. 422 00:36:03,987 --> 00:36:09,244 හලෝ හලෝ.. -උදේ 6 වෙන්න කලින් මෙයාවයි, හවස 6 වෙන්න කලින් තමුසෙවයි මට්ටු කළේ නැත්නම්, 423 00:36:09,378 --> 00:36:11,891 මගේ නම ගීතා නෙවෙයි. 424 00:36:13,170 --> 00:36:16,501 ඒයි, ඒයි.. අඩේ! 425 00:36:16,680 --> 00:36:21,226 426 00:36:29,873 --> 00:36:31,516 අර බස් එක නවත්වපන්. 427 00:36:35,599 --> 00:36:39,626 වාඩිවෙන්න. කාටවත් බහින්න දෙන්න එපා 428 00:36:49,332 --> 00:36:50,261 ගීතා. 429 00:36:56,493 --> 00:36:59,080 ඒයි, මොනාද කරන්නේ? 430 00:37:03,990 --> 00:37:06,532 උවමනාවෙන කළේ නෑ කියලා කියනකොට ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද? 431 00:37:23,591 --> 00:37:25,466 එනවා සර්, ලයින් එකේ ඉන්න. 432 00:37:26,884 --> 00:37:27,986 සර්, කෝල් එකක්. 433 00:37:28,676 --> 00:37:30,161 කවුද? පනේන්ද්‍රි සර්. 434 00:37:32,171 --> 00:37:33,087 ආහ්, කියපන්. 435 00:37:33,244 --> 00:37:36,018 ඒයි රවී, නංගි බස් එකේ එනකොට කවුද වැරදි විදිහට හැසිරිලා තියෙනවා. 436 00:37:38,801 --> 00:37:42,070 කවුද ඒ? උඹ දැන් ඉන්නෙ කොහෙද? -දැන් බානිගුඩි සෙන්ටර් එකේ. 437 00:37:42,124 --> 00:37:43,893 නංගි කොහෙද ඉන්නේ? -මෙතන ඉන්නවා. 438 00:37:45,087 --> 00:37:48,448 හරි, නංගිව එක්කන් උඹ ගෙදර පලයන්. මට පැයක් දීපන්. 439 00:37:48,904 --> 00:37:52,647 උඹ ඌව හොයන් එනකල් මෙතනම ඉන්නවා. ඌව මෙතනම ඉවරයක් කරලයි යන්නේ. 440 00:37:52,976 --> 00:37:56,048 ඒයි කියනදේ තේරෙන්නේ නැද්ද? මේ වගේ දේවල් පිට අය දැනගන්න එක හොඳ නෑ. 441 00:37:56,176 --> 00:37:57,676 උඹ ඉස්සෙල්ලා ඔතනින් පලයන්. 442 00:37:57,986 --> 00:38:00,064 වෙන්කඩ් රාඕ, වාහනේ ගන්න. 443 00:38:25,869 --> 00:38:26,896 আরে, বিজয়। 444 00:38:27,564 --> 00:38:28,493 বিজয়। 445 00:38:30,397 --> 00:38:31,274 বাবা। 446 00:38:33,622 --> 00:38:34,567 তুমি এখানে কি করছ? 447 00:38:34,664 --> 00:38:37,896 বাবা ঘুমাতে গিয়েছিলাম। 448 00:38:37,949 --> 00:38:40,387 যখন কর্দমাক্ত মাঠে এন্টিকের gǣvunā ভেঙ্গে। 449 00:38:40,942 --> 00:38:43,747 আপনি জখম হয়েছে? -না বাবা 450 00:38:43,874 --> 00:38:44,872 ঠিক আছে, করুন। 451 00:38:57,344 --> 00:38:59,422 কারণ, কেন ভয় পান? 452 00:38:59,714 --> 00:39:01,987 আহ। আপনি ভয় হতে চান? 453 00:39:02,698 --> 00:39:05,316 ঠিক আছে, আমি বাইরে ব্যাক সরাসরি যান করব। আমি তোমাদের ভয় চিত্কার আঘাত করব। 454 00:39:07,229 --> 00:39:09,412 এখন কি ঘটেছে, এত গুরুতর বিজ্ঞাপন? 455 00:39:10,837 --> 00:39:13,634 ওহ, কেন কর্দমাক্ত এর জলোচ্ছ্বাস? 456 00:39:14,970 --> 00:39:16,994 হেড ব্যাথা, তারপর এর কথা বলা যাক। 457 00:39:23,392 --> 00:39:25,027 আন্টি .. -hāyi 458 00:39:25,192 --> 00:39:27,464 প্রস্তুত। আপনি যান। ঠিক আছে। 459 00:39:32,429 --> 00:39:34,416 460 00:39:37,612 --> 00:39:39,480 এটা বিশেষ করে হালকা পেতে করেনি। 461 00:39:39,855 --> 00:39:41,376 গতকাল আমি হায়দ্রাবাদ ছিল। 462 00:39:43,170 --> 00:39:44,602 মাদার। 463 00:39:46,867 --> 00:39:48,427 এই কারণে, তাই না? 464 00:39:50,016 --> 00:39:52,274 চলো। কী ঘটেছিল? 465 00:39:53,549 --> 00:39:56,917 এই মনে রাখবেন, অনির্দিষ্ট এখন 466 00:39:57,179 --> 00:40:01,114 আপনি আমার সাথে কথা বলতে চান, আপনি somethings লুকিয়ে স্মিত করছি। বলুন। 467 00:40:01,739 --> 00:40:02,699 সব ঠিক আছে। 468 00:40:03,052 --> 00:40:05,856 করি নাই। সোজা দেখুন আমি চালা। 469 00:40:06,000 --> 00:40:07,462 বলুন, কি হয়েছে? 470 00:40:07,882 --> 00:40:11,662 আপনি যে ব্যক্তির আমি বিবাহ penvanet সিদ্ধান্ত নিয়েছে না যা হয়। যে কেন। 471 00:40:12,360 --> 00:40:14,481 একটু দু: খিত। যে কেন। 472 00:40:17,250 --> 00:40:18,757 ভয় পাওয়ার কিছু নেই। 473 00:40:20,707 --> 00:40:21,832 আমি জানতাম না, 474 00:40:22,147 --> 00:40:24,442 বাবা ভাল কার্যকলাপ জানান লাগছিল। 475 00:40:24,690 --> 00:40:25,770 পছন্দ করেছে। 476 00:40:30,801 --> 00:40:32,496 আপনি সুবর্ণ মেয়ে। 477 00:40:33,336 --> 00:40:36,350 সংস্থা আমার উপর রাগ, কখনও না। Ive? 478 00:41:20,587 --> 00:41:21,727 Bǣṇō .. 479 00:41:28,252 --> 00:41:30,025 আপনি খেলা যান। -Āyubōvan আন্ট। ওয়েল আছে? 480 00:41:30,088 --> 00:41:31,541 -Halō চাচা। আমি আমার ছেলে বিজয় চালা। 481 00:41:32,490 --> 00:41:33,532 ব্রাদার। 482 00:41:35,002 --> 00:41:39,199 হাই ভাই। -Ayiyē, এখানে দেখুন। The'll ভাল পোষাক। 483 00:41:55,822 --> 00:41:57,127 কেন হাত কাঁপছিল? 484 00:41:58,462 --> 00:42:01,955 নাইট সবসময় এসি বাস sītalēnē এসেছিলেন। অধিকার এখনো যেয়ো না। 485 00:42:02,242 --> 00:42:04,586 486 00:42:06,082 --> 00:42:10,314 বাবা, এখন জিজ্ঞাসা ট্রেনে আসা এটা অনুভূত? 487 00:42:10,514 --> 00:42:12,179 আপনি কি এটি অনুভূত করেছিল? 488 00:42:13,829 --> 00:42:15,659 শেষ রাতে ... 489 00:42:15,727 --> 00:42:19,690 আমার ছেলে আসে, শুধুমাত্র mēghanā ট্রাভেলস আসে। ইভ যাচ্ছে না। 490 00:42:23,756 --> 00:42:26,396 বাবা, প্লিজ, আমি কথা বলতে পারেন। 491 00:42:26,560 --> 00:42:29,808 আমি আপনাকে বলতে হবে। আমাকে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করুন। সেকি বলুন। 492 00:42:29,905 --> 00:42:33,445 আপনি কোথায় বাস চালু আছে? 493 00:42:33,513 --> 00:42:37,997 কেন জিজ্ঞেস করলে? তিনি সর্বদা বাড়িতে সোজা মোড় আসে নিচে। 494 00:42:38,050 --> 00:42:41,500 আজ জলা অংশ নিচে maḍat ছিদ্রবহুল এসেছিলেন। ঘুমাতে যান। 495 00:42:49,135 --> 00:42:51,303 রবি আরে, এটা কি? 496 00:42:51,655 --> 00:42:52,817 ඔයාට පිස්සුද? 497 00:42:53,245 --> 00:42:55,187 මස්සිනේ, මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ? 498 00:42:55,285 --> 00:42:58,487 මුකුත් නෑ මස්සිනේ, දුව රෑ බස් එකේ එනකොට, 499 00:42:58,637 --> 00:43:00,498 මොකෙක්ද අසික්කිතයෙක් නොහොබිනා විදිහට හැසිරිලා. 500 00:43:00,588 --> 00:43:02,868 ඒ ඔයාගේ පුතා කියලයි, අපේ ළමයි සැක කරන්නේ. 501 00:43:04,248 --> 00:43:05,605 බෑණෝ! 502 00:43:05,837 --> 00:43:09,522 මගේ පණ, මගේ කැමැත්ත, මගේ හීන, ඒ හැම දෙයක්ම මගේ ළමයි. 503 00:43:10,338 --> 00:43:12,648 හොඳ නරක අතර වෙනස කියලා දීලා තියෙනවා. 504 00:43:13,338 --> 00:43:17,287 ශක්තිවන්තයයි දුර්වලයයි අතර ඉන්න මනුස්සකම මොකක්ද කියලා තේරුම් කරලා තියෙනවා 505 00:43:17,485 --> 00:43:20,216 කොහෙත්ම නෑ. මගේ පුතා වැරැද්දක් කරන්නේ නෑ 506 00:43:20,448 --> 00:43:21,903 එහෙම දෙයක් වුනොත්, 507 00:43:23,388 --> 00:43:25,582 මේ පොලවේ මම ඉන්න අන්තිම දවස තමයි ඒ. 508 00:43:43,875 --> 00:43:46,568 සමාවෙන්න මාමේ. විජේ කරා කියලා මම අදහස් කළේ නෑ. 509 00:43:47,273 --> 00:43:49,815 උදේ ඉඳන් ඒ ආතතියෙන් හිටියේ. ඒකයි සැක හිතුනේ. 510 00:43:49,935 --> 00:43:52,704 කරුණාකරලා මුකුත් හිතන්න එපා. හොඳේ? 511 00:43:53,064 --> 00:43:55,193 සීයේ, තාත්තේ ඔයාලා ගිහිල්ලා කරන්න තියෙන වැඩ ගැන බලන්න. 512 00:43:55,269 --> 00:43:57,158 ආච්චි ඔයත් යන්න. 513 00:44:25,538 --> 00:44:26,611 මැඩම්! 514 00:44:27,173 --> 00:44:29,701 ස්..ස්..මැඩම්! 515 00:44:31,313 --> 00:44:32,206 මොකද? 516 00:44:33,158 --> 00:44:35,296 සිද්ද වුන දේවල් මදිද? තවත් මොනාද ඕන? 517 00:44:35,971 --> 00:44:39,016 මැඩම් ඔයා එසේ මෙසේ උදව්වක් නෙවෙයි කරේ. 518 00:44:39,773 --> 00:44:43,635 ජීවිත කාලෙම මතක තියෙන උදව්වක්. ගොඩක් ස්තූතියි. 519 00:44:43,673 --> 00:44:46,493 কেন আমি নিজেদের সম্পর্কে খারাপ মনে করেন নি? 520 00:44:46,733 --> 00:44:49,891 এখন তাদের দুই piglike আমার কর্ম বিদ্ধ। 521 00:44:50,784 --> 00:44:52,606 কিন্তু, কেন তুমি তোমার নাম জানেন না? 522 00:44:57,196 --> 00:45:01,164 ছাগলছানা কি ধরনের আপনি তাকে খুব শাস্তি না? 523 00:45:02,109 --> 00:45:06,136 আরও একটি সময়, মেয়েরা, খনির, তাই টুকরা এ দেখুন 524 00:45:06,662 --> 00:45:10,719 আমি evelema আছি। কি একটি মেয়ে, আমার ধার্মিকতা বন্য? 525 00:45:11,514 --> 00:45:15,844 এই জাতি যে মুহূর্তে, অত্যধিক, যে বিশ্বের মেয়েরা ভুলে যায়নি। 526 00:45:17,634 --> 00:45:18,736 আমি দুঃখিত, ম্যাডাম! 527 00:45:20,274 --> 00:45:23,229 গুড ফ্রাইডে, মার্চ 12, একটি টাইমার স্যার। 528 00:45:23,288 --> 00:45:25,801 529 00:45:25,884 --> 00:45:26,814 চাচা 530 00:45:26,852 --> 00:45:29,619 আমরা 12 মার্চের dekayinē সপ্তাহ কাজ করতে পারেন? 531 00:45:29,671 --> 00:45:32,281 আপনি কাজ যদি ভাবছি আগাইয়া করতে পারেন 532 00:45:32,409 --> 00:45:34,404 হ্যাঁ, ভাই .. 533 00:45:34,809 --> 00:45:38,514 আমরা যদি আপনি যেতে, আমরা হায়দ্রাবাদ ড্রেন দুদিন দিতে, সোনা পাওয়ার baḍuyi'll। 534 00:45:38,574 --> 00:45:39,931 কেন আপনি চিন্তিত? 535 00:45:40,014 --> 00:45:44,034 যখন আপনার ভাই এর বিবাহের কি কখনো যাচ্ছে শপিং থেকে মেয়ের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে? 536 00:45:44,116 --> 00:45:46,951 আমি তোমার ছেলে বিজয় না বলেছি, হায়দ্রাবাদ ছিল? 537 00:45:47,034 --> 00:45:49,306 হ্যাঁ। ঠিক আছে, কত বলব? 538 00:45:49,441 --> 00:45:51,601 তারা বাচ্চাদের নিতে যেতে হবে। 539 00:45:52,876 --> 00:45:54,137 বাবা, না। 540 00:45:55,059 --> 00:45:56,506 ঠিক আছে। তারা নিতে হবে। 541 00:45:56,634 --> 00:46:00,673 আর বাবা আমাদের মেয়ে, তার তরুণ বয়সে লেট হয়, eyāvamayi চেয়েছিলেন। 542 00:46:00,743 --> 00:46:03,722 তার সব একসাথে বড় হয়েছি, তার মেয়ে এবং সারা বিশ্বের 543 00:46:03,826 --> 00:46:09,145 এই ধরো। বাবা ...! 544 00:46:10,149 --> 00:46:14,551 সবাই কি আমি আমার পিতা, চাচা জানেন? এখনও একটি সামান্য মাকড়সা। 545 00:46:17,356 --> 00:46:22,875 কি সামান্য ekāda? তাহলে জনগণের সম্ভবত বয়সী শিশুদের 4-5 জন্য বাঁধা। 546 00:46:23,604 --> 00:46:26,454 547 00:46:26,754 --> 00:46:30,339 ঠিক আছে। আমাদের লোক নিয়ে যান। তিনি সবকিছু গ্রহণ করা হবে। 548 00:46:30,474 --> 00:46:32,941 এমএইচ। ওয়েল, মা, ঠাকুরমা। 549 00:46:38,244 --> 00:46:39,706 আরে বিজয়! -Āh 550 00:46:40,209 --> 00:46:41,739 আমাদের কিয়েভ কিনুন। 551 00:46:45,871 --> 00:46:47,954 কিয়েভ বলতে চাচ্ছি, বাবা? 552 00:46:49,276 --> 00:46:51,826 একটি মেয়ে ভালো লেগেছে। 553 00:46:51,909 --> 00:46:55,396 এখনো জানেন না যে নতুন কিছু এসেছিলেন। কিভাবে বেঁচে থাকার জানি না। 554 00:47:01,577 --> 00:47:03,751 শুধু সুন্দর হাসি। 555 00:47:16,862 --> 00:47:18,497 এসব রুটি? 556 00:47:19,044 --> 00:47:22,967 পথ গ্রাম সমস্যার মত আপনার মাথা নিচে আছে। 557 00:47:23,596 --> 00:47:27,497 কে বলেছে যে শুধু কারণ আপনার গীতা, যিনি ম্যাম -anē চুম্বন। 558 00:47:27,909 --> 00:47:30,924 আপনি যে বলে? আমি গীতা কোথায় চুমু করেছিলেন? 559 00:47:30,999 --> 00:47:34,201 ঠিক আছে, চুম্বন ঘটেছে। 560 00:47:35,304 --> 00:47:38,342 কিন্তু কি সত্য ছিল শেষে 561 00:47:39,129 --> 00:47:41,633 බස් එකෙන් පැනලා දුවන එක, 562 00:47:44,702 --> 00:47:47,297 සාමාන්‍ය කොමඩියක් නෙවෙයි. 563 00:47:48,789 --> 00:47:55,801 ලොකේ හැම කොල්ලෙක්ම, කෙල්ලොන්ට බය වෙලා දුවනවා බලන එකයි මගේ කැමැත්ත. 564 00:47:55,847 --> 00:47:58,173 ඔයත් මං වගේ මනෝ ලෝකෙක වගේ ඉන්නේ. 565 00:47:59,777 --> 00:48:00,767 හරි 566 00:48:01,337 --> 00:48:05,132 ඔයා එහෙනම් ආරක්ෂිතව එලියට ගියානේ? -මොනාද මැඩම් කියන්නේ? 567 00:48:06,212 --> 00:48:09,481 මේ ලෝකේ කෙල්ලෝ ඉන්නකල් කොල්ලොන්ට ආරක්ෂාවක් කොහෙන්ද? 568 00:48:25,732 --> 00:48:26,752 හායි සර්! 569 00:48:29,707 --> 00:48:30,749 සර්! 570 00:48:31,994 --> 00:48:32,992 මොකද? 571 00:48:33,615 --> 00:48:36,427 අද මගේ උපන්දිනේ සර්. 572 00:48:39,191 --> 00:48:41,965 ප්‍රීතිමත් දවසක්. -ස්තූතියි සර්. 573 00:48:42,460 --> 00:48:44,860 අරන් යන්න. ඔයාට. 574 00:48:46,420 --> 00:48:49,615 සර් හවසට ඕ.ටී.එම් එකේ පාටිය. 575 00:48:50,373 --> 00:48:54,422 මමි, ඩැඩී එහෙමත් එනවා. නොවරදවාම එන්න. - මොකටද? 576 00:48:55,728 --> 00:48:59,631 ඒ කිව්වේ, ඔයාව එයාලට අඳුන්වලා දෙන්න. 577 00:48:59,755 --> 00:49:01,435 මගේ මූඩ් එක හරි නෑ. 578 00:49:01,885 --> 00:49:05,388 ප්‍රශ්න ගොඩක ඉන්නේ. 579 00:49:06,476 --> 00:49:07,330 සර්! 