Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,931 --> 00:01:08,298
Yedang Entertainment Company presents
2
00:01:09,836 --> 00:01:13,294
a SHOW EAST Production
3
00:01:24,818 --> 00:01:28,379
Distribution by CJ Entertainment
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,582
A taste that
shakes you to the core.
5
00:01:36,229 --> 00:01:40,097
You experience it not
with your tongue,
but your heart.
6
00:01:43,837 --> 00:01:48,604
5 Years Earlier
7
00:02:01,521 --> 00:02:05,389
I've asked all of you here
8
00:02:05,525 --> 00:02:13,296
to choose the next head
of Woonam-jung.
9
00:02:15,935 --> 00:02:19,496
Kim Kang-woo
10
00:02:21,541 --> 00:02:24,704
Im Won-hee
11
00:02:26,646 --> 00:02:29,979
Lee Hana
12
00:02:33,820 --> 00:02:39,690
The golden blowfish
is the ideal task
13
00:02:39,826 --> 00:02:41,885
to give our next head.
14
00:02:42,328 --> 00:02:44,193
Are you ready?
15
00:02:44,330 --> 00:02:45,592
Yes, sir.
16
00:02:45,732 --> 00:02:47,290
Present your dish.
17
00:02:54,641 --> 00:02:57,303
So thin, I can see
the print on the dish.
18
00:02:57,844 --> 00:03:00,608
I've never seen a flower
this pretty.
19
00:03:01,648 --> 00:03:05,379
A butterfly flown from that flower
is dancing in my mouth.
20
00:03:05,518 --> 00:03:07,383
It tastes like peach blossoms.
21
00:03:07,520 --> 00:03:11,786
Peach blossoms from raw fish?
Incredible.
22
00:03:11,925 --> 00:03:16,385
Your grandson
is an exquisite chef.
23
00:03:17,230 --> 00:03:20,791
Original story by
HUR Young-man
24
00:03:24,337 --> 00:03:26,100
This time it's a crane.
25
00:03:26,439 --> 00:03:30,102
A touch from my chopsticks
may send it into flight.
26
00:03:30,843 --> 00:03:32,504
I taste the sea.
27
00:03:32,645 --> 00:03:35,011
The crane is
flying through the sea!
28
00:03:35,548 --> 00:03:40,986
It's true that some tastes
are to die for.
29
00:03:41,421 --> 00:03:43,787
Exquisite.
30
00:03:45,525 --> 00:03:48,688
How can we choose
between them?
31
00:03:48,828 --> 00:03:51,695
There is no way to
choose between the two.
32
00:03:52,532 --> 00:03:55,501
I can sense something different.
33
00:03:55,935 --> 00:03:58,096
The after taste is different.
34
00:03:58,538 --> 00:04:01,996
I feel like I'm standing
on a sharp blade...
35
00:04:02,141 --> 00:04:04,302
A sharp blade?
36
00:04:05,945 --> 00:04:08,311
What's that taste?
37
00:04:26,132 --> 00:04:27,997
What did you do?
38
00:04:29,435 --> 00:04:31,596
Weren't you careful
with the blowfish?
39
00:04:33,840 --> 00:04:37,105
How could this happen?
40
00:04:38,044 --> 00:04:39,602
Didn't you extract the poison?
41
00:04:39,746 --> 00:04:41,805
Don't you know
how deadly that is?
42
00:04:41,948 --> 00:04:43,575
I don't make mistakes!
43
00:04:44,517 --> 00:04:47,179
No, this can't be...
44
00:04:48,221 --> 00:04:49,984
Directed by JEON Yun-su
Something's not right.
45
00:04:51,424 --> 00:04:53,392
Something's not right.
46
00:04:57,030 --> 00:05:09,602
Le Grand Chef
47
00:05:11,444 --> 00:05:14,311
Is there a special reason
for the shape of this knife?
48
00:05:17,917 --> 00:05:19,885
When King Soon-jong
stopped eating,
49
00:05:20,019 --> 00:05:25,286
the Royal Chef had no one to serve
and stopped cooking.
50
00:05:25,425 --> 00:05:29,088
And to avoid being forced to cook
for the Japanese colonizers,
51
00:05:29,228 --> 00:05:33,187
he cut off his own hand.
52
00:05:34,334 --> 00:05:38,293
Please find a rightful owner
for this knife.
