Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,00 --> 00:01:15,000
Sub by TamilMV.Biz
2
00:01:15,960 --> 00:01:18,800
A town's look will change
every once in 10 years...
3
00:01:18,920 --> 00:01:21,240
...just like how
a snake sheds its skin.
4
00:01:22,080 --> 00:01:24,080
New settlements will emerge,
new buildings will come up,...
5
00:01:25,600 --> 00:01:28,440
...bridges will get longer,
governments will change.
6
00:01:28,560 --> 00:01:31,720
New criminals are born
and they indulge...
7
00:01:31,840 --> 00:01:33,640
...in new unlawful activities.
8
00:01:33,760 --> 00:01:35,760
The criminals we have now
are not mere shadows...
9
00:01:35,880 --> 00:01:38,440
...that are only active
when it is dark.
10
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
11
00:01:56,440 --> 00:01:58,280
The criminals we have now
come in many forms.
12
00:01:58,400 --> 00:02:01,800
Entrepreneurs, father of
education, real estate king,...
13
00:02:01,920 --> 00:02:04,600
...sand mafia and Senapathi.
14
00:02:05,360 --> 00:02:07,640
Senapathi, a criminal
right from young.
15
00:02:07,760 --> 00:02:10,360
For that, he spent a few years
in juvenile rehab centre.
16
00:02:10,480 --> 00:02:11,920
Then he went on
to became a gangster.
17
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
At one point, he became
the gang leader.
18
00:02:13,800 --> 00:02:16,960
Then he became an entrepreneur,
had political support too.
19
00:02:17,720 --> 00:02:20,360
Then he reached heights
where no one could touch him.
20
00:02:20,480 --> 00:02:22,560
The most powerful man
in the city.
21
00:02:36,040 --> 00:02:38,960
You laughed and laughed
and you trapped me...
22
00:02:39,080 --> 00:02:43,120
You blushed while
you read to me a story...
23
00:02:43,760 --> 00:02:45,840
Is this how you sing
to all the women in your life?
24
00:02:49,480 --> 00:02:51,440
40 years,...
25
00:02:51,720 --> 00:02:54,840
...we've been through
highs and lows together.
26
00:02:55,800 --> 00:03:01,040
There were others to accompany us,
knives, daggers and guns.
27
00:03:01,520 --> 00:03:04,920
Other small fries,
not one or two but many.
28
00:03:05,040 --> 00:03:08,880
We had our kids and others.
29
00:03:09,160 --> 00:03:12,000
But in my eyes,
I only see you.
30
00:03:12,160 --> 00:03:16,080
We are going to the temple.
We must not lie now.
31
00:04:14,320 --> 00:04:16,400
What did you pray for?
32
00:04:18,480 --> 00:04:21,320
"I forgot today is my anniversary.
My wife is angry.
33
00:04:21,560 --> 00:04:24,120
I left my job and came
with her to please her.
34
00:04:24,240 --> 00:04:26,680
Please help me appease her
and make her happy."
35
00:04:27,760 --> 00:04:29,960
What did you ask for?
36
00:04:31,960 --> 00:04:33,800
You lie a lot
and commit sins.
37
00:04:33,920 --> 00:04:36,960
{\an1}I told God to forget
everything and protect you.
38
00:04:37,080 --> 00:04:40,880
What did God say?
–He said He'll handle it.
39
00:04:41,400 --> 00:04:44,160
He told me not to worry.
40
00:05:15,520 --> 00:05:19,280
Vanakkam, sir.
It's sir.
41
00:05:21,680 --> 00:05:24,160
Nagendran!
42
00:05:33,360 --> 00:05:35,600
Go!
43
00:05:52,720 --> 00:05:54,520
I made a mistake.
44
00:05:54,640 --> 00:05:57,360
Do you mean no one makes
any mistake in this world?
45
00:05:57,720 --> 00:06:00,480
I thought you're my man.
–That's true.
46
00:06:00,600 --> 00:06:03,280
I'm eating because
of your father.
47
00:06:03,680 --> 00:06:07,560
If you eat rice here, what do
you eat in Chinnappa's house?
48
00:06:08,880 --> 00:06:10,320
Don't hit me.
49
00:06:10,440 --> 00:06:11,920
I've admitted it.
–Wipe!
50
00:06:12,040 --> 00:06:15,720
Chinnappa's men showed me
money and cheated me.
51
00:06:16,000 --> 00:06:18,520
I have kids.
–How many kids do you have?
52
00:06:18,640 --> 00:06:21,000
Two kids.
53
00:06:21,120 --> 00:06:23,520
One is a good student.
Your father named them.
54
00:06:24,280 --> 00:06:27,280
You could think
of your children.
55
00:06:27,400 --> 00:06:31,360
I'm sorry, I made a mistake.
–There is a call for you.
56
00:06:32,600 --> 00:06:34,680
My wife is calling.
57
00:06:34,800 --> 00:06:40,160
How did she know your life
is in my hand?
58
00:06:45,120 --> 00:06:49,800
Yes? What?
Mom too? Who?
59
00:06:49,920 --> 00:06:53,800
Are they alive?
I'm asking if they are alive?!
60
00:06:53,920 --> 00:06:56,520
Hello!
61
00:07:12,680 --> 00:07:16,920
Yes, I am at the hospital.
–Tell him there were two men.
62
00:07:17,040 --> 00:07:20,240
It seems two men came there.
63
00:07:21,840 --> 00:07:25,120
What is it?
–The senior doctor just left.
64
00:07:25,480 --> 00:07:28,120
It seems they are critical,
he asked to wait.
65
00:07:28,760 --> 00:07:31,480
How could you let this happen?
–It wasn't in my hands.
66
00:07:31,920 --> 00:07:33,640
He was supposed to go
to the lawyer's house.
67
00:07:33,760 --> 00:07:35,720
It is their wedding anniversary.
He wanted to go to the temple.
68
00:07:35,840 --> 00:07:38,400
He took Lakshmi along.
–Have you caught the person?
69
00:07:38,520 --> 00:07:40,760
He is talking about it.
–I'm talking to the DCP.
70
00:07:42,280 --> 00:07:45,240
They'll catch them.
–We pay them Rs20 lakhs a month.
71
00:07:45,360 --> 00:07:47,560
Each station, each check post,
each officer,...
72
00:07:47,680 --> 00:07:50,080
...they take our money.
Ask them why they let them go.
73
00:07:50,200 --> 00:07:54,440
Arul, I'll talk to you later,
okay? Thank you.
74
00:07:56,240 --> 00:08:00,320
Varadhan, the police did not do it.
They rented the vehicle...
75
00:08:00,440 --> 00:08:04,080
...by saying
it was for a film shoot.
76
00:08:05,120 --> 00:08:07,360
Must be Chinnappadasan.
77
00:08:16,080 --> 00:08:18,600
Wait! Give me your hand.
78
00:08:20,080 --> 00:08:21,600
How are they?
Are they badly hurt?
79
00:08:21,720 --> 00:08:24,160
Why did you bring the kids here?
–Is mom hurt too?
80
00:08:24,280 --> 00:08:27,160
Is there a carnival here?
–I can't lie and raise them.
81
00:08:27,720 --> 00:08:30,760
Instead of finding out from others,
they should find out themselves.
82
00:08:30,880 --> 00:08:33,640
Dad, keep.....
–Lakshmi has more injury than him.
83
00:08:33,760 --> 00:08:36,360
Her face is badly hurt.
–Dad, keep an eye on them.
84
00:08:36,480 --> 00:08:38,880
Come on.
85
00:08:40,360 --> 00:08:42,920
I can't see them
in this condition.
86
00:08:44,560 --> 00:08:46,720
Follow grandpa,
go and get something to eat.
87
00:08:47,360 --> 00:08:50,760
Varadhan, your father is careful
when he has to decide...
88
00:08:50,880 --> 00:08:54,360
...on matters
concerning Chinnappadasan.
89
00:08:55,640 --> 00:08:57,720
Have you informed
Ethi and Thyagu?
90
00:08:57,840 --> 00:08:59,920
It will be better
if you inform them.
91
00:09:29,720 --> 00:09:31,720
It is a network from Kazakhstan
all the way to China,...
92
00:09:32,040 --> 00:09:36,160
...for 1500 miles.
And we have excess to 7 blocks,...
93
00:09:36,280 --> 00:09:40,600
...to 80% of the network.
–Excuse me, sir.
94
00:09:40,960 --> 00:09:43,240
Your wife is here.
95
00:09:43,920 --> 00:09:48,080
My wife is here.
Sorry, I'll be back.
96
00:09:53,760 --> 00:09:57,040
God given boon,
I told you not to disturb me...
97
00:09:57,160 --> 00:10:01,520
...when I'm drinking champagne.
I'm trying to strike a big deal.
98
00:10:01,640 --> 00:10:05,640
Can you only do business with
those girls in skimpy clothes?
99
00:10:05,760 --> 00:10:10,760
This is Dubai, Renu.
I can't make them go naked.
100
00:10:10,880 --> 00:10:13,720
I can't laugh.
Can we just go back?
101
00:10:13,840 --> 00:10:16,000
Land?
–Yes.
102
00:10:19,640 --> 00:10:23,120
What was the emergency
to come out here on boat?
103
00:10:25,160 --> 00:10:27,760
Okay, you won.
Tell me what it is.
104
00:10:27,880 --> 00:10:30,240
Call your parents in Chennai
and ask them.
105
00:10:30,360 --> 00:10:33,080
They'll tell you about the attack
that was launched against them.
106
00:10:33,200 --> 00:10:36,000
Renu, what happened to them?
107
00:10:36,840 --> 00:10:38,520
I have work.
–Renu!
108
00:10:38,640 --> 00:10:40,680
Call Chennai and ask.
109
00:10:43,200 --> 00:10:45,360
Renu!
110
00:10:48,360 --> 00:10:50,800
Thief...
111
00:10:51,840 --> 00:10:56,680
You will come...
112
00:10:58,440 --> 00:11:03,640
Come and see me...
113
00:11:05,640 --> 00:11:10,680
Win my life...
114
00:11:28,560 --> 00:11:31,600
I am a thief...
115
00:11:32,000 --> 00:11:35,080
I am a thief...
116
00:11:35,480 --> 00:11:40,440
You will come...
117
00:11:42,360 --> 00:11:47,680
Come and see me...
118
00:11:49,320 --> 00:11:54,800
Win my life...
119
00:11:56,240 --> 00:11:59,320
Handsome, Maara,
let me pass...
120
00:11:59,720 --> 00:12:02,840
Handsome, Maara,
don't give in...
121
00:12:03,440 --> 00:12:06,320
Handsome, Maara,
abide...
122
00:12:06,720 --> 00:12:09,680
Handsome, Maara, forgive...
123
00:12:24,160 --> 00:12:26,760
Your phone has been ringing
for a long time. Should I answer?
124
00:12:26,880 --> 00:12:29,040
No.
–It's Varadha.
125
00:12:29,560 --> 00:12:32,800
Okay, ask him what he wants.
–He wants to know what it is.
126
00:12:33,200 --> 00:12:38,080
Where are you?
–What does he want now?
127
00:12:38,200 --> 00:12:41,960
He wants to know what you want.
He's been calling for 8 hours.
128
00:12:42,080 --> 00:12:44,400
What is the problem now?
–He wants to know...
129
00:12:44,520 --> 00:12:46,480
...what the problem is.
130
00:12:48,760 --> 00:12:50,880
Your parents are in the hospital.
131
00:12:51,000 --> 00:12:53,160
Chinnappadasan's men
attacked them.
132
00:12:53,600 --> 00:12:55,440
They are critical.
133
00:12:57,080 --> 00:12:59,520
Should I come?
134
00:13:22,120 --> 00:13:24,040
Varadhan!
135
00:13:34,160 --> 00:13:36,480
Mother Lakshmi?
She's not in danger.
136
00:13:36,600 --> 00:13:39,840
She is conscious.
But lots of injury on her face.
137
00:13:42,760 --> 00:13:44,640
Want some water?
138
00:13:45,680 --> 00:13:48,360
Driver? Nagendran?
139
00:13:50,680 --> 00:13:53,280
I'll go and get the doctor.
140
00:14:23,160 --> 00:14:25,400
I'll make it alive.
141
00:14:28,920 --> 00:14:31,480
Until I come out,
I want you to take over.
142
00:14:51,040 --> 00:14:55,120
PM is going up.
Our house new PM is here.
143
00:14:57,440 --> 00:14:59,560
PM?
144
00:14:59,680 --> 00:15:03,160
Jayanth is watching from behind.
–Let him watch.
145
00:15:03,280 --> 00:15:06,040
He should know
how much we love each other.
146
00:15:10,160 --> 00:15:12,200
I had to stay overnight
to look after them.
147
00:15:12,320 --> 00:15:14,640
Your sister did not come.
No one was there.
148
00:15:14,760 --> 00:15:18,240
You weren't there either.
Where did you do?
149
00:15:21,840 --> 00:15:23,960
Jayanth would have understood
that love only lasts 7 seconds.
150
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
Get down and take
the car behind.
151
00:15:29,280 --> 00:15:31,600
You want the PM's wife
to get down?
152
00:15:31,720 --> 00:15:34,040
Shall I take an auto or Uber?
153
00:15:40,200 --> 00:15:42,160
Call Rasool.
154
00:15:42,280 --> 00:15:44,240
Ask him if he knows about
the two men who bombed the car.
155
00:15:45,360 --> 00:15:47,400
I want to know
if the police found them.
156
00:15:56,600 --> 00:15:59,960
Your friend is rejecting the call.
–Call him back again.
157
00:16:12,200 --> 00:16:15,480
Fractured skull,...
158
00:16:15,600 --> 00:16:19,120
...four broken ribs,...
159
00:16:19,240 --> 00:16:21,680
...abdominal tear,...
160
00:16:21,800 --> 00:16:24,040
...multiple fractures
on the right finger.
161
00:16:24,160 --> 00:16:27,240
Yes, madam.
–Are you crazy?
162
00:16:27,400 --> 00:16:29,080
Sir, he is not only
a college student.
163
00:16:29,200 --> 00:16:31,160
He is a criminal,
scum and gangster.
164
00:16:31,280 --> 00:16:33,720
Didn't you see his student ID?
–Sir, if you pay Rs150,...
165
00:16:33,840 --> 00:16:35,720
...anyone can get a college ID.
166
00:16:35,840 --> 00:16:38,320
Which student goes to class
with a gun in his pants?
167
00:16:38,440 --> 00:16:41,680
Rasool, we are in public view.
Everyone is watching us,...
168
00:16:41,800 --> 00:16:43,680
...from the media to politicians.
This has happened...
169
00:16:43,800 --> 00:16:45,680
...when the PM
is visiting the city.
170
00:16:45,800 --> 00:16:47,600
Sir, I asked him for the gun
very respectfully.
171
00:16:47,880 --> 00:16:50,360
He spoke ill about my sister.
I told him not to speak...
172
00:16:50,480 --> 00:16:52,480
...ill about my sister
as she was average looking.
173
00:16:52,600 --> 00:16:54,600
He didn't laugh
at my joke at all.
174
00:16:56,240 --> 00:16:59,080
Then he spoke about my mother.
I spoke to him in English.
175
00:16:59,200 --> 00:17:01,560
I said, "Brother, don't speak
about my mother, she is old."
176
00:17:01,680 --> 00:17:04,240
I even said she has knee pain.
He smiled lightly.
177
00:17:04,360 --> 00:17:06,440
His friends laughed. Then he put
his hand on my shoulder,...
178
00:17:06,560 --> 00:17:08,160
...he said I was his friend
and not a true police officer,...
179
00:17:08,280 --> 00:17:10,280
...he laughed and said I joined
the department by mistake.
180
00:17:10,400 --> 00:17:12,480
That's when I hit him.
–Why?
181
00:17:12,600 --> 00:17:15,240
I wore a fresh uniform that day.
I collected it from laundry...
182
00:17:15,360 --> 00:17:17,360
...only that morning.
His hands were stained,...
183
00:17:17,480 --> 00:17:20,120
...he messed my uniform.
I got carried away.
184
00:17:20,240 --> 00:17:23,240
So I smacked him.
–What should we do to him now?
185
00:17:23,360 --> 00:17:25,120
He must be locked away.
186
00:17:25,240 --> 00:17:27,000
We must nip people like
him in the bud.
187
00:17:27,400 --> 00:17:29,080
How did you become a police
officer? Who recommended you?
188
00:17:29,240 --> 00:17:31,680
Through merit, sir.
–Rubbish!
189
00:17:31,800 --> 00:17:34,480
What's your father's name?
–AH Basheer,...
190
00:17:34,600 --> 00:17:37,880
...retired chemistry professor.
–He's your uncle who adopted you.
191
00:17:38,040 --> 00:17:41,160
Your father was Ebrahim, a criminal
who was shot dead by the police.
192
00:17:41,280 --> 00:17:43,080
Am I right?
It's all in the records.
193
00:17:43,480 --> 00:17:45,360
Yes.
–Your mother gave you up...
194
00:17:45,480 --> 00:17:47,080
...and killed herself.
–That was an accident, sir.
195
00:17:47,200 --> 00:17:49,920
Rasool, until the boy recovers,
you need not come to work.
196
00:17:50,040 --> 00:17:52,160
The suspension order
will be sent to your house.
