All language subtitles for rhthth
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,800
تقـدیـم به تمـام فـارسی زبـانـان جـهان
2
00:01:06,000 --> 00:00:10,800
تیم ترجمه فارسی سابتایتل با افتخار تقدیم میکند
WwW.Farsisubtitle.Com
3
00:01:11,000 --> 00:01:17,500
تـرجمه و زیـرنویـس از عـیسی
Babapour_e@yahoo.com
4
00:01:17,700 --> 00:01:21,248
دیروز صبح یه مبارزه بین گانگسترهایی که
کارای دفن زباله رو در"مونگ کوک" انجام میدن درگرفت
(منطقه ای در جنوب شبه جزیره کولونِ هنگ کنگ)
5
00:01:21,440 --> 00:01:24,039
در همان زمان مبارزه ای با سلاح گرم بین کارگران
حمل و نقل در بازار میوه فروشی"یوناتی"رخ داد
(منطقه ای در جنوب شبه جزیره کولونِ هنگ کنگ)
6
00:01:24,040 --> 00:01:27,521
سه تا از شرکت های مدیریت املاک در این درگیری دست داشتند
7
00:01:27,521 --> 00:01:30,197
به گفته شاهدان آشوب زیادی به پا شد
8
00:01:30,198 --> 00:01:32,759
به گفته یکی از شاهدان مبارزه بین گانگسترهایی بود که
.روی کنترل منطقه دفن زباله باهم درگیری پیدا کردند
9
00:01:32,759 --> 00:01:34,197
که منجر به مشکلاتی برای اهالی منطقه شد
10
00:01:34,197 --> 00:01:37,726
در حال حاضر سه پرونده برای این درگیری باز
شده که انتظار میره توسط باندهای تبهکار این
.پرونده ها دستکاری شده باشند
11
00:01:37,727 --> 00:01:41,678
با این حال دلایل و جزئیات این پرونده ها از
.سوی پلیس تحت بررسی دقیق هستند
12
00:01:45,084 --> 00:01:46,839
1بامبو
(نی هندی)
13
00:02:08,891 --> 00:02:10,042
"چـِن ژیلونگ"
14
00:02:10,051 --> 00:02:12,324
خوب گوش کن،سه تا از برادرات توی
.منطقه ی من دردسر درست کردن
(نه برادر واقعی)
15
00:02:12,325 --> 00:02:14,646
..اگه نتونی امروز این دور رو ببری
16
00:02:14,646 --> 00:02:16,765
.حتی حرف اینکه اونارو برگردونی و نزن
17
00:02:17,169 --> 00:02:19,365
پونگ
18
00:02:21,053 --> 00:02:22,693
برادر،کمکون کن
19
00:02:22,693 --> 00:02:23,959
!چه دهن گشادی
20
00:02:23,969 --> 00:02:25,407
از اونجایی که خیلی دوس داری
..لقمه بقیه رو بخوری
21
00:02:25,408 --> 00:02:26,750
.پس بخور
22
00:02:27,892 --> 00:02:29,234
.پونگ
23
00:02:29,811 --> 00:02:32,535
میدونی محل دفن زباله های مونگ کوک
.خیلی وقته منطقه ی منه
24
00:02:32,535 --> 00:02:35,134
برادرای تو میخواستند اونجا رو تصاحب کنند
25
00:02:35,134 --> 00:02:36,812
اونا حتی توی اداره ی پلیس هم برا
من دردسر درست کردن
26
00:02:36,813 --> 00:02:39,489
تو واقعا میخوای لقمه(کار)منو بخوری؟
پس بخور
27
00:02:39,767 --> 00:02:42,088
...همه ی توی "یوماتی"میدونند که
28
00:02:42,088 --> 00:02:43,776
..کلِ خیابون از" یونگ شوتو "گرفته تا
29
00:02:43,776 --> 00:02:46,375
.بازارمیوه فروشی ،همش مال منه
30
00:02:46,577 --> 00:02:50,212
حالا بنظر میاد میاد یه نفر در مورد قوانین ما
بدجوری گیج شده
31
00:02:50,212 --> 00:02:52,130
.خودت باعثش شدی
32
00:02:53,771 --> 00:02:55,296
.پونگ
33
00:02:57,377 --> 00:02:58,288
3تا بامبو
34
00:02:58,298 --> 00:03:01,098
اگه منطقه ی منو میخوای...میتونی بری جهنم
35
00:03:01,099 --> 00:03:02,403
..خُب ژیلونگ
36
00:03:02,413 --> 00:03:04,331
..ما هر3تامون تا حالا برنده شدیم ولی
37
00:03:04,331 --> 00:03:06,019
.تو تاحالا یه دورم نبُردی
38
00:03:06,020 --> 00:03:10,614
اگه نتونستی راند آخر رو هم ببری
.خواهشا مارو مقصر ندون
39
00:03:16,897 --> 00:03:18,211
هشت دایره -
پونگ -
40
00:03:18,220 --> 00:03:20,617
نمیدونم برادرات چندتا از مربع ها رو میتونند بخورن
41
00:03:20,618 --> 00:03:24,214
...الان دیگه دور آخر و بازی میکنیم ،باور کن
42
00:03:24,215 --> 00:03:26,421
اونا میمرن...چون تو نمیتونی برنده بشی
43
00:03:27,102 --> 00:03:28,205
..آلونگ
(این اسم دیگشه)
44
00:03:28,215 --> 00:03:29,941
مهم نیست کدوم یکی از ما سه تا برنده میشه
45
00:03:29,941 --> 00:03:32,454
افرادت باید تمام این مربع ها رو بخورن
46
00:03:33,097 --> 00:03:35,696
خب،خب،ببینیم خوش شانس ترینشون کیه،تو؟
47
00:03:35,696 --> 00:03:38,055
اون؟
48
00:03:42,545 --> 00:03:43,849
یا این مو زرد ِ؟
49
00:03:43,859 --> 00:03:46,659
میخوای به برادر بزرگت رئیس ژیونگ خبر بدی؟
50
00:03:47,638 --> 00:03:49,940
..خب ،آخرین
51
00:03:49,940 --> 00:03:51,215
9دایره
52
00:03:51,226 --> 00:03:53,144
9دایره
53
00:03:56,463 --> 00:03:58,179
..تو نباید 9دایره رو بازی میکردی
54
00:03:58,180 --> 00:03:59,743
(13یتـیم (برد قطعی
55
00:03:59,743 --> 00:04:02,380
میدونم که با همدیگه دست به یکی کردین
.اما این منم که بُردم
56
00:04:02,381 --> 00:04:04,299
.برادرای منو آزاد کنید
57
00:04:09,824 --> 00:04:11,262
.آزادشون کنید
58
00:04:13,143 --> 00:04:14,370
..شرمنده جونِ تو،من یه قرار ِشام دارم
59
00:04:14,380 --> 00:04:17,343
..نه با تو
!!!زت زِیــاد
60
00:04:17,344 --> 00:04:19,550
خیلی ممنون برادر -
برادر متاسفیم که باعث دردسر شدیم -
61
00:04:21,344 --> 00:04:23,223
!شما 3تا حرومزاده
62
00:04:23,224 --> 00:04:25,142
اینجا جای شما نیست
63
00:04:25,142 --> 00:04:27,060
گورتون و از اینجا گم کنید و برید پیش یه دکتر
64
00:04:33,391 --> 00:04:35,309
هـویــت ویــژه
65
00:04:38,820 --> 00:04:41,256
.کجا! من نگفتم میذارم تو هم بری
66
00:04:42,465 --> 00:04:44,018
خیلی خُب میخوای یه دور دیگه بزنیم؟
67
00:04:48,057 --> 00:04:51,826
چن ژیلونگ ،تو نمیتونی از اینجا بری مگه اینکه شکستم بدی
68
00:05:00,066 --> 00:05:02,224
!هاا ،همینه
69
00:05:47,114 --> 00:05:49,627
دعوا میخوای آره؟
.بگیر که اُومد
70
00:05:53,435 --> 00:05:55,996
دعوا دوست داری آره؟
بگیر مُشت رستمو
71
00:06:04,072 --> 00:06:05,712
بلند شو
72
00:06:06,911 --> 00:06:08,675
بلند شو -
بلند شو -
73
00:06:08,676 --> 00:06:12,311
میخوای بلند شم؟
74
00:06:14,229 --> 00:06:15,226
بلند شو
75
00:06:15,237 --> 00:06:17,318
تو بیا پایین
76
00:07:46,886 --> 00:07:49,447
برادر
77
00:07:55,567 --> 00:07:57,293
در و باز کنید
78
00:08:01,130 --> 00:08:03,930
بگیریدش -
تیکه تیکه اش کنید -
79
00:08:10,655 --> 00:08:13,935
بگیریدش -
نذارید فرار کنه -
80
00:08:19,172 --> 00:08:20,198
!بگیریدش
81
00:08:20,208 --> 00:08:22,126
!فرار نکن
82
00:08:26,414 --> 00:08:29,771
!"جی"
!"کیم مائو"
83
00:08:29,771 --> 00:08:31,689
.بلند شید
84
00:08:38,576 --> 00:08:39,803
الان میای ؟
85
00:08:39,814 --> 00:08:42,336
.اینجا نمون،عجله کن
86
00:08:42,538 --> 00:08:44,216
برو -
اونا -
87
00:08:44,216 --> 00:08:46,374
.بسپارش به من -
لطفا اونا رو برسون بیمارستان -
88
00:08:46,374 --> 00:08:48,532
.خیلی خُب ،نگران نباش
جای همیشگیمون منتظرم باش
89
00:08:51,458 --> 00:08:53,779
اوه لعنتی ،اینجا مثل جهنم میمونه
90
00:09:12,857 --> 00:09:14,698
!این پول و بگیر و برو پیش یه دکتر
91
00:09:14,699 --> 00:09:16,617
اون پول لعنتیتو واسه خودت نگه دار
92
00:09:17,701 --> 00:09:19,504
بهتره نگهش داری واسه قسط خونه ت
93
00:09:21,145 --> 00:09:23,216
تو که هیچ وقت برا قرار گذاشتن با زنا دیر نمیکنی
94
00:09:23,216 --> 00:09:24,664
اما همیشه برای کار رسمی دیر میکنی
95
00:09:24,665 --> 00:09:25,892
اگه من امروز روی تو حساب میکردم
.تا الان مُرده بودم
96
00:09:25,902 --> 00:09:27,216
آخه من با ترافیک چیکار میتونم بکنم؟
.هر کاری که فکرشو بکنی و کردم
97
00:09:27,226 --> 00:09:29,777
لطفا نگو که ازم توقع داشتی به هرماشینی که
میرسیدم میکوبیدم تا فقط بیام تورو فراری بدم
98
00:09:29,777 --> 00:09:32,098
شرط میبندم حتی نمیتونستی تصورشو بکنی
.که توی چه خطری بودم
99
00:09:32,098 --> 00:09:34,016
تقریبا داشتم تیکه تیکه میشُدم
100
00:09:34,017 --> 00:09:36,664
چرا همیشه ریسک میکنی و خودتو توی همچین وضعیتی قرار میدی؟
چرا؟ چرا؟
101
00:09:37,067 --> 00:09:38,419
باید به اونا کمک میکردم
102
00:09:38,419 --> 00:09:39,944
کمک؟ به اون آشغالا؟
103
00:09:39,944 --> 00:09:41,584
چرا برا نجات اون آشغالا وقت خودتو حروم میکنی؟
104
00:09:41,585 --> 00:09:45,066
منظورت از اون آشغالا چیه ؟
اونا هم مثل ما آدمن
105
00:09:45,987 --> 00:09:48,864
چـن ژیلونگ،فراموش نکن
106
00:09:48,865 --> 00:09:50,783
من تورو فرستادم که بین دار و دسته ی تبهکارا نفوذ کنی
107
00:09:50,783 --> 00:09:52,701
گند نزن به همه چی
108
00:09:52,702 --> 00:09:54,620
برو ببین چیکار کردی
109
00:09:54,620 --> 00:09:56,029
دیگه نمیدونم چطور میتونم کمکت کنم
110
00:09:56,030 --> 00:09:57,334
نمیدونم اینو چطور توضیح بدم
111
00:09:57,344 --> 00:09:59,108
این باند برادرای جوونه
اونا هم میخوان یکه تازی کنن
112
00:09:59,109 --> 00:10:01,343
اما این سری دردسر درست کردن
و این وظیفه ی من بود که کمکشون کنم
113
00:10:03,751 --> 00:10:05,055
.من برادر بزرگشونم
114
00:10:05,065 --> 00:10:06,983
تو برادر بزرگتر اونایی؟
115
00:10:06,984 --> 00:10:08,902
حالا دیگه شدی برادر بزرگتر تبهکارا؟
116
00:10:08,902 --> 00:10:10,820
!خیر سرت پلیسی
117
00:10:34,071 --> 00:10:39,826
...تولـدت مبـارک
118
00:10:45,552 --> 00:10:47,949
"خواهر "ایمی
119
00:10:47,950 --> 00:10:51,393
...تولـدت مبـارک
120
00:10:51,394 --> 00:10:54,751
.تولـدت مبـارک
121
00:10:54,751 --> 00:10:57,398
ممنون
ممنون
122
00:11:02,117 --> 00:11:03,833
!با مامان من لاس نزنید ها
123
00:11:22,682 --> 00:11:24,801
من مشکلی ندارم
124
00:11:24,802 --> 00:11:27,363
لازم نیست که به افرادت بگی مراقب من باشن
125
00:11:27,603 --> 00:11:30,518
به رئیس ژیونگ اعتمادی ندارم
126
00:11:31,315 --> 00:11:34,077
..از این میترسم که نتونم کنارت باشم واسه همین
127
00:11:34,077 --> 00:11:36,043
یکیو میخوام که مراقبت باشه
128
00:11:41,559 --> 00:11:42,921
مامان
129
00:11:44,762 --> 00:11:47,764
..چرا ما نمیتونم مثل بقیه مردم با آسودگی کامل
130
00:11:47,765 --> 00:11:50,565
بریم کتار ساحل و باهم دریا رو ببینیم؟
131
00:11:50,565 --> 00:11:52,962
آره خیلی خوب میشه اگه بتونیم اینکارو بکنیم
132
00:11:53,165 --> 00:11:55,006
.اما من درک میکنم
133
00:11:55,006 --> 00:11:58,324
ژیلونگ تو این دنیا ،همیشه نمیتونی
.کاریو که دوس داری و انجام بدی
134
00:12:06,325 --> 00:12:07,667
مامان
135
00:12:09,365 --> 00:12:11,686
تو میدونی من کیم؟
136