53
00:05:38,438 --> 00:05:44,399
It's the only way to atone
for the sins of my ancestors.
54
00:05:46,546 --> 00:05:48,707
How do you plan to choose
the knife's new owner?
55
00:05:48,848 --> 00:05:51,783
We'll hold a competition.
56
00:05:51,918 --> 00:05:57,185
The greatest chef of this era shall
carry on the Royal Chef's tradition.
57
00:05:57,523 --> 00:06:01,482
He will be the Royal Chef
of modern times.
58
00:06:01,627 --> 00:06:05,996
Get me the phone!
I'm a VJ!
59
00:06:06,132 --> 00:06:07,690
Be quiet, you card shark!
60
00:06:08,434 --> 00:06:10,197
Who says I'm a card shark?
61
00:06:10,336 --> 00:06:13,897
What's with all the cash
in your purse!
62
00:06:14,040 --> 00:06:17,498
Heard you were in every poker
and card house in town!
63
00:06:17,643 --> 00:06:20,203
VJ? Yeah, right.
64
00:06:20,646 --> 00:06:23,114
I was doing undercover research!
65
00:06:23,249 --> 00:06:24,477
I'm awful at cards!
66
00:06:24,617 --> 00:06:28,576
Yeah, right!
You won all my money!
67
00:06:28,721 --> 00:06:30,689
She's a card shark, alright!
68
00:06:30,823 --> 00:06:35,590
She's got tricks up
her sleeve!
69
00:06:35,728 --> 00:06:37,787
- Back off, miss.
- Bitch.
70
00:06:37,930 --> 00:06:40,694
KIM Jin-su.
You're free to go.
71
00:06:42,034 --> 00:06:44,502
You came to get me
yourself, sir?
72
00:06:44,637 --> 00:06:46,298
Am I that important?
73
00:06:46,439 --> 00:06:47,303
Hungry?
74
00:06:47,440 --> 00:06:51,900
I haven't eaten in two days!
75
00:06:52,044 --> 00:06:54,808
You're in luck.
I'll treat you to something special.
76
00:06:54,947 --> 00:06:56,505
- Really?
- Sure.
77
00:07:06,626 --> 00:07:08,594
Where are we?
78
00:07:09,529 --> 00:07:11,292
You said
it was a special treat.
79
00:07:11,431 --> 00:07:13,899
Has he gone out?
Sung-chan!
80
00:07:14,033 --> 00:07:17,992
What's to eat
in a place like this?
81
00:07:19,839 --> 00:07:22,307
I'm starving...
82
00:07:25,845 --> 00:07:27,710
What?
83
00:07:31,217 --> 00:07:33,583
Stop poking me!
84
00:07:56,742 --> 00:07:58,505
No, thank you.
85
00:08:03,816 --> 00:08:05,681
Thank you, sir.
86
00:08:13,526 --> 00:08:14,891
- Chief!
- Hi!
87
00:08:15,027 --> 00:08:17,894
- What brings you here?
- You look like doing business well.
88
00:08:18,030 --> 00:08:19,998
- How's the produce business?
- Going fine.
89
00:08:20,132 --> 00:08:22,896
Look at all your gray hair.
90
00:08:23,035 --> 00:08:25,196
Thanks for
the anchovies you send.
91
00:08:25,338 --> 00:08:26,202
My wife loves 'em.
92
00:08:26,339 --> 00:08:27,397
Any time.
93
00:08:27,540 --> 00:08:29,303
When are we eating?
94
00:09:29,635 --> 00:09:31,000
You heard about
the competition, right?
95
00:09:31,437 --> 00:09:32,904
The Royal Chef's knife?
96
00:09:33,039 --> 00:09:34,700
You should enter.
97
00:09:34,840 --> 00:09:38,207
Hiding here
won't solve anything.
98
00:09:38,344 --> 00:09:42,610
You should do what you enjoy.
What's past is past.
99
00:09:43,049 --> 00:09:45,779
I was never once
happy cooking there.
100
00:09:45,918 --> 00:09:48,580
I'm tired of competing
to be the best.
101
00:09:49,322 --> 00:09:52,587
I'm satisfied
just cooking for people
102
00:09:52,725 --> 00:09:53,692
and seeing them happy.
103
00:09:53,826 --> 00:09:56,989
We haven't been introduced yet.
104
00:09:58,831 --> 00:10:00,992
I'm Jin-su.