197
00:17:52,280 --> 00:17:54,360
Madam, this is not fair.
–Do you have faith in God?
198
00:17:55,080 --> 00:17:58,000
Madam, my mother's.....
–Call her aunty.
199
00:17:58,120 --> 00:18:00,640
We can't run the family
with my aunt's income.
200
00:18:00,760 --> 00:18:04,440
My uncle is going for dialysis.
–If the boy dies, that's it.
201
00:18:04,560 --> 00:18:07,360
You can bury your uniform for good.
–This isn't fair at all.
202
00:18:07,480 --> 00:18:09,680
Please reconsider.
203
00:18:09,800 --> 00:18:12,160
I won't be able to run
my family if I get suspended.
204
00:18:12,400 --> 00:18:14,880
You can go.
205
00:18:44,360 --> 00:18:47,720
No one told me you're coming.
–I'm here. Where is Varadhan?
206
00:18:47,840 --> 00:18:50,320
Tell him I'm here. Go on!
–Wait, sir.
207
00:18:53,040 --> 00:18:55,920
{\an3}This is Narasu's Mill,
the squatters surrounding it.
208
00:18:56,040 --> 00:18:58,880
{\an3}All signed and sealed.
209
00:18:59,000 --> 00:19:01,840
{\an3}Your Astro City,
factory, lake...
210
00:19:01,960 --> 00:19:05,240
{\an3}...and mall, all are getting
cleared one by one.
211
00:19:05,360 --> 00:19:07,040
How much did you close
the deal for, Ranjith?
212
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
Market rate,
45 for each acre.
213
00:19:09,280 --> 00:19:11,640
But I said Varadhan
could only offer 27.
214
00:19:11,760 --> 00:19:15,200
I asked him if agreed.
Seth was dumbfounded.
215
00:19:15,320 --> 00:19:16,800
He said he wouldn't be able
to afford it.
216
00:19:16,920 --> 00:19:19,320
{\an3}My brother and I got into
our car. Then he agreed.
217
00:19:19,440 --> 00:19:24,600
{\an3}He agreed at 27 because of you.
–How much did you quote?
218
00:19:24,720 --> 00:19:26,160
17.
–17?
219
00:19:26,280 --> 00:19:27,760
{\an3}But he's saying it is 27.
220
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
You're saying it is 17.
Doesn't add up.
221
00:19:30,080 --> 00:19:33,040
{\an3}You wouldn't have done anything.
Did your brother do something?
222
00:19:33,160 --> 00:19:34,800
Call him.
223
00:19:39,040 --> 00:19:42,480
He is not reachable.
–Fool!
224
00:19:42,600 --> 00:19:44,680
{\an3}When you smacked him,
did you destroy his phone?
225
00:19:44,800 --> 00:19:48,440
Open and check.
Hang on.
226
00:19:50,120 --> 00:19:52,200
Arun!
227
00:19:52,320 --> 00:19:54,440
What have you done?
Do you have any sense?
228
00:19:54,560 --> 00:19:58,400
Hey! It is too noisy.
Kill him fast.
229
00:20:04,000 --> 00:20:06,880
What is this? I'm hearing things
I shouldn't be hearing.
230
00:20:07,000 --> 00:20:10,840
I didn't hear anything.
–What? Come here!
231
00:20:12,680 --> 00:20:16,200
Come closer.
Did you hear that?
232
00:20:16,320 --> 00:20:19,000
Go! Go!
233
00:20:19,640 --> 00:20:22,920
{\an3}Return the Rs10 for each acre
that you took to Jayanth.
234
00:20:27,200 --> 00:20:29,520
Dude!
235
00:20:29,640 --> 00:20:33,200
Varadhan! Hey, friend!
–Hey!
236
00:20:35,480 --> 00:20:38,760
{\an3}Don't do anything when there
is a police officer around.
237
00:20:40,680 --> 00:20:42,160
{\an3}You're no longer
a police officer.
238
00:20:42,280 --> 00:20:43,800
{\an3}I heard that you're suspended.
239
00:20:43,920 --> 00:20:46,280
Do you have eyes and ears
in the police department?
240
00:20:46,400 --> 00:20:49,120
You get news at
the sound of speed.
241
00:20:49,240 --> 00:20:52,000
Do you know
why I came to see you?
242
00:20:52,120 --> 00:20:54,040
The Home Minister
is your friend, right?
243
00:20:54,160 --> 00:20:56,880
Ask him to call the lady
commissioner and pressure her.
244
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
Dude, when I call you,
you won't answer.
245
00:20:59,760 --> 00:21:01,600
{\an3}Why must I help you now?
246
00:21:02,120 --> 00:21:06,000
{\an3}You are my buddy.
You must help when I ask you.
247
00:21:07,360 --> 00:21:09,320
{\an3}We are best friends forever,
we studied and copied together,...
248
00:21:09,440 --> 00:21:11,600
...you even rescued me
all the time.
249
00:21:13,600 --> 00:21:16,440
If you ever want a kidney,
tell me, I'll give you mine.
250
00:21:17,960 --> 00:21:21,280
Kidney? Are you drunk?
251
00:21:21,400 --> 00:21:23,560
For a good man,
even booze is weapon for him.
252
00:21:23,680 --> 00:21:25,680
Call the Home Minister.
253
00:21:25,800 --> 00:21:28,120
Call the man!
254
00:21:28,400 --> 00:21:30,720
I will talk to the minister.
But I need something from you.
255
00:21:31,040 --> 00:21:33,200
{\an3}I know. You want to know
who planned to kill your father...
256
00:21:33,320 --> 00:21:36,200
{\an3}...throwing the bomb at him.
Right? I'll work on it.
257
00:21:37,880 --> 00:21:39,720
6 months suspension?
–Yes.
258
00:21:39,840 --> 00:21:43,120
I'll handle it.
–Thanks, dude.
259
00:21:43,240 --> 00:21:45,360
I'll handle it.
260
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Come here!
261
00:21:51,120 --> 00:21:55,120
Balla!
–Balla Thyagarajan.
262
00:21:57,800 --> 00:21:59,920
Take it off.
–Look.
263
00:22:01,680 --> 00:22:04,400
Come on!
264
00:22:09,480 --> 00:22:12,080
Thyagu!
265
00:22:13,080 --> 00:22:14,880
Brother!
266
00:22:25,920 --> 00:22:27,800
Please come with me.
267
00:22:28,760 --> 00:22:31,080
Please come with me, sir.
–Why? What happened?
268
00:22:31,200 --> 00:22:34,600
Please come with me.
–For what?
269
00:22:41,480 --> 00:22:43,880
Please wait here.
270
00:22:44,000 --> 00:22:46,280
My passport.
–Wait here.
271
00:22:46,400 --> 00:22:51,640
Okay, go on.
272
00:23:05,120 --> 00:23:06,640
You got scared, right?
–Sheikh!
273
00:23:06,800 --> 00:23:08,920
Hey!
–Hi, kids!
274
00:23:09,040 --> 00:23:11,200
I thought so.
–Really?
275
00:23:11,320 --> 00:23:13,280
How are you?
–When are you due?
276
00:23:13,480 --> 00:23:16,800
Anytime.
–Ethirajan, you got scared?
277
00:23:16,920 --> 00:23:21,440
Uncle, I got scared.
You are terrible.
278
00:23:21,560 --> 00:23:24,240
Your 3 kids were sitting
here all along.
279
00:23:27,640 --> 00:23:29,880
Did they see me like this?
280
00:23:30,440 --> 00:23:32,840
Why did you bring them here?
–How can I stop them?
281
00:23:32,960 --> 00:23:36,360
They have gone to see dad.
Here, drink up.
282
00:23:40,440 --> 00:23:43,480
Did you come thinking you would
see your dad survive...
283
00:23:43,600 --> 00:23:47,000
...or did you think
I wouldn't make it?
284
00:23:47,120 --> 00:23:51,880
The gap was so close it seems.
You would have died.
285
00:23:52,280 --> 00:23:53,960
Remove this tube.....
–Dad!
286
00:23:54,080 --> 00:23:56,640
Remove it.
I hate the smell of medicine.
287
00:23:56,760 --> 00:24:00,440
I feel like puking.
Varadhan!
288
00:24:00,560 --> 00:24:03,080
Make arrangements for me
to get discharged.
289
00:24:03,200 --> 00:24:07,080
They said you must stay here
for a week. You can't go home.
290
00:24:07,200 --> 00:24:12,120
I raised you well.
Why are you going by the book?
291
00:24:13,000 --> 00:24:16,120
Mr. Senapathi,
you may be a powerful man.
292
00:24:16,240 --> 00:24:18,960
But they broke your ribs
and brought you to the hospital.
293
00:24:19,080 --> 00:24:21,720
Will you listen to your father
or the doctor?
294
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
He will only listen to the sheikhs
in Dubai and no one else.
295
00:24:26,760 --> 00:24:28,520
One more sip.
296
00:24:30,800 --> 00:24:35,440
Do I look like a demon?
–A bit like that.
297
00:24:36,920 --> 00:24:39,840
Come on, drink up.
298
00:24:40,880 --> 00:24:45,160
You're a bigger demon than me.
–That's how you raised me.
299
00:24:47,360 --> 00:24:50,680
Who did this?
300
00:24:53,840 --> 00:24:57,720
They did it badly.
So I asked.
301
00:24:59,760 --> 00:25:03,000
You guys inherited
the arrogance from your mother.
302
00:25:08,720 --> 00:25:12,280
Hello!
–Hello, dude, will you come...
303
00:25:12,400 --> 00:25:13,880
...to the Red Light Area
in Pondicherry?
304
00:25:14,000 --> 00:25:17,400
Rasool, are you drunk?
–Yes, I drank water,...
305
00:25:17,520 --> 00:25:20,960
...coffee and tea. You?
–Okay, I'll call you later.
306
00:25:21,080 --> 00:25:24,680
Fine, you're not in the mood.
Both boys here are in the mood.
307
00:25:24,800 --> 00:25:29,560
They are lucky. Forget it.
–Hello!
308
00:25:31,160 --> 00:25:32,640
Are you married?
–Yes.
309
00:25:32,760 --> 00:25:34,720
Regular customer?
–Only once.
310
00:25:34,840 --> 00:25:39,440
Once every day?
–Hello, which two guys?
311
00:25:39,720 --> 00:25:44,160
The guys who threw the bomb
into your parent's car.
312
00:25:44,280 --> 00:25:46,880
They are having fun
at the brothel in Pondicherry.
313
00:25:47,000 --> 00:25:48,640
Okay, I'm on my way.
314
00:25:50,440 --> 00:25:53,400
Hey!
–Take your time.
315
00:25:53,520 --> 00:25:55,240
These two guys
are planning to camp here.
316
00:25:58,680 --> 00:26:00,760
They attacked in broad daylight?
How is that possible?
317
00:26:00,880 --> 00:26:02,520
My boys were there.
318
00:26:02,640 --> 00:26:04,280
How could you let
this happen to dad?
319
00:26:04,400 --> 00:26:06,000
Did I do it?
–Were we careless then?
320
00:26:06,120 --> 00:26:07,840
Go back to Dubai
and be a yes–man there.
321
00:26:07,960 --> 00:26:10,600
We'll handle things here.
–Brother, relax!
322
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
I am relaxed.
323
00:26:15,320 --> 00:26:19,280
Hello, how are your parents?
–They are safe for now.
324
00:26:19,400 --> 00:26:22,080
They are still in the hospital.
How are you?
325
00:26:22,200 --> 00:26:24,840
Do you miss me?
–Didn't you run with the money?
326
00:26:24,960 --> 00:26:28,560
Your father has lots of it.
If I ever run, it'll be with him.
327
00:26:28,800 --> 00:26:32,760
Good.
–Uncle, call Rasool.
328
00:26:32,880 --> 00:26:36,840
Confirm delivery. Okay, bye.
–Okay, I love you.
329
00:26:38,040 --> 00:26:42,760
Say 'I love you'.
–Me too. Yes!
330
00:26:42,960 --> 00:26:46,760
Dad almost died. Why must you
romance over the phone?
331
00:26:47,480 --> 00:26:52,240
So what? Why do you bother?
–If you want to fight like kids,...
332
00:26:52,360 --> 00:26:54,960
...take the next car.
–Okay, brother.
333
00:26:55,080 --> 00:26:59,000
He thinks he is like father,
no wonder he is showing off.
334
00:26:59,120 --> 00:27:04,160
I was talking about work.
–What work? Smuggling monkeys?
335
00:27:07,120 --> 00:27:09,400
I wonder why
he drives this way!
336
00:27:09,520 --> 00:27:11,560
Uncle, do you have Internet
banking on your mobile?
337
00:27:11,680 --> 00:27:13,760
Check my account.
338
00:27:13,880 --> 00:27:16,600
Bank of Serbia.
Show this African monkey.
339
00:27:16,720 --> 00:27:19,080
Brother, there goes if our baby
brother goes into business.
340
00:27:19,200 --> 00:27:22,440
Hello, it's a credit balance.
All in dollars.
341
00:27:22,560 --> 00:27:26,360
Do you know the exchange rate?
–Good heavens!
342
00:27:26,480 --> 00:27:29,160
Where are you getting
the money from?
343
00:27:29,280 --> 00:27:31,200
Why do you care
where it is coming from?
344
00:27:31,320 --> 00:27:34,800
Any money is good money, bro!
–What business are you doing?
345
00:27:35,160 --> 00:27:38,840
It's lucrative.
–Serbian chicken feed.
346
00:27:38,960 --> 00:27:41,760
You're putting everyone at
risk, including father.
347
00:27:41,880 --> 00:27:44,560
Uncle is asking what you're doi
Tell him what it is.
348
00:27:44,760 --> 00:27:47,440
This is the business.
–Hey!
349
00:27:48,200 --> 00:27:52,160
What is this? Ethi!
–This is the business.
350
00:27:52,280 --> 00:27:54,640
Where is it made?
–This is the first time...
351
00:27:54,760 --> 00:27:56,280
...I'm seeing fear
in Varadhan's eyes.
352
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
Hold this.
–No, put it down.
353
00:27:58,760 --> 00:28:02,000
He is dangerous.
We must cut ties with him.
354
00:28:02,280 --> 00:28:04,760
Guns, grenades,
explosives, missiles.
355
00:28:04,880 --> 00:28:07,320
What do you want? Name it!
We can deliver anything.
356
00:28:07,440 --> 00:28:10,360
Made in Russia, comrades! Uncle!
–You're going to send us...
357
00:28:10,480 --> 00:28:12,040
...to our graves.
358
00:28:21,720 --> 00:28:24,360
Rasool!
–No problem here?
359
00:28:24,480 --> 00:28:26,680
Are you here?
–Where are they?
360
00:28:26,920 --> 00:28:28,720
One, over here. One, over there.
–Saras!
361
00:28:29,000 --> 00:28:31,160
Saras, where are they?
–How are you?
362
00:28:31,800 --> 00:28:34,240
Up!
–Ethi!
363
00:28:34,360 --> 00:28:36,600
Rasool! Where are they?
364
00:28:44,040 --> 00:28:46,360
Go over there.
–Check that room.
365
00:28:46,960 --> 00:28:49,280
Why disturb me now?
–Go in.
366
00:28:51,440 --> 00:28:55,040
Is anyone in that room?
367
00:30:08,080 --> 00:30:12,440
Catch him! Thyagu! Ethi!
Catch the man in the red shirt!
368
00:30:12,560 --> 00:30:17,800
He is getting away!
369
00:30:17,920 --> 00:30:19,920
Thyagu, he's up there.
370
00:30:21,520 --> 00:30:25,520
I'm on duty, sorry.
I have no money.
371
00:30:25,880 --> 00:30:28,840
Thyagu, catch him!
372
00:31:01,960 --> 00:31:05,200
Don't come close!
–Don't do anything to her!
373
00:31:05,320 --> 00:31:10,600
If you come close, I'll shoot her.
–Shoot him!
374
00:31:10,720 --> 00:31:13,080
Go or I'll shoot.
375
00:31:39,360 --> 00:31:42,400
What did you do, Rasool?
–What am I to do?
376
00:31:44,800 --> 00:31:46,840
Who sent you?
Is it Chinnappadasan?
377
00:31:46,960 --> 00:31:49,000
Tell me!
378
00:31:49,120 --> 00:31:51,800
How is he going to talk?
He is gone.
379
00:31:52,720 --> 00:31:55,400
Why did you let the other man go?
–Do you know what happened there?
380
00:31:55,600 --> 00:31:57,960
I want to meet Chinnappadasan.
–Do whatever you want.
381
00:31:58,080 --> 00:32:02,200
Make arrangements.
Can you hear me?
382
00:32:02,800 --> 00:32:05,040
Okay.
–Make arrangements.
383
00:32:08,320 --> 00:32:11,840
Did they attack Senapathi?
Are they Chinnappadasan's men?
384
00:32:11,960 --> 00:32:16,080
Did your men shoot him?
What are you doing here?
385
00:32:16,360 --> 00:32:19,080
You haven't answered me.
386
00:32:19,720 --> 00:32:24,320
Give me an answer.
–I'll tell you.
387
00:32:24,520 --> 00:32:28,200
When? Give me a time.
–Soon.
388
00:33:05,320 --> 00:33:08,280
How is your father?
–Serious.
389
00:33:08,400 --> 00:33:11,120
Pull the tube off.