580 00:49:08,193 --> 00:49:12,100 ඇයි, මං මෙහෙම දකින එකත් අමුතුයි වගේද? 581 00:49:12,685 --> 00:49:16,442 මෙහෙමනේ ඔයාට මාව දකින්න ඕන කිව්වේ? -පිස්සු කතා කියවන්න එපා. 582 00:49:16,780 --> 00:49:18,768 මම මෙහෙම දකින්න ඕන වුනා කියන්නේ? 583 00:49:19,330 --> 00:49:20,440 එහෙනම් මෙහෙමත් නෙවෙයි. 584 00:49:20,673 --> 00:49:23,905 වෙන කොහොමද කියන්න. තව සාම්ප්‍රධායික ඇඳුමක්ද ඕන? 585 00:49:24,468 --> 00:49:26,065 ඇඳුම්, චුරිදාස්, 586 00:49:26,148 --> 00:49:28,825 තව, මොකක්ද දේකට ඔයා කැමති නෑ කිව්වා නේද සර්? 587 00:49:29,111 --> 00:49:31,383 මොනාටද කැමති නැත්තේ? කියන්න. 588 00:49:32,088 --> 00:49:37,705 তুমি, আমি আমি চাই সত্ত্বেও পথ পছন্দ করি না করি। রাইট? যান! 589 00:49:51,768 --> 00:49:55,014 আরে, এটা হচ্ছে। আপনি সেখানে মারা যায়। - আমাকে থামাতে পেয়ে করবেন না। 590 00:49:55,360 --> 00:49:57,280 কিভাবে smokes সঠিক নয় যাচ্ছি। 591 00:49:59,612 --> 00:50:01,794 আরে, বলবেন না। না মজা আছে কি? 592 00:50:01,930 --> 00:50:04,059 আমি কারণ একটি আভাস সম্পর্কে কোন খেদ নেই। 593 00:50:05,484 --> 00:50:09,696 থেকে সে ছিল তোমার মত বলেননি যে কিস সামনে মানুষ এখন কি করব? 594 00:50:10,404 --> 00:50:11,971 আমি এখনও আশা আছে। 595 00:50:12,804 --> 00:50:13,959 তিনি আপনাকে ভালবাসে। 596 00:50:15,069 --> 00:50:15,999 কি? 597 00:50:16,104 --> 00:50:18,954 598 00:50:19,014 --> 00:50:20,769 গতকাল তিনি অতিথি পর্যন্ত। 599 00:50:21,332 --> 00:50:24,879 600 00:50:25,727 --> 00:50:27,332 এখন তিনি আমার আত্মীয় আছে। 601 00:50:28,239 --> 00:50:30,076 তাঁকে মুখোমুখি jīvitakālema? 602 00:50:31,824 --> 00:50:34,471 আমি বাবাকে সম্পর্কে সঠিক gedarakaṭṭiya জানি, 603 00:50:35,701 --> 00:50:37,593 Jīvitakālema ভয়ে বাস করেন না। 604 00:50:42,564 --> 00:50:44,454 আপনি আমাকে ধ্রুবক থামবেন না -Ēyi! 605 00:50:47,297 --> 00:50:50,138 হ্যালো! কে? আমি আছি। 606 00:50:50,191 --> 00:50:53,476 হ্যাঁ, আমি, আমি ছিলাম। তাদের মা, বাবা একটি নাম করা না? 607 00:50:54,377 --> 00:50:56,177 করা হয়। তারপর এর কথা বলা যাক! 608 00:50:56,289 --> 00:50:58,404 নাম বলতে পারছেন না? - গীত 609 00:51:02,327 --> 00:51:05,431 Mæḍam..mæḍam ... 610 00:51:05,506 --> 00:51:08,469 আমি দুঃখিত, ম্যাম, আমি আপনাকে চিনতে পারে না, ম্যাম। 611 00:51:08,506 --> 00:51:11,071 কি? গর্ব? মজা, ম্যাডাম ... 612 00:51:11,191 --> 00:51:13,741 প্রথম এক আমি কল স্থাপন? আপনাকে বলছি বাড়ি জানান। 613 00:51:14,004 --> 00:51:16,764 একসঙ্গে আমন্ত্রণ জানান, কেনাকাটার না। 614 00:51:17,026 --> 00:51:18,578 বললেন আমাকে যা ... 615 00:51:18,804 --> 00:51:23,048 কিন্তু কারণ তুমি আমাকে উপকৃত আমার সাথে বাইরে যেতে অবশ করছি ... 616 00:51:23,094 --> 00:51:27,443 আপনি বা আমি vidēhē নাও হতে পারে। এটা থেকে বেরিয়ে কোন সহজ উপায় কি আছে। 617 00:51:27,564 --> 00:51:30,384 ওহ ... .. cih..cih ম্যাম মানে না। 618 00:51:30,572 --> 00:51:34,658 বিক্রয় 9.30 এ আসেন। ঠিক আছে, ম্যাম। ম্যাম ... ম্যাম .. 619 00:51:36,332 --> 00:51:38,454 কি? ধ্রুব ... 620 00:51:39,744 --> 00:51:41,581 এই নম্বর আপনার সঠিক? Seelan? 621 00:51:41,769 --> 00:51:44,926 তাই বলা হয়, এটি সংরক্ষণ করতে। 622 00:51:45,009 --> 00:51:48,301 অত্যধিক খেলা করবেন না। -Sori ম্যাম। 623 00:51:49,471 --> 00:51:51,181 খাও? 624 00:51:51,309 --> 00:51:54,720 না। ফীড? - কোনো ম্যাম। শিখিম না, ম্যাম। 625 00:51:54,825 --> 00:51:57,060 তাই? -Guḍ রাত, ম্যাম। 626 00:52:02,281 --> 00:52:04,344 হে! কি পেয়ে ঘটেছে? 627 00:52:08,972 --> 00:52:12,976 "মজা হচ্ছে?" ঈসা বললেন, "কেন, ফীড" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, পারেন। 628 00:52:15,137 --> 00:52:17,634 আমি তোমাকে বলেছি? - যখন দিনের dawned, 629 00:52:18,458 --> 00:52:23,769 তাকে বিয়ে, আমার সারা জীবন যে খাদ্য kavanavā জাহির করা। 630 00:52:24,497 --> 00:52:28,967 আমি এটা সংক্ষিপ্ত রয়ে খায়। কত স্বপ্ন সেখানে হচ্ছে? 631 00:52:33,999 --> 00:52:36,932 আপনি সবকিছুতেই ছারখার করেছেন ... 632 00:52:37,562 --> 00:52:38,257 পারেন, না। 633 00:52:40,269 --> 00:52:41,829 634 00:52:42,120 --> 00:52:46,494 আরে, আপনি একটি মেয়ে দেখা করতে যাচ্ছি। উপর কার, ট্রাক, বুলডোজার ধরুন এবং ডান যাচ্ছে না ডাম্প। 635 00:52:46,532 --> 00:52:48,594 আমার সাইকেল ওখানে। দূর হোন। 636 00:52:48,661 --> 00:52:52,626 Gǣvenakoṭa শরীর শরীর, আগুন শুরু হয়। এবং ... 637 00:52:58,352 --> 00:53:01,810 তুমি কি পাগল ধারনা হত্যা করে। তাদের যথেষ্ট দিয়েছে! 638 00:53:02,792 --> 00:53:05,373 639 00:53:11,875 --> 00:53:14,650 Gǣvenakoṭa শরীর শরীর, আগুন শুরু হয়। 640 00:53:18,841 --> 00:53:21,759 Gǣvenakoṭa শরীর শরীর, আগুন শুরু হয়। 641 00:54:30,560 --> 00:54:31,933 আমি দুঃখিত, ম্যাম, দেখতে পাচ্ছি না। 642 00:54:31,992 --> 00:54:36,043 তাই কি অপেক্ষা? মাদাম এটা জিনিস চাইনি। 643 00:54:36,170 --> 00:54:38,330 আপনি যখন বন্য নও ... তুমি পরিবর্তন হয়েছে? 644 00:54:38,428 --> 00:54:42,245 না, ম্যাম, আমি বদলে গেছে। আমি পুরোপুরি ভদ্র। 645 00:54:42,942 --> 00:54:45,706 আমার সুস্থতা আপনার সাইকেল তোমার সাথে যেতে ও অপরাধী। 646 00:55:10,472 --> 00:55:13,769 "আমরা এক হৃদয় হঠাৎ চিন্তা ছিল" 647 00:55:13,800 --> 00:55:16,994 | "PS গোবিন্দন গল্প একটি ফিরতি বিলি করা শুরু করেন" 648 00:55:17,159 --> 00:55:20,347 "আরো কি প্রয়োজন হয় ..?" 649 00:55:20,429 --> 00:55:23,586 "এই যথেষ্ট" 650 00:55:23,827 --> 00:55:27,160 "আমি নিজেকে আসতে হবে।" 651 00:55:27,227 --> 00:55:30,282 "এইবার মহান উদযাপন হয়।" 652 00:55:30,530 --> 00:55:33,071 "দ্রুত সুন্দর হৃদয়" 653 00:55:33,881 --> 00:55:36,867 "একটি উদযাপন মধ্যে পবিত্র জীবন সহ" 654 00:55:37,011 --> 00:55:39,993 "যে কারণে হতে পারে আপনি আছে" 655 00:55:40,333 --> 00:55:43,874 "অন্তত এক ঘন্টা, আমি আবার উত্তরাধিকারী মৃতু্য হয়েছিল" 656 00:55:43,992 --> 00:55:46,997 "আরো কি প্রয়োজন হয় ..?" 657 00:55:47,405 --> 00:55:50,248 "এই যথেষ্ট" 658 00:55:50,748 --> 00:55:54,108 "আমি নিজেকে আসতে হবে।" 659 00:55:54,153 --> 00:55:56,520 "এইবার মহান উদযাপন হয়।" 660 00:55:56,588 --> 00:55:58,028 হাই আন্টি। 661 00:55:58,117 --> 00:56:00,854 ব্রাদার'স বিবাহ। আমার পিতা-মাতা আসতে আমন্ত্রণ জানানো হয়। 662 00:56:00,921 --> 00:56:02,938 সময় বাঁক হয় না কারণ ... আমার মেয়ে, এটা কি হলো? 663 00:56:03,029 --> 00:56:05,039 বর কে? আমি বোন চালা, আন্ট। 664 00:56:05,098 --> 00:56:08,191 Suren নাম। কি একটা চমৎকার মেয়ে। ওয়েল শিখেছি। 665 00:56:08,648 --> 00:56:13,073 মাঠের পনের কোটি নগদ, 10 একর, আন্ট স্বর্ণ উপহার। 666 00:56:14,160 --> 00:56:17,100 তাই বলা হয়, যারা বর জিজ্ঞাসা পর 667 00:56:17,242 --> 00:56:19,965 আন্ট ভেবেছিলাম যে আগামী প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা হয়। 668 00:56:21,608 --> 00:56:23,700 আন্টি ঠিক আছে, আমরা যেতে হবে। -Kǣma খেতে। 669 00:56:23,753 --> 00:56:28,084 আন্টি, এখন খায়। -Āh, আন্টি খায়। ক্ষুধার্ত। মল খেতে। হাত ধোয়ার যেখানে, আন্ট? 670 00:56:31,018 --> 00:56:33,936 অসন্তুষ্ট না? তিনি বলেন, খাওয়া খায়? 671 00:56:33,989 --> 00:56:37,460 কারণ, ম্যাম? জিজ্ঞাসা যে ছায়াছবি প্রায়ই ক্ষুধার্ত লালনপালন জানি না? 672 00:56:37,514 --> 00:56:40,932 পরের বার, কিন্তু এখন কোথাও আউট। আসা করবেন না। 673 00:56:41,288 --> 00:56:42,345 প্রতিপত্তি শেষ। 674 00:56:42,818 --> 00:56:46,133 আর কেনই বা, আমার পরিবার যা আমি তোমাদের দিয়েছি করছি সঙ্গে বসবাস করতে চাই, 675 00:56:46,313 --> 00:56:47,896 বড় kiyavavvē, সেখানে .On? 676 00:56:48,015 --> 00:56:49,455 677 00:56:51,202 --> 00:56:53,398 চলো যাওয়া যাক। 678 00:56:53,844 --> 00:56:56,817 "আরো কি প্রয়োজন হয় ..?" 679 00:56:57,179 --> 00:57:00,172 "এই যথেষ্ট" 680 00:57:00,559 --> 00:57:03,626 "আমি নিজেকে আসতে হবে।" 681 00:57:03,903 --> 00:57:06,992 "এইবার মহান উদযাপন হয়।" 682 00:57:13,923 --> 00:57:17,271 "আমরা এক হৃদয় হঠাৎ চিন্তা ছিল" 683 00:57:17,312 --> 00:57:21,006 | "PS গোবিন্দন গল্প একটি ফিরতি বিলি করা শুরু করেন" 684 00:57:21,561 --> 00:57:24,469 "সৌন্দর্য সাবালক হয়েছে" 685 00:57:24,658 --> 00:57:27,941 'এই নাও যে শ্বাস প্রতিষ্ঠার হয় " 686 00:57:28,071 --> 00:57:33,783 "আপনি যে থেকে পৃথক হৃদয়ের প্রতিটি কোণ জানি ..?" 687 00:57:34,760 --> 00:57:41,486 "টকটকে আপনার dǣsen পাতন, অস্থিরতা ওয়েক যে আমার বয়স" 688 00:57:41,600 --> 00:57:47,596 "হয়তো এটা আমার উজ্জ্বল স্বপ্নের কৌতুকপূর্ণ সময় হল" 689 00:57:48,357 --> 00:57:54,212 "আপনি ভিসা সঙ্গে চলন্ত কাছাকাছি" 690 00:57:55,008 --> 00:58:00,507 "হয় সৌন্দর্য আকাশ প্রতিটি কোণায় দেখা যায়" 691 00:58:01,083 --> 00:58:04,329 "আরো কি প্রয়োজন হয় ..?" 692 00:58:04,398 --> 00:58:07,594 "এই যথেষ্ট" 693 00:58:07,714 --> 00:58:11,063 "আমি নিজেকে আসতে হবে।" 694 00:58:11,138 --> 00:58:14,378 "এইবার মহান উদযাপন হয়।" 695 00:58:15,001 --> 00:58:17,175 ম্যাম, ফোন নীরব হওয়া উচিত ছিল। আমি দেখতে পাইনি। 696 00:58:17,250 --> 00:58:19,193 ওহ, আমি দুঃখিত, স্যার। কষ্ট আছে? 697 00:58:19,313 --> 00:58:21,248 ওহ, কিছু করবেন না। 698 00:58:21,540 --> 00:58:24,720 এই নারী vidyālayakda? -না মিশ্র স্কুল। 699 00:58:25,321 --> 00:58:29,025 শুধুমাত্র তাই এই হয়, কারণ মেয়েরা ..? একটি ছেলে নয়? 700 00:58:30,165 --> 00:58:33,622 Mæḍam..mē ... ছেলেদের ... হঠাৎ ... 701 00:58:33,780 --> 00:58:36,907 702 00:58:42,053 --> 00:58:45,181 "মায়া মেয়েরা মধ্যে নয়" 703 00:58:45,346 --> 00:58:48,658 "বাক্য অমৃত ভালো কিছু ভঙ্গের করতে পারছি না" 704 00:58:48,796 --> 00:58:54,848 "একগুঁয়েমি সরাইয়া, করা বিবাহের কি ঘটেছিল জিজ্ঞাসা ..?" 705 00:58:55,514 --> 00:58:58,800 "আমার গল্প বর্ণনা করা কঠিন" 706 00:58:58,982 --> 00:59:02,168 "এক মিনিট জিজ্ঞাসা করুন .. দু: খের বিষয়?" 707 00:59:02,392 --> 00:59:08,080 "কেন সবসময় সুরেলা, বন্ধুত্বপূর্ণ, আমি সঙ্গে বসতে উচিত।" 708 00:59:09,050 --> 00:59:14,408 "আমার নাম যখন লাভা চোখের উপর হল" 709 00:59:15,670 --> 00:59:20,860 "আমি শান্ত আছি, আপনি সমবেদনা দেখাতে পারেন" 710 00:59:21,830 --> 00:59:25,064 "আরো কি প্রয়োজন হয় ..?" 711 00:59:25,116 --> 00:59:28,322 "এই যথেষ্ট" 712 00:59:28,418 --> 00:59:31,843 "আমি নিজেকে আসতে হবে।" 713 00:59:31,880 --> 00:59:35,354 "এইবার মহান উদযাপন হয়।" 714 00:59:35,978 --> 00:59:38,242 আরে সামনের পুনরায় প্রবেশ। 715 00:59:46,343 --> 00:59:47,994 716 01:00:09,090 --> 01:00:10,583 ম্যাম, মন খারাপ না? 717 01:00:14,305 --> 01:00:15,977 ওয়েল সেট বন্ধ। 718 01:00:16,884 --> 01:00:18,017 সেট করতে! 719 01:00:18,235 --> 01:00:19,689 হার্ট জিতবে? 720 01:00:27,674 --> 01:00:30,666 Mem প্রথমত, চলো যাই। 721 01:00:32,188 --> 01:00:34,017 ... গাড়ী বিজ্ঞাপন পাশ বন্ধ করুন। 722 01:00:34,079 --> 01:00:36,884 হে ভাই, হাঁটা বিবাহের কেনাকাটা। 723 01:00:36,996 --> 01:00:39,426 ধাক্কা, নিচে স্যার। 724 01:00:39,546 --> 01:00:41,360 কেন তুমি একটি শিরস্ত্রাণ পরা নি? 725 01:00:41,511 --> 01:00:44,286 কোথায় হেলমেট? -Tiyenavā স্যার। 726 01:00:44,522 --> 01:00:46,687 কোথায় আপনার কাগজপত্র আছে? 727 01:00:47,931 --> 01:00:50,631 অথবা না? - স্যার ... 728 01:00:50,848 --> 01:00:53,084 আরে, সাইকেল কেয়ারে লোক। - জ্বি, স্যার 729 01:00:53,144 --> 01:00:57,178 স্যার বুঝতে, স্যার। 730 01:00:57,247 --> 01:01:00,538 Ayiyē..ayiyē .. - বলে, স্যার, স্যার। 731 01:01:00,672 --> 01:01:03,468 ভাই, আপনার সাথে katākaragannam। ভাই ... 732 01:01:03,556 --> 01:01:07,313 পুলিশ এখানে বিক্রয়। ছাড়া দলিল খুঁজে পান? 733 01:01:08,938 --> 01:01:09,996 ম্যাম। 734 01:01:11,234 --> 01:01:12,336 ম্যাম। 735 01:01:13,829 --> 01:01:14,932 পান, ম্যাম। 