You must be Sung-chan.
105
00:10:01,133 --> 00:10:02,293
Enjoy your meal.
106
00:10:02,435 --> 00:10:04,903
Did you make
all this yourself?
107
00:10:05,037 --> 00:10:06,299
Would you like to take some home?
108
00:10:06,639 --> 00:10:07,606
The sesame leaves, too.
109
00:10:07,740 --> 00:10:08,900
Sure.
110
00:10:12,044 --> 00:10:13,204
Think you're at your parents?
111
00:10:13,346 --> 00:10:16,008
It's like Mom packing me food.
112
00:10:16,148 --> 00:10:19,174
I forgot the pickled crabs
I made last week.
113
00:10:19,719 --> 00:10:20,686
Pickled crabs?
114
00:10:20,820 --> 00:10:23,380
They're to die for.
Hold on.
115
00:10:23,522 --> 00:10:25,490
That's enough
Maybe next time.
116
00:10:25,625 --> 00:10:26,990
When will that be?
117
00:10:27,126 --> 00:10:30,391
She will stay here until you
sign up for the contest.
118
00:10:30,529 --> 00:10:32,087
Still, can't I have
just one jar?
119
00:10:32,231 --> 00:10:36,497
She stole my energy drink!
120
00:10:36,636 --> 00:10:38,604
Grandpa, she didn't
steal anything.
121
00:10:38,738 --> 00:10:41,400
Did you think
I wouldn't notice? You thief!
122
00:10:41,540 --> 00:10:43,701
- Did you take it?
- Of course not!
123
00:10:43,843 --> 00:10:46,505
Grandpa, stop!
124
00:10:47,246 --> 00:10:49,908
No, he gave this one to me!
125
00:10:52,318 --> 00:10:53,080
You thief!
126
00:10:53,219 --> 00:10:56,279
Sorry.
It was nice meeting you!
127
00:10:56,422 --> 00:11:01,086
Sung-chan!
I didn't take anything!
128
00:11:01,227 --> 00:11:04,287
Why'd you take it?
129
00:11:04,430 --> 00:11:07,695
I didn't! I swear!
130
00:11:14,040 --> 00:11:17,601
Your big bro's
going out to work.
131
00:11:32,324 --> 00:11:33,484
Who's that?
132
00:11:33,626 --> 00:11:34,684
You scared me.
133
00:11:37,029 --> 00:11:38,690
Who is she?
134
00:11:39,532 --> 00:11:41,193
Never mind.
135
00:11:51,343 --> 00:11:54,608
Excuse me, Jin-su?
I have to go to work.
136
00:11:59,418 --> 00:12:03,479
I filled out
the application for you.
137
00:12:03,622 --> 00:12:06,182
- Just sign next to your name.
- What?
138
00:12:12,531 --> 00:12:13,896
It's Sung-chan!
139
00:12:14,033 --> 00:12:17,696
Got any freebies for your
best customer?
140
00:12:17,837 --> 00:12:20,806
Here. Your eyes are
puffy each morning, right?
141
00:12:20,940 --> 00:12:23,704
This squash is
just the thing to help.
142
00:12:23,843 --> 00:12:27,210
How about going
for a drink some time?
143
00:12:27,346 --> 00:12:32,978
You buy five boxes of squash,
I'll let you borrow this instead.
144
00:12:33,119 --> 00:12:35,485
So firm!
What's your secret?
145
00:12:35,621 --> 00:12:37,486
Buy these eggplants.
146
00:12:37,623 --> 00:12:44,290
Serve them to your husbands,
and they'll be firm like me.
147
00:12:44,430 --> 00:12:45,590
Eggplants for sale!
148
00:12:45,731 --> 00:12:48,199
Who's that,
your girlfriend?
149
00:12:48,834 --> 00:12:50,699
I don't like young women.
150
00:12:50,836 --> 00:12:53,304
Just saying
that to please us, huh?
151
00:12:53,439 --> 00:12:57,000
Young women are too rough.
152
00:12:57,143 --> 00:12:58,303
- Really?
- Of course!
153
00:12:58,444 --> 00:13:03,677
The price tag is right here.
2 dollars per kilo.
154
00:13:03,816 --> 00:13:04,874
Please don't touch the produce.
155
00:13:05,017 --> 00:13:08,783
Here's a sweet one.
And take another with you.