00:12:13,566 --> 00:12:15,445
البته که میدونم
137
00:12:15,686 --> 00:12:17,844
تو اصلا خلافکار نیستی،مگه نه؟
138
00:12:18,564 --> 00:12:19,906
از کجا فهمیدی؟
139
00:12:20,405 --> 00:12:22,687
هرچند چیزی از خودت بروز نمیدی
140
00:12:22,688 --> 00:12:25,047
..اما مادرت همیشه میدونست
141
00:12:25,048 --> 00:12:26,966
.تو یه مرد درستکاری
142
00:12:26,966 --> 00:12:30,044
تو یه پلیس مخفی هستی
فکر کردی مادرت نمیدونه
143
00:12:30,045 --> 00:12:33,766
که همیشه دلت میخواست یه پلیس بشی
144
00:12:34,486 --> 00:12:37,085
مادرت همیشه میدونه پسرش داره چیکار میکنه
145
00:12:41,248 --> 00:12:43,012
اما چرا نمیتونم هویت خودمو آشکار کنم؟
146
00:12:43,013 --> 00:12:45,813
این چیزا رو مغزت از خودش درمیاره
.تو باید به خودت هم توجه داشته باشی
147
00:12:46,092 --> 00:12:48,374
میدونی پسرم؟
148
00:12:48,931 --> 00:12:53,448
..توی تموم این سالها من نمیخواستم تو مراقب من باشی
149
00:12:53,449 --> 00:12:56,211
.میخواستم من اون کسی باشم که مراقب تو باشم
150
00:13:01,832 --> 00:13:03,539
حومه ی شهر نانهی
(در استان گوانگدونگ)
151
00:13:03,568 --> 00:13:07,327
وقتی برادر کان رسید ،کیف رو بهش بده
152
00:13:07,328 --> 00:13:10,570
میدونی که اون آدم قُلدریه و من بدجور ازش میترسم
153
00:13:10,570 --> 00:13:13,092
برادر کان؟مثلا چه غلطی میخواد بکنه؟
154
00:13:13,093 --> 00:13:14,407
من میشناسمش
155
00:13:14,417 --> 00:13:16,095
خیلی وقته میشناسمش و میدونم چجور آدمیه
156
00:13:16,095 --> 00:13:18,013
مطمئنم میتونیم از پسش بر بیایم -
بیا برادر کان اومد -
157
00:13:20,133 --> 00:13:21,475
ترسیدی،آره؟
158
00:13:23,376 --> 00:13:26,176
!بیا بیرون کثافت
159
00:13:26,176 --> 00:13:28,171
کی گفته از این راه بیای؟
160
00:13:28,171 --> 00:13:31,374
چرا بجای اینکه از جاده اصلی بیای
از جاده خاکی و ناهموار اومدی؟
161
00:13:31,375 --> 00:13:33,820
تو که میدونی من هموروئید(بیماری نشیمنگاه)دارم
و این باعث میشه کونم بدجور درد کنه حرومزاده
162
00:13:33,821 --> 00:13:36,180
چرا من باید دهها هزار دلار بهت حقوق
بدم که بری کفش چرم بخری؟
163
00:13:36,181 --> 00:13:38,099
!گاییدمت
164
00:13:38,099 --> 00:13:40,017
برو کفشارو پیدا کن و برگرد،برو
165
00:13:41,542 --> 00:13:43,182
"واو ،"تـری
166
00:13:43,183 --> 00:13:44,660
برادر کان
167
00:13:44,660 --> 00:13:46,060
...پلیسا همه جا بودن
168
00:13:46,060 --> 00:13:47,776
واسه همین ازت خواستم بیای اینجا،متاسفم
169
00:13:47,777 --> 00:13:48,851
سـانی" کجاست؟"
170
00:13:48,861 --> 00:13:52,381
سانی معده درد داره واسه همین توو ماشین موند
171
00:13:52,381 --> 00:13:54,299
هی برادر سانی
172
00:13:54,299 --> 00:13:56,063
مهم نیست،مهم نیست
173
00:13:56,064 --> 00:13:57,051
فرقی نمیکنه کی باشه من فقط دنبال پولم
174
00:13:57,062 --> 00:13:58,577
پولا اینجاست
175
00:13:58,577 --> 00:14:01,742
اما لیست کجاست؟
176
00:14:01,743 --> 00:14:03,085
بیا
177
00:14:08,860 --> 00:14:10,979
ها! چطور ممکنه،اون گفت پول داخل کیفه
178
00:14:10,980 --> 00:14:12,294
منو احمق فرض کردی؟
179
00:14:12,303 --> 00:14:13,741
.لیست و بده من
180
00:14:16,380 --> 00:14:19,622
سانی،سانی ،کمکم کن
181
00:14:20,667 --> 00:14:22,182
منو احمق فرض کردی هاا؟
182
00:14:22,499 --> 00:14:25,347
فکر نکردی مثل ِ آب ِخوردن میتونم نفله ت کنم؟
183
00:14:25,348 --> 00:14:26,690
سانی
184
00:14:29,501 --> 00:14:30,843
بیاید منو بزنید
185
00:14:33,108 --> 00:14:34,709
لعنت بهت سانی
186
00:14:34,710 --> 00:14:35,093
صبر داشته باش
187
00:14:47,227 --> 00:14:49,471
حرومزاده چه گُهی میخوری؟من برادر توئم
مگه این قوانین لعنتیو نمیدونی؟
188
00:14:49,471 --> 00:14:51,590
هرجایی قوانینی هست،باند ما هم قوانینی داری
189
00:14:51,591 --> 00:14:53,231
من فقط قانونای خودمو میدونم
190
00:14:53,231 --> 00:14:56,837
فکر کردی من ازت میترسم؟
تو یه حرومزداه عوضی بیشتر نیستی
191
00:15:02,909 --> 00:15:06,189
خیلی خُب باشه،تمومش کن،تمومش کن
192
00:15:07,667 --> 00:15:10,947
.برادر سانی اصلا رئیس تویی
193
00:15:10,947 --> 00:15:12,136
هرچی میخوای بردار ،واسم مهم نیست
194
00:15:12,146 --> 00:15:14,064
وقتی رئیس ژیونگ بفهمه ،فاتحه ت خونده س
195
00:15:14,065 --> 00:15:15,024
منو تهدید میکنی؟
196
00:15:15,033 --> 00:15:16,184
..به محض اینکه بفهمه اینکارو کردی
197
00:15:16,194 --> 00:15:18,035
.باشه برو بهش بگو
198
00:15:18,592 --> 00:15:20,471
اون هیچ وقت نمیذاره قسر درری
199
00:15:24,433 --> 00:15:26,552
خودم میکُشمت
200
00:15:26,553 --> 00:15:27,895
منو تهدید میکنی هاا؟
201
00:15:28,951 --> 00:15:30,552
خیلی دلت میخواد به رئیس بگی،آره؟
202
00:15:30,553 --> 00:15:32,471
برادر بذار انتقاممو بگیرم
203
00:15:32,471 --> 00:15:34,111
باشه، پس بهم ثابت کن
204
00:15:34,112 --> 00:15:36,433
بزن توی سرش
205
00:15:36,433 --> 00:15:39,157
مراقب باش به من نزنی،باشه؟
206
00:15:42,073 --> 00:15:43,751
!بزن دیگه
207
00:15:45,794 --> 00:15:47,156
.ترسو
208
00:15:50,552 --> 00:15:54,196
ما نمیتونم اجازه بدیم کسی
بفهمه،متوجه هستی که؟
209
00:15:57,199 --> 00:15:59,433
سانی من دهنم قُرصه
210
00:15:59,434 --> 00:16:02,637
تو که منو میشناسی،رفاقت حالیمه
211
00:16:10,349 --> 00:16:11,989
برادر ژیونگ -
آلونگ -
212
00:16:11,989 --> 00:16:13,907
چرا خودت موهاتو اصلاح میکنی؟
213
00:16:13,908 --> 00:16:16,852
موهای بلند این روزا دیگه دِمُده شده
214
00:16:18,157 --> 00:16:19,806
آلونگ
215
00:16:21,150 --> 00:16:22,329
مامان؟
216
00:16:22,339 --> 00:16:27,173
برادر ژیونگ گفت که میخواد موهامو اصلاح کنه
217
00:16:27,173 --> 00:16:29,091
بیا بگیر بشین
218
00:16:30,473 --> 00:16:33,235
من قبلنا آرایشگری بودم واسه خودم
219
00:16:33,849 --> 00:16:38,261
اون موقع ها همیشه قیچی و شونه دستم بود
اما این روزا تفنگ و چماق دستمه
220
00:16:38,875 --> 00:16:42,251
برادر بیا در موردش حرف بزنیم
221
00:16:42,252 --> 00:16:43,594
مامان باید بره سرکار
222
00:16:43,594 --> 00:16:47,008
مامان نمیخواد موهاتو کوتاه کنی،بیا بریم
223
00:16:47,009 --> 00:16:50,615
اشکالی نداره میتونم بعد اصلاح برم سرکار،مگه نه؟
224
00:16:50,616 --> 00:16:52,457
درسته،من فقط دارم موهاشو اصلاح میکنم
225
00:16:52,457 --> 00:16:54,375
.نیازی نیست نگران چیزی باشی
226
00:16:54,682 --> 00:16:57,252
تو این دوره زمونه به هیچکسی نمیشه اعتماد کرد
227
00:16:57,253 --> 00:16:59,171
من فقط به خودم اعتماد دارم
228
00:16:59,171 --> 00:17:01,089
.واسه همین همیشه خودم موهامو کوتاه میکنم
229
00:17:01,090 --> 00:17:03,814
این بار، من مخصوصا اومدم به مامانت
.کمک کنم موهاشو کوتاه کنه
230
00:17:03,814 --> 00:17:05,387
اما ممکنه قیچی من اشتباه بکنه
231
00:17:05,387 --> 00:17:07,305
بهرحال خیلی وقته که اصلاح نکردم
232
00:17:07,305 --> 00:17:11,755
خیلی خب حالا بگو ببینم کاریو که با برادرای
بزرگتر کردی و چطور میخوای توضیح بدی
233
00:17:11,756 --> 00:17:14,096
اون پست فطرتا توی بازی باهم دست به یکی کردن
.تا برادرای منو بکشند
234
00:17:14,096 --> 00:17:15,707
.یکیشون هنوزم تو کُماست
235
00:17:15,708 --> 00:17:18,010
اگه در نمیرفتم ،منم الان بیمارستان لَم داده بودم
236
00:17:18,010 --> 00:17:20,427
این برادرای تو بودن که
.دردسر درست کردن
237
00:17:20,657 --> 00:17:22,805
حالا اون سه تا برادر بزرگ اومدن پیش من برا تسویه حساب
238
00:17:22,806 --> 00:17:24,379
الان رسما همشون علیه من شدن
239
00:17:24,379 --> 00:17:26,527
اما این نزاع ممکنه به داخل گروه کشیده بشه
240
00:17:26,527 --> 00:17:29,135
خوشبختانه فعلا همه با هم متحدن
241
00:17:29,558 --> 00:17:33,317
جایی که دعوا باشه پلیسا تنها کسایی ن که برنده ن
242
00:17:33,740 --> 00:17:35,581
.این همه دردسر درست کردی
243
00:17:35,582 --> 00:17:36,963
..تو یه خائنی
244
00:17:36,963 --> 00:17:38,881
..برادر ژیونگ باور بکنی یا نکنی
245
00:17:38,881 --> 00:17:40,914
.من تا حالا هرکاری از دستم برمیومده کردم
246
00:17:40,915 --> 00:17:45,212
..توی تموم این سالها اونو زیر پر و بال خودم گرفتم
247
00:17:45,212 --> 00:17:46,900
من بخاطر تو تا توی دهن شیر هم رفتم
248
00:17:46,900 --> 00:17:48,703
تا حالا شده که جایی اشتباه کنم؟
249
00:17:48,703 --> 00:17:50,621
.این بحثو تموم کن ،دارم موهاشو کوتاه میکنم
250
00:17:50,622 --> 00:17:51,916
.کافیه ،کافیه
251
00:17:51,926 --> 00:17:53,844
!ممکنه دستم بلرزه هاا
252
00:17:55,955 --> 00:17:57,374
باشه باشه اصلاحتو بکن
253
00:18:09,959 --> 00:18:11,340
خوب شده،مگه نه؟
254
00:18:16,251 --> 00:18:18,629
مامان بیا بریم،دیرت میشه -
ممنون -
255
00:18:19,052 --> 00:18:21,967
میبینمت برادر ژیونگ -
هی آلونگ -
256
00:18:24,116 --> 00:18:27,607
..اگه یه بار دیگه بشنوم که بهم خیانت کردی
257
00:18:27,608 --> 00:18:30,677
.اونوقت فقط یه اصلاح معمولیو نمیبینی
258
00:18:34,437 --> 00:18:36,470
!نترس شوخی کردم
259
00:18:36,471 --> 00:18:38,888
بیا فردا با هم یه فنجون چایی بخوریم
260
00:18:39,540 --> 00:18:41,688
امروز منو از ترس زهره تَرک کردی
261
00:18:54,004 --> 00:18:56,574
آلونگ
262
00:18:56,575 --> 00:18:58,493
روزنامه ی امروزه -
ممنون -
263
00:18:58,493 --> 00:19:00,795
برادر ژیونگ ،چه خبرا؟
264
00:19:06,742 --> 00:19:09,274
..من یه مردی و به اسم سانی توو آمریکا ملاقات کردم
265
00:19:09,274 --> 00:19:12,189
.و برنامه ریختم که اونو به برادر کان معرفی کنم
266
00:19:12,190 --> 00:19:15,297
اما الان شک دارم که محموله مو بهش بدم
267
00:19:15,298 --> 00:19:17,216
اونو بیار توی تیم خودت
268
00:19:19,442 --> 00:19:22,511
حالا برو سابقه شو چک کن
269
00:19:27,921 --> 00:19:30,031
6سال پیش
270
00:19:31,642 --> 00:19:34,059
من فقط مال خودمو برداشتم،مشکلتون چیه؟
271
00:19:42,558 --> 00:19:45,915
.خیلی نزدیک دیوار شدی مراقب باش
272
00:19:45,915 --> 00:19:48,332
درسته ،آخه واسه چی اینقدر احمقی؟
273
00:19:48,332 --> 00:19:51,478
.سر وببر پایین
.ها،این درسته
274
00:19:51,478 --> 00:19:53,703
آلونگ، تو دخالت نکن،سرت به کار خودت باشه لعنتی
275
00:19:53,704 --> 00:19:55,583