390
00:33:11,520 --> 00:33:17,360
If it was me, I'd do that.
How long does he want to drag on?
391
00:33:18,080 --> 00:33:20,760
Poor thing,
how long will you wait.....
392
00:33:32,320 --> 00:33:35,800
Chinnappan!
–Lord! Sir!
393
00:33:36,280 --> 00:33:38,600
Senapathi's three boys
are waiting for you inside.
394
00:33:38,720 --> 00:33:41,520
Come in.
–Who is your ruling party...
395
00:33:41,640 --> 00:33:43,600
...and opposition?
–Whoever pays me a fee,...
396
00:33:43,720 --> 00:33:46,880
...they are my people.
Please come in.
397
00:33:48,320 --> 00:33:51,280
DCP! Ages since I saw you.
What's up?
398
00:33:51,400 --> 00:33:53,680
You guys may have
to be quiet for some time.
399
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
I came to say that.
–What we should...
400
00:33:55,920 --> 00:33:59,760
...and shouldn't do.....
Can I have this seat?
401
00:33:59,880 --> 00:34:03,800
Say that first.
–The harbour deal, real estate,...
402
00:34:03,920 --> 00:34:06,320
...rowdyism
and illegal arbitration.....
403
00:34:06,440 --> 00:34:11,440
I'm on penance for the Lord.
Aiyappa, help me up!
404
00:34:11,560 --> 00:34:13,840
Raise me up!
405
00:34:37,680 --> 00:34:42,000
Lord! How is Senapathi?
406
00:34:42,120 --> 00:34:44,560
When can I meet him
at the hospital?
407
00:34:46,600 --> 00:34:50,800
It seems they have visiting hours
and I can only visit him then.
408
00:34:50,920 --> 00:34:54,640
Is that true?
–He is in ICU. No one can see him.
409
00:34:54,760 --> 00:34:57,080
Two of your men got caught
in Pondicherry yesterday.
410
00:34:57,200 --> 00:35:00,560
One escaped.
–One died.
411
00:35:00,680 --> 00:35:05,600
What are you saying? My men?
Do you know what you're saying?
412
00:35:06,560 --> 00:35:09,120
Yes, I don't know.
413
00:35:10,520 --> 00:35:12,400
There shouldn't be
any problem now.
414
00:35:12,520 --> 00:35:14,440
That is why I called
for this meeting.
415
00:35:14,600 --> 00:35:17,840
DCP, that's an old table.
Father bought it during his time.
416
00:35:17,960 --> 00:35:20,480
Varadha, Senapathi and I have been
working together for years.
417
00:35:23,800 --> 00:35:27,440
We've had many problems,
fights, attacks and murder.
418
00:35:29,320 --> 00:35:31,400
We have been to every level.
419
00:35:31,520 --> 00:35:35,960
But I don't use explosives.
420
00:35:36,080 --> 00:35:41,360
I swear upon my father,
I did not order Senapathi's death.
421
00:35:44,200 --> 00:35:46,040
That is why I called
both of you to talk.
422
00:35:46,160 --> 00:35:49,280
There shouldn't be any
problem between both groups.
423
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
Who started it? Did I?
–We didn't do this.
424
00:35:52,320 --> 00:35:55,400
That is what I keep saying.
425
00:35:57,720 --> 00:36:00,160
How can we be sure those fake
police officers are not his men?
426
00:36:00,280 --> 00:36:03,480
Chezhiyan, what are you saying?
–He's saying he did not do it.
427
00:36:03,600 --> 00:36:06,160
Are you deaf?
–Did you do it then?
428
00:36:06,280 --> 00:36:10,920
Calm down!
–What will happen?
429
00:36:11,040 --> 00:36:14,120
Counsel, you brought me here
to talk to the DSP.
430
00:36:14,240 --> 00:36:16,560
Did you bring me here
to talk to these brutes?
431
00:36:16,680 --> 00:36:18,640
What am I saying and
what are you talking about?
432
00:36:18,800 --> 00:36:20,680
The police department
won't keep quiet.
433
00:36:20,800 --> 00:36:22,640
They will destroy
your whole group one day.
434
00:36:22,760 --> 00:36:24,320
That won't be necessary.
I'll handle this group.
435
00:36:24,440 --> 00:36:29,880
I bet! I want to see what you do.
I've been trying to be patient.
436
00:36:30,000 --> 00:36:32,680
They keep stepping my tail.
–Just leave him to me.
437
00:36:32,800 --> 00:36:34,400
What will you do?
–I'll kill you.
438
00:36:34,520 --> 00:36:36,920
Just go.
–Saw him threatening us...
439
00:36:37,040 --> 00:36:39,120
...right in front of you?
440
00:36:41,400 --> 00:36:44,760
Listen to him.
441
00:36:44,880 --> 00:36:47,960
Vanakkam, sir.
442
00:36:48,280 --> 00:36:50,040
Get in! Wipe your tears!
443
00:36:52,800 --> 00:36:54,720
She just arrived.
444
00:36:54,840 --> 00:36:56,760
She is fresh.
She is a young girl.
445
00:36:57,760 --> 00:36:59,640
Thanks, sir.
446
00:37:05,680 --> 00:37:07,640
Hey!
447
00:37:18,720 --> 00:37:21,640
What have you studied?
Tell me.
448
00:37:25,960 --> 00:37:30,520
Hey, the heart has turned red...
449
00:37:33,680 --> 00:37:37,360
Hey, the heart has turned red...
450
00:37:38,640 --> 00:37:41,480
Hey, the heart has turned red...
451
00:37:42,920 --> 00:37:45,680
Hey, the heart has turned red...
452
00:37:50,960 --> 00:37:52,680
Hey, the heart has turned red...
453
00:37:53,160 --> 00:37:56,040
You did wrong things...
454
00:37:58,240 --> 00:38:00,720
You did them intentionally...
455
00:38:03,280 --> 00:38:07,200
You did everything wrong...
456
00:38:07,320 --> 00:38:08,960
Saravana!
457
00:38:10,280 --> 00:38:13,520
I want answers for three people.
458
00:38:14,480 --> 00:38:16,600
For my son–in–law
who just passed away,...
459
00:38:17,640 --> 00:38:19,920
...my beloved daughter
who is a widow now,...
460
00:38:21,120 --> 00:38:24,400
...my grandson
who lost his father.
461
00:38:25,840 --> 00:38:27,880
Is it me...
462
00:38:28,000 --> 00:38:30,800
Who said and who did it...
463
00:38:30,920 --> 00:38:33,280
Is it me...
464
00:38:33,400 --> 00:38:35,720
Both are different people...
465
00:38:35,840 --> 00:38:37,560
Is it me...
466
00:38:38,840 --> 00:38:40,880
It was me.
Who else could it be?
467
00:38:41,000 --> 00:38:45,240
Your brothers? Uncle?
–Give me the camera.
468
00:38:45,360 --> 00:38:48,280
Answer.
–My brothers and the rest...
469
00:38:48,400 --> 00:38:50,880
...won't do anything without me.
470
00:38:51,000 --> 00:38:53,320
Is it me...
471
00:38:53,440 --> 00:38:55,800
Who said and who did it...
472
00:38:55,920 --> 00:38:57,600
Is it me...
473
00:38:59,040 --> 00:39:03,480
He has two faces.
He is loving and caring.
474
00:39:03,920 --> 00:39:06,120
He also has another face.
475
00:39:11,680 --> 00:39:14,560
After father,
you must take his place.
476
00:39:14,680 --> 00:39:16,080
If you take his place, Ethi,
it'll be like working...
477
00:39:16,200 --> 00:39:17,800
...with a friend.
478
00:39:19,040 --> 00:39:21,560
I will only come back as the king.
If I come back as the king,...
479
00:39:21,680 --> 00:39:27,120
...I'll have hundreds of friends.
–That's your father's chair.
480
00:39:30,040 --> 00:39:32,240
Let me sit.
–If your brother sees this,...
481
00:39:32,360 --> 00:39:35,720
...he'll be angry, jealous
and he will yell.
482
00:39:36,840 --> 00:39:39,160
Don't tell him then.
–You have a beautiful wife,...
483
00:39:39,280 --> 00:39:41,160
...you have kids.
Why do you need me?
484
00:39:41,280 --> 00:39:46,000
My father is everything there.
I'm just one among the men.
485
00:39:46,120 --> 00:39:48,920
But here, I am a king.
486
00:39:49,080 --> 00:39:52,840
Evil enters our mind slowly
like a tortoise...
487
00:39:54,000 --> 00:39:58,240
It'll kill common sense,
it's addictive...
488
00:39:58,360 --> 00:40:01,000
All the violence...
489
00:40:01,160 --> 00:40:03,000
Our strength is...
490
00:40:03,280 --> 00:40:06,680
The policeman is here too.
–I think the inspector is drunk.
491
00:40:06,800 --> 00:40:10,040
420, I was a drunkard
before I became a policeman.
492
00:40:10,200 --> 00:40:12,960
That is not important. I'll tell
you something as a policeman.
493
00:40:13,080 --> 00:40:17,040
4 men, 2 guns and a vehicle
are waiting for you.
494
00:40:17,160 --> 00:40:18,600
What shall we do?
495
00:40:18,720 --> 00:40:20,960
Charging with baton became
the sound of music...
496
00:40:21,080 --> 00:40:23,280
...in social communities...
497
00:40:23,600 --> 00:40:25,960
Scars in unknown places
of the body...
498
00:40:26,080 --> 00:40:28,320
...has become the identity
of certain people...
499
00:40:28,960 --> 00:40:33,320
They saw us. Two of them.
The policeman too.
500
00:40:36,600 --> 00:40:38,680
Run into the house.
501
00:40:39,920 --> 00:40:42,320
Hey!
502
00:40:43,920 --> 00:40:46,600
Dad!
503
00:40:52,800 --> 00:40:54,840
Go inside!
–They are coming!
504
00:40:54,960 --> 00:40:57,160
Get out of here!
505
00:40:59,480 --> 00:41:01,240
Get the kids!
506
00:41:04,160 --> 00:41:07,160
Thyagu!
–Go inside!
507
00:41:07,280 --> 00:41:10,440
Thyagu! Come to me!
508
00:41:11,520 --> 00:41:17,440
Where is he?
–Hit them!
509
00:41:35,840 --> 00:41:38,480
Okay. The big fish got caught.
510
00:41:41,840 --> 00:41:43,800
Put them in the car
and send them away.
511
00:41:43,920 --> 00:41:45,360
Do you know
what is happening at home?
512
00:41:45,480 --> 00:41:47,240
What nonsense are you saying?
–They took a shot at Thyagu...
513
00:41:47,360 --> 00:41:49,640
...at our lawn.
–Our lawn?!
514
00:42:00,680 --> 00:42:02,400
Check on him!
515
00:42:16,360 --> 00:42:18,800
The lion will be asked to sit
on a chair in every circus.
516
00:42:18,920 --> 00:42:22,200
I've been reduced to that.
Come on!
517
00:42:22,400 --> 00:42:26,080
Give this old lion a hand.
I'll walk from here.
518
00:42:29,560 --> 00:42:32,880
Thyagu told me what happened.
–It was Chinnappadasan's men.
519
00:42:33,000 --> 00:42:35,120
I'll handle it.
–No, don't do anything.
520
00:42:35,360 --> 00:42:38,960
Chezhi, do you know who threw
the bomb into the car?
521
00:42:39,120 --> 00:42:41,080
We'll somehow
catch the man who got away.
522
00:42:41,200 --> 00:42:43,520
He looks like an outsider.
523
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
Did you send someone
from your country?
524
00:42:50,280 --> 00:42:52,880
Do you think I did it?
If you were in my shoes,...
525
00:42:53,000 --> 00:42:56,120
...would you have done this?
Come on!
526
00:43:05,720 --> 00:43:08,440
I'm from your mold.
527
00:43:08,560 --> 00:43:11,280
Whatever you would do,
we will.....
528
00:43:11,480 --> 00:43:15,920
Not only me, all 3 of us will do.
Good and bad, both.
529
00:43:16,400 --> 00:43:19,080
Chezhi, I was arrogant
at his age.
530
00:43:19,200 --> 00:43:21,880
Look how he is talking now.
531
00:43:23,000 --> 00:43:26,800
Tell Chinnappadasan
I want to meet him.
532
00:43:27,120 --> 00:43:29,440
Tell him I'll handle the man.
–No!
533
00:43:31,600 --> 00:43:34,120
Tell him I would have met him
if I wasn't hurt.
534
00:43:34,360 --> 00:43:36,480
We are going to look
at the molecular formula.
535
00:43:38,800 --> 00:43:41,960
Reached safely.
–Remember each formula....
536
00:43:42,080 --> 00:43:47,280
Hi!
–Go! Get out!
537
00:43:56,040 --> 00:43:58,000
The queen of the big house!
538
00:43:58,400 --> 00:44:00,680
She is having breakfast
at a policeman's house.
539
00:44:01,720 --> 00:44:04,120
Your aunt's upma.
I couldn't resist.
540
00:44:06,240 --> 00:44:11,200
Is your father–in–law
out from the hospital?
541
00:44:13,640 --> 00:44:16,240
I heard you've been
suspended 6 months.
542
00:44:16,920 --> 00:44:18,640
You're making ends meet with
your aunt's tuition fees, right?
543
00:44:18,760 --> 00:44:20,680
Or are you using
the professor's pension?
544
00:44:22,000 --> 00:44:25,080
Good point.
545
00:44:25,720 --> 00:44:28,960
Bribe?
–Rs50,000 monthly...
546
00:44:29,080 --> 00:44:31,080
...until the police inquiry
is over.
547
00:44:32,320 --> 00:44:34,160
There are many bad apples.
548
00:44:34,520 --> 00:44:37,440
Why are you tempting
a good police officer?
549
00:44:38,440 --> 00:44:41,080
Senapathi has slowed down.
550
00:44:41,200 --> 00:44:43,800
Chinnappa is slowly getting
out of control.
551
00:44:44,720 --> 00:44:47,320
I don't want yesterday's
incident to take place again.
552
00:44:52,000 --> 00:44:54,440
Your husband
was very lucky yesterday.
553
00:44:55,520 --> 00:44:59,320
If two wives are beneficial,
two cars are also beneficial.
554
00:45:00,440 --> 00:45:02,920
I don't know where
he came from yesterday.
555
00:45:03,120 --> 00:45:08,080
He was in his small car,
they took a shot at his big car.
556
00:45:08,320 --> 00:45:11,680
You are a good woman.
You did lots of good deeds.
557
00:45:12,440 --> 00:45:16,040
It helped to save your husband.
558
00:45:17,400 --> 00:45:21,320
I didn't do lots of good deeds.
I can't save him all the time.
559
00:45:21,440 --> 00:45:24,080
That is why I'm asking you
if you'll be with Varadha.
560
00:45:25,240 --> 00:45:27,440
Long life!
–Thanks.
561
00:45:28,480 --> 00:45:31,560
Monthly salary won't work for me.
I prefer contract basis.
562
00:45:31,920 --> 00:45:34,120
From hand to mouth.
563
00:45:35,000 --> 00:45:39,680
Varadha shouldn't be hasty,
he needs a good friend.
564
00:45:40,120 --> 00:45:43,080
Nice big talk,
but very little money.
565
00:45:43,200 --> 00:45:44,960
I've given another
Rs40,000 to your aunt.
566
00:45:45,080 --> 00:45:48,080
Or you'll use it to booze.
–You are very clear.
567
00:45:48,200 --> 00:45:51,960
Why aren't you married?
–You have no younger sister.
568
00:45:52,080 --> 00:45:54,480
So I didn't get married.
–Even if I had a sister,...
569
00:45:54,600 --> 00:45:57,920
...how can I get her married
to a suspended police officer?
570
00:45:58,040 --> 00:46:01,520
I'll look for someone else.
–God, don't do that!
571
00:46:01,640 --> 00:46:04,440
Let me live alone,
enjoy life and die.
572
00:46:04,560 --> 00:46:07,280
Okay, fine. The naming ceremony
will be held at home tomorrow.
573
00:46:09,160 --> 00:46:12,560
Bring your aunt too.
–Keep an eye on Varadhan.
574
00:46:12,680 --> 00:46:15,120
That's your duty.
575
00:46:24,520 --> 00:46:28,560
You must name my baby today.
Mom and dad are not here.
576
00:46:28,840 --> 00:46:33,520
You must name him.
–Raja!
577
00:46:34,920 --> 00:46:37,600
You must live like a king.
578
00:46:40,480 --> 00:46:44,240
Who is this girl in Serbia?
–Who told you?
579
00:46:44,360 --> 00:46:48,000
Your father has people all over.
Is she Tamil?
580
00:46:48,120 --> 00:46:51,320
Why didn't you bring her?
–I'm the youngest and not wanted.
581
00:46:51,440 --> 00:46:54,360
I don't know if dad likes me.
How can I to bring Chaaya here?
582
00:46:55,720 --> 00:46:59,720
Is her name Chaaya?
Nice name.
583
00:47:01,720 --> 00:47:04,160
Hey!
–Grandpa!
584
00:47:04,880 --> 00:47:07,760
Hello, police officer!
How are you?
585
00:47:07,880 --> 00:47:10,160
They locked me up,
but released you.
586
00:47:10,280 --> 00:47:13,120
But you still look strong.