156
00:13:08,921 --> 00:13:13,688
Some cherry tomatoes for free.
Come again, ma'am.
157
00:13:13,826 --> 00:13:15,293
Have a nice day.
158
00:13:15,628 --> 00:13:18,290
Are you trying
to ruin my business?
159
00:13:18,430 --> 00:13:20,591
Then sign
the application form.
160
00:13:24,436 --> 00:13:28,896
- My future son-in-law!
- Mom!
161
00:13:29,041 --> 00:13:30,702
We've got great squash
and potatoes today.
162
00:13:30,843 --> 00:13:34,301
Sure, but when will you
meet my daughter?
163
00:13:34,446 --> 00:13:36,778
She's the one who's busy.
164
00:13:36,916 --> 00:13:39,476
- That rotten girl.
- How much is this?
165
00:13:39,618 --> 00:13:40,676
Okay, okay.
166
00:13:40,820 --> 00:13:42,685
Call me if she turns up.
I'll run right over!
167
00:13:42,822 --> 00:13:45,290
- I'm coming!
- Sung-chan!
168
00:13:50,229 --> 00:13:51,594
Here's your water.
169
00:13:52,331 --> 00:13:54,799
I'll be right there!
170
00:13:56,936 --> 00:13:59,905
Wait just one minute, please.
171
00:14:00,239 --> 00:14:02,104
Should we wait,
or go somewhere else?
172
00:14:02,241 --> 00:14:04,209
I'm hungry.
Let's just go.
173
00:14:04,343 --> 00:14:05,207
But...
174
00:14:05,344 --> 00:14:08,108
Let's wait a bit.
This place looks good.
175
00:14:08,447 --> 00:14:09,914
Bro!
176
00:14:16,622 --> 00:14:19,785
You were so good to me
when we were at Woonam-jung.
177
00:14:19,925 --> 00:14:27,593
Bong-ju hit me all the time,
so I finally left.
178
00:14:29,435 --> 00:14:32,802
Luckily, I met her,
started this,
179
00:14:32,938 --> 00:14:33,996
and made some money.
180
00:14:34,139 --> 00:14:35,504
That's great.
181
00:14:36,542 --> 00:14:38,009
I wanted to be just like you.
182
00:14:38,143 --> 00:14:39,508
You punk...
183
00:14:41,547 --> 00:14:42,707
Why don't we start over?
184
00:14:42,848 --> 00:14:45,180
It was awesome
watching you cook.
185
00:14:45,317 --> 00:14:47,581
You know
how many customers I have?
186
00:14:47,720 --> 00:14:50,086
I'm king of
the produce business.
187
00:14:50,222 --> 00:14:51,883
Yeah, right.
188
00:14:52,024 --> 00:14:53,491
OK, drop the chit chat.
189
00:14:53,626 --> 00:14:57,187
I'll bring veggies
from tomorrow.
190
00:14:57,329 --> 00:14:58,489
Of course!
191
00:14:59,932 --> 00:15:01,593
- See that?
- No way!
192
00:15:04,536 --> 00:15:08,097
I got mosquito bites all over me
from sleeping in the car!
193
00:15:08,240 --> 00:15:10,708
You know how much my back hurts
sleeping here?
194
00:15:10,843 --> 00:15:12,310
I'll buy you a cool patch.
195
00:15:12,444 --> 00:15:13,604
Sign it.
196
00:15:13,746 --> 00:15:16,681
Why let your talent
go to waste?
197
00:15:16,815 --> 00:15:18,180
Sorry.
198
00:15:18,317 --> 00:15:21,980
It was one mistake!
Don't be so hard on yourself.
199
00:15:23,822 --> 00:15:27,087
You were never once
happy cooking?
200
00:15:31,130 --> 00:15:33,997
Sorry for wasting your time.
201
00:15:39,638 --> 00:15:41,799
I'm sorry, too.
202
00:15:41,941 --> 00:15:45,206
You are?
Then sign up, please!
203
00:15:49,949 --> 00:15:51,075
Do you deliver?
204
00:15:51,216 --> 00:15:52,376
What?
205
00:15:53,018 --> 00:15:55,782
I'll buy
this whole truckload.
206
00:15:55,921 --> 00:15:57,786
Sure. Where to?
