Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:15,008
খালেদার ইংরেজি সাবটাইটেল স্থান একই টেক্সট ও ভিডিও সাবটাইটেল শ্রীলঙ্কা একই ওয়েবসাইটে দিতে
2
00:01:42,497 --> 00:01:51,208
।।অবশেষ এ সকল অপেক্ষা সমাপ্তি ঘটল।।
3
00:01:56,177 --> 00:01:58,862
কী ঘটেছিল বাবা? প্যাচ এক ম্যাডাম উপর যেতে চান -Ṭayar।
4
00:01:59,589 --> 00:02:03,293
Pere! কি সঠিক সময় গুলি!
5
00:02:03,878 --> 00:02:05,544
ডান এখন পরিবর্তন করুন।
6
00:02:05,633 --> 00:02:08,109
এই গাড়ী না ... ম্যাডাম সরঞ্জাম স্টক।
7
00:02:10,786 --> 00:02:12,128
Bahinnakō।
8
00:02:19,824 --> 00:02:21,691
আপনি আমার মুখ খোলা সঙ্গে থাকার।
9
00:02:21,939 --> 00:02:23,499
আমি দুঃখিত, ম্যাম।
10
00:02:23,792 --> 00:02:25,921
তো, না?
11
00:02:25,981 --> 00:02:28,358
কিভাবে যে কেউ মাত্র পরীক্ষা mækǣnik'll ফেলতে পারে।
12
00:02:40,321 --> 00:02:41,648
দুঃখিত।
13
00:02:42,653 --> 00:02:44,520
মাফ করবেন, হ্যালো ...
14
00:02:45,831 --> 00:02:48,224
lan̆gaka প্যাচের জন্য বিপর্যস্ত একটি জায়গা আছে?
15
00:02:48,306 --> 00:02:49,815
গাড়িতে একটা ড্রিংক আছে?
16
00:02:50,653 --> 00:02:51,808
পান?
17
00:02:53,881 --> 00:02:55,711
বলে না পান না?
18
00:03:00,525 --> 00:03:01,882
মদ, ঠিক আছে তো?
19
00:03:06,037 --> 00:03:07,950
আমি একটি ভাল প্রয়োজন।
20
00:03:13,642 --> 00:03:17,722
এটা আমার বাবা মা গোপনে ধরে রাখুন, ট্রাঙ্ক হয়।
21
00:03:17,820 --> 00:03:20,070
অর্ধেক মাতাল বাকি যাক।
22
00:03:20,835 --> 00:03:22,170
হাফ ডান যাননি, ম্যাম।
23
00:03:22,222 --> 00:03:26,100
অনেক না। ইসস, আমি মনে করি যে, সমস্ত পানীয় আছে।
24
00:03:26,408 --> 00:03:28,395
একটু মাতাল বিশ্রাম করা যাক।
25
00:03:29,100 --> 00:03:31,792
সব ætiveyida এ প্রশ্ন কি ধরনের পান না।
26
00:03:32,032 --> 00:03:33,562
আমাকে উত্তেজিত খান।
27
00:03:33,667 --> 00:03:35,384
তাই আমি পান না।
28
00:03:36,629 --> 00:03:38,496
আমার ব্যক্তিগত বলো, জিজ্ঞাসা?
29
00:03:40,799 --> 00:03:42,906
যারা জানেন বলতে, ম্যাম করবেন না।
30
00:03:43,896 --> 00:03:47,571
সকালে 3 ঘটিকায় একটা ড্রিংক চাইছে,
31
00:03:47,916 --> 00:03:50,323
হয় একজন মদ্যপ হতে হবে,
32
00:03:51,306 --> 00:03:53,593
অথবা একটি প্রণয়লীলা হতে চাই।
33
00:03:54,816 --> 00:03:58,308
আপনি দেখতে একটি মদ্যপ দেখতে না।
34
00:03:59,423 --> 00:04:00,751
মেয়ে কে?
35
00:04:34,583 --> 00:04:36,961
আরে, কি আপনি যে এক কিনতে দেখতে পাচ্ছ?
36
00:04:37,036 --> 00:04:39,436
কিভাবে ফিটনেস এই বয়সে arūgē?
37
00:04:40,808 --> 00:04:42,968
বিয়ার ধূমপান প্রস্থান করার জন্য
38
00:04:45,105 --> 00:04:47,865
দ্রুত জিম আগামীকাল সকাল থেকে যেতে চাই। আপনার কল্পনা -Anē।
39
00:04:48,016 --> 00:04:50,025
আরে, আপনি রাম কৃষ্ণা? কিছু বুঝতে পারে না -Maṭa
40
00:04:50,056 --> 00:04:51,908
আপনি কিছু বুঝি, Santhush?
41
00:04:52,036 --> 00:04:56,588
যখন আমি অবসর সবাই ফিরে মত শান্তিতে বসবাস একটি খামার গ্রামে থাকবে।
42
00:04:56,619 --> 00:04:57,886
তাই কি চর্বি হচ্ছে?
43
00:04:57,922 --> 00:05:04,133
44
00:05:05,275 --> 00:05:08,215
আপনি যে বিক্ষোভের কিনতে হয়নি, কমল হাসানের sukhanyāṭa ওয়াশিং সরে যেতে হলো?
45
00:05:08,627 --> 00:05:10,885
অন্তত ট্রিপ অথবা আপনার ছুটি গ্রাম জিজ্ঞাসা?
46
00:05:11,462 --> 00:05:15,182
যে স্ত্রী ও স্বামী মধ্যে যোগাযোগ হয়।
47
00:05:15,640 --> 00:05:20,807
তারপর, মানুষ চোখ তাকান করতে একটি স্ত্রী বলতে পারেন চান।
48
00:05:21,070 --> 00:05:24,009
আমি তখন চোখ পর্যবেক্ষক করছেন না বলতে পারে,
49
00:05:24,048 --> 00:05:27,053
টুনাইট দেখানো হয় কিভাবে চলমান ঠোঁট কথা লোক বাড়িতে আসে যখন
50
00:05:27,077 --> 00:05:32,918
এটা কোথায় পান কিভাবে মত্ততা, আমি জানি কত সঙ্গে মদ্যপান করা হয়েছে বিষয়ে কথা মানুষ অনেক আছে।
51
00:05:36,167 --> 00:05:39,437
52
00:05:39,497 --> 00:05:42,917
53
00:05:44,003 --> 00:05:49,283
সকাল শুরু হয়। এটি কী? আমার জন্য ফ্রিডম ঘুমাতে করা হবে না।
54
00:05:57,302 --> 00:06:00,598
55
00:06:00,638 --> 00:06:02,310
সকাল আমাকে প্রস্রাব তাদের পেয়ে?
56
00:06:02,425 --> 00:06:06,662
এক চিৎকার। এক সেখানে চিৎকার। -Tiyannam কিন্তু প্রতিশ্রুত তিনি সকাল এই বিষ্ঠা পান খানা হবে।
57
00:06:06,730 --> 00:06:08,507
কেন রামকৃষ্ণ রাগ হচ্ছে না?
58
00:06:08,635 --> 00:06:11,147
আপনি বিশ্বাসের এই জিনিস জিজ্ঞাসা বা অর্থ বুঝতে পারেন।
59
00:06:11,373 --> 00:06:14,627
স্ত্রীদের সম্পর্কে, কত ভাল তারা সম্পর্ক সম্পর্কে আছেন?
60
00:06:14,696 --> 00:06:17,500
একটি শিশু হিসাবে, তার বাবা আসলে প্রচার শোনার জন্য নিতে ব্যবহৃত।
61
00:06:18,085 --> 00:06:21,888
আমি সোজা তাকে দেখতে যেতে কখনোই আমি তাকে সাথে কথা বলুন।
62
00:06:22,323 --> 00:06:24,640
এক ছাড়া সেখানে একটি হাত রাখুন চেঁচিয়ে।
63
00:06:25,322 --> 00:06:28,667
64
00:06:28,893 --> 00:06:33,296
65
00:06:38,225 --> 00:06:39,673
শুভ সকাল, স্যার। -Subha সকাল।
66
00:06:41,397 --> 00:06:43,114
শুভ সকাল সবাই। -Subha সকাল, স্যার।
67
00:06:43,617 --> 00:06:44,833
বসুন। বসুন।
68
00:06:49,895 --> 00:06:51,673
কি? স্যার, সুপ্রভাত।
69
00:06:52,033 --> 00:06:54,559
বসুন। - তড়কা স্থান।
70
00:06:54,860 --> 00:06:56,480
তারপর আবার টপিকে ফিরে আসতে হবে।
71
00:06:56,870 --> 00:07:00,125
আমরা পরমাণু এবং রেজল্যুশন সমন্বয় ভিন্নতা নিয়ে বললাম।
72
00:07:00,162 --> 00:07:02,458
পরমাণু সংমিশ্রণ ছোট ..
73
00:07:03,762 --> 00:07:05,068
পরমাণু সমন্বয় ...
74
00:07:22,413 --> 00:07:24,587
আমার মনে হয় আপনি পাঠ বুঝতে হবে না।
75
00:07:24,768 --> 00:07:27,619
দয়া করে ভুলবেন এটা রেকর্ড করতে হবে না।
76
00:07:27,768 --> 00:07:30,311
এখন একটা সমস্যা আছে কাউকে জিজ্ঞেস করতে ঠিক আছে।
77
00:07:30,362 --> 00:07:32,439
কাল আমরা একটি নতুন পাঠ শুরু।
78
00:07:33,656 --> 00:07:36,408
কি? স্যার, আপনি যখন বিয়ে করবে?
79
00:07:37,428 --> 00:07:39,198
হাস্যকর প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করবেন না।
80
00:07:39,416 --> 00:07:40,885
পাঠ আমাদের বাকি জিজ্ঞাসা করা হল।
81
00:07:41,043 --> 00:07:44,673
বিবাহের খুব একটি পাঠ, স্যার কোথায়? আপনি বুঝতে পারছি না।
82
00:07:44,800 --> 00:07:47,711
দাম, পদার্থবিদ্যা কি? কেউ টাকা দিতে হবে।
83
00:07:48,063 --> 00:07:51,093
সত্যিই বলুন। আপনি যখন আমাকে বিয়ে করবে?
84
00:07:51,618 --> 00:07:55,136
আপনি আগে, গত বছর বিষয় পায়ের পাতার মোজাবিশেষ জন্য বাকি।
85
00:07:55,661 --> 00:07:57,176
মা, দয়া করে পিতা।
86
00:07:57,408 --> 00:07:59,463
তারপর আমার মনে হয় বিয়ে।
87
00:07:59,733 --> 00:08:01,413
কোন মস্তিষ্ক জিনিষ দেয়।
88
00:08:49,563 --> 00:08:50,793
সে সব।
89
00:08:58,240 --> 00:09:00,146
কি কারণ মনিব নিক্ষেপ হয়।
90
00:09:00,243 --> 00:09:03,941
কেন? কেন আমার বোন ækæmæti কল পরামর্শ করেছিলেন?
91
00:09:04,480 --> 00:09:05,943
আমি পছন্দ করি না।
92
00:09:07,218 --> 00:09:10,450
কি? তাঁর বোন তাই না?
93
00:09:10,525 --> 00:09:14,710
পছন্দ করেন না? সুতরাং কে মতো হতে চাইবেন?
94
00:09:16,736 --> 00:09:19,316
আপনি ভয়ে ধনী হয় না,
95
00:09:20,643 --> 00:09:22,608
কিন্তু আমি যদি মেয়ে ছেলে চাই,
96
00:09:23,058 --> 00:09:25,041
মেয়ে এছাড়াও হতে হয়েছে।
97
00:09:26,351 --> 00:09:29,313
তাকে ডি, তিনি সুন্দর kellakda যে ধরনের মুখোমুখি হতে হয়?
98
00:09:29,463 --> 00:09:32,178
এস, আমি তার আলাপ করব। এসো।
99
00:09:33,288 --> 00:09:37,278
বলুন। আপনি সে ভালো লাগে? if'll ছেড়ে ভালো লেগেছে।
100
00:09:37,346 --> 00:09:39,633
অথবা এখানে শেষ করতে ড্রপ। বলুন!
101
00:09:39,836 --> 00:09:42,300
মসলা শুনুন। সেকি মিস বলুন!
102
00:09:44,244 --> 00:09:45,887
আমি ইতিমধ্যে বিয়ে করছি, স্যার
103
00:09:47,612 --> 00:09:49,914
ম্যাম? I'm're বিবাহিত।
104
00:09:50,049 --> 00:09:51,917
কি এই জিনিস .. ভাই না - আপনি এখান থেকে চলে আছে।
105
00:09:56,416 --> 00:09:58,696
তাই বলা হয়, যত তাড়াতাড়ি বিয়ে করেন।
106
00:09:59,574 --> 00:10:05,074
GFC বলেন যে এখন rǣṣ নেকলেস এসো না।
107
00:10:05,139 --> 00:10:06,774
এই দ্বাদশ আছে, ম্যাম
108
00:10:07,419 --> 00:10:08,949
ঘূর্ণায়মান জন্য 6 মাসের।
109
00:10:09,038 --> 00:10:12,113
একজন অপরিচিত, না পুরুষ সাথে কথা বলার
110
00:10:12,301 --> 00:10:14,198
এমন নয় যে লালনপালন,
111
00:10:14,243 --> 00:10:17,071
পবিত্র বিষ্ঠা! তাই মিষ্টি মেয়েটি!
112
00:10:19,792 --> 00:10:20,872
ম্যাম।
113
00:10:21,382 --> 00:10:25,162
দয়া করে, বলো না তুমি ভাল গুণাবলী দেখাতে হবে।
114
00:10:25,260 --> 00:10:27,446
অদ্ভুত জিনিষ অনুপস্থিত।
115
00:10:29,805 --> 00:10:32,744
আপনি 6 মাস সময় সমস্যা ছিল এমন
116
00:10:33,944 --> 00:10:35,077
দুঃখিত, ম্যাম।
117
00:10:36,795 --> 00:10:37,867
চলো।
118
00:10:41,355 --> 00:10:42,442
যত্ন নিন!
119
00:10:43,178 --> 00:10:44,197
মার্সেডিজ?
120
00:10:44,955 --> 00:10:45,997
শুধু এখানে আসা।
121
00:10:50,504 --> 00:10:54,360
আপনি আমাকে দেখতে আমি এটি পেতে আসছে।
122
00:10:55,237 --> 00:10:58,460
আপনি মেয়ে ধরনের পূরণ হবে না।
123
00:10:58,575 --> 00:10:59,992
অভিনন্দন!
124
00:11:00,776 --> 00:11:03,828
না। এখন আপনি একটি বিবাহিত মহিলা আরো আছেন।
125
00:11:04,031 --> 00:11:05,395
আমাকে ছোঁবেন না।
126
00:11:05,418 --> 00:11:08,388
127
00:11:09,649 --> 00:11:11,906
ঠিক আছে। করমর্দন।
128
00:11:14,268 --> 00:11:15,626
এসো।
129
00:11:18,903 --> 00:11:19,826
মার্সেডিজ?
130
00:11:20,816 --> 00:11:24,575
আপনার বিয়ের পর আমাদের জন্য আপনার বাড়িতে ডিনার জন্য আমন্ত্রণ জানাতে।
131
00:11:47,126 --> 00:11:50,892
"সূর্য প্রথম রে মত Æruṇōdayē .."
132
00:11:50,939 --> 00:11:54,595
"মত কাদামাটি মূর্তির পরিষ্কারের .."
133
00:11:54,650 --> 00:11:58,189
"তাজা দুধ ধরনের সারাংশ .."
134
00:11:58,321 --> 00:12:01,821
"ফুল মত পোষাক প্রবেশদ্বার তেলুগু আভ্যন্তরীণ সজ্জিত .."
135
00:12:02,071 --> 00:12:05,032
"প্রভু ঈশ্বর হিসাবে পাঠানো .."
136
00:12:05,126 --> 00:12:09,439
"দেবী আমার বাড়িতে আসতে,"
137
00:12:09,493 --> 00:12:12,711
"ব্রাহ্ম চোখ চকমক .."
138
00:12:12,774 --> 00:12:16,912
"আমি আমার মায়ের মত জন্য আবার ঘুমপাড়ানি গান গাইতে পাঠিয়ে দিন।"
139
00:12:16,967 --> 00:12:20,573
"তিনি সপ্তম গ্রীষ্ম যেমন পদচারনা"
140
00:12:20,628 --> 00:12:24,167
"একটি হাসা তলদেশে হার্ট হিসাবে ভাল।"
141
00:12:24,261 --> 00:12:27,980
"তিনি পদচারনা আকাশ একটি তারকা হিসাবে shines .."
142
00:12:28,066 --> 00:12:31,745
"অর্ধেক চাঁদ A'hab।"
143
00:12:31,784 --> 00:12:35,253
"সূর্য প্রথম রে মত Æruṇōdayē .."
144
00:12:35,495 --> 00:12:39,238
"মত কাদামাটি মূর্তির পরিষ্কারের .."
145
00:13:02,458 --> 00:13:04,431
Baa থেকে! গুরু!
146
00:13:05,069 --> 00:13:07,289
কেন, স্যার, নিজেকে স্মিত?
147
00:13:08,218 --> 00:13:09,704
তিনি পারেন সুন্দর।
148
00:13:11,421 --> 00:13:12,945
এমনকি ঠিক মনে নেই,
149
00:13:14,429 --> 00:13:18,297
পিতা, বোন, খালা, চাচাত ভাই, যে জীবন।
150
00:13:19,874 --> 00:13:20,887
ড্রিম।
151
00:13:21,808 --> 00:13:23,474
এটি একটি স্বপ্ন আছে।
152
00:13:23,653 --> 00:13:25,093
এবং কিভাবে জাহান্নাম এটা।
153
00:13:26,181 --> 00:13:30,094
যে .যদি কিছু। কিছু সত্যি সত্যি স্বপ্ন দেখি না।
154
00:13:30,509 --> 00:13:33,331
সেখানে hæbǣdēval ব্যবসা মধ্যে সামান্য সংযোগ। বোকা!
155
00:13:34,048 --> 00:13:35,481
এমএইচ। ঠিক আছে।
156
00:13:36,066 --> 00:13:38,091
তারা সন্ধ্যা অনুশীলনে দেন যেমন বার যান নি?
157
00:13:46,277 --> 00:13:49,306
কিভাবে বিজয়। -Ada কারণ সুন্দর মন্দির সজ্জিত?
158
00:13:49,330 --> 00:13:52,366
utsavayakvat সন্ধ্যা আছে? কোন এটি প্রস্থান নয়।
159
00:13:52,599 --> 00:13:55,839
আমরা সজ্জা, এরিক নয়। যে মেয়ে।
160
00:13:55,967 --> 00:13:58,781
তিনি হস্তান্তর করা হয় যে যদি একটি পেশা বলতে।
161
00:14:22,757 --> 00:14:23,882
হে!
162
00:14:24,789 --> 00:14:27,722
আরে, লোক বাস ছেলে sæṭǣnḍ নারী লিখেছিলেন,
163
00:14:27,782 --> 00:14:29,949
তিনি সত্যিই খুব ভাল একটা মেয়ে পূরণ হচ্ছে।
164
00:14:34,943 --> 00:14:37,613
কেন তুমি যাতে আপনি খেতে পাচ্ছেন? -pissu পড়া না।
165
00:14:37,943 --> 00:14:39,960
সেই মেয়েরা দ্রুত হচ্ছে খেতে হবে।
166
00:14:40,058 --> 00:14:43,410
শুধুমাত্র তারপর তারা শক্তিশালী হতে হবে। তারা শক্তিশালী ঘর শক্তিশালী করে।
167
00:14:43,718 --> 00:14:45,375
শুধু সমাজের শক্তিশালী।
168
00:14:45,419 --> 00:14:49,705
এখন মেয়ে বিয়ে জানাতে চাই যে।
169
00:14:59,460 --> 00:15:00,556
মার্সেডিজ?
170
00:15:03,713 --> 00:15:06,893
সেখানে আউট ... আমি তোমার স্বামী সুন্দর শিশু মনে করি,
171
00:15:06,953 --> 00:15:08,826
... আপনি অপেক্ষা না হওয়া পর্যন্ত।
172
00:15:18,589 --> 00:15:25,827
"প্রথাগত, দৃঢ় বিশ্বাস, A'hab দয়িত দেবী।"
173
00:15:25,941 --> 00:15:33,217
"প্রথাগত, দৃঢ় বিশ্বাস, A'hab দয়িত দেবী।"
174
00:15:33,472 --> 00:15:37,096
"যখন Voice এর মাধ্যমে আপনার দম যুক্ত গলায় নেকলেস .."
175
00:15:37,126 --> 00:15:40,876
"যখনই দীর্ঘায়ু আরো karalannada ..?"
176
00:15:41,109 --> 00:15:44,524
"আপনার পেইন্ট যখন চিকিত্সা .."
177
00:15:44,610 --> 00:15:48,282
"দেখতে দেখতে সকল স্বপ্ন পড়া ..?"
178
00:15:48,669 --> 00:15:52,494
"ছোট বাচ্চার পাতলা চিপ নামে হাসা"
179
00:15:52,532 --> 00:15:56,076
"මුළු ලොවම ගිල දැමිය හැකි ලෙසින්
බුම්මාගෙන සිටියි."
180
00:15:56,176 --> 00:15:59,814
"නුඹේ දෙඇස් තුළ දේදුන්නක් සඟවාගෙන සිටියි"
181
00:15:59,851 --> 00:16:02,903
"මහ රෑ වුවද නිදි නැති කරවයි..."
182
00:16:02,964 --> 00:16:06,578
"කුමන රාශියෙන්ද..? කුමන දශාවෙන්ද..?"
183
00:16:06,668 --> 00:16:10,523
"කුමන වෙලාවෙන්ද නුඹ උපත ලැබුවේ..?"
184
00:16:10,599 --> 00:16:13,996
"ඇය ඇවිදින් සත්වන සෘතුව ලෙසින්"
185
00:16:14,033 --> 00:16:17,710
"මගේ සිහිනයේ සිටින එකම කෙනා නුඹයි."
186
00:16:18,023 --> 00:16:21,593
"ඇය ඇවිදින් අහසේ දිදුලණ තරුවක් ලෙසින්.."
187
00:16:21,676 --> 00:16:25,268
"මගේ බ්රහ්මචාරී නම් ණය ගෙවා දමන්නියයි."
188
00:16:40,522 --> 00:16:43,986
"පෞද්ගලිකත්වය එක්ව, කිසිදු පෞද්ගලිකත්වයක් නැතැයි කියා,"
189
00:16:44,025 --> 00:16:47,697
"දිගින් දිගටම පැමිණිළි කරයි"
190
00:16:47,872 --> 00:16:51,434
"සෑම සතුටක්ම නිවාඩුවක් නොගෙන,"
191
00:16:51,487 --> 00:16:55,162
"සෑම මොහොතකම අපිත් සමගම සිටියි."
192
00:16:55,537 --> 00:16:59,381
"පිළිගැනීමට කෙනෙකු නොසිටීම නිසාවෙන්,"
193
00:16:59,467 --> 00:17:02,887
"විරහා වේදනාව මියැදෙයි අපව පාලනය කිරීමට නොහැකිව"
194
00:17:03,082 --> 00:17:06,585
"දුක නසා දමයි පවුලේ සියලු දෙනාගේ"
195
00:17:06,787 --> 00:17:09,914
"කඳුළු අසරණ වී ඇත වාසස්ථානයක් නොමැතිව"
196
00:17:09,967 --> 00:17:13,495
"මා කොතරම් වාසනාවන්ත දැයි,"
197
00:17:13,548 --> 00:17:17,343
"সমস্ত জগৎ আমাকে হিংসা হল"
198
00:17:17,403 --> 00:17:21,131
"আমি জন্মদিন চাই"
199
00:17:21,199 --> 00:17:24,626
"এটা আপনার সাথে একটি অংশীদার হিসেবে জীবন দিতে একটি বিশেষাধিকার হয়?"
200
00:17:24,694 --> 00:17:28,594
প্রচুর মাধ্যমে সমতলে 'কপালে "
201
00:17:28,662 --> 00:17:32,182
"সব সময় প্রবেশ করুন আশীর্বাদ সুখী হতে।"
202
00:17:32,329 --> 00:17:35,762
"সূর্য প্রথম রে মত Æruṇōdayē .."
203
00:17:36,047 --> 00:17:39,742
"মত কাদামাটি মূর্তির পরিষ্কারের .."
204
00:17:39,842 --> 00:17:43,363
"তাজা দুধ ধরনের সারাংশ .."
205
00:17:43,472 --> 00:17:48,699
"ফুল মত পোষাক প্রবেশদ্বার তেলুগু আভ্যন্তরীণ সজ্জিত .."
206
00:17:53,047 --> 00:17:54,164
বয় ...
207
00:17:58,807 --> 00:18:00,449
আমি একটা মেয়ে দেখেছি।
208
00:18:01,177 --> 00:18:02,737
যখন muṇagæhunē?