سه نفر به یه نفر؟
276
00:19:55,584 --> 00:19:57,310
.خیلی نامردیه
277
00:20:29,884 --> 00:20:34,027
این یخ و بذار رو صورتت،وگرنه تا فردا یه تاول
گُنده رو صورتت سبز میشه
278
00:20:41,317 --> 00:20:42,659
خیلی خب
279
00:20:53,326 --> 00:20:55,819
!من میخوام برگردم به سِمت خودم،یه پلیس
280
00:20:56,089 --> 00:20:58,774
تو همیشه یه پلیس بودی منتها الان یه پلیس نفوذی ای
281
00:20:58,774 --> 00:21:01,689
با دادن اطلاعات داخلی اونا کارتو خیلی خوب انجام میدی
282
00:21:01,690 --> 00:21:03,263
تا حالا نمیدونستی؟
283
00:21:03,263 --> 00:21:04,644
میخوام بیام بیرون
284
00:21:05,412 --> 00:21:06,476
چرا؟
285
00:21:06,486 --> 00:21:08,020
تو که داری کارتو خوب انجام میدی
چرا میخوای بزنی بیرون؟
286
00:21:09,517 --> 00:21:11,435
رئیس ژیونگ دیگه به من اعتماد نداره
287
00:21:11,435 --> 00:21:13,353
میترسم که دیگه نتونم از اونجا بیرون
288
00:21:13,354 --> 00:21:15,272
و اینکه نمیخوام مادرم درگیر این قضایا شه
289
00:21:15,502 --> 00:21:18,456
ببین تو که منو هم درگیر کردی
290
00:21:18,457 --> 00:21:20,298
من چجوری برا تو جایگزین پیدا کنم؟
291
00:21:20,298 --> 00:21:21,554
من بزودی بازنشسته میشم
292
00:21:21,564 --> 00:21:24,403
مرده شور اون بازنشستگیتو ببرن
مگه تو آدم نیستی؟
293
00:21:24,403 --> 00:21:27,203
!از من استفاده کنی و ترفیع بگیری
تو که همین الانشم منو نادیده میگیری
294
00:21:27,204 --> 00:21:30,196
..بنظرت تا حالا چندبار شده که من
295
00:21:30,197 --> 00:21:32,115
گَندکاری های جنابعالی و تَر و تمیزکردم؟
296
00:21:32,345 --> 00:21:35,491
میخوای تمومش کنی؟
باشه اشکالی نداره
297
00:21:35,492 --> 00:21:38,407
برای نامه نگاری هات که لَنگ امضا من شدی -
نشونت میدم یه مَن ماست چقدر کَره داره
هرکاری دوس داری بکن -
298
00:21:38,407 --> 00:21:39,510
.چن ژیلونگ
299
00:21:39,520 --> 00:21:43,702
برا آخرین بار بهم کمک کن اونوقت
منم کمکت میکنم پلیس رسمی بشی
300
00:21:50,416 --> 00:21:54,444
خیلی از آدمای ثروتمند مرتبا تهدید میشن
301
00:21:54,445 --> 00:21:55,701
.حالا ما به یه نفر مظنونیم
302
00:21:55,711 --> 00:21:59,164
.اون ممکنه توی قضیه قتل برادر کان هم دست داشته باشه
303
00:21:59,509 --> 00:22:01,043
.ادامه بده
304
00:22:01,044 --> 00:22:02,885
.مظنون ما اسمش "لو ژی وای" هست
305
00:22:02,886 --> 00:22:04,535
اون یکی از افراد دار و دسته شما بود
.اسم مستعارش سانی ـه
306
00:22:04,535 --> 00:22:05,877
پس الان این کار توئه
307
00:22:06,109 --> 00:22:08,641
اوه،رئیس ژیونگ ازم خواست زیر و بَم سابقه شو در بیارم
308
00:22:08,641 --> 00:22:09,897
چه تصادفی؟
309
00:22:09,907 --> 00:22:10,971
اینکه بهتره
310
00:22:10,981 --> 00:22:11,968
سعی کن تا جایی که امکانش هست زودتر تمومش کنی
311
00:22:11,979 --> 00:22:15,240
بعد از اون ما شواهد لازم رو برای گیر
انداختن کل اعضای این سازمان داریم
312
00:22:15,240 --> 00:22:18,079
و بعد از اون ماموریت تو تموم میشه
313
00:22:25,369 --> 00:22:28,515
بعد اینکه همه ی اینا تموم شد باید
بهم کمک کنی که رسما پلیس بشم
314
00:22:28,515 --> 00:22:30,126
وگرنه تا جا داری میزنمت
315
00:22:30,126 --> 00:22:32,351
باشه اگه زدم زیرش ،خودمو بهت تقدیم میکنم
316
00:22:32,352 --> 00:22:35,881
.ژیلونگ تو باید بری مرکز شهر
317
00:22:35,881 --> 00:22:38,873
نگران نباش ،پلیس مرکزی حتما باهات همکاری میکنه
318
00:22:38,874 --> 00:22:41,636
پس به خودت ایمان داشته باش -
چیزی که گفتی یعنی چی؟ -
319
00:22:41,828 --> 00:22:43,746
مگه تو تنها کسی نیستی که از هویت من خبر داری؟
320
00:22:43,747 --> 00:22:46,778
پس خودت ازشون بخواه با من همکاری کنن
321
00:22:46,778 --> 00:22:48,351
.وگرنه من یه آدم اوباشم و اونا پلیس
322
00:22:48,351 --> 00:22:51,151
چطور میخوای کارمو انجام بدم؟
هویتم چی میشه ؟
323
00:22:51,842 --> 00:22:53,798
هویـت ویـژه
324
00:22:56,523 --> 00:22:58,364
منظورت چی بود؟
325
00:22:58,365 --> 00:23:00,244
خودت فکر کن
326
00:23:00,245 --> 00:23:02,163
!ووی
327
00:23:04,350 --> 00:23:07,035
نانهی
328
00:24:08,078 --> 00:24:11,300
چی میخوای ؟ -
مگه نمیخوای با من دوست شی؟ -
329
00:24:11,301 --> 00:24:13,564
مریضی؟چطور میتونی پیش خودت فکر کنی
که من بخوام دوست یکی مثل تو شم؟
330
00:24:13,564 --> 00:24:15,213
من فقط راهم با تو یکی بود
331
00:24:15,214 --> 00:24:17,055
اینکارو میکنی که انتقام بگیری؟
332
00:24:17,056 --> 00:24:18,475
حیف اون صورت خوشکل نیست که واسه انتقام گرفتن باشه؟
333
00:24:18,475 --> 00:24:21,007
میخوای باهم دوست شیم؟
اسمت چیه ؟
334
00:24:21,007 --> 00:24:22,263
گوش کن چی میگم
335
00:24:22,274 --> 00:24:24,691
"البته که میشناسمت "ژینگ فانگ
336
00:24:24,691 --> 00:24:26,609
فکر کردی من احمقم؟
337
00:24:27,223 --> 00:24:29,179
هی برو لاستو یه جای دیگه بزن
338
00:24:29,180 --> 00:24:32,095
چیزی از قانون حالیت نمیشه ؟
مگه این جاده ارث ننته ؟
339
00:24:32,095 --> 00:24:34,013
راهتو بکش برو دیگه
340
00:24:34,014 --> 00:24:36,431
تو از کجا میدونی که این جاده مال ماست؟
341
00:24:36,431 --> 00:24:38,809
این جاده ارث ننمه
342
00:24:39,961 --> 00:24:42,608
پسر پولداری بنظر میای،تورو چه به این حرفا
343
00:24:42,608 --> 00:24:44,065
مادرم با ساختن این جاده به تو کمک کرده
344
00:24:44,066 --> 00:24:46,981
اما ساختن جاده کاریه که مادرم کرده نه من
345
00:24:47,289 --> 00:24:49,591
من فقط زبون نفهما رو آدم کنم
346
00:24:49,591 --> 00:24:51,125
حالا بذار یه چکی بکنم
347
00:24:51,126 --> 00:24:53,044
چرخاش یه مشکلی دارن
348
00:24:53,044 --> 00:24:54,655
من میتونم موهاتو هم اصلاح کنم -
تویی که سد معبر کردی -
349
00:24:54,655 --> 00:24:55,796
راه بیفت
350
00:24:55,806 --> 00:24:58,376
چن ژیلونگ ،همیشه از این کارا میکنی؟
351
00:24:58,377 --> 00:25:00,295
مشکلت چیه ؟
352
00:25:00,295 --> 00:25:02,213
سوار شو
353
00:25:15,604 --> 00:25:17,407
وقت ِ نهاره نه؟
354
00:25:23,776 --> 00:25:25,924
سلام کیتی
355
00:25:26,193 --> 00:25:27,372
چرا اینکارا رو میکنی؟
356
00:25:27,383 --> 00:25:30,414
ظاهرا من این دختر رو میشناسم
قبلا همدیگه رو ندیدیم؟
357
00:25:30,414 --> 00:25:34,327
این مال دوستمه -
مثل اینکه دوستت اسمش ژینگ فانگه -
358
00:25:35,056 --> 00:25:36,235
هم اسم تو
359
00:25:36,245 --> 00:25:38,815
خداوکیلی چرا اینقد کسل کننده ای
این لیست مظنونیـنه
360
00:25:39,046 --> 00:25:42,192
نیازی نیست،این اسم ها همشون توی مغزمَن
361
00:25:49,060 --> 00:25:52,551
چن ژیلونگ،دارم بهت هشدار میدم
دفعه بعد،از ماشین پرتت میکنم بیرون
362
00:25:55,199 --> 00:25:57,501
این شخصیه،مفهمومه؟
363
00:25:59,227 --> 00:26:00,991
بله مادام
364
00:26:06,670 --> 00:26:08,933
این آدم خیلی نامناسبه
365
00:26:08,934 --> 00:26:11,504
من باید اینو به مافوقم گزارش کنم
تا یکیو بفرستن مراقبش باشه
366
00:26:17,989 --> 00:26:19,331
اینجاست
367
00:26:21,634 --> 00:26:23,667
تا وقتی که ماموریتت تموم بشه میتونی اینجا بمونی
368
00:26:23,667 --> 00:26:26,813
اگه لازم شد،دفتر موقتیمون هم هست
369
00:26:27,772 --> 00:26:31,416
کارای خونه چی ؟
370
00:26:32,338 --> 00:26:35,100
مثل غذا ؟
شستن لباسا؟
371
00:26:35,101 --> 00:26:37,748
..آقای چـن بذار صریح بگم که
372
00:26:37,748 --> 00:26:41,431
شما برای انجام ماموریت اینجائید.مفهومه؟
373
00:26:41,431 --> 00:26:43,349
مفهومه
374
00:26:43,656 --> 00:26:45,958
به غیر ما کس دیگه ای اینجا زندگی میکنه؟
375
00:26:47,416 --> 00:26:49,641
.اون مافوقمه
376
00:26:50,179 --> 00:26:51,560
سروان
377
00:26:53,939 --> 00:26:56,586
ایشون سروان لی هستند
378
00:26:56,586 --> 00:26:58,964
من چـن ژیلونگ هستم ،ممنون بخاطر توجهتون
379
00:26:58,965 --> 00:27:01,497
خواهش میکنم،از ملاقات باهاتون خیلی خوشبختم
380
00:27:01,497 --> 00:27:04,451
من امنیت شمارو تضمین میکنم -
ممنون -
381
00:27:05,027 --> 00:27:09,439
لو ژی وای،وقتی توی شهرک چینی ها
.توی آمریکا بود مشهور شد
382
00:27:09,439 --> 00:27:12,853
دوسال پیش اون و آدمش برای تجارت به مرکزشهر برگشتند
383
00:27:12,854 --> 00:27:16,422
اغلب اوقات توی مرکز شهر زندگی میکنند
.بدون هیچ سابقه جنایی ای
384
00:27:16,422 --> 00:27:20,757
..اما ممکنه در پرونده ی قتل
385
00:27:20,757 --> 00:27:23,289
برادر کان و ارسال ایمیل های تهدیدآمیز
به میلیونرهای هنگ کنگ دست داشته باشن
386
00:27:24,671 --> 00:27:26,435
"لو ژی وای"
"لو ژی وای"
387
00:27:26,704 --> 00:27:28,852
سانی ،اون یکی از افراد من بود
388
00:27:29,275 --> 00:27:31,922
شما که دیگه باید بدونید،ما مثل برادر بودیم
389
00:27:31,922 --> 00:27:35,835
اما از وقتی که از آمریکا برگشته
.تماسی باهمدیگه نداشتیم
390
00:27:35,989 --> 00:27:38,367
پس تو بودی که اونو گمراه کردی
.که رفته توو کارای خلاف
391
00:27:38,368 --> 00:27:40,286
مثل اینکه شما توی جرم های اون
بصورت غیر مستقیم دست داری
392
00:27:40,286 --> 00:27:42,204
چِرت نگو جیگر،باشه؟
393
00:27:42,473 --> 00:27:46,386
ژیلونگ،نقشه ت چیه؟
394
00:27:46,770 --> 00:27:50,990
خیلی ساده،من برا شام دعوتش میکنم
.با همدیگه حرف میزنیم
395
00:27:51,298 --> 00:27:52,909
بعدش چی؟
396
00:27:53,178 --> 00:27:54,827
من از کجا بدونم؟
397
00:27:54,827 --> 00:27:57,205
.بعد اینکه دعوتش کردم میفهمم
398
00:27:57,206 --> 00:27:59,814
.من مرتبا شما رو در جریان میذارم
399
00:27:59,815 --> 00:28:01,071
این چجور نقشه ایه؟
400
00:28:01,081 --> 00:28:03,805
من همیشه کارامو اینجوری انجام میدم؟مشکلیه؟
401
00:28:03,805 --> 00:28:05,800
..تو همیشه کاراتو اینجوری انجام میدی
402
00:28:05,800 --> 00:28:08,370
این به این معنی نیست که تو خودت نمیدونی
چیکار باید بکنی ؟
403
00:28:08,371 --> 00:28:10,289
تو میدونی ؟بهم بگو
404
00:28:10,635 --> 00:28:14,126
قربان،من فکر میکنم ما یه نفرو باید
بفرستیم که حین عملیات مراقبش باشه
405
00:28:14,126 --> 00:28:16,044
توی این پرونده اون اصلا مناسب نیست
406
00:28:16,044 --> 00:28:17,070
.نیازی نیست واسه من بِپا بذارید
407
00:28:17,080 --> 00:28:19,842
بهت که گفتم من کاریو که فکر میکنم درسته
.انجام میدم
408
00:28:21,186 --> 00:28:23,679