207
00:16:01,927 --> 00:16:02,894
WOO Jung-guh
208
00:16:03,028 --> 00:16:05,690
Woonam-jung
209
00:16:14,239 --> 00:16:17,299
Chef OH's Sauce
210
00:16:26,518 --> 00:16:29,976
15 Years Earlier
211
00:18:48,527 --> 00:18:54,796
Be the best!
212
00:19:17,122 --> 00:19:19,590
The Royal Chef's knife
has been found.
213
00:19:20,025 --> 00:19:22,084
It belongs here.
214
00:19:23,128 --> 00:19:24,891
Let's get it back, together.
215
00:19:26,331 --> 00:19:27,696
That's why you called me here?
216
00:19:27,833 --> 00:19:30,996
Woonam-jung descendant recovers
Royal Chef's knife.'
217
00:19:31,136 --> 00:19:33,604
Sounds nice...
218
00:19:33,739 --> 00:19:36,401
People want me to win
the contest.
219
00:19:37,843 --> 00:19:39,310
You'll help, won't you?
220
00:19:40,445 --> 00:19:42,413
I'm asking you to come back.
221
00:19:42,548 --> 00:19:44,778
Take charge of
the kitchen under me.
222
00:19:44,917 --> 00:19:46,475
Wasn't that your dream?
223
00:19:46,618 --> 00:19:48,882
I wanted to be
the best chef there is.
224
00:19:49,021 --> 00:19:54,288
Overseeing the kitchen here
means you're the greatest.
225
00:19:54,626 --> 00:19:56,287
Thanks, but no thanks.
226
00:19:57,729 --> 00:19:59,788
You're not hatching
any crazy ideas, are you?
227
00:19:59,932 --> 00:20:04,096
You want to enter the contest
and parade around on TV?
228
00:20:04,536 --> 00:20:06,299
Keep your dignity as a chef.
229
00:20:06,438 --> 00:20:08,804
I never did anything undignified.
230
00:20:10,842 --> 00:20:12,901
Didn't you leave
that poison in on purpose?
231
00:20:14,246 --> 00:20:17,181
You wanted this place so badly,
you even put people's lives at stake.
232
00:20:17,316 --> 00:20:18,977
That's not true!
233
00:20:19,117 --> 00:20:24,885
You wanted to give them a taste
of something extreme...
234
00:20:25,023 --> 00:20:28,891
I never even considered
entering that competition.
235
00:20:29,027 --> 00:20:31,689
- Good.
- But I just changed my mind.
236
00:20:32,731 --> 00:20:36,895
I'll show you who I am.
I'll prove that I'm the best.
237
00:20:38,837 --> 00:20:40,805
You're making a grave mistake.
238
00:20:41,340 --> 00:20:43,501
It was your mistake
to call me out here.
239
00:20:47,846 --> 00:20:50,872
Arrest me! Please!
240
00:20:51,016 --> 00:20:53,576
Grandpa!
241
00:20:53,719 --> 00:20:56,279
I killed someone!
242
00:20:56,421 --> 00:20:59,185
The old man's so strong.
243
00:20:59,324 --> 00:21:02,191
Your gramps is at it again.
244
00:21:02,327 --> 00:21:03,487
I'm sorry this keeps happening.
245
00:21:03,629 --> 00:21:05,597
He ate noodles with us.
Take him home.
246
00:21:05,731 --> 00:21:07,198
Thank you, sir.
247
00:21:07,332 --> 00:21:12,099
Please forgive me.
I killed someone.
248
00:21:12,237 --> 00:21:15,695
Okay grandpa, it's okay.
249
00:21:16,441 --> 00:21:22,505
Sung-chan is entering
the cooking competition.
250
00:21:22,648 --> 00:21:25,082
He's really something.
251
00:21:25,217 --> 00:21:32,282
I should go and support him
as the town rep.
252
00:21:32,424 --> 00:21:34,289
Go, and you're dead.
253
00:21:34,426 --> 00:21:36,894
There's a pile of
work in the fields!
254
00:21:37,029 --> 00:21:42,296
I just thought I might
be able to help him.
255
00:21:42,434 --> 00:21:45,403
Stop yapping and fold this.
256
00:22:48,934 --> 00:22:51,994
Watch the house for me, sweetie.
257
00:22:52,137 --> 00:22:55,004
Wish me luck!
258
00:23:05,617 --> 00:23:07,278
Sung-chan!
259
00:23:07,419 --> 00:23:11,082
Wait! Take me with you!