587
00:47:13,240 --> 00:47:17,280
If I bow down before a policeman,
he'll take the upper hand...
588
00:47:17,400 --> 00:47:21,720
...and knock my head.
I have to be strong to survive.
589
00:48:05,720 --> 00:48:10,280
How are you, Sena?
–I'm still alive and kicking.
590
00:48:10,880 --> 00:48:13,880
The doctors tried to keep me
in the hospital.
591
00:48:14,600 --> 00:48:16,680
But I have work to do.
592
00:48:16,840 --> 00:48:19,480
I need to know who left me
temporarily redundant.
593
00:48:22,080 --> 00:48:25,080
I told Varadhan in person
that I did not do it.
594
00:48:25,720 --> 00:48:28,960
I told him I'm not involved.
But he refused to believe me.
595
00:48:29,800 --> 00:48:33,320
Is that why you sent
those gunmen the other day?
596
00:48:41,120 --> 00:48:43,240
God! Your 3 boys are standing
like 3 pillars, Sena.
597
00:48:46,160 --> 00:48:48,840
But my son–in–law
is in his grave.
598
00:48:50,000 --> 00:48:52,640
How am I to pacify my daughter?
Tell me.
599
00:48:54,960 --> 00:48:58,960
You shouldn't have started this.
–I'm telling you again.....
600
00:49:05,080 --> 00:49:08,400
I know you didn't do it.
601
00:49:11,400 --> 00:49:16,040
You have nothing to gain.
I know who did it.
602
00:49:16,160 --> 00:49:17,880
I'll handle it.
603
00:49:19,960 --> 00:49:22,880
A policeman's eyes are bad.
–Mom!
604
00:49:23,200 --> 00:49:25,040
I lost half my si
after I got suspended.
605
00:49:25,160 --> 00:49:27,480
How are you?
–You can't recognise me, right?
606
00:49:27,600 --> 00:49:29,600
You fed me many times
when I was in school.
607
00:49:29,720 --> 00:49:31,800
It's still fresh in my mind.
And I'm a policeman too.
608
00:49:31,920 --> 00:49:34,280
How can I ever forget you?
–No showing off as a policeman.
609
00:49:34,400 --> 00:49:36,160
If you come here,
you are Varadhan's school friend.
610
00:49:36,280 --> 00:49:38,080
That's it. Okay?
–Yes.
611
00:49:38,200 --> 00:49:39,640
Where is your aunt?
–She has tuition.
612
00:49:39,760 --> 00:49:42,960
Eat before you go.
–Senapathi, if something...
613
00:49:43,080 --> 00:49:46,080
...happens to you,
whom should I speak to?
614
00:49:46,200 --> 00:49:50,960
Whom should I deal with?
The oldest, second or third boy?
615
00:49:51,080 --> 00:49:52,840
Whom will you handover
the power to?
616
00:49:52,960 --> 00:49:55,000
Tell me that first.
617
00:50:00,040 --> 00:50:03,880
I'm only expecting
one thing from you. Peace.
618
00:50:08,600 --> 00:50:12,560
Lord, are You listening?
619
00:50:13,840 --> 00:50:18,440
Senapathi, all will go well.
Don't worry.
620
00:50:18,560 --> 00:50:20,040
What is happening
in Senapathi's house?
621
00:50:20,160 --> 00:50:21,920
Why are you asking me?
622
00:50:22,040 --> 00:50:23,800
One call and you'll get
all the information.
623
00:50:24,600 --> 00:50:26,240
Do you know how much
of property Senapathi has?
624
00:50:26,360 --> 00:50:27,760
I don't know.
–Any party that forms...
625
00:50:27,880 --> 00:50:29,760
...the government, he is the
proxy for all the ministers.
626
00:50:29,880 --> 00:50:34,320
Not only that, he has lots
of properties in overseas.
627
00:50:38,720 --> 00:50:41,800
It is a small criminal network.
–I know, sir.
628
00:50:41,920 --> 00:50:44,720
The three boys will fight
with each other to take control.
629
00:50:44,840 --> 00:50:47,920
When it comes to money and power,
siblings too will fight.
630
00:50:48,040 --> 00:50:50,800
Why are you telling me?
–You're following their path.
631
00:50:53,080 --> 00:50:55,920
Your friend, Varadhan, is trying
to take over Senapathi's place.
632
00:50:56,400 --> 00:51:02,280
Am I right? Tell me.
–I won't, sir.
633
00:51:04,280 --> 00:51:07,360
Why is it I don't trust you?
–I don't know, sir.
634
00:51:07,480 --> 00:51:10,080
I'm an honest police officer.
635
00:51:15,080 --> 00:51:17,320
I'll be always watching you.
Be careful.
636
00:51:17,440 --> 00:51:20,120
Yes, sir.
May I go now, sir?
637
00:51:28,440 --> 00:51:30,640
Must we tell him
who will be in power next?
638
00:51:30,760 --> 00:51:33,800
This is why I said don't talk
to him. Did you pay heed?
639
00:51:34,040 --> 00:51:36,920
I'll be in power after my father.
Ask him to talk to me.
640
00:51:37,360 --> 00:51:41,640
Not you, you'll get mad.
I'll handle Chinnappa.
641
00:51:41,760 --> 00:51:46,120
What do you know about this?
–He knows as much as you.
642
00:51:46,240 --> 00:51:48,040
Hey, keep quiet.
–Okay.
643
00:51:48,240 --> 00:51:51,160
You do small jobs. You either
be peddler and smuggle monkeys.
644
00:51:51,440 --> 00:51:52,960
When you were
in the African prison,...
645
00:51:53,080 --> 00:51:54,880
...I went to Delhi to speak
to the minister for your released.
646
00:51:55,000 --> 00:51:57,080
Remember?
–Brother, what if he reminds us...
647
00:51:57,200 --> 00:52:00,040
...of our mistakes?
–It's okay, he's our brother.
648
00:52:00,520 --> 00:52:02,840
Let him talk.
–You talk very well.
649
00:52:03,640 --> 00:52:06,800
Or would you have allowed
this to happen to mom and dad?
650
00:52:06,920 --> 00:52:11,240
You're a yes–man in Dubai.
I take risk here and work.
651
00:52:11,360 --> 00:52:12,840
If I don't send you money
every month, you'll be...
652
00:52:13,120 --> 00:52:16,000
...on the streets of Dubai.
–This isn't fair.
653
00:52:17,080 --> 00:52:20,040
You're not sending your money.
You're doing what father says.
654
00:52:20,160 --> 00:52:22,360
What did you say?
–Stop it!
655
00:52:22,480 --> 00:52:25,360
Chinnappadasan
did this to instigate us.
656
00:52:25,480 --> 00:52:30,360
Don't make his dream come true.
–Who tried to kill father, uncle?
657
00:52:30,480 --> 00:52:33,640
Ethi!
–No, I'm just asking.
658
00:52:33,760 --> 00:52:36,880
If Chinnappadasan isn't around,
who else could it be?
659
00:52:37,400 --> 00:52:39,240
Ethi, enough.
660
00:52:40,080 --> 00:52:42,720
I'm going about my work.
661
00:52:42,840 --> 00:52:45,520
But this question keeps
bugging me.
662
00:52:45,640 --> 00:52:50,080
Without father,
who would benefit the most?
663
00:52:50,200 --> 00:52:55,280
Not outsiders, but in our house.
–Ethi, won't you listen?
664
00:52:55,440 --> 00:52:57,400
Enough.
665
00:52:57,680 --> 00:53:00,960
No, mom, I wonder how long uncle
has been mad with dad.
666
00:53:01,080 --> 00:53:03,640
Everyone knows
what dad did to your father.
667
00:53:03,760 --> 00:53:07,520
Your Tamil vocabulary is good.
No wonder you're beating...
668
00:53:07,640 --> 00:53:10,520
...around the bush.
Why don't you be straightforward?
669
00:53:10,640 --> 00:53:13,520
"Uncle, did you try
to kill my father?"
670
00:53:13,640 --> 00:53:18,520
Okay, answer me then.
–Yes, I tried to kill him.
671
00:53:18,760 --> 00:53:20,520
So what?
672
00:53:20,640 --> 00:53:23,680
Everything will go to your
son–in–law after my father dies.
673
00:53:23,800 --> 00:53:26,480
He will take over the seat.
–Hey!
674
00:53:26,600 --> 00:53:28,480
Before that, I'll kill you
and your brother.
675
00:53:28,600 --> 00:53:31,360
Do whatever you can.
–You need not answer him.
676
00:53:32,040 --> 00:53:36,840
Uncle, you're smart.
Even if we shoot you...
677
00:53:36,960 --> 00:53:38,640
...in your mouth,
the bullet will not come out.
678
00:53:38,760 --> 00:53:42,480
Do you know why? Because you
will swallow the bullet.
679
00:53:43,080 --> 00:53:46,000
So many things have happened in
my family because of your father.
680
00:53:46,120 --> 00:53:49,280
My father experienced things
that shouldn't have happened.
681
00:53:49,400 --> 00:53:53,760
But your father
still has respect for me.
682
00:53:53,880 --> 00:53:56,120
He has loved me
more than my father.
683
00:53:57,400 --> 00:54:00,680
I will never forget that.
–Why can't you say that?
684
00:54:00,800 --> 00:54:04,960
Let me go. Go!
–Come on, uncle!
685
00:54:10,600 --> 00:54:13,800
I've been away
in the hospital for 4 days...
686
00:54:13,920 --> 00:54:17,280
...and you guys are
fighting for my seat.
687
00:54:17,720 --> 00:54:20,080
We were talking about
Chinnappadasan's visit.
688
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
I'll handle it. I told
Chinnappadasan to talk to me...
689
00:54:24,720 --> 00:54:26,360
...if there is anything.
690
00:54:26,760 --> 00:54:29,400
As long as I'm alive,
I'll be responsible.
691
00:54:29,800 --> 00:54:32,040
After you.
692
00:54:44,000 --> 00:54:46,040
You will know when it happens.
693
00:54:47,760 --> 00:54:50,960
Those who came
from overseas can leave.
694
00:54:51,080 --> 00:54:55,520
Go and learn to make a living.
695
00:54:58,320 --> 00:55:00,960
Come on.
696
00:55:03,600 --> 00:55:06,040
Only surgery wounds.
697
00:55:07,080 --> 00:55:09,520
They will soon disappear.
698
00:55:30,400 --> 00:55:32,800
I know who it is.
699
00:55:34,280 --> 00:55:37,200
I know who ordered the bomb
to be thrown into our car.
700
00:55:37,320 --> 00:55:41,560
Who? The police?
Is it Chinnappa?
701
00:55:41,960 --> 00:55:46,000
My brother?
–No, poor thing, he is loyal.
702
00:55:46,120 --> 00:55:47,840
He isn't smart enough
to think to that extent.
703
00:55:47,960 --> 00:55:50,720
So.....
704
00:55:53,600 --> 00:55:56,040
One of your sons.
705
00:56:10,640 --> 00:56:14,440
I don't believe you.
–Satan is not outside.
706
00:56:14,560 --> 00:56:19,320
He lives with us in the house.
–You are gravely mistaken.
707
00:56:27,480 --> 00:56:31,960
Do you know why
your daughter is sharp?
708
00:56:33,400 --> 00:56:36,960
There is a knife behind it.
709
00:56:40,440 --> 00:56:45,920
The person whom we love the most
will stab us at the back.
710
00:56:46,960 --> 00:56:50,240
But you are not close to anyone.
You're kept everyone...
711
00:56:50,360 --> 00:56:52,640
...at the right place.
712
00:56:59,000 --> 00:57:02,080
Shall I tell you who it is?
–No.
713
00:57:05,600 --> 00:57:08,280
What are you going to do?
Tell me.
714
00:57:09,280 --> 00:57:12,280
That is what I am afraid of.
715
00:57:15,880 --> 00:57:18,000
The man above
has showed me the way.
716
00:57:20,840 --> 00:57:22,760
Don't worry, go to bed.
717
00:57:44,600 --> 00:57:46,400
Which is first...
718
00:57:46,520 --> 00:57:48,600
Which is last...
719
00:57:48,720 --> 00:57:52,120
Will the endless sky
end at all...
720
00:57:52,520 --> 00:57:54,280
It can't...
721
00:57:54,400 --> 00:57:58,360
Like the human form,
will our soul die too...
722
00:57:59,080 --> 00:58:03,160
The vessel called body
would break...
723
00:58:04,120 --> 00:58:07,440
Oh wailing heart,
do not worry...
724
00:58:07,840 --> 00:58:12,600
When leaves fall,
the tree won't perish...
725
00:58:12,720 --> 00:58:14,200
Like a lower form of life...
726
00:58:14,320 --> 00:58:17,240
Live life everyday...
727
00:58:17,360 --> 00:58:22,120
The world...
728
00:58:23,520 --> 00:58:28,440
Isn't permanent...
729
00:58:59,040 --> 00:59:00,920
Here you are.
730
00:59:01,040 --> 00:59:02,880
What happened?
731
00:59:03,880 --> 00:59:06,360
Can't you sleep?
732
00:59:07,240 --> 00:59:09,600
Honey!
733
00:59:12,200 --> 00:59:15,680
Honey!
734
00:59:15,800 --> 00:59:19,440
Varadhan! Chitra!
–What happened?
735
00:59:19,560 --> 00:59:21,920
Go up and get them! Hurry!
–Sir!
736
00:59:22,040 --> 00:59:24,040
Varadhan! Call the doctor!
–What happened?
737
00:59:24,160 --> 00:59:26,440
It's dad.
–What happened to him?
738
00:59:26,560 --> 00:59:28,960
I don't know.
–Dad! What happened, mom?
739
00:59:29,320 --> 00:59:32,080
I don't know.
–Dad!
740
00:59:32,200 --> 00:59:36,800
Call the doctor. Dad!
–Dad!
741
00:59:36,920 --> 00:59:40,440
Honey!
–Call the doctor fast.
742
00:59:40,600 --> 00:59:43,600
Call the doctor.
Call for an ambulance.
743
00:59:46,320 --> 00:59:49,680
Mom, don't be afraid.
744
00:59:51,480 --> 00:59:52,920
Dad!
745
00:59:53,040 --> 00:59:55,760
In the sound
of human's warfare...
746
00:59:56,560 --> 00:59:59,200
Where could
the koel's sound be heard...
747
01:00:00,320 --> 01:00:03,240
Where could
the koel's sound be heard...
748
01:00:04,000 --> 01:00:07,520
When a fish cries in sea...
749
01:00:07,960 --> 01:00:11,640
Will it be heard
in the shore...
750
01:00:14,200 --> 01:00:18,400
In the blue mountain valleys...
751
01:00:21,440 --> 01:00:26,160
Where the gentle breeze
does it's weaving...
752
01:00:27,280 --> 01:00:31,200
While the sky bends
and touches the land...
753
01:00:31,320 --> 01:00:34,360
I was understanding love...
754
01:00:35,240 --> 01:00:38,280
In the vast silence
where even music freezes...
755
01:00:38,400 --> 01:00:41,440
I was gathering knowledge...
756
01:00:42,360 --> 01:00:45,360
I had spread my heart
wide open...
757
01:00:45,480 --> 01:00:48,520
I was engrossed
in nature...
758
01:00:48,920 --> 01:00:53,720
A sparrow
with its friendly glare...
759
01:00:56,120 --> 01:01:01,360
Sitting on a round rock,
it asked me to join her...
760
01:01:03,480 --> 01:01:04,920
Chirp chirp, she said...
761
01:01:05,040 --> 01:01:06,720
Come closer, she said...
762
01:01:06,840 --> 01:01:10,200
Without any words,
she asked if I liked her...
763
01:01:10,320 --> 01:01:11,960
Chirp chirp, she said...
764
01:01:12,080 --> 01:01:13,720
Come closer, she said...
765
01:01:13,840 --> 01:01:17,360
Without any words,
she asked if I liked her...
766
01:01:17,480 --> 01:01:22,840
In that small sparrow's drama...
767
01:01:23,200 --> 01:01:26,560
I was a little engrossed...
768
01:01:28,480 --> 01:01:30,880
Wrong number.
769
01:01:35,760 --> 01:01:37,560
Where have you been?
I've been trying to reach you...
770
01:01:37,680 --> 01:01:40,080
...for a long time.
–What is it, uncle?
771
01:01:40,520 --> 01:01:42,600
Your father passed away.
772
01:01:42,720 --> 01:01:44,800
Heart attack.
773
01:01:46,240 --> 01:01:48,200
Your mom found him.
774
01:01:49,800 --> 01:01:52,160
Please come immediately.
–Why all of a sudden?
775
01:01:52,840 --> 01:01:56,520
He was recovering.
So many of you were there.
776
01:01:56,640 --> 01:01:58,520
What were you doing.....
Couldn't you get a doctor?
777
01:01:58,640 --> 01:02:00,840
Why didn't you rush him
to the hospital?
778
01:02:02,080 --> 01:02:04,360
Both of you
must come immediately.
779
01:02:04,480 --> 01:02:07,520
Uncle, tell him
I'll be there tomorrow.
780
01:02:12,840 --> 01:02:17,320
Thyagu will arrive tomorrow.
He wants you to wait till then.
781
01:02:17,440 --> 01:02:19,360
Why?
782
01:02:23,960 --> 01:02:27,760
He has a meeting with the Arabs.
He can't come now.