چند وقته که پلیسی ؟ -
هشت سال -
409
00:28:23,680 --> 00:28:25,943
..منظورم یه پلیس رسمیه نه پلیسی
410
00:28:25,943 --> 00:28:28,590
.که کسی نمیدونه پلیسه
411
00:28:38,873 --> 00:28:40,215
.فراموشش کن
412
00:28:41,405 --> 00:28:44,052
.من این کارو به روش خودم انجام میدم
413
00:28:44,052 --> 00:28:46,545
.برامم مهم نیست شما چیکار میکنید
414
00:28:46,738 --> 00:28:48,694
چن ژیلونگ -
میرم یخورده استراحت کنم -
415
00:28:48,695 --> 00:28:50,613
چطور میتونی اینجوری رفتار کنی؟
416
00:29:41,143 --> 00:29:42,485
خوش آمدید
417
00:29:43,291 --> 00:29:44,633
برو اونور
418
00:29:49,814 --> 00:29:51,578
رفیق این میز قبلا رزرو شده
419
00:29:51,579 --> 00:29:55,108
مگه ما آدم نیستیم؟
ما آدم هستیم یا نیستیم؟
420
00:29:55,300 --> 00:29:57,141
مواد زدی ؟
421
00:29:57,142 --> 00:29:59,060
میدونی اینجا جای کیه
422
00:29:59,060 --> 00:30:02,282
بین غذا خوردن من با غذا خوردن تو زمین تا آسمون اختلافه
423
00:30:02,283 --> 00:30:05,390
تو واسه چیزی که میخوری پول میدی
اما من هیچ وقت اینکارو نمیکنم
424
00:30:05,391 --> 00:30:07,155
برادر داره ازت میپرسه پول داری یا نه
425
00:30:07,156 --> 00:30:09,074
تو چه مرگته آخه؟
426
00:30:12,182 --> 00:30:14,177
من میرم،حله؟
427
00:30:16,901 --> 00:30:18,819
داری چیکار میکنی؟
428
00:30:25,073 --> 00:30:26,876
برادر
429
00:30:30,598 --> 00:30:32,132
برادرِ خوب من، سانی -
فقط بگو سانی -
430
00:30:32,133 --> 00:30:35,010
برادرِ خوب من، سانی -
اصلا هرچی دوس داری صدا کن -
431
00:30:36,353 --> 00:30:40,803
معرفی میکنم،این شریک منه،برادر چِنگ
432
00:30:40,995 --> 00:30:43,181
برادر چنگ
433
00:30:43,451 --> 00:30:44,908
...و اینم
434
00:30:44,909 --> 00:30:48,362
دهن گُشاد،برادر لونگ
برادر لونگ
435
00:30:48,362 --> 00:30:50,587
الحق که این اسم مناسبته
436
00:30:54,424 --> 00:30:56,495
ایشون معلمم،استادم
437
00:30:56,496 --> 00:30:58,414
بهم نگو استاد،ما با هم دوستیم
438
00:30:58,414 --> 00:31:01,138
.بزن اون دست قشنگه رو
439
00:31:01,522 --> 00:31:03,095
اون همه چی بهم یاد داد
440
00:31:03,287 --> 00:31:05,205
توی مبارزه هم کارش حرف نداره
441
00:31:06,241 --> 00:31:09,962
واو،برادر یه مبارز خوبه،بزن دستو
442
00:31:10,845 --> 00:31:13,338
البته الان دیگه اضافه وزن داره و نمیتونه
443
00:31:15,411 --> 00:31:16,753
جدی؟
444
00:31:18,403 --> 00:31:21,549
میدونی،من هنوزم تمرین میکنم
445
00:31:58,037 --> 00:32:00,377
پشتتو به کسی نکن ممکنه
دوباره بهت حمله بشه
446
00:32:00,377 --> 00:32:01,950
من اینو بهت یاد ندادم؟
447
00:32:02,833 --> 00:32:05,250
بیا تا خرخره غذا بخوریم
448
00:32:10,775 --> 00:32:14,112
تقریبا داشتی خفه م میکردی
449
00:32:27,618 --> 00:32:30,380
برادر ژیونگ تورو فرستاده،آره؟
450
00:32:32,644 --> 00:32:34,447
هرچیزی که میخوای میتونی بپرسی
451
00:32:37,325 --> 00:32:39,396
خیلی خُب،رک و پوست کنده میرم سر اصل مطلب
452
00:32:40,241 --> 00:32:42,658
احیانا تو چیزیو که متعلق به برادر ژیونگه رو نداری؟
453
00:32:42,658 --> 00:32:44,576
همین الان یه جواب بهم بده
454
00:32:46,801 --> 00:32:49,218
تو همیشه بدون اینکه فکر کنی،حرف میزنی
455
00:32:49,756 --> 00:32:51,635
همیشه بله قربان گو بودی
456
00:32:53,861 --> 00:32:56,776
.تو حتی نمیدونی قضیه از چه قراره
میدونی؟
457
00:32:58,657 --> 00:33:00,728
البته که نمیدونی
458
00:33:07,213 --> 00:33:08,786
تو الان خیلی رو فرم نیستی
459
00:33:08,939 --> 00:33:10,703
بعدا حرف میزنیم
460
00:33:11,970 --> 00:33:14,156
صبر کن
461
00:33:19,528 --> 00:33:21,369
تو استاد منی
462
00:33:22,560 --> 00:33:23,739
بیا
463
00:33:23,749 --> 00:33:25,206
بیا باهم بنوشیم
464
00:33:26,588 --> 00:33:29,158
اینجوری نوشیدن فایده نداره
465
00:33:29,159 --> 00:33:30,808
بیا توی دیگ بخوریم
466
00:33:30,808 --> 00:33:32,534
آره ،همینه
467
00:33:32,535 --> 00:33:35,450
بیاید توی دیگ بخوریم،خیلی بهتره
468
00:33:36,103 --> 00:33:37,752
بزنید بر بدن
469
00:33:42,894 --> 00:33:45,541
میدونی که من دوس دارم داغ بخورم
470
00:34:09,598 --> 00:34:10,940
اوه،حس ِخوبیه
471
00:34:18,614 --> 00:34:19,956
باید برم دستشویی
472
00:34:30,009 --> 00:34:32,272
فکرشم نکن که فرار کنی -
خفه شو -
473
00:34:32,273 --> 00:34:34,459
سرمونو خوردی
474
00:34:39,064 --> 00:34:42,018
برادر چنگ
475
00:35:20,193 --> 00:35:22,495
کار تو بود،بگیریدش
476
00:35:22,495 --> 00:35:23,914
بگیریدش
477
00:36:09,495 --> 00:36:10,837
بگیریدش
478
00:36:17,552 --> 00:36:18,894
زود تر
479
00:36:19,394 --> 00:36:21,504
برو ،برو
480
00:36:30,443 --> 00:36:31,546
اونجا
481
00:36:31,556 --> 00:36:32,937
شما پسرا برید اونجا
482
00:36:43,066 --> 00:36:44,408
زودتر
483
00:37:50,746 --> 00:37:52,395
بیا بیرون
بیا بیرون
484
00:37:54,045 --> 00:37:55,387
!اگه مَردی بیا بیرون
485
00:37:55,772 --> 00:37:57,306
بیا بیرون
486
00:37:58,112 --> 00:37:59,569
!اگه مَردی بیا بیرون
487
00:38:42,772 --> 00:38:45,687
ماشینو نگه دار
488
00:38:46,800 --> 00:38:48,142
فرار نکن
489
00:38:52,939 --> 00:38:55,241
بیا بیرون -
از ماشین بیا بیرون -
490
00:38:55,241 --> 00:38:57,159
ماشینو نگه دار
491
00:39:14,731 --> 00:39:16,534
زود باشید
492
00:39:18,376 --> 00:39:20,562
بگیریدش
493
00:39:22,827 --> 00:39:24,438
وایسا
494
00:39:27,009 --> 00:39:28,351
وایسا
495
00:39:29,503 --> 00:39:31,114
باهام مبارزه کنید
496
00:39:31,651 --> 00:39:33,032
بیاید اینجا
497
00:39:33,800 --> 00:39:35,296
بیاید جلو
498
00:39:38,864 --> 00:39:41,242
زود باشید
499
00:39:41,627 --> 00:39:42,969
زود باشید بیاید جلو
500
00:39:47,228 --> 00:39:49,721
بیاید جلو -
ترسو های عوضی،ساکت
501
00:39:51,103 --> 00:39:53,443
واقعا رئیس ژیونگ تورو فرستاده که منو بکُشی؟
502
00:39:53,904 --> 00:39:55,361
حقیقت داره؟
503
00:39:55,362 --> 00:39:58,354
تو اینجایی که منو بکُشی فقط بخاطر دستور اون؟ -
اینا همش حرف چرته -
504
00:39:58,355 --> 00:40:00,043
به من گوش کن
505
00:40:00,043 --> 00:40:01,539
اینقدر چرت نگو تا بهت بگم
506
00:40:01,539 --> 00:40:02,680
منم میخوام بدونم این کار کی بوده
507
00:40:02,690 --> 00:40:05,452
کار خودت..کار خودت بود
508
00:40:05,453 --> 00:40:07,793
چرا ،چرا ؟
بهم بگو چرا؟
509
00:40:13,241 --> 00:40:14,622
تمومش کنید
510
00:40:16,771 --> 00:40:19,648
وارد مهلکه نشو
پلیس بزودی میرسه
511
00:40:20,493 --> 00:40:23,063
تکرار میکنم هیچ اقدامی نکن
512
00:40:24,790 --> 00:40:26,132
تمومش کنید
513
00:40:26,747 --> 00:40:28,933
همشیره ،تو دیگه کی هستی!؟
514
00:40:39,600 --> 00:40:40,981
پلیس
515
00:41:07,914 --> 00:41:09,525
همه بخوابند رو زمین
516
00:41:10,715 --> 00:41:13,055
تکون نخورید
تکون نخورید
517
00:41:16,010 --> 00:41:19,041
همه دستا بالای سر
518
00:41:19,041 --> 00:41:20,997
تو ،گفتم تکون نخور
519
00:41:35,884 --> 00:41:37,572
برو اونجا
520
00:41:37,841 --> 00:41:39,874
بلند شو
521
00:41:39,874 --> 00:41:41,370
اسم؟
522
00:41:41,639 --> 00:41:43,288
شماره تماس
523
00:41:43,558 --> 00:41:45,591
همون جا بمون،شماره تماس
524
00:41:48,315 --> 00:41:51,000
افسر لطفا دستگاه تصفیه هوا رو خاموش کنید
525
00:41:51,730 --> 00:41:53,878
و یه حوله هم بهم بدید
526
00:41:53,878 --> 00:41:56,064
میترسم سرما بخورم
527
00:41:56,295 --> 00:41:59,057
درجه دما رو بیار پایین تر
528
00:42:08,880 --> 00:42:10,798
..دوباره میپرسم
529
00:42:10,913 --> 00:42:13,215
با کسی که مُرده چه رابطه ای داشتی؟
530
00:42:13,714 --> 00:42:15,824
شریکم بود
531
00:42:15,824 --> 00:42:18,241
بدجور ناراحتم
532
00:42:18,625 --> 00:42:20,274
لطفا کمکم کنید
533
00:42:20,275 --> 00:42:22,193
لطفا
534
00:42:22,577 --> 00:42:23,564
خیلی خب
535
00:42:23,574 --> 00:42:25,377
.اگه اینقدر مصممی پس همکاری کن
536
00:42:25,378 --> 00:42:26,951
..اگه دوباره دروغ بگی
537
00:42:26,951 --> 00:42:29,790
ما هم دوباره همون سوال و ازت میپرسیم
538
00:42:29,790 --> 00:42:31,478
..اما فراموش نکن
539
00:42:31,478 --> 00:42:33,588
.که تو اینجا مثل یه یخ،یخ میزنی
540
00:42:39,267 --> 00:42:41,146
.من بهتون حقیقتو میگم
541
00:42:41,147 --> 00:42:43,487
.اما حقیقت اینه که من خودمم خبر ندارم
542
00:42:43,487 --> 00:42:44,829
چیزی نمیدونم
543
00:42:44,830 --> 00:42:46,748
یکی از دوستام امشب کشته شد
544
00:42:46,748 --> 00:42:49,318
میتونید بفهمید الان چه احساسی دارم؟
545
00:42:55,880 --> 00:42:58,412
همه این آبها رو بخور
546
00:42:58,604 --> 00:43:00,714
بعد اونو ببرید ازش تست ادرار بگیرید
547
00:43:00,714 --> 00:43:02,632
تا مشخص شه که معتاد هست یا نه
548
00:43:03,093 --> 00:43:05,318
متاسفم،متاسفم
549
00:43:07,658 --> 00:43:08,943
.نیازی به خوردن اینا نیست
550
00:43:08,944 --> 00:43:10,190
!همین الانم میتونم بشاشم
551
00:43:10,200 --> 00:43:11,542
این لیوان کافیه ؟
552
00:43:16,991 --> 00:43:18,333
ببریدشو ازش تست و بگیرید
553
00:43:27,005 --> 00:43:28,347
!چه ماموریت ساده ای
554
00:43:28,626 --> 00:43:29,729
.من که نمیدونم الانم کجاییم
555
00:43:29,729 --> 00:43:31,954
.الان یکی مُرده و منم رسما یه قاتل شدم
556
00:43:33,316 --> 00:43:34,553
اون نقشه خودشو داره
557
00:43:34,554 --> 00:43:35,618
..برای هر اقدامی
558
00:43:35,618 --> 00:43:36,960
بهتره که باهم صحبت کنید و نقشه رو جلو ببرید
559
00:43:37,422 --> 00:43:38,649
..صدبار تا حالا گفتم
560
00:43:38,659 --> 00:43:39,637
.که اون شلیک کار افراد ما نبود
561
00:43:39,637 --> 00:43:41,018
تو یا مغزت مشکل داره یا
گوشات مشکل دارن
562
00:43:41,536 --> 00:43:42,878
..من فقط گفتم یه نفر بهش شلیک کرد
563
00:43:42,908 --> 00:43:44,250
اونم بدون اینکه به کسی اشاره کنم
564
00:43:44,404 --> 00:43:45,766
تو همش نمیگی که من شنیدم یه نفر بهش شلیک کرد؟
565
00:43:46,687 --> 00:43:48,029
خودت تجزیه تحلیل کن
566
00:43:48,260 --> 00:43:49,602
تو که داخل ساختمون بودی و خبر نداشتی
567
00:43:49,795 --> 00:43:51,137