736 01:01:26,789 --> 01:01:29,159 কোনো দস্তাবেজ নেই। কোন পেট্রোল। 737 01:01:29,586 --> 01:01:32,953 আপনি enakoṭavat একটি মেয়ে খুঁজে নিতে না? 738 01:01:34,109 --> 01:01:36,111 দেখেননি এত দায়িত্ব কোন ব্যাপার না। 739 01:01:36,381 --> 01:01:38,938 আপনার বিশ্বস্ত এস, রাস্তার মাঝখানে বসে ঘটেছে বলেছেন। 740 01:01:39,074 --> 01:01:43,033 উপর রাখা, দয়া করে, ম্যাম। আমি যে বলে না। 741 01:01:43,513 --> 01:01:45,626 এই জীবন, ম্যাম সব অংশ। 742 01:01:46,169 --> 01:01:49,085 ম্যাম, তা গ্রহণ। আমি অন্য এক নেব। 743 01:01:51,426 --> 01:01:53,234 আরে, এখানে। 744 01:01:54,066 --> 01:01:59,271 ঠিক আছে। আপনি যথেষ্ট সমৃদ্ধ বন্ধুদের ডাকতে পাঁচ মিনিটে একটি গাড়ী পেতে চান? 745 01:01:59,639 --> 01:02:03,013 ম্যাডাম কি। এটি পেতে সাহস হলো না। গাড়ী আমার। 746 01:02:03,133 --> 01:02:05,871 আপনি এমনকি গাড়ী লক্ষ্য করেন? দুই পনের জন্য গাড়ী নিন। 747 01:02:05,932 --> 01:02:09,359 সুতরাং, কেন হয়নি গাড়িতে সাইকেল যখন এক ছিল? 748 01:02:13,551 --> 01:02:17,189 ম্যাডাম, আমরা যখন বিবাহের কার্ড দিতে, 749 01:02:17,249 --> 01:02:20,422 তাই সাইকেল যেকোনো জায়গায় যেতে পারেন ... 750 01:02:21,306 --> 01:02:24,058 আপনি এই জিনিস সম্পর্কে জানত, আমি শুনতে নিশ্পিশ বলছি? 751 01:02:24,613 --> 01:02:28,258 ম্যাম, আমাকে ভুল বুঝবেন। আমি অন্য কিছু বোঝানো। 752 01:02:28,341 --> 01:02:32,039 যথেষ্ট হয়েছে! বিক্রয় সন্ধ্যায় অফিস উপলব্ধ হয়। সেখানে সামান্য কাজ আছে। 753 01:02:36,918 --> 01:02:38,755 চলো, এটা কী? 754 01:02:38,785 --> 01:02:41,358 মা বলেন। -Ehemada? 755 01:02:41,621 --> 01:02:44,021 আপনি আমরা আমন্ত্রিত পর কেন আসবেন না? 756 01:02:44,065 --> 01:02:45,613 তুমি আমার বোন মনে আছে? 757 01:02:46,022 --> 01:02:47,964 শৈশব যে, তিনি বাড়িতে এসে উঠলাম সাল থেকে, মেরি বলেন। 758 01:02:49,382 --> 01:02:50,905 কিন্তু কিছুই হয় না, 759 01:02:51,025 --> 01:02:52,832 এনগেজমেন্ট নেওয়া। 760 01:02:52,878 --> 01:02:55,112 তিনি আমাদের কি করতে পছন্দ করে না? 761 01:02:55,210 --> 01:02:57,028 কিভাবে ভাল আছে? 762 01:02:58,585 --> 01:03:00,145 763 01:03:00,243 --> 01:03:02,718 গ্রামের সব পরে পরিবর্তিত হয়েছে। 764 01:03:02,747 --> 01:03:05,403 কি? আপনি কি বলেন? 765 01:03:06,123 --> 01:03:10,638 হোম, যুবতী সৌভাগ্যক্রমে বিয়ে আমার ভাই একটি মস্তিষ্কের সঙ্গে বিয়ে বা না কেন? 766 01:03:10,976 --> 01:03:13,638 তিনি আরও জানতে হয়। 767 01:03:13,862 --> 01:03:16,008 রাইট আঙ্গুলের। আমি কেন জানি না, 768 01:03:16,112 --> 01:03:18,025 বাস একটি দ্বন্দ্ব ছিল না? 769 01:03:18,138 --> 01:03:22,173 সুতরাং স্থানান্তর যে গ্রামে বিয়ে করেছিলেন। 770 01:03:22,285 --> 01:03:24,536 যে কে? কে জিজ্ঞাসা। 771 01:03:24,610 --> 01:03:26,523 আই মারলেন না কেন? 772 01:03:27,678 --> 01:03:29,072 আরে, থামাতে। 773 01:03:29,328 --> 01:03:32,658 আমি gæhavā এর যে বলে। কত আঘাত? গ্রাম ডুবতে সবাই? 774 01:03:32,800 --> 01:03:37,278 আপনার রাগ, যে ব্যক্তি কাজ করেছেন প্রদর্শন করা হবে। আর, যে, আমার ভাই-ম্যান would। 775 01:03:38,582 --> 01:03:42,408 তাহলে এই লোক আমার বোন। তাকে যাহাই হউক না কেন খুঁজুন। 776 01:03:42,963 --> 01:03:44,483 777 01:03:47,230 --> 01:03:50,072 আমি ক্ষুধার্ত। নিচে যান ছাত্রাবাস। 778 01:03:50,941 --> 01:03:52,443 ঘনিষ্ঠ আগে ক্যান্টিন। 779 01:03:56,005 --> 01:03:58,518 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন, ম্যাম? 780 01:03:58,952 --> 01:04:00,640 তুমি আমাকে সঙ্গে আসা আউট, 781 01:04:00,888 --> 01:04:03,400 এই ক্যান্টিন, কি hosṭaluyi? 782 01:04:04,781 --> 01:04:07,638 আমি তোমাকে একটা সুস্বাদু খাবার পাবেন। চলো যাওয়া যাক। 783 01:04:07,795 --> 01:04:09,918 ওহ! আমি কি না। 784 01:04:10,427 --> 01:04:12,715 785 01:04:17,658 --> 01:04:21,542 যে ভাবে আপনি যে সম্পর্কে এত খারাপ করছেন কি? - স্পষ্টভাবে। 786 01:04:21,640 --> 01:04:23,305 অনেক আঘাত, ম্যাম। 787 01:04:24,430 --> 01:04:25,583 আমি জানি না, ম্যাম। 788 01:04:26,096 --> 01:04:31,382 আমি তোমাকে একটা ছাত্রাবাস যান পরে খাদ্য উপভোগ করবেন আপনি একটি সুস্বাদু খাবার পেতে দেব। 789 01:04:36,662 --> 01:04:37,541 ম্যাডাম! 790 01:04:38,222 --> 01:04:41,733 নামা করবেন না। সেখানে পুরুষদের অনেক আছে। আমি চলে যেতে হবে। 791 01:04:43,248 --> 01:04:46,935 সুতরাং বিপজ্জনক এখনো, আপনি কাছাকাছি বসে 792 01:04:47,130 --> 01:04:49,577 যদি তারা পেতে আমি কি করব? -Anē ম্যাম বন্ধ ফিরে। 793 01:04:49,741 --> 01:04:54,092 794 01:04:54,339 --> 01:04:55,389 795 01:04:55,472 --> 01:04:58,802 রাখুন ম্যাম কাটানো। আমি বসার সঙ্গে যোগাযোগ করব। 796 01:05:23,619 --> 01:05:26,649 স্যার, আমি প্রস্তুত করে রেখেছি ঐতিহ্যগত ভাবে জাগে, আপনি চান না? 797 01:05:26,963 --> 01:05:28,748 এখন দেখতে চান। 798 01:05:40,292 --> 01:05:41,469 ম্যাডাম! 799 01:05:42,444 --> 01:05:44,612 ম্যাডাম খায়। গ্রাহ্য না Nivunot। 800 01:05:45,767 --> 01:05:48,856 ম্যাম আপনি কাঁচা মরিচ চেষ্টা আছে। খুব কঠোর হয়। 801 01:05:52,344 --> 01:05:54,992 আমি কি না। দ্রুত নেমে যাও হোস্টেল। 802 01:05:55,494 --> 01:05:58,756 কেন, ম্যাম? এটা এখন ক্ষুধার্ত ছিল না? 803 01:05:59,244 --> 01:06:02,957 না। বলতে পারবে না কারণ মানুষ খায়? 804 01:06:04,449 --> 01:06:08,304 ম্যাম, আপনি রুমে ধোয়া করতে হবে? এখানে কৃষ্ণ তাজ অন্যতম। 805 01:06:08,379 --> 01:06:10,517 দূরত্ব হাঁটা। যেতে Emuda? 806 01:06:10,644 --> 01:06:14,049 যান, প্লিজ? অথবা, এক হিসাবে ভাল তাই যেতে পারে না? 807 01:06:23,927 --> 01:06:26,565 এটা চিন্তা আপনার আচরণ পর্যন্ত শুধুমাত্র ভাল ছিল না। 808 01:06:27,047 --> 01:06:30,794 কিন্তু আজ দেখলাম, আপনি সমস্ত gatiguṇayakvat করছি। 809 01:06:31,238 --> 01:06:33,136 রাম চন্দ্র! 810 01:06:34,089 --> 01:06:38,109 বলেছিলাম, ম্যাম, কী হলো যে দিন ইচ্ছাকৃতভাবে না সম্পন্ন করা হয়। এটা একটা ভুল। 811 01:06:38,184 --> 01:06:41,146 আর রীতিবিরুদ্ধ বেশী অনেকটা আমি সম্মান করি। 812 01:06:42,421 --> 01:06:44,124 না, না, সম্মান নয়। 813 01:06:44,589 --> 01:06:47,574 তাদের ফোন বৃষ্টি, তাই আমি সম্মান শিখেছি। 814 01:06:50,994 --> 01:06:52,299 আমার সেল ফোন পারিস? 815 01:06:55,741 --> 01:06:58,079 এটা তোলে অসন্তুষ্ট বলার অপেক্ষা রাখে না হয়। 816 01:06:58,989 --> 01:07:01,689 কিছু একজন ব্যক্তি grated groping এক, 817 01:07:02,769 --> 01:07:05,266 তাদের ব্যক্তিগত জিনিস কি কি? কি সুবিধা? 818 01:07:06,002 --> 01:07:10,091 অধিকন্তু, নতমুখ, ক্ষুধার্ত না, যে লালনপালন ম্যাম খাই না। 819 01:07:10,501 --> 01:07:13,857 সুতরাং, এখন আমি hædiyāvat শেখান কাছে এসেছেন? 820 01:07:14,611 --> 01:07:18,803 এটা তোলে ভয় দেখিয়ে না। তাদের কিছু কিছু বিষয় বুঝতে সাহায্য করুন। 821 01:07:18,871 --> 01:07:22,908 আর শুধু দেখানোর জন্য কি আমাদের মধ্যে তিন শেষ দুদিন ঘটেছে। 822 01:07:23,296 --> 01:07:26,282 আমি ভাল বুঝি যে আপনি করতে ... 823 01:07:26,619 --> 01:07:29,762 ভালোভাবেই জানতেন। আপনার ফোনের দেখতে পেল না। 824 01:07:32,454 --> 01:07:36,125 ছেড়ে দিতেন, ফোন ফোন দরজার কারণ? 825 01:07:36,557 --> 01:07:38,334 මොනාද තියෙන්නේ ෆෝන් එකේ? 826 01:07:38,364 --> 01:07:40,607 මෙන්න, බලන්න. 827 01:07:40,749 --> 01:07:42,219 මොනාද තියෙන්නේ ෆෝන් එකේ? 828 01:07:42,444 --> 01:07:45,339 සර් මම සාම්ප්‍රධායික විදිහට ලෑස්ති වෙලා ආවමත් ඔයා කැමති නෑ නේද? 829 01:07:46,239 --> 01:07:48,004 දැන් කැමතිද බලන්න. 830 01:08:04,057 --> 01:08:05,241 මැඩම්! 831 01:08:06,929 --> 01:08:09,532 මැඩම් මං මොනාවත් දන්නේ නෑ මැඩම්. අනේ මැඩම්! 832 01:08:10,334 --> 01:08:13,612 මැඩම්! ඇත්තටම මට කිසිම අදහසක් නෑ මැඩම්. 833 01:08:14,420 --> 01:08:18,349 ඔයා මෙහෙම කෙනෙක් කියලා කලින් දැනන් හිටියා නම්, ඔයලත් එක්ක සම්බන්ධකමක්වත් ඇති කරගන්නේ නෑ. 834 01:08:21,149 --> 01:08:23,519 මෙහෙමද කියලා දීලා තියෙන්නේ ඔයාගේ අම්මා තාත්තා, ඔයාට? 835 01:08:24,217 --> 01:08:28,213 836 01:08:29,316 --> 01:08:31,829 ඔයා විතරද ඔහොම? නැත්නම් පවුලේ හැමෝම ඔහොමද? 837 01:08:32,991 --> 01:08:34,319 මේ බලන්න. 838 01:08:35,031 --> 01:08:38,616 මට මොනවා කිව්වත්, මගේ පවුලේ අයට අනන් මනන් කියන්න එපා. 839 01:08:38,714 --> 01:08:40,987 මම කියනවා, මොනා කරන්නද? 840 01:08:41,316 --> 01:08:43,881 ඔයා මේ වගේ දේවල් කරනකොට, 841 01:08:45,359 --> 01:08:48,127 842 01:08:49,469 --> 01:08:51,127 මොකක්? යකෝ? 843 01:08:51,201 --> 01:08:52,116 ඔව්. යකෝ... 844 01:08:55,064 --> 01:08:57,274 අපේ පවුලට සම්බන්ධ වෙන කෙනෙක් නෙවෙයි නම් තවත් කියනවා. 845 01:08:57,416 --> 01:08:58,619 ඒයි! ඔයා ඔයාගේ සීමාව පනිනවා. 846 01:08:59,676 --> 01:09:03,705 සීමාව පැන්නේ ඔයයි. 847 01:09:04,057 --> 01:09:07,154 ඒ කිව්වේ? -ඒවගේ තේරුම පැහැදිලි කරන්න මට උවමනාවක් නෑ, මැඩම් 848 01:09:07,717 --> 01:09:10,372 මට හොඳටම ඇති. මම බහිනවා. 849 01:09:10,560 --> 01:09:13,282 බහින්න. 850 01:09:18,285 --> 01:09:20,865 බහින්න. 851 01:09:21,504 --> 01:09:23,499 මැඩම්, ඔයා ඉස්සෙල්ලා බහින්න. 852 01:09:27,442 --> 01:09:28,493 දැන් යන්න. 853 01:09:29,288 --> 01:09:31,298 854 01:09:35,543 --> 01:09:36,682 යන්න මැඩම්. 855 01:09:43,410 --> 01:09:45,578 ගීතා කානව් කණ්ඩායම් කළමණාකරු. 856 01:09:45,623 --> 01:09:46,642 හලෝ! 857 01:10:05,350 --> 01:10:07,503 හලෝ! - ආ..විජේ! මම මස්සිනා කතා කරන්නේ. 858 01:10:10,893 --> 01:10:13,585 මෙයා ගිය ගමන් කෝල් කරන්නේ මොකද? 859 01:10:13,945 --> 01:10:16,803 විජේ! හලෝ...හලෝ... 860 01:10:17,027 --> 01:10:20,328 ආ..හලෝ මස්සිනා. -විජේ මම හයිද්‍රාබාද් ආවා. 861 01:10:21,678 --> 01:10:25,089 හයිද්‍රාබාද්...ඇයි මෙච්චර හදිස්සියේ? 862 01:10:25,150 --> 01:10:27,512 ඔයා බස් එකේ වුන සිද්ධිය දන්නවනේ? 863 01:10:27,768 --> 01:10:31,604 එයා කවුද කියලා දන්නේ නැති නිසා, කසාදෙන් පස්සේ ඒ ගැන බලන්නයි හිතාගෙන හිටියේ. 864 01:10:32,943 --> 01:10:34,795 ඒත් ඒක ගම පුරාම පැතිරිලා. 865 01:10:35,192 --> 01:10:37,360 හැමෝම නරක විදිහට කතා වෙනවා. 866 01:10:37,623 --> 01:10:41,456 867 01:10:41,733 --> 01:10:43,120 මම පිරිමියෙක් නෙවෙයි විජේ. 868 01:10:43,630 --> 01:10:46,907 සති දෙකකින් කසාදේ තියෙන එකේ දැන් මේ දේවල් මොකටද මස්සිනේ? 869 01:10:46,968 --> 01:10:49,675 ඕන නම් කසාදේ කල්දාමු විජේ. අපේ පවුලේ නම්බුවයි වැදගත්. 870 01:10:49,750 --> 01:10:51,613 ඌ කොහේ හිටියත් හොයාගන්න ඕන. 871 01:10:52,878 --> 01:10:56,855 නංගි මට බය නිසයි කියන්නේ නැත්තේ. මේකට මට ඔයාගේ උදව් ඕන විජේ. 872 01:11:20,578 --> 01:11:23,143 873 01:11:25,266 --> 01:11:29,000 මොකක්ද ඔයා කළේ, මස්සිනා හයිද්‍රාබාද් එනවා කියනකොට? 874 01:11:31,933 --> 01:11:33,688 මුත්‍රා කරන්න ගියා 875 01:11:50,818 --> 01:11:51,936 මැඩම්! 876 01:11:53,255 --> 01:11:54,395 මැඩම්! 877 01:11:56,653 --> 01:11:57,981 මැඩම්!..මැඩම්! 878 01:12:03,599 --> 01:12:04,836 ෂ්....මම 879 01:12:06,013 --> 01:12:08,173 මොකද? -මේකයි... 880 01:12:10,093 --> 01:12:13,088 ඔයා මහ රෑ පාර මැද්දේ බැස්සානේ. 881 01:12:15,359 --> 01:12:17,159 මැඩම්, ඔයා ඉස්සෙල්ලා බහින්න. 882 01:12:17,668 --> 01:12:20,563 ඒ කිව්වේ, මම බහින්න කිව්වා. 883 01:12:20,916 --> 01:12:24,662 আপনি আপনাকে রক্ষা করার আসেনি এসেছ। 884 01:12:26,090 --> 01:12:28,843 আপনি নিয়মিতভাবে মেয়েরা সম্পর্কে levelheaded পরীক্ষা করেন? 885 01:12:32,382 --> 01:12:34,505 ম্যাম, তোমার ভাই বলেন যে হায়দ্রাবাদ আসছে। 886 01:12:34,836 --> 01:12:37,563 আমি শুধু কল পেয়েছিলাম। - আমি জানি। 887 01:12:38,196 --> 01:12:40,341 আপনি কিভাবে যন্ত্রণা উপর ধরে রাখতে পারেন, বুদ্ধিমান, ম্যাডাম? 888 01:12:40,400 --> 01:12:43,590 সমস্যাটা কি? তিনি আপনাকে পেতে আসছে। 889 01:12:44,165 --> 01:12:45,793 ওহ, এবং কেন, ম্যাম? 890 01:12:46,228 --> 01:12:48,931 আমরা একটি হেঁচকা অঙ্গীকার। প্রতিশ্রুতি ম্যাম রক্ষা করার জন্য। 891 01:12:51,650 --> 01:12:55,168 সিকিউরিটি -mæḍam .....! .. ম্যাডাম! .. 