209
00:18:03,135 --> 00:18:05,798
বিবাহ কি? প্রেম কি?
210
00:18:07,250 --> 00:18:09,170
আমরা এখনও বিয়ে করছি না।
211
00:18:09,958 --> 00:18:13,242
তাহলে আমরা ভেবেছিলাম যে এক একরকম বাঁধা হবে। এই যা।
212
00:18:17,128 --> 00:18:21,298
আগে আপনি এটা ব্যান্ডেজ মেয়ে করত না? - কোনো
213
00:18:21,822 --> 00:18:24,161
তিনি আমার জীবনের যদি করতে যাচ্ছ না।
214
00:18:24,417 --> 00:18:26,907
আমি সবকিছু নিজেকে পরিকল্পিত। যথাযথভাবে।
215
00:18:28,587 --> 00:18:31,744
আপনি সব ছেলেদের বোথ ওয়ার্ল্ডস যদি চান তাহলে,
216
00:18:32,201 --> 00:18:36,476
গার্লস অন্য বিশ্বের সরবরাহ বিয়ে করেন।
217
00:18:37,488 --> 00:18:38,366
এরপর?
218
00:18:38,523 --> 00:18:41,958
আমি বলতে চাচ্ছি, লাক, গীতা দেখেছি
219
00:18:42,664 --> 00:18:44,531
বোন ভালো সিদ্ধান্ত কাজ ছিল।
220
00:18:44,763 --> 00:18:48,955
আমি বুঝতে পারলাম, have করার জন্য একটি ভাল সুযোগ ছিল।
221
00:18:49,706 --> 00:18:52,038
সম্মতি বোন গ্রামে গেলেন।
222
00:19:24,250 --> 00:19:25,757
হে ...
223
00:19:25,810 --> 00:19:27,864
224
00:19:30,145 --> 00:19:34,681
225
00:19:35,080 --> 00:19:36,092
দুঃখিত।
226
00:19:37,570 --> 00:19:38,455
আসন?
227
00:19:59,982 --> 00:20:01,961
228
00:20:02,022 --> 00:20:04,129
229
00:20:04,788 --> 00:20:07,225
হ্যালো! কেন আপনি পাচ্ছেন? -Ēyi রামকৃষ্ণ!
230
00:20:07,892 --> 00:20:09,505
যে মেয়ে আমার বাসে পেয়েছিলাম।
231
00:20:09,775 --> 00:20:12,077
কি মেয়েরা পাচ্ছেন? -Arayā পেয়ে ...
232
00:20:14,073 --> 00:20:16,577
Kōvilēdi মেয়ে দেখেছি। - একটি মেয়ে getup বাস আসছে, কেন?
233
00:20:16,615 --> 00:20:18,767
যাই হোক, আমি নিকটতম বসে আছি।
234
00:20:19,135 --> 00:20:22,195
চেহারা pedaling মত না। -holavanna করবেন না।
235
00:20:22,233 --> 00:20:24,685
236
00:20:24,730 --> 00:20:28,442
আপনি মেয়ে সন্তানের করার আগে, ভাল মতামত দেখুন।
237
00:20:28,502 --> 00:20:32,589
মনোজ্ঞ, ভাল এটি কি উচ্চারিত। তাকে বলো তুমি থাকা চাই। কোন ভুল।
238
00:20:32,643 --> 00:20:34,720
আমি এটি একটি মিথ্যা ভাবতে পারি না।
239
00:20:35,852 --> 00:20:37,337
240
00:20:38,057 --> 00:20:42,438
রিপোর্ট, বাসের চালক সামনে থামাতে বলে, আপনি বাড়িতে পায়,
241
00:20:42,543 --> 00:20:47,387
আমি দুই মাস সম্পর্কে ugannannam থাকা করব। তারপর আপনি যান এবং মিথ্যা কথা বলে।
242
00:20:48,205 --> 00:20:52,307
দুই মাস অতিবাহিত সময় এক হতে হবে? তুমি কি পাগল পেয়ে এর অর্থ কী?
243
00:20:52,367 --> 00:20:54,100
আমি প্রথম বন্ধ মানে না।
244
00:21:00,815 --> 00:21:02,908
হাই। -Hāyi।
245
00:21:04,738 --> 00:21:06,575
আমি গোবিন্দ বিজয়।
246
00:21:06,733 --> 00:21:08,420
দুঃখিত? গোবিন্দ এগিয়ে।
247
00:21:10,543 --> 00:21:13,805
আমি তোমাদের সামনে দেখেছি। Kōvilēdi।
248
00:21:18,297 --> 00:21:20,210
আপনার নাম? -Hm?
249
00:21:20,546 --> 00:21:21,881
আপনার নাম?
250
00:21:22,408 --> 00:21:24,551
Appalammā। -Āh?
251
00:21:25,632 --> 00:21:27,041
Appalammā।
252
00:21:30,094 --> 00:21:33,844
প্রথাগত আসল নাম। এটা কুনজর লাগাতে পাঠান।
253
00:21:34,234 --> 00:21:35,884
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
254
00:21:36,627 --> 00:21:37,654
কাশ্মীরি করতে।
255
00:21:40,308 --> 00:21:41,469
কাশ্মীর?
256
00:21:41,777 --> 00:21:44,020
বাস Kakinada কাপড় যাচ্ছে, ম্যাম।
257
00:21:45,229 --> 00:21:47,869
এটা কি? সুতরাং কেন এই মত হাস্যকর প্রশ্ন জিজ্ঞাসা?
258
00:21:47,967 --> 00:21:50,107
, আপনার সময় নষ্ট করবেন না দয়া করে।
259
00:21:54,761 --> 00:21:57,169
আরে, হাতে কিছু কার্ড আছে। স্পিকার বহন।
260
00:21:59,127 --> 00:22:01,504
আমাকে বলুন। মত -Kella খুব শক্তিশালী ব্যক্তি।
261
00:22:01,812 --> 00:22:04,841
কোন প্রতিক্রিয়া। কমপক্ষে নিছক সোজা নয়।
262
00:22:04,871 --> 00:22:07,685
মেয়েটির একরকম মনোযোগ। 5 মিনিট 10 অনুভূমিক অপেক্ষা করছে।
263
00:22:07,723 --> 00:22:10,415
কিছু বলা হবে। তারপর মূলধারার করণ হয়ে যান।
264
00:22:10,535 --> 00:22:14,900
যে যুক্তিবিজ্ঞান হচ্ছে। সে কি an̆gavapan পছন্দ করতে চায়।
265
00:22:14,953 --> 00:22:16,814
আপনি এটা প্রিয়তম করতে পারেন। আমি ...
266
00:22:20,579 --> 00:22:22,274
হাই ...
267
00:22:23,121 --> 00:22:25,821
কিউবা! গোল্ড কন্যা
268
00:22:32,624 --> 00:22:34,754
চলো! কি ঘটেছে প্রিয়?
269
00:22:35,046 --> 00:22:37,829
না।
270
00:22:37,919 --> 00:22:39,966
কী করল? কন্যা এত কান্নার শেষ কোথায়?
271
00:22:40,042 --> 00:22:44,256
আমি না। ঠিক উচ্চ বলেন। তাই না?
272
00:22:45,014 --> 00:22:48,088
সিস্টার, শুধু এখানে যাবে। আমি এটা পেয়েছিলাম।
273
00:22:53,886 --> 00:22:58,259
কেন মা, কি হয়েছে? Ayanē সব জানত।
274
00:22:58,311 --> 00:23:00,088
পিছন মা।
275
00:23:02,244 --> 00:23:05,476
আপনি কন্যা ভাল পেয়েছিলাম হয়। শুধু রাখার, স্যার।
276
00:23:07,614 --> 00:23:09,759
আরে, বিনয় না?
277
00:23:09,886 --> 00:23:12,399
কতটা গুরুত্বপূর্ণ ব্যস্ত ছিল। Tērumgannavākō।
278
00:23:12,669 --> 00:23:15,534
অয় আলতো চেপে বলেন। শুধু বিভ্রান্ত যাচ্ছেন ড।
279
00:23:16,142 --> 00:23:18,219
বি .. আমাকে কামড়াতে থাকে।
280
00:23:18,309 --> 00:23:20,559
কিভাবে খেয়েছিলেন?
281
00:23:22,824 --> 00:23:27,129
শোন, মত দুধ চায়। যে কান্না আছে। দুধ খাও দেখুন।
282
00:23:27,249 --> 00:23:29,761
অথবা কিছু করতে, আপনি একটি সামান্য দুধ খাব?
283
00:23:30,294 --> 00:23:31,764
আপনি কি বলেন?
284
00:23:32,094 --> 00:23:33,594
আমি দুধ উৎপাদন মানে?
285
00:23:33,676 --> 00:23:35,581
ওহ, না সত্যিই। বোতল দেব।
286
00:23:35,692 --> 00:23:37,599
আহ! এটা কি?
287
00:23:38,169 --> 00:23:39,609
288
00:23:46,022 --> 00:23:49,868
289
00:23:50,694 --> 00:23:51,947
আপনি কি ম্যাডাম জানেন?
290
00:23:52,209 --> 00:23:55,712
আমি ছোট evunṭayi, পুরাতন বেশী অনেক পছন্দ।
291
00:23:55,869 --> 00:23:58,029
আপনি সন্তানের ভাল naḷavanavā।
292
00:23:59,094 --> 00:24:01,021
আপনি কিডস পাব?
293
00:24:02,056 --> 00:24:03,707
ম্যাডাম কি?
294
00:24:05,064 --> 00:24:07,816
আমি আমাদের ফোন শ্রেষ্ঠ একক ছিল।
295
00:24:13,368 --> 00:24:16,900
শোন আপু, আমার মেয়ের ঘুমিয়ে নিতে।
296
00:24:17,770 --> 00:24:19,720
অথবা অন্যেরা কী ভুল মনে হয়।
297
00:24:34,495 --> 00:24:35,470
মার্সেডিজ?
298
00:24:41,922 --> 00:24:44,824
ম্যাম, আপনি সমস্যা যে কোন ধরণের আছে।
299
00:24:44,899 --> 00:24:47,142
কোন ব্যাপার বলে। যেতে -Maṭa ধোয়ার রুম।
300
00:24:47,457 --> 00:24:50,562
অথবা কিছু না, শুধু আসা?
301
00:24:51,125 --> 00:24:55,099
তাই বলা হয়, ধোয়ার রুম এর দরজার মত হল।
302
00:24:55,144 --> 00:24:58,466
আর একদল যারা পান করেন। কোন সঠিক ভাবে অপেক্ষা করুন।
303
00:24:58,572 --> 00:25:01,107
দয়া করে কিছু মনে করবেন না। ঠিক আছে -Ayiyō।
304
00:25:01,264 --> 00:25:02,989
চলো যাওয়া যাক। চলো।
305
00:25:14,672 --> 00:25:16,029
তুমি যেতে, ম্যাম।
306
00:25:18,801 --> 00:25:20,308
যান। আমি এখানে অপেক্ষা করব।
307
00:25:26,210 --> 00:25:28,970
Ādaravantiyada? ট্রায়াল এখনো -না।
308
00:25:29,090 --> 00:25:32,000
চিন্তা করবেন না, ভাই। সুদর্শন As'm।
309
00:25:34,355 --> 00:25:35,570
ধন্যবাদ ভাই।
310
00:25:36,201 --> 00:25:40,858
ভাই, কিছু মনে বা সামান্য পরিস্কার না? কন্যাশিশু স্বাচ্ছন্দ্য বোধ।
311
00:25:40,948 --> 00:25:42,283
ঠিক আছে।
312
00:25:43,775 --> 00:25:47,135
ওয়াশ রুম পরবর্তী হওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানানো হয়?
313
00:25:50,255 --> 00:25:51,021
আরও একটি Dahan।
314
00:25:51,046 --> 00:25:51,929
- হ্যাঁ
315
00:25:52,632 --> 00:25:54,357
কি কঠিন পাশাপাশি কি।
316
00:25:54,591 --> 00:25:57,650
আঙ্কেল, আমি সে আপনাকে ভালবাসে মনে করি।
317
00:25:59,300 --> 00:26:01,130
তিনি অনেক বিশ্বাস করব।
318
00:26:03,178 --> 00:26:05,653
পাগলের মতো ভালোবাসি। - আরে, শাট আপ।
319
00:26:06,065 --> 00:26:07,505
ডিঙিনৌকো প্রেম?
320
00:26:07,686 --> 00:26:10,566
নোংরা।
321
00:26:10,633 --> 00:26:15,028
গার্ল ধোয়ার রুম আপনি বলতে ধন্যবাদ, আপনি কি মনে করেন এটা স্বাভাবিক সম্বন্ধে থেকে বেরিয়ে এলো।
322
00:26:15,328 --> 00:26:19,963
যেমন অতি ক্ষুদ্র হাসা ছাড়া কিছু হয়ে যেতে আপনার পছন্দের যে মেয়ে ছেড়ে না।
323
00:26:20,263 --> 00:26:22,610
আমাকে বিশ্বাস করবেন না। তিনি আপনাকে পাগল মত ভালবাসে।
324
00:26:22,693 --> 00:26:27,103
থেকে ... -ēyi ধোয়ার রুম পর, আমি আপনাকে কল ব্যাক করব। মত মনে হয়।
325
00:26:57,222 --> 00:27:01,129
ম্যাডাম, আমি কিছুই খাই নি। মোনা খেতে আসছে?
326
00:27:01,226 --> 00:27:03,430
আমি খাদ্য নিয়ে আসে। তারা এটা খাওয়া।
327
00:27:04,594 --> 00:27:07,758
328
00:27:41,039 --> 00:27:42,300
পুত্র।
329
00:27:43,274 --> 00:27:44,002
কি?
330
00:27:44,340 --> 00:27:47,324
, পুত্র পিছনের আসনে বসে করা যাবে না।
331
00:27:47,542 --> 00:27:49,672
আপনি ফিরে আপনার সীট যেতে, আমি দেই?
332
00:27:49,709 --> 00:27:50,736
বের হও!
333
00:27:51,194 --> 00:27:54,277
যে সময় পর্যন্ত সামান্য এক নষ্ট করতে। আপনি এখন আছেন। যান!
334
00:27:54,592 --> 00:27:57,442
এটা এ কারণে যে আমার ছেলে কি? কারণ আমি তো বৃদ্ধ ব্যক্তি নই।
335
00:27:57,757 --> 00:28:00,554
কেন কেউ বড় বোনের উচিত?
336
00:28:00,585 --> 00:28:02,002
337
00:28:02,062 --> 00:28:05,632
338
00:28:06,044 --> 00:28:08,789
কেন? কি?
339
00:28:08,842 --> 00:28:10,815
এটা না ... - ঠাকুরমা, মা ...
340
00:28:11,332 --> 00:28:13,409
কিছুই, এটা ...
341
00:28:13,620 --> 00:28:16,897
কারণ আসন দাদী ঝাঁকুনিপূর্ণ,
342
00:28:16,942 --> 00:28:19,199
আমি সে এখানে বসে বলতে দ্বিধা।
343
00:28:19,252 --> 00:28:22,335
ঠাকুরমা, মা, তুমি আমার সীট দেব। আপনি বসুন।
344
00:28:23,346 --> 00:28:25,072
বসুন। নাই!
345
00:28:47,820 --> 00:28:50,264
346
00:28:56,577 --> 00:28:59,711
কী ঘটেছিল? -তিনি গর্জন পেয়েছিলাম।
347
00:28:59,794 --> 00:29:02,689
খুব কঠিন। আমি এখানে বসতে চাই।
348
00:29:02,772 --> 00:29:05,499
ভাল। বসতে এসো।
349
00:29:14,516 --> 00:29:18,314
আমি বিছানা থেকে যেতে মন না? প্লিজ প্লিজ ... আরে, কেন ম্যাডাম কি?
350
00:29:18,386 --> 00:29:19,534
ম্যাম রাখুন।
351
00:29:25,929 --> 00:29:28,426
বয়, আপনি কি এখনও মেয়ে, "আমি তোমায় ভালোবাসি" নয় আপনার মতামত কি?
352
00:29:29,124 --> 00:29:29,903
না
353
00:29:30,363 --> 00:29:32,417
354
00:29:32,575 --> 00:29:35,635
যদি আপনাকে বাসে আহ পেয়েছিলাম, পেয়েছিলাম বসতে আপনার চাও।
355
00:29:35,748 --> 00:29:38,223
যখন voṣrūm মেয়ে সাথে থাকতে নিতে।
356
00:29:38,275 --> 00:29:41,170
এখন যখন আপনি আপনার নিকটবর্তী চেয়ার ফিরে আসা
357
00:29:41,523 --> 00:29:42,798
আপনি কি আরো চান?
358
00:29:42,835 --> 00:29:45,692
সুতরাং অসন্তুষ্ট একটি মেয়ে, "আই লাভ ইউ" কি হচ্ছে না?
359
00:29:45,783 --> 00:29:47,215
বলবেন না?
360
00:29:47,972 --> 00:29:50,455
রিপোর্ট বলছে, tolaṭa ঠোঁট চেঁচিয়ে।
361
00:29:51,888 --> 00:29:53,868
আরে, খামখেয়াল। Seelan?
362
00:29:54,355 --> 00:29:57,438
আমি কিভাবে আপনি সঠিক penvannapæyi মেয়ে পছন্দ।
363
00:29:57,655 --> 00:30:00,648
উভয় ক্ষেত্রেই মানসিক, শারীরিক বলতে বলুন বা করতে চান।
364
00:30:00,775 --> 00:30:01,968
কিছুই হবে না, আমি দাও।
365
00:30:02,006 --> 00:30:04,158
আরে, পাগল ধারনা যদি বধ।
366
00:30:04,203 --> 00:30:07,930
367
00:30:08,200 --> 00:30:12,309
তিনি তা উপভোগ করে।
368
00:30:12,385 --> 00:30:15,834
আরে, তাই না হচ্ছে। - আমাকে 10 মিনিট কথা বলা উপর সুসংবাদ বলুন
369
00:31:50,900 --> 00:31:53,997
আমি আচরণ কেন বলে? ঠিক আছে।
370
00:31:54,561 --> 00:31:57,486
জিজ্ঞেস করার পর একটি সংখ্যা waded সঠিক ভাবে অনুরোধ।
371
00:31:57,733 --> 00:31:59,090
একেবারে ঠিক।
372
00:32:10,220 --> 00:32:11,961
এটা আমার উপহার আসেন
373
00:32:12,298 --> 00:32:14,533
কিয়েভ মনে রাখা প্রয়োজন।
374
00:32:55,948 --> 00:32:59,383
ম্যাম, ম্যাম, এখানে কান্নাকাটি করবেন না। দয়া করে, ম্যাম।
375
00:32:59,615 --> 00:33:01,956
ম্যাম, ম্যাম, কান্নাকাটি করবেন না। আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম।
376
00:33:02,338 --> 00:33:04,535
কিয়েভ, যখন বিজ্ঞাপন ... ম্যাডাম,
377
00:33:04,836 --> 00:33:07,498
ম্যাম, ম্যাম, কান্নাকাটি করবেন না।
378
00:33:08,166 --> 00:33:10,708
থিংস দুনিয়াতে করতে হবে, আপনি মেয়েদের আছেন?
379
00:33:11,556 --> 00:33:13,130
আপনি যে জন্য সময় পেয়েছি না?
380
00:33:14,694 --> 00:33:16,547
ব্লাডি বোকা!
381
00:33:17,229 --> 00:33:18,796
তুমি আমাকে যত্ন নিতে।
382
00:33:20,005 --> 00:33:22,890
ম্যাম, ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে না।
383
00:33:27,489 --> 00:33:29,244
কে হচ্ছে? -Naṁgi আমার ভাই ডাকতে।
384
00:33:31,277 --> 00:33:32,259
হ্যাঁ, থানা
385
00:33:32,957 --> 00:33:35,424
গীত .. ভাই, কী হয়েছে?
386
00:33:36,692 --> 00:33:37,735
তুমি ঠিক আছ?
387
00:33:38,117 --> 00:33:40,397
ভাই, আমি ঠিক নেই।
388
00:33:41,770 --> 00:33:44,574
কী ঘটেছিল?
389
00:33:44,695 --> 00:33:48,092
কেউ আমার সাথেই বাসে বিশ্বাসঘাতকতার কাজ করত।
390
00:33:50,890 --> 00:33:52,936
কী করল?
391
00:33:53,102 --> 00:33:56,401
আমাকে চুম্বন করতে, ছবি ভাই নেন।
392
00:34:00,925 --> 00:34:03,954
হ্যালো, ভাই।
393
00:34:06,579 --> 00:34:09,856
আরে, গিরি। আপু, একটা কল পেতে। দ্রুত।
394
00:34:10,000 --> 00:34:13,801
ম্যাম, ম্যাম, আমি uvanāven নি। আমি ম্যাডাম না।
395
00:34:13,869 --> 00:34:16,584
ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম, যে তাদের আছে ...
396
00:34:16,757 --> 00:34:18,669
বুঝুন, ম্যাম, ম্যাম দয়া করে।
397
00:34:19,149 --> 00:34:21,160
ম্যাম, আমি দুঃখিত, ম্যাম।
398
00:34:21,624 --> 00:34:25,202
আপনি কিভাবে হ্যালো কোথায় বলবে তুমি? উপায়।
399
00:34:25,663 --> 00:34:29,660
ব্রাদার চাই না। কেন আপনি এই থেকে আসে না?
400
00:34:29,870 --> 00:34:34,144
আমি তার মধ্যে নেব। আজ সকালে bhānuguḍi মোড় asikkitayava প্রদর্শনী
401
00:34:34,190 --> 00:34:37,842
এস আনুন। আমি পা ভাঙ্গল।
402
00:34:37,947 --> 00:34:41,419
ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম। আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম।
403
00:34:41,608 --> 00:34:45,964
আমার বাবার সাথে, ম্যাম মানিয়ে নিতে শিখতে পারবে না। -আমরা ম্যাম।
404
00:34:46,310 --> 00:34:48,635
যখন গ্রামে বাস সত্যিই বলেছে? - 6 সময় আসছে।
405
00:34:48,664 --> 00:34:52,280
আমার atdekenma নষ্ঠ করুন। হে! যারা আমাদের সেন্টার bhānuguḍi আসা বলুন
406
00:34:52,437 --> 00:34:53,352
চলো।
407
00:34:56,731 --> 00:34:58,876
আপনি আমাকে ভুল বুঝবেন ম্যাম।
408
00:35:00,143 --> 00:35:02,288
গাছটি। দয়া করে আসা।
409
00:35:02,498 --> 00:35:05,461
বিরক্তিকর করার Kakinada বাস। এখন পর্যন্ত, অপেক্ষা।
410
00:35:05,844 --> 00:35:08,033
ম্যাডাম,
411
00:35:08,153 --> 00:35:11,004
আমিও মানুষ পূরণ না ম্যাম পরে। বাম।
412
00:35:11,063 --> 00:35:13,658
কোথায়? বস!
413
00:35:13,898 --> 00:35:15,811
আপনি কোথায় যাচ্ছেন? কোথাও যাচ্ছে।
414
00:35:15,841 --> 00:35:17,851
কোথায় যাব? -Mæḍam, ইচ্ছাকৃতভাবে বলা হয় নি।
415
00:35:17,881 --> 00:35:20,610
পরে না দেখা মানুষ বলে! দয়া করে, ম্যাম -mæḍam
416
00:35:43,871 --> 00:35:45,476
কেন তুমি বন্ধ পাচ্ছেন?
417
00:35:50,201 --> 00:35:51,791
কি ম্যাডাম রাখবে?
418
00:35:53,667 --> 00:35:56,643
হ্যালো ভাই! কিভাবে? -Ayiyayiyō! অনাময়।
419
00:35:56,763 --> 00:35:58,430
Tolaṭa ঠোঁট না পেয়ে ছিল?
420
00:35:58,511 --> 00:36:00,327
මං කිව්වනේ ලේසියෙන්ම පුලුවන් කියලා.
421
00:36:00,387 --> 00:36:03,919
ඔව්. ඔයාගේ මස්සිනා මට දුන්නා.
දැන් මං ඔයාගේ මස්සිනාට දෙන්න යන්නේ.
422
00:36:03,987 --> 00:36:09,244
හලෝ හලෝ.. -උදේ 6 වෙන්න කලින් මෙයාවයි,
හවස 6 වෙන්න කලින් තමුසෙවයි
මට්ටු කළේ නැත්නම්,
423
00:36:09,378 --> 00:36:11,891
මගේ නම ගීතා නෙවෙයි.
424
00:36:13,170 --> 00:36:16,501
ඒයි, ඒයි.. අඩේ!
425
00:36:16,680 --> 00:36:21,226
426
00:36:29,873 --> 00:36:31,516
අර බස් එක නවත්වපන්.
427
00:36:35,599 --> 00:36:39,626
වාඩිවෙන්න. කාටවත් බහින්න දෙන්න එපා
428
00:36:49,332 --> 00:36:50,261
ගීතා.