احتمالا خود سانی از همه چی خبر داره
568
00:43:51,378 --> 00:43:52,586
تو اصلا چرا و به کدوم مدرک اونو بازداشت کردی؟
569
00:43:52,586 --> 00:43:53,228
به کدوم مدرک ؟
570
00:43:53,238 --> 00:43:54,647
مجبور بودی که اونو برا بازجویی بازداشت کنی؟
571
00:43:55,349 --> 00:43:56,375
تو خیلی وقته که از جرم های اون خبر داری
572
00:43:56,375 --> 00:43:57,717
پس توئی که باید علیه اون مدرک جمع کنی
573
00:43:57,843 --> 00:43:59,320
به اندازه ی کافی علیه ش مدرک داریم که بهش اتهام بزنیم؟
574
00:43:59,521 --> 00:44:01,247
برادر هیچ میدونی یه مامور نفوذی بودن یعنی چی؟
575
00:44:01,526 --> 00:44:02,379
..همه اینو میدونند که
576
00:44:02,389 --> 00:44:04,173
نباید مظنون رو قبل گرفتن اطلاعات بازداشت کرد
577
00:44:04,422 --> 00:44:05,966
اون فقط میخواد اطلاعات اونا رو بگیره و بذاره من بمیرم
578
00:44:06,178 --> 00:44:07,520
ژیلونگ لطفا به زبون ماندارین حرف بزن
(به زبان کانتونی صحبت میکرد)
579
00:44:07,693 --> 00:44:09,170
..اون داره میگه که تو میخوای
580
00:44:09,410 --> 00:44:10,752
اونو بعد گرفتن اطلاعات رها کنی تا بمیره
581
00:44:10,791 --> 00:44:11,750
من بذارم اون بمیره؟
582
00:44:11,751 --> 00:44:13,343
تو حتی 12 نفر ریختن روت ،نمُردی
583
00:44:13,583 --> 00:44:14,647
حالا چطور با حرف من میمیری؟
584
00:44:14,647 --> 00:44:16,680
یه چیزیو روشن کن،این تویی که باید با من
همکاری کنی،یا این منم که باید با تو همکاری کنم
585
00:44:17,717 --> 00:44:19,750
قتل توی حوزه ی من اتفاق افتاد
.پس مسئول منم
586
00:44:20,057 --> 00:44:22,061
من با تو همکاری کنم؟
چرا باید باهات همکاری کنم؟
587
00:44:22,263 --> 00:44:23,442
تو یه کند ذهن به درد نخوری
588
00:44:23,443 --> 00:44:25,159
تویی که با من همکاری میکنی
روشن شد احمق؟
589
00:44:25,371 --> 00:44:27,020
چی گفتی ؟اون مغز معیوبت خورده به جایی؟
590
00:44:27,270 --> 00:44:29,197
اول بهتره بری مغزتو تاب گیری کنی
591
00:44:30,167 --> 00:44:31,509
!هرزه ی متکبـر
592
00:44:32,833 --> 00:44:34,175
!جِرت میدم
593
00:44:34,665 --> 00:44:36,007
چـن ژیلونگ
594
00:44:36,008 --> 00:44:38,214
باید ازم معذرت خواهی کنی
595
00:44:38,531 --> 00:44:39,768
دیگه تمومش کنید
596
00:44:39,768 --> 00:44:41,110
من به جرم حمله ازش شکایت میکنم
597
00:44:41,178 --> 00:44:42,492
هرغلطی میخوای بکن
598
00:44:42,492 --> 00:44:43,834
تو هیچ وقت یه پلیس رسمی نمیشی
599
00:44:43,979 --> 00:44:45,456
تو فقط یه آدم لااُبالی هستی
یه تیکه آشغال
600
00:44:45,696 --> 00:44:47,038
کافیه دیگه
601
00:44:47,039 --> 00:44:49,014
گمشو،فقط گمشو -
نرو -
602
00:44:49,254 --> 00:44:51,565
چن ژیلونگ بهت گفتم هیچ وقت
.نمیتونی یه پلیس بشی
603
00:44:52,717 --> 00:44:54,059
.بخاطر اختلاف فرهنگیه
604
00:44:54,520 --> 00:44:57,272
بین یه آدم تحصیل کرده و یه آدم تحصیل نکرده فرق هست
605
00:45:03,422 --> 00:45:04,726
آلونگ
606
00:45:04,726 --> 00:45:06,107
صبر کن بذار نشونت بدم
607
00:45:07,277 --> 00:45:08,619
چیو نشونم بدی؟
608
00:45:10,213 --> 00:45:13,244
اینقدر گوشیو نچرخون،سرم داره گیج میره
609
00:45:13,560 --> 00:45:14,902
منظره ی خوبی بود یا نه؟
610
00:45:15,728 --> 00:45:16,965
.خیلی قشنگه
611
00:45:16,965 --> 00:45:17,962
..مامان یادته
612
00:45:17,963 --> 00:45:19,862
وقتیکه بچه بودم منو روی شونه هات میذاشتی
..و میگفتی
613
00:45:20,140 --> 00:45:22,451
الان میتونی تموم دنیا رو اینجوری ببینی؟
614
00:45:22,691 --> 00:45:23,304
یادته ؟
615
00:45:23,305 --> 00:45:25,933
پسرم تو زنگ زدی که اینو بگی؟
616
00:45:26,691 --> 00:45:28,033
.من نمیتونم با همکار جدیدم بسازم
617
00:45:28,859 --> 00:45:30,930
..تو این دنیا
618
00:45:31,171 --> 00:45:32,686
..اگه نتونی چیزیو تغییر بدی
619
00:45:32,926 --> 00:45:34,374
.باید یه روزی خودتو تغییر بدی
620
00:45:34,585 --> 00:45:35,927
میفهمی چی میگم؟
621
00:45:36,235 --> 00:45:37,932
راه خودتو انتخاب کن
622
00:45:38,173 --> 00:45:39,515
بعدش باید به خودت ایمان داشته باشی
623
00:45:40,005 --> 00:45:41,357
فقط در اینصورته که میتونی کار خودتو جلو ببری
624
00:45:42,412 --> 00:45:44,282
مامان من مثل آدمای لااُبالیم؟
625
00:45:44,781 --> 00:45:46,613
نه،به هیچ وجه،تو پسرمنی
626
00:45:47,496 --> 00:45:48,838
البته ،البته
627
00:45:49,069 --> 00:45:50,411
تو هم فکر میکنی من دیوونه روانیم
628
00:46:06,094 --> 00:46:07,436
صبح بخیر قربان
629
00:46:17,221 --> 00:46:18,563
همه چیزو بردار
630
00:46:30,803 --> 00:46:31,848
..برادر کان
631
00:46:31,848 --> 00:46:33,190
من حتما سانی رو میکُشم
632
00:46:33,536 --> 00:46:34,878
.و انتقامتو میگیرم
633
00:46:58,628 --> 00:46:59,970
!اوه بازم خطا رفت
634
00:47:00,547 --> 00:47:01,889
.متاسفم
635
00:47:05,247 --> 00:47:06,589
از وقتیکه از دانشکده افسری فارغ التحصیل شدم
636
00:47:06,877 --> 00:47:08,219
خیلی وقته که تیراندازی نکردم
637
00:47:09,352 --> 00:47:10,675
با اینکه به اندازه کافی تمرین میکردم
638
00:47:10,676 --> 00:47:12,018
زمانیکه تازه پلیس شده بودم
639
00:47:13,323 --> 00:47:14,665
مهارت تیراندازیم بساط خنده ی بقیه رو فراهم میکرد
640
00:47:15,270 --> 00:47:16,612
میدونی چرا نمیتونی به هدف بزنی؟
641
00:47:18,196 --> 00:47:19,538
چون موقعیت اسلحه گرفتنت درست نیست
642
00:47:20,076 --> 00:47:22,147
اسلحه رو باید محکم بگیری
بدون هیچ لرزشی توی مچ دست
643
00:47:22,733 --> 00:47:25,130
چشم ها باید روی یه خط مستقیم روی هدف قفل شه
و حین تیراندازی نفس توی سینه حبس شه
644
00:47:26,157 --> 00:47:27,499
چرا یه بار دیگه امتحان نمیکنی؟
645
00:47:39,211 --> 00:47:40,553
.من یه تیراندازم
646
00:47:40,746 --> 00:47:42,108
یه دوره کامل رو کنار یه تیم بین المللی گذروندم
647
00:47:43,537 --> 00:47:44,879
فقط یخورده اشتباه میکردم
648
00:47:45,801 --> 00:47:47,143
اما بعدش همیشه به اهداف میزدم
649
00:47:48,650 --> 00:47:50,510
..چطور میتونی کل جنگل رو تصاحب کنی
650
00:47:51,105 --> 00:47:52,553
.اونم وقتیکه تمرکزت فقط رو یه درخته
651
00:47:53,484 --> 00:47:54,826
..تو فقط یه ذره اشتباه نکردی
652
00:47:56,448 --> 00:47:57,790
.تو خیلی اشتباه میکنی
653
00:47:57,925 --> 00:47:59,622
.حداقل من هدف گیری یه نفر رو بهتر کردم
654
00:48:00,083 --> 00:48:01,329
.من مثل تو نیستم
655
00:48:01,330 --> 00:48:02,672
.بدون نقشه ،بدون راه
656
00:48:02,941 --> 00:48:04,283
.و بدتراز همه، بدون هدف
657
00:48:07,277 --> 00:48:08,619
لازم نیست اینقدر بدجنس باشی
658
00:48:09,771 --> 00:48:11,113
حالا نشونم بده چقدر کارت با اسلحه خوبه
659
00:48:29,885 --> 00:48:31,227
میتونی فرار کنی؟
660
00:48:40,867 --> 00:48:42,209
به این حرکت میگن
"خودتو با محیط وفق دادن"
661
00:48:44,033 --> 00:48:45,107
!مراقب باش یه بلایی سرت میادا
662
00:48:45,107 --> 00:48:46,449
!مگر اینکه بلد باشی خودتو وفق بدی
663
00:48:49,816 --> 00:48:51,158
میخوای منو بزنی؟
664
00:48:59,284 --> 00:49:00,626
حالا تویی که یه بلا سرت اومده
665
00:49:00,655 --> 00:49:02,419
کسی اجازه حمل این سلاح رو توی مرکز شهر نداره
666
00:49:03,485 --> 00:49:04,827
تو الان مرتکب یه جرم شدی
667
00:49:04,876 --> 00:49:06,209
این دفعه فقط اینو توقیف میکنم
668
00:49:06,209 --> 00:49:07,551
..دفعه ی بعد که ببینمت
669
00:49:07,609 --> 00:49:08,951
.بازداشتت میکنم
670
00:49:10,420 --> 00:49:11,292
یادت میمونه دیگه؟
671
00:49:11,292 --> 00:49:12,634
اسلحله ـمو بده
672
00:49:12,741 --> 00:49:14,083
بای بای
673
00:49:15,666 --> 00:49:17,008
خائن
674
00:49:21,508 --> 00:49:22,802
برادر ژیونگ
675
00:49:22,803 --> 00:49:24,145
آلونگ
676
00:49:24,606 --> 00:49:25,910
بیا اینجا بشین
677
00:49:25,910 --> 00:49:27,252
بیا بشین
678
00:49:35,147 --> 00:49:36,461
یه نفر شریک منو کُشته
679
00:49:36,461 --> 00:49:37,803
مگه احمقی؟
680
00:49:38,514 --> 00:49:39,856
تو واقعا پیش خودت فکر کردی کار آلونگ بود؟
681
00:49:41,401 --> 00:49:43,165
تو فقط دنبال بهونه ای که اونو بندازی تو دردسر
682
00:49:44,681 --> 00:49:46,023
..اطلاعات ما نشون میده که
683
00:49:46,446 --> 00:49:47,999
قاتل شخصی به اسم"دائوفُنگ"بود
684
00:49:49,401 --> 00:49:51,271
هرچی نباشه شریکش کشُته شده
685
00:49:52,748 --> 00:49:54,138
تو کسیو که مسئول این کاره رو پیدا کن
686
00:49:55,789 --> 00:49:57,736
اینجوری دیگه همه ی این بحثا تموم میشه
687
00:49:59,405 --> 00:50:00,747
بیا این عکس و آدرسش
688
00:50:05,275 --> 00:50:06,617
بهترین کارمو میکنم
689
00:50:08,613 --> 00:50:09,955
...بیاین بعد خوردن این مشروب
690
00:50:10,426 --> 00:50:11,807
دوباره برادرای خوبی بشیم
691
00:50:13,140 --> 00:50:14,482
قبـوله؟
692
00:50:20,919 --> 00:50:22,261
به سلامتی
693
00:50:23,845 --> 00:50:25,187
برادر ژیونگ ،اول من میرم
694
00:50:35,384 --> 00:50:37,110
..دفعه ی آخر سانی خوش شانس بود که
695
00:50:37,292 --> 00:50:38,634
.یه نفر دیگه بجای اون قربانی شد
696
00:50:39,182 --> 00:50:40,822
..من اطلاعات رو به سانی دادم
697
00:50:41,014 --> 00:50:41,925
.الان میدونه کجا پیدات کنه
698
00:50:41,925 --> 00:50:43,066
.اون میاد دنبالت
699
00:50:43,067 --> 00:50:44,409
..برای گرفتن انتقام برادر کان
700
00:50:44,745 --> 00:50:46,087
.این آخرین فرصتته
701
00:50:47,412 --> 00:50:48,754
...بعد اینکه باهاش تصفیه حساب کردی
702
00:50:49,033 --> 00:50:50,375
یه مدت ناپدید شو،باشه؟
703
00:51:15,161 --> 00:51:16,091
اینجا چیکار میکنی؟
704
00:51:16,091 --> 00:51:17,433
کار و شروع کنید
705
00:51:18,633 --> 00:51:19,975
فکر کردی اینجا خونته؟
706
00:51:22,690 --> 00:51:24,032
واقعا شلوغه
707
00:51:33,635 --> 00:51:34,977
خبر جدیدی هست؟
708
00:51:35,265 --> 00:51:37,250
هتل"شونگ فونگ" اتاق 204
709
00:51:38,574 --> 00:51:39,916
از کجا این اطلاعاتو آوردی؟
710
00:51:41,020 --> 00:51:42,362
رئیس ژیونگ بهم داده
711
00:51:43,265 --> 00:51:44,607
خیلی خُب ،بریم سرنخ ها رو دنبال کنیم
712
00:51:47,255 --> 00:51:48,597
سروانـه
713
00:51:48,626 --> 00:51:49,968
بله سروان
714
00:51:50,075 --> 00:51:51,417