892 01:12:59,120 --> 01:13:04,955 হে! কে সে? হে! আপনি কে? 893 01:13:08,661 --> 01:13:11,293 894 01:13:11,443 --> 01:13:14,622 মেয়ে ভাল। আপনার মন্তব্য গং কেন ঘটেছে। 895 01:13:14,667 --> 01:13:16,603 896 01:13:16,640 --> 01:13:18,327 কে বলেছে? 897 01:13:18,351 --> 01:13:20,561 কে বলতে চাই যে তিনি বার এ হয়? কোথায় এক বা -bār? 898 01:13:20,601 --> 01:13:22,543 আপনি কে বলেছে? কোথায় যে, তারপর। 899 01:13:22,872 --> 01:13:24,655 আমি ট্রাফিকের এক নই। 900 01:13:24,710 --> 01:13:28,070 901 01:13:29,311 --> 01:13:30,910 বেবী বুঝতে দেখুন। তা দেখুন চুপ! 902 01:13:31,160 --> 01:13:33,448 903 01:13:33,530 --> 01:13:36,061 বেবী, আমাদের মনিব বিপনন আসেন। বার অন্যতম। 904 01:13:36,186 --> 01:13:38,522 না এটা ছাড়া। এই ঘটে। 905 01:13:38,547 --> 01:13:39,935 আমি কিছুদিনের জন্য অপেক্ষা করতে হবে। 906 01:13:40,333 --> 01:13:42,704 ঝুঁকিতে কাজ। আপনি বলতে পারছেন না? 907 01:13:43,403 --> 01:13:44,801 এখানে এটা কী? - কী হল? 908 01:13:44,826 --> 01:13:46,934 আমি দেখতে গাড়ী কি এটা অনুভূত। .probably পাগল -Tamusegē। 909 01:13:47,043 --> 01:13:51,537 910 01:13:51,605 --> 01:13:53,209 Enavakō হোম। হয় আপনি। আমি নই। 911 01:16:52,792 --> 01:16:54,142 চলো! কোন স্থানান্তর, ম্যাম। 912 01:16:54,269 --> 01:16:57,929 আমি Ashkenazim না। কি? Tiyāgannapæyi স্থানান্তর। 913 01:16:57,974 --> 01:17:00,179 দেখো, ম্যাম। 200। 914 01:17:00,232 --> 01:17:02,695 ম্যাডাম, খুব শুভ সকাল, ম্যাম। 915 01:17:04,296 --> 01:17:07,758 ভাই, সমস্যা কি? -Mæḍam 2000 করেনি। স্যার, আমি পরিবর্তিত হয়নি। 916 01:17:07,851 --> 01:17:09,327 কি grated? - 200। 917 01:17:09,352 --> 01:17:11,775 সেটি নিয়ে দাও। আগে এটি ম্যাডাম ম্যাডাম পেয়েছিলাম। 918 01:17:11,864 --> 01:17:13,686 আমি সেখানে আছি। না চান -Kisima। 919 01:17:13,934 --> 01:17:16,816 920 01:17:17,024 --> 01:17:20,076 কেন, ম্যাম একজন লোক আউট মত ভাষী? 921 01:17:20,122 --> 01:17:21,862 আমি এক oyālagēma। 922 01:17:23,069 --> 01:17:25,371 তাই বলা হয়, ব্যক্তি আপনার ভাই বোন যাবে। 923 01:17:25,416 --> 01:17:28,131 ওহ বাহ! তাই পরিবার, ঠিক আছে? আর আইন। 924 01:17:28,200 --> 01:17:29,639 তাহলে কেন আপনি নিষ্পত্তির করতে অক্ষম? 925 01:17:30,427 --> 01:17:32,482 ভাই কে? আমি বলা করছি। 926 01:17:33,037 --> 01:17:36,569 সবাই Bandranayake আইন সাক্ষাৎ হয়। সুতরাং যে একসময়ের আইন মুখে ... 927 01:17:38,029 --> 01:17:38,850 বোকা! 928 01:17:39,472 --> 01:17:40,859 ম্যাডাম 2000। 929 01:17:41,077 --> 01:17:44,925 করতে চান না। এটা রাখুন! -Stūtiyi ম্যাম। আজ ... 930 01:17:45,033 --> 01:17:47,312 এটা দিতে হবে! -Kisi ঠিক আছে। 931 01:17:47,482 --> 01:17:50,197 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? না -Mukut। যান নাই, ম্যাম, স্যার। 932 01:17:50,447 --> 01:17:52,529 ম্যাডাম! মার্সেডিজ? 933 01:17:52,664 --> 01:17:54,922 ম্যাডাম! ম্যাডাম ..! .. ম্যাডাম! .. 934 01:17:55,469 --> 01:17:57,165 ম্যাম, আমি দুঃখিত, ম্যাম। 935 01:17:57,974 --> 01:17:58,971 ম্যাডাম! 936 01:18:00,322 --> 01:18:01,056 চলো। 937 01:18:01,192 --> 01:18:03,126 ব্রাদার। আসা -Taniyamada? - হ্যাঁ। 938 01:18:05,129 --> 01:18:06,120 একটি দ্বিতীয় অপেক্ষা করুন। 939 01:18:09,468 --> 01:18:10,878 আরে, বিজয়। চলো। 940 01:18:12,956 --> 01:18:15,618 স্ট্রিং .. উভয় থেকে এসেছে? - না, ভাই। 941 01:18:15,865 --> 01:18:19,376 942 01:18:20,718 --> 01:18:23,918 সাবধান, ম্যাম করবেন না। করুন। 943 01:18:28,819 --> 01:18:31,916 আমি চা, কফি সুরাপানাভ্যাস না তার স্বামী আশীর্বাদ করা হয়েছে। 944 01:18:32,576 --> 01:18:35,419 হ্যাঁ। চা, কফি করতে চান না। সেখানে একটা ড্রিংক আছে। 945 01:18:36,273 --> 01:18:38,845 আপনি পান করেন? - এবং। কফি। 946 01:18:40,345 --> 01:18:43,886 ভাইয়া তুমি বসতে। আমি সত্যিই ভাল কফি বের করার চেষ্টা করছি। আমি এটা ঠিক করব। 947 01:18:44,486 --> 01:18:46,848 দ্রষ্টব্য চিনি? 948 01:18:48,694 --> 01:18:52,464 ভাই আমি কিছু চাই না। কি ক্লিয়ারিং করেনি, এখন দরকার? 949 01:18:53,043 --> 01:18:53,703 বলেন না। 950 01:18:53,748 --> 01:18:55,294 951 01:18:55,691 --> 01:18:58,488 এসো। ওয়েল আছে? 952 01:18:58,615 --> 01:19:00,436 ওয়েল, পারেন। -Varen। বসতে করুন। 953 01:19:00,641 --> 01:19:02,792 কিভাবে গীত। ওয়েল আছে? ALM ভাই। 954 01:19:07,316 --> 01:19:09,990 ইনি কে? - বো .. বলতে না পারে। 955 01:19:10,376 --> 01:19:12,296 তিনি বিজয়। আমার ভাই। 956 01:19:13,188 --> 01:19:15,214 ওহ! হাই। -Halō স্যার। - বসো। 957 01:19:18,033 --> 01:19:19,608 যারা গ্রামে সম্মান ধ্বংস হয়ে যাবে। 958 01:19:20,281 --> 01:19:22,014 তাই এক দিন আপনি কী করেছিল? 959 01:19:22,096 --> 01:19:24,654 কেস 10 দিন রয়েছে। Kakinada খুব বেশি কাছে। 960 01:19:24,745 --> 01:19:28,375 কেন এটা এখনও মুক্ত হতে পারে? 961 01:19:29,876 --> 01:19:31,593 দ্রষ্টব্য, শুধুমাত্র তার বয়স আর কত? 962 01:19:34,345 --> 01:19:36,130 বিজয় কত? 963 01:19:44,234 --> 01:19:46,790 আমি কত তার বয়স কিভাবে জানেন? 964 01:19:46,857 --> 01:19:48,673 আমি আপনার বয়স জিজ্ঞাসা। 965 01:19:54,500 --> 01:19:59,097 প্রায় 25। 966 01:19:59,892 --> 01:20:01,182 প্রায় 25 ভর করে আছে। 967 01:20:03,080 --> 01:20:07,787 আমি বলতে চাচ্ছি, তার বয়স মত। 968 01:20:09,425 --> 01:20:12,614 চলো, বাসে যাত্রী তালিকা প্রস্তুত এসেছিলেন। 969 01:20:13,323 --> 01:20:16,976 আপনি তাকে পেয়েছিলাম যখন puuluvan 2 বাজে দুপুর। 970 01:20:17,913 --> 01:20:19,459 ক্যাচ রিং। 971 01:20:23,355 --> 01:20:25,372 ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম। 972 01:20:28,416 --> 01:20:32,462 ভাই, আমি কিছু সামান্য কাজ আছে। কিছু জিনিস প্যাক করতে চান। আপনি যান। 973 01:20:32,497 --> 01:20:33,770 এমএইচ। ঠিক আছে। 974 01:20:41,025 --> 01:20:43,916 চলো, ম্যাম। দশ মিনিট কথা বলার জন্য বসার, ম্যাম যাক। 975 01:20:44,010 --> 01:20:45,938 কোন প্রয়োজন নেই। তুমি আমার সাথে কথা বলতে? 976 01:20:45,976 --> 01:20:48,351 ম্যাম, অনির্বচনীয় জিনিস সম্পর্কে মানবিক মনে হয়। দয়া করে 977 01:20:48,456 --> 01:20:50,864 আমার পরিবার প্রথম জিনিস আপনি কি করতে নয়। 978 01:20:52,366 --> 01:20:56,160 আহ! তোমার বড় পরিবার bāhubalī giveaway। দুঃখিত। 979 01:20:56,544 --> 01:20:58,591 ম্যাডাম! ম্যাডাম ..! .. 980 01:21:00,196 --> 01:21:03,129 ম্যাডাম! আপনি আমাকে ম্যাডাম করতে সহায়তা করে। 981 01:21:03,865 --> 01:21:06,153 পুরোনো ম্যাডাম যে কর্মকর্তারা পূরণের ওয়ান স্টপ পর্যটন। 982 01:21:07,201 --> 01:21:08,589 কল সাক্ষ্য। করুন। 983 01:21:11,213 --> 01:21:14,169 আমি ঘটনাক্রমে তৈরি একটি ভুল যাতে ঘটেছে কেন এত বেশী চিন্তা প্রয়োজন? 984 01:21:14,589 --> 01:21:15,601 একটি ভুল? 985 01:21:16,036 --> 01:21:19,644 আপনি হবে না। এই সামান্য জিনিস যে 10-15 দিন প্রতি কেউ আছে। 986 01:21:19,696 --> 01:21:20,986 ওহ! 987 01:21:22,629 --> 01:21:24,571 10-15 বছর ম্যাডাম কে? 988 01:21:24,751 --> 01:21:27,511 ম্যাম, যে কি আমি মহৎ চ্যাম্পিয়ন আছি না। 989 01:21:28,441 --> 01:21:31,021 ম্যাডাম এমনকি মৌলিক বিষয় জানি না। - সত্যি? 990 01:21:31,224 --> 01:21:34,644 সেটআপ একটি বাস দ্রুত আসছিল, সম্ভবত কারণ মৌলিক 130-140 সাবধান অজানা? 991 01:21:34,733 --> 01:21:36,519 ত্রুটির আবশ্যিক লক্ষ্য এটা করতে। 992 01:21:37,149 --> 01:21:39,069 কেন সহিংসতা রুটি আপনি টম কে? 993 01:21:39,309 --> 01:21:40,538 ম্যাডাম! 994 01:21:41,889 --> 01:21:43,284 হাই স্যার। পিএমএল ম্যাম। 995 01:21:43,569 --> 01:21:47,267 ভেলে শেষ সময় এসে একটি সাদা বিছানা তৈরি করতে বলেন। 996 01:21:47,371 --> 01:21:49,824 যদি এর উপর। এটা পাঠান। ALM ম্যাম। 997 01:21:49,989 --> 01:21:52,253 আপনাকে ধন্যবাদ। - ম্যাডাম! 998 01:21:53,018 --> 01:21:56,158 পেন্ট মুখ। কালো প্রদর্শন করা হবে। 999 01:21:57,061 --> 01:21:58,066 বন্ধ কর! 1000 01:21:58,420 --> 01:22:01,290 আমি কি রঙ জানতে চাই। এক সাদা প্যাক করার জন্য। 1001 01:22:02,099 --> 01:22:06,891 এটা তোলে না। দ্রুত মলিন সাদা থেকে। 1002 01:22:07,027 --> 01:22:10,215 তারা আমার বোনের পরিষ্কার পর বিয়ে 1003 01:22:10,707 --> 01:22:13,565 তিনি ভাবলেন একটু কষ্ট সহন করা হয়। 1004 01:22:13,747 --> 01:22:16,456 উ: এই থেকে "অফিস"। 1005 01:22:16,718 --> 01:22:18,023 জেনে প্রথম monāṭada। 1006 01:22:18,397 --> 01:22:22,698 1007 01:22:23,963 --> 01:22:25,958 আপনি কিভাবে এই জিনিস জানেন? 1008 01:22:27,203 --> 01:22:30,697 কি ভাই "কাজ" মানে? তেলুগু বুঝতে পারে না -Maṭa। হিন্দি ভাষায় বলুন। 1009 01:22:30,744 --> 01:22:33,466 এই তেলুগু মেয়ে যাহাই হউক না কেন বলেন করা হয় না। হিন্দি আপনি কিভাবে বলেন? 1010 01:22:33,811 --> 01:22:34,995 ম্যাডাম! 1011 01:22:37,283 --> 01:22:39,744 ঠাকুরমা! দাও। 1012 01:22:39,818 --> 01:22:42,248 আপনাকে ধন্যবাদ, পুত্র। - ঠিক আছে। করুন। 1013 01:22:44,550 --> 01:22:46,726 ঠাকুরমা "কাজ" কি? 1014 01:22:47,558 --> 01:22:52,193 -Ācci ত্রিশ বছর ... পেতে চাই না। "কাজ" যা বলছি হয়। 1015 01:22:53,595 --> 01:22:55,336 *** -ammaṭasiri 1016 01:22:57,233 --> 01:22:58,935 ম্যাডাম! ম্যাডাম ..! .. 1017 01:22:59,371 --> 01:23:01,523 হোয়াইট স্থায়ী করেন। -Since ছিল 1018 01:23:01,906 --> 01:23:04,389 একবার ম্যাডাম ম্যাডাম ভাই কল করুন। আনন্দ করেছ? 1019 01:23:04,464 --> 01:23:07,629 কি ... এটা অনুভূত হয়নি, 1020 01:23:07,741 --> 01:23:10,694 এখন এটি দেখতে, ম্যাম মিথ্যা কথা বলতো। 1021 01:23:18,571 --> 01:23:21,166 এই সম্পর্কে খবর দেবেন না। 1022 01:23:21,278 --> 01:23:23,074 হ্যালো, স্যার। - কেন, প্রস্তুত তালিকা? 1023 01:23:23,475 --> 01:23:25,928 27 যাত্রী তালিকা দাও। -Menna। 1024 01:23:34,741 --> 01:23:37,733 হ্যালো ভাই। সিটি সেন্টার ভাই। 1025 01:23:37,883 --> 01:23:40,696 থিংস বিজ্ঞাপন একটি সামান্য বিট পেয়েছিলাম। - বিজয়? 1026 01:23:40,920 --> 01:23:44,408 হ্যাঁ, ভর আছে। আনন্দ করেছ? 1027 01:23:44,760 --> 01:23:47,784 এখানে তালিকাভুক্ত করা হবে। পুলিশ নিতে আহ্বান করা হয়েছে। 1028 01:23:48,264 --> 01:23:49,230 পুলিশ? 1029 01:23:49,291 --> 01:23:50,640 ম্যাডাম, আমি বুঝেছি। 1030 01:23:50,701 --> 01:23:52,163 আমার ভিতরে হত্যা করে। 1031 01:23:53,078 --> 01:23:55,861 এই সম্পর্কে আমার বাবা বলবেন না, ম্যাম, যদি কেননা, দয়া করে .. 1032 01:23:56,003 --> 01:23:58,171 বলুন একটা ভুল ছিল। 1033 01:23:58,368 --> 01:24:02,659 বোনের বিয়ে, ম্যাম সংরক্ষণ করতে দেখুন। আপনি কি বলেন? আমি তোমার বোনের বিয়ে হচ্ছে না? 1034 01:24:12,870 --> 01:24:14,228 আরে, ভাই। 1035 01:24:14,977 --> 01:24:16,538 -A ... ওহ! 1036 01:24:20,510 --> 01:24:23,916 আমার বন্ধু স্যার বাস, স্যার কেন করেনি। ঠিক আছে, তিনি কে বলছেন! 1037 01:24:27,330 --> 01:24:30,045 টিকেট বরাদ্দ এ আপনার নাম পথ কেন ছিলেন? 1038 01:24:31,080 --> 01:24:33,224 টিকেট অফিস একসঙ্গে দেওয়া 1039 01:24:33,367 --> 01:24:39,168 দুই দিনের জন্য 2000 টাকা, এবং অর্থ একটি ছুটির দিন পেতে পারেন। 1040 01:24:41,118 --> 01:24:45,734 ঐ লোকটি বলছেন! ... কে বলেছে এটা যে! 1041 01:24:47,266 --> 01:24:48,212 আমাকে বলুন! 1042 01:24:48,450 --> 01:24:50,655 CIH! নৈতিকতা কি আপনি? তোমার yāluvānē। 1043 01:24:50,723 --> 01:24:52,778 আমাকে বলুন যারা মানুষ! বলুন! 1044 01:24:53,137 --> 01:24:55,546 তিনি কে ছিলেন বলুন! 1045 01:24:55,650 --> 01:24:57,406 Kohada বলে .. -Navatvanna .. 1046 01:25:00,172 --> 01:25:01,463 বন্ধ করুন। 1047 01:25:01,806 --> 01:25:02,876 ফিরে হতে। 1048 01:25:04,712 --> 01:25:05,806 পিছনে! 1049 01:25:08,108 --> 01:25:10,876 আপনি আইনে বসতে। আমি জানি তাকে হ্যান্ডেল করতে। 1050 01:25:11,531 --> 01:25:12,986 বলেছে যে আপনি vāḍivennakō শুনেছি। 