429
00:36:56,493 --> 00:36:59,080
ඒයි, මොනාද කරන්නේ?
430
00:37:03,990 --> 00:37:06,532
උවමනාවෙන කළේ නෑ කියලා කියනකොට
ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද?
431
00:37:23,591 --> 00:37:25,466
එනවා සර්, ලයින් එකේ ඉන්න.
432
00:37:26,884 --> 00:37:27,986
සර්, කෝල් එකක්.
433
00:37:28,676 --> 00:37:30,161
කවුද? පනේන්ද්රි සර්.
434
00:37:32,171 --> 00:37:33,087
ආහ්, කියපන්.
435
00:37:33,244 --> 00:37:36,018
ඒයි රවී, නංගි බස් එකේ එනකොට
කවුද වැරදි විදිහට හැසිරිලා තියෙනවා.
436
00:37:38,801 --> 00:37:42,070
කවුද ඒ? උඹ දැන් ඉන්නෙ කොහෙද?
-දැන් බානිගුඩි සෙන්ටර් එකේ.
437
00:37:42,124 --> 00:37:43,893
නංගි කොහෙද ඉන්නේ?
-මෙතන ඉන්නවා.
438
00:37:45,087 --> 00:37:48,448
හරි, නංගිව එක්කන් උඹ ගෙදර පලයන්.
මට පැයක් දීපන්.
439
00:37:48,904 --> 00:37:52,647
උඹ ඌව හොයන් එනකල් මෙතනම ඉන්නවා.
ඌව මෙතනම ඉවරයක් කරලයි යන්නේ.
440
00:37:52,976 --> 00:37:56,048
ඒයි කියනදේ තේරෙන්නේ නැද්ද?
මේ වගේ දේවල් පිට අය දැනගන්න එක හොඳ නෑ.
441
00:37:56,176 --> 00:37:57,676
උඹ ඉස්සෙල්ලා ඔතනින් පලයන්.
442
00:37:57,986 --> 00:38:00,064
වෙන්කඩ් රාඕ, වාහනේ ගන්න.
443
00:38:25,869 --> 00:38:26,896
আরে, বিজয়।
444
00:38:27,564 --> 00:38:28,493
বিজয়।
445
00:38:30,397 --> 00:38:31,274
বাবা।
446
00:38:33,622 --> 00:38:34,567
তুমি এখানে কি করছ?
447
00:38:34,664 --> 00:38:37,896
বাবা ঘুমাতে গিয়েছিলাম।
448
00:38:37,949 --> 00:38:40,387
যখন কর্দমাক্ত মাঠে এন্টিকের gǣvunā ভেঙ্গে।
449
00:38:40,942 --> 00:38:43,747
আপনি জখম হয়েছে? -না বাবা
450
00:38:43,874 --> 00:38:44,872
ঠিক আছে, করুন।
451
00:38:57,344 --> 00:38:59,422
কারণ, কেন ভয় পান?
452
00:38:59,714 --> 00:39:01,987
আহ। আপনি ভয় হতে চান?
453
00:39:02,698 --> 00:39:05,316
ঠিক আছে, আমি বাইরে ব্যাক সরাসরি যান করব। আমি তোমাদের ভয় চিত্কার আঘাত করব।
454
00:39:07,229 --> 00:39:09,412
এখন কি ঘটেছে, এত গুরুতর বিজ্ঞাপন?
455
00:39:10,837 --> 00:39:13,634
ওহ, কেন কর্দমাক্ত এর জলোচ্ছ্বাস?
456
00:39:14,970 --> 00:39:16,994
হেড ব্যাথা, তারপর এর কথা বলা যাক।
457
00:39:23,392 --> 00:39:25,027
আন্টি .. -hāyi
458
00:39:25,192 --> 00:39:27,464
প্রস্তুত। আপনি যান। ঠিক আছে।
459
00:39:32,429 --> 00:39:34,416
460
00:39:37,612 --> 00:39:39,480
এটা বিশেষ করে হালকা পেতে করেনি।
461
00:39:39,855 --> 00:39:41,376
গতকাল আমি হায়দ্রাবাদ ছিল।
462
00:39:43,170 --> 00:39:44,602
মাদার।
463
00:39:46,867 --> 00:39:48,427
এই কারণে, তাই না?
464
00:39:50,016 --> 00:39:52,274
চলো। কী ঘটেছিল?
465
00:39:53,549 --> 00:39:56,917
এই মনে রাখবেন, অনির্দিষ্ট এখন
466
00:39:57,179 --> 00:40:01,114
আপনি আমার সাথে কথা বলতে চান, আপনি somethings লুকিয়ে স্মিত করছি। বলুন।
467
00:40:01,739 --> 00:40:02,699
সব ঠিক আছে।
468
00:40:03,052 --> 00:40:05,856
করি নাই। সোজা দেখুন আমি চালা।
469
00:40:06,000 --> 00:40:07,462
বলুন, কি হয়েছে?
470
00:40:07,882 --> 00:40:11,662
আপনি যে ব্যক্তির আমি বিবাহ penvanet সিদ্ধান্ত নিয়েছে না যা হয়। যে কেন।
471
00:40:12,360 --> 00:40:14,481
একটু দু: খিত। যে কেন।
472
00:40:17,250 --> 00:40:18,757
ভয় পাওয়ার কিছু নেই।
473
00:40:20,707 --> 00:40:21,832
আমি জানতাম না,
474
00:40:22,147 --> 00:40:24,442
বাবা ভাল কার্যকলাপ জানান লাগছিল।
475
00:40:24,690 --> 00:40:25,770
পছন্দ করেছে।
476
00:40:30,801 --> 00:40:32,496
আপনি সুবর্ণ মেয়ে।
477
00:40:33,336 --> 00:40:36,350
সংস্থা আমার উপর রাগ, কখনও না। Ive?
478
00:41:20,587 --> 00:41:21,727
Bǣṇō ..
479
00:41:28,252 --> 00:41:30,025
আপনি খেলা যান। -Āyubōvan আন্ট। ওয়েল আছে?
480
00:41:30,088 --> 00:41:31,541
-Halō চাচা। আমি আমার ছেলে বিজয় চালা।
481
00:41:32,490 --> 00:41:33,532
ব্রাদার।
482
00:41:35,002 --> 00:41:39,199
হাই ভাই। -Ayiyē, এখানে দেখুন। The'll ভাল পোষাক।
483
00:41:55,822 --> 00:41:57,127
কেন হাত কাঁপছিল?
484
00:41:58,462 --> 00:42:01,955
নাইট সবসময় এসি বাস sītalēnē এসেছিলেন। অধিকার এখনো যেয়ো না।
485
00:42:02,242 --> 00:42:04,586
486
00:42:06,082 --> 00:42:10,314
বাবা, এখন জিজ্ঞাসা ট্রেনে আসা এটা অনুভূত?
487
00:42:10,514 --> 00:42:12,179
আপনি কি এটি অনুভূত করেছিল?
488
00:42:13,829 --> 00:42:15,659
শেষ রাতে ...
489
00:42:15,727 --> 00:42:19,690
আমার ছেলে আসে, শুধুমাত্র mēghanā ট্রাভেলস আসে। ইভ যাচ্ছে না।
490
00:42:23,756 --> 00:42:26,396
বাবা, প্লিজ, আমি কথা বলতে পারেন।
491
00:42:26,560 --> 00:42:29,808
আমি আপনাকে বলতে হবে। আমাকে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করুন। সেকি বলুন।
492
00:42:29,905 --> 00:42:33,445
আপনি কোথায় বাস চালু আছে?
493
00:42:33,513 --> 00:42:37,997
কেন জিজ্ঞেস করলে? তিনি সর্বদা বাড়িতে সোজা মোড় আসে নিচে।
494
00:42:38,050 --> 00:42:41,500
আজ জলা অংশ নিচে maḍat ছিদ্রবহুল এসেছিলেন। ঘুমাতে যান।
495
00:42:49,135 --> 00:42:51,303
রবি আরে, এটা কি?
496
00:42:51,655 --> 00:42:52,817
ඔයාට පිස්සුද?
497
00:42:53,245 --> 00:42:55,187
මස්සිනේ, මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ?
498
00:42:55,285 --> 00:42:58,487
මුකුත් නෑ මස්සිනේ,
දුව රෑ බස් එකේ එනකොට,
499
00:42:58,637 --> 00:43:00,498
මොකෙක්ද අසික්කිතයෙක් නොහොබිනා විදිහට හැසිරිලා.
500
00:43:00,588 --> 00:43:02,868
ඒ ඔයාගේ පුතා කියලයි,
අපේ ළමයි සැක කරන්නේ.
501
00:43:04,248 --> 00:43:05,605
බෑණෝ!
502
00:43:05,837 --> 00:43:09,522
මගේ පණ, මගේ කැමැත්ත, මගේ හීන,
ඒ හැම දෙයක්ම මගේ ළමයි.
503
00:43:10,338 --> 00:43:12,648
හොඳ නරක අතර වෙනස කියලා දීලා තියෙනවා.
504
00:43:13,338 --> 00:43:17,287
ශක්තිවන්තයයි දුර්වලයයි අතර ඉන්න
මනුස්සකම මොකක්ද කියලා තේරුම් කරලා තියෙනවා
505
00:43:17,485 --> 00:43:20,216
කොහෙත්ම නෑ.
මගේ පුතා වැරැද්දක් කරන්නේ නෑ
506
00:43:20,448 --> 00:43:21,903
එහෙම දෙයක් වුනොත්,
507
00:43:23,388 --> 00:43:25,582
මේ පොලවේ මම ඉන්න අන්තිම දවස තමයි ඒ.
508
00:43:43,875 --> 00:43:46,568
සමාවෙන්න මාමේ. විජේ කරා කියලා
මම අදහස් කළේ නෑ.
509
00:43:47,273 --> 00:43:49,815
උදේ ඉඳන් ඒ ආතතියෙන් හිටියේ.
ඒකයි සැක හිතුනේ.
510
00:43:49,935 --> 00:43:52,704
කරුණාකරලා මුකුත් හිතන්න එපා.
හොඳේ?
511
00:43:53,064 --> 00:43:55,193
සීයේ, තාත්තේ ඔයාලා ගිහිල්ලා
කරන්න තියෙන වැඩ ගැන බලන්න.
512
00:43:55,269 --> 00:43:57,158
ආච්චි ඔයත් යන්න.
513
00:44:25,538 --> 00:44:26,611
මැඩම්!
514
00:44:27,173 --> 00:44:29,701
ස්..ස්..මැඩම්!
515
00:44:31,313 --> 00:44:32,206
මොකද?
516
00:44:33,158 --> 00:44:35,296
සිද්ද වුන දේවල් මදිද?
තවත් මොනාද ඕන?
517
00:44:35,971 --> 00:44:39,016
මැඩම් ඔයා එසේ මෙසේ උදව්වක් නෙවෙයි කරේ.
518
00:44:39,773 --> 00:44:43,635
ජීවිත කාලෙම මතක තියෙන උදව්වක්.
ගොඩක් ස්තූතියි.
519
00:44:43,673 --> 00:44:46,493
কেন আমি নিজেদের সম্পর্কে খারাপ মনে করেন নি?
520
00:44:46,733 --> 00:44:49,891
এখন তাদের দুই piglike আমার কর্ম বিদ্ধ।
521
00:44:50,784 --> 00:44:52,606
কিন্তু, কেন তুমি তোমার নাম জানেন না?
522
00:44:57,196 --> 00:45:01,164
ছাগলছানা কি ধরনের আপনি তাকে খুব শাস্তি না?
523
00:45:02,109 --> 00:45:06,136
আরও একটি সময়, মেয়েরা, খনির, তাই টুকরা এ দেখুন
524
00:45:06,662 --> 00:45:10,719
আমি evelema আছি। কি একটি মেয়ে, আমার ধার্মিকতা বন্য?
525
00:45:11,514 --> 00:45:15,844
এই জাতি যে মুহূর্তে, অত্যধিক, যে বিশ্বের মেয়েরা ভুলে যায়নি।
526
00:45:17,634 --> 00:45:18,736
আমি দুঃখিত, ম্যাডাম!
527
00:45:20,274 --> 00:45:23,229
গুড ফ্রাইডে, মার্চ 12, একটি টাইমার স্যার।
528
00:45:23,288 --> 00:45:25,801
529
00:45:25,884 --> 00:45:26,814
চাচা
530
00:45:26,852 --> 00:45:29,619
আমরা 12 মার্চের dekayinē সপ্তাহ কাজ করতে পারেন?
531
00:45:29,671 --> 00:45:32,281
আপনি কাজ যদি ভাবছি আগাইয়া করতে পারেন
532
00:45:32,409 --> 00:45:34,404
হ্যাঁ, ভাই ..
533
00:45:34,809 --> 00:45:38,514
আমরা যদি আপনি যেতে, আমরা হায়দ্রাবাদ ড্রেন দুদিন দিতে, সোনা পাওয়ার baḍuyi'll।
534
00:45:38,574 --> 00:45:39,931
কেন আপনি চিন্তিত?
535
00:45:40,014 --> 00:45:44,034
যখন আপনার ভাই এর বিবাহের কি কখনো যাচ্ছে শপিং থেকে মেয়ের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে?
536
00:45:44,116 --> 00:45:46,951
আমি তোমার ছেলে বিজয় না বলেছি, হায়দ্রাবাদ ছিল?
537
00:45:47,034 --> 00:45:49,306
হ্যাঁ। ঠিক আছে, কত বলব?
538
00:45:49,441 --> 00:45:51,601
তারা বাচ্চাদের নিতে যেতে হবে।
539
00:45:52,876 --> 00:45:54,137
বাবা, না।
540
00:45:55,059 --> 00:45:56,506
ঠিক আছে। তারা নিতে হবে।
541
00:45:56,634 --> 00:46:00,673
আর বাবা আমাদের মেয়ে, তার তরুণ বয়সে লেট হয়, eyāvamayi চেয়েছিলেন।
542
00:46:00,743 --> 00:46:03,722
তার সব একসাথে বড় হয়েছি, তার মেয়ে এবং সারা বিশ্বের
543
00:46:03,826 --> 00:46:09,145
এই ধরো। বাবা ...!
544
00:46:10,149 --> 00:46:14,551
সবাই কি আমি আমার পিতা, চাচা জানেন? এখনও একটি সামান্য মাকড়সা।
545
00:46:17,356 --> 00:46:22,875
কি সামান্য ekāda? তাহলে জনগণের সম্ভবত বয়সী শিশুদের 4-5 জন্য বাঁধা।
546
00:46:23,604 --> 00:46:26,454
547
00:46:26,754 --> 00:46:30,339
ঠিক আছে। আমাদের লোক নিয়ে যান। তিনি সবকিছু গ্রহণ করা হবে।
548
00:46:30,474 --> 00:46:32,941
এমএইচ। ওয়েল, মা, ঠাকুরমা।
549
00:46:38,244 --> 00:46:39,706
আরে বিজয়! -Āh
550
00:46:40,209 --> 00:46:41,739
আমাদের কিয়েভ কিনুন।
551
00:46:45,871 --> 00:46:47,954
কিয়েভ বলতে চাচ্ছি, বাবা?
552
00:46:49,276 --> 00:46:51,826
একটি মেয়ে ভালো লেগেছে।
553
00:46:51,909 --> 00:46:55,396
এখনো জানেন না যে নতুন কিছু এসেছিলেন। কিভাবে বেঁচে থাকার জানি না।
554
00:47:01,577 --> 00:47:03,751
শুধু সুন্দর হাসি।
555
00:47:16,862 --> 00:47:18,497
এসব রুটি?
556
00:47:19,044 --> 00:47:22,967
পথ গ্রাম সমস্যার মত আপনার মাথা নিচে আছে।
557
00:47:23,596 --> 00:47:27,497
কে বলেছে যে শুধু কারণ আপনার গীতা, যিনি ম্যাম -anē চুম্বন।
558
00:47:27,909 --> 00:47:30,924
আপনি যে বলে? আমি গীতা কোথায় চুমু করেছিলেন?
559
00:47:30,999 --> 00:47:34,201
ঠিক আছে, চুম্বন ঘটেছে।
560
00:47:35,304 --> 00:47:38,342
কিন্তু কি সত্য ছিল শেষে
561
00:47:39,129 --> 00:47:41,633
බස් එකෙන් පැනලා දුවන එක,
562
00:47:44,702 --> 00:47:47,297
සාමාන්ය කොමඩියක් නෙවෙයි.
563
00:47:48,789 --> 00:47:55,801
ලොකේ හැම කොල්ලෙක්ම, කෙල්ලොන්ට බය වෙලා
දුවනවා බලන එකයි මගේ කැමැත්ත.
564
00:47:55,847 --> 00:47:58,173
ඔයත් මං වගේ මනෝ ලෝකෙක වගේ ඉන්නේ.
565
00:47:59,777 --> 00:48:00,767
හරි
566
00:48:01,337 --> 00:48:05,132
ඔයා එහෙනම් ආරක්ෂිතව එලියට ගියානේ?
-මොනාද මැඩම් කියන්නේ?
567
00:48:06,212 --> 00:48:09,481
මේ ලෝකේ කෙල්ලෝ ඉන්නකල්
කොල්ලොන්ට ආරක්ෂාවක් කොහෙන්ද?
568
00:48:25,732 --> 00:48:26,752
හායි සර්!
569
00:48:29,707 --> 00:48:30,749
සර්!
570
00:48:31,994 --> 00:48:32,992
මොකද?
571
00:48:33,615 --> 00:48:36,427
අද මගේ උපන්දිනේ සර්.
572
00:48:39,191 --> 00:48:41,965
ප්රීතිමත් දවසක්.
-ස්තූතියි සර්.
573
00:48:42,460 --> 00:48:44,860
අරන් යන්න. ඔයාට.
574
00:48:46,420 --> 00:48:49,615
සර් හවසට ඕ.ටී.එම් එකේ පාටිය.
575
00:48:50,373 --> 00:48:54,422
මමි, ඩැඩී එහෙමත් එනවා.
නොවරදවාම එන්න. - මොකටද?
576
00:48:55,728 --> 00:48:59,631
ඒ කිව්වේ, ඔයාව එයාලට අඳුන්වලා දෙන්න.
577
00:48:59,755 --> 00:49:01,435
මගේ මූඩ් එක හරි නෑ.
578
00:49:01,885 --> 00:49:05,388
ප්රශ්න ගොඩක ඉන්නේ.
579
00:49:06,476 --> 00:49:07,330
සර්!
580
00:49:08,193 --> 00:49:12,100
ඇයි, මං මෙහෙම දකින එකත්
අමුතුයි වගේද?
581
00:49:12,685 --> 00:49:16,442
මෙහෙමනේ ඔයාට මාව දකින්න ඕන කිව්වේ?
-පිස්සු කතා කියවන්න එපා.
582
00:49:16,780 --> 00:49:18,768
මම මෙහෙම දකින්න ඕන වුනා කියන්නේ?
583
00:49:19,330 --> 00:49:20,440
එහෙනම් මෙහෙමත් නෙවෙයි.
584
00:49:20,673 --> 00:49:23,905
වෙන කොහොමද කියන්න.
තව සාම්ප්රධායික ඇඳුමක්ද ඕන?
585
00:49:24,468 --> 00:49:26,065
ඇඳුම්, චුරිදාස්,
586
00:49:26,148 --> 00:49:28,825
තව, මොකක්ද දේකට
ඔයා කැමති නෑ කිව්වා නේද සර්?
587
00:49:29,111 --> 00:49:31,383
මොනාටද කැමති නැත්තේ?
කියන්න.
588
00:49:32,088 --> 00:49:37,705
তুমি, আমি আমি চাই সত্ত্বেও পথ পছন্দ করি না করি। রাইট? যান!
589
00:49:51,768 --> 00:49:55,014
আরে, এটা হচ্ছে। আপনি সেখানে মারা যায়। - আমাকে থামাতে পেয়ে করবেন না।
590
00:49:55,360 --> 00:49:57,280
কিভাবে smokes সঠিক নয় যাচ্ছি।
591
00:49:59,612 --> 00:50:01,794
আরে, বলবেন না। না মজা আছে কি?
592
00:50:01,930 --> 00:50:04,059
আমি কারণ একটি আভাস সম্পর্কে কোন খেদ নেই।
593
00:50:05,484 --> 00:50:09,696
থেকে সে ছিল তোমার মত বলেননি যে কিস সামনে মানুষ এখন কি করব?
594
00:50:10,404 --> 00:50:11,971
আমি এখনও আশা আছে।
595
00:50:12,804 --> 00:50:13,959
তিনি আপনাকে ভালবাসে।
596
00:50:15,069 --> 00:50:15,999
কি?
597
00:50:16,104 --> 00:50:18,954
598
00:50:19,014 --> 00:50:20,769
গতকাল তিনি অতিথি পর্যন্ত।
599
00:50:21,332 --> 00:50:24,879
600
00:50:25,727 --> 00:50:27,332
এখন তিনি আমার আত্মীয় আছে।
601
00:50:28,239 --> 00:50:30,076
তাঁকে মুখোমুখি jīvitakālema?
602
00:50:31,824 --> 00:50:34,471
আমি বাবাকে সম্পর্কে সঠিক gedarakaṭṭiya জানি,
603
00:50:35,701 --> 00:50:37,593
Jīvitakālema ভয়ে বাস করেন না।
604
00:50:42,564 --> 00:50:44,454
আপনি আমাকে ধ্রুবক থামবেন না -Ēyi!
605
00:50:47,297 --> 00:50:50,138
হ্যালো! কে? আমি আছি।
606
00:50:50,191 --> 00:50:53,476
হ্যাঁ, আমি, আমি ছিলাম। তাদের মা, বাবা একটি নাম করা না?
607
00:50:54,377 --> 00:50:56,177
করা হয়। তারপর এর কথা বলা যাক!
608
00:50:56,289 --> 00:50:58,404
নাম বলতে পারছেন না? - গীত
609
00:51:02,327 --> 00:51:05,431
Mæḍam..mæḍam ...
610
00:51:05,506 --> 00:51:08,469
আমি দুঃখিত, ম্যাম, আমি আপনাকে চিনতে পারে না, ম্যাম।
611
00:51:08,506 --> 00:51:11,071
কি? গর্ব? মজা, ম্যাডাম ...
612
00:51:11,191 --> 00:51:13,741
প্রথম এক আমি কল স্থাপন? আপনাকে বলছি বাড়ি জানান।
613
00:51:14,004 --> 00:51:16,764
একসঙ্গে আমন্ত্রণ জানান, কেনাকাটার না।
614
00:51:17,026 --> 00:51:18,578
বললেন আমাকে যা ...
615
00:51:18,804 --> 00:51:23,048
কিন্তু কারণ তুমি আমাকে উপকৃত আমার সাথে বাইরে যেতে অবশ করছি ...
616
00:51:23,094 --> 00:51:27,443
আপনি বা আমি vidēhē নাও হতে পারে। এটা থেকে বেরিয়ে কোন সহজ উপায় কি আছে।
617
00:51:27,564 --> 00:51:30,384
ওহ ... .. cih..cih ম্যাম মানে না।
618
00:51:30,572 --> 00:51:34,658
বিক্রয় 9.30 এ আসেন। ঠিক আছে, ম্যাম। ম্যাম ... ম্যাম ..
619
00:51:36,332 --> 00:51:38,454
কি? ধ্রুব ...
620
00:51:39,744 --> 00:51:41,581
এই নম্বর আপনার সঠিক? Seelan?
621
00:51:41,769 --> 00:51:44,926
তাই বলা হয়, এটি সংরক্ষণ করতে।
622
00:51:45,009 --> 00:51:48,301
অত্যধিক খেলা করবেন না। -Sori ম্যাম।
623
00:51:49,471 --> 00:51:51,181
খাও?
624
00:51:51,309 --> 00:51:54,720
না। ফীড? - কোনো ম্যাম। শিখিম না, ম্যাম।
625
00:51:54,825 --> 00:51:57,060
তাই? -Guḍ রাত, ম্যাম।
626
00:52:02,281 --> 00:52:04,344
হে! কি পেয়ে ঘটেছে?
627
00:52:08,972 --> 00:52:12,976
"মজা হচ্ছে?" ঈসা বললেন, "কেন, ফীড" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, পারেন।
628
00:52:15,137 --> 00:52:17,634
আমি তোমাকে বলেছি? - যখন দিনের dawned,
629
00:52:18,458 --> 00:52:23,769
তাকে বিয়ে, আমার সারা জীবন যে খাদ্য kavanavā জাহির করা।
630
00:52:24,497 --> 00:52:28,967
আমি এটা সংক্ষিপ্ত রয়ে খায়। কত স্বপ্ন সেখানে হচ্ছে?
631
00:52:33,999 --> 00:52:36,932
আপনি সবকিছুতেই ছারখার করেছেন ...