.یه سری اطلاعات جدید داریم
715
00:51:52,108 --> 00:51:53,642
و حالا هم میدونیم قاتل کجاست -
هی ،صبر کن -
716
00:51:54,247 --> 00:51:55,589
من ازش خواستم توی تحقیقات کمک کنه
717
00:51:56,405 --> 00:51:57,747
باشه من همین الان میرم و ترتیبشو میدم
718
00:51:58,237 --> 00:51:59,579
به ساختمان مربوطه خبرده
719
00:51:59,609 --> 00:52:01,277
این اطلاعات ممکنه درست نباشه
720
00:52:01,595 --> 00:52:02,506
ممکنه اشتباه کرده باشم
721
00:52:02,506 --> 00:52:03,820
چرا باید اطلاعات قلابی بهم بدی؟
722
00:52:03,820 --> 00:52:05,460
..یه چیزی هست که بین قاتل ها و گانگسترا مشترکه
723
00:52:06,112 --> 00:52:07,454
.اونم لااُوبالی بودنشونه
724
00:52:07,503 --> 00:52:08,692
..پس نتیجه میگیریم که این اطلاعات ممکنه درست باشه
725
00:52:08,692 --> 00:52:10,169
یا هم ممکنه درست نباشه -
دیگه صحبتی نباشه -
726
00:52:10,361 --> 00:52:11,703
.زود باشید،راه بیفتید
727
00:52:12,625 --> 00:52:13,622
خیلی خُب پس منم باهات میام
728
00:52:13,632 --> 00:52:14,974
چرا به من گوش نمیکنی؟
729
00:52:15,982 --> 00:52:17,315
ها،چرا؟
730
00:52:17,315 --> 00:52:18,964
مهم نیست این اطلاعات واقعی باشه یا قلابی
ما باید بریم اونجا
731
00:52:19,157 --> 00:52:20,010
و در مورد اومدنتم،نیازی نیست تو بیای
732
00:52:20,011 --> 00:52:21,353
منظورت از اون حرف چی بود؟
733
00:52:23,195 --> 00:52:24,614
متاسفم ولی تو الان هویت یه پلیس رو نداری
734
00:52:25,190 --> 00:52:26,647
ممکنه دردسر درست شه
پس همینجا منتظر خبرا باش
735
00:52:28,288 --> 00:52:30,474
اینجوری نباش، هرچی نباشه من چندتا پیرهن
.بیشتر از تو پاره کردم
736
00:52:30,974 --> 00:52:32,316
!عجب زنـیه
737
00:53:02,915 --> 00:53:04,257
.مراقب تمام خروجی های ساختمون باشید
738
00:53:13,629 --> 00:53:14,971
گروه اول،از اون طرف
739
00:53:15,173 --> 00:53:16,515
برید
740
00:54:08,417 --> 00:54:10,038
آخه چرا اینقدر احمقی ؟
من که بهت گفتم،نگفتم؟
741
00:54:20,004 --> 00:54:21,346
!اون اونجاست
742
00:56:09,168 --> 00:56:10,510
.شلیک کن
743
00:56:10,530 --> 00:56:11,872
فکر کن
744
00:56:13,782 --> 00:56:15,124
.بهش شلیک کن
745
00:56:19,355 --> 00:56:20,697
.بهش شلیک کن
746
00:56:22,194 --> 00:56:23,536
.ب -ه -ش شل-یک کن
747
00:57:16,004 --> 00:57:17,346
..پس اینجایی
748
00:57:17,577 --> 00:57:18,670
بگیرش
749
00:57:18,670 --> 00:57:20,012
بگیرش دیگه
750
00:57:23,073 --> 00:57:24,415
این لیوان خودته
751
00:57:32,588 --> 00:57:34,420
چیه ؟تو که کارتو خیلی خوب انجام دادی
752
00:57:38,487 --> 00:57:39,829
آره،درسته
753
00:57:40,779 --> 00:57:42,121
.من بهش شلیک کردم
754
00:57:42,698 --> 00:57:44,040
.اونم وسط پیشونیش
755
00:57:44,597 --> 00:57:45,795
!هاا،همیـنه
756
00:57:45,796 --> 00:57:47,532
!خوبه ،کارت خوب بود
757
00:57:48,069 --> 00:57:49,411
پس چِتـه؟
758
00:57:52,069 --> 00:57:53,411
گریه نکن دیگه
759
00:57:54,937 --> 00:57:55,800
باشه
760
00:57:55,800 --> 00:57:57,142
بیا ،بیا یه مسابقه بدیم
761
00:57:57,737 --> 00:57:59,079
بیا ،بیا ،بیا
762
00:58:03,694 --> 00:58:04,854
بیا
763
00:58:04,855 --> 00:58:06,197
نشونت میدم
764
00:58:06,370 --> 00:58:07,751
بیا اینو بگیر،زود باش بهش شلیک کن
765
00:58:07,953 --> 00:58:09,008
بزن به هدف
766
00:58:09,008 --> 00:58:10,907
یه اسلحه دیگه هم داری ؟ -
بیخیال دیگه -
767
00:58:11,070 --> 00:58:12,412
فقط یه تفنگ بادیه ،بجُنب
768
00:58:13,113 --> 00:58:14,206
داری چه غلطی میکنی ؟
769
00:58:14,207 --> 00:58:16,173
نمیبنی توو چه وضعیتیم؟
770
00:58:17,161 --> 00:58:17,909
..من
771
00:58:17,909 --> 00:58:19,251
تو فقط یه نفرو کُشتی
772
00:58:20,662 --> 00:58:22,004
بذار یه چیزی بهت بگم
773
00:58:22,561 --> 00:58:23,990
اگه اونو نمیکُشتی
774
00:58:24,316 --> 00:58:25,812
آدمای بیشتری میمردن
775
00:58:27,376 --> 00:58:28,718
..اگه من امروز میمردم
776
00:58:28,738 --> 00:58:30,896
الان حال و روزت بهتر بود؟
777
00:58:31,184 --> 00:58:32,450
این حرفا حالتو بهتر نمیکنند؟
778
00:58:32,450 --> 00:58:33,629
بگو
779
00:58:33,630 --> 00:58:34,972
دیگه حرف نزن
780
00:58:35,117 --> 00:58:36,459
تو اصلا نمیفهمی الان چه حسی دارم
781
00:58:36,507 --> 00:58:37,830
چطور میتونی بگی نمیفهمم؟
782
00:58:37,831 --> 00:58:38,876
چطور میتونی همچین چیزی بگی؟
783
00:58:38,877 --> 00:58:40,766
..دارم بهت میگم
784
00:58:41,534 --> 00:58:43,250
توی تمام زندگی کاریت این فقط یه نمونشه
785
00:58:43,970 --> 00:58:45,312
تو باید اینو قبول کنی و باهاش بسازی
786
00:58:45,437 --> 00:58:46,779
میفهمی چی میگم،احمق خان؟
787
00:58:47,500 --> 00:58:48,842
بیا
788
00:58:49,466 --> 00:58:50,703
اینو بگیر
789
00:58:50,703 --> 00:58:52,362
اینو محکم بگیر،بگیرش
790
00:58:55,394 --> 00:58:56,736
هدف اون دایره ی قرمزه
791
00:59:01,130 --> 00:59:02,453
خوبه ،همینه
792
00:59:02,453 --> 00:59:03,795
خوب بود،عالی بود
793
00:59:08,515 --> 00:59:09,857
..یادت باشه
794
00:59:11,297 --> 00:59:13,474
هر روز زندگی یه تجربه ی جدیده
795
00:59:21,128 --> 00:59:22,470
گریه نکن
796
00:59:23,430 --> 00:59:25,386
..چیزهایی رو باید فراموش بشن،فراموش کن
797
00:59:26,999 --> 00:59:28,341
و هیچ وقت بخاطر همچین تجربه ای عذاب نکش
798
00:59:30,845 --> 00:59:32,187
دیگه گریه نکن
799
00:59:33,435 --> 00:59:34,777
..من هنوزم مجبورم
800
00:59:35,296 --> 00:59:36,638
.اسلحه ـتو دوباره توقیف کنم
801
00:59:40,446 --> 00:59:41,788
الحق که خائنی
802
00:59:42,739 --> 00:59:44,081
خائن
803
01:00:06,929 --> 01:00:08,789
تو بودی که اطلاعات اون مرد رو به پلیس دادی؟
804
01:00:09,557 --> 01:00:11,187
یعنی پلیسا هیچ وقت دنبال قاتلها و مجرما نمیگردن ؟
805
01:00:11,696 --> 01:00:13,038
حالت خوبه؟
806
01:00:13,078 --> 01:00:14,420
چرا باید بهت اعتماد کنم؟
807
01:00:16,396 --> 01:00:17,738
میخواستی در مورد این حرف بزنی؟
808
01:00:18,248 --> 01:00:19,590
وقت منو نگیر
809
01:00:22,247 --> 01:00:23,666
هی،دنبال دردسری؟
810
01:00:24,540 --> 01:00:25,902
میدونی بزرگترین اشتباه چیه؟
811
01:00:27,082 --> 01:00:28,559
اون"درستکاری" ای که تو بهم یاد دادی
812
01:00:32,587 --> 01:00:33,824
..برای هرکسی که توی این جامعه زندگی میکنه
813
01:00:33,825 --> 01:00:35,167
کلمه ای ارزشمندتر از"درستکاری"هست؟
814
01:00:36,577 --> 01:00:38,073
این من نبودم که توئه ی حرومزاده رو نجات دادم؟
815
01:00:38,803 --> 01:00:40,145
اگه بخاطر من نبود تو خیلی وقت پیش مُرده بودی
816
01:00:41,210 --> 01:00:43,454
تو این جامعه دیگه حرف درستکاری و نزن
817
01:00:44,155 --> 01:00:45,497
..من تقریبا مطمئنم که
818
01:00:46,006 --> 01:00:47,454
رئیس ژیونگ یکی از آدمای برادر کان
.رو فرستاد تا منو بکُشه
819
01:00:47,857 --> 01:00:49,199
بعدشم از تو خواست که اون قاتل و بکُشی
820
01:00:49,948 --> 01:00:52,365
مهم نیست چند نفرو میکُشه
.لذت میبره از این کارش
821
01:00:53,680 --> 01:00:55,022
...چن ژیلونگ
822
01:00:55,742 --> 01:00:57,084
.تو هیچ وقت نمیتونی یه رئیس بشی
823
01:00:59,185 --> 01:01:00,527
!این سطح زندگی توئه
824
01:01:03,473 --> 01:01:04,815
من بهت تضمین میدم کسی جرات
.نکنه چپ چپ نگات کنه
825
01:01:09,583 --> 01:01:10,925
.دارم در مورد شراکت صحبت میکنم
826
01:01:12,930 --> 01:01:14,272
..تو به من کمک میکنی
827
01:01:16,057 --> 01:01:17,399
.منم جایگاه بالاتری بهت میدم
828
01:01:18,340 --> 01:01:19,682
میتونی بهم اعتماد کنی
829
01:01:20,028 --> 01:01:21,370
.بهش فکر کن
830
01:01:28,853 --> 01:01:30,205
این همون چیزیه که رئیس ژیونگ بدجور دنبالشه؟
831
01:01:33,476 --> 01:01:35,403
این اطلاعات به قیمت مرگ چهارنفر از
.جمله برادر کان بدست اومده
832
01:01:36,459 --> 01:01:37,801
تو الان نمیتونی بهشون نگاه کنی
833
01:01:39,173 --> 01:01:40,515
حالا این لیست به چه دردی میخوره؟
834
01:01:41,264 --> 01:01:43,019
تمام فعالیت های غیرقانونی ای که میلیونرها از افشاشون
.برای عموم وحشت دارن
835
01:01:44,075 --> 01:01:45,571
اونها هرمقدار پولی که ازشون بخوایم رو بهمون میدن
836
01:01:46,511 --> 01:01:47,853
تمام کارهای غیرقانونی ای که
.انجام دادن توی این لیست هست
837
01:01:48,641 --> 01:01:50,559
حالا اگه من بخوام براشون ایمیل تهدیدآمیز
بفرستم جرات اینو دارن که به پلیس بگن؟
838
01:01:52,189 --> 01:01:53,531
!به این میگن یه نقشه ی خوب
839
01:01:53,810 --> 01:01:55,152
.گفتنش آسونتر از انجام دادنشه
840
01:01:55,652 --> 01:01:56,994
تو قبلا اینکارو کردی ؟
841
01:01:58,012 --> 01:01:59,354
البته که اینکارو کردم
842
01:02:00,323 --> 01:02:01,665
اینجا رو نگاه کن
843
01:02:03,105 --> 01:02:04,447
.ثروت زیادی بدست اُوردم
844
01:02:05,445 --> 01:02:07,037
و در حال حاضر یه تاجر قانونی م
845
01:02:07,632 --> 01:02:10,058
هیچ کس هم نمیدونه پشت این فعالیت های
.قانونی دارم چیکار میکنم
846
01:02:11,258 --> 01:02:12,600
...به جز تو
847
01:02:13,397 --> 01:02:14,739
.و تو
848
01:02:17,416 --> 01:02:19,583
من این رازو با خودم به گور میبرم
.تو هم اینکارو بکن
849
01:02:20,188 --> 01:02:21,684
بیاین برای بدست اوردن ثروت با هم متحد باشیم
850
01:02:28,322 --> 01:02:30,365
..اگه بفهمم که یه کاسه ای زیر نیم کاسته
851
01:02:32,226 --> 01:02:33,568
..تمام اعضای خانواده ت
852
01:02:34,144 --> 01:02:35,860
.خواهند مُرد
853
01:02:38,767 --> 01:02:39,639
چیکار باید بکنم؟
854
01:02:39,640 --> 01:02:41,462
رئیس ژیونگ تورو فرستاده تا این لیستو
.براش پیدا کنی
855
01:02:41,865 --> 01:02:43,581
من یه قسمتی از این لیستو بهت میدم
.که بتونی براش ببری
856
01:02:44,004 --> 01:02:45,816
اینجوری اون میتونه به افرادی که توی این
قسمت از لیست هستند ایمیل تهدیدآمیز بفرسته
857
01:02:46,191 --> 01:02:47,658
ما هم پولی که از بقیه لیست عایدمون میشه
.رو بین همدیگه تقسیم میکنیم
858
01:02:47,947 --> 01:02:49,289
.اگرم دستمون رو شد
859
01:02:49,347 --> 01:02:50,689
ما میتونیم رئیس ژیونگ رو متهم کنیم
860
01:02:50,834 --> 01:02:52,330
بعد از اون خیلی آروم و بی دغدغه کارمونو ادامه میدیم
861