1051 01:25:17,561 --> 01:25:20,481 আরে, আমি জিজ্ঞাসা ছিল। আমাকে বলুন আপনার বন্ধু এনেছ! 1052 01:25:20,625 --> 01:25:22,800 আমাকে বলুন! 1053 01:25:23,479 --> 01:25:25,095 Kiyapan..ēyi! 1054 01:25:25,126 --> 01:25:26,535 আমাকে বলুন ... 1055 01:25:26,588 --> 01:25:29,206 আরে, আপনার পায়ের কাছে পড়ে। কেননা আমার নাম বলবেন না, 1056 01:25:29,385 --> 01:25:31,305 বন্ধ করুন একটি বোন হারিয়ে যাচ্ছে। দয়া করে .. 1057 01:25:31,470 --> 01:25:35,287 বলো, আমার বন্ধুর নাম বলুন। বলুন .. 1058 01:25:35,354 --> 01:25:41,602 আমাকে আপনি যে নামটি সেখানে মারা বলুন। বলুন .. 1059 01:25:44,092 --> 01:25:45,353 দুঃখিত, পারেন। 1060 01:25:50,250 --> 01:25:52,126 তিনি তাই খারাপভাবে তার স্বামী করেন না। 1061 01:25:52,425 --> 01:25:54,465 নির্দোষ সত্য। 1062 01:25:54,840 --> 01:25:56,610 আরো আছে ডিএম ডাই হারান। 1063 01:25:56,857 --> 01:26:00,378 বলবেন না? বলেছেন .. 1064 01:26:08,809 --> 01:26:09,627 ভাই! 1065 01:26:12,477 --> 01:26:13,700 সেখানে মরা, ভাই। 1066 01:26:14,667 --> 01:26:16,727 কী ভুল করেছি হত্যা করা? 1067 01:26:19,617 --> 01:26:24,450 না কিছু ভুল আছে কি? প্রস্থান করার জন্য নয়। আমি বলতে চাচ্ছি 1068 01:26:25,969 --> 01:26:27,453 হ্যাঁ। 1069 01:26:27,565 --> 01:26:31,197 এটা আমার বোন ঘটেছে, তোমার বোন নেই। 1070 01:26:36,010 --> 01:26:39,956 -Ēyi বলে। হেই, তুমি, তুমি, আমি পরচর্চা না। 1071 01:26:40,388 --> 01:26:44,071 দ্রুত আইন ঠিক আছে Kakinada পেতে যান। 1072 01:26:44,553 --> 01:26:46,397 ঠিক এই পথে। ফোন দাও। 1073 01:26:47,396 --> 01:26:51,069 আমাকে বলুন কি। আমি -kākinaḍa মধ্যে আসবো। 1074 01:26:51,553 --> 01:26:53,218 হ্যাঁ, এটা দয়া করে বলেছিলাম! 1075 01:26:54,872 --> 01:26:56,733 1076 01:26:56,988 --> 01:27:00,278 হে! আপনি আমাকে বলুন কিভাবে কথা বলতে আপনি মানুষের চাও? 1077 01:27:00,501 --> 01:27:03,268 ফোনে তার। আমি আপনাকে বলতে হবে। -Vināḍiyak থাকার। 1078 01:27:03,588 --> 01:27:06,408 ভাই, বোন। কি গুরুত্বপূর্ণ কিছু বলতে চায়। 1079 01:27:09,064 --> 01:27:10,856 স্যার, আমাকে বলুন। 1080 01:27:10,939 --> 01:27:14,696 সুতরাং ভাল আছে? - আমি ঠিক আছি। কেমন আছেন সবাই? 1081 01:27:15,087 --> 01:27:17,946 সেখানে ভাল। -Mokakda বলতে বলেছিল? 1082 01:27:22,884 --> 01:27:26,666 1083 01:27:26,757 --> 01:27:29,127 নানী বলেন। আমি আতংকিত এসেছে। 1084 01:27:29,352 --> 01:27:31,669 এই সবকিছু যে বাস এক ছিল। 1085 01:27:31,797 --> 01:27:35,126 asikkitayava ক্যাচ। হায়দ্রাবাদে এসো না এটি হত্যা। 1086 01:27:37,016 --> 01:27:38,757 বিক্রয়। শান্ত হোন। 1087 01:27:38,884 --> 01:27:40,189 ম্যাডাম খাওয়া! 1088 01:27:41,112 --> 01:27:42,949 বিদায় ঠিক আছে,। 1089 01:27:46,722 --> 01:27:48,723 কারণ ভাই, ঠিক আছে? 1090 01:27:50,404 --> 01:27:52,699 কি আপু? 1091 01:27:53,157 --> 01:27:54,593 প্রতিশোধ বলা। 1092 01:27:55,962 --> 01:27:57,574 শ্রীলঙ্কা আমাকে প্রতিশোধ জানান। 1093 01:27:59,066 --> 01:28:02,222 আমি বললাম আসেনি যে থেকে asikkitayava হায়দ্রাবাদ নিহত না। 1094 01:28:05,257 --> 01:28:08,218 স্যার দয়া করে উভা স্পষ্টভাবে ক্যাচ। 1095 01:28:22,785 --> 01:28:24,713 তাই প্রতিশোধ নিতে কঠিন হতে করবেন না। 1096 01:28:26,086 --> 01:28:29,611 আমি রাজকীয় আরো বলে। কি এক সংযোগ শুনানি হবে? 1097 01:28:29,895 --> 01:28:31,193 কি? 1098 01:28:32,348 --> 01:28:36,340 বোনের বিয়েতে বাতিল হয়ে যাবে। বাবার স্টপ সঙ্গে হৃদয়। 1099 01:28:39,900 --> 01:28:43,428 তুমি কিছু মনে, ম্যাম। বিয়ার সব নিজের। 1100 01:28:45,286 --> 01:28:46,252 ভাই! 1101 01:28:49,395 --> 01:28:51,518 ... তিনি কি -vijēṭa বলতে চায়। 1102 01:28:52,126 --> 01:28:53,408 বিজয় কি? 1103 01:28:54,195 --> 01:28:55,515 বিজয় বলুন। 1104 01:28:57,713 --> 01:28:58,748 ঠিক আছে। বিজয় বলুন। 1105 01:28:59,955 --> 01:29:02,663 খুব সুস্বাদু ডেজার্ট এখানে ভাই। 1106 01:29:03,233 --> 01:29:05,186 খেয়ে ফেলতাম। 1107 01:29:11,888 --> 01:29:15,772 ভাই আমাকে বলেছিলেন বোধ সঙ্গে কিছু করতে হবে? 1108 01:29:17,086 --> 01:29:19,080 আপনি শক্ত। -Stūtiyi। 1109 01:29:20,408 --> 01:29:23,265 আপনাকে ধন্যবাদ? হ্যাঁ। আপনাকে ধন্যবাদ। 1110 01:29:23,640 --> 01:29:24,934 Agayakirīmak সাফ করা হয়েছে। 1111 01:29:25,238 --> 01:29:27,105 আমার পাপ। 1112 01:29:33,713 --> 01:29:37,455 নিচে। মজা, ম্যাডাম? 1113 01:29:37,990 --> 01:29:41,088 থাকুন ভিতরে kaṭiṭiya কফি বা চা পান এটা বলতে। 1114 01:29:41,377 --> 01:29:45,473 ফিরে নেমে এলো অঙ্গীভূত না, পদব্রজে ভ্রমণ না, আর কোন গুরুত্বপূর্ণ গুণাবলী। 1115 01:29:45,833 --> 01:29:48,655 আপনি যান। আমি অপেক্ষা করব। -Maṭa কোন সমস্যা আছে। 1116 01:29:51,277 --> 01:29:52,966 মাকড়সার জালের। 1117 01:29:53,273 --> 01:29:55,028 কেন, ম্যাম? 1118 01:29:57,735 --> 01:29:59,940 1119 01:30:00,143 --> 01:30:02,649 ভাই বিয়ে, ম্যাম। ওহ! অভিনন্দন! 1120 01:30:02,742 --> 01:30:05,423 এমডি স্যার, আমি একটি কার্ড বলতে এসেছিল। - ওহ। নিশ্চিতভাবে। 1121 01:30:05,580 --> 01:30:07,440 ব্যর্থ আসুন। ALM কন্যা। 1122 01:30:09,761 --> 01:30:11,658 1123 01:30:12,273 --> 01:30:13,293 বিদায়, মা। 1124 01:30:14,815 --> 01:30:17,358 নিলু .. শিগ্গির আসছি। ' আমরা বাইরে যেতে হবে। 1125 01:30:17,561 --> 01:30:18,828 ওয়েল মমি। 1126 01:30:22,975 --> 01:30:26,128 ম্যাম, সে? - সে আমার মেয়ে আছে। 1127 01:30:29,148 --> 01:30:33,175 ম্যাডাম, আপনি কি মনে করেন বা কিছু গুরুত্বপূর্ণ বলে। 1128 01:30:33,265 --> 01:30:33,985 কি প্রিয়? 1129 01:30:34,060 --> 01:30:37,484 আসলে, আপনার মেয়ে একটি খারাপ ভিডিও। 1130 01:30:39,260 --> 01:30:42,372 আসলে, সে আমার নিজের একটি থেকে মত। 1131 01:30:43,197 --> 01:30:46,534 1132 01:30:47,553 --> 01:30:48,716 এবং আমি আমার মেয়েকে দেখেছি। 1133 01:30:51,441 --> 01:30:52,811 আরে, থাকার। বন্ধ -Ayin! 1134 01:30:52,856 --> 01:30:54,483 আপনি থাকতে চাই বলুন! -Ēyi atagannavā! 1135 01:30:54,648 --> 01:30:55,864 থাকুন! -Nilū ... 1136 01:30:55,916 --> 01:30:57,716 আরে, আপনি কে? 1137 01:30:57,784 --> 01:30:58,549 নিলু ... 1138 01:30:58,638 --> 01:31:01,233 কেন? -এটা পরে বলব। নিলু বলতে যেখানে। 1139 01:31:01,612 --> 01:31:03,735 নিলু হে! বেরিয়ে আসছে 1140 01:31:10,360 --> 01:31:11,552 আরে নিলু পায়! 1141 01:31:13,254 --> 01:31:14,430 বেরিয়ে আসছে 1142 01:31:18,403 --> 01:31:20,053 এই আপনি খুঁজে পেতে। 1143 01:31:20,105 --> 01:31:22,129 আরে, আপনি কে? আমি পুলিশকে কল আছি! 1144 01:31:22,176 --> 01:31:24,515 ম্যাম, আমি কলেজে আপনার মেয়ের উপর এই কলামটি জানতে। 1145 01:31:24,582 --> 01:31:26,878 আপনার সাথে কথা বলতে চাই। Arayava বার্তা। 1146 01:31:38,510 --> 01:31:41,330 ক্রেজি তুমি? আমি এখন এটা বুঝতে পেরেছ? 1147 01:31:41,382 --> 01:31:43,032 এই ভিডিওটি পছন্দ বাইরে যেতে? 1148 01:31:43,670 --> 01:31:46,625 আপনি সাধারণ ধারণা tiyennapæyi এত বড় পরিবার আছে। 1149 01:31:46,715 --> 01:31:47,607 কখনো বিবেচিত? 1150 01:31:47,667 --> 01:31:50,915 আপনি কি জানেন বাড়ির চার দেয়ালের, কমিউনিটি বাহিরে মত ছিল হয়নি? 1151 01:31:51,159 --> 01:31:52,632 তাই আসা আমার ফোন ভাল গিয়েছিলাম করতে। 1152 01:31:53,787 --> 01:31:55,078 Lavu আই ইউ। 1153 01:31:57,770 --> 01:32:00,395 জিনিষ আপনি যদি চান তাহলে ফিরে গেল। 1154 01:32:03,350 --> 01:32:04,947 যদি আপনি কোন সম্পত্তি কত আছে? 1155 01:32:06,283 --> 01:32:07,843 প্রায় 100 মিলিয়ন আছে? 1156 01:32:08,917 --> 01:32:09,696 না 1157 01:32:10,632 --> 01:32:13,251 সেখানে প্রায় 1,000 হয়। কে? 1158 01:32:14,045 --> 01:32:15,217 Mummies যে ḍæḍi হয়। 1159 01:32:16,933 --> 01:32:18,515 1160 01:32:19,888 --> 01:32:21,680 1161 01:32:23,060 --> 01:32:26,420 আমার মমি, গরম বাবা টাকা আছে। কি ভুল, কিন্তু আমি মনে করি যে যে যত্ন নিতে হবে। 1162 01:32:27,204 --> 01:32:30,458 কেন কেউ না আমার বাবা একটি মেয়ে নির্মিত আছে বের করার চেষ্টা করেছিলেন? 1163 01:32:30,867 --> 01:32:32,022 অর্থ জন্য? 1164 01:32:33,170 --> 01:32:35,112 আপনি বিশ্বাসে আছেন। 1165 01:32:35,398 --> 01:32:38,343 আমরা একটি মেয়ে আছে। আমি ভাল আমাদের যত্ন নিতে হবে। 1166 01:32:39,267 --> 01:32:43,318 আমার বাবা তৈরি 1167 01:32:43,377 --> 01:32:46,133 থেকে দূরে তাদের হৃদয় করে। 1168 01:32:48,590 --> 01:32:49,880 আমি তোমাকে পছন্দ করি। 1169 01:32:52,198 --> 01:32:54,043 Kōvilēdi একটি মেয়ে দেখেছি। 1170 01:32:56,022 --> 01:32:59,435 তিনি আমার জীবনের সবকিছুই আমি সে ছিল। 1171 01:33:01,835 --> 01:33:04,070 কিন্তু এই ধরনের একটি ভুল কারণ 1172 01:33:05,060 --> 01:33:07,137 বলুন কল্যাণকামী ছিল 1173 01:33:07,422 --> 01:33:10,343 একটি অক্ষর সামনে মেয়ে asikkitayek হারিয়ে গেছে। 1174 01:33:11,496 --> 01:33:14,105 1175 01:33:22,880 --> 01:33:26,376 তুমি কি চাও? তুমি আমাকে চাও? 1176 01:33:30,740 --> 01:33:33,777 ঠিক আছে অপেক্ষা করুন। প্রতিশ্রুতি। 1177 01:33:34,782 --> 01:33:38,051 আপনার বন্ধু হিসাবে Jīvitakālema, যেমন কে বন্ধু অপেক্ষা। 1178 01:33:42,402 --> 01:33:43,580 তুমি কেঁদো না। 1179 01:33:46,768 --> 01:33:48,080 মা, আমি দুঃখিত, মা। 1180 01:33:48,657 --> 01:33:50,923 Tarahaṭa আপনার মেয়ে issuvāṭa হাত। 1181 01:33:53,690 --> 01:33:54,725 যত্ন নিন। 1182 01:34:05,907 --> 01:34:07,805 1183 01:34:08,000 --> 01:34:10,363 আমি তা শুনতে চেয়েছিলেন। 1184 01:34:10,927 --> 01:34:12,674 তুমি কি আমার মেয়েকে দাও 1185 01:34:13,070 --> 01:34:15,253 সমস্ত আমার সম্পত্তি রাখা ছিল। 1186 01:34:15,853 --> 01:34:17,773 1187 01:34:18,027 --> 01:34:22,220 তোমার মত মেয়েরা, ছোট জিনিস যে সময় ব্ল্যাকমেল জন্য প্রয়োজনীয় করবে 1188 01:34:22,325 --> 01:34:25,333 কিন্তু তিনি ব্যক্তি যে টাইপ না। তিনি আলাদা। 1189 01:34:51,462 --> 01:34:52,693 বিজয় গোবিন্দ। 1190 01:34:55,520 --> 01:34:57,635 ম্যাম, ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে না। 1191 01:34:58,565 --> 01:35:00,837 আপনি যে বলার অপেক্ষা রাখে না সাহায্য না। 1192 01:35:00,958 --> 01:35:02,563 মনে রাখবেন, আপনি সারা জীবন এক ধরনের আছে। 1193 01:35:03,192 --> 01:35:06,738 না, ম্যাম, আমি বদলে গেছে। আমি পুরোপুরি ভদ্র। 1194 01:35:16,915 --> 01:35:19,157 আপনি যে মত তাকিয়ে আছ কেন? 1195 01:35:19,792 --> 01:35:21,711 1196 01:35:21,944 --> 01:35:24,794 1197 01:35:24,936 --> 01:35:28,214 আমি কি বা সত্য খুঁজছি kiyanadēval এর অন্যথায়? 1198 01:35:28,513 --> 01:35:32,233 আমি এটা বলতে সব মিথ্যা। আমি সবকিছু ভুল না। 1199 01:35:34,334 --> 01:35:37,282 1200 01:35:39,142 --> 01:35:42,674 1201 01:35:42,997 --> 01:35:45,423 তাই গানের অপেক্ষা? 1202 01:35:53,338 --> 01:35:55,993 আমি ক্ষুধার্ত। ঠিক আছে খেতে চান? 1203 01:36:02,848 --> 01:36:05,570 কি খাবার খেতে হবে, ম্যাম? - যেকোনো কিছু। 1204 01:36:31,305 --> 01:36:32,326 বিজয়! 1205 01:36:44,550 --> 01:36:50,607 "Nokiyavamin চিঠি, বই নাম সেট যখন ..?" 1206 01:36:50,670 --> 01:36:56,370 "নিজেকে নিকটতম ভাবছি, অন্য দিকে হেঁটে .." 1207 01:36:56,630 --> 01:37:03,037 "ক্রিয়ার একটি কারণ জন্য, মার্চ প্রত্যাখ্যান করেনি ..?" 1208 01:37:03,198 --> 01:37:08,711 "Elixir নিকটতম আমি বিষ করেনি রাখার ..?" 1209 01:37:21,334 --> 01:37:27,233 "এই নতুন আচরণ কি ... ..?" 1210 01:37:27,430 --> 01:37:33,321 "আমি তোমাকে জানেন না, আমি পূরণ" 1211 01:37:33,640 --> 01:37:39,413 "কি এই নতুন আচরণ ... .." 1212 01:37:39,700 --> 01:37:46,285 "... আমি জিজ্ঞাসা করতে বলা হয়, আমার হৃদয়" 1213 01:37:51,939 --> 01:37:56,031 "আমি এই ক্ষেত্র, শিলা আসা।" 1214 01:37:56,076 --> 01:37:58,400 "আমার হৃদয় আসতে আমন্ত্রণ" 1215 01:37:58,491 --> 01:38:01,685 "গান লাইন মুছে ফেলা হচ্ছে" 1216 01:38:01,783 --> 01:38:13,289 "আমাদের ভালবাসা কবিতা গীতা গোবিন্দ দেশ যাক।" 1217 01:38:13,727 --> 01:38:19,609 "এই নতুন আচরণ কি ... ..?" 