632
00:52:37,562 --> 00:52:38,257
পারেন, না।
633
00:52:40,269 --> 00:52:41,829
634
00:52:42,120 --> 00:52:46,494
আরে, আপনি একটি মেয়ে দেখা করতে যাচ্ছি। উপর কার, ট্রাক, বুলডোজার ধরুন এবং ডান যাচ্ছে না ডাম্প।
635
00:52:46,532 --> 00:52:48,594
আমার সাইকেল ওখানে। দূর হোন।
636
00:52:48,661 --> 00:52:52,626
Gǣvenakoṭa শরীর শরীর, আগুন শুরু হয়। এবং ...
637
00:52:58,352 --> 00:53:01,810
তুমি কি পাগল ধারনা হত্যা করে। তাদের যথেষ্ট দিয়েছে!
638
00:53:02,792 --> 00:53:05,373
639
00:53:11,875 --> 00:53:14,650
Gǣvenakoṭa শরীর শরীর, আগুন শুরু হয়।
640
00:53:18,841 --> 00:53:21,759
Gǣvenakoṭa শরীর শরীর, আগুন শুরু হয়।
641
00:54:30,560 --> 00:54:31,933
আমি দুঃখিত, ম্যাম, দেখতে পাচ্ছি না।
642
00:54:31,992 --> 00:54:36,043
তাই কি অপেক্ষা? মাদাম এটা জিনিস চাইনি।
643
00:54:36,170 --> 00:54:38,330
আপনি যখন বন্য নও ... তুমি পরিবর্তন হয়েছে?
644
00:54:38,428 --> 00:54:42,245
না, ম্যাম, আমি বদলে গেছে। আমি পুরোপুরি ভদ্র।
645
00:54:42,942 --> 00:54:45,706
আমার সুস্থতা আপনার সাইকেল তোমার সাথে যেতে ও অপরাধী।
646
00:55:10,472 --> 00:55:13,769
"আমরা এক হৃদয় হঠাৎ চিন্তা ছিল"
647
00:55:13,800 --> 00:55:16,994
| "PS গোবিন্দন গল্প একটি ফিরতি বিলি করা শুরু করেন"
648
00:55:17,159 --> 00:55:20,347
"আরো কি প্রয়োজন হয় ..?"
649
00:55:20,429 --> 00:55:23,586
"এই যথেষ্ট"
650
00:55:23,827 --> 00:55:27,160
"আমি নিজেকে আসতে হবে।"
651
00:55:27,227 --> 00:55:30,282
"এইবার মহান উদযাপন হয়।"
652
00:55:30,530 --> 00:55:33,071
"দ্রুত সুন্দর হৃদয়"
653
00:55:33,881 --> 00:55:36,867
"একটি উদযাপন মধ্যে পবিত্র জীবন সহ"
654
00:55:37,011 --> 00:55:39,993
"যে কারণে হতে পারে আপনি আছে"
655
00:55:40,333 --> 00:55:43,874
"অন্তত এক ঘন্টা, আমি আবার উত্তরাধিকারী মৃতু্য হয়েছিল"
656
00:55:43,992 --> 00:55:46,997
"আরো কি প্রয়োজন হয় ..?"
657
00:55:47,405 --> 00:55:50,248
"এই যথেষ্ট"
658
00:55:50,748 --> 00:55:54,108
"আমি নিজেকে আসতে হবে।"
659
00:55:54,153 --> 00:55:56,520
"এইবার মহান উদযাপন হয়।"
660
00:55:56,588 --> 00:55:58,028
হাই আন্টি।
661
00:55:58,117 --> 00:56:00,854
ব্রাদার'স বিবাহ। আমার পিতা-মাতা আসতে আমন্ত্রণ জানানো হয়।
662
00:56:00,921 --> 00:56:02,938
সময় বাঁক হয় না কারণ ... আমার মেয়ে, এটা কি হলো?
663
00:56:03,029 --> 00:56:05,039
বর কে? আমি বোন চালা, আন্ট।
664
00:56:05,098 --> 00:56:08,191
Suren নাম। কি একটা চমৎকার মেয়ে। ওয়েল শিখেছি।
665
00:56:08,648 --> 00:56:13,073
মাঠের পনের কোটি নগদ, 10 একর, আন্ট স্বর্ণ উপহার।
666
00:56:14,160 --> 00:56:17,100
তাই বলা হয়, যারা বর জিজ্ঞাসা পর
667
00:56:17,242 --> 00:56:19,965
আন্ট ভেবেছিলাম যে আগামী প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা হয়।
668
00:56:21,608 --> 00:56:23,700
আন্টি ঠিক আছে, আমরা যেতে হবে। -Kǣma খেতে।
669
00:56:23,753 --> 00:56:28,084
আন্টি, এখন খায়। -Āh, আন্টি খায়। ক্ষুধার্ত। মল খেতে। হাত ধোয়ার যেখানে, আন্ট?
670
00:56:31,018 --> 00:56:33,936
অসন্তুষ্ট না? তিনি বলেন, খাওয়া খায়?
671
00:56:33,989 --> 00:56:37,460
কারণ, ম্যাম? জিজ্ঞাসা যে ছায়াছবি প্রায়ই ক্ষুধার্ত লালনপালন জানি না?
672
00:56:37,514 --> 00:56:40,932
পরের বার, কিন্তু এখন কোথাও আউট। আসা করবেন না।
673
00:56:41,288 --> 00:56:42,345
প্রতিপত্তি শেষ।
674
00:56:42,818 --> 00:56:46,133
আর কেনই বা, আমার পরিবার যা আমি তোমাদের দিয়েছি করছি সঙ্গে বসবাস করতে চাই,
675
00:56:46,313 --> 00:56:47,896
বড় kiyavavvē, সেখানে .On?
676
00:56:48,015 --> 00:56:49,455
677
00:56:51,202 --> 00:56:53,398
চলো যাওয়া যাক।
678
00:56:53,844 --> 00:56:56,817
"আরো কি প্রয়োজন হয় ..?"
679
00:56:57,179 --> 00:57:00,172
"এই যথেষ্ট"
680
00:57:00,559 --> 00:57:03,626
"আমি নিজেকে আসতে হবে।"
681
00:57:03,903 --> 00:57:06,992
"এইবার মহান উদযাপন হয়।"
682
00:57:13,923 --> 00:57:17,271
"আমরা এক হৃদয় হঠাৎ চিন্তা ছিল"
683
00:57:17,312 --> 00:57:21,006
| "PS গোবিন্দন গল্প একটি ফিরতি বিলি করা শুরু করেন"
684
00:57:21,561 --> 00:57:24,469
"সৌন্দর্য সাবালক হয়েছে"
685
00:57:24,658 --> 00:57:27,941
'এই নাও যে শ্বাস প্রতিষ্ঠার হয় "
686
00:57:28,071 --> 00:57:33,783
"আপনি যে থেকে পৃথক হৃদয়ের প্রতিটি কোণ জানি ..?"
687
00:57:34,760 --> 00:57:41,486
"টকটকে আপনার dǣsen পাতন, অস্থিরতা ওয়েক যে আমার বয়স"
688
00:57:41,600 --> 00:57:47,596
"হয়তো এটা আমার উজ্জ্বল স্বপ্নের কৌতুকপূর্ণ সময় হল"
689
00:57:48,357 --> 00:57:54,212
"আপনি ভিসা সঙ্গে চলন্ত কাছাকাছি"
690
00:57:55,008 --> 00:58:00,507
"হয় সৌন্দর্য আকাশ প্রতিটি কোণায় দেখা যায়"
691
00:58:01,083 --> 00:58:04,329
"আরো কি প্রয়োজন হয় ..?"
692
00:58:04,398 --> 00:58:07,594
"এই যথেষ্ট"
693
00:58:07,714 --> 00:58:11,063
"আমি নিজেকে আসতে হবে।"
694
00:58:11,138 --> 00:58:14,378
"এইবার মহান উদযাপন হয়।"
695
00:58:15,001 --> 00:58:17,175
ম্যাম, ফোন নীরব হওয়া উচিত ছিল। আমি দেখতে পাইনি।
696
00:58:17,250 --> 00:58:19,193
ওহ, আমি দুঃখিত, স্যার। কষ্ট আছে?
697
00:58:19,313 --> 00:58:21,248
ওহ, কিছু করবেন না।
698
00:58:21,540 --> 00:58:24,720
এই নারী vidyālayakda? -না মিশ্র স্কুল।
699
00:58:25,321 --> 00:58:29,025
শুধুমাত্র তাই এই হয়, কারণ মেয়েরা ..? একটি ছেলে নয়?
700
00:58:30,165 --> 00:58:33,622
Mæḍam..mē ... ছেলেদের ... হঠাৎ ...
701
00:58:33,780 --> 00:58:36,907
702
00:58:42,053 --> 00:58:45,181
"মায়া মেয়েরা মধ্যে নয়"
703
00:58:45,346 --> 00:58:48,658
"বাক্য অমৃত ভালো কিছু ভঙ্গের করতে পারছি না"
704
00:58:48,796 --> 00:58:54,848
"একগুঁয়েমি সরাইয়া, করা বিবাহের কি ঘটেছিল জিজ্ঞাসা ..?"
705
00:58:55,514 --> 00:58:58,800
"আমার গল্প বর্ণনা করা কঠিন"
706
00:58:58,982 --> 00:59:02,168
"এক মিনিট জিজ্ঞাসা করুন .. দু: খের বিষয়?"
707
00:59:02,392 --> 00:59:08,080
"কেন সবসময় সুরেলা, বন্ধুত্বপূর্ণ, আমি সঙ্গে বসতে উচিত।"
708
00:59:09,050 --> 00:59:14,408
"আমার নাম যখন লাভা চোখের উপর হল"
709
00:59:15,670 --> 00:59:20,860
"আমি শান্ত আছি, আপনি সমবেদনা দেখাতে পারেন"
710
00:59:21,830 --> 00:59:25,064
"আরো কি প্রয়োজন হয় ..?"
711
00:59:25,116 --> 00:59:28,322
"এই যথেষ্ট"
712
00:59:28,418 --> 00:59:31,843
"আমি নিজেকে আসতে হবে।"
713
00:59:31,880 --> 00:59:35,354
"এইবার মহান উদযাপন হয়।"
714
00:59:35,978 --> 00:59:38,242
আরে সামনের পুনরায় প্রবেশ।
715
00:59:46,343 --> 00:59:47,994
716
01:00:09,090 --> 01:00:10,583
ম্যাম, মন খারাপ না?
717
01:00:14,305 --> 01:00:15,977
ওয়েল সেট বন্ধ।
718
01:00:16,884 --> 01:00:18,017
সেট করতে!
719
01:00:18,235 --> 01:00:19,689
হার্ট জিতবে?
720
01:00:27,674 --> 01:00:30,666
Mem প্রথমত, চলো যাই।
721
01:00:32,188 --> 01:00:34,017
... গাড়ী বিজ্ঞাপন পাশ বন্ধ করুন।
722
01:00:34,079 --> 01:00:36,884
হে ভাই, হাঁটা বিবাহের কেনাকাটা।
723
01:00:36,996 --> 01:00:39,426
ধাক্কা, নিচে স্যার।
724
01:00:39,546 --> 01:00:41,360
কেন তুমি একটি শিরস্ত্রাণ পরা নি?
725
01:00:41,511 --> 01:00:44,286
কোথায় হেলমেট? -Tiyenavā স্যার।
726
01:00:44,522 --> 01:00:46,687
কোথায় আপনার কাগজপত্র আছে?
727
01:00:47,931 --> 01:00:50,631
অথবা না? - স্যার ...
728
01:00:50,848 --> 01:00:53,084
আরে, সাইকেল কেয়ারে লোক। - জ্বি, স্যার
729
01:00:53,144 --> 01:00:57,178
স্যার বুঝতে, স্যার।
730
01:00:57,247 --> 01:01:00,538
Ayiyē..ayiyē .. - বলে, স্যার, স্যার।
731
01:01:00,672 --> 01:01:03,468
ভাই, আপনার সাথে katākaragannam। ভাই ...
732
01:01:03,556 --> 01:01:07,313
পুলিশ এখানে বিক্রয়। ছাড়া দলিল খুঁজে পান?
733
01:01:08,938 --> 01:01:09,996
ম্যাম।
734
01:01:11,234 --> 01:01:12,336
ম্যাম।
735
01:01:13,829 --> 01:01:14,932
পান, ম্যাম।
736
01:01:26,789 --> 01:01:29,159
কোনো দস্তাবেজ নেই। কোন পেট্রোল।
737
01:01:29,586 --> 01:01:32,953
আপনি enakoṭavat একটি মেয়ে খুঁজে নিতে না?
738
01:01:34,109 --> 01:01:36,111
দেখেননি এত দায়িত্ব কোন ব্যাপার না।
739
01:01:36,381 --> 01:01:38,938
আপনার বিশ্বস্ত এস, রাস্তার মাঝখানে বসে ঘটেছে বলেছেন।
740
01:01:39,074 --> 01:01:43,033
উপর রাখা, দয়া করে, ম্যাম। আমি যে বলে না।
741
01:01:43,513 --> 01:01:45,626
এই জীবন, ম্যাম সব অংশ।
742
01:01:46,169 --> 01:01:49,085
ম্যাম, তা গ্রহণ। আমি অন্য এক নেব।
743
01:01:51,426 --> 01:01:53,234
আরে, এখানে।
744
01:01:54,066 --> 01:01:59,271
ঠিক আছে। আপনি যথেষ্ট সমৃদ্ধ বন্ধুদের ডাকতে পাঁচ মিনিটে একটি গাড়ী পেতে চান?
745
01:01:59,639 --> 01:02:03,013
ম্যাডাম কি। এটি পেতে সাহস হলো না। গাড়ী আমার।
746
01:02:03,133 --> 01:02:05,871
আপনি এমনকি গাড়ী লক্ষ্য করেন? দুই পনের জন্য গাড়ী নিন।
747
01:02:05,932 --> 01:02:09,359
সুতরাং, কেন হয়নি গাড়িতে সাইকেল যখন এক ছিল?
748
01:02:13,551 --> 01:02:17,189
ম্যাডাম, আমরা যখন বিবাহের কার্ড দিতে,
749
01:02:17,249 --> 01:02:20,422
তাই সাইকেল যেকোনো জায়গায় যেতে পারেন ...
750
01:02:21,306 --> 01:02:24,058
আপনি এই জিনিস সম্পর্কে জানত, আমি শুনতে নিশ্পিশ বলছি?
751
01:02:24,613 --> 01:02:28,258
ম্যাম, আমাকে ভুল বুঝবেন। আমি অন্য কিছু বোঝানো।
752
01:02:28,341 --> 01:02:32,039
যথেষ্ট হয়েছে! বিক্রয় সন্ধ্যায় অফিস উপলব্ধ হয়। সেখানে সামান্য কাজ আছে।
753
01:02:36,918 --> 01:02:38,755
চলো, এটা কী?
754
01:02:38,785 --> 01:02:41,358
মা বলেন। -Ehemada?
755
01:02:41,621 --> 01:02:44,021
আপনি আমরা আমন্ত্রিত পর কেন আসবেন না?
756
01:02:44,065 --> 01:02:45,613
তুমি আমার বোন মনে আছে?
757
01:02:46,022 --> 01:02:47,964
শৈশব যে, তিনি বাড়িতে এসে উঠলাম সাল থেকে, মেরি বলেন।
758
01:02:49,382 --> 01:02:50,905
কিন্তু কিছুই হয় না,
759
01:02:51,025 --> 01:02:52,832
এনগেজমেন্ট নেওয়া।
760
01:02:52,878 --> 01:02:55,112
তিনি আমাদের কি করতে পছন্দ করে না?
761
01:02:55,210 --> 01:02:57,028
কিভাবে ভাল আছে?
762
01:02:58,585 --> 01:03:00,145
763
01:03:00,243 --> 01:03:02,718
গ্রামের সব পরে পরিবর্তিত হয়েছে।
764
01:03:02,747 --> 01:03:05,403
কি? আপনি কি বলেন?
765
01:03:06,123 --> 01:03:10,638
হোম, যুবতী সৌভাগ্যক্রমে বিয়ে আমার ভাই একটি মস্তিষ্কের সঙ্গে বিয়ে বা না কেন?
766
01:03:10,976 --> 01:03:13,638
তিনি আরও জানতে হয়।
767
01:03:13,862 --> 01:03:16,008
রাইট আঙ্গুলের। আমি কেন জানি না,
768
01:03:16,112 --> 01:03:18,025
বাস একটি দ্বন্দ্ব ছিল না?
769
01:03:18,138 --> 01:03:22,173
সুতরাং স্থানান্তর যে গ্রামে বিয়ে করেছিলেন।
770
01:03:22,285 --> 01:03:24,536
যে কে? কে জিজ্ঞাসা।
771
01:03:24,610 --> 01:03:26,523
আই মারলেন না কেন?
772
01:03:27,678 --> 01:03:29,072
আরে, থামাতে।
773
01:03:29,328 --> 01:03:32,658
আমি gæhavā এর যে বলে। কত আঘাত? গ্রাম ডুবতে সবাই?
774
01:03:32,800 --> 01:03:37,278
আপনার রাগ, যে ব্যক্তি কাজ করেছেন প্রদর্শন করা হবে। আর, যে, আমার ভাই-ম্যান would।
775
01:03:38,582 --> 01:03:42,408
তাহলে এই লোক আমার বোন। তাকে যাহাই হউক না কেন খুঁজুন।
776
01:03:42,963 --> 01:03:44,483
777
01:03:47,230 --> 01:03:50,072
আমি ক্ষুধার্ত। নিচে যান ছাত্রাবাস।
778
01:03:50,941 --> 01:03:52,443
ঘনিষ্ঠ আগে ক্যান্টিন।
779
01:03:56,005 --> 01:03:58,518
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন, ম্যাম?
780
01:03:58,952 --> 01:04:00,640
তুমি আমাকে সঙ্গে আসা আউট,
781
01:04:00,888 --> 01:04:03,400
এই ক্যান্টিন, কি hosṭaluyi?
782
01:04:04,781 --> 01:04:07,638
আমি তোমাকে একটা সুস্বাদু খাবার পাবেন। চলো যাওয়া যাক।
783
01:04:07,795 --> 01:04:09,918
ওহ! আমি কি না।
784
01:04:10,427 --> 01:04:12,715
785
01:04:17,658 --> 01:04:21,542
যে ভাবে আপনি যে সম্পর্কে এত খারাপ করছেন কি? - স্পষ্টভাবে।
786
01:04:21,640 --> 01:04:23,305
অনেক আঘাত, ম্যাম।
787
01:04:24,430 --> 01:04:25,583
আমি জানি না, ম্যাম।
788
01:04:26,096 --> 01:04:31,382
আমি তোমাকে একটা ছাত্রাবাস যান পরে খাদ্য উপভোগ করবেন আপনি একটি সুস্বাদু খাবার পেতে দেব।
789
01:04:36,662 --> 01:04:37,541
ম্যাডাম!
790
01:04:38,222 --> 01:04:41,733
নামা করবেন না। সেখানে পুরুষদের অনেক আছে। আমি চলে যেতে হবে।
791
01:04:43,248 --> 01:04:46,935
সুতরাং বিপজ্জনক এখনো, আপনি কাছাকাছি বসে
792
01:04:47,130 --> 01:04:49,577
যদি তারা পেতে আমি কি করব? -Anē ম্যাম বন্ধ ফিরে।
793
01:04:49,741 --> 01:04:54,092
794
01:04:54,339 --> 01:04:55,389
795
01:04:55,472 --> 01:04:58,802
রাখুন ম্যাম কাটানো। আমি বসার সঙ্গে যোগাযোগ করব।
796
01:05:23,619 --> 01:05:26,649
স্যার, আমি প্রস্তুত করে রেখেছি ঐতিহ্যগত ভাবে জাগে, আপনি চান না?
797
01:05:26,963 --> 01:05:28,748
এখন দেখতে চান।
798
01:05:40,292 --> 01:05:41,469
ম্যাডাম!
799
01:05:42,444 --> 01:05:44,612
ম্যাডাম খায়। গ্রাহ্য না Nivunot।
800
01:05:45,767 --> 01:05:48,856
ম্যাম আপনি কাঁচা মরিচ চেষ্টা আছে। খুব কঠোর হয়।
801
01:05:52,344 --> 01:05:54,992
আমি কি না। দ্রুত নেমে যাও হোস্টেল।
802
01:05:55,494 --> 01:05:58,756
কেন, ম্যাম? এটা এখন ক্ষুধার্ত ছিল না?
803
01:05:59,244 --> 01:06:02,957
না। বলতে পারবে না কারণ মানুষ খায়?
804
01:06:04,449 --> 01:06:08,304
ম্যাম, আপনি রুমে ধোয়া করতে হবে? এখানে কৃষ্ণ তাজ অন্যতম।
805
01:06:08,379 --> 01:06:10,517
দূরত্ব হাঁটা। যেতে Emuda?
806
01:06:10,644 --> 01:06:14,049
যান, প্লিজ? অথবা, এক হিসাবে ভাল তাই যেতে পারে না?
807
01:06:23,927 --> 01:06:26,565
এটা চিন্তা আপনার আচরণ পর্যন্ত শুধুমাত্র ভাল ছিল না।
808
01:06:27,047 --> 01:06:30,794
কিন্তু আজ দেখলাম, আপনি সমস্ত gatiguṇayakvat করছি।
809
01:06:31,238 --> 01:06:33,136
রাম চন্দ্র!
810
01:06:34,089 --> 01:06:38,109
বলেছিলাম, ম্যাম, কী হলো যে দিন ইচ্ছাকৃতভাবে না সম্পন্ন করা হয়। এটা একটা ভুল।
811
01:06:38,184 --> 01:06:41,146
আর রীতিবিরুদ্ধ বেশী অনেকটা আমি সম্মান করি।
812
01:06:42,421 --> 01:06:44,124
না, না, সম্মান নয়।
813
01:06:44,589 --> 01:06:47,574
তাদের ফোন বৃষ্টি, তাই আমি সম্মান শিখেছি।
814
01:06:50,994 --> 01:06:52,299
আমার সেল ফোন পারিস?
815
01:06:55,741 --> 01:06:58,079
এটা তোলে অসন্তুষ্ট বলার অপেক্ষা রাখে না হয়।
816
01:06:58,989 --> 01:07:01,689
কিছু একজন ব্যক্তি grated groping এক,
817
01:07:02,769 --> 01:07:05,266
তাদের ব্যক্তিগত জিনিস কি কি? কি সুবিধা?
818
01:07:06,002 --> 01:07:10,091
অধিকন্তু, নতমুখ, ক্ষুধার্ত না, যে লালনপালন ম্যাম খাই না।
819
01:07:10,501 --> 01:07:13,857
সুতরাং, এখন আমি hædiyāvat শেখান কাছে এসেছেন?
820
01:07:14,611 --> 01:07:18,803
এটা তোলে ভয় দেখিয়ে না। তাদের কিছু কিছু বিষয় বুঝতে সাহায্য করুন।
821
01:07:18,871 --> 01:07:22,908
আর শুধু দেখানোর জন্য কি আমাদের মধ্যে তিন শেষ দুদিন ঘটেছে।
822
01:07:23,296 --> 01:07:26,282
আমি ভাল বুঝি যে আপনি করতে ...
823
01:07:26,619 --> 01:07:29,762
ভালোভাবেই জানতেন। আপনার ফোনের দেখতে পেল না।
824
01:07:32,454 --> 01:07:36,125
ছেড়ে দিতেন, ফোন ফোন দরজার কারণ?
825
01:07:36,557 --> 01:07:38,334
මොනාද තියෙන්නේ ෆෝන් එකේ?
826
01:07:38,364 --> 01:07:40,607
මෙන්න, බලන්න.
827
01:07:40,749 --> 01:07:42,219
මොනාද තියෙන්නේ ෆෝන් එකේ?
828
01:07:42,444 --> 01:07:45,339
සර් මම සාම්ප්රධායික විදිහට ලෑස්ති වෙලා ආවමත්
ඔයා කැමති නෑ නේද?
829
01:07:46,239 --> 01:07:48,004
දැන් කැමතිද බලන්න.
830
01:08:04,057 --> 01:08:05,241
මැඩම්!
831
01:08:06,929 --> 01:08:09,532
මැඩම් මං මොනාවත් දන්නේ නෑ මැඩම්.
අනේ මැඩම්!
832
01:08:10,334 --> 01:08:13,612
මැඩම්!
ඇත්තටම මට කිසිම අදහසක් නෑ මැඩම්.
833
01:08:14,420 --> 01:08:18,349
ඔයා මෙහෙම කෙනෙක් කියලා කලින් දැනන් හිටියා නම්,
ඔයලත් එක්ක සම්බන්ධකමක්වත් ඇති කරගන්නේ නෑ.
834
01:08:21,149 --> 01:08:23,519
මෙහෙමද කියලා දීලා තියෙන්නේ
ඔයාගේ අම්මා තාත්තා, ඔයාට?