783
01:02:28,680 --> 01:02:31,200
Must we wait
till the meeting is over?
784
01:02:35,880 --> 01:02:39,120
Meeting and contract are
not our responsibilities, right?
785
01:02:42,600 --> 01:02:45,600
Don't send.
786
01:02:45,720 --> 01:02:48,720
I don't what any money sent
to Thyagu without my knowledge.
787
01:03:03,960 --> 01:03:07,960
Do you love your father that much?
–I don't love anyone.
788
01:03:08,080 --> 01:03:09,920
If I love someone,
something happens to the person.
789
01:03:10,040 --> 01:03:12,640
So I always keep a distance.
790
01:03:14,120 --> 01:03:16,000
Can you take me to your house?
791
01:03:21,520 --> 01:03:23,480
Not this time.
–Why not?
792
01:03:24,320 --> 01:03:25,960
Will they think misfortune
fell upon the family...
793
01:03:26,080 --> 01:03:28,440
...as soon as I walked
into the family?
794
01:03:30,680 --> 01:03:34,880
Where are you going?
–Where am I going?
795
01:03:35,240 --> 01:03:39,440
You are going home without me.
I'm only going to smoke.
796
01:03:40,280 --> 01:03:46,040
Ethi, do you at least love me?
Or am I at arm's length too?
797
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
I love you.
798
01:03:58,640 --> 01:04:01,600
Chaaya!
799
01:04:11,120 --> 01:04:14,920
Chaaya! I love you, Chaaya!
800
01:06:03,040 --> 01:06:07,400
Who sent you?
801
01:06:09,720 --> 01:06:11,480
Tell me!
802
01:06:28,480 --> 01:06:32,400
Is it Thyagu?
Is he coming? Hello!
803
01:06:32,520 --> 01:06:35,120
Did you stop the money transfer?
–Your father's funeral...
804
01:06:35,240 --> 01:06:37,520
...is going on here. Why are you
in a meeting with the sheikhs...
805
01:06:37,640 --> 01:06:40,320
...in Dubai
instead of being here?
806
01:06:42,040 --> 01:06:44,120
Didn't I say
I'll take the next fight out...
807
01:06:44,240 --> 01:06:48,720
...after you transfer the money?
–I can't transfer now.
808
01:06:50,680 --> 01:06:54,560
That is father's money.
He promised to send me the cash.
809
01:06:55,280 --> 01:06:57,320
I'll give you 15 minutes.
810
01:06:57,960 --> 01:07:00,120
Tell me you'll transfer
the cash by then.
811
01:07:00,240 --> 01:07:02,520
I'm going to scatter
father's ashes in the sea.
812
01:07:02,880 --> 01:07:05,920
Brother, you must
send me the money.
813
01:07:06,040 --> 01:07:10,600
Or you're going to see
the end of you.
814
01:07:12,400 --> 01:07:14,400
You should have
been here, Thyagu.
815
01:07:26,640 --> 01:07:29,960
Okay, the money is here.
816
01:07:30,080 --> 01:07:35,120
Thank you. It'll be here.
Need some time.
817
01:07:44,280 --> 01:07:46,200
{\an3}One chapter is over, right?
818
01:07:47,560 --> 01:07:49,400
That's what life is, right?
819
01:07:51,600 --> 01:07:55,440
Did you hear about Ethiraj?
–Heard it was a sniper attack.
820
01:07:55,560 --> 01:07:58,440
And she was a Tamil girl.
821
01:07:59,320 --> 01:08:01,320
I'm thinking
about sending my uncle.
822
01:08:03,160 --> 01:08:06,520
How did that happen?
Could it be your work?
823
01:08:07,120 --> 01:08:10,760
{\an3}You have no siblings.
You won't know these things.
824
01:08:10,880 --> 01:08:14,160
{\an3}Even if I'm suspended,
I'm still a police officer.
825
01:08:14,280 --> 01:08:15,920
{\an3}My job is to
be suspicious of everyone.
826
01:08:16,040 --> 01:08:17,680
{\an3}If you are in
Ethi's place,...
827
01:08:17,800 --> 01:08:19,600
...you will have suspicions,
you will feel angry too.
828
01:08:19,720 --> 01:08:21,400
Why would I want to be
in Ethi's place?
829
01:08:21,520 --> 01:08:23,600
{\an3}He didn't even come
for his father's funeral.
830
01:08:26,400 --> 01:08:28,600
Point.
831
01:08:28,720 --> 01:08:30,920
{\an3}Thyagu didn't come either.
Why are both of them busy...
832
01:08:31,040 --> 01:08:34,440
...at the same time?
Think this way.
833
01:08:35,400 --> 01:08:36,800
The man who does the last
rites will be the heir.
834
01:08:37,360 --> 01:08:39,640
If they come, I'll lose importance.
Could Chezhiyan have thought...
835
01:08:39,760 --> 01:08:41,720
...this way and
could he have done it?
836
01:08:43,080 --> 01:08:45,200
No?
837
01:08:48,560 --> 01:08:53,640
Why did the sky fall
on the ground...
838
01:08:55,560 --> 01:09:00,920
Why did directions melt
in the rain...
839
01:09:02,640 --> 01:09:07,880
I lost the direction
in which the sparrow flew...
840
01:09:09,720 --> 01:09:15,080
I got separated from her,
carrying the burden of sorrow...
841
01:09:16,840 --> 01:09:19,760
I parted with her...
842
01:09:19,880 --> 01:09:22,400
My life drenched...
843
01:09:23,520 --> 01:09:26,600
I parted with her...
844
01:09:27,040 --> 01:09:29,840
My life drenched...
845
01:09:30,600 --> 01:09:35,440
Will that little bird
wander around...
846
01:09:35,560 --> 01:09:39,760
...strain itself and struggle...
847
01:09:49,120 --> 01:09:51,800
Ethi, I heard about Chaaya.
848
01:09:55,720 --> 01:09:57,600
It didn't even occur to you
to call me, right?
849
01:09:59,480 --> 01:10:02,360
I didn't know how to pacify you.
850
01:10:02,880 --> 01:10:07,720
I'm sorry, our family
is going through a rough patch.
851
01:10:09,280 --> 01:10:12,200
Do you know Varadhan has taken
over the business back home?
852
01:10:14,040 --> 01:10:16,360
Uncle is with him, right?
853
01:10:19,080 --> 01:10:21,320
You must take dad's place.
854
01:10:24,760 --> 01:10:26,240
But father
did not think that way.
855
01:10:28,800 --> 01:10:30,640
Hey, go to bed.
856
01:10:34,720 --> 01:10:38,200
Very good!
857
01:10:57,600 --> 01:11:02,160
Who are you?
–Where is Thyagu?
858
01:11:03,080 --> 01:11:06,920
Emergency. There are
4 armed men in my house.
859
01:11:07,520 --> 01:11:11,360
Varadhan is not as smart
and brave as father was.
860
01:11:11,600 --> 01:11:13,400
He only followed orders.
861
01:11:13,680 --> 01:11:16,240
But you have a balance,
you are brave and...
862
01:11:18,200 --> 01:11:23,160
...and have commanding power.
You have a distant vision.
863
01:11:24,240 --> 01:11:29,040
Ethi, I've been praising
Arabs and Englishmen for years.
864
01:11:30,320 --> 01:11:32,800
So, don't try
the same trick with me.
865
01:11:33,240 --> 01:11:34,680
If you talk this way,
I'll have to ask myself...
866
01:11:34,800 --> 01:11:36,480
...what you'll gain from it.
867
01:11:36,960 --> 01:11:39,320
Saw that?
868
01:11:39,440 --> 01:11:41,800
Varadhan doesn't have
this intelligence.
869
01:11:42,360 --> 01:11:46,400
If he had told this, we would have
hugged him and felt happy.
870
01:11:46,520 --> 01:11:48,840
Where is Thyagu?
–How would I know?
871
01:11:48,960 --> 01:11:52,600
Do you tell your wife
before you go out?
872
01:11:53,080 --> 01:11:55,800
Okay, guys, come fast! Let's go!
–Run! Go!
873
01:11:55,920 --> 01:11:59,200
The cops are here! Go!
Run, you thieves!
874
01:11:59,320 --> 01:12:02,080
Go! Run!
875
01:12:04,320 --> 01:12:07,600
The guys who came just left.
–What's the problem?
876
01:12:07,960 --> 01:12:09,400
I don't know.
4 guys came here.
877
01:12:09,520 --> 01:12:11,240
They just left.
They are down there.
878
01:12:11,360 --> 01:12:12,800
You can go and check.
–4 guys?
879
01:12:13,040 --> 01:12:15,920
What's your name?
–My name is Renu Thyagarajan.
880
01:12:16,040 --> 01:12:17,840
Excuse me! What are you doing?
My kids are upstairs!
881
01:12:17,960 --> 01:12:21,080
Excuse me! What are you doing?
You can't go there!
882
01:12:22,760 --> 01:12:25,600
Are you scared, Thyagu?
–I'm happy.
883
01:12:25,720 --> 01:12:29,080
Renu, kids, my business.
I'm happy.
884
01:12:29,200 --> 01:12:31,560
Can't you see?
885
01:12:31,680 --> 01:12:34,040
You can go home.
You can fight all you want.
886
01:12:34,320 --> 01:12:36,440
I won't get involved.
887
01:12:42,200 --> 01:12:44,480
I was mistaken.
888
01:12:44,600 --> 01:12:46,880
I thought you'll make us
global players.
889
01:12:48,800 --> 01:12:51,840
Yes, you were wrong.
890
01:12:51,960 --> 01:12:53,640
You've been
a yes–man to the Arabs,...
891
01:12:53,760 --> 01:12:55,440
...your head is empty now.
892
01:12:56,040 --> 01:12:58,680
Enough!
–Okay, enough!
893
01:12:59,320 --> 01:13:02,200
Let Varadhan handle everything.
894
01:13:21,040 --> 01:13:22,760
They have done it,
the guys who came in just now.
895
01:13:22,880 --> 01:13:25,480
No, this is your bag.
–No, I don't know.
896
01:13:25,600 --> 01:13:28,440
The guys who came must have.....
–No.
897
01:13:28,560 --> 01:13:30,920
No, it is not mine.
Please understand this.
898
01:13:39,840 --> 01:13:45,320
Okay, if I come with you,
this is my condition.
899
01:13:45,440 --> 01:13:48,080
You must listen to me.
900
01:13:48,200 --> 01:13:51,080
If we go together
and secure the seat.....
901
01:13:51,200 --> 01:13:54,800
We will.
–If we do secure it,...
902
01:13:54,920 --> 01:13:58,640
...it'll be my seat.
You have to listen to me.
903
01:14:00,280 --> 01:14:02,400
Okay.
904
01:14:12,960 --> 01:14:15,520
Renu!
–What happened?
905
01:14:16,200 --> 01:14:19,560
Without any knowledge...
906
01:14:19,680 --> 01:14:23,920
...of our destination...
907
01:14:24,600 --> 01:14:29,840
The raindrops falling over...
908
01:14:31,560 --> 01:14:34,360
One over the seed...
909
01:14:36,040 --> 01:14:41,760
One over the dead...
910
01:14:43,360 --> 01:14:47,880
It is destiny...
911
01:14:48,680 --> 01:14:52,120
The search for fate
is indeed destiny...
912
01:14:53,920 --> 01:14:57,120
Destiny...
913
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
It surrounds...
914
01:15:01,760 --> 01:15:06,320
When its heartless,
blood surrounds...
915
01:15:07,680 --> 01:15:11,320
Blood surrounds...
916
01:15:12,480 --> 01:15:14,640
You are where
I am supposed to be.
917
01:15:14,760 --> 01:15:16,960
I am where
you are supposed to be.
918
01:15:18,040 --> 01:15:20,680
Renu!
919
01:15:21,360 --> 01:15:23,080
Kids?
920
01:15:24,400 --> 01:15:27,080
Your mother is
looking after them.
921
01:15:27,200 --> 01:15:29,880
Send them to London
with my mom.
922
01:15:37,800 --> 01:15:40,800
Varadhan is behind this.
923
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
I won't let him go.
924
01:15:46,000 --> 01:15:48,800
Until then,
you'll be safe here.
925
01:15:49,240 --> 01:15:51,160
Why don't you stay here too?
926
01:16:03,120 --> 01:16:06,720
I've been slandered.
927
01:16:27,200 --> 01:16:29,240
Jayanth, put the phone inside.
–Sure.
928
01:16:29,360 --> 01:16:31,120
Come with me.
929
01:16:34,720 --> 01:16:36,200
More salt.
930
01:16:38,640 --> 01:16:40,680
Hey!
931
01:16:48,440 --> 01:16:51,280
I'll handle it.
932
01:16:54,320 --> 01:16:56,520
Coming!
933
01:17:03,400 --> 01:17:07,320
I'm shivering as if the college
principal caught me.
934
01:17:13,680 --> 01:17:16,680
Won't your parents
feel ashamed of you?
935
01:17:18,200 --> 01:17:21,320
When I was 5, mom left us
and went with another man.
936
01:17:22,160 --> 01:17:24,080
Take a seat.
937
01:17:24,200 --> 01:17:27,560
When I was 18, I left my dad.
938
01:17:29,080 --> 01:17:31,120
My sister is a doctor,
CMC Vellore.
939
01:17:31,240 --> 01:17:32,720
Brother is in US, software.
940
01:17:32,880 --> 01:17:36,760
I'm here alone.
Varadha, look who is here.
941
01:17:37,040 --> 01:17:39,120
How much does he pay you
every month?
942
01:17:39,640 --> 01:17:43,360
How much do you think he pays me?
Not even one paise.
943
01:17:44,560 --> 01:17:48,520
I earned everything.
He gets everything free here.
944
01:17:49,640 --> 01:17:52,760
But he cooks
fish curry very well.
945
01:17:54,360 --> 01:17:57,120
Varadha, come and see who is here.
946
01:18:06,080 --> 01:18:08,280
My nuptial chain
may last another 2–3 days.
947
01:18:10,280 --> 01:18:12,720
Rasool, I'll call you ba
948
01:18:14,160 --> 01:18:16,560
Both your brothers are on their
way back. Do you know that?
949
01:18:17,560 --> 01:18:21,200
Did uncle tell you?
–I bet you can't see.
950
01:18:21,920 --> 01:18:23,400
You can't hear.
951
01:18:23,520 --> 01:18:25,000
You're having fun
with a television girl...
952
01:18:25,120 --> 01:18:28,680
...during the day. How will you
know what's happening around you?
953
01:18:29,320 --> 01:18:32,880
Look, anyone can shoot you
through this window.
954
01:18:33,840 --> 01:18:36,600
But you're here at this girl's
feet like a sacrificial lamb.
955
01:18:38,680 --> 01:18:40,840
What are you going to do?
–I'll handle it.
956
01:18:40,960 --> 01:18:44,000
How are you going
to manage your brothers?
957
01:18:44,640 --> 01:18:46,880
What will you do?
958
01:18:48,520 --> 01:18:51,360
I've made the arrangements.
They are trying to come...
959
01:18:51,480 --> 01:18:53,000
...via Kathmandu
without our knowledge.
960
01:18:53,760 --> 01:18:57,240
They won't reach here.
Rasool will handle it.
961
01:18:59,040 --> 01:19:02,040
Yeah, Bay Three.
962
01:19:25,440 --> 01:19:28,960
Passport please.
963
01:19:32,400 --> 01:19:34,200
Please step aside.
964
01:19:34,320 --> 01:19:35,800
Officer, I think
you're making a mistake.
965
01:19:35,920 --> 01:19:37,800
Nepal police officer,
you're doing a big mistake.
966
01:19:37,920 --> 01:19:39,840
Don't treat Indians badly.
967
01:19:40,200 --> 01:19:43,360
Do you know who they are?
Ethiraj, from Serbia.
968
01:19:43,480 --> 01:19:46,520
Thyagarajan, from Dubai.
969
01:19:46,640 --> 01:19:48,280
They are gangsters.
970
01:19:48,600 --> 01:19:51,240
No, take them.
–Take them.
971
01:19:52,000 --> 01:19:54,800
Hey, don't touch me.
Officer, you're making a blunder.
972
01:20:11,840 --> 01:20:15,560
Stand up.
973
01:20:20,600 --> 01:20:22,600
Look there.
974
01:20:24,200 --> 01:20:26,160
Look there.
975
01:20:37,640 --> 01:20:41,720
Are you happy?
Where will this end?
976
01:20:41,960 --> 01:20:44,120
You told me to be careful.
977
01:21:12,160 --> 01:21:14,480
Can't you hear?
978
01:21:15,200 --> 01:21:18,040
Darling!
Where are you, darling?
979
01:21:19,440 --> 01:21:23,040
Come, lots of work in my town.
980
01:21:23,320 --> 01:21:27,320
Khalid!
981
01:22:30,840 --> 01:22:35,400
Brother! You started this!
Don't forget!
982
01:22:50,040 --> 01:22:52,680
We are coming.
983
01:22:53,920 --> 01:22:56,000
Take care!
984
01:23:14,560 --> 01:23:17,880
What does the suspended
inspector want?
985
01:23:18,000 --> 01:23:21,520
I heard the tea you serve is good.
I came to have a cup.
986
01:23:21,640 --> 01:23:24,120
Get me a cup of tea.
It's as good as him saying it.
987
01:23:24,240 --> 01:23:26,160
Get me a cup.