1218 01:38:19,879 --> 01:38:25,776 "আমি তোমাকে জানেন না, আমি পূরণ" 1219 01:38:25,986 --> 01:38:32,071 "কি এই নতুন আচরণ ... .." 1220 01:38:32,165 --> 01:38:38,108 "... আমি জিজ্ঞাসা করতে বলা হয়, আমার হৃদয়" 1221 01:38:52,858 --> 01:38:55,498 1222 01:38:55,783 --> 01:38:56,661 বসুন। 1223 01:38:57,284 --> 01:38:59,346 আমি ফিরে আসছি। বাই। 1224 01:39:00,934 --> 01:39:03,394 আপনি কি হঠাৎ বলার আছে নি। বলুন। 1225 01:39:06,975 --> 01:39:08,910 দ্রষ্টব্য কি? 1226 01:39:09,528 --> 01:39:10,743 তুমি ঠিক আছ? 1227 01:39:12,018 --> 01:39:15,913 ভাই, আমি এটা জন্য অনুরোধ জানানো হবে। বলবেন না। 1228 01:39:18,768 --> 01:39:21,019 ভাই, আমরা বাড়ি ফিরবো। 1229 01:39:29,868 --> 01:39:32,351 ভাই, দয়া করে। 1230 01:39:32,411 --> 01:39:35,344 আমি জানি কিভাবে এই গুরুত্বপূর্ণ হয় এবং অনেক সময় śrīṣāṭayi। 1231 01:39:36,949 --> 01:39:38,711 এই মুহুর্তে আপনি এখন একসঙ্গে যে চিন্তিত করছি, 1232 01:39:38,951 --> 01:39:42,603 বলার অপেক্ষা রাখে না আমি কোন আগ্রহ আছে আমার কারণ। 1233 01:39:45,019 --> 01:39:47,872 দয়া করে ভাই, চলো যাই। 1234 01:39:56,328 --> 01:39:59,216 1235 01:40:08,216 --> 01:40:12,513 কারণ আপনি এই মুহূর্তে এখানে আছেন, ম্যাম? একা এসেছে অথবা ভাই ... 1236 01:40:14,381 --> 01:40:16,894 এ অনুষদে রাজা! পোষাক স্যান্ডেল। 1237 01:40:18,243 --> 01:40:19,339 1238 01:40:19,797 --> 01:40:20,840 আমি দুঃখিত, ম্যাম। 1239 01:40:32,523 --> 01:40:33,775 ম্যাম। 1240 01:40:35,374 --> 01:40:36,761 তাড়ার মধ্যে কি? 1241 01:40:36,943 --> 01:40:39,575 আগামীকাল সকালে আমরা Kakinada যাচ্ছি। 1242 01:40:40,405 --> 01:40:43,045 আর তোমার ভাই ... - আমি যত্ন তাকে নিতে। 1243 01:40:43,152 --> 01:40:44,830 আগ্রহী প্ররোচিত সঙ্গে কথা বলুন। 1244 01:40:44,973 --> 01:40:47,343 তোমার বোন কোনো সমস্যা না হওয়া পর্যন্ত বিয়ে করা হয় না। 1245 01:40:48,154 --> 01:40:51,304 আপনি এই পর্যন্ত এই সময় বলতে এসেছ? 1246 01:40:51,619 --> 01:40:52,954 Kiyannapæyi ফোন। 1247 01:40:53,074 --> 01:40:56,741 তারা কেন? আপনি খুশি কি না? 1248 01:40:57,648 --> 01:40:59,952 আপনি জিজ্ঞাসা করতে উপর রাখা, আহা! 1249 01:41:00,694 --> 01:41:01,864 আপনাকে ধন্যবাদ, ম্যাম। 1250 01:41:02,899 --> 01:41:06,364 আরে, অভিনন্দন গোবিন্দ! আনন্দ করেছ? 1251 01:41:06,434 --> 01:41:09,454 কী বলতে চায়? মেয়ে বরাদ্দকরণ ভালবাসেন। 1252 01:41:09,558 --> 01:41:14,037 ওহ ... তুমি কিভাবে জানো? আমি জানতাম না করেছি। 1253 01:41:14,808 --> 01:41:18,723 মেয়ে তোমার পিছনে বসন্ত বসন্ত থেকে। 1254 01:41:19,393 --> 01:41:23,096 আমি কীভাবে জানতে পারব কিনা তারা আমার বসন্ত বসন্ত এর পিছনে ছিল? 1255 01:41:23,958 --> 01:41:26,718 একবার আমি আমার পিতামহ, হার্ট অ্যাটাক জানত। 1256 01:41:28,226 --> 01:41:29,464 ঠাকুরমা, মা কী করল? 1257 01:41:29,531 --> 01:41:33,603 1258 01:41:33,656 --> 01:41:38,486 বন্ধ করতে মানা। 1259 01:41:38,546 --> 01:41:39,941 এখন কী হয়েছে? 1260 01:41:40,046 --> 01:41:41,568 আমার নাতি বিয়ে। 1261 01:41:41,629 --> 01:41:45,109 এটা তোলে যদি বিবাহিত miṇibirīṭat nækætkārayāgen দেখতে সময় ছিল .. 1262 01:41:45,146 --> 01:41:48,844 কেন তার সাথে কথা না? nækætkārayāṭa ব্যস্ত আছে? 1263 01:41:48,961 --> 01:41:51,363 সুপ্রসন্ন গীত লেট জন্মদান। 1264 01:41:51,432 --> 01:41:54,603 হঠাৎ বিয়ে? Seelan টাকা আমরা না? 1265 01:41:54,723 --> 01:41:57,775 সেখানে অর্থের প্রচুর আছে। কোথায় একটা লোক আমার মেয়েকে খুঁজছেন? 1266 01:41:57,821 --> 01:42:02,674 আমি কোথায় জানি না। উভয় আমার শৈশব আবার বিয়ে করতে পারে জীবিত মানুষ হতে চাই। 1267 01:42:02,712 --> 01:42:04,886 ঠাকুরমা, মা। চিন্তিত। 1268 01:42:05,186 --> 01:42:07,436 যদি আমি কেউ বল তুমি অনিচ্ছুক হন। 1269 01:42:09,247 --> 01:42:10,942 আমাদের বিজয় স্থান। 1270 01:42:11,651 --> 01:42:13,323 আমাদের śrīsāgē ভাই। 1271 01:42:14,630 --> 01:42:16,932 কি একটা চমৎকার মানুষ। আমি তাকে দেখেছি। 1272 01:42:17,891 --> 01:42:21,161 আমরা যদি আমার বাবা একবার জানতে চাই 1273 01:42:22,091 --> 01:42:24,139 1274 01:42:24,544 --> 01:42:27,558 আমরা সম্মত করতে পারে না, প্রথম এই লোক মত হতে হবে। 1275 01:42:27,626 --> 01:42:30,161 আপনি কি বলেন? টানা প্রিয়? 1276 01:42:48,057 --> 01:42:50,787 Karanakalda জন্য অপেক্ষা আমন্ত্রিত? 1277 01:42:51,515 --> 01:42:53,195 যে নির্ধারণ? 1278 01:42:53,794 --> 01:42:56,517 আমি চলেছি ... এই ছাগলছানা ... 1279 01:42:56,750 --> 01:42:59,652 Dæḍisatkāreṭa ভয় হাসপাতালে যেতে, ম্যাম। কেন তুমি না। 1280 01:42:59,735 --> 01:43:02,292 হ্যাঁ। আমাদের পরিবারের সবাই যখন dæḍisatkārē 1281 01:43:02,712 --> 01:43:04,415 হাসপাতালে খুশি থাকার। 1282 01:43:04,790 --> 01:43:07,415 ওহ, আমি একটা জিনিস মানে না। 1283 01:43:07,497 --> 01:43:11,120 তাহলে কেন কোন দু: খিত দৃষ্টিশক্তি মুখোমুখি না? 1284 01:43:11,180 --> 01:43:14,487 কেন, ম্যাম? এই আশ্চর্যজনক কাজ। 1285 01:43:15,392 --> 01:43:17,922 আমি ভাল অনুভব না কেন আপনি আপনার পিতামহ কাঁদছ না? 1286 01:43:18,417 --> 01:43:22,295 তোমার দাদা, কারণ আমার দাদার, না একটি আত্মা সব তোমার দিকে? 1287 01:43:23,480 --> 01:43:25,122 ঠিক আছে, ম্যাম, চিৎকার করে কাঁদতে। 1288 01:43:26,519 --> 01:43:27,871 কিভাবে পিতামহ? 1289 01:43:27,941 --> 01:43:30,136 আমন্ত্রণ জানিয়েছে। 1290 01:43:31,438 --> 01:43:32,652 আমি? 1291 01:43:33,756 --> 01:43:34,874 কেন আমি উচিত? 1292 01:43:34,987 --> 01:43:37,185 জানি না। সম্পত্তি যাবে। 1293 01:43:39,237 --> 01:43:40,108 তাই না? 1294 01:43:41,142 --> 01:43:44,442 You'm ম্যাম। আমি কেন দিতে হবে? 1295 01:43:44,540 --> 01:43:47,735 এটা কি? তাই আমার পিতামহ আপনার জন্য সঠিক, কেন? 1296 01:43:59,768 --> 01:44:01,523 খুব গরম মাথা হয়ে উঠুন। 1297 01:44:01,771 --> 01:44:03,833 যে মেয়ে কে? 1298 01:44:04,710 --> 01:44:08,903 যারা আগাইয়া এত avadhānayennē করছি মনে করেন যে মেয়ে জিজ্ঞাসা করুন 1299 01:44:09,968 --> 01:44:12,053 আরে, আপনি তাকে বলুন। 1300 01:44:12,315 --> 01:44:13,185 এখানে। 1301 01:44:14,228 --> 01:44:16,283 এত খুশী কেন? 1302 01:44:16,366 --> 01:44:18,705 প্রিয় ভাইপো দাদা হার্ট অ্যাটাক ধরা। 1303 01:44:22,505 --> 01:44:25,564 বাবা, এটা কেন? 1304 01:44:26,194 --> 01:44:28,967 নির্দোষ পিতামহ, হার্ট অ্যাটাক শংসাপত্র, আপনি এই করছ? 1305 01:44:29,055 --> 01:44:30,735 এগুলোর মধ্যে vahagannakō করে। 1306 01:44:31,260 --> 01:44:32,400 এটি তাই নয়। 1307 01:44:32,828 --> 01:44:36,947 নাতি নাতনিদের সঙ্গে দাদা কি একটি miṇibirīgē হারিয়ে হারিয়ে গেছে। 1308 01:44:37,883 --> 01:44:40,988 1309 01:44:41,194 --> 01:44:42,589 1310 01:44:42,945 --> 01:44:45,884 আপনার মত তাদের গীথা জিজ্ঞাসা করবেন না। 1311 01:44:46,070 --> 01:44:48,987 এখন কল। দুটি একই auspicious'll বিয়ে। 1312 01:44:49,785 --> 01:44:51,113 অভিনন্দন! 1313 01:44:52,065 --> 01:44:53,468 আপনি একটি খুব ভাগ্যবান মানুষ। 1314 01:44:54,331 --> 01:44:56,183 কেন, এখনো সোক? 1315 01:44:56,310 --> 01:44:58,875 ডেকে বলতে সত্যিই ছিল। 1316 01:44:59,865 --> 01:45:01,335 কিন্তু আমি শুধু তোমাকে দেখতে চেয়েছিলেন। 1317 01:45:02,355 --> 01:45:06,660 ওয়েভ 1318 01:45:07,703 --> 01:45:09,323 সুতরাং, পরিশেষে ... 1319 01:45:12,172 --> 01:45:15,503 আমি দেখেছি এক মাস আগে আপনি kōvilēdi। 1320 01:45:16,515 --> 01:45:22,050 ল্যাম্প এবং আপনার সামনে আলো হোস্ট বলছেন যখন, 4 বছর আগে, 1321 01:45:22,598 --> 01:45:25,268 আলো এখানে মনে রাখা আমার মায়ের সঙ্গে ছিল শয়নকামরা। 1322 01:45:25,771 --> 01:45:30,158 তুমি আমার জীবনে আসা, প্রতিদিন একটি ঝাড়বাতি চিন্তার মত হল। 1323 01:45:31,140 --> 01:45:36,240 আমি দেখেছি আপনি কিভাবে ম্যাম। 1324 01:45:39,323 --> 01:45:40,395 ম্যাডাম, 1325 01:45:41,700 --> 01:45:44,251 আমি আপনাকে আমার মা জানতেন না? 1326 01:45:46,982 --> 01:45:48,714 vayasediyi তাকে হারিয়ে গেছে। 1327 01:45:50,566 --> 01:45:52,073 বেঁচে আছি, আমার মা বলতেন। 1328 01:45:53,067 --> 01:45:54,724 උමතුවක්, ප්‍රේමයක්, හැම දෙයක්ම. 1329 01:46:00,984 --> 01:46:02,994 ඒත් දැකගන්න අම්මා නෑ. 1330 01:46:04,895 --> 01:46:07,446 ඒ හැම දෙයක්ම විඳින්න, 1331 01:46:08,526 --> 01:46:11,398 මගේ බිරිඳව දකිනකල් බලන් ඉන්නවා. 1332 01:46:13,131 --> 01:46:15,291 මට බිරිඳක් කියන්නේ ඒ තරම්ම වැදගත් මැඩම්. 1333 01:46:18,297 --> 01:46:20,143 ඒත් ඇයිද කියලා මම දන්නේ නෑ, 1334 01:46:20,915 --> 01:46:23,900 ඔයා තුලින් මගේ අම්මව පේන්නේ නෑ. 1335 01:46:25,452 --> 01:46:29,068 1336 01:46:29,638 --> 01:46:31,640 ඒත් මට බිරිඳක් කියන්නේ හැම දෙයක්ම. 1337 01:46:35,270 --> 01:46:37,647 ඔයාට දැන් ඉක්මනින්ම කසාද බඳින්න ඕන වෙනකොට, 1338 01:46:37,714 --> 01:46:41,727 ඔයාලගේ පවුලේ කට්ටියයි ඔයයි එකතු වෙලා මාව එක තෝරගත්තට මම කැමති නෑ, මැඩම්. 1339 01:46:43,423 --> 01:46:45,977 මගේ බිරිඳට මාව තේරීමක් වෙන්න හොඳ නෑ, මැඩම්. 1340 01:46:46,867 --> 01:46:48,660 එකම එක විකල්පය වෙන්න ඕන. 1341 01:46:49,180 --> 01:46:51,984 මගේ බිරිඳ මං වෙනුවෙන්ම ඉන්න ඕන, 1342 01:46:52,047 --> 01:46:55,547 මාව හැරෙන්න මේ ලෝකේ වෙන වැඩක් තියෙන්න බෑ කියන එකයි මගේ පිස්සුව මැඩම්. 1343 01:46:55,690 --> 01:46:58,083 වැරැද්ද මගේ මැඩම්. ඔයාගේ වැරැද්දක් නෙවෙයි. 1344 01:46:58,293 --> 01:46:59,350 මගෙයි. 1345 01:46:59,507 --> 01:47:01,360 1346 01:47:03,152 --> 01:47:04,952 බය හිතෙනවා මැඩම්. 1347 01:47:06,295 --> 01:47:09,460 අපේ කසාදේ වුනොත්, හැම දවසක්ම මේ දවස් දහය වගේ වෙයි කියලා. 1348 01:47:14,470 --> 01:47:15,528 ප්ලීස් මැඩම්. 1349 01:47:17,177 --> 01:47:21,251 මම කසාදෙට කැමති නෑ කියලා, මගේ ගෙදර අයටවත් . ඔයාගේ ගෙදර අයටවත් කියන්න එපා. 1350 01:47:21,730 --> 01:47:25,787 මොකද, මගේ නංගි කසාද බැඳලා ඔයාලගේ ගෙදරයි ඉන්න ඕන. 1351 01:47:27,460 --> 01:47:31,808 , তোমাকে বিয়ে করতে ম্যাম ঠিক বন্ধ করুন, দয়া করে। 1352 01:47:35,241 --> 01:47:36,283 ছাড়া 1353 01:47:37,300 --> 01:47:39,940 বিবাহ বোনের বিয়ে নিয়ে থাকে, তাহলে 1354 01:47:40,675 --> 01:47:41,823 বলা 1355 01:47:42,970 --> 01:47:44,808 চোখ বন্ধ নেকলেস আবদ্ধ। 1356 01:47:48,363 --> 01:47:50,958 করতে চান না। আমি এটা পেয়েছিলাম। 1357 01:47:52,744 --> 01:47:53,959 আপনাকে ধন্যবাদ, ম্যাম। 1358 01:48:01,150 --> 01:48:02,283 ম্যাম। 1359 01:48:03,535 --> 01:48:04,787 আপনাকে ধন্যবাদ। 1360 01:48:51,953 --> 01:48:55,042 খেতে, প্রিয় এসো না? 1361 01:48:55,921 --> 01:48:57,255 এক দুধ খাও দাও। 1362 01:48:57,916 --> 01:48:59,596 কেন, প্রিয়? 1363 01:49:00,122 --> 01:49:01,846 কী ঘটেছিল? 1364 01:49:02,851 --> 01:49:04,568 কারণ আমার কন্যা কান্নার শেষ কোথায়? 1365 01:49:04,663 --> 01:49:05,736 কী ঘটেছিল? 1366 01:49:06,001 --> 01:49:08,752 Wije আমি তার নানী বলতে পছন্দ করি না। 1367 01:49:10,753 --> 01:49:12,485 1368 01:49:12,639 --> 01:49:14,971 1369 01:49:18,413 --> 01:49:21,080 তুমি কি কথা বলছ না? কি তোমাকে বলেছি জিজ্ঞাসা করতে বলুন। 1370 01:49:21,218 --> 01:49:22,947 আপনি পছন্দ করেন না এটা বলা না? 1371 01:49:23,025 --> 01:49:25,291 কেন এখন bann̆dannada তাকে বিয়ে বাধ্য? 1372 01:49:25,388 --> 01:49:27,631 এটা তোলে না। আরে, আমি শুধু ... navattagannavada? 1373 01:49:28,231 --> 01:49:31,231 এই 100 কারণে একটি মেয়ে পছন্দ হতে পারে। 1374 01:49:31,305 --> 01:49:33,316 এই এটি আরো মত হতে পারে না। 1375 01:49:33,473 --> 01:49:34,911 এখন কী হয়েছে? 1376 01:49:34,974 --> 01:49:37,111 বিবাহিত, একটি রাজকীয় নয়। 1377 01:49:37,208 --> 01:49:38,934 সবকিছু হৃদয় ভুলে যান। 1378 01:49:38,985 --> 01:49:40,891 এই সেল ফোন, এটা এখানে দেব। 1379 01:49:43,043 --> 01:49:45,833 হ্যাঁ, ঠাকুরমা, মা। আরে, কি খবর লাথি ছিল? 1380 01:49:45,886 --> 01:49:48,186 যুক্তরাজ্য, এবং কেন? যুক্তরাজ্য বা বি কে বা, 1381 01:49:48,219 --> 01:49:50,983 তাকে বলো সন্ধ্যায় আসতে। তার কাজের জন্য প্রস্তুত। 