835
01:08:24,217 --> 01:08:28,213
836
01:08:29,316 --> 01:08:31,829
ඔයා විතරද ඔහොම?
නැත්නම් පවුලේ හැමෝම ඔහොමද?
837
01:08:32,991 --> 01:08:34,319
මේ බලන්න.
838
01:08:35,031 --> 01:08:38,616
මට මොනවා කිව්වත්,
මගේ පවුලේ අයට අනන් මනන් කියන්න එපා.
839
01:08:38,714 --> 01:08:40,987
මම කියනවා, මොනා කරන්නද?
840
01:08:41,316 --> 01:08:43,881
ඔයා මේ වගේ දේවල් කරනකොට,
841
01:08:45,359 --> 01:08:48,127
842
01:08:49,469 --> 01:08:51,127
මොකක්? යකෝ?
843
01:08:51,201 --> 01:08:52,116
ඔව්. යකෝ...
844
01:08:55,064 --> 01:08:57,274
අපේ පවුලට සම්බන්ධ වෙන කෙනෙක් නෙවෙයි නම්
තවත් කියනවා.
845
01:08:57,416 --> 01:08:58,619
ඒයි! ඔයා ඔයාගේ සීමාව පනිනවා.
846
01:08:59,676 --> 01:09:03,705
සීමාව පැන්නේ ඔයයි.
847
01:09:04,057 --> 01:09:07,154
ඒ කිව්වේ?
-ඒවගේ තේරුම පැහැදිලි කරන්න මට උවමනාවක් නෑ, මැඩම්
848
01:09:07,717 --> 01:09:10,372
මට හොඳටම ඇති. මම බහිනවා.
849
01:09:10,560 --> 01:09:13,282
බහින්න.
850
01:09:18,285 --> 01:09:20,865
බහින්න.
851
01:09:21,504 --> 01:09:23,499
මැඩම්, ඔයා ඉස්සෙල්ලා බහින්න.
852
01:09:27,442 --> 01:09:28,493
දැන් යන්න.
853
01:09:29,288 --> 01:09:31,298
854
01:09:35,543 --> 01:09:36,682
යන්න මැඩම්.
855
01:09:43,410 --> 01:09:45,578
ගීතා කානව් කණ්ඩායම් කළමණාකරු.
856
01:09:45,623 --> 01:09:46,642
හලෝ!
857
01:10:05,350 --> 01:10:07,503
හලෝ!
- ආ..විජේ! මම මස්සිනා කතා කරන්නේ.
858
01:10:10,893 --> 01:10:13,585
මෙයා ගිය ගමන් කෝල් කරන්නේ මොකද?
859
01:10:13,945 --> 01:10:16,803
විජේ! හලෝ...හලෝ...
860
01:10:17,027 --> 01:10:20,328
ආ..හලෝ මස්සිනා.
-විජේ මම හයිද්රාබාද් ආවා.
861
01:10:21,678 --> 01:10:25,089
හයිද්රාබාද්...ඇයි මෙච්චර හදිස්සියේ?
862
01:10:25,150 --> 01:10:27,512
ඔයා බස් එකේ වුන සිද්ධිය දන්නවනේ?
863
01:10:27,768 --> 01:10:31,604
එයා කවුද කියලා දන්නේ නැති නිසා,
කසාදෙන් පස්සේ ඒ ගැන බලන්නයි හිතාගෙන හිටියේ.
864
01:10:32,943 --> 01:10:34,795
ඒත් ඒක ගම පුරාම පැතිරිලා.
865
01:10:35,192 --> 01:10:37,360
හැමෝම නරක විදිහට කතා වෙනවා.
866
01:10:37,623 --> 01:10:41,456
867
01:10:41,733 --> 01:10:43,120
මම පිරිමියෙක් නෙවෙයි විජේ.
868
01:10:43,630 --> 01:10:46,907
සති දෙකකින් කසාදේ තියෙන එකේ
දැන් මේ දේවල් මොකටද මස්සිනේ?
869
01:10:46,968 --> 01:10:49,675
ඕන නම් කසාදේ කල්දාමු විජේ.
අපේ පවුලේ නම්බුවයි වැදගත්.
870
01:10:49,750 --> 01:10:51,613
ඌ කොහේ හිටියත් හොයාගන්න ඕන.
871
01:10:52,878 --> 01:10:56,855
නංගි මට බය නිසයි කියන්නේ නැත්තේ.
මේකට මට ඔයාගේ උදව් ඕන විජේ.
872
01:11:20,578 --> 01:11:23,143
873
01:11:25,266 --> 01:11:29,000
මොකක්ද ඔයා කළේ,
මස්සිනා හයිද්රාබාද් එනවා කියනකොට?
874
01:11:31,933 --> 01:11:33,688
මුත්රා කරන්න ගියා
875
01:11:50,818 --> 01:11:51,936
මැඩම්!
876
01:11:53,255 --> 01:11:54,395
මැඩම්!
877
01:11:56,653 --> 01:11:57,981
මැඩම්!..මැඩම්!
878
01:12:03,599 --> 01:12:04,836
ෂ්....මම
879
01:12:06,013 --> 01:12:08,173
මොකද?
-මේකයි...
880
01:12:10,093 --> 01:12:13,088
ඔයා මහ රෑ පාර මැද්දේ බැස්සානේ.
881
01:12:15,359 --> 01:12:17,159
මැඩම්, ඔයා ඉස්සෙල්ලා බහින්න.
882
01:12:17,668 --> 01:12:20,563
ඒ කිව්වේ, මම බහින්න කිව්වා.
883
01:12:20,916 --> 01:12:24,662
আপনি আপনাকে রক্ষা করার আসেনি এসেছ।
884
01:12:26,090 --> 01:12:28,843
আপনি নিয়মিতভাবে মেয়েরা সম্পর্কে levelheaded পরীক্ষা করেন?
885
01:12:32,382 --> 01:12:34,505
ম্যাম, তোমার ভাই বলেন যে হায়দ্রাবাদ আসছে।
886
01:12:34,836 --> 01:12:37,563
আমি শুধু কল পেয়েছিলাম। - আমি জানি।
887
01:12:38,196 --> 01:12:40,341
আপনি কিভাবে যন্ত্রণা উপর ধরে রাখতে পারেন, বুদ্ধিমান, ম্যাডাম?
888
01:12:40,400 --> 01:12:43,590
সমস্যাটা কি? তিনি আপনাকে পেতে আসছে।
889
01:12:44,165 --> 01:12:45,793
ওহ, এবং কেন, ম্যাম?
890
01:12:46,228 --> 01:12:48,931
আমরা একটি হেঁচকা অঙ্গীকার। প্রতিশ্রুতি ম্যাম রক্ষা করার জন্য।
891
01:12:51,650 --> 01:12:55,168
সিকিউরিটি -mæḍam .....! .. ম্যাডাম! ..
892
01:12:59,120 --> 01:13:04,955
হে! কে সে? হে! আপনি কে?
893
01:13:08,661 --> 01:13:11,293
894
01:13:11,443 --> 01:13:14,622
মেয়ে ভাল। আপনার মন্তব্য গং কেন ঘটেছে।
895
01:13:14,667 --> 01:13:16,603
896
01:13:16,640 --> 01:13:18,327
কে বলেছে?
897
01:13:18,351 --> 01:13:20,561
কে বলতে চাই যে তিনি বার এ হয়? কোথায় এক বা -bār?
898
01:13:20,601 --> 01:13:22,543
আপনি কে বলেছে? কোথায় যে, তারপর।
899
01:13:22,872 --> 01:13:24,655
আমি ট্রাফিকের এক নই।
900
01:13:24,710 --> 01:13:28,070
901
01:13:29,311 --> 01:13:30,910
বেবী বুঝতে দেখুন। তা দেখুন চুপ!
902
01:13:31,160 --> 01:13:33,448
903
01:13:33,530 --> 01:13:36,061
বেবী, আমাদের মনিব বিপনন আসেন। বার অন্যতম।
904
01:13:36,186 --> 01:13:38,522
না এটা ছাড়া। এই ঘটে।
905
01:13:38,547 --> 01:13:39,935
আমি কিছুদিনের জন্য অপেক্ষা করতে হবে।
906
01:13:40,333 --> 01:13:42,704
ঝুঁকিতে কাজ। আপনি বলতে পারছেন না?
907
01:13:43,403 --> 01:13:44,801
এখানে এটা কী? - কী হল?
908
01:13:44,826 --> 01:13:46,934
আমি দেখতে গাড়ী কি এটা অনুভূত। .probably পাগল -Tamusegē।
909
01:13:47,043 --> 01:13:51,537
910
01:13:51,605 --> 01:13:53,209
Enavakō হোম। হয় আপনি। আমি নই।
911
01:16:52,792 --> 01:16:54,142
চলো! কোন স্থানান্তর, ম্যাম।
912
01:16:54,269 --> 01:16:57,929
আমি Ashkenazim না। কি? Tiyāgannapæyi স্থানান্তর।
913
01:16:57,974 --> 01:17:00,179
দেখো, ম্যাম। 200।
914
01:17:00,232 --> 01:17:02,695
ম্যাডাম, খুব শুভ সকাল, ম্যাম।
915
01:17:04,296 --> 01:17:07,758
ভাই, সমস্যা কি? -Mæḍam 2000 করেনি। স্যার, আমি পরিবর্তিত হয়নি।
916
01:17:07,851 --> 01:17:09,327
কি grated? - 200।
917
01:17:09,352 --> 01:17:11,775
সেটি নিয়ে দাও। আগে এটি ম্যাডাম ম্যাডাম পেয়েছিলাম।
918
01:17:11,864 --> 01:17:13,686
আমি সেখানে আছি। না চান -Kisima।
919
01:17:13,934 --> 01:17:16,816
920
01:17:17,024 --> 01:17:20,076
কেন, ম্যাম একজন লোক আউট মত ভাষী?
921
01:17:20,122 --> 01:17:21,862
আমি এক oyālagēma।
922
01:17:23,069 --> 01:17:25,371
তাই বলা হয়, ব্যক্তি আপনার ভাই বোন যাবে।
923
01:17:25,416 --> 01:17:28,131
ওহ বাহ! তাই পরিবার, ঠিক আছে? আর আইন।
924
01:17:28,200 --> 01:17:29,639
তাহলে কেন আপনি নিষ্পত্তির করতে অক্ষম?
925
01:17:30,427 --> 01:17:32,482
ভাই কে? আমি বলা করছি।
926
01:17:33,037 --> 01:17:36,569
সবাই Bandranayake আইন সাক্ষাৎ হয়। সুতরাং যে একসময়ের আইন মুখে ...
927
01:17:38,029 --> 01:17:38,850
বোকা!
928
01:17:39,472 --> 01:17:40,859
ম্যাডাম 2000।
929
01:17:41,077 --> 01:17:44,925
করতে চান না। এটা রাখুন! -Stūtiyi ম্যাম। আজ ...
930
01:17:45,033 --> 01:17:47,312
এটা দিতে হবে! -Kisi ঠিক আছে।
931
01:17:47,482 --> 01:17:50,197
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? না -Mukut। যান নাই, ম্যাম, স্যার।
932
01:17:50,447 --> 01:17:52,529
ম্যাডাম! মার্সেডিজ?
933
01:17:52,664 --> 01:17:54,922
ম্যাডাম! ম্যাডাম ..! .. ম্যাডাম! ..
934
01:17:55,469 --> 01:17:57,165
ম্যাম, আমি দুঃখিত, ম্যাম।
935
01:17:57,974 --> 01:17:58,971
ম্যাডাম!
936
01:18:00,322 --> 01:18:01,056
চলো।
937
01:18:01,192 --> 01:18:03,126
ব্রাদার। আসা -Taniyamada? - হ্যাঁ।
938
01:18:05,129 --> 01:18:06,120
একটি দ্বিতীয় অপেক্ষা করুন।
939
01:18:09,468 --> 01:18:10,878
আরে, বিজয়। চলো।
940
01:18:12,956 --> 01:18:15,618
স্ট্রিং .. উভয় থেকে এসেছে? - না, ভাই।
941
01:18:15,865 --> 01:18:19,376
942
01:18:20,718 --> 01:18:23,918
সাবধান, ম্যাম করবেন না। করুন।
943
01:18:28,819 --> 01:18:31,916
আমি চা, কফি সুরাপানাভ্যাস না তার স্বামী আশীর্বাদ করা হয়েছে।
944
01:18:32,576 --> 01:18:35,419
হ্যাঁ। চা, কফি করতে চান না। সেখানে একটা ড্রিংক আছে।
945
01:18:36,273 --> 01:18:38,845
আপনি পান করেন? - এবং। কফি।
946
01:18:40,345 --> 01:18:43,886
ভাইয়া তুমি বসতে। আমি সত্যিই ভাল কফি বের করার চেষ্টা করছি। আমি এটা ঠিক করব।
947
01:18:44,486 --> 01:18:46,848
দ্রষ্টব্য চিনি?
948
01:18:48,694 --> 01:18:52,464
ভাই আমি কিছু চাই না। কি ক্লিয়ারিং করেনি, এখন দরকার?
949
01:18:53,043 --> 01:18:53,703
বলেন না।
950
01:18:53,748 --> 01:18:55,294
951
01:18:55,691 --> 01:18:58,488
এসো। ওয়েল আছে?
952
01:18:58,615 --> 01:19:00,436
ওয়েল, পারেন। -Varen। বসতে করুন।
953
01:19:00,641 --> 01:19:02,792
কিভাবে গীত। ওয়েল আছে? ALM ভাই।
954
01:19:07,316 --> 01:19:09,990
ইনি কে? - বো .. বলতে না পারে।
955
01:19:10,376 --> 01:19:12,296
তিনি বিজয়। আমার ভাই।
956
01:19:13,188 --> 01:19:15,214
ওহ! হাই। -Halō স্যার। - বসো।
957
01:19:18,033 --> 01:19:19,608
যারা গ্রামে সম্মান ধ্বংস হয়ে যাবে।
958
01:19:20,281 --> 01:19:22,014
তাই এক দিন আপনি কী করেছিল?
959
01:19:22,096 --> 01:19:24,654
কেস 10 দিন রয়েছে। Kakinada খুব বেশি কাছে।
960
01:19:24,745 --> 01:19:28,375
কেন এটা এখনও মুক্ত হতে পারে?
961
01:19:29,876 --> 01:19:31,593
দ্রষ্টব্য, শুধুমাত্র তার বয়স আর কত?
962
01:19:34,345 --> 01:19:36,130
বিজয় কত?
963
01:19:44,234 --> 01:19:46,790
আমি কত তার বয়স কিভাবে জানেন?
964
01:19:46,857 --> 01:19:48,673
আমি আপনার বয়স জিজ্ঞাসা।
965
01:19:54,500 --> 01:19:59,097
প্রায় 25।
966
01:19:59,892 --> 01:20:01,182
প্রায় 25 ভর করে আছে।
967
01:20:03,080 --> 01:20:07,787
আমি বলতে চাচ্ছি, তার বয়স মত।
968
01:20:09,425 --> 01:20:12,614
চলো, বাসে যাত্রী তালিকা প্রস্তুত এসেছিলেন।
969
01:20:13,323 --> 01:20:16,976
আপনি তাকে পেয়েছিলাম যখন puuluvan 2 বাজে দুপুর।
970
01:20:17,913 --> 01:20:19,459
ক্যাচ রিং।
971
01:20:23,355 --> 01:20:25,372
ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম।
972
01:20:28,416 --> 01:20:32,462
ভাই, আমি কিছু সামান্য কাজ আছে। কিছু জিনিস প্যাক করতে চান। আপনি যান।
973
01:20:32,497 --> 01:20:33,770
এমএইচ। ঠিক আছে।
974
01:20:41,025 --> 01:20:43,916
চলো, ম্যাম। দশ মিনিট কথা বলার জন্য বসার, ম্যাম যাক।
975
01:20:44,010 --> 01:20:45,938
কোন প্রয়োজন নেই। তুমি আমার সাথে কথা বলতে?
976
01:20:45,976 --> 01:20:48,351
ম্যাম, অনির্বচনীয় জিনিস সম্পর্কে মানবিক মনে হয়। দয়া করে
977
01:20:48,456 --> 01:20:50,864
আমার পরিবার প্রথম জিনিস আপনি কি করতে নয়।
978
01:20:52,366 --> 01:20:56,160
আহ! তোমার বড় পরিবার bāhubalī giveaway। দুঃখিত।
979
01:20:56,544 --> 01:20:58,591
ম্যাডাম! ম্যাডাম ..! ..
980
01:21:00,196 --> 01:21:03,129
ম্যাডাম! আপনি আমাকে ম্যাডাম করতে সহায়তা করে।
981
01:21:03,865 --> 01:21:06,153
পুরোনো ম্যাডাম যে কর্মকর্তারা পূরণের ওয়ান স্টপ পর্যটন।
982
01:21:07,201 --> 01:21:08,589
কল সাক্ষ্য। করুন।
983
01:21:11,213 --> 01:21:14,169
আমি ঘটনাক্রমে তৈরি একটি ভুল যাতে ঘটেছে কেন এত বেশী চিন্তা প্রয়োজন?
984
01:21:14,589 --> 01:21:15,601
একটি ভুল?
985
01:21:16,036 --> 01:21:19,644
আপনি হবে না। এই সামান্য জিনিস যে 10-15 দিন প্রতি কেউ আছে।
986
01:21:19,696 --> 01:21:20,986
ওহ!
987
01:21:22,629 --> 01:21:24,571
10-15 বছর ম্যাডাম কে?
988
01:21:24,751 --> 01:21:27,511
ম্যাম, যে কি আমি মহৎ চ্যাম্পিয়ন আছি না।
989
01:21:28,441 --> 01:21:31,021
ম্যাডাম এমনকি মৌলিক বিষয় জানি না। - সত্যি?
990
01:21:31,224 --> 01:21:34,644
সেটআপ একটি বাস দ্রুত আসছিল, সম্ভবত কারণ মৌলিক 130-140 সাবধান অজানা?
991
01:21:34,733 --> 01:21:36,519
ত্রুটির আবশ্যিক লক্ষ্য এটা করতে।
992
01:21:37,149 --> 01:21:39,069
কেন সহিংসতা রুটি আপনি টম কে?
993
01:21:39,309 --> 01:21:40,538
ম্যাডাম!
994
01:21:41,889 --> 01:21:43,284
হাই স্যার। পিএমএল ম্যাম।
995
01:21:43,569 --> 01:21:47,267
ভেলে শেষ সময় এসে একটি সাদা বিছানা তৈরি করতে বলেন।
996
01:21:47,371 --> 01:21:49,824
যদি এর উপর। এটা পাঠান। ALM ম্যাম।
997
01:21:49,989 --> 01:21:52,253
আপনাকে ধন্যবাদ। - ম্যাডাম!
998
01:21:53,018 --> 01:21:56,158
পেন্ট মুখ। কালো প্রদর্শন করা হবে।
999
01:21:57,061 --> 01:21:58,066
বন্ধ কর!
1000
01:21:58,420 --> 01:22:01,290
আমি কি রঙ জানতে চাই। এক সাদা প্যাক করার জন্য।
1001
01:22:02,099 --> 01:22:06,891
এটা তোলে না। দ্রুত মলিন সাদা থেকে।
1002
01:22:07,027 --> 01:22:10,215
তারা আমার বোনের পরিষ্কার পর বিয়ে
1003
01:22:10,707 --> 01:22:13,565
তিনি ভাবলেন একটু কষ্ট সহন করা হয়।
1004
01:22:13,747 --> 01:22:16,456
উ: এই থেকে "অফিস"।
1005
01:22:16,718 --> 01:22:18,023
জেনে প্রথম monāṭada।
1006
01:22:18,397 --> 01:22:22,698
1007
01:22:23,963 --> 01:22:25,958
আপনি কিভাবে এই জিনিস জানেন?
1008
01:22:27,203 --> 01:22:30,697
কি ভাই "কাজ" মানে? তেলুগু বুঝতে পারে না -Maṭa। হিন্দি ভাষায় বলুন।
1009
01:22:30,744 --> 01:22:33,466
এই তেলুগু মেয়ে যাহাই হউক না কেন বলেন করা হয় না। হিন্দি আপনি কিভাবে বলেন?
1010
01:22:33,811 --> 01:22:34,995
ম্যাডাম!
1011
01:22:37,283 --> 01:22:39,744
ঠাকুরমা! দাও।
1012
01:22:39,818 --> 01:22:42,248
আপনাকে ধন্যবাদ, পুত্র। - ঠিক আছে। করুন।
1013
01:22:44,550 --> 01:22:46,726
ঠাকুরমা "কাজ" কি?
1014
01:22:47,558 --> 01:22:52,193
-Ācci ত্রিশ বছর ... পেতে চাই না। "কাজ" যা বলছি হয়।
1015
01:22:53,595 --> 01:22:55,336
*** -ammaṭasiri
1016
01:22:57,233 --> 01:22:58,935
ম্যাডাম! ম্যাডাম ..! ..
1017
01:22:59,371 --> 01:23:01,523
হোয়াইট স্থায়ী করেন। -Since ছিল
1018
01:23:01,906 --> 01:23:04,389
একবার ম্যাডাম ম্যাডাম ভাই কল করুন। আনন্দ করেছ?
1019
01:23:04,464 --> 01:23:07,629
কি ... এটা অনুভূত হয়নি,
1020
01:23:07,741 --> 01:23:10,694
এখন এটি দেখতে, ম্যাম মিথ্যা কথা বলতো।
1021
01:23:18,571 --> 01:23:21,166
এই সম্পর্কে খবর দেবেন না।
1022
01:23:21,278 --> 01:23:23,074
হ্যালো, স্যার। - কেন, প্রস্তুত তালিকা?
1023
01:23:23,475 --> 01:23:25,928
27 যাত্রী তালিকা দাও। -Menna।
1024
01:23:34,741 --> 01:23:37,733
হ্যালো ভাই। সিটি সেন্টার ভাই।
1025
01:23:37,883 --> 01:23:40,696
থিংস বিজ্ঞাপন একটি সামান্য বিট পেয়েছিলাম। - বিজয়?
1026
01:23:40,920 --> 01:23:44,408
হ্যাঁ, ভর আছে। আনন্দ করেছ?
1027
01:23:44,760 --> 01:23:47,784
এখানে তালিকাভুক্ত করা হবে। পুলিশ নিতে আহ্বান করা হয়েছে।
1028
01:23:48,264 --> 01:23:49,230
পুলিশ?
1029
01:23:49,291 --> 01:23:50,640
ম্যাডাম, আমি বুঝেছি।
1030
01:23:50,701 --> 01:23:52,163
আমার ভিতরে হত্যা করে।
1031
01:23:53,078 --> 01:23:55,861
এই সম্পর্কে আমার বাবা বলবেন না, ম্যাম, যদি কেননা, দয়া করে ..
1032
01:23:56,003 --> 01:23:58,171
বলুন একটা ভুল ছিল।
1033
01:23:58,368 --> 01:24:02,659
বোনের বিয়ে, ম্যাম সংরক্ষণ করতে দেখুন। আপনি কি বলেন? আমি তোমার বোনের বিয়ে হচ্ছে না?
1034
01:24:12,870 --> 01:24:14,228
আরে, ভাই।
1035
01:24:14,977 --> 01:24:16,538
-A ... ওহ!
1036
01:24:20,510 --> 01:24:23,916
আমার বন্ধু স্যার বাস, স্যার কেন করেনি। ঠিক আছে, তিনি কে বলছেন!
1037
01:24:27,330 --> 01:24:30,045
টিকেট বরাদ্দ এ আপনার নাম পথ কেন ছিলেন?
1038
01:24:31,080 --> 01:24:33,224
টিকেট অফিস একসঙ্গে দেওয়া
1039
01:24:33,367 --> 01:24:39,168
দুই দিনের জন্য 2000 টাকা, এবং অর্থ একটি ছুটির দিন পেতে পারেন।
1040
01:24:41,118 --> 01:24:45,734
ঐ লোকটি বলছেন! ... কে বলেছে এটা যে!
1041
01:24:47,266 --> 01:24:48,212
আমাকে বলুন!
1042
01:24:48,450 --> 01:24:50,655
CIH! নৈতিকতা কি আপনি? তোমার yāluvānē।
1043
01:24:50,723 --> 01:24:52,778
আমাকে বলুন যারা মানুষ! বলুন!
1044
01:24:53,137 --> 01:24:55,546
তিনি কে ছিলেন বলুন!
1045
01:24:55,650 --> 01:24:57,406
Kohada বলে .. -Navatvanna ..
1046
01:25:00,172 --> 01:25:01,463
বন্ধ করুন।
1047
01:25:01,806 --> 01:25:02,876
ফিরে হতে।
1048
01:25:04,712 --> 01:25:05,806
পিছনে!