01:02:52,800 --> 01:02:54,142
فردا بیا تا اطلاعاتو بهت بدم
862
01:02:57,932 --> 01:03:00,051
مادرت میدونه که تو یه مامور نفوذی هستی؟
863
01:03:05,212 --> 01:03:06,717
..اولش فکر میکردم نمیدونه
864
01:03:07,216 --> 01:03:08,558
.اما ظاهرا زرنگ تر از این حرفا بود
865
01:03:10,679 --> 01:03:12,405
رابطه ی مادر و پسری ما خیلی قویه
866
01:03:13,441 --> 01:03:14,448
..ما
867
01:03:14,449 --> 01:03:15,791
.مثل دوتا دوست میمونیم
868
01:03:16,616 --> 01:03:18,160
این تاتو رو میبینی ؟
869
01:03:18,995 --> 01:03:20,568
.اینو مخصوص مامانم زدم
870
01:03:21,393 --> 01:03:22,735
..این تاتو یه سمبلیه برای
871
01:03:22,793 --> 01:03:24,135
.مراقبت از اون
872
01:03:27,513 --> 01:03:28,855
چرا اینقدر تاتو داری ؟
873
01:03:29,853 --> 01:03:31,195
میدونی من قرار بود مثل گانگسترا باشم
874
01:03:32,318 --> 01:03:34,121
..اگه شبیه گانگسترا نباشم
875
01:03:34,313 --> 01:03:35,655
چطور میتونم مثل گانگسترا رفتار کنم؟
876
01:03:35,857 --> 01:03:37,669
.من یه زندگی گانگستری دارم
877
01:03:37,910 --> 01:03:39,252
من مثل رئیس گانگسترام
878
01:03:40,164 --> 01:03:41,909
..خلاصه اینکه تعداد این تاتوها
879
01:03:42,370 --> 01:03:43,712
.خیلی برام مهم نیست
880
01:03:44,164 --> 01:03:45,506
کدومو بیشتر دوست داری؟
881
01:03:46,773 --> 01:03:47,693
اون که روی کمرمه
882
01:03:47,694 --> 01:03:49,036
"بازگشت "
883
01:03:49,113 --> 01:03:51,079
تو از کجا میدونی؟کی دیدیش؟
884
01:03:52,240 --> 01:03:53,765
.من همه چیزو در موردت میدونم
885
01:03:54,609 --> 01:03:56,728
تو حتی در مورد تاتوها هم میدونی؟
886
01:03:58,014 --> 01:03:59,730
اما "بازگشت"چه معنی ای میده ؟
887
01:03:59,971 --> 01:04:01,313
.اینکه دوباره یه پلیس بشم
888
01:04:05,170 --> 01:04:06,512
..با وجود این همه تاتو روی بدنت
889
01:04:06,580 --> 01:04:08,325
توی هنگ کنگ اجازه میدن دوباره پلیس بشی؟
890
01:04:10,925 --> 01:04:12,267
.سوال غیرمعقولیه
(تو ایران سوال معقولیه)
891
01:04:12,700 --> 01:04:15,011
..وقتیکه این تاتوها رو داری
892
01:04:16,536 --> 01:04:17,878
..اگه یه روزی این هدفو فراموش کردی
893
01:04:19,116 --> 01:04:20,593
هنوزم شانس اینو داری که یه پلیس بشی؟
894
01:04:20,795 --> 01:04:23,020
وقتی که زمانش رسید من
همه ی تاتوها رو پاک میکنم
895
01:04:23,337 --> 01:04:26,895
.همه رو با لیزر برمیدارم از چیزی هم نمیترسم
896
01:04:26,924 --> 01:04:29,043
.چی مهمتر از اینه که دوباره یه پلیس بشم
897
01:04:29,418 --> 01:04:32,266
بعد اینکه پلیس شدی چیکار میخوای بکنی؟
898
01:04:32,766 --> 01:04:34,108
معلومه دیگه،تبهکارا رو دستگیر کنم
899
01:04:34,818 --> 01:04:36,160
تو چی؟
900
01:04:36,314 --> 01:04:38,213
.البته که منم تبهکارا رو دستگیر میکنم
901
01:04:39,998 --> 01:04:41,340
.ما جفتمون تبهکارا رو دستگیر میکنیم
902
01:04:42,002 --> 01:04:43,392
زودتر از چیزی که فکرشو بکنی
903
01:04:52,333 --> 01:04:53,973
خیلی سریع اطلاعاتو بردار و بیا بیرون
904
01:05:15,324 --> 01:05:16,897
..چن ژیلونگ فکر میکرد من بیهوشم
905
01:05:18,173 --> 01:05:19,803
اما من خیلی واضح شنیدم که اون داشت
.با یه پلیس حرف میزد
906
01:05:23,468 --> 01:05:24,858
.چن ژیلونگ یه مامور نفوذیـه
907
01:05:26,738 --> 01:05:28,838
..چن ژیلونگ فکر میکرد من بیهوشم
908
01:05:29,501 --> 01:05:32,014
اما من خیلی واضح شنیدم که اون داشت
.با یه پلیس حرف میزد
909
01:05:32,848 --> 01:05:34,257
.چن ژیلونگ یه مامور نفوذیـه
910
01:05:35,170 --> 01:05:36,992
..چن ژیلونگ فکر میکرد من بیهوشم
911
01:05:37,846 --> 01:05:40,349
اما من خیلی واضح شنیدم که اون داشت
.با یه پلیس حرف میزد
912
01:05:41,232 --> 01:05:42,805
.چن ژیلونگ یه مامور نفوذیـه
913
01:06:16,232 --> 01:06:17,632
ما نمیذاریم هیچ کدومشون قسر در برن
914
01:06:18,333 --> 01:06:19,675
به اندازه ی کافی ازشون مدرک داریم
915
01:06:20,366 --> 01:06:21,708
اونا باید بازداشت بشن تا
.عدالت در موردشون اجرا بشه
916
01:06:23,512 --> 01:06:24,854
.نیازی نیست تو کاری بکنی
917
01:06:25,843 --> 01:06:27,185
.فقط یه جایی قایم شو
918
01:06:27,531 --> 01:06:28,873
.بعدا میام پیدات میکنم
919
01:06:51,261 --> 01:06:52,095
..چن ژیلونگ
920
01:06:52,096 --> 01:06:53,621
چطوری تونستی بعد دزدی
اینقدر بزنیش تا بره توو کما؟
921
01:06:53,851 --> 01:06:55,193
.حالا خانواده ی اون ازت شکایت کردن
922
01:06:55,242 --> 01:06:56,306
.متاسفم قربان
923
01:06:56,307 --> 01:06:57,995
تحصیلاتت اصلا کافی نیستن و تو حتی
.نمیتونی یه کلمه انگلیسی حرف بزنی
924
01:06:58,609 --> 01:07:00,613
تنها چیزی که بلدی مبارزه کردنه
معلوم نیست گلادیاتوری یا یه پلیس
925
01:07:00,901 --> 01:07:02,263
..قربان یه پلیس باید بدونه چطور انگلیسی حرف بزنه
926
01:07:02,417 --> 01:07:03,759
یا اینکه چطوری خلافکارا رو دستگیر کنه؟
927
01:07:04,421 --> 01:07:05,255
..چن ژیلونگ
928
01:07:05,256 --> 01:07:06,742
..تنها راهی که میتونم نگهت دارم
929
01:07:06,992 --> 01:07:08,334
.اینه که یه مامور نفوذی بشی
930
01:07:23,739 --> 01:07:25,858
.خیلی خطرناکه دیگه نمیتونم بذارم زنده بمونید
931
01:07:26,262 --> 01:07:27,767
.برادر سانی من هیچ وقت بهت خیانت نکردم
932
01:07:29,782 --> 01:07:31,144
.برادر سانی لطفا حرفمو باور کن
933
01:07:32,285 --> 01:07:33,704
تری بندازشون توو دریا
934
01:07:33,887 --> 01:07:35,229
.برادر سانی
935
01:07:36,333 --> 01:07:37,445
.برادر سانی
936
01:07:37,455 --> 01:07:38,797
.سانی دیوونه شده
937
01:07:39,019 --> 01:07:40,361
اون تمام آدمایی که میشناختو کُشت
938
01:07:40,755 --> 01:07:42,097
من مدارک قتلهای اونو دارم
939
01:07:42,424 --> 01:07:43,766
اونا در ازای امنیتم،میرسونم دست تو
940
01:07:49,723 --> 01:07:50,595
از این طرف
941
01:07:50,596 --> 01:07:51,938
خودم میتونم راه برم
942
01:08:00,639 --> 01:08:01,981
تو رئیس ژیونگ ـی ؟
943
01:08:03,497 --> 01:08:04,964
من میدونم تو یه پلیسی
944
01:08:05,674 --> 01:08:07,611
چرا با سانی همکاری میکنی تا علیه ژیلونگ بشه؟
945
01:08:08,888 --> 01:08:10,240
سوال خوبی بود
946
01:08:11,257 --> 01:08:12,599
اون دوتا آدمای باهوشین
947
01:08:13,079 --> 01:08:15,102
البته که میخواستم همدیگرو بکُشن
948
01:08:15,592 --> 01:08:16,934
تو آدم ِخودسر ِبی احساسی
949
01:08:18,345 --> 01:08:19,687
اونا فقط بخاطر تو میمیرن
950
01:08:20,292 --> 01:08:22,536
همه چیز داره طبق برنامه پیش میره
951
01:08:26,450 --> 01:08:28,118
.من میدونم که آلونگ یه پلیسه
952
01:08:29,903 --> 01:08:31,850
من رفته بودم عیادت یکی از برادرای کوچیکش
953
01:08:32,138 --> 01:08:33,442
..اون بهم گفت
954
01:08:33,452 --> 01:08:35,178
..چن ژیلونگ فکر میکرد من بیهوشم
955
01:08:35,524 --> 01:08:37,873
اما من خیلی واضح شنیدم که اون داشت
.با یه پلیس حرف میزد
956
01:08:38,517 --> 01:08:40,013
.چن ژیلونگ یه مامور نفوذیـه
957
01:08:40,665 --> 01:08:42,564
اینجا بود که من فهمیدم اون یه مامور نفوذیه
958
01:08:43,504 --> 01:08:44,846
..با خودم شرط بستم
959
01:08:45,442 --> 01:08:46,784
...اگه اون یه پلیسه
960
01:08:47,149 --> 01:08:48,770
..و داره به من کمک میکنه
961
01:08:48,991 --> 01:08:50,794
پس کل دنیا توی دستای من خواهد بود
962
01:08:52,070 --> 01:08:53,681
.مطمئن باش همه چیز طبق نقشه تو پیش نمیره
963
01:08:54,381 --> 01:08:55,819
.اون سرفرصت مناسب تورو دستگیر میکنه
964
01:08:56,175 --> 01:08:57,412
..اگه میخوای دستگیرم کنید دستگیرم کن
965
01:08:57,412 --> 01:08:58,630
وگرنه بذار شاشمونو بکنیم
966
01:08:58,631 --> 01:09:00,338
اصلا چرا از اونجا جُم نمیخوری ؟
میخوای شاشیدن منو ببینی ؟
967
01:09:00,693 --> 01:09:02,035
!بیا نگاه کن
968
01:09:14,054 --> 01:09:15,396
توئه هرزه،چطور جرات میکنی منو بزنی؟
969
01:09:15,426 --> 01:09:16,308
پلیس ،تمومش کنید
970
01:09:16,308 --> 01:09:17,650
تمومش کنید
971
01:09:18,390 --> 01:09:20,145
قربان اون بهم حمله کرد
972
01:09:20,289 --> 01:09:21,286
اینجا رو نگاه کنید من فقط داشتم
.از خودم دفاع میکردم
973
01:09:21,286 --> 01:09:22,369
!من که چیزی نمیبینم
974
01:09:22,370 --> 01:09:23,712
خانم ،شما حالتون خوبه؟
975
01:09:23,857 --> 01:09:25,238
!قربان اون بهم حمله کرد
976
01:09:25,545 --> 01:09:26,887
!تمام بدنم درد میکنه
977
01:09:27,310 --> 01:09:28,048
!واو،بدجوری صدمه دیدی
978
01:09:28,049 --> 01:09:29,008
سریع اونو ببرید درمانگاه
979
01:09:29,008 --> 01:09:29,804
.زود باشید
980
01:09:29,804 --> 01:09:30,772
..هی تو
981
01:09:30,773 --> 01:09:32,115
میخوای چی بگی؟
982
01:09:32,250 --> 01:09:34,177
تمام افرادت رو پلیس بازداشت کرده
983
01:09:34,418 --> 01:09:35,760
!فقط تو موندی
984
01:09:35,799 --> 01:09:36,978
..رئیس ژیونگ
985
01:09:36,988 --> 01:09:38,867
ما به اندازه کافی مدرک علیه تو و
.اعضای باندتون داریم
986
01:09:39,281 --> 01:09:40,834
ما از خیلی از جرائم سازمان یافته تو خبر داریم
987
01:09:41,467 --> 01:09:42,857
لطفا برای تحقیقات بیشتر و بازجویی
.با ما به اداره یلیس بیا
988
01:09:46,158 --> 01:09:48,201
مطمئنم که چن ژیلونگ تمام اطلاعات ما رو بهتون داده
989
01:09:49,256 --> 01:09:50,761
من آماده ی آماده م
990
01:09:51,903 --> 01:09:53,226
..اما اصلا فکرشو نمیکردم
991
01:09:53,227 --> 01:09:54,569
.که قبل بازداشت یه زن بهم حمله کنه
992
01:09:57,563 --> 01:09:58,905
..این تله ی ما بود
993
01:09:59,606 --> 01:10:00,948
.برا دستگیر کردنت
994
01:10:08,324 --> 01:10:09,196
ببریدش
995
01:10:09,197 --> 01:10:10,539
اوه وایسا
996
01:10:10,866 --> 01:10:12,208
افسر ژانگ
997
01:10:13,274 --> 01:10:15,470
!به نظر میرسه خونه ی زیردستت یه خبرایی باشه
998
01:10:16,621 --> 01:10:17,963
راه بیفت
999
01:10:22,703 --> 01:10:24,544
..اگر بفهمم کاسه ای زیر نیم کاسته
1000
01:10:24,899 --> 01:10:26,587
.تمام اعضای خانواده ت خواهند مُرد
1001
01:10:33,158 --> 01:10:34,606
میدونی پسرت جاسوسه؟
1002
01:10:37,014 --> 01:10:38,356
میدونی برا جاسوسا چه اتفاقی میفته ؟
1003
01:10:42,318 --> 01:10:43,660
...سانی
1004
01:10:44,131 --> 01:10:45,665
اون تنها پسرمه