1382 01:49:59,836 --> 01:50:00,855 নানী। 1383 01:50:01,268 --> 01:50:02,940 ঠাকুরমা, মা, মঙ্গল করুন। -Rattaran ছেলে বলে, 1384 01:50:03,012 --> 01:50:06,485 লন্ডন, থেকে আসে আমাদের স্থানীয় কাস্টমস ভুলবেন না। 1385 01:50:06,534 --> 01:50:07,995 এটা তোলে লালনপালন হয় না। 1386 01:50:08,041 --> 01:50:09,968 1387 01:50:10,036 --> 01:50:12,701 1388 01:50:13,179 --> 01:50:14,911 বাবা। আমি তোমাদের মঙ্গল করুন। 1389 01:50:15,894 --> 01:50:17,415 1390 01:50:18,145 --> 01:50:19,652 ওয়েল আছে? যান। 1391 01:50:19,817 --> 01:50:22,547 দুঃখিত। এএলএস সব সারি পারি?। 1392 01:50:23,055 --> 01:50:25,695 তিনি লাইন বলতে পেয়েছে? -Plīs। আমি কাজ একটি সামান্য বিট আছে। 1393 01:50:25,734 --> 01:50:28,830 দ্বিধা করবেন না। অসুস্থতা সারিতে করুন। 1394 01:50:28,952 --> 01:50:30,599 আপনাকে ধন্যবাদ। 1395 01:50:30,712 --> 01:50:32,449 আন্টি, আমি কি আপনার মঙ্গল করুন। 1396 01:50:33,900 --> 01:50:34,494 আঙ্কেল। 1397 01:50:34,545 --> 01:50:37,951 এটি কী? আমাদের কাস্টম চাচা। 1398 01:50:38,243 --> 01:50:41,116 আমার ভাই। Cupcake লালনপালন? ALM আপ করেছে। 1399 01:50:42,636 --> 01:50:45,571 ওহ, ছেলে? তোমরা কার উপাসনা। চাচা -Maṭa দোয়া। 1400 01:50:46,065 --> 01:50:48,166 আপনার চাচা আশীর্বাদ 1401 01:50:48,297 --> 01:50:49,485 কাস্টম ভুলবেন না। 1402 01:50:50,276 --> 01:50:51,814 সবাই ধরে, ঠিক? 1403 01:50:52,818 --> 01:50:54,108 1404 01:50:54,908 --> 01:50:56,334 আসা 1405 01:50:57,121 --> 01:50:59,895 কত ঘন ঘন দেখুন? -Ayiyō স্যার। 1406 01:50:59,948 --> 01:51:03,420 বাড়ীতে সব বাচ্চাদের নিশ্চিত? কেমন আছেন সবাই? - এবং সে পাগল কিছু আছে? 1407 01:51:03,481 --> 01:51:08,160 সেখানে কি খাবেন? -Tamunṭa কি? সবার সামনে Vænn̆dē ক্রীতদাসদের? 1408 01:51:08,236 --> 01:51:12,232 ঠাকুরমা, মা, চুপ। আপনি সঠিক তাকান, সমালোচনা করার একটি জাতি অধিষ্ঠিত না। 1409 01:51:12,310 --> 01:51:14,990 আমাদের পরিবার কঠিন কাজ অতিরিক্ত সব সময়। 1410 01:51:15,211 --> 01:51:17,438 সাফ করতে আগেই লিঙ্ক। 1411 01:51:17,513 --> 01:51:21,143 আপনি ঢঙের খুঁজে আগাইয়া না। 1412 01:52:36,934 --> 01:52:38,490 সবকিছু বনাস পেয়ে। 1413 01:52:43,468 --> 01:52:45,484 বাস করতে অস্বীকার করে। এম আর সুস্বাদু। 1414 01:52:50,261 --> 01:52:52,541 সবাই .. -amuttō খায়? 1415 01:52:54,325 --> 01:52:56,981 1416 01:52:57,796 --> 01:53:00,581 1417 01:53:00,793 --> 01:53:02,944 দাও! তুমি কি পাগল -Ācci? 1418 01:53:03,028 --> 01:53:06,172 আমি আনন্দিত যে তুমি আচরণ সম্পর্কে পছন্দ করি না করি। তা দেখুন বন্ধ হচ্ছে! 1419 01:53:06,783 --> 01:53:09,922 সন্তান, তুমি কি মিলস কত বছর খাওয়া? 1420 01:53:09,946 --> 01:53:13,606 ঠাকুরমা, মা, ভাল কথা বলতে। - শুধু ভদ্র হতে। 1421 01:53:19,521 --> 01:53:22,386 খুব বিক্রয়। বৃদ্ধা, আমি তোমাকে ঘৃণা করি। 1422 01:53:23,452 --> 01:53:26,924 হ্যালো ভাই। -Hāyi স্যার। কেমন আছেন সবাই? 1423 01:53:27,099 --> 01:53:28,845 হ্যালো। আমি বন্ধুদের চালা। 1424 01:53:29,198 --> 01:53:32,204 ভাই, কেন আপনি আমাদের বৃদ্ধ স্বল্পোত্তলতা নির্যাতিত হয়? 1425 01:53:32,354 --> 01:53:35,495 সামনে দেখেছি। আমার এমন কিছু অপমান অনেক অনুভব করি। কেন হল? 1426 01:53:35,541 --> 01:53:38,939 ওহ, কোন অন্যায়, স্যার করবেন না। একটি পুরোনো এক। 1427 01:53:38,971 --> 01:53:43,581 আমি যে বুঝতে। কিছু। বলুন। 1428 01:53:43,897 --> 01:53:48,199 কি না। কোন কারণে তোমরা সকাল, স্যার বিয়ে হচ্ছে? 1429 01:53:48,776 --> 01:53:51,656 -Satuṭin ঘুম। সকাল innapæyi যেমন টাটকা। 1430 01:53:51,685 --> 01:53:53,420 Jumanji হেই, এদিকে এসো! 1431 01:53:54,453 --> 01:53:58,015 আপনি বলুন। কী ঘটেছিল? -তিনি জানান। কি না। 1432 01:53:58,154 --> 01:54:00,134 আমি শপথ করে বলছি, আমি শপথ করে বলছি। 1433 01:54:00,494 --> 01:54:01,341 বলুন। 1434 01:54:02,054 --> 01:54:05,483 মোনা বলার আছে? 1435 01:54:06,096 --> 01:54:11,264 1436 01:54:11,421 --> 01:54:14,234 আমি মজা, স্যার ভালো লাগে? 1437 01:54:14,391 --> 01:54:15,861 স্যার যৌতুক। - কি .. 1438 01:54:15,906 --> 01:54:19,784 -Anē স্যার। আপনি বিবেকানন্দ পরিবার? 1439 01:54:19,852 --> 01:54:21,674 স্যার ছেলে চিন্তা হবে। 1440 01:54:21,741 --> 01:54:24,403 কিন্তু দ্বাদশ বিরোধিতায় আমরা করছেন? আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন, স্যার? 1441 01:54:24,442 --> 01:54:28,668 Gahagannayi নাচ বা আগ্রহী মধ্যবিত্ত, স্যার না বা। তুমি বড় বেশী মত বলে। 1442 01:54:28,934 --> 01:54:31,754 1443 01:54:31,859 --> 01:54:35,564 পরিবার Pere কি ধরনের? আমাদের কাছ থেকে প্রতিশোধ নিন। 1444 01:54:39,104 --> 01:54:40,341 টাকা দাও। 1445 01:54:40,865 --> 01:54:42,117 টাকা চাই? 1446 01:54:45,059 --> 01:54:46,626 1447 01:54:47,324 --> 01:54:50,729 আমার সোনা মেয়ে। তুমি আমার সব gatiguṇayakma অবস্থিত আছে। 1448 01:54:50,774 --> 01:54:55,056 1449 01:54:57,337 --> 01:54:59,339 আপনি রাখা কিসের জন্য অপেক্ষা করছ? 1450 01:55:00,046 --> 01:55:05,118 আপনি সব যৌতুক পিতামহ নি? কি -sīyāṭa চেয়ে আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ? কি যৌতুক? 1451 01:55:05,301 --> 01:55:08,999 1452 01:55:09,231 --> 01:55:13,236 মা, 40 সব বলেছিল? 15 আসা হয়েছে। 1453 01:55:13,356 --> 01:55:14,916 1454 01:55:15,021 --> 01:55:20,189 1455 01:55:20,279 --> 01:55:22,636 1456 01:55:25,716 --> 01:55:26,871 হে! 1457 01:55:27,146 --> 01:55:29,458 যৌতুক, যেখানে গাগা এই arakayi যাচ্ছে? 1458 01:55:31,969 --> 01:55:33,919 যখন তুমি আমার সাথে কথা রাগ বাড়ে। 1459 01:55:34,428 --> 01:55:36,441 যারা দুঃখে না। 1460 01:55:41,006 --> 01:55:42,610 নানী হয়? সেখানে -Ætulē। 1461 01:55:45,108 --> 01:55:46,863 হাই। নানী। 1462 01:55:47,013 --> 01:55:48,423 কোথায়? 1463 01:55:50,050 --> 01:55:52,406 নানী। কী ধ্রুবক? 1464 01:55:52,930 --> 01:55:56,430 পিতা সোনা পণ্যের বলেন। আগামীকাল সকালে পরা আসতে। 1465 01:55:56,468 --> 01:55:59,326 সোনা পাঠাতে ... সোনা চুলকানি? 1466 01:56:01,205 --> 01:56:03,873 ঠাকুরমা, মা। মিনিট, 1467 01:56:04,338 --> 01:56:05,576 ঠাকুরমা, মা, দয়া করে। 1468 01:56:06,815 --> 01:56:08,963 আপনি ন্যায়ত আমাকে তিক্ত হয়ে থাকতে পারে। 1469 01:56:10,698 --> 01:56:12,791 কিন্তু মাইক, আমাকে উপযুক্ত নয় মা, ঠাকুরমা। 1470 01:56:13,159 --> 01:56:15,948 প্রশ্ন এগিয়ে হতে পারে। বুঝতে করুন। 1471 01:56:16,016 --> 01:56:19,804 আমাদের প্রস্তাব miṇibirīṭa শুক্রাণু প্যাচসমূহ আপনি লাইন নিচে। 1472 01:56:21,212 --> 01:56:23,244 আপনার ভাই-স্থান। সে ছিল ... 1473 01:56:23,312 --> 01:56:27,969 আমাদের ভাই, আমাদের চাচাত ভাই আমাদের বলার তোমাকে বিয়ে করেন নি। 1474 01:56:29,146 --> 01:56:33,100 কি? আমি যে ভাই সুপারিশ? 1475 01:56:33,204 --> 01:56:36,945 1476 01:56:51,578 --> 01:56:53,437 আরে বিজয়! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1477 01:56:57,554 --> 01:56:58,813 জগাখিচুড়ি কি ধরনের? 1478 01:56:59,422 --> 01:57:01,702 আরে, ভাই -... 1479 01:57:02,962 --> 01:57:06,292 আমার প্রেমে কি ... তাই আমাকে গীতা লেট ঢুকতে? 1480 01:57:08,360 --> 01:57:11,720 ভুল পথ। অধিকার পেয়ে মনে করবেন না। 1481 01:57:12,628 --> 01:57:14,704 তিনি আমাকে যে কত উষ্ণতর বিশ্বাস করেন, 1482 01:57:16,527 --> 01:57:21,447 আরো কি, আমি সত্য বলতে পারেন গেলেন। আরে, শিথিল। পাগল নাকি? 1483 01:57:21,552 --> 01:57:23,165 বিবাহের অন্য 5 ঘণ্টা দ্বারা সম্পন্ন করা হয়। 1484 01:57:23,712 --> 01:57:25,962 তারপর তারা সন্ধান করতে পারেন। আগে বন্ধ কীলক অনুভূমিক। 1485 01:57:26,030 --> 01:57:29,495 আরে, এটা আমার ভাই পেয়ে। Śrīsāva সারা জীবন এক যত্ন নিতে। 1486 01:57:30,357 --> 01:57:32,983 1487 01:57:33,762 --> 01:57:36,710 আমি গিয়ে আসতে হবে। কাজ, বা পেয়ে নয়। 1488 01:57:39,892 --> 01:57:41,084 ভাই! 1489 01:57:43,567 --> 01:57:45,854 1490 01:57:46,712 --> 01:57:48,976 বিজয়, এখানে একা কারণ? 1491 01:57:49,059 --> 01:57:51,826 ঠিক আছে। আমাদের পার্টি মানুষ জিজ্ঞাসা। চলো যাওয়া যাক। 1492 01:57:51,917 --> 01:57:53,206 চলো। -Massinā। 1493 01:57:54,429 --> 01:57:55,592 দুঃখিত ভাই। 1494 01:57:57,399 --> 01:58:00,842 আমি জানতাম না, আপনি জানেন, আমি পেতে চাই। বিজয় সম্পর্কে টানা? 1495 01:58:03,091 --> 01:58:07,913 যখন গীথা বিবাহ সম্পর্কে কথা বলা, এখন আমার নানী নামে যে তিনি চেয়েছিলেন বলেন। 1496 01:58:08,139 --> 01:58:10,899 বস্তুত, বিজয়। আমি তোমাদের বেছে নেওয়া হয়েছে। 1497 01:58:11,162 --> 01:58:13,029 পছন্দ করেছে। কি একটা চমৎকার মানুষ। 1498 01:58:13,141 --> 01:58:16,366 আমার বোন আপনার সাথে খুশি, নিরাপদ আপনার নাম করত অযত্ন করেনি। 1499 01:58:16,491 --> 01:58:19,633 কিন্তু, প্রথমে তোমার সাথে কথা বলতে থাকা উচিত। 1500 01:58:20,514 --> 01:58:21,762 ব্রাদার। 1501 01:58:23,139 --> 01:58:25,812 আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই। 1502 01:58:29,739 --> 01:58:35,251 এই এক, আপনার জন্য খুঁজছেন না যতক্ষণ না গীথা এক অন্য siddiyēdi 1503 01:58:39,429 --> 01:58:40,562 আমি আছি। ' 1504 01:58:46,404 --> 01:58:48,474 আমি অনুভব করলাম যে করছেন। 1505 01:58:51,071 --> 01:58:53,275 তুমি আর আমি সেটা জানি, বিজয়। 1506 01:58:55,936 --> 01:58:57,252 সিস্টার বলেন। 1507 01:58:59,214 --> 01:59:02,739 তিনি আপনাকে সহ ran̆gapǣmakda কি? আমি রিং বধ। 1508 01:59:02,829 --> 01:59:04,006 ভাই, দয়া করে। 1509 01:59:04,359 --> 01:59:06,526 আমার কথা শোনো। পাঁচ মিনিট সময় বসা থাকুন। 1510 01:59:06,571 --> 01:59:08,154 পাঁচ মিনিট ভাই। করুন। 1511 01:59:08,522 --> 01:59:11,326 1512 01:59:12,219 --> 01:59:14,371 mamanē সম্পর্কে বিজয় অভিযোগ। 1513 01:59:14,792 --> 01:59:17,461 তোমার মতো, আমার মনে হয় তিনি খলনায়ক আছে। 1514 01:59:18,301 --> 01:59:20,080 বধ যথেষ্ট উদ্বেগ ছিল। 1515 01:59:20,986 --> 01:59:23,347 কিন্তু তিনি কিভাবে dænagannakal জানেন। 1516 01:59:29,168 --> 01:59:32,741 ক্রুদ্ধ, একজন মুমূর্ষু প্রেম পরিণত। 1517 01:59:40,854 --> 01:59:42,414 তিনি সোনার একজন মানুষ আছে। 1518 01:59:48,482 --> 01:59:51,992 এ পর্যন্ত এটি তার আছে, ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে করা হয়েছিল, 1519 01:59:52,202 --> 01:59:54,654 আমি ইচ্ছাকৃতভাবে বলিনি কতটা আমি জিজ্ঞাসা করা হয়নি। 1520 01:59:55,757 --> 01:59:57,504 ভয় পায়। ভুগছিলেন। 1521 01:59:58,035 --> 02:00:00,474 চিৎকার করে বললেন, ভয় পেয়ে যান। 1522 02:00:00,632 --> 02:00:03,953 তাকে Ivasanakoṭa তাই হয়, যে ভুল নয়, 1523 02:00:04,397 --> 02:00:07,494 যে কি তাকে না, সহ্য করলো। 1524 02:00:07,786 --> 02:00:12,705 কিন্তু আমি যদি একটি কারণ খুঁজে পাওয়া যায় নি ভালবাসতে আপনি জানেন। 1525 02:00:14,164 --> 02:00:19,405 এটা তোলে আমাদের এমডি কন্যা সম্পুর্ন বিলুপ্ত, আমি জোরে জোরে এক আঘাত, আপনি পাগল না 1526 02:00:19,534 --> 02:00:21,574 ..kivvā পারেন, এটা শুনে ছিল। 1527 02:00:23,291 --> 02:00:25,699 বলুন। কী বলতে চায়? মজাদার উত্তেজিত হয়? 1528 02:00:27,056 --> 02:00:31,924 একজন নিয়োগকর্তা নারী সৌভাগ্যবান আর কেউ সহ্য তাহলে 1529 02:00:33,018 --> 02:00:34,301 তিনি আমার মাস্টার। 1530 02:00:35,959 --> 02:00:38,321 1531 02:00:39,708 --> 02:00:43,249 এই একটি ভাল ব্যক্তি, নারী প্রত্যাশিত হয়। 1532 02:00:43,796 --> 02:00:48,048 এটা কেন, সে প্রেমে ছিল। 1533 02:00:51,460 --> 02:00:53,327 গীথা, একটি পছন্দ নয় আপনি বিজয়। 1534 02:00:54,671 --> 02:00:56,036 শুধুমাত্র বিকল্প। 1535 02:01:02,329 --> 02:01:04,564 আমি পেতে না তুমি তার কেন অপছন্দ করি। 1536 02:01:06,281 --> 02:01:08,900 কিন্তু যে দরিদ্র ও চিৎকার করে কাঁদতে। 1537 02:01:10,346 --> 02:01:11,486 আমি জিজ্ঞেস করলাম, 1538 02:01:12,641 --> 02:01:15,702 কারণ আপনি কেউ আমাকে আমার জন্য কাঁদতে কহন চান না। 