1049
01:25:08,108 --> 01:25:10,876
আপনি আইনে বসতে। আমি জানি তাকে হ্যান্ডেল করতে।
1050
01:25:11,531 --> 01:25:12,986
বলেছে যে আপনি vāḍivennakō শুনেছি।
1051
01:25:17,561 --> 01:25:20,481
আরে, আমি জিজ্ঞাসা ছিল। আমাকে বলুন আপনার বন্ধু এনেছ!
1052
01:25:20,625 --> 01:25:22,800
আমাকে বলুন!
1053
01:25:23,479 --> 01:25:25,095
Kiyapan..ēyi!
1054
01:25:25,126 --> 01:25:26,535
আমাকে বলুন ...
1055
01:25:26,588 --> 01:25:29,206
আরে, আপনার পায়ের কাছে পড়ে। কেননা আমার নাম বলবেন না,
1056
01:25:29,385 --> 01:25:31,305
বন্ধ করুন একটি বোন হারিয়ে যাচ্ছে। দয়া করে ..
1057
01:25:31,470 --> 01:25:35,287
বলো, আমার বন্ধুর নাম বলুন। বলুন ..
1058
01:25:35,354 --> 01:25:41,602
আমাকে আপনি যে নামটি সেখানে মারা বলুন। বলুন ..
1059
01:25:44,092 --> 01:25:45,353
দুঃখিত, পারেন।
1060
01:25:50,250 --> 01:25:52,126
তিনি তাই খারাপভাবে তার স্বামী করেন না।
1061
01:25:52,425 --> 01:25:54,465
নির্দোষ সত্য।
1062
01:25:54,840 --> 01:25:56,610
আরো আছে ডিএম ডাই হারান।
1063
01:25:56,857 --> 01:26:00,378
বলবেন না? বলেছেন ..
1064
01:26:08,809 --> 01:26:09,627
ভাই!
1065
01:26:12,477 --> 01:26:13,700
সেখানে মরা, ভাই।
1066
01:26:14,667 --> 01:26:16,727
কী ভুল করেছি হত্যা করা?
1067
01:26:19,617 --> 01:26:24,450
না কিছু ভুল আছে কি? প্রস্থান করার জন্য নয়। আমি বলতে চাচ্ছি
1068
01:26:25,969 --> 01:26:27,453
হ্যাঁ।
1069
01:26:27,565 --> 01:26:31,197
এটা আমার বোন ঘটেছে, তোমার বোন নেই।
1070
01:26:36,010 --> 01:26:39,956
-Ēyi বলে। হেই, তুমি, তুমি, আমি পরচর্চা না।
1071
01:26:40,388 --> 01:26:44,071
দ্রুত আইন ঠিক আছে Kakinada পেতে যান।
1072
01:26:44,553 --> 01:26:46,397
ঠিক এই পথে। ফোন দাও।
1073
01:26:47,396 --> 01:26:51,069
আমাকে বলুন কি। আমি -kākinaḍa মধ্যে আসবো।
1074
01:26:51,553 --> 01:26:53,218
হ্যাঁ, এটা দয়া করে বলেছিলাম!
1075
01:26:54,872 --> 01:26:56,733
1076
01:26:56,988 --> 01:27:00,278
হে! আপনি আমাকে বলুন কিভাবে কথা বলতে আপনি মানুষের চাও?
1077
01:27:00,501 --> 01:27:03,268
ফোনে তার। আমি আপনাকে বলতে হবে। -Vināḍiyak থাকার।
1078
01:27:03,588 --> 01:27:06,408
ভাই, বোন। কি গুরুত্বপূর্ণ কিছু বলতে চায়।
1079
01:27:09,064 --> 01:27:10,856
স্যার, আমাকে বলুন।
1080
01:27:10,939 --> 01:27:14,696
সুতরাং ভাল আছে? - আমি ঠিক আছি। কেমন আছেন সবাই?
1081
01:27:15,087 --> 01:27:17,946
সেখানে ভাল। -Mokakda বলতে বলেছিল?
1082
01:27:22,884 --> 01:27:26,666
1083
01:27:26,757 --> 01:27:29,127
নানী বলেন। আমি আতংকিত এসেছে।
1084
01:27:29,352 --> 01:27:31,669
এই সবকিছু যে বাস এক ছিল।
1085
01:27:31,797 --> 01:27:35,126
asikkitayava ক্যাচ। হায়দ্রাবাদে এসো না এটি হত্যা।
1086
01:27:37,016 --> 01:27:38,757
বিক্রয়। শান্ত হোন।
1087
01:27:38,884 --> 01:27:40,189
ম্যাডাম খাওয়া!
1088
01:27:41,112 --> 01:27:42,949
বিদায় ঠিক আছে,।
1089
01:27:46,722 --> 01:27:48,723
কারণ ভাই, ঠিক আছে?
1090
01:27:50,404 --> 01:27:52,699
কি আপু?
1091
01:27:53,157 --> 01:27:54,593
প্রতিশোধ বলা।
1092
01:27:55,962 --> 01:27:57,574
শ্রীলঙ্কা আমাকে প্রতিশোধ জানান।
1093
01:27:59,066 --> 01:28:02,222
আমি বললাম আসেনি যে থেকে asikkitayava হায়দ্রাবাদ নিহত না।
1094
01:28:05,257 --> 01:28:08,218
স্যার দয়া করে উভা স্পষ্টভাবে ক্যাচ।
1095
01:28:22,785 --> 01:28:24,713
তাই প্রতিশোধ নিতে কঠিন হতে করবেন না।
1096
01:28:26,086 --> 01:28:29,611
আমি রাজকীয় আরো বলে। কি এক সংযোগ শুনানি হবে?
1097
01:28:29,895 --> 01:28:31,193
কি?
1098
01:28:32,348 --> 01:28:36,340
বোনের বিয়েতে বাতিল হয়ে যাবে। বাবার স্টপ সঙ্গে হৃদয়।
1099
01:28:39,900 --> 01:28:43,428
তুমি কিছু মনে, ম্যাম। বিয়ার সব নিজের।
1100
01:28:45,286 --> 01:28:46,252
ভাই!
1101
01:28:49,395 --> 01:28:51,518
... তিনি কি -vijēṭa বলতে চায়।
1102
01:28:52,126 --> 01:28:53,408
বিজয় কি?
1103
01:28:54,195 --> 01:28:55,515
বিজয় বলুন।
1104
01:28:57,713 --> 01:28:58,748
ঠিক আছে। বিজয় বলুন।
1105
01:28:59,955 --> 01:29:02,663
খুব সুস্বাদু ডেজার্ট এখানে ভাই।
1106
01:29:03,233 --> 01:29:05,186
খেয়ে ফেলতাম।
1107
01:29:11,888 --> 01:29:15,772
ভাই আমাকে বলেছিলেন বোধ সঙ্গে কিছু করতে হবে?
1108
01:29:17,086 --> 01:29:19,080
আপনি শক্ত। -Stūtiyi।
1109
01:29:20,408 --> 01:29:23,265
আপনাকে ধন্যবাদ? হ্যাঁ। আপনাকে ধন্যবাদ।
1110
01:29:23,640 --> 01:29:24,934
Agayakirīmak সাফ করা হয়েছে।
1111
01:29:25,238 --> 01:29:27,105
আমার পাপ।
1112
01:29:33,713 --> 01:29:37,455
নিচে। মজা, ম্যাডাম?
1113
01:29:37,990 --> 01:29:41,088
থাকুন ভিতরে kaṭiṭiya কফি বা চা পান এটা বলতে।
1114
01:29:41,377 --> 01:29:45,473
ফিরে নেমে এলো অঙ্গীভূত না, পদব্রজে ভ্রমণ না, আর কোন গুরুত্বপূর্ণ গুণাবলী।
1115
01:29:45,833 --> 01:29:48,655
আপনি যান। আমি অপেক্ষা করব। -Maṭa কোন সমস্যা আছে।
1116
01:29:51,277 --> 01:29:52,966
মাকড়সার জালের।
1117
01:29:53,273 --> 01:29:55,028
কেন, ম্যাম?
1118
01:29:57,735 --> 01:29:59,940
1119
01:30:00,143 --> 01:30:02,649
ভাই বিয়ে, ম্যাম। ওহ! অভিনন্দন!
1120
01:30:02,742 --> 01:30:05,423
এমডি স্যার, আমি একটি কার্ড বলতে এসেছিল। - ওহ। নিশ্চিতভাবে।
1121
01:30:05,580 --> 01:30:07,440
ব্যর্থ আসুন। ALM কন্যা।
1122
01:30:09,761 --> 01:30:11,658
1123
01:30:12,273 --> 01:30:13,293
বিদায়, মা।
1124
01:30:14,815 --> 01:30:17,358
নিলু .. শিগ্গির আসছি। ' আমরা বাইরে যেতে হবে।
1125
01:30:17,561 --> 01:30:18,828
ওয়েল মমি।
1126
01:30:22,975 --> 01:30:26,128
ম্যাম, সে? - সে আমার মেয়ে আছে।
1127
01:30:29,148 --> 01:30:33,175
ম্যাডাম, আপনি কি মনে করেন বা কিছু গুরুত্বপূর্ণ বলে।
1128
01:30:33,265 --> 01:30:33,985
কি প্রিয়?
1129
01:30:34,060 --> 01:30:37,484
আসলে, আপনার মেয়ে একটি খারাপ ভিডিও।
1130
01:30:39,260 --> 01:30:42,372
আসলে, সে আমার নিজের একটি থেকে মত।
1131
01:30:43,197 --> 01:30:46,534
1132
01:30:47,553 --> 01:30:48,716
এবং আমি আমার মেয়েকে দেখেছি।
1133
01:30:51,441 --> 01:30:52,811
আরে, থাকার। বন্ধ -Ayin!
1134
01:30:52,856 --> 01:30:54,483
আপনি থাকতে চাই বলুন! -Ēyi atagannavā!
1135
01:30:54,648 --> 01:30:55,864
থাকুন! -Nilū ...
1136
01:30:55,916 --> 01:30:57,716
আরে, আপনি কে?
1137
01:30:57,784 --> 01:30:58,549
নিলু ...
1138
01:30:58,638 --> 01:31:01,233
কেন? -এটা পরে বলব। নিলু বলতে যেখানে।
1139
01:31:01,612 --> 01:31:03,735
নিলু হে! বেরিয়ে আসছে
1140
01:31:10,360 --> 01:31:11,552
আরে নিলু পায়!
1141
01:31:13,254 --> 01:31:14,430
বেরিয়ে আসছে
1142
01:31:18,403 --> 01:31:20,053
এই আপনি খুঁজে পেতে।
1143
01:31:20,105 --> 01:31:22,129
আরে, আপনি কে? আমি পুলিশকে কল আছি!
1144
01:31:22,176 --> 01:31:24,515
ম্যাম, আমি কলেজে আপনার মেয়ের উপর এই কলামটি জানতে।
1145
01:31:24,582 --> 01:31:26,878
আপনার সাথে কথা বলতে চাই। Arayava বার্তা।
1146
01:31:38,510 --> 01:31:41,330
ক্রেজি তুমি? আমি এখন এটা বুঝতে পেরেছ?
1147
01:31:41,382 --> 01:31:43,032
এই ভিডিওটি পছন্দ বাইরে যেতে?
1148
01:31:43,670 --> 01:31:46,625
আপনি সাধারণ ধারণা tiyennapæyi এত বড় পরিবার আছে।
1149
01:31:46,715 --> 01:31:47,607
কখনো বিবেচিত?
1150
01:31:47,667 --> 01:31:50,915
আপনি কি জানেন বাড়ির চার দেয়ালের, কমিউনিটি বাহিরে মত ছিল হয়নি?
1151
01:31:51,159 --> 01:31:52,632
তাই আসা আমার ফোন ভাল গিয়েছিলাম করতে।
1152
01:31:53,787 --> 01:31:55,078
Lavu আই ইউ।
1153
01:31:57,770 --> 01:32:00,395
জিনিষ আপনি যদি চান তাহলে ফিরে গেল।
1154
01:32:03,350 --> 01:32:04,947
যদি আপনি কোন সম্পত্তি কত আছে?
1155
01:32:06,283 --> 01:32:07,843
প্রায় 100 মিলিয়ন আছে?
1156
01:32:08,917 --> 01:32:09,696
না
1157
01:32:10,632 --> 01:32:13,251
সেখানে প্রায় 1,000 হয়। কে?
1158
01:32:14,045 --> 01:32:15,217
Mummies যে ḍæḍi হয়।
1159
01:32:16,933 --> 01:32:18,515
1160
01:32:19,888 --> 01:32:21,680
1161
01:32:23,060 --> 01:32:26,420
আমার মমি, গরম বাবা টাকা আছে। কি ভুল, কিন্তু আমি মনে করি যে যে যত্ন নিতে হবে।
1162
01:32:27,204 --> 01:32:30,458
কেন কেউ না আমার বাবা একটি মেয়ে নির্মিত আছে বের করার চেষ্টা করেছিলেন?
1163
01:32:30,867 --> 01:32:32,022
অর্থ জন্য?
1164
01:32:33,170 --> 01:32:35,112
আপনি বিশ্বাসে আছেন।
1165
01:32:35,398 --> 01:32:38,343
আমরা একটি মেয়ে আছে। আমি ভাল আমাদের যত্ন নিতে হবে।
1166
01:32:39,267 --> 01:32:43,318
আমার বাবা তৈরি
1167
01:32:43,377 --> 01:32:46,133
থেকে দূরে তাদের হৃদয় করে।
1168
01:32:48,590 --> 01:32:49,880
আমি তোমাকে পছন্দ করি।
1169
01:32:52,198 --> 01:32:54,043
Kōvilēdi একটি মেয়ে দেখেছি।
1170
01:32:56,022 --> 01:32:59,435
তিনি আমার জীবনের সবকিছুই আমি সে ছিল।
1171
01:33:01,835 --> 01:33:04,070
কিন্তু এই ধরনের একটি ভুল কারণ
1172
01:33:05,060 --> 01:33:07,137
বলুন কল্যাণকামী ছিল
1173
01:33:07,422 --> 01:33:10,343
একটি অক্ষর সামনে মেয়ে asikkitayek হারিয়ে গেছে।
1174
01:33:11,496 --> 01:33:14,105
1175
01:33:22,880 --> 01:33:26,376
তুমি কি চাও? তুমি আমাকে চাও?
1176
01:33:30,740 --> 01:33:33,777
ঠিক আছে অপেক্ষা করুন। প্রতিশ্রুতি।
1177
01:33:34,782 --> 01:33:38,051
আপনার বন্ধু হিসাবে Jīvitakālema, যেমন কে বন্ধু অপেক্ষা।
1178
01:33:42,402 --> 01:33:43,580
তুমি কেঁদো না।
1179
01:33:46,768 --> 01:33:48,080
মা, আমি দুঃখিত, মা।
1180
01:33:48,657 --> 01:33:50,923
Tarahaṭa আপনার মেয়ে issuvāṭa হাত।
1181
01:33:53,690 --> 01:33:54,725
যত্ন নিন।
1182
01:34:05,907 --> 01:34:07,805
1183
01:34:08,000 --> 01:34:10,363
আমি তা শুনতে চেয়েছিলেন।
1184
01:34:10,927 --> 01:34:12,674
তুমি কি আমার মেয়েকে দাও
1185
01:34:13,070 --> 01:34:15,253
সমস্ত আমার সম্পত্তি রাখা ছিল।
1186
01:34:15,853 --> 01:34:17,773
1187
01:34:18,027 --> 01:34:22,220
তোমার মত মেয়েরা, ছোট জিনিস যে সময় ব্ল্যাকমেল জন্য প্রয়োজনীয় করবে
1188
01:34:22,325 --> 01:34:25,333
কিন্তু তিনি ব্যক্তি যে টাইপ না। তিনি আলাদা।
1189
01:34:51,462 --> 01:34:52,693
বিজয় গোবিন্দ।
1190
01:34:55,520 --> 01:34:57,635
ম্যাম, ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে না।
1191
01:34:58,565 --> 01:35:00,837
আপনি যে বলার অপেক্ষা রাখে না সাহায্য না।
1192
01:35:00,958 --> 01:35:02,563
মনে রাখবেন, আপনি সারা জীবন এক ধরনের আছে।
1193
01:35:03,192 --> 01:35:06,738
না, ম্যাম, আমি বদলে গেছে। আমি পুরোপুরি ভদ্র।
1194
01:35:16,915 --> 01:35:19,157
আপনি যে মত তাকিয়ে আছ কেন?
1195
01:35:19,792 --> 01:35:21,711
1196
01:35:21,944 --> 01:35:24,794
1197
01:35:24,936 --> 01:35:28,214
আমি কি বা সত্য খুঁজছি kiyanadēval এর অন্যথায়?
1198
01:35:28,513 --> 01:35:32,233
আমি এটা বলতে সব মিথ্যা। আমি সবকিছু ভুল না।
1199
01:35:34,334 --> 01:35:37,282
1200
01:35:39,142 --> 01:35:42,674
1201
01:35:42,997 --> 01:35:45,423
তাই গানের অপেক্ষা?
1202
01:35:53,338 --> 01:35:55,993
আমি ক্ষুধার্ত। ঠিক আছে খেতে চান?
1203
01:36:02,848 --> 01:36:05,570
কি খাবার খেতে হবে, ম্যাম? - যেকোনো কিছু।
1204
01:36:31,305 --> 01:36:32,326
বিজয়!
1205
01:36:44,550 --> 01:36:50,607
"Nokiyavamin চিঠি, বই নাম সেট যখন ..?"
1206
01:36:50,670 --> 01:36:56,370
"নিজেকে নিকটতম ভাবছি, অন্য দিকে হেঁটে .."
1207
01:36:56,630 --> 01:37:03,037
"ক্রিয়ার একটি কারণ জন্য, মার্চ প্রত্যাখ্যান করেনি ..?"
1208
01:37:03,198 --> 01:37:08,711
"Elixir নিকটতম আমি বিষ করেনি রাখার ..?"
1209
01:37:21,334 --> 01:37:27,233
"এই নতুন আচরণ কি ... ..?"
1210
01:37:27,430 --> 01:37:33,321
"আমি তোমাকে জানেন না, আমি পূরণ"
1211
01:37:33,640 --> 01:37:39,413
"কি এই নতুন আচরণ ... .."
1212
01:37:39,700 --> 01:37:46,285
"... আমি জিজ্ঞাসা করতে বলা হয়, আমার হৃদয়"
1213
01:37:51,939 --> 01:37:56,031
"আমি এই ক্ষেত্র, শিলা আসা।"
1214
01:37:56,076 --> 01:37:58,400
"আমার হৃদয় আসতে আমন্ত্রণ"
1215
01:37:58,491 --> 01:38:01,685
"গান লাইন মুছে ফেলা হচ্ছে"
1216
01:38:01,783 --> 01:38:13,289
"আমাদের ভালবাসা কবিতা গীতা গোবিন্দ দেশ যাক।"
1217
01:38:13,727 --> 01:38:19,609
"এই নতুন আচরণ কি ... ..?"
1218
01:38:19,879 --> 01:38:25,776
"আমি তোমাকে জানেন না, আমি পূরণ"
1219
01:38:25,986 --> 01:38:32,071
"কি এই নতুন আচরণ ... .."
1220
01:38:32,165 --> 01:38:38,108
"... আমি জিজ্ঞাসা করতে বলা হয়, আমার হৃদয়"
1221
01:38:52,858 --> 01:38:55,498
1222
01:38:55,783 --> 01:38:56,661
বসুন।
1223
01:38:57,284 --> 01:38:59,346
আমি ফিরে আসছি। বাই।
1224
01:39:00,934 --> 01:39:03,394
আপনি কি হঠাৎ বলার আছে নি। বলুন।
1225
01:39:06,975 --> 01:39:08,910
দ্রষ্টব্য কি?
1226
01:39:09,528 --> 01:39:10,743
তুমি ঠিক আছ?
1227
01:39:12,018 --> 01:39:15,913
ভাই, আমি এটা জন্য অনুরোধ জানানো হবে। বলবেন না।
1228
01:39:18,768 --> 01:39:21,019
ভাই, আমরা বাড়ি ফিরবো।
1229
01:39:29,868 --> 01:39:32,351
ভাই, দয়া করে।
1230
01:39:32,411 --> 01:39:35,344
আমি জানি কিভাবে এই গুরুত্বপূর্ণ হয় এবং অনেক সময় śrīṣāṭayi।
1231
01:39:36,949 --> 01:39:38,711
এই মুহুর্তে আপনি এখন একসঙ্গে যে চিন্তিত করছি,
1232
01:39:38,951 --> 01:39:42,603
বলার অপেক্ষা রাখে না আমি কোন আগ্রহ আছে আমার কারণ।
1233
01:39:45,019 --> 01:39:47,872
দয়া করে ভাই, চলো যাই।
1234
01:39:56,328 --> 01:39:59,216
1235
01:40:08,216 --> 01:40:12,513
কারণ আপনি এই মুহূর্তে এখানে আছেন, ম্যাম? একা এসেছে অথবা ভাই ...
1236
01:40:14,381 --> 01:40:16,894
এ অনুষদে রাজা! পোষাক স্যান্ডেল।
1237
01:40:18,243 --> 01:40:19,339
1238
01:40:19,797 --> 01:40:20,840
আমি দুঃখিত, ম্যাম।
1239
01:40:32,523 --> 01:40:33,775
ম্যাম।
1240
01:40:35,374 --> 01:40:36,761
তাড়ার মধ্যে কি?
1241
01:40:36,943 --> 01:40:39,575
আগামীকাল সকালে আমরা Kakinada যাচ্ছি।
1242
01:40:40,405 --> 01:40:43,045
আর তোমার ভাই ... - আমি যত্ন তাকে নিতে।
1243
01:40:43,152 --> 01:40:44,830
আগ্রহী প্ররোচিত সঙ্গে কথা বলুন।
1244
01:40:44,973 --> 01:40:47,343
তোমার বোন কোনো সমস্যা না হওয়া পর্যন্ত বিয়ে করা হয় না।
1245
01:40:48,154 --> 01:40:51,304
আপনি এই পর্যন্ত এই সময় বলতে এসেছ?
1246
01:40:51,619 --> 01:40:52,954
Kiyannapæyi ফোন।
1247
01:40:53,074 --> 01:40:56,741
তারা কেন? আপনি খুশি কি না?
1248
01:40:57,648 --> 01:40:59,952
আপনি জিজ্ঞাসা করতে উপর রাখা, আহা!
1249
01:41:00,694 --> 01:41:01,864
আপনাকে ধন্যবাদ, ম্যাম।
1250
01:41:02,899 --> 01:41:06,364
আরে, অভিনন্দন গোবিন্দ! আনন্দ করেছ?
1251
01:41:06,434 --> 01:41:09,454
কী বলতে চায়? মেয়ে বরাদ্দকরণ ভালবাসেন।
1252
01:41:09,558 --> 01:41:14,037
ওহ ... তুমি কিভাবে জানো? আমি জানতাম না করেছি।
1253
01:41:14,808 --> 01:41:18,723
মেয়ে তোমার পিছনে বসন্ত বসন্ত থেকে।
1254
01:41:19,393 --> 01:41:23,096
আমি কীভাবে জানতে পারব কিনা তারা আমার বসন্ত বসন্ত এর পিছনে ছিল?
1255
01:41:23,958 --> 01:41:26,718
একবার আমি আমার পিতামহ, হার্ট অ্যাটাক জানত।
1256
01:41:28,226 --> 01:41:29,464
ঠাকুরমা, মা কী করল?
1257
01:41:29,531 --> 01:41:33,603
1258
01:41:33,656 --> 01:41:38,486
বন্ধ করতে মানা।
1259
01:41:38,546 --> 01:41:39,941
এখন কী হয়েছে?
1260
01:41:40,046 --> 01:41:41,568
আমার নাতি বিয়ে।
1261
01:41:41,629 --> 01:41:45,109
এটা তোলে যদি বিবাহিত miṇibirīṭat nækætkārayāgen দেখতে সময় ছিল ..
1262
01:41:45,146 --> 01:41:48,844
কেন তার সাথে কথা না? nækætkārayāṭa ব্যস্ত আছে?
1263
01:41:48,961 --> 01:41:51,363
সুপ্রসন্ন গীত লেট জন্মদান।
1264
01:41:51,432 --> 01:41:54,603
হঠাৎ বিয়ে? Seelan টাকা আমরা না?
1265
01:41:54,723 --> 01:41:57,775
সেখানে অর্থের প্রচুর আছে। কোথায় একটা লোক আমার মেয়েকে খুঁজছেন?