988
01:23:26,280 --> 01:23:30,560
Are you still on the take
from Varadhan?
989
01:23:30,720 --> 01:23:32,520
Varadhan is a miser.
990
01:23:32,640 --> 01:23:34,440
He won't pay
until you do the job.
991
01:23:34,560 --> 01:23:36,400
You know him.
–Sickening!
992
01:23:36,520 --> 01:23:41,960
I know why you came to see me.
–Look, you've made my work easy.
993
01:23:42,080 --> 01:23:45,480
Tea, it's for me.
Thanks.
994
01:23:46,280 --> 01:23:49,320
Go and tell Varadhan
it won't happen.
995
01:23:51,160 --> 01:23:52,880
You just gave me a cup
of tea lovingly.
996
01:23:53,000 --> 01:23:54,600
Before I could finish it,
you're driving me away.
997
01:23:54,720 --> 01:23:57,160
Is this fair?
Shall I ask what I want?
998
01:23:57,400 --> 01:23:58,880
Varadhan's brothers are coming.
999
01:23:59,000 --> 01:24:00,480
We don't know
who is going to die.
1000
01:24:00,600 --> 01:24:04,240
Varadhan wants my support?
–Perfect.
1001
01:24:07,560 --> 01:24:09,320
Have you finished your tea?
1002
01:24:16,920 --> 01:24:18,520
You and Senapathi
agreed on something.
1003
01:24:18,800 --> 01:24:22,560
You can go now.
Don't come back here again.
1004
01:24:22,880 --> 01:24:26,800
This is not a tea shop.
Go on.
1005
01:24:27,440 --> 01:24:29,320
I'll come to this house,
drink tea, I'll meet you,...
1006
01:24:29,440 --> 01:24:31,200
...talk 5 minutes to you,
then I'll leave.
1007
01:24:31,520 --> 01:24:33,160
Do whatever you want to do.
1008
01:24:36,480 --> 01:24:38,640
Bye!
1009
01:24:47,840 --> 01:24:52,800
Thyagu, I didn't agree as you
came to my house and asked.
1010
01:24:52,920 --> 01:24:55,320
I'm not such a kind man.
1011
01:24:57,880 --> 01:25:00,400
One day, we'll become business
partners in Dubai.
1012
01:25:00,520 --> 01:25:04,160
We'll do very well.
That will happen.
1013
01:25:04,760 --> 01:25:08,360
I want my accounts settled.
That's all.
1014
01:25:09,600 --> 01:25:13,600
When the 3 of you fight,
the oldest must fall.
1015
01:25:14,960 --> 01:25:16,680
That's your responsibility.
1016
01:25:24,120 --> 01:25:26,560
Varadhan, DCP Aruldas.
1017
01:25:27,800 --> 01:25:30,720
Vanakkam, DCP.
–Control your brothers.
1018
01:25:31,000 --> 01:25:32,920
The police department
is not like before.
1019
01:25:33,520 --> 01:25:35,800
My brothers?
1020
01:25:35,920 --> 01:25:38,280
We received information
that you are gathering...
1021
01:25:38,400 --> 01:25:40,200
...all the local rogues in town.
1022
01:25:40,320 --> 01:25:42,720
We won't know
what the brothers are doing.
1023
01:25:42,840 --> 01:25:45,360
I'm saying this
out of respect for your father.
1024
01:25:45,480 --> 01:25:48,440
DCP, my brothers are educated.
They won't do anything wrong.
1025
01:25:48,560 --> 01:25:52,240
I'll handle this.
–Don't say I did not warn you.
1026
01:25:52,360 --> 01:25:57,000
That is why I am saying.
–You've said it. Forget it.
1027
01:25:58,000 --> 01:26:00,880
How many men to send?
–Jayanth and his men stay here.
1028
01:26:02,440 --> 01:26:04,000
Send the rest with Kurup.
1029
01:26:04,840 --> 01:26:08,120
Before something happens,
we must crush them.
1030
01:26:08,240 --> 01:26:09,880
What if Thyagu and Ethi
are with them?
1031
01:26:14,560 --> 01:26:16,400
Make sure
nothing happens to them.
1032
01:26:18,920 --> 01:26:21,520
Kurup, where are you?
1033
01:26:31,760 --> 01:26:33,960
Who is that?
1034
01:26:41,920 --> 01:26:47,040
Sir, there isn't anyone here.
But someone has locked us in.
1035
01:26:57,160 --> 01:27:00,000
Come on!
1036
01:27:04,120 --> 01:27:07,160
Stop it!
1037
01:27:07,280 --> 01:27:09,520
I said stop it!
1038
01:27:09,640 --> 01:27:11,920
It's his brother.
Don't touch him!
1039
01:27:12,480 --> 01:27:13,960
What did my brother say
when he sent you?
1040
01:27:14,760 --> 01:27:16,640
To shoot us, right?
1041
01:27:16,760 --> 01:27:18,680
Shoot!
1042
01:27:18,920 --> 01:27:23,440
Hey, put that down.
–I'm from Dubai.
1043
01:27:24,040 --> 01:27:26,160
Dubai was a desert.
Nothing will grow there.
1044
01:27:28,240 --> 01:27:31,040
There was no water or oil,
there was nothing there.
1045
01:27:31,720 --> 01:27:36,640
But now, the past 25 years,
look what it has reached.
1046
01:27:40,400 --> 01:27:42,040
We are the same.
1047
01:27:42,160 --> 01:27:45,200
You can stay here and continue
to fight Varadhan's battles.
1048
01:27:45,880 --> 01:27:51,600
Or you can think, be smart...
1049
01:27:51,720 --> 01:27:54,520
...and come up in life.
1050
01:27:55,200 --> 01:27:59,080
I'm not going to lock you.
Here's the key.
1051
01:28:01,240 --> 01:28:03,600
But if you want
to progress in life,...
1052
01:28:03,720 --> 01:28:08,480
...show me right now, leave
Varadhan and stand behind me.
1053
01:28:16,120 --> 01:28:22,040
Mom! Old woman!
I'm hungry!
1054
01:28:24,200 --> 01:28:28,280
Old woman!
Where did all of you go?
1055
01:28:30,360 --> 01:28:32,800
I'm going to eat so much today.
1056
01:28:33,560 --> 01:28:36,240
Mom, I'm hungry.
1057
01:28:44,560 --> 01:28:48,480
Professor, if I catch you,
you had it!
1058
01:28:50,080 --> 01:28:52,120
Mom!
1059
01:28:53,680 --> 01:28:55,440
Okay, I'll eat out.
1060
01:29:02,880 --> 01:29:06,040
Inspector!
1061
01:29:07,640 --> 01:29:10,560
Have you joined my brother
and turned into a gangster?
1062
01:29:12,960 --> 01:29:15,840
Whom did you ask coming in?
–I rang the bell.
1063
01:29:15,960 --> 01:29:19,480
Your father opened the door.
I came in. Am I right, sir?
1064
01:29:19,600 --> 01:29:21,040
Give that to me.
–What?
1065
01:29:21,160 --> 01:29:23,000
Trying to scare me?
–Wait!
1066
01:29:24,320 --> 01:29:26,640
Shoot me.
Try shooting a policeman.
1067
01:29:27,120 --> 01:29:28,800
You know
what will happen to you.
1068
01:29:29,840 --> 01:29:31,680
He is a college professor.
This is my aunt.
1069
01:29:31,800 --> 01:29:34,440
And you tied up an old woman.
Aren't you ashamed of yourself?
1070
01:29:35,120 --> 01:29:37,760
Will any policeman come into
your house without a warrant?
1071
01:29:37,920 --> 01:29:39,760
Will he tie up the women
in your house this way?
1072
01:29:40,000 --> 01:29:41,560
That's the difference
between you and me.
1073
01:29:41,680 --> 01:29:47,320
God, you sure can get angry!
–Are you fine?
1074
01:29:47,800 --> 01:29:51,200
Careful.
–We are animals.
1075
01:29:51,320 --> 01:29:55,840
We grew up loving blood.
Go inside.
1076
01:30:02,480 --> 01:30:04,280
It was like watching
Sivaji Ganeson's movie.
1077
01:30:09,120 --> 01:30:12,360
How is Varadhan?
–Are there bullets in that gun?
1078
01:30:13,640 --> 01:30:15,080
Hell! Hey!
1079
01:30:15,200 --> 01:30:18,240
It is loaded.
–It is an old building.
1080
01:30:18,360 --> 01:30:21,800
And I am drunk too.
I'm hearing double.
1081
01:30:21,920 --> 01:30:25,880
What do you want?
–Rasool!
1082
01:30:28,840 --> 01:30:32,200
How much do you want
to expose Varadhan?
1083
01:30:32,640 --> 01:30:34,880
I can't do that,
he's my friend.
1084
01:30:35,760 --> 01:30:37,440
I have something else for you,
which is special.
1085
01:30:37,960 --> 01:30:42,400
Veluthambi.
–Veluthambi?
1086
01:30:42,840 --> 01:30:45,600
Someone threw a bomb into your
parent's car dressed as cops.
1087
01:30:45,840 --> 01:30:48,360
We found them in Pondicherry
Red Light Area, right?
1088
01:30:48,480 --> 01:30:51,320
One man was shot dead.
The man who shot him is Veluthambi.
1089
01:30:51,440 --> 01:30:55,960
I caught him.
–Where did you catch him?
1090
01:30:56,800 --> 01:31:02,200
If you want anything, ask me.
Don't create a scene for nothing.
1091
01:31:02,320 --> 01:31:05,120
If you pay me double the amount
your brother is paying me,...
1092
01:31:05,240 --> 01:31:07,240
...I'll expose him.
1093
01:31:21,000 --> 01:31:24,160
Hey buffalo, come on!
–Coming!
1094
01:31:26,440 --> 01:31:28,200
Who is it?
–I'll go and check.
1095
01:31:28,320 --> 01:31:30,280
Don't know who it is.
–Who is he?
1096
01:31:41,080 --> 01:31:43,680
Who is he?
1097
01:31:43,800 --> 01:31:46,520
Go and check.
1098
01:31:46,640 --> 01:31:48,800
They wanted to kill our boss.
–He is still alive.
1099
01:31:49,400 --> 01:31:52,360
Don't just watch!
What are you doing? Give!
1100
01:31:52,480 --> 01:31:55,480
Don't shoot, he's alive.
–Give!
1101
01:31:57,840 --> 01:32:01,280
Here! Bring him down!
1102
01:32:03,040 --> 01:32:06,240
The police are coming!
–Go inside.
1103
01:32:06,360 --> 01:32:09,600
Police! Go inside!
–Varadhan!
1104
01:32:15,080 --> 01:32:19,640
Bring him down.
–Welcome, sir.
1105
01:32:19,760 --> 01:32:21,880
What is happening here?
There are women living here.
1106
01:32:22,000 --> 01:32:23,400
They are hung a corpse
in front of the house.
1107
01:32:23,520 --> 01:32:26,920
What are you doing?
I want an answer.
1108
01:32:27,040 --> 01:32:28,560
Call the Commissioner.
Bring him down.
1109
01:32:28,680 --> 01:32:30,200
Take him away.
1110
01:32:36,760 --> 01:32:39,600
Hello, Nawab, good morning.
–Listen to me.
1111
01:32:39,720 --> 01:32:41,640
Tell me you love me
and I'll listen to you.
1112
01:32:43,040 --> 01:32:45,760
Nawab! Wait, I'm coming.
–Listen to me,...
1113
01:32:45,880 --> 01:32:48,040
...where are you going?
–Can you be patient?
1114
01:32:48,200 --> 01:32:52,600
Hello! Don't open the door!
–I'll open the door.
1115
01:32:52,720 --> 01:32:56,480
Parvathy! Hello!
I said, don't open the door.
1116
01:32:57,720 --> 01:33:01,680
We haven't met before.
I am Ethiraj.
1117
01:33:01,800 --> 01:33:03,920
I know. What's up, Ethiraj?
1118
01:33:05,160 --> 01:33:08,360
Is my brother on the line?
Give him my regards.
1119
01:33:08,480 --> 01:33:10,600
Hey!
1120
01:33:27,840 --> 01:33:30,520
Where is uncle?
–Gone to see the Commissioner.
1121
01:33:34,320 --> 01:33:37,600
Get the kids. Get them.
1122
01:33:37,720 --> 01:33:39,920
This shouldn't happen
in your city, madam.
1123
01:33:41,960 --> 01:33:47,000
How would we know? They tied
the corpse to our gate at night.
1124
01:33:47,120 --> 01:33:49,600
12 of your men
work at the station in my area.
1125
01:33:52,920 --> 01:33:54,760
Everyone is saying
they did not see anything.
1126
01:33:56,360 --> 01:33:57,800
I'm coming to your house now.
1127
01:33:57,920 --> 01:33:59,960
Buffalo! We were supposed to go
to the Commissioner's house.
1128
01:34:00,080 --> 01:34:01,960
Where are you going?
–Please forgive me, sir.
1129
01:34:02,080 --> 01:34:05,400
I have kids.
–I'll call you back, Madam.
1130
01:34:05,520 --> 01:34:08,080
What happened to you?
1131
01:34:13,120 --> 01:34:16,120
Vinod!
1132
01:34:18,560 --> 01:34:20,920
What are you doing here?
1133
01:34:21,440 --> 01:34:23,440
Where did I ask you to go?
1134
01:34:35,920 --> 01:34:39,880
Thyagu, what is this?
1135
01:34:42,680 --> 01:34:44,760
What?
1136
01:34:52,880 --> 01:34:55,000
This is for sending
my Renu to jail.
1137
01:34:58,520 --> 01:35:02,520
Did you do it or not?
Tell me.
1138
01:35:02,640 --> 01:35:07,320
Sit. Put on your seatbelt.
Sit properly, belt up.
1139
01:35:07,440 --> 01:35:10,720
Let me go.
–What is happening here?
1140
01:35:10,840 --> 01:35:12,640
Take care.
–Can you tell me at least?
1141
01:35:12,760 --> 01:35:14,560
Be patient,
don't be like the kids.
1142
01:35:14,680 --> 01:35:16,520
Where is Babu and Alwar?
1143
01:35:16,680 --> 01:35:19,520
The guards are gone.
–Belt up. Look after the child.
1144
01:35:19,640 --> 01:35:23,680
Where is uncle?
–Look after the baby.
1145
01:35:23,800 --> 01:35:25,640
Go!
–Be careful.
1146
01:35:33,600 --> 01:35:36,760
Where are you sending everyone?
–For protection.
1147
01:35:36,880 --> 01:35:39,040
Next 2–3 days will be bad.
–I don't understand anything.
1148
01:35:39,160 --> 01:35:42,080
I said I'll handle it.
1149
01:36:03,600 --> 01:36:05,600
Where is my father?
1150
01:36:07,880 --> 01:36:10,400
Where is my father?
1151
01:36:11,880 --> 01:36:14,800
Where is uncle?
Where is he?
1152
01:36:28,720 --> 01:36:33,040
Dad!
–Chitra, don't.
1153
01:36:33,160 --> 01:36:36,000
Dad!
–Chitra!
1154
01:36:36,120 --> 01:36:40,120
Hey, who did this?
1155
01:36:40,240 --> 01:36:44,440
Remove this!
–Ethi or Thyagu?
1156
01:36:44,560 --> 01:36:47,000
I'm asking you.
–This is Ethi.
1157
01:36:47,680 --> 01:36:51,280
Will you be happy?
1158
01:36:51,400 --> 01:36:54,560
Will you be happy?
1159
01:36:54,680 --> 01:37:00,120
Will you be happy?
–What did you do to your uncle?
1160
01:37:00,240 --> 01:37:02,640
We didn't do anything
that your husband didn't do.
1161
01:37:02,760 --> 01:37:05,320
Useless!
1162
01:37:08,680 --> 01:37:12,640
Why did you do this to him?
He's your uncle.
1163
01:37:12,760 --> 01:37:16,080
You're saying that.
You started this game.
1164
01:37:16,200 --> 01:37:19,760
Where are you right now?
–As if you don't know.
1165
01:37:19,880 --> 01:37:22,160
I'm in your girlfriend's house.
Wait, I'll turn on the video.
1166
01:37:23,960 --> 01:37:27,040
Come on!
1167
01:37:34,880 --> 01:37:37,400
Smile!
1168
01:37:37,960 --> 01:37:41,040
Can you see us?
I'm waiting for you.
1169
01:37:41,160 --> 01:37:43,560
If you have the guts,
come on.
1170
01:37:47,560 --> 01:37:49,640
Varadhan, where are you going?
1171
01:37:53,560 --> 01:37:58,240
Chitra, get down.
–If you go, things will get worse.
1172
01:37:58,360 --> 01:38:00,200
If you want to go,
I'll go with you.
1173
01:38:00,320 --> 01:38:03,040
I'm asking you to get down.
–You'll kill each other.
1174
01:38:03,160 --> 01:38:06,960
Enough! I've lost too much.
1175
01:38:07,440 --> 01:38:11,880
Give me the gun.
I'll go and talk to him
1176
01:38:25,400 --> 01:38:27,160
Don't take that.
–If you say that,...
1177
01:38:27,280 --> 01:38:29,120
...the more I want it.
–It doesn't belong to you.
1178
01:38:29,240 --> 01:38:32,280
Pictures of Varadhan?