1539 02:01:17,966 --> 02:01:19,211 আপনি যে সে কি বলেছিল জানেন? 1540 02:01:20,494 --> 02:01:24,012 তিনি ভাই উল্লেখ করতে মতের মিল না হওয়ায় আমি বললাম যে, আমি যে ভালোবাসি। 1541 02:01:26,868 --> 02:01:27,881 বিজয়। 1542 02:01:28,286 --> 02:01:30,393 ভাই আমি ফিরে আসছি। 1543 02:01:57,441 --> 02:02:00,688 ম্যাম, ম্যাম, প্লিজ ... 1544 02:02:02,360 --> 02:02:04,749 কেন সাথে কথা বলছে? - কিছুই নেই। আপনি বলতে। 1545 02:02:04,813 --> 02:02:07,095 আমি সবকিছু জানি। সাথে কথা বলতে যান। 1546 02:02:07,192 --> 02:02:10,406 যে গুরুত্বপূর্ণ ছিল না। - আমি জানি এখানে কি ঘটছে হচ্ছে। আলাপ যান 1547 02:02:13,106 --> 02:02:14,745 একবার আপনি আপনার সাথে কথা বলতে চাই। 1548 02:02:15,046 --> 02:02:19,427 দ্রষ্টব্য, এটা না হওয়া পর্যন্ত এই সমস্যা আপনার পরিবার আছে। এটা কেন আমি হস্তক্ষেপ করবে না করে। 1549 02:02:19,556 --> 02:02:22,477 কিন্তু আমি বিয়ে আমি এ ধরনের আচরণ আশা করিনি। 1550 02:02:22,625 --> 02:02:24,766 মহিলা? -karāma। যাওয়া 1551 02:02:29,895 --> 02:02:32,370 ম্যাম, ম্যাম থাকার। 1552 02:02:33,786 --> 02:02:36,357 কি? - ম্যাডাম, আমি দুঃখিত, ম্যাম। 1553 02:02:36,945 --> 02:02:39,620 আমি জানতাম না, ম্যাম, আমি আপনাকে অনেক ভালবাসি। 1554 02:02:39,963 --> 02:02:41,977 যখন আমার ভাই পূরণ হয়েছে। 1555 02:02:42,367 --> 02:02:46,674 ওহ, স্যার! স্যার, আপনি এই মনে করেন? 1556 02:02:46,834 --> 02:02:50,702 আমরা তৃতীয় শ্রেণীর পুরুষদের আছে। একটা ভুল ছিল। দুঃখিত। 1557 02:02:50,767 --> 02:02:52,363 1558 02:02:53,542 --> 02:02:57,356 ম্যাম, আমি কি করতে পরিচালনা করতে পারে 1559 02:02:58,578 --> 02:03:00,197 আপনি কিছু ম্যাম কি। 1560 02:03:00,399 --> 02:03:02,928 কি? - সব ডান এখন, ম্যাম। 1561 02:03:03,721 --> 02:03:04,967 আমার তোমাকে দরকার। এই যা। 1562 02:03:05,032 --> 02:03:08,203 এখন সব ডান এখন, ম্যাম। বিয়ে বাতিল করুন। 1563 02:03:08,446 --> 02:03:11,510 তাই স্যার এ চিত্কার করা কঠিন হতে করবেন না। - সেখানে কি? 1564 02:03:12,528 --> 02:03:13,502 আপনি বলুন। 1565 02:03:14,071 --> 02:03:17,168 দয়া করে, ম্যাম, ম্যাম, আপনি আপনার বৃদ্ধা ম্যাডাম বলতে 1566 02:03:17,285 --> 02:03:19,567 তার এক সপ্তাহ টাকা পূর্ণ, ম্যাম দাও। 1567 02:03:19,610 --> 02:03:22,182 এই বোনের বিবাহ nævatunot জন্যই 1568 02:03:22,267 --> 02:03:25,599 পাগল নাকি? বিবাহের 4 ঘন্টা সম্পন্ন করা হয়। 1569 02:03:25,641 --> 02:03:28,738 আমার নানী শেষ কথা হয়। টাকা বিবাহ হয়। 1570 02:03:28,856 --> 02:03:30,271 আমি আপনাকে বলতে হবে। 1571 02:03:30,785 --> 02:03:34,818 1572 02:03:34,927 --> 02:03:38,960 1573 02:03:39,034 --> 02:03:42,769 1574 02:03:43,396 --> 02:03:46,299 নিজেদের জন্য কিছু করতে চাই। - ম্যাডাম, ম্যাম। 1575 02:03:46,778 --> 02:03:48,910 একবার, আমার কথা শোন দয়া করে। 1576 02:03:51,163 --> 02:03:54,603 ছেড়ে দিন। হাত ছেড়ে দিন। দূরে। 1577 02:03:55,117 --> 02:04:01,053 ম্যাম, আপনি কি কখনো ভেবেছিলাম এটা আমাকে নিতে বুঝতে হবে না। আপনি যত্ন করেন? 1578 02:04:01,278 --> 02:04:03,260 আপনি বোঝেন না? ক্রেজি লোক। 1579 02:04:03,935 --> 02:04:07,005 আপনি বোঝেন না? আপনি বোঝা যায় না করছি। 1580 02:04:09,582 --> 02:04:12,560 যখন আপনি kiyapudēṭa আমি খারাপ মনে করেন না। 1581 02:04:14,189 --> 02:04:15,989 অবশেষে, কী করেছিল? 1582 02:04:17,726 --> 02:04:23,382 বিবাহ বলতে বিবাহ আমার বোন নয় রাজী হয়নি। আমি তোমাদের আবদ্ধ বলেছিল? 1583 02:04:23,920 --> 02:04:27,028 তাই আমি এটা অঙ্গীভূত না? 1584 02:04:27,923 --> 02:04:31,084 আপনি ব্ল্যাকমেইল বিয়ে বিয়ে মনে? - ম্যাম। 1585 02:04:31,203 --> 02:04:35,831 এটা তোলে ভয় দেখিয়ে না। আমি বুঝতে পারছি না যে তুমি এখন বলে। 1586 02:04:36,324 --> 02:04:42,109 একটা ভুল ছিল। বলা করে একটি ভুল ছিল। এখানে উপর আছে? 1587 02:04:42,367 --> 02:04:45,441 হ্যাঁ, করোটিসঙ্ক্রান্ত। 1588 02:04:46,224 --> 02:04:49,117 দিন থেকে আমি বুঝতে পারলাম আমি তোমাকে চাই 1589 02:04:50,156 --> 02:04:54,624 আপনি যদি একটি ধিকিধিকি সুপারিশ করবে? আমি যখন চাই জন্য অপেক্ষা করেছেন। 1590 02:04:55,052 --> 02:04:58,706 তাই আপনি ঐ নারী উষ্ণতর সম্মান কি সত্যি 1591 02:04:58,856 --> 02:05:04,320 ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম, ম্যাম। আমি দুঃখিত, ম্যাম। 1592 02:05:05,360 --> 02:05:09,495 1593 02:05:10,310 --> 02:05:13,545 1594 02:05:14,767 --> 02:05:18,827 এমনকি যারা আপনার মত যারা ধরা হয়। আমি ধরা পরে গেছি। 1595 02:05:19,128 --> 02:05:20,617 আমার পাপ। 1596 02:05:21,538 --> 02:05:24,710 কিস পূর্বে যুক্ত ছিল। 1597 02:05:25,192 --> 02:05:29,081 বুঝতে পারা প্রেম আপ করুন। 1598 02:05:29,382 --> 02:05:33,871 1599 02:05:41,328 --> 02:05:45,067 কিন্তু আপনি এত স্বার্থপর নন। 1600 02:05:45,634 --> 02:05:48,956 আপনি ātmārthakāmiyek। 1601 02:05:56,926 --> 02:05:59,229 বিজয়, আমি নই, 1602 02:05:59,540 --> 02:06:02,262 কি স্ত্রী ঘটে, সে তার মনিবের হতে পারে না। 1603 02:06:03,333 --> 02:06:07,403 মাদার সত্য, ঈশ্বর। 1604 02:06:08,069 --> 02:06:09,272 মাদার। 1605 02:06:10,717 --> 02:06:14,342 মেয়ে সন্তানের সে পরিবর্তন করতে হবে না। 1606 02:06:15,493 --> 02:06:17,283 গুড বাই! 1607 02:06:38,444 --> 02:06:41,519 অবশ্যই। হাফ ঠিক আছে। 1608 02:06:42,140 --> 02:06:46,758 নিতে বোতল। আমি তোমাকে কিছু বাবা বলব। -Mæḍam এখন বিষয় পান? 1609 02:06:46,822 --> 02:06:49,822 কি করতে হবে? মুখ āpudē হাত পরতে করা যায়নি। 1610 02:06:50,218 --> 02:06:51,517 জ্বি ম্যাম। 1611 02:06:52,672 --> 02:06:56,315 বিবাহের এক ঘন্টার মধ্যে ঘটছে। কিসের কি, আমি বুঝতে পারছি না। 1612 02:06:57,049 --> 02:07:00,274 ঠিক আছে। এটা বলুন। আপনি? 1613 02:07:00,817 --> 02:07:02,382 বলুন, ম্যাম। 1614 02:07:08,173 --> 02:07:09,879 কাজ। 1615 02:07:12,011 --> 02:07:13,415 Pere! 1616 02:07:14,744 --> 02:07:16,372 রিয়াল ধারণা ছিল, ম্যাম। 1617 02:07:18,804 --> 02:07:22,339 এখন ম্যাম, বিজয় যারা গোবিন্দ দেখাতে। 1618 02:07:22,469 --> 02:07:25,625 1619 02:07:42,632 --> 02:07:46,072 ডানা মেকআপ আপনি বন্ধ। 1620 02:07:46,329 --> 02:07:48,151 1621 02:07:48,858 --> 02:07:52,361 আপনি যদি আমাদের সোনা বন্ধ আপনার আইটেম প্যাক করুন। Seelan ছেলে? 1622 02:07:52,404 --> 02:07:54,064 বিবাহ কী হতো। 1623 02:07:54,601 --> 02:08:00,215 এত যেমন গম্ভীরভাবে করে? আপনি নাথানিয়েল খুঁজছেন ঘটেছে ভয় রাখা হয়। 1624 02:08:35,936 --> 02:08:37,865 আপনি জাদু করা বন্ধ করুন। 1625 02:08:40,565 --> 02:08:43,083 এবং কিভাবে আপনি করছেন? - বন্ধ করুন aśṭhaka স্যার। 1626 02:08:49,458 --> 02:08:50,872 ভাই, আপনি গাত্রোত্থান করেন। 1627 02:08:54,719 --> 02:08:55,929 দয়া করে জানান। 1628 02:08:56,015 --> 02:08:59,048 বিজয়, কেন কি হয়েছে? -Ēyi, তুমি কি চুপ। 1629 02:08:59,551 --> 02:09:01,115 চাচাত ভাই পর্যন্ত। 1630 02:09:11,411 --> 02:09:14,112 আরে, বিজয়, কি খবর? 1631 02:09:14,358 --> 02:09:17,572 বাবা, তুমি একটু উত্তেজিত ছাড়া আছে? করুন। 1632 02:09:32,004 --> 02:09:33,193 ভাই ... 1633 02:09:33,268 --> 02:09:36,404 তুমি আমাকে সংরক্ষণ করতে চান, ভাই 1634 02:09:36,483 --> 02:09:40,329 আপনি তার স্বামী ছাড়া কোন উপায় নেই। কিছু না দয়া করে। 1635 02:09:40,404 --> 02:09:42,707 ওহ, ভাই! -Nægiṭinna বিজয়। সবাই অপেক্ষা করছে। 1636 02:09:42,761 --> 02:09:45,451 এটি খুবই সংবেদনশীল বিষয়। 1637 02:09:45,536 --> 02:09:48,932 সংযমের বলে। অনাময়! 1638 02:09:49,618 --> 02:09:52,629 আরে ভাই, আমি বিশ্বাস করি যে ভুল। 1639 02:09:52,844 --> 02:09:55,758 তখন পর্যন্ত, আমি চলে, ভাই চাই না। আমি কিভাবে ম্যাপ চান? 1640 02:09:56,039 --> 02:09:58,611 বিজয় ওকে একবার বিয়ের আগে বলেছিল? 1641 02:09:59,176 --> 02:10:02,476 1642 02:10:02,787 --> 02:10:06,238 কিশোর, কি পেয়ে কী হয়েছে? 1643 02:10:06,611 --> 02:10:09,655 যারা এই সংকেত কার্যকলাপ অঙ্গীভূত করা হয়নি। 1644 02:10:10,983 --> 02:10:15,321 আরে, আপনি কোথায় যাচ্ছি? -Ættaṭama mēṭaka কারণ আপনি। 1645 02:10:16,222 --> 02:10:18,792 আপনাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। 1646 02:10:18,933 --> 02:10:21,120 যৌতুকের জন্য Kakuldeka তাড়াতাড়ি পড়ে। 1647 02:10:21,183 --> 02:10:23,765 বিজয়! -Anē ভাই, মাইক, আমি, ভাই চাই। 1648 02:10:23,818 --> 02:10:27,172 বিজয় আরে, কম কাজ কি? সকলের জন্য, ওঠো অপেক্ষা করছে। 1649 02:10:27,279 --> 02:10:30,429 আপনি ভাল আছেন ও বিয়ে করেন। 5 মিনিট Innavākō। 1650 02:10:30,547 --> 02:10:33,086 কেন, ম্যাম, ম্যাম, বললামঃ কেমন শান্ত হতে পারে, ম্যাম? 1651 02:10:33,738 --> 02:10:36,869 ভাই-লাইন। আমি তোমার বোনের মত। 1652 02:10:36,987 --> 02:10:40,706 ম্যাম, আপনি বলতে, ম্যাম। আমি শুধুমাত্র তার দায়ভার? 1653 02:10:40,761 --> 02:10:43,832 ওহ ভাই, আমার তোমার বোন ভালোবাসি। এগিয়ে আপ বিজয়। করুন। 1654 02:10:43,876 --> 02:10:47,862 আমি সত্যিই তার স্বামী জানে না। আমি ঘুম থেকে উঠি না যতক্ষণ না আমি তোমার বোন, ভাই পছন্দ করেন। 1655 02:10:51,194 --> 02:10:53,979 এটি কী? -Kæmatiyi। 1656 02:10:57,596 --> 02:11:00,168 বোকা! -Stūtiyi, ম্যাম। 1657 02:11:01,164 --> 02:11:02,707 তিনি সংকোচ করেন না করে। 1658 02:11:03,939 --> 02:11:06,060 সোজা যান। 1659 02:11:06,232 --> 02:11:09,681 সকল তোমার ভাই পাশে দুই পা সামনে বিনম্র। 1660 02:11:10,110 --> 02:11:13,184 আপনার মত মেয়ে পর্যন্ত দেবেন না। 1661 02:11:18,692 --> 02:11:20,353 নি। 1662 02:11:21,875 --> 02:11:23,128 ধরা। 1663 02:11:23,599 --> 02:11:27,201 যুদ্ধাপরাধীদের! 1664 02:11:28,260 --> 02:11:30,060 ইন্সপেক্টর স্যার। কি? 1665 02:11:30,135 --> 02:11:34,035 আপনি সমস্ত মানুষ যে যৌতুক প্রার্থনা কিন্তু চিরা গ্রেফতার। - যৌতুক? সুতরাং এটা পাবেন না। 1666 02:11:34,088 --> 02:11:38,975 আপনি জিনিস অনেক হবে না। এটা তোলে প্রকাশ করব। 1667 02:11:39,039 --> 02:11:41,589 Jumāniji হে! Breaux কোথায়? ভাই ... 1668 02:11:41,696 --> 02:11:44,867 গীত .. -sahō ... 1669 02:11:44,921 --> 02:11:50,300 Upped কেন দ্রষ্টব্য করেছিলেন? নিতে -Ata! 6 মাসের, এসময় সে আমার হাত স্পর্শ তোমাকে হত্যা। 1670 02:11:54,081 --> 02:11:57,488 কী ঘটেছিল? ক্যাফেটেরিয়া মুহূর্ত গমতুল্য জিজ্ঞাসা। 1671 02:11:57,542 --> 02:12:04,026 তার মন পরিবর্তন নয়। তারপর আপনি যৌতুক করা উচিত নয়, কিন্তু আমার 1672 02:12:04,111 --> 02:12:08,805 আমাদের খ্রিস্টান অনর্গল না। কিন্তু যে একটি বিকল্প কারণ এটা ঘটেছে নয়। 1673 02:12:09,296 --> 02:12:13,549 তোমার পাপ। 1674 02:12:13,678 --> 02:12:15,918 আর তুমি কি চিন্তা করছিলে? Breaux আমার টুকরা। 1675 02:12:18,188 --> 02:12:21,912 .. কী -windows যৌতুক করেনি 1676 02:12:29,137 --> 02:12:32,704 আমাকে বলুন। -ēyi কোথায়? 1677 02:12:33,355 --> 02:12:35,386 ঘড়ি প্রত্যেক চলচ্চিত্র 1678 02:12:36,285 --> 02:12:39,639 আপনি দৃশ্য বিবেচনা করেছেন, ধারণার দিক থেকে, আমি তাকে বললাম কেন তুমি পেয়ে না? 1679 02:12:40,388 --> 02:12:43,914 আপনি এটা কিডস বাইরে বের হৈতে ইচ্ছা বুঝতে পারছি না। 1680 02:12:43,978 --> 02:12:45,896 1681 02:12:46,003 --> 02:12:47,680 গীত আমার স্ত্রী, হয়। 1682 02:12:47,743 --> 02:12:50,867 আরে তাকে চুমু দাও দেখুন। অথবা আঘাত করার চেষ্টা আমার নাম রামকৃষ্ণ নয়। 1683 02:12:50,900 --> 02:12:52,698 আরে, আগে ফোন চেঁচিয়ে। 1684 02:12:53,010 --> 02:12:55,250 1685 02:13:19,271 --> 02:13:23,599 Mæḍam..anē। আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম। আমি একজন ব্যক্তি যে, ম্যাম নই। 1686 02:13:23,732 --> 02:13:25,599 মাদাম একটা ভুল ছিল। 1687 02:13:25,667 --> 02:13:30,296 ম্যাম ... ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম। 1688 02:13:34,904 --> 02:13:38,062 কারণ বিয়ে আরো ভয় দেখিয়ে কি? 1689 02:13:45,307 --> 02:13:50,307 ধন্যবাদ 199664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.