1266
01:41:57,821 --> 01:42:02,674
আমি কোথায় জানি না। উভয় আমার শৈশব আবার বিয়ে করতে পারে জীবিত মানুষ হতে চাই।
1267
01:42:02,712 --> 01:42:04,886
ঠাকুরমা, মা। চিন্তিত।
1268
01:42:05,186 --> 01:42:07,436
যদি আমি কেউ বল তুমি অনিচ্ছুক হন।
1269
01:42:09,247 --> 01:42:10,942
আমাদের বিজয় স্থান।
1270
01:42:11,651 --> 01:42:13,323
আমাদের śrīsāgē ভাই।
1271
01:42:14,630 --> 01:42:16,932
কি একটা চমৎকার মানুষ। আমি তাকে দেখেছি।
1272
01:42:17,891 --> 01:42:21,161
আমরা যদি আমার বাবা একবার জানতে চাই
1273
01:42:22,091 --> 01:42:24,139
1274
01:42:24,544 --> 01:42:27,558
আমরা সম্মত করতে পারে না, প্রথম এই লোক মত হতে হবে।
1275
01:42:27,626 --> 01:42:30,161
আপনি কি বলেন? টানা প্রিয়?
1276
01:42:48,057 --> 01:42:50,787
Karanakalda জন্য অপেক্ষা আমন্ত্রিত?
1277
01:42:51,515 --> 01:42:53,195
যে নির্ধারণ?
1278
01:42:53,794 --> 01:42:56,517
আমি চলেছি ... এই ছাগলছানা ...
1279
01:42:56,750 --> 01:42:59,652
Dæḍisatkāreṭa ভয় হাসপাতালে যেতে, ম্যাম। কেন তুমি না।
1280
01:42:59,735 --> 01:43:02,292
হ্যাঁ। আমাদের পরিবারের সবাই যখন dæḍisatkārē
1281
01:43:02,712 --> 01:43:04,415
হাসপাতালে খুশি থাকার।
1282
01:43:04,790 --> 01:43:07,415
ওহ, আমি একটা জিনিস মানে না।
1283
01:43:07,497 --> 01:43:11,120
তাহলে কেন কোন দু: খিত দৃষ্টিশক্তি মুখোমুখি না?
1284
01:43:11,180 --> 01:43:14,487
কেন, ম্যাম? এই আশ্চর্যজনক কাজ।
1285
01:43:15,392 --> 01:43:17,922
আমি ভাল অনুভব না কেন আপনি আপনার পিতামহ কাঁদছ না?
1286
01:43:18,417 --> 01:43:22,295
তোমার দাদা, কারণ আমার দাদার, না একটি আত্মা সব তোমার দিকে?
1287
01:43:23,480 --> 01:43:25,122
ঠিক আছে, ম্যাম, চিৎকার করে কাঁদতে।
1288
01:43:26,519 --> 01:43:27,871
কিভাবে পিতামহ?
1289
01:43:27,941 --> 01:43:30,136
আমন্ত্রণ জানিয়েছে।
1290
01:43:31,438 --> 01:43:32,652
আমি?
1291
01:43:33,756 --> 01:43:34,874
কেন আমি উচিত?
1292
01:43:34,987 --> 01:43:37,185
জানি না। সম্পত্তি যাবে।
1293
01:43:39,237 --> 01:43:40,108
তাই না?
1294
01:43:41,142 --> 01:43:44,442
You'm ম্যাম। আমি কেন দিতে হবে?
1295
01:43:44,540 --> 01:43:47,735
এটা কি? তাই আমার পিতামহ আপনার জন্য সঠিক, কেন?
1296
01:43:59,768 --> 01:44:01,523
খুব গরম মাথা হয়ে উঠুন।
1297
01:44:01,771 --> 01:44:03,833
যে মেয়ে কে?
1298
01:44:04,710 --> 01:44:08,903
যারা আগাইয়া এত avadhānayennē করছি মনে করেন যে মেয়ে জিজ্ঞাসা করুন
1299
01:44:09,968 --> 01:44:12,053
আরে, আপনি তাকে বলুন।
1300
01:44:12,315 --> 01:44:13,185
এখানে।
1301
01:44:14,228 --> 01:44:16,283
এত খুশী কেন?
1302
01:44:16,366 --> 01:44:18,705
প্রিয় ভাইপো দাদা হার্ট অ্যাটাক ধরা।
1303
01:44:22,505 --> 01:44:25,564
বাবা, এটা কেন?
1304
01:44:26,194 --> 01:44:28,967
নির্দোষ পিতামহ, হার্ট অ্যাটাক শংসাপত্র, আপনি এই করছ?
1305
01:44:29,055 --> 01:44:30,735
এগুলোর মধ্যে vahagannakō করে।
1306
01:44:31,260 --> 01:44:32,400
এটি তাই নয়।
1307
01:44:32,828 --> 01:44:36,947
নাতি নাতনিদের সঙ্গে দাদা কি একটি miṇibirīgē হারিয়ে হারিয়ে গেছে।
1308
01:44:37,883 --> 01:44:40,988
1309
01:44:41,194 --> 01:44:42,589
1310
01:44:42,945 --> 01:44:45,884
আপনার মত তাদের গীথা জিজ্ঞাসা করবেন না।
1311
01:44:46,070 --> 01:44:48,987
এখন কল। দুটি একই auspicious'll বিয়ে।
1312
01:44:49,785 --> 01:44:51,113
অভিনন্দন!
1313
01:44:52,065 --> 01:44:53,468
আপনি একটি খুব ভাগ্যবান মানুষ।
1314
01:44:54,331 --> 01:44:56,183
কেন, এখনো সোক?
1315
01:44:56,310 --> 01:44:58,875
ডেকে বলতে সত্যিই ছিল।
1316
01:44:59,865 --> 01:45:01,335
কিন্তু আমি শুধু তোমাকে দেখতে চেয়েছিলেন।
1317
01:45:02,355 --> 01:45:06,660
ওয়েভ
1318
01:45:07,703 --> 01:45:09,323
সুতরাং, পরিশেষে ...
1319
01:45:12,172 --> 01:45:15,503
আমি দেখেছি এক মাস আগে আপনি kōvilēdi।
1320
01:45:16,515 --> 01:45:22,050
ল্যাম্প এবং আপনার সামনে আলো হোস্ট বলছেন যখন, 4 বছর আগে,
1321
01:45:22,598 --> 01:45:25,268
আলো এখানে মনে রাখা আমার মায়ের সঙ্গে ছিল শয়নকামরা।
1322
01:45:25,771 --> 01:45:30,158
তুমি আমার জীবনে আসা, প্রতিদিন একটি ঝাড়বাতি চিন্তার মত হল।
1323
01:45:31,140 --> 01:45:36,240
আমি দেখেছি আপনি কিভাবে ম্যাম।
1324
01:45:39,323 --> 01:45:40,395
ম্যাডাম,
1325
01:45:41,700 --> 01:45:44,251
আমি আপনাকে আমার মা জানতেন না?
1326
01:45:46,982 --> 01:45:48,714
vayasediyi তাকে হারিয়ে গেছে।
1327
01:45:50,566 --> 01:45:52,073
বেঁচে আছি, আমার মা বলতেন।
1328
01:45:53,067 --> 01:45:54,724
උමතුවක්, ප්රේමයක්, හැම දෙයක්ම.
1329
01:46:00,984 --> 01:46:02,994
ඒත් දැකගන්න අම්මා නෑ.
1330
01:46:04,895 --> 01:46:07,446
ඒ හැම දෙයක්ම විඳින්න,
1331
01:46:08,526 --> 01:46:11,398
මගේ බිරිඳව දකිනකල් බලන් ඉන්නවා.
1332
01:46:13,131 --> 01:46:15,291
මට බිරිඳක් කියන්නේ ඒ තරම්ම වැදගත් මැඩම්.
1333
01:46:18,297 --> 01:46:20,143
ඒත් ඇයිද කියලා මම දන්නේ නෑ,
1334
01:46:20,915 --> 01:46:23,900
ඔයා තුලින් මගේ අම්මව පේන්නේ නෑ.
1335
01:46:25,452 --> 01:46:29,068
1336
01:46:29,638 --> 01:46:31,640
ඒත් මට බිරිඳක් කියන්නේ හැම දෙයක්ම.
1337
01:46:35,270 --> 01:46:37,647
ඔයාට දැන් ඉක්මනින්ම කසාද බඳින්න ඕන වෙනකොට,
1338
01:46:37,714 --> 01:46:41,727
ඔයාලගේ පවුලේ කට්ටියයි ඔයයි එකතු වෙලා
මාව එක තෝරගත්තට මම කැමති නෑ, මැඩම්.
1339
01:46:43,423 --> 01:46:45,977
මගේ බිරිඳට මාව තේරීමක් වෙන්න හොඳ නෑ, මැඩම්.
1340
01:46:46,867 --> 01:46:48,660
එකම එක විකල්පය වෙන්න ඕන.
1341
01:46:49,180 --> 01:46:51,984
මගේ බිරිඳ මං වෙනුවෙන්ම ඉන්න ඕන,
1342
01:46:52,047 --> 01:46:55,547
මාව හැරෙන්න මේ ලෝකේ වෙන වැඩක්
තියෙන්න බෑ කියන එකයි මගේ පිස්සුව මැඩම්.
1343
01:46:55,690 --> 01:46:58,083
වැරැද්ද මගේ මැඩම්.
ඔයාගේ වැරැද්දක් නෙවෙයි.
1344
01:46:58,293 --> 01:46:59,350
මගෙයි.
1345
01:46:59,507 --> 01:47:01,360
1346
01:47:03,152 --> 01:47:04,952
බය හිතෙනවා මැඩම්.
1347
01:47:06,295 --> 01:47:09,460
අපේ කසාදේ වුනොත්, හැම දවසක්ම
මේ දවස් දහය වගේ වෙයි කියලා.
1348
01:47:14,470 --> 01:47:15,528
ප්ලීස් මැඩම්.
1349
01:47:17,177 --> 01:47:21,251
මම කසාදෙට කැමති නෑ කියලා, මගේ ගෙදර අයටවත් .
ඔයාගේ ගෙදර අයටවත් කියන්න එපා.
1350
01:47:21,730 --> 01:47:25,787
මොකද, මගේ නංගි කසාද බැඳලා
ඔයාලගේ ගෙදරයි ඉන්න ඕන.
1351
01:47:27,460 --> 01:47:31,808
, তোমাকে বিয়ে করতে ম্যাম ঠিক বন্ধ করুন, দয়া করে।
1352
01:47:35,241 --> 01:47:36,283
ছাড়া
1353
01:47:37,300 --> 01:47:39,940
বিবাহ বোনের বিয়ে নিয়ে থাকে, তাহলে
1354
01:47:40,675 --> 01:47:41,823
বলা
1355
01:47:42,970 --> 01:47:44,808
চোখ বন্ধ নেকলেস আবদ্ধ।
1356
01:47:48,363 --> 01:47:50,958
করতে চান না। আমি এটা পেয়েছিলাম।
1357
01:47:52,744 --> 01:47:53,959
আপনাকে ধন্যবাদ, ম্যাম।
1358
01:48:01,150 --> 01:48:02,283
ম্যাম।
1359
01:48:03,535 --> 01:48:04,787
আপনাকে ধন্যবাদ।
1360
01:48:51,953 --> 01:48:55,042
খেতে, প্রিয় এসো না?
1361
01:48:55,921 --> 01:48:57,255
এক দুধ খাও দাও।
1362
01:48:57,916 --> 01:48:59,596
কেন, প্রিয়?
1363
01:49:00,122 --> 01:49:01,846
কী ঘটেছিল?
1364
01:49:02,851 --> 01:49:04,568
কারণ আমার কন্যা কান্নার শেষ কোথায়?
1365
01:49:04,663 --> 01:49:05,736
কী ঘটেছিল?
1366
01:49:06,001 --> 01:49:08,752
Wije আমি তার নানী বলতে পছন্দ করি না।
1367
01:49:10,753 --> 01:49:12,485
1368
01:49:12,639 --> 01:49:14,971
1369
01:49:18,413 --> 01:49:21,080
তুমি কি কথা বলছ না? কি তোমাকে বলেছি জিজ্ঞাসা করতে বলুন।
1370
01:49:21,218 --> 01:49:22,947
আপনি পছন্দ করেন না এটা বলা না?
1371
01:49:23,025 --> 01:49:25,291
কেন এখন bann̆dannada তাকে বিয়ে বাধ্য?
1372
01:49:25,388 --> 01:49:27,631
এটা তোলে না। আরে, আমি শুধু ... navattagannavada?
1373
01:49:28,231 --> 01:49:31,231
এই 100 কারণে একটি মেয়ে পছন্দ হতে পারে।
1374
01:49:31,305 --> 01:49:33,316
এই এটি আরো মত হতে পারে না।
1375
01:49:33,473 --> 01:49:34,911
এখন কী হয়েছে?
1376
01:49:34,974 --> 01:49:37,111
বিবাহিত, একটি রাজকীয় নয়।
1377
01:49:37,208 --> 01:49:38,934
সবকিছু হৃদয় ভুলে যান।
1378
01:49:38,985 --> 01:49:40,891
এই সেল ফোন, এটা এখানে দেব।
1379
01:49:43,043 --> 01:49:45,833
হ্যাঁ, ঠাকুরমা, মা। আরে, কি খবর লাথি ছিল?
1380
01:49:45,886 --> 01:49:48,186
যুক্তরাজ্য, এবং কেন? যুক্তরাজ্য বা বি কে বা,
1381
01:49:48,219 --> 01:49:50,983
তাকে বলো সন্ধ্যায় আসতে। তার কাজের জন্য প্রস্তুত।
1382
01:49:59,836 --> 01:50:00,855
নানী।
1383
01:50:01,268 --> 01:50:02,940
ঠাকুরমা, মা, মঙ্গল করুন। -Rattaran ছেলে বলে,
1384
01:50:03,012 --> 01:50:06,485
লন্ডন, থেকে আসে আমাদের স্থানীয় কাস্টমস ভুলবেন না।
1385
01:50:06,534 --> 01:50:07,995
এটা তোলে লালনপালন হয় না।
1386
01:50:08,041 --> 01:50:09,968
1387
01:50:10,036 --> 01:50:12,701
1388
01:50:13,179 --> 01:50:14,911
বাবা। আমি তোমাদের মঙ্গল করুন।
1389
01:50:15,894 --> 01:50:17,415
1390
01:50:18,145 --> 01:50:19,652
ওয়েল আছে? যান।
1391
01:50:19,817 --> 01:50:22,547
দুঃখিত। এএলএস সব সারি পারি?।
1392
01:50:23,055 --> 01:50:25,695
তিনি লাইন বলতে পেয়েছে? -Plīs। আমি কাজ একটি সামান্য বিট আছে।
1393
01:50:25,734 --> 01:50:28,830
দ্বিধা করবেন না। অসুস্থতা সারিতে করুন।
1394
01:50:28,952 --> 01:50:30,599
আপনাকে ধন্যবাদ।
1395
01:50:30,712 --> 01:50:32,449
আন্টি, আমি কি আপনার মঙ্গল করুন।
1396
01:50:33,900 --> 01:50:34,494
আঙ্কেল।
1397
01:50:34,545 --> 01:50:37,951
এটি কী? আমাদের কাস্টম চাচা।
1398
01:50:38,243 --> 01:50:41,116
আমার ভাই। Cupcake লালনপালন? ALM আপ করেছে।
1399
01:50:42,636 --> 01:50:45,571
ওহ, ছেলে? তোমরা কার উপাসনা। চাচা -Maṭa দোয়া।
1400
01:50:46,065 --> 01:50:48,166
আপনার চাচা আশীর্বাদ
1401
01:50:48,297 --> 01:50:49,485
কাস্টম ভুলবেন না।
1402
01:50:50,276 --> 01:50:51,814
সবাই ধরে, ঠিক?
1403
01:50:52,818 --> 01:50:54,108
1404
01:50:54,908 --> 01:50:56,334
আসা
1405
01:50:57,121 --> 01:50:59,895
কত ঘন ঘন দেখুন? -Ayiyō স্যার।
1406
01:50:59,948 --> 01:51:03,420
বাড়ীতে সব বাচ্চাদের নিশ্চিত? কেমন আছেন সবাই? - এবং সে পাগল কিছু আছে?
1407
01:51:03,481 --> 01:51:08,160
সেখানে কি খাবেন? -Tamunṭa কি? সবার সামনে Vænn̆dē ক্রীতদাসদের?
1408
01:51:08,236 --> 01:51:12,232
ঠাকুরমা, মা, চুপ। আপনি সঠিক তাকান, সমালোচনা করার একটি জাতি অধিষ্ঠিত না।
1409
01:51:12,310 --> 01:51:14,990
আমাদের পরিবার কঠিন কাজ অতিরিক্ত সব সময়।
1410
01:51:15,211 --> 01:51:17,438
সাফ করতে আগেই লিঙ্ক।
1411
01:51:17,513 --> 01:51:21,143
আপনি ঢঙের খুঁজে আগাইয়া না।
1412
01:52:36,934 --> 01:52:38,490
সবকিছু বনাস পেয়ে।
1413
01:52:43,468 --> 01:52:45,484
বাস করতে অস্বীকার করে। এম আর সুস্বাদু।
1414
01:52:50,261 --> 01:52:52,541
সবাই .. -amuttō খায়?
1415
01:52:54,325 --> 01:52:56,981
1416
01:52:57,796 --> 01:53:00,581
1417
01:53:00,793 --> 01:53:02,944
দাও! তুমি কি পাগল -Ācci?
1418
01:53:03,028 --> 01:53:06,172
আমি আনন্দিত যে তুমি আচরণ সম্পর্কে পছন্দ করি না করি। তা দেখুন বন্ধ হচ্ছে!
1419
01:53:06,783 --> 01:53:09,922
সন্তান, তুমি কি মিলস কত বছর খাওয়া?
1420
01:53:09,946 --> 01:53:13,606
ঠাকুরমা, মা, ভাল কথা বলতে। - শুধু ভদ্র হতে।
1421
01:53:19,521 --> 01:53:22,386
খুব বিক্রয়। বৃদ্ধা, আমি তোমাকে ঘৃণা করি।
1422
01:53:23,452 --> 01:53:26,924
হ্যালো ভাই। -Hāyi স্যার। কেমন আছেন সবাই?
1423
01:53:27,099 --> 01:53:28,845
হ্যালো। আমি বন্ধুদের চালা।
1424
01:53:29,198 --> 01:53:32,204
ভাই, কেন আপনি আমাদের বৃদ্ধ স্বল্পোত্তলতা নির্যাতিত হয়?
1425
01:53:32,354 --> 01:53:35,495
সামনে দেখেছি। আমার এমন কিছু অপমান অনেক অনুভব করি। কেন হল?
1426
01:53:35,541 --> 01:53:38,939
ওহ, কোন অন্যায়, স্যার করবেন না। একটি পুরোনো এক।
1427
01:53:38,971 --> 01:53:43,581
আমি যে বুঝতে। কিছু। বলুন।
1428
01:53:43,897 --> 01:53:48,199
কি না। কোন কারণে তোমরা সকাল, স্যার বিয়ে হচ্ছে?
1429
01:53:48,776 --> 01:53:51,656
-Satuṭin ঘুম। সকাল innapæyi যেমন টাটকা।
1430
01:53:51,685 --> 01:53:53,420
Jumanji হেই, এদিকে এসো!
1431
01:53:54,453 --> 01:53:58,015
আপনি বলুন। কী ঘটেছিল? -তিনি জানান। কি না।
1432
01:53:58,154 --> 01:54:00,134
আমি শপথ করে বলছি, আমি শপথ করে বলছি।
1433
01:54:00,494 --> 01:54:01,341
বলুন।
1434
01:54:02,054 --> 01:54:05,483
মোনা বলার আছে?
1435
01:54:06,096 --> 01:54:11,264
1436
01:54:11,421 --> 01:54:14,234
আমি মজা, স্যার ভালো লাগে?
1437
01:54:14,391 --> 01:54:15,861
স্যার যৌতুক। - কি ..
1438
01:54:15,906 --> 01:54:19,784
-Anē স্যার। আপনি বিবেকানন্দ পরিবার?
1439
01:54:19,852 --> 01:54:21,674
স্যার ছেলে চিন্তা হবে।
1440
01:54:21,741 --> 01:54:24,403
কিন্তু দ্বাদশ বিরোধিতায় আমরা করছেন? আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন, স্যার?
1441
01:54:24,442 --> 01:54:28,668
Gahagannayi নাচ বা আগ্রহী মধ্যবিত্ত, স্যার না বা। তুমি বড় বেশী মত বলে।
1442
01:54:28,934 --> 01:54:31,754
1443
01:54:31,859 --> 01:54:35,564
পরিবার Pere কি ধরনের? আমাদের কাছ থেকে প্রতিশোধ নিন।
1444
01:54:39,104 --> 01:54:40,341
টাকা দাও।
1445
01:54:40,865 --> 01:54:42,117
টাকা চাই?
1446
01:54:45,059 --> 01:54:46,626
1447
01:54:47,324 --> 01:54:50,729
আমার সোনা মেয়ে। তুমি আমার সব gatiguṇayakma অবস্থিত আছে।
1448
01:54:50,774 --> 01:54:55,056
1449
01:54:57,337 --> 01:54:59,339
আপনি রাখা কিসের জন্য অপেক্ষা করছ?
1450
01:55:00,046 --> 01:55:05,118
আপনি সব যৌতুক পিতামহ নি? কি -sīyāṭa চেয়ে আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ? কি যৌতুক?
1451
01:55:05,301 --> 01:55:08,999
1452
01:55:09,231 --> 01:55:13,236
মা, 40 সব বলেছিল? 15 আসা হয়েছে।
1453
01:55:13,356 --> 01:55:14,916
1454
01:55:15,021 --> 01:55:20,189
1455
01:55:20,279 --> 01:55:22,636
1456
01:55:25,716 --> 01:55:26,871
হে!
1457
01:55:27,146 --> 01:55:29,458
যৌতুক, যেখানে গাগা এই arakayi যাচ্ছে?
1458
01:55:31,969 --> 01:55:33,919
যখন তুমি আমার সাথে কথা রাগ বাড়ে।
1459
01:55:34,428 --> 01:55:36,441
যারা দুঃখে না।
1460
01:55:41,006 --> 01:55:42,610
নানী হয়? সেখানে -Ætulē।
1461
01:55:45,108 --> 01:55:46,863
হাই। নানী।
1462
01:55:47,013 --> 01:55:48,423
কোথায়?
1463
01:55:50,050 --> 01:55:52,406
নানী। কী ধ্রুবক?
1464
01:55:52,930 --> 01:55:56,430
পিতা সোনা পণ্যের বলেন। আগামীকাল সকালে পরা আসতে।
1465
01:55:56,468 --> 01:55:59,326
সোনা পাঠাতে ... সোনা চুলকানি?
1466
01:56:01,205 --> 01:56:03,873
ঠাকুরমা, মা। মিনিট,
1467
01:56:04,338 --> 01:56:05,576
ঠাকুরমা, মা, দয়া করে।
1468
01:56:06,815 --> 01:56:08,963
আপনি ন্যায়ত আমাকে তিক্ত হয়ে থাকতে পারে।
1469
01:56:10,698 --> 01:56:12,791
কিন্তু মাইক, আমাকে উপযুক্ত নয় মা, ঠাকুরমা।
1470
01:56:13,159 --> 01:56:15,948
প্রশ্ন এগিয়ে হতে পারে। বুঝতে করুন।
1471
01:56:16,016 --> 01:56:19,804
আমাদের প্রস্তাব miṇibirīṭa শুক্রাণু প্যাচসমূহ আপনি লাইন নিচে।
1472
01:56:21,212 --> 01:56:23,244
আপনার ভাই-স্থান। সে ছিল ...
1473
01:56:23,312 --> 01:56:27,969
আমাদের ভাই, আমাদের চাচাত ভাই আমাদের বলার তোমাকে বিয়ে করেন নি।
1474
01:56:29,146 --> 01:56:33,100
কি? আমি যে ভাই সুপারিশ?
1475
01:56:33,204 --> 01:56:36,945
1476
01:56:51,578 --> 01:56:53,437
আরে বিজয়! আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
1477
01:56:57,554 --> 01:56:58,813
জগাখিচুড়ি কি ধরনের?
1478
01:56:59,422 --> 01:57:01,702
আরে, ভাই -...
1479
01:57:02,962 --> 01:57:06,292
আমার প্রেমে কি ... তাই আমাকে গীতা লেট ঢুকতে?
1480
01:57:08,360 --> 01:57:11,720
ভুল পথ। অধিকার পেয়ে মনে করবেন না।
1481
01:57:12,628 --> 01:57:14,704
তিনি আমাকে যে কত উষ্ণতর বিশ্বাস করেন,
1482
01:57:16,527 --> 01:57:21,447
আরো কি, আমি সত্য বলতে পারেন গেলেন। আরে, শিথিল। পাগল নাকি?
1483
01:57:21,552 --> 01:57:23,165
বিবাহের অন্য 5 ঘণ্টা দ্বারা সম্পন্ন করা হয়।
1484
01:57:23,712 --> 01:57:25,962
তারপর তারা সন্ধান করতে পারেন। আগে বন্ধ কীলক অনুভূমিক।
1485
01:57:26,030 --> 01:57:29,495
আরে, এটা আমার ভাই পেয়ে। Śrīsāva সারা জীবন এক যত্ন নিতে।
1486
01:57:30,357 --> 01:57:32,983
1487
01:57:33,762 --> 01:57:36,710
আমি গিয়ে আসতে হবে। কাজ, বা পেয়ে নয়।
1488
01:57:39,892 --> 01:57:41,084
ভাই!