260
00:23:18,730 --> 00:23:23,997
Preliminary Round - Poultry
The preliminary round
is about to start.
261
00:23:24,136 --> 00:23:28,800
Look at all these people!
Think you can do it?
262
00:23:28,940 --> 00:23:32,000
It won't be easy.
The top chefs are all here.
263
00:23:32,144 --> 00:23:34,806
Anyway, don't get nervous.
264
00:23:37,115 --> 00:23:38,582
Wow, that's amazing.
265
00:23:38,717 --> 00:23:40,878
How'd he make that?
266
00:23:45,524 --> 00:23:48,493
Poultry
267
00:23:50,128 --> 00:23:52,289
Start the music!
Angle on the MC!
268
00:23:52,431 --> 00:23:55,195
The preliminary round
is going to be tournament.
269
00:23:55,333 --> 00:23:59,793
The chefs may select
pheasant, duck,
270
00:23:59,938 --> 00:24:01,906
or chicken to
showcase their talents.
271
00:24:02,040 --> 00:24:04,201
Let the contest begin!
272
00:24:14,820 --> 00:24:16,185
He chose the pheasant.
273
00:24:16,321 --> 00:24:17,982
Woonam-jung chose the chicken.
274
00:24:19,024 --> 00:24:22,482
In the Chosun Dynasty, they kept hawks
to catch pheasants.
275
00:24:23,028 --> 00:24:25,997
That's how precious
they considered pheasant.
276
00:24:58,430 --> 00:25:02,799
The white meat and yellow yoke
of the eggs in perfect harmony.
277
00:25:02,934 --> 00:25:07,200
The mother and her baby chick
are dancing around in my mouth.
278
00:25:07,339 --> 00:25:13,209
The yang of the chicken is
blended with the yin of the egg.
279
00:25:13,345 --> 00:25:16,508
This is more than just food.
280
00:25:16,648 --> 00:25:19,378
Well done, Chef OH.
281
00:25:20,819 --> 00:25:23,379
Woonam-jung!
282
00:25:23,522 --> 00:25:27,481
We almost died
because of you.
283
00:25:28,426 --> 00:25:31,486
Do you think you have the right
to compete here?
284
00:25:31,630 --> 00:25:35,498
I want to start over.
Please give me a chance.
285
00:25:36,535 --> 00:25:38,696
You've got some nerve.
286
00:25:39,337 --> 00:25:41,897
Well, let's have a taste.
287
00:25:49,047 --> 00:25:52,778
Yeah! I knew it! Oh yeah!
288
00:25:52,918 --> 00:25:56,979
I told you
the pheasant would be good!
289
00:25:57,122 --> 00:26:00,580
Anyway, you just breezed
through the first round!
290
00:26:05,230 --> 00:26:06,390
What are you doing?
291
00:26:08,733 --> 00:26:09,893
Hey!
292
00:26:20,045 --> 00:26:21,205
Wait!
293
00:26:22,647 --> 00:26:23,875
Allegiance!
294
00:26:25,517 --> 00:26:26,779
Corporal WOO?
295
00:26:26,918 --> 00:26:28,283
Yes, sir!
296
00:26:29,721 --> 00:26:30,881
Cook officer!
297
00:26:33,124 --> 00:26:34,785
Nice to see you!
298
00:26:48,540 --> 00:26:50,007
Doesn't that smell great?
299
00:26:50,141 --> 00:26:53,702
It's the herring you wanted.
300
00:26:54,746 --> 00:26:56,304
Give me the herring body.
301
00:26:56,648 --> 00:26:59,879
OK, we'll give the tail
and head to Hosung.
302
00:27:00,018 --> 00:27:02,987
This isn't it!
Give me the herring!
303
00:27:04,122 --> 00:27:05,282
Hey...
304
00:27:06,324 --> 00:27:09,088
I don't get it.
305
00:27:09,227 --> 00:27:12,890
He's getting worse and worse.
306
00:27:25,443 --> 00:27:28,310
Did you see my idiot husband?
307
00:27:28,446 --> 00:27:33,474
He was here earlier,
but he left to do some work.
308
00:27:33,618 --> 00:27:36,485
Wait 'till I get my hands on him!
309
00:27:37,022 --> 00:27:39,388
What's
that doing on the floor?
310
00:27:39,524 --> 00:27:41,082
Was it gramps?