Your intimate moments together?
1179
01:38:32,400 --> 01:38:35,040
Maybe. Must you watch it?
–Can't I watch?
1180
01:38:35,160 --> 01:38:37,880
It belongs to your brother.
You can't take it.
1181
01:38:38,000 --> 01:38:41,800
I had someone.
They took her away from me.
1182
01:38:41,920 --> 01:38:45,800
So? Will you take whatever
that belongs to your brother?
1183
01:38:46,200 --> 01:38:48,920
If the need arises, I will.
1184
01:38:51,360 --> 01:38:56,560
Your secret lover is here.
Go on!
1185
01:38:59,160 --> 01:39:01,800
It's not Varadhan,
it's your mother.
1186
01:39:02,520 --> 01:39:06,120
We were worried about you.
What are you doing here?
1187
01:39:06,520 --> 01:39:09,240
Ethi is upstairs.
1188
01:39:21,480 --> 01:39:23,200
What is it, mom?
1189
01:39:39,200 --> 01:39:42,080
Your elder son
has no guts to come here.
1190
01:39:43,520 --> 01:39:45,960
Has he sent you as his messenger?
–Will you only talk to me...
1191
01:39:46,080 --> 01:39:48,480
...in front of everyone?
1192
01:40:38,200 --> 01:40:40,760
Mom, don't cry.
1193
01:40:40,880 --> 01:40:43,440
I have never seen you cry.
1194
01:40:43,600 --> 01:40:45,760
Don't make me see my own children
fight with each other.
1195
01:40:48,000 --> 01:40:50,440
Have you come in support
of Varadhan?
1196
01:40:50,560 --> 01:40:52,960
I'm talking for all 3 of you.
1197
01:40:53,320 --> 01:40:56,160
Then why did you come?
–To beg for alms.
1198
01:40:56,280 --> 01:40:59,200
What do I have?
I only have a cell phone...
1199
01:40:59,320 --> 01:41:01,960
...and your eldest son's
secret lover. That's all I have.
1200
01:41:02,080 --> 01:41:05,600
Come with me, that's all I want.
–You can't buy me over.
1201
01:41:05,720 --> 01:41:07,600
I lost my father
in a cruel manner.
1202
01:41:07,720 --> 01:41:10,160
Then my husband.....
–I lost my Chaaya too.
1203
01:41:12,000 --> 01:41:13,800
Did anyone come then?
1204
01:41:15,400 --> 01:41:17,360
Did anyone cry for me?
1205
01:41:18,200 --> 01:41:23,840
In this house, everyone is selfish.
Dad raised us that way.
1206
01:41:23,960 --> 01:41:28,720
You're a cruel man.
What should I do now?
1207
01:41:30,480 --> 01:41:33,720
Give me back my mother.
1208
01:41:35,320 --> 01:41:37,160
Don't take me away from here.
1209
01:41:38,280 --> 01:41:40,520
I want you, mom.
1210
01:41:40,640 --> 01:41:42,880
You've never stayed
with me at all.
1211
01:41:46,360 --> 01:41:50,080
Stay with me.
1212
01:41:50,200 --> 01:41:53,080
Just for a short while,
be my mother.
1213
01:41:54,240 --> 01:41:56,880
Only for me.
1214
01:41:57,000 --> 01:41:58,840
Are you going to keep me here
as a captive?
1215
01:42:03,480 --> 01:42:05,160
I'll keep my mother with me.
1216
01:42:07,120 --> 01:42:10,240
With me, for my protection.
1217
01:42:18,840 --> 01:42:23,320
Brother!
I told you I'll come.
1218
01:42:24,520 --> 01:42:26,080
I'm here now.
1219
01:42:28,000 --> 01:42:29,880
Where are you?
1220
01:42:30,000 --> 01:42:32,240
Brother!
1221
01:42:35,200 --> 01:42:37,280
Isn't anyone here to welcome me?
1222
01:42:37,400 --> 01:42:39,480
Where is everyone?
1223
01:42:44,440 --> 01:42:46,120
Come on!
1224
01:42:54,480 --> 01:42:57,200
Okay, Varadha!
1225
01:43:04,080 --> 01:43:08,800
No matter where you are,
we'll come looking for you.
1226
01:43:09,640 --> 01:43:12,360
Bear that in mind.
1227
01:43:31,120 --> 01:43:33,840
I shouldn't have sent mother.
I should have gone instead.
1228
01:43:36,480 --> 01:43:40,560
I made a mistake.
–Don't make another mistake.
1229
01:43:40,680 --> 01:43:42,480
You have no more men,
no more muscle power.
1230
01:43:42,960 --> 01:43:47,000
You are weak,
you'll get caught. Careful.
1231
01:43:47,480 --> 01:43:51,400
Let them come looking for you.
We'll plan something else.
1232
01:43:51,560 --> 01:43:53,600
You took money from me,
now you're asking me to hide.
1233
01:43:54,200 --> 01:43:56,320
Whom are you working for?
1234
01:43:58,160 --> 01:44:00,640
What do you want now?
1235
01:44:00,760 --> 01:44:03,280
Do you want me to save your
family...
1236
01:44:03,400 --> 01:44:05,560
...or do you want me
to kill your brothers?
1237
01:44:05,680 --> 01:44:09,760
You have nothing to lose.
–Right, I have nothing to lose.
1238
01:44:09,880 --> 01:44:12,360
You are siblings,
you can do whatever you want.
1239
01:44:12,480 --> 01:44:15,080
I'll sit back and watch.
1240
01:44:15,280 --> 01:44:18,440
What did the poor ladies do?
1241
01:44:21,120 --> 01:44:23,000
Hi, Ethi.
–I'm outside your house, Rasool.
1242
01:44:23,120 --> 01:44:25,600
I see Varadhan's car here.
You could have hidden it.
1243
01:44:25,720 --> 01:44:28,280
How would I know you would come
with a ticket for his car?
1244
01:44:29,520 --> 01:44:32,160
If you're outside, come in.
Where are you?
1245
01:44:33,040 --> 01:44:35,000
I'm here.
1246
01:44:40,680 --> 01:44:43,160
Where is my brother?
–Which brother?
1247
01:44:44,640 --> 01:44:46,720
I know one brother of yours who was
yelling from the roof of the house.
1248
01:44:46,840 --> 01:44:51,160
The security called me.
–Where is my elder brother?
1249
01:44:52,080 --> 01:44:54,560
Ethi, what did you say?
I couldn't hear you.
1250
01:44:54,680 --> 01:44:56,720
You couldn't hear?
1251
01:45:02,600 --> 01:45:05,840
You've seen everywhere.
–I know that.
1252
01:45:12,800 --> 01:45:14,560
Did they run away
after eating a few idlis?
1253
01:45:24,040 --> 01:45:28,280
The sound of Earth revolving...
1254
01:45:28,600 --> 01:45:31,400
The sound of ocean roaring...
1255
01:45:32,160 --> 01:45:35,280
The sound of human's warfare...
1256
01:45:35,920 --> 01:45:39,080
You would hear the koel chirp...
1257
01:45:39,400 --> 01:45:43,320
You would hear the koel chirp...
1258
01:45:43,720 --> 01:45:46,720
When a fish cries in sea...
1259
01:45:47,400 --> 01:45:51,040
Will it be heard
at the shore...
1260
01:45:52,600 --> 01:45:54,840
Nellore route.
–Sure.
1261
01:46:20,080 --> 01:46:23,760
Ethi, Rasool's information
is correct.
1262
01:46:25,360 --> 01:46:29,120
Near Renigunda.
It's our jeep alright.
1263
01:46:31,800 --> 01:46:34,360
Qualis.
1264
01:46:34,480 --> 01:46:37,080
Front seat empty.
Backseat is empty too.
1265
01:46:37,360 --> 01:46:39,280
Back is empty too.
1266
01:46:39,560 --> 01:46:44,480
Innova, small boss.
1267
01:46:45,680 --> 01:46:49,920
One minute, boss.
Boss is in the truck.
1268
01:46:50,040 --> 01:46:52,240
Sir!
1269
01:46:52,520 --> 01:46:54,880
Shall we open?
1270
01:46:55,000 --> 01:46:56,920
Oh my God!
1271
01:46:57,720 --> 01:47:01,280
Sorry, boss, great escape.
1272
01:47:01,480 --> 01:47:04,760
You, silly heart...
1273
01:47:08,240 --> 01:47:10,440
You burnt cotton...
1274
01:47:19,720 --> 01:47:21,920
Ashes doesn't remain
in cotton...
1275
01:47:22,840 --> 01:47:25,480
I told you to go to Coimbatore
with the kids.
1276
01:47:26,480 --> 01:47:28,960
Leaving you here alone?
–Only until Kadapa.
1277
01:47:29,240 --> 01:47:31,200
Then I'll manage.
1278
01:47:31,320 --> 01:47:34,400
Malik Bhai men
from Hyderabad are on their way.
1279
01:47:35,320 --> 01:47:39,000
I am here with you.
I won't let anything happen to you.
1280
01:47:39,120 --> 01:47:40,520
Don't worry.
1281
01:47:40,640 --> 01:47:43,480
Tell the trust to the heart...
1282
01:47:43,760 --> 01:47:45,720
It can hear you...
1283
01:47:46,000 --> 01:47:47,920
Where are you...
1284
01:47:48,600 --> 01:47:52,880
I'll be there too tomorrow...
1285
01:48:03,440 --> 01:48:07,720
Hey, give him. Don't be shy
just because I'm here.
1286
01:48:07,840 --> 01:48:10,840
Eat properly.
–No, we are eating well.
1287
01:48:11,400 --> 01:48:14,120
Don't you like my cooking?
–Come on, sister.
1288
01:48:14,240 --> 01:48:15,720
Is it that bad?
1289
01:48:17,600 --> 01:48:19,440
Or we can ask him to cook.
1290
01:48:19,560 --> 01:48:21,400
It seems he makes
good fish curry.
1291
01:48:21,520 --> 01:48:24,400
Someone told me.
–No, this is great.
1292
01:48:24,520 --> 01:48:29,400
I'm worried I'll overeat.
We must be alert, we can't sleep.
1293
01:48:30,000 --> 01:48:31,800
Careful.
–Abu!
1294
01:48:32,840 --> 01:48:35,600
Keep an eye on things out there.
Don't just think about eating.
1295
01:48:36,640 --> 01:48:40,040
Abu, don't worry.
I've kept some for you.
1296
01:48:40,160 --> 01:48:43,120
It's okay.
1297
01:48:49,480 --> 01:48:52,000
Turn off the light.
1298
01:49:45,800 --> 01:49:47,440
They must have left thinking
we won't take shelter...
1299
01:49:47,560 --> 01:49:49,520
...in a school on a rainy day.
1300
01:49:50,080 --> 01:49:52,520
Eat.
–I was in 8th Grade three times.
1301
01:49:52,640 --> 01:49:54,480
I didn't sit for my 9th.
–Turn on the light.
1302
01:49:54,600 --> 01:49:57,000
No!
1303
01:49:57,120 --> 01:49:59,480
Give me the cloth.
1304
01:50:04,320 --> 01:50:08,120
Eat. They have left.
1305
01:50:08,600 --> 01:50:10,040
Get our weapons!
1306
01:50:14,400 --> 01:50:16,560
Come on!
1307
01:50:26,080 --> 01:50:28,200
Go! Go!
1308
01:50:28,320 --> 01:50:31,160
Hey, stop it!
1309
01:50:31,920 --> 01:50:37,120
Hey Varadha, my brother!
If you're inside, come out!
1310
01:50:37,240 --> 01:50:40,080
I want to talk to you.
1311
01:50:48,880 --> 01:50:51,480
I'm calling you only to talk.
Look how many are dying...
1312
01:50:51,600 --> 01:50:54,760
...because of you.
–What do you want?
1313
01:50:56,120 --> 01:50:58,440
Varadhan!
1314
01:51:12,760 --> 01:51:16,200
Madurai leaf...
1315
01:51:20,800 --> 01:51:24,360
Beautiful fragrance...
1316
01:51:28,200 --> 01:51:31,800
Rose water from Sivagangai...
1317
01:51:33,480 --> 01:51:37,320
When they are combined...
1318
01:51:37,440 --> 01:51:41,440
When they combine...
1319
01:51:43,640 --> 01:51:46,760
One feels shy...
1320
01:51:47,640 --> 01:51:51,200
When the arrow hits...
1321
01:51:51,320 --> 01:51:54,640
A beloved heart...
1322
01:51:54,760 --> 01:51:58,640
The light goes off...
1323
01:52:01,680 --> 01:52:04,560
Heart feels shy...
1324
01:52:04,680 --> 01:52:07,920
When the arrow hits...
1325
01:52:08,040 --> 01:52:10,920
A beloved heart...
1326
01:52:11,040 --> 01:52:14,480
The light goes off...
1327
01:52:24,240 --> 01:52:26,600
I thought I died.
1328
01:52:30,920 --> 01:52:32,720
Sorry.
1329
01:52:32,840 --> 01:52:37,840
Why are you apologising?
I insisted on following you.
1330
01:52:39,400 --> 01:52:45,200
I thought I was Kaali
with a weapon in hand,...
1331
01:52:46,640 --> 01:52:50,720
...I thought I could rescue you.
1332
01:52:54,640 --> 01:52:58,240
Leave before your brothers
come here, Varadhan.
1333
01:53:01,320 --> 01:53:06,720
Listen to me.
Who will look after the kids?
1334
01:53:06,840 --> 01:53:10,040
No, Chitra.
1335
01:53:11,680 --> 01:53:14,960
I don't want to see my husband
get hurt before me.
1336
01:53:15,080 --> 01:53:20,440
Listen to me, go on.
–I won't run.
1337
01:53:20,560 --> 01:53:22,680
It's a sin I did.
1338
01:53:23,360 --> 01:53:28,160
No, your father's sin.
1339
01:53:30,000 --> 01:53:35,240
Sin your brothers did.
–What I did is unforgivable.
1340
01:53:36,960 --> 01:53:38,520
Do you mean getting
married to me?
1341
01:53:41,600 --> 01:53:44,840
He kept me with him
for 15 years as his henchman.
1342
01:53:44,960 --> 01:53:50,600
I was like a useless son.
My brothers had freedom, but I...
1343
01:53:50,720 --> 01:53:53,880
...was serving a life term.
1344
01:53:54,000 --> 01:53:57,520
He didn't allow me
to decide on anything.
1345
01:53:57,640 --> 01:54:00,800
I was like a slave all my life.
1346
01:54:00,920 --> 01:54:05,720
After a while,
I lost my patience.
1347
01:54:09,720 --> 01:54:13,880
I called Jayanth and arranged
for those 2 men.
1348
01:54:15,160 --> 01:54:19,800
My father, big boss.....
1349
01:54:26,160 --> 01:54:28,520
At that time,
I felt it was right.
1350
01:54:28,640 --> 01:54:33,240
Then I had blood on my hands.
1351
01:54:33,360 --> 01:54:36,840
I couldn't get it off.
1352
01:54:36,960 --> 01:54:41,560
The sin I did started
haunting me.
1353
01:54:47,080 --> 01:54:49,440
What am I supposed to do?
Tell me.
1354
01:54:49,560 --> 01:54:52,480
Chitra.
1355
01:54:55,120 --> 01:54:58,200
Chitra?
1356
01:55:06,920 --> 01:55:11,720
Don't leave me, Chitra.
1357
01:55:17,160 --> 01:55:20,040
I miss you...
1358
01:55:20,160 --> 01:55:23,760
Please look at me.
1359
01:55:24,440 --> 01:55:28,560
Don't go, Chitra.
1360
01:55:31,080 --> 01:55:34,720
I lost my sleep...
1361
01:55:36,440 --> 01:55:41,080
Without seeing the lady...
1362
01:55:48,280 --> 01:55:50,040
Hello?
–Rasool.
1363
01:55:50,160 --> 01:55:52,400
Yes?
–Help me, dude.
1364
01:55:52,520 --> 01:55:54,840
Where are you?
–In Kadapa.
1365
01:55:54,960 --> 01:55:57,360
Which part of Kadapa?
–Bishop Hospital.
1366
01:55:57,480 --> 01:56:00,080
Sir, this is for.....
1367
01:56:00,200 --> 01:56:02,280
What happened?
–No, next to the hospital,...
1368
01:56:02,400 --> 01:56:06,160
...at the sub–registrar's office.
–Who is with you?
1369
01:56:09,080 --> 01:56:12,400
Only Chitra and I.
–Okay, don't worry.
1370
01:56:12,520 --> 01:56:14,280
I'll leave now
and be there by morning.
1371
01:56:14,400 --> 01:56:16,800
Okay? Be safe.
–Okay.
1372
01:56:19,160 --> 01:56:21,560
Thanks.
1373
01:56:23,600 --> 01:56:27,080
Thanks.
1374
01:56:28,400 --> 01:56:31,400
Hey, sit! Sit!
1375
01:56:31,520 --> 01:56:33,280
You're hasty
just like your brother.
1376
01:56:33,400 --> 01:56:35,520
What happened?
–Don't know if he's lying or not.
1377
01:56:35,640 --> 01:56:40,680
It could be a trap for us.
Let's think and decide.
1378
01:56:40,800 --> 01:56:43,200
This is not Bishop Hospital.
It is Venkateswara Hospital, sir.