1489
01:57:43,567 --> 01:57:45,854
1490
01:57:46,712 --> 01:57:48,976
বিজয়, এখানে একা কারণ?
1491
01:57:49,059 --> 01:57:51,826
ঠিক আছে। আমাদের পার্টি মানুষ জিজ্ঞাসা। চলো যাওয়া যাক।
1492
01:57:51,917 --> 01:57:53,206
চলো। -Massinā।
1493
01:57:54,429 --> 01:57:55,592
দুঃখিত ভাই।
1494
01:57:57,399 --> 01:58:00,842
আমি জানতাম না, আপনি জানেন, আমি পেতে চাই। বিজয় সম্পর্কে টানা?
1495
01:58:03,091 --> 01:58:07,913
যখন গীথা বিবাহ সম্পর্কে কথা বলা, এখন আমার নানী নামে যে তিনি চেয়েছিলেন বলেন।
1496
01:58:08,139 --> 01:58:10,899
বস্তুত, বিজয়। আমি তোমাদের বেছে নেওয়া হয়েছে।
1497
01:58:11,162 --> 01:58:13,029
পছন্দ করেছে। কি একটা চমৎকার মানুষ।
1498
01:58:13,141 --> 01:58:16,366
আমার বোন আপনার সাথে খুশি, নিরাপদ আপনার নাম করত অযত্ন করেনি।
1499
01:58:16,491 --> 01:58:19,633
কিন্তু, প্রথমে তোমার সাথে কথা বলতে থাকা উচিত।
1500
01:58:20,514 --> 01:58:21,762
ব্রাদার।
1501
01:58:23,139 --> 01:58:25,812
আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই।
1502
01:58:29,739 --> 01:58:35,251
এই এক, আপনার জন্য খুঁজছেন না যতক্ষণ না গীথা এক অন্য siddiyēdi
1503
01:58:39,429 --> 01:58:40,562
আমি আছি। '
1504
01:58:46,404 --> 01:58:48,474
আমি অনুভব করলাম যে করছেন।
1505
01:58:51,071 --> 01:58:53,275
তুমি আর আমি সেটা জানি, বিজয়।
1506
01:58:55,936 --> 01:58:57,252
সিস্টার বলেন।
1507
01:58:59,214 --> 01:59:02,739
তিনি আপনাকে সহ ran̆gapǣmakda কি? আমি রিং বধ।
1508
01:59:02,829 --> 01:59:04,006
ভাই, দয়া করে।
1509
01:59:04,359 --> 01:59:06,526
আমার কথা শোনো। পাঁচ মিনিট সময় বসা থাকুন।
1510
01:59:06,571 --> 01:59:08,154
পাঁচ মিনিট ভাই। করুন।
1511
01:59:08,522 --> 01:59:11,326
1512
01:59:12,219 --> 01:59:14,371
mamanē সম্পর্কে বিজয় অভিযোগ।
1513
01:59:14,792 --> 01:59:17,461
তোমার মতো, আমার মনে হয় তিনি খলনায়ক আছে।
1514
01:59:18,301 --> 01:59:20,080
বধ যথেষ্ট উদ্বেগ ছিল।
1515
01:59:20,986 --> 01:59:23,347
কিন্তু তিনি কিভাবে dænagannakal জানেন।
1516
01:59:29,168 --> 01:59:32,741
ক্রুদ্ধ, একজন মুমূর্ষু প্রেম পরিণত।
1517
01:59:40,854 --> 01:59:42,414
তিনি সোনার একজন মানুষ আছে।
1518
01:59:48,482 --> 01:59:51,992
এ পর্যন্ত এটি তার আছে, ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে করা হয়েছিল,
1519
01:59:52,202 --> 01:59:54,654
আমি ইচ্ছাকৃতভাবে বলিনি কতটা আমি জিজ্ঞাসা করা হয়নি।
1520
01:59:55,757 --> 01:59:57,504
ভয় পায়। ভুগছিলেন।
1521
01:59:58,035 --> 02:00:00,474
চিৎকার করে বললেন, ভয় পেয়ে যান।
1522
02:00:00,632 --> 02:00:03,953
তাকে Ivasanakoṭa তাই হয়, যে ভুল নয়,
1523
02:00:04,397 --> 02:00:07,494
যে কি তাকে না, সহ্য করলো।
1524
02:00:07,786 --> 02:00:12,705
কিন্তু আমি যদি একটি কারণ খুঁজে পাওয়া যায় নি ভালবাসতে আপনি জানেন।
1525
02:00:14,164 --> 02:00:19,405
এটা তোলে আমাদের এমডি কন্যা সম্পুর্ন বিলুপ্ত, আমি জোরে জোরে এক আঘাত, আপনি পাগল না
1526
02:00:19,534 --> 02:00:21,574
..kivvā পারেন, এটা শুনে ছিল।
1527
02:00:23,291 --> 02:00:25,699
বলুন। কী বলতে চায়? মজাদার উত্তেজিত হয়?
1528
02:00:27,056 --> 02:00:31,924
একজন নিয়োগকর্তা নারী সৌভাগ্যবান আর কেউ সহ্য তাহলে
1529
02:00:33,018 --> 02:00:34,301
তিনি আমার মাস্টার।
1530
02:00:35,959 --> 02:00:38,321
1531
02:00:39,708 --> 02:00:43,249
এই একটি ভাল ব্যক্তি, নারী প্রত্যাশিত হয়।
1532
02:00:43,796 --> 02:00:48,048
এটা কেন, সে প্রেমে ছিল।
1533
02:00:51,460 --> 02:00:53,327
গীথা, একটি পছন্দ নয় আপনি বিজয়।
1534
02:00:54,671 --> 02:00:56,036
শুধুমাত্র বিকল্প।
1535
02:01:02,329 --> 02:01:04,564
আমি পেতে না তুমি তার কেন অপছন্দ করি।
1536
02:01:06,281 --> 02:01:08,900
কিন্তু যে দরিদ্র ও চিৎকার করে কাঁদতে।
1537
02:01:10,346 --> 02:01:11,486
আমি জিজ্ঞেস করলাম,
1538
02:01:12,641 --> 02:01:15,702
কারণ আপনি কেউ আমাকে আমার জন্য কাঁদতে কহন চান না।
1539
02:01:17,966 --> 02:01:19,211
আপনি যে সে কি বলেছিল জানেন?
1540
02:01:20,494 --> 02:01:24,012
তিনি ভাই উল্লেখ করতে মতের মিল না হওয়ায় আমি বললাম যে, আমি যে ভালোবাসি।
1541
02:01:26,868 --> 02:01:27,881
বিজয়।
1542
02:01:28,286 --> 02:01:30,393
ভাই আমি ফিরে আসছি।
1543
02:01:57,441 --> 02:02:00,688
ম্যাম, ম্যাম, প্লিজ ...
1544
02:02:02,360 --> 02:02:04,749
কেন সাথে কথা বলছে? - কিছুই নেই। আপনি বলতে।
1545
02:02:04,813 --> 02:02:07,095
আমি সবকিছু জানি। সাথে কথা বলতে যান।
1546
02:02:07,192 --> 02:02:10,406
যে গুরুত্বপূর্ণ ছিল না। - আমি জানি এখানে কি ঘটছে হচ্ছে। আলাপ যান
1547
02:02:13,106 --> 02:02:14,745
একবার আপনি আপনার সাথে কথা বলতে চাই।
1548
02:02:15,046 --> 02:02:19,427
দ্রষ্টব্য, এটা না হওয়া পর্যন্ত এই সমস্যা আপনার পরিবার আছে। এটা কেন আমি হস্তক্ষেপ করবে না করে।
1549
02:02:19,556 --> 02:02:22,477
কিন্তু আমি বিয়ে আমি এ ধরনের আচরণ আশা করিনি।
1550
02:02:22,625 --> 02:02:24,766
মহিলা? -karāma। যাওয়া
1551
02:02:29,895 --> 02:02:32,370
ম্যাম, ম্যাম থাকার।
1552
02:02:33,786 --> 02:02:36,357
কি? - ম্যাডাম, আমি দুঃখিত, ম্যাম।
1553
02:02:36,945 --> 02:02:39,620
আমি জানতাম না, ম্যাম, আমি আপনাকে অনেক ভালবাসি।
1554
02:02:39,963 --> 02:02:41,977
যখন আমার ভাই পূরণ হয়েছে।
1555
02:02:42,367 --> 02:02:46,674
ওহ, স্যার! স্যার, আপনি এই মনে করেন?
1556
02:02:46,834 --> 02:02:50,702
আমরা তৃতীয় শ্রেণীর পুরুষদের আছে। একটা ভুল ছিল। দুঃখিত।
1557
02:02:50,767 --> 02:02:52,363
1558
02:02:53,542 --> 02:02:57,356
ম্যাম, আমি কি করতে পরিচালনা করতে পারে
1559
02:02:58,578 --> 02:03:00,197
আপনি কিছু ম্যাম কি।
1560
02:03:00,399 --> 02:03:02,928
কি? - সব ডান এখন, ম্যাম।
1561
02:03:03,721 --> 02:03:04,967
আমার তোমাকে দরকার। এই যা।
1562
02:03:05,032 --> 02:03:08,203
এখন সব ডান এখন, ম্যাম। বিয়ে বাতিল করুন।
1563
02:03:08,446 --> 02:03:11,510
তাই স্যার এ চিত্কার করা কঠিন হতে করবেন না। - সেখানে কি?
1564
02:03:12,528 --> 02:03:13,502
আপনি বলুন।
1565
02:03:14,071 --> 02:03:17,168
দয়া করে, ম্যাম, ম্যাম, আপনি আপনার বৃদ্ধা ম্যাডাম বলতে
1566
02:03:17,285 --> 02:03:19,567
তার এক সপ্তাহ টাকা পূর্ণ, ম্যাম দাও।
1567
02:03:19,610 --> 02:03:22,182
এই বোনের বিবাহ nævatunot জন্যই
1568
02:03:22,267 --> 02:03:25,599
পাগল নাকি? বিবাহের 4 ঘন্টা সম্পন্ন করা হয়।
1569
02:03:25,641 --> 02:03:28,738
আমার নানী শেষ কথা হয়। টাকা বিবাহ হয়।
1570
02:03:28,856 --> 02:03:30,271
আমি আপনাকে বলতে হবে।
1571
02:03:30,785 --> 02:03:34,818
1572
02:03:34,927 --> 02:03:38,960
1573
02:03:39,034 --> 02:03:42,769
1574
02:03:43,396 --> 02:03:46,299
নিজেদের জন্য কিছু করতে চাই। - ম্যাডাম, ম্যাম।
1575
02:03:46,778 --> 02:03:48,910
একবার, আমার কথা শোন দয়া করে।
1576
02:03:51,163 --> 02:03:54,603
ছেড়ে দিন। হাত ছেড়ে দিন। দূরে।
1577
02:03:55,117 --> 02:04:01,053
ম্যাম, আপনি কি কখনো ভেবেছিলাম এটা আমাকে নিতে বুঝতে হবে না। আপনি যত্ন করেন?
1578
02:04:01,278 --> 02:04:03,260
আপনি বোঝেন না? ক্রেজি লোক।
1579
02:04:03,935 --> 02:04:07,005
আপনি বোঝেন না? আপনি বোঝা যায় না করছি।
1580
02:04:09,582 --> 02:04:12,560
যখন আপনি kiyapudēṭa আমি খারাপ মনে করেন না।
1581
02:04:14,189 --> 02:04:15,989
অবশেষে, কী করেছিল?
1582
02:04:17,726 --> 02:04:23,382
বিবাহ বলতে বিবাহ আমার বোন নয় রাজী হয়নি। আমি তোমাদের আবদ্ধ বলেছিল?
1583
02:04:23,920 --> 02:04:27,028
তাই আমি এটা অঙ্গীভূত না?
1584
02:04:27,923 --> 02:04:31,084
আপনি ব্ল্যাকমেইল বিয়ে বিয়ে মনে? - ম্যাম।
1585
02:04:31,203 --> 02:04:35,831
এটা তোলে ভয় দেখিয়ে না। আমি বুঝতে পারছি না যে তুমি এখন বলে।
1586
02:04:36,324 --> 02:04:42,109
একটা ভুল ছিল। বলা করে একটি ভুল ছিল। এখানে উপর আছে?
1587
02:04:42,367 --> 02:04:45,441
হ্যাঁ, করোটিসঙ্ক্রান্ত।
1588
02:04:46,224 --> 02:04:49,117
দিন থেকে আমি বুঝতে পারলাম আমি তোমাকে চাই
1589
02:04:50,156 --> 02:04:54,624
আপনি যদি একটি ধিকিধিকি সুপারিশ করবে? আমি যখন চাই জন্য অপেক্ষা করেছেন।
1590
02:04:55,052 --> 02:04:58,706
তাই আপনি ঐ নারী উষ্ণতর সম্মান কি সত্যি
1591
02:04:58,856 --> 02:05:04,320
ম্যাম, দয়া করে, ম্যাম, ম্যাম। আমি দুঃখিত, ম্যাম।
1592
02:05:05,360 --> 02:05:09,495
1593
02:05:10,310 --> 02:05:13,545
1594
02:05:14,767 --> 02:05:18,827
এমনকি যারা আপনার মত যারা ধরা হয়। আমি ধরা পরে গেছি।
1595
02:05:19,128 --> 02:05:20,617
আমার পাপ।
1596
02:05:21,538 --> 02:05:24,710
কিস পূর্বে যুক্ত ছিল।
1597
02:05:25,192 --> 02:05:29,081
বুঝতে পারা প্রেম আপ করুন।
1598
02:05:29,382 --> 02:05:33,871
1599
02:05:41,328 --> 02:05:45,067
কিন্তু আপনি এত স্বার্থপর নন।
1600
02:05:45,634 --> 02:05:48,956
আপনি ātmārthakāmiyek।
1601
02:05:56,926 --> 02:05:59,229
বিজয়, আমি নই,
1602
02:05:59,540 --> 02:06:02,262
কি স্ত্রী ঘটে, সে তার মনিবের হতে পারে না।
1603
02:06:03,333 --> 02:06:07,403
মাদার সত্য, ঈশ্বর।
1604
02:06:08,069 --> 02:06:09,272
মাদার।
1605
02:06:10,717 --> 02:06:14,342
মেয়ে সন্তানের সে পরিবর্তন করতে হবে না।
1606
02:06:15,493 --> 02:06:17,283
গুড বাই!
1607
02:06:38,444 --> 02:06:41,519
অবশ্যই। হাফ ঠিক আছে।
1608
02:06:42,140 --> 02:06:46,758
নিতে বোতল। আমি তোমাকে কিছু বাবা বলব। -Mæḍam এখন বিষয় পান?
1609
02:06:46,822 --> 02:06:49,822
কি করতে হবে? মুখ āpudē হাত পরতে করা যায়নি।
1610
02:06:50,218 --> 02:06:51,517
জ্বি ম্যাম।
1611
02:06:52,672 --> 02:06:56,315
বিবাহের এক ঘন্টার মধ্যে ঘটছে। কিসের কি, আমি বুঝতে পারছি না।
1612
02:06:57,049 --> 02:07:00,274
ঠিক আছে। এটা বলুন। আপনি?
1613
02:07:00,817 --> 02:07:02,382
বলুন, ম্যাম।
1614
02:07:08,173 --> 02:07:09,879
কাজ।
1615
02:07:12,011 --> 02:07:13,415
Pere!
1616
02:07:14,744 --> 02:07:16,372
রিয়াল ধারণা ছিল, ম্যাম।
1617
02:07:18,804 --> 02:07:22,339
এখন ম্যাম, বিজয় যারা গোবিন্দ দেখাতে।
1618
02:07:22,469 --> 02:07:25,625
1619
02:07:42,632 --> 02:07:46,072
ডানা মেকআপ আপনি বন্ধ।
1620
02:07:46,329 --> 02:07:48,151
1621
02:07:48,858 --> 02:07:52,361
আপনি যদি আমাদের সোনা বন্ধ আপনার আইটেম প্যাক করুন। Seelan ছেলে?
1622
02:07:52,404 --> 02:07:54,064
বিবাহ কী হতো।
1623
02:07:54,601 --> 02:08:00,215
এত যেমন গম্ভীরভাবে করে? আপনি নাথানিয়েল খুঁজছেন ঘটেছে ভয় রাখা হয়।
1624
02:08:35,936 --> 02:08:37,865
আপনি জাদু করা বন্ধ করুন।
1625
02:08:40,565 --> 02:08:43,083
এবং কিভাবে আপনি করছেন? - বন্ধ করুন aśṭhaka স্যার।
1626
02:08:49,458 --> 02:08:50,872
ভাই, আপনি গাত্রোত্থান করেন।
1627
02:08:54,719 --> 02:08:55,929
দয়া করে জানান।
1628
02:08:56,015 --> 02:08:59,048
বিজয়, কেন কি হয়েছে? -Ēyi, তুমি কি চুপ।
1629
02:08:59,551 --> 02:09:01,115
চাচাত ভাই পর্যন্ত।
1630
02:09:11,411 --> 02:09:14,112
আরে, বিজয়, কি খবর?
1631
02:09:14,358 --> 02:09:17,572
বাবা, তুমি একটু উত্তেজিত ছাড়া আছে? করুন।
1632
02:09:32,004 --> 02:09:33,193
ভাই ...
1633
02:09:33,268 --> 02:09:36,404
তুমি আমাকে সংরক্ষণ করতে চান, ভাই
1634
02:09:36,483 --> 02:09:40,329
আপনি তার স্বামী ছাড়া কোন উপায় নেই। কিছু না দয়া করে।
1635
02:09:40,404 --> 02:09:42,707
ওহ, ভাই! -Nægiṭinna বিজয়। সবাই অপেক্ষা করছে।
1636
02:09:42,761 --> 02:09:45,451
এটি খুবই সংবেদনশীল বিষয়।
1637
02:09:45,536 --> 02:09:48,932
সংযমের বলে। অনাময়!
1638
02:09:49,618 --> 02:09:52,629
আরে ভাই, আমি বিশ্বাস করি যে ভুল।
1639
02:09:52,844 --> 02:09:55,758
তখন পর্যন্ত, আমি চলে, ভাই চাই না। আমি কিভাবে ম্যাপ চান?
1640
02:09:56,039 --> 02:09:58,611
বিজয় ওকে একবার বিয়ের আগে বলেছিল?
1641
02:09:59,176 --> 02:10:02,476
1642
02:10:02,787 --> 02:10:06,238
কিশোর, কি পেয়ে কী হয়েছে?
1643
02:10:06,611 --> 02:10:09,655
যারা এই সংকেত কার্যকলাপ অঙ্গীভূত করা হয়নি।
1644
02:10:10,983 --> 02:10:15,321
আরে, আপনি কোথায় যাচ্ছি? -Ættaṭama mēṭaka কারণ আপনি।
1645
02:10:16,222 --> 02:10:18,792
আপনাকে হত্যা করতে যাচ্ছি।
1646
02:10:18,933 --> 02:10:21,120
যৌতুকের জন্য Kakuldeka তাড়াতাড়ি পড়ে।
1647
02:10:21,183 --> 02:10:23,765
বিজয়! -Anē ভাই, মাইক, আমি, ভাই চাই।
1648
02:10:23,818 --> 02:10:27,172
বিজয় আরে, কম কাজ কি? সকলের জন্য, ওঠো অপেক্ষা করছে।
1649
02:10:27,279 --> 02:10:30,429
আপনি ভাল আছেন ও বিয়ে করেন। 5 মিনিট Innavākō।
1650
02:10:30,547 --> 02:10:33,086
কেন, ম্যাম, ম্যাম, বললামঃ কেমন শান্ত হতে পারে, ম্যাম?
1651
02:10:33,738 --> 02:10:36,869
ভাই-লাইন। আমি তোমার বোনের মত।
1652
02:10:36,987 --> 02:10:40,706
ম্যাম, আপনি বলতে, ম্যাম। আমি শুধুমাত্র তার দায়ভার?
1653
02:10:40,761 --> 02:10:43,832
ওহ ভাই, আমার তোমার বোন ভালোবাসি। এগিয়ে আপ বিজয়। করুন।
1654
02:10:43,876 --> 02:10:47,862
আমি সত্যিই তার স্বামী জানে না। আমি ঘুম থেকে উঠি না যতক্ষণ না আমি তোমার বোন, ভাই পছন্দ করেন।
1655
02:10:51,194 --> 02:10:53,979
এটি কী? -Kæmatiyi।
1656
02:10:57,596 --> 02:11:00,168
বোকা! -Stūtiyi, ম্যাম।
1657
02:11:01,164 --> 02:11:02,707
তিনি সংকোচ করেন না করে।
1658
02:11:03,939 --> 02:11:06,060
সোজা যান।
1659
02:11:06,232 --> 02:11:09,681
সকল তোমার ভাই পাশে দুই পা সামনে বিনম্র।
1660
02:11:10,110 --> 02:11:13,184
আপনার মত মেয়ে পর্যন্ত দেবেন না।
1661
02:11:18,692 --> 02:11:20,353
নি।
1662
02:11:21,875 --> 02:11:23,128
ধরা।
1663
02:11:23,599 --> 02:11:27,201
যুদ্ধাপরাধীদের!
1664
02:11:28,260 --> 02:11:30,060
ইন্সপেক্টর স্যার। কি?
1665
02:11:30,135 --> 02:11:34,035
আপনি সমস্ত মানুষ যে যৌতুক প্রার্থনা কিন্তু চিরা গ্রেফতার। - যৌতুক? সুতরাং এটা পাবেন না।
1666
02:11:34,088 --> 02:11:38,975
আপনি জিনিস অনেক হবে না। এটা তোলে প্রকাশ করব।
1667
02:11:39,039 --> 02:11:41,589
Jumāniji হে! Breaux কোথায়? ভাই ...
1668
02:11:41,696 --> 02:11:44,867
গীত .. -sahō ...
1669
02:11:44,921 --> 02:11:50,300
Upped কেন দ্রষ্টব্য করেছিলেন? নিতে -Ata! 6 মাসের, এসময় সে আমার হাত স্পর্শ তোমাকে হত্যা।
1670
02:11:54,081 --> 02:11:57,488
কী ঘটেছিল? ক্যাফেটেরিয়া মুহূর্ত গমতুল্য জিজ্ঞাসা।
1671
02:11:57,542 --> 02:12:04,026
তার মন পরিবর্তন নয়। তারপর আপনি যৌতুক করা উচিত নয়, কিন্তু আমার
1672
02:12:04,111 --> 02:12:08,805
আমাদের খ্রিস্টান অনর্গল না। কিন্তু যে একটি বিকল্প কারণ এটা ঘটেছে নয়।
1673
02:12:09,296 --> 02:12:13,549
তোমার পাপ।
1674
02:12:13,678 --> 02:12:15,918
আর তুমি কি চিন্তা করছিলে? Breaux আমার টুকরা।
1675
02:12:18,188 --> 02:12:21,912
.. কী -windows যৌতুক করেনি
1676
02:12:29,137 --> 02:12:32,704
আমাকে বলুন। -ēyi কোথায়?
1677
02:12:33,355 --> 02:12:35,386
ঘড়ি প্রত্যেক চলচ্চিত্র
1678
02:12:36,285 --> 02:12:39,639
আপনি দৃশ্য বিবেচনা করেছেন, ধারণার দিক থেকে, আমি তাকে বললাম কেন তুমি পেয়ে না?
1679
02:12:40,388 --> 02:12:43,914
আপনি এটা কিডস বাইরে বের হৈতে ইচ্ছা বুঝতে পারছি না।
1680
02:12:43,978 --> 02:12:45,896
1681
02:12:46,003 --> 02:12:47,680
গীত আমার স্ত্রী, হয়।
1682
02:12:47,743 --> 02:12:50,867
আরে তাকে চুমু দাও দেখুন। অথবা আঘাত করার চেষ্টা আমার নাম রামকৃষ্ণ নয়।
1683
02:12:50,900 --> 02:12:52,698
আরে, আগে ফোন চেঁচিয়ে।
1684
02:12:53,010 --> 02:12:55,250
1685
02:13:19,271 --> 02:13:23,599
Mæḍam..anē। আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম। আমি একজন ব্যক্তি যে, ম্যাম নই।
1686
02:13:23,732 --> 02:13:25,599
মাদাম একটা ভুল ছিল।
1687
02:13:25,667 --> 02:13:30,296
ম্যাম ... ম্যাম, আমি ইচ্ছাকৃতভাবে, না ম্যাম।
1688
02:13:34,904 --> 02:13:38,062
কারণ বিয়ে আরো ভয় দেখিয়ে কি?
1689
02:13:45,307 --> 02:13:50,307
ধন্যবাদ
199664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.