311
00:27:41,226 --> 00:27:45,595
He asked for a herring body,
but he says that's not it.
312
00:27:45,730 --> 00:27:48,893
Maybe he means taro shoots.
313
00:27:49,034 --> 00:27:50,194
Taro shoots?
314
00:27:50,335 --> 00:27:54,704
My grandpa loved taro.
He used to call it herring.
315
00:27:54,839 --> 00:27:57,307
Maybe he wants taro shoots?
316
00:27:57,442 --> 00:27:59,000
Maybe that's it!
317
00:28:00,045 --> 00:28:04,675
Anyway, if you see him,
tell him to get home while he can.
318
00:28:04,816 --> 00:28:07,182
When will he ever smarten up?
319
00:28:07,318 --> 00:28:08,478
Wait!
320
00:28:17,929 --> 00:28:21,490
Get over here, you!
321
00:28:22,734 --> 00:28:24,201
Sung-chan!
322
00:28:24,936 --> 00:28:29,305
How could you
sell me off like that?
323
00:28:29,441 --> 00:28:31,807
You would've been
caught eventually.
324
00:28:31,943 --> 00:28:34,810
But she hits hard!
325
00:28:34,946 --> 00:28:37,779
You don't understand
what it's like to be beaten by wife!
326
00:28:37,916 --> 00:28:39,383
How'd you escape this time?
327
00:28:39,517 --> 00:28:41,678
The door was locked, so
I broke through a window.
328
00:28:41,820 --> 00:28:43,788
What are you,
a fugitive or something?
329
00:28:43,922 --> 00:28:46,390
Just about!
330
00:28:47,325 --> 00:28:48,792
Thank you.
331
00:28:48,927 --> 00:28:50,087
Thank you very much.
332
00:29:00,638 --> 00:29:02,003
Didn't see you.
333
00:29:03,742 --> 00:29:06,108
Descendant of the Royal Chef...
334
00:29:06,244 --> 00:29:09,907
2nd Round - Fish
335
00:29:10,014 --> 00:29:12,676
We announce the ingredients
for the second round!
336
00:29:12,817 --> 00:29:16,776
The specific ingredients
are now being brought in.
337
00:29:16,921 --> 00:29:20,687
2nd Round - Fish
Please give a big hand as each
type of fish is revealed.
338
00:29:21,526 --> 00:29:22,493
Croaker fish
339
00:29:22,627 --> 00:29:23,594
Red snapper
340
00:29:27,432 --> 00:29:29,195
Mullet
341
00:29:33,037 --> 00:29:35,699
Golden blowfish
342
00:29:46,117 --> 00:29:47,584
This is your last chance.
343
00:29:48,620 --> 00:29:50,781
Give it up
and come work for me.
344
00:29:53,124 --> 00:29:54,785
It's the blowfish...
345
00:29:55,927 --> 00:29:57,690
It's already ruined you once!
346
00:30:12,844 --> 00:30:14,004
Bro?
347
00:30:14,145 --> 00:30:15,305
Yeah?
348
00:30:15,847 --> 00:30:17,781
I can do this, right?
349
00:30:18,416 --> 00:30:19,781
Sure...
350
00:30:20,218 --> 00:30:21,776
I'm the best, right?
351
00:30:22,620 --> 00:30:24,781
Of course you are!
352
00:30:25,323 --> 00:30:28,690
Thanks.
I needed to hear that.
353
00:30:30,328 --> 00:30:33,491
Let's ask for
another kind of fish.
354
00:30:33,631 --> 00:30:34,893
No, I can do this.
355
00:30:35,033 --> 00:30:36,898
Don't do it, man.
356
00:30:37,535 --> 00:30:40,698
I'm the best.
You said it.
357
00:31:14,839 --> 00:31:17,501
Cooking is the most meaningful
kind of creativity.
358
00:31:17,642 --> 00:31:21,100
When we eat delicious food,
we feel loved.
359
00:31:21,246 --> 00:31:23,578
What contestant will touch
the judges' hearts?
360
00:31:23,715 --> 00:31:25,979
Let the judging begin.
361
00:31:26,117 --> 00:31:31,077
I dare not touch this beautiful
work of art. It's perfection!
362
00:31:31,623 --> 00:31:33,682
But we better taste it, right?
363
00:31:39,631 --> 00:31:44,193
A miracle of rejuvenation!