1379
01:56:43,320 --> 01:56:45,680
The sub–registrar's office
is 3 km away from here.
1380
01:56:45,800 --> 01:56:48,920
I know.
1381
01:56:52,680 --> 01:56:56,040
Do you have any old friends?
1382
01:56:57,880 --> 01:57:01,160
Don't trust them.
1383
01:57:25,560 --> 01:57:27,960
Brother!
1384
01:57:29,360 --> 01:57:33,720
Sir!
1385
01:57:33,840 --> 01:57:38,800
Your brothers want to see you.
Shall we go, sir?
1386
01:57:39,560 --> 01:57:43,880
Where are Ethi and Thyagu?
–They are on their way, sir.
1387
01:57:46,240 --> 01:57:50,160
Is Rasool there?
–No, where are you?
1388
01:57:54,400 --> 01:57:59,120
How many of you are here?
10 or 15?
1389
01:57:59,240 --> 01:58:00,920
Nothing of that sort.
1390
01:58:01,040 --> 01:58:04,800
Ethi told me to bring you
and Madam Chitra.
1391
01:58:05,440 --> 01:58:10,000
What do you want? My life?
–Nothing of that sort, sir.
1392
01:58:10,120 --> 01:58:12,800
Don't talk that way.
1393
01:58:12,920 --> 01:58:15,240
Life means nothing.
1394
01:58:15,360 --> 01:58:19,400
We can lose it
within a wink of an eye.
1395
01:58:19,520 --> 01:58:24,120
It is just a show.
1396
01:58:26,040 --> 01:58:30,720
If you look,
you'll know the meaning.
1397
01:58:32,520 --> 01:58:36,320
A big zero.
1398
01:58:36,720 --> 01:58:42,680
You, me, your grandpa,
grandpa,...
1399
01:58:42,800 --> 01:58:46,200
...those who are born,
everyone is a big zero.
1400
01:58:46,320 --> 01:58:50,160
Come one, zero.
1401
01:58:50,280 --> 01:58:52,480
Come!
1402
01:59:05,280 --> 01:59:07,960
Careful!
1403
01:59:10,640 --> 01:59:13,720
Smack him!
1404
01:59:44,680 --> 01:59:47,000
Smack him!
1405
01:59:47,800 --> 01:59:50,520
Smack him!
1406
01:59:50,640 --> 01:59:53,720
No, we must be
grateful to him.
1407
02:00:19,560 --> 02:00:22,600
Boss, you've left me
in a difficult position.
1408
02:00:22,720 --> 02:00:25,480
Move!
1409
02:00:29,800 --> 02:00:34,160
Boss! One minute, let's talk.
1410
02:00:47,040 --> 02:00:50,200
Without knowing our destiny..
1411
02:00:54,240 --> 02:00:57,600
Varadha! What happened?
1412
02:01:04,240 --> 02:01:08,800
Where is Chitra?
Why are you all bloody?
1413
02:01:11,240 --> 02:01:16,800
Varadha, listen to me!
Let's talk!
1414
02:01:16,920 --> 02:01:20,680
Varadha, wait!
Listen to me!
1415
02:01:20,800 --> 02:01:23,320
We can talk!
Varadha, wait!
1416
02:01:23,440 --> 02:01:28,680
Listen to me! Okay!
1417
02:01:29,880 --> 02:01:32,080
Are you tensed?
–Betrayer!
1418
02:01:32,200 --> 02:01:35,120
What?
–Take me to my brothers!
1419
02:01:35,360 --> 02:01:36,880
Your brothers offered to pay me
twice the amount you paid.
1420
02:01:37,000 --> 02:01:40,320
What am I to do?
1421
02:01:45,480 --> 02:01:47,360
I said we'll come, right?
–Drive, Rasool!
1422
02:01:47,480 --> 02:01:49,400
Drive!
–You wanted to see your brothers.
1423
02:01:49,520 --> 02:01:53,640
That is why I bought you here.
–Drive, Rasool!
1424
02:02:14,720 --> 02:02:16,880
Where is your wife?
1425
02:02:17,000 --> 02:02:22,800
Where is your wife?
–Chitra is dead. That's it.
1426
02:02:23,600 --> 02:02:26,360
Rasool, drive without stopping.
Keep going till he says the truth.
1427
02:02:26,480 --> 02:02:28,000
What truth do you want to know?
1428
02:02:28,120 --> 02:02:30,280
I want to know
who tried to kill father.
1429
02:02:30,400 --> 02:02:33,000
Tell us!
–It was me.
1430
02:02:38,640 --> 02:02:41,440
It's Varadhan. Veluthambi gave
a statement before he died.
1431
02:02:41,560 --> 02:02:44,440
Didn't I admit it?
–We have reached the peak.
1432
02:02:44,560 --> 02:02:46,680
Don't stop.
Go in circles.
1433
02:02:46,800 --> 02:02:48,600
Uncle Chezhiyan
made all the arrangements.
1434
02:02:48,720 --> 02:02:51,600
Rs800,000. Rs100,000 advance.
They tried their best...
1435
02:02:51,720 --> 02:02:54,360
...to put the blame
on Chinnappadasan. Right, Varadha?
1436
02:02:54,480 --> 02:02:56,120
You sent someone to kill
your father, then you sent mom...
1437
02:02:56,240 --> 02:02:58,720
...to make peace with me.
1438
02:02:59,960 --> 02:03:01,880
How did we become like this?
1439
02:03:02,000 --> 02:03:04,960
We are brothers.
We are like animals!
1440
02:03:05,400 --> 02:03:07,600
You started it, Varadha.
Bear that in mind.
1441
02:03:07,720 --> 02:03:10,840
What you started
will come back to you.
1442
02:03:10,960 --> 02:03:12,520
Fine, what do you want now?
1443
02:03:13,600 --> 02:03:17,320
Money or power?
We'll split the business.
1444
02:03:17,600 --> 02:03:20,080
I'll handle Chennai.
You can take the rest.
1445
02:03:20,200 --> 02:03:21,720
No, it won't work out.
–Buzz off!
1446
02:03:21,840 --> 02:03:27,400
Okay, tell me, how do we split it?
–No!
1447
02:03:27,960 --> 02:03:30,760
What do you want?
–This is for sending Renu to jail!
1448
02:04:06,320 --> 02:04:08,520
This is enough!
–Varadha!
1449
02:04:08,640 --> 02:04:12,080
Varadha!
1450
02:04:12,200 --> 02:04:15,280
Open the door and push him out.
–Nothing doing.
1451
02:04:15,400 --> 02:04:18,040
He is our brother.
We can't push him out.
1452
02:04:18,160 --> 02:04:21,120
Rasool, drive.
Keep driving without stopping.
1453
02:04:28,240 --> 02:04:30,880
I'll stand up then.
1454
02:04:34,920 --> 02:04:37,280
Everything!
1455
02:04:41,720 --> 02:04:44,120
Ethi, we are at the peak!
1456
02:04:44,360 --> 02:04:46,720
There is only one way down
from the peak.
1457
02:04:46,840 --> 02:04:48,480
Ravine.
1458
02:04:50,280 --> 02:04:53,320
When I look down,
I can only see you.
1459
02:04:53,440 --> 02:04:57,280
What problem do I have?
–Only one problem.
1460
02:04:57,720 --> 02:05:03,360
I speak Thai very well.
–What do you mean?
1461
02:05:05,280 --> 02:05:10,920
A man from Thailand killed Chaaya.
I chased and managed to catch him.
1462
02:05:11,040 --> 02:05:14,160
And when I questioned him,
he answered me in Thai language.
1463
02:05:14,280 --> 02:05:16,480
What did he say?
1464
02:05:16,600 --> 02:05:21,280
He didn't say anything.
But you're saying everything now.
1465
02:05:22,560 --> 02:05:25,480
What rubbish are you saying?
1466
02:05:27,560 --> 02:05:29,600
You asked Varadhan
about your wife.
1467
02:05:29,720 --> 02:05:33,040
Did you ask him
why he killed Chaaya?
1468
02:05:33,440 --> 02:05:36,920
Hey, I.....
1469
02:05:39,280 --> 02:05:43,000
How will you ask?
Because you sent the man.
1470
02:05:43,120 --> 02:05:45,120
I didn't send anyone.
1471
02:05:45,240 --> 02:05:49,600
Don't pretend!
1472
02:05:49,720 --> 02:05:51,800
Look here.
1473
02:05:52,960 --> 02:05:54,960
If you throw
a gun which has no bullets,...
1474
02:05:55,080 --> 02:05:59,160
...does that make you an angel?
You are still pretending.
1475
02:05:59,800 --> 02:06:05,040
It was a mistake.
I didn't ask him to shoot anyone.
1476
02:06:05,160 --> 02:06:07,080
I only asked him
to start a spark.
1477
02:06:07,200 --> 02:06:11,040
You make us fight.
We'll kill each other,...
1478
02:06:11,160 --> 02:06:14,520
...you'll clap in joy!
Must I watch and keep quiet?
1479
02:06:17,640 --> 02:06:20,840
Don't sit, I'll shoot!
1480
02:06:23,440 --> 02:06:28,240
I made a mistake.
I didn't expect loss of life.
1481
02:06:28,360 --> 02:06:32,120
It's my bad.
You know I'm not a ruffian.
1482
02:06:32,240 --> 02:06:35,720
You know that.
If we join hands.....
1483
02:06:35,840 --> 02:06:38,400
No need to join hands!
There shall only be one king!
1484
02:07:38,680 --> 02:07:40,640
You have 2 choices.
1485
02:07:40,760 --> 02:07:42,760
One, you can die like them.
1486
02:07:42,880 --> 02:07:46,480
I'll decide how many
bullets you shall take.
1487
02:07:48,440 --> 02:07:51,440
Or you can join me.
1488
02:07:51,560 --> 02:07:56,560
It can be left or right,
you'll earn well. You decide.
1489
02:08:03,280 --> 02:08:06,600
Ethi! 2 minutes.
1490
02:08:09,720 --> 02:08:15,000
I was 7 at that time.
My mother took me to the airport.
1491
02:08:17,000 --> 02:08:19,400
We went because my father
was coming back from Dubai.
1492
02:08:20,120 --> 02:08:22,280
I stood on a pole and started
looking out for my father.
1493
02:08:22,720 --> 02:08:26,320
My father was tall and strong.
1494
02:08:26,440 --> 02:08:30,080
He was surrounded by the police.
1495
02:08:30,200 --> 02:08:32,200
Suddenly someone fired a shot.
1496
02:08:32,320 --> 02:08:34,320
People started running everywhere.
1497
02:08:34,800 --> 02:08:37,400
My father was missing.
1498
02:08:37,520 --> 02:08:40,120
My mother started running too.
1499
02:08:40,240 --> 02:08:43,080
The car park was all bloody.
1500
02:08:43,200 --> 02:08:46,040
The ambulance left very quickly.
1501
02:08:47,400 --> 02:08:50,200
We went to every hospital.
1502
02:08:50,320 --> 02:08:52,720
Then finally,
one hospital said,...
1503
02:08:52,840 --> 02:08:55,640
..."A gangster who was
shot was brought here,...
1504
02:08:55,760 --> 02:08:59,320
...he died
as soon as he arrived."
1505
02:09:01,960 --> 02:09:06,040
They took my mother in
to identify him.
1506
02:09:07,240 --> 02:09:11,720
Only then I knew
my father was a gangster.
1507
02:09:13,480 --> 02:09:15,800
He wasn't like you guys.
Small scale,...
1508
02:09:15,920 --> 02:09:19,160
...he was a small–time gangster.
1509
02:09:22,920 --> 02:09:26,560
My mother didn't let me
see my father.
1510
02:09:26,680 --> 02:09:28,320
She was afraid I'd become
a gangster like my father too,...
1511
02:09:28,440 --> 02:09:32,120
...she gave me away to my aunt.
I begged her.
1512
02:09:32,240 --> 02:09:34,360
I told her not to give me up
as I won't become like my father.
1513
02:09:34,480 --> 02:09:37,120
I begged her.
1514
02:09:37,240 --> 02:09:39,920
My mother
didn't pay heed to me at all.
1515
02:09:45,200 --> 02:09:48,560
She put me on the train,
she killed herself.
1516
02:09:51,680 --> 02:09:54,360
Since then, I hated gangsters.
1517
02:09:54,600 --> 02:10:00,120
Gangsters, criminals, terrorists,
I hated them.
1518
02:10:00,240 --> 02:10:02,720
That is why
I joined the police force.
1519
02:10:03,080 --> 02:10:06,880
I'm still with the department.
I'm still an inspector.
1520
02:10:07,000 --> 02:10:11,120
Inspector Rasool Ebrahim!
1521
02:10:41,320 --> 02:10:45,080
The sound of Earth revolving...
1522
02:10:45,840 --> 02:10:48,880
The sound of ocean...
1523
02:10:49,680 --> 02:10:52,760
The sound of warfare...
1524
02:10:55,200 --> 02:10:58,560
Hello, madam, good morning.
I've done the task given to me.
1525
02:10:58,680 --> 02:11:00,200
Yes, madam.
1526
02:11:01,120 --> 02:11:02,720
I write the report
and leave it on your table...
1527
02:11:02,840 --> 02:11:05,040
...in the morning.
1528
02:11:05,720 --> 02:11:07,480
Everything did not go
as planned.
1529
02:11:07,600 --> 02:11:11,920
Some backfired on me,
I thought I was going to fail.
1530
02:11:12,960 --> 02:11:15,320
Yes, 3 men.
1531
02:11:15,440 --> 02:11:16,920
DCP of Kadapa
is on his way here.
1532
02:11:17,040 --> 02:11:18,560
Yes, madam.
1533
02:11:18,680 --> 02:11:22,040
I'll report to work tomorrow.
Yes, madam. Thank you.
1534
02:11:22,160 --> 02:11:23,880
Good day.
1535
02:11:27,280 --> 02:11:29,640
My heart...
1536
02:11:34,520 --> 02:11:37,720
Will my heart endure it...
1537
02:11:37,840 --> 02:11:41,560
Will my heart endure it...
1538
02:11:41,680 --> 02:11:48,920
Will my heart endure it...
1539
02:11:53,880 --> 02:11:56,920
Will it endure it...
1540
02:11:57,640 --> 02:12:01,000
The sound of Earth revolving...
1541
02:12:01,880 --> 02:12:04,840
The sound of ocean...
1542
02:12:05,680 --> 02:12:08,720
The sound of warfare...
1543
02:12:09,640 --> 02:12:12,120
You won't hear the koel chirp...
1544
02:12:13,640 --> 02:12:15,200
The face of a town...
1545
02:12:15,320 --> 02:12:18,520
...changes 10 years once
like snake shedding its skin.
1546
02:12:22,320 --> 02:12:25,000
Rasool, you can go.
1547
02:12:38,360 --> 02:12:41,560
Dude, can you come to
Red Light Area in Pondicherry?
1548
02:13:03,400 --> 02:13:07,120
Evil enters our mind slowly
like a tortoise...
1549
02:13:08,040 --> 02:13:12,040
It'll kill common sense,
it's addictive...
1550
02:13:12,600 --> 02:13:15,080
All the violence...
1551
02:13:15,200 --> 02:13:17,440
Our strength is...
1552
02:13:17,680 --> 02:13:21,240
Receiving and giving...
1553
02:13:22,680 --> 02:13:24,760
Anger at its peak...
1554
02:13:25,160 --> 02:13:30,920
Gain on betrayal
only if killing is the policy...
1555
02:13:32,720 --> 02:13:37,640
Charging with baton is the sound
of music in social communities...
1556
02:13:37,760 --> 02:13:42,600
Scars in unknown places have
become the identity of people...
1557
02:13:42,720 --> 02:13:47,800
Charging with baton is the sound
of music in social communities...
1558
02:13:50,800 --> 02:13:52,680
We'll do it...
1559
02:13:52,800 --> 02:13:57,160
Hey, the heart has turned red...
1560
02:14:00,200 --> 02:14:02,680
The heart has turned red...
1561
02:14:02,800 --> 02:14:07,480
Hey, the heart has turned red...
1562
02:14:08,120 --> 02:14:10,160
Asked you to change your ways
and make a living...
1563
02:14:10,280 --> 02:14:12,760
You opted for weapons...
1564
02:14:13,120 --> 02:14:14,960
The heart has turned red...
1565
02:14:15,080 --> 02:14:17,640
You did wrong things...
1566
02:14:17,760 --> 02:14:19,680
You did them intentionally...
1567
02:14:20,240 --> 02:14:22,200
The heart has turned red...
1568
02:14:22,720 --> 02:14:27,320
Tell me...
1569
02:14:27,440 --> 02:14:30,160
Is it me...
1570
02:14:30,280 --> 02:14:32,720
Who said and who did it...
1571
02:14:32,840 --> 02:14:35,200
Is it me...
1572
02:14:35,320 --> 02:14:37,760
Both are different people...
1573
02:14:37,880 --> 02:14:39,760
Is it me...
1574
02:14:39,880 --> 02:14:42,880
Who said and who did it...
1575
02:14:43,360 --> 02:14:47,640
Tell me...
1576
02:14:48,000 --> 02:14:51,040
Tell me...
1577
02:14:51,300 --> 02:15:20,800
This movie was downloaded from TamilMV.biz & Sub made by TamilMV Team.
1577
02:15:21,305 --> 02:15:27,551
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
121437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.