1005
01:10:46,951 --> 01:10:49,070
اون هیچ وقت باهوش نبود و
همیشه دردسر درست میکرد
1006
01:10:49,732 --> 01:10:52,523
.برای تمام اشتباهات اون ،منم که مسئولم
1007
01:10:56,916 --> 01:10:58,258
.باشه پس تاوانشو بده
1008
01:10:58,413 --> 01:10:59,679
.این پسر خودته که تورو توی این وضعیت انداخت
1009
01:10:59,679 --> 01:11:01,021
.البته که تاوانشو میدم
1010
01:11:01,674 --> 01:11:03,016
..باشه اما بهت هشدار میدم
1011
01:11:03,353 --> 01:11:04,964
..اگه به پسرم صدمه ای بزنی
1012
01:11:05,117 --> 01:11:06,191
.ما جفتمون خواهیم مُرد
1013
01:11:06,201 --> 01:11:07,889
.من تا سرحد مرگ میزنمت
1014
01:11:10,249 --> 01:11:11,591
.اون کسی که به من وفاداری و یاد داد
1015
01:11:11,611 --> 01:11:12,953
.اون تنها کسی بود که بهش اعتماد داشتم
1016
01:11:13,376 --> 01:11:14,718
اما الان بهم خیانت کرد
1017
01:11:28,205 --> 01:11:29,116
.سانی
1018
01:11:31,313 --> 01:11:34,871
پسرم به غیر من هیچکس و نداره
1019
01:11:37,125 --> 01:11:39,695
من تاوانشو میدم،باهاش کاری نداشته باش
1020
01:11:51,427 --> 01:11:52,520
مامان خوب میشی
1021
01:11:52,520 --> 01:11:53,862
همه چی درست میشه
1022
01:11:54,745 --> 01:11:56,087
من میتونم تحمل کنم
1023
01:11:59,541 --> 01:12:01,871
مامان خوب میشی
1024
01:12:01,930 --> 01:12:03,455
همه چی درست میشه
1025
01:12:04,356 --> 01:12:05,698
مامان خوب میشی
1026
01:12:34,187 --> 01:12:35,529
ژیلونگ آروم باش
1027
01:12:35,645 --> 01:12:36,959
میدونم اتفاقی که برای مادرت افتاد
.چقدر برات دردناکه
1028
01:12:36,959 --> 01:12:38,033
.دیوونگی نکن
1029
01:12:38,033 --> 01:12:39,634
الان دیگه میتونی درخواست انتصاب مجدد بدی
1030
01:12:40,162 --> 01:12:41,504
تو ماموریتت رو انجام دادی
1031
01:12:42,014 --> 01:12:43,356
.الان وقت بی پروا شدن نیست
1032
01:12:43,462 --> 01:12:44,804
یه قدم اشتباه تمام زحمات
این8سالت رو از بین میبره
1033
01:12:45,716 --> 01:12:47,327
چن ژیلونگ ما خیلی وقت نیست باهم کار میکنیم
1034
01:12:47,884 --> 01:12:49,457
اما میدونم که بخاطر بی عدالتی
.رنج زیادی کشیدی
1035
01:12:50,416 --> 01:12:51,595
و این رنج و تحمل کردی
1036
01:12:51,596 --> 01:12:52,938
تو الان فرصت اینو داری که یه پلیس بشی
1037
01:12:54,819 --> 01:12:56,161
.چطور میتونی اینقدر بی ملاحظه باشی
1038
01:12:56,363 --> 01:12:57,504
.عدالت برای همه اجرا میشه
1039
01:12:57,504 --> 01:12:58,846
!کافیـه
1040
01:12:59,356 --> 01:13:00,698
اونا مادر منو کتک زدن
1041
01:13:03,442 --> 01:13:04,784
اگه مادر خودت بود چیکار میکردی؟
1042
01:13:18,884 --> 01:13:21,502
افسر ژانگ ،بیمار به هوش اومده
1043
01:13:49,741 --> 01:13:51,083
حرومزاده
1044
01:13:52,149 --> 01:13:53,491
این پول منه
1045
01:13:54,029 --> 01:13:55,371
کجا میخواستی بری، هاا؟
1046
01:13:59,582 --> 01:14:00,867
..وقتی برگشتم تو نبودی
1047
01:14:00,868 --> 01:14:02,210
.برا همین پولو برداشتم
1048
01:14:03,736 --> 01:14:05,078
من میخواستم برم تا آبا از آسیاب بیفته
.و برگردم پیدات کنم
1049
01:14:05,635 --> 01:14:06,977
فکر کردی میخواستم فرار کنم؟
1050
01:14:08,282 --> 01:14:09,701
فکر کردی این پول و فقط واسه خودم میخواستم؟
1051
01:14:09,903 --> 01:14:11,245
من آدم قدرنشناسی نیستم
1052
01:14:12,282 --> 01:14:14,229
من همیشه هرکاری در توانم بود برات میکردم
1053
01:14:15,591 --> 01:14:16,789
چرا همیشه بهم شک داری ؟
1054
01:14:16,790 --> 01:14:18,132
.شنیدم که تو به پلیس زنگ زدی
1055
01:14:18,919 --> 01:14:20,415
بهشون گفتی که علیه من مدرک داری
1056
01:14:23,437 --> 01:14:24,779
حرومزداه
1057
01:14:25,145 --> 01:14:26,487
چطور میتونی همچین چیزی بگی
1058
01:14:27,725 --> 01:14:29,182
تو هیچ وقت بهم اعتماد نداشتی
1059
01:14:29,355 --> 01:14:30,697
همیشه از من یه احمق میساختی
1060
01:14:30,995 --> 01:14:32,222
چطور میتونم بهت اعتماد کنم
1061
01:14:32,223 --> 01:14:33,460
چطور میتونم خیانتتو فراموش کنم؟
1062
01:14:33,461 --> 01:14:34,362
..آشغال
1063
01:14:34,362 --> 01:14:35,704
..لطفا بهم اعتماد کن،ما هنوز برادریم
1064
01:14:35,859 --> 01:14:37,201
.و منم هیچ وقت بهت خیانت نمیکنم
1065
01:14:37,201 --> 01:14:38,706
.ما برای یه مدت طولانی توی آمریکا باهم کار میکردیم
1066
01:14:39,081 --> 01:14:40,423
.برای سه سال تمام
1067
01:14:40,913 --> 01:14:42,255
حتی اگه جدا بشیم بازهم باهم دوستیم
1068
01:14:43,762 --> 01:14:45,104
بهم اعتماد کن
1069
01:14:46,544 --> 01:14:47,886
.هنوزم میتونیم باهم کار کنیم
1070
01:14:49,143 --> 01:14:50,485
..تو بذار من زنده بمونم منم
1071
01:14:50,649 --> 01:14:51,991
!تو میخوای منو بکُشی
1072
01:14:53,690 --> 01:14:54,764
..پست فطرت
1073
01:14:54,774 --> 01:14:56,116
تو حتی از یه حیوون هم پَست تری
1074
01:14:56,231 --> 01:14:57,573
..ما برادریم
1075
01:14:57,661 --> 01:14:59,003
..و من بهت کمک کردم خیلی ها رو بکُشی
1076
01:14:59,205 --> 01:15:01,257
.نمیتونی از این قضیه قسر در ری
1077
01:15:01,728 --> 01:15:03,070
.پس بذار اول کار تو رو تموم کنم
1078
01:15:11,444 --> 01:15:12,930
.تو هیچی نیستی،شرم میکنم که برادر تو بودم
1079
01:15:23,328 --> 01:15:25,073
منو مقصر ندون،تو کسی بودی
.که اول بهم خیانت کردی
1080
01:15:26,215 --> 01:15:27,557
!حرومـزاده
1081
01:15:27,769 --> 01:15:29,073
..تو هرکاری که میخواستی میتونستی با من بکنی
1082
01:15:29,074 --> 01:15:30,013
.اما چطور جرات کردی دست به مادرم بزنی
1083
01:15:30,014 --> 01:15:31,203
.تو خودت مادرتو درگیر کردی
1084
01:15:31,203 --> 01:15:32,277
به من ربطی نداشت
1085
01:15:32,277 --> 01:15:34,463
تو بهم وفادار نبودی،حتی یه ذره
1086
01:15:34,464 --> 01:15:35,806
تو از وفاداری چی حالیت میشه؟
1087
01:15:42,934 --> 01:15:44,276
حرکت کن،حرکت کن
1088
01:17:06,200 --> 01:17:07,542
برید کنار
1089
01:25:31,735 --> 01:25:33,077
چن ژیلونگ
1090
01:25:33,606 --> 01:25:34,958
..تو این همه مدت یه نفوذی بودی
1091
01:25:35,227 --> 01:25:36,569
پس میخوای دوباره پلیس شی ؟
1092
01:25:36,675 --> 01:25:38,017
میتونی منو دستگیر کنی ؟
1093
01:25:38,593 --> 01:25:39,935
.تو حتی نمیتونی منو شکست بدی
1094
01:25:40,934 --> 01:25:42,276
.تو یه بازنده ی به تمام معنایی
1095
01:27:14,693 --> 01:27:16,975
برادر،هنوز خیلی چیزا مونده تا یاد بگیری
1096
01:28:35,792 --> 01:28:37,134
6مـاه بعد
1097
01:28:38,526 --> 01:28:39,868
ببخشید دوباره دیر شد
1098
01:28:39,878 --> 01:28:41,220
.رفته بودم قسط خونه رو بدم
1099
01:28:41,950 --> 01:28:43,158
.این درخواست انتصاب مجددتـه
1100
01:28:43,158 --> 01:28:44,500
نتیجه چی شد؟
1101
01:28:44,635 --> 01:28:45,613
مافوقم قبول نکرد
1102
01:28:45,614 --> 01:28:46,956
اشتباه نمیکنی ؟
1103
01:28:47,120 --> 01:28:48,462
.بابا من رفتم کلاس انگلیسی
1104
01:28:48,702 --> 01:28:50,044
..به عنوان نیروی پلیس هنگ کنگ"
1105
01:28:50,112 --> 01:28:53,162
بهتون اطمینان میدیم بواسطه ی قوانین و مقررات
".صلح و امنیت را در جامعه برقرار کنیم
1106
01:28:53,824 --> 01:28:55,166
الان من دیگه قانون و از بَرم
1107
01:28:55,369 --> 01:28:56,711
مارو مسخره کردی؟
1108
01:28:56,913 --> 01:28:58,572
.انگلیسی خیلی برا یه پلیس ضروری نیست
1109
01:28:58,812 --> 01:29:00,154
.ما همه مون ماندارین صحبت میکنیم
1110
01:29:00,673 --> 01:29:01,939
من بیشتر تلاش میکنم تا با درخواستت موافقت بشه
1111
01:29:01,939 --> 01:29:02,878
..ژانگ ژیان لونگ
1112
01:29:02,879 --> 01:29:04,058
.هی اینجوری اسم منو صدا نکن
1113
01:29:04,059 --> 01:29:04,663
.من هرکاری تونستم کردم
1114
01:29:04,663 --> 01:29:06,754
!باید تا سرحد مرگ بزنمت
1115
01:29:09,565 --> 01:29:10,907
..هی
1116
01:29:16,586 --> 01:29:17,362
..اینجایی
1117
01:29:17,363 --> 01:29:19,492
چیه ؟حالا دیگه کارای خونه رو انجام میدی ؟
1118
01:29:21,410 --> 01:29:22,752
.به مامانم کمک میکنم
1119
01:29:25,180 --> 01:29:26,522
..هنوزم نتونستم
1120
01:29:26,647 --> 01:29:27,989
.به بوی عَرق ت عادت کنم
1121
01:29:34,024 --> 01:29:35,366
!کم کم عادت میکنی
1122
01:29:37,352 --> 01:29:38,694
..من اومدم هنگ کنگ برا یه کاری
1123
01:29:43,452 --> 01:29:44,794
..یه چیزی هست
1124
01:29:46,560 --> 01:29:48,123
.اما مطمئن نیستم که باید بهت بگم یا نه
1125
01:29:48,411 --> 01:29:49,753
بگو
1126
01:29:52,306 --> 01:29:53,648
..توی اداره ی پلیس جایی برای تو نیست
1127
01:29:54,579 --> 01:29:55,921
چی گفتی ؟
1128
01:29:56,852 --> 01:29:58,194
.جای تورو به من دادن
1129
01:29:58,377 --> 01:29:59,719
چی ؟
1130
01:30:04,813 --> 01:30:06,155
.بابا شوخی کردم
1131
01:30:07,384 --> 01:30:09,024
.افسر چِن ،ترفیع ت رو بهت تبریک میگم
1132
01:30:13,244 --> 01:30:14,586
.هورا من ترفیع گرفتم
1133
01:30:20,803 --> 01:30:22,145
.ممنون
1134
01:30:23,354 --> 01:30:24,236
.ممنون
1135
01:30:24,237 --> 01:30:25,599
.حالا دیگه رویات به حقیقت پیوسته
1136
01:30:30,030 --> 01:30:31,564
.من میرم به مامانت کمک میکنم
1137
01:30:35,651 --> 01:30:36,993
"ژینگ فانگ"
1138
01:30:44,619 --> 01:30:46,690
من یه نفرو میخوام که وقتی میرم
.دنبال تبهکارا هوامو داشته باشه
1139
01:30:53,069 --> 01:30:54,929
هی مامانت میخواد بدونه که سُس خریدی یا نه
1140
01:30:57,098 --> 01:30:58,440
اوه ،الان میرم میگیرم
1141
01:31:06,623 --> 01:31:07,965
وقتی که بچه بودم
1142
01:31:08,368 --> 01:31:10,238
..مامانم منو روی شونه هاش میذاشتو
1143
01:31:11,783 --> 01:31:13,135
..میگفت ما فقط زمانی میتونیم
1144
01:31:13,337 --> 01:31:14,679
..اون روی خوب دنیا رو ببینیم
1145
01:31:15,457 --> 01:31:18,075
که آزادانه توی آسمون پرواز کنیم
1146
01:31:19,533 --> 01:31:21,086
..اولین روزی که من یه نفوذی شدم
1147
01:31:21,269 --> 01:31:22,611
..میدونستم که
1148
01:31:23,380 --> 01:31:26,209
.یه روزی میتونم اون روی خوب دنیا رو هم ببینم
1149
01:31:26,300 --> 01:31:30,050
کـاری از تـیم تـرجمـه فـارسی سـابـتایـتل
WwW.Farsisubtitle.Com
1150
01:31:30,100 --> 01:31:34,490
Translate
bY E!sa1991
babapour_e@yahoo.com106047