A court banquet inside my mouth.
364
00:31:44,335 --> 00:31:46,997
I feel like a king right now.
365
00:31:47,138 --> 00:31:50,801
A modest lady on the plate,
a voluptuous courtesan in my mouth!
366
00:31:50,942 --> 00:31:54,605
Does she fuss about
in your mouth?
367
00:32:02,520 --> 00:32:05,785
I don't believe this...
What are you trying to prove?
368
00:32:08,126 --> 00:32:10,287
Are you out of your mind?
369
00:32:10,428 --> 00:32:12,293
The same thing twice?
370
00:32:13,831 --> 00:32:16,994
I refuse to eat this.
371
00:32:17,936 --> 00:32:21,394
Please, just one small taste.
372
00:32:28,846 --> 00:32:34,079
5 Years Earlier
If you want this place so much,
then beat him!
373
00:32:39,123 --> 00:32:43,787
I'm your grandson!
This place belongs to me!
374
00:32:44,829 --> 00:32:48,492
Why should I compete
when it's already mine?
375
00:32:55,139 --> 00:32:56,800
Beat him.
376
00:32:58,242 --> 00:33:03,475
If you don't want to live your life
in regret, like me...
377
00:33:05,216 --> 00:33:09,277
You must beat him.
378
00:33:13,524 --> 00:33:15,890
If you're all done,
let's go get changed!
379
00:33:16,828 --> 00:33:17,692
Wow.
380
00:33:17,829 --> 00:33:19,296
Let's go.
381
00:33:42,920 --> 00:33:48,381
He cannot be disqualified without
someone testing his dish.
382
00:33:48,526 --> 00:33:51,791
But he leaves poison
in his blowfish!
383
00:33:51,929 --> 00:33:54,295
He's an incompetent chef
who endangers people's lives.
384
00:33:54,432 --> 00:33:57,196
There's no proof that
he left in the poison deliberately.
385
00:33:57,335 --> 00:34:01,795
Maybe not,
but I still can't trust him!
386
00:34:01,939 --> 00:34:04,407
You know how precisely
the blowfish must be prepared?
387
00:34:04,542 --> 00:34:08,308
People's lives are at stake here!
388
00:34:08,446 --> 00:34:10,073
Contest rules?
389
00:34:10,214 --> 00:34:11,476
Wait!
390
00:34:13,117 --> 00:34:15,278
Someone should still taste it.
391
00:34:15,420 --> 00:34:17,285
What!
392
00:34:18,523 --> 00:34:20,286
But who would eat this?
393
00:34:20,425 --> 00:34:22,188
Yeah, who would eat that?
394
00:34:22,927 --> 00:34:25,395
If I taste it and I am fine,
you'll all try it, right?
395
00:34:26,330 --> 00:34:27,797
What's the big deal?
396
00:34:45,917 --> 00:34:46,975
Look at her!
397
00:34:49,020 --> 00:34:50,487
Why did she eat?
398
00:34:50,621 --> 00:34:51,986
I knew that.
399
00:35:11,742 --> 00:35:13,607
- Go ahead and try it.
- Taste it.
400
00:35:22,120 --> 00:35:25,783
You should've seen it!
401
00:35:25,923 --> 00:35:33,193
The judges gobbled it up.
They were weeping in joy!
402
00:35:33,331 --> 00:35:35,697
Sung-chan is amazing!
403
00:35:35,833 --> 00:35:39,394
You really gotta respect the guy.
404
00:35:39,537 --> 00:35:42,802
You're pretty amazing, yourself.
405
00:35:42,940 --> 00:35:46,000
Ah... really? Why?
406
00:35:46,144 --> 00:35:49,204
How'd you ever make it
through this hole?
407
00:35:52,416 --> 00:35:53,678
Sergeant KOO!
408
00:35:53,818 --> 00:35:57,777
I used to get beat a lot
back in the army.
409
00:35:58,523 --> 00:36:01,583
Remember when I got beat badly
410
00:36:02,326 --> 00:36:04,886
and you secretly
cooked ramen for me?
411
00:36:06,130 --> 00:36:09,099
I can't forget the taste.
412
00:36:09,233 --> 00:36:13,693
But no matter how I try,
I can't get it right.
413
00:36:16,941 --> 00:36:18,306
Please.
414
00:36:19,644 --> 00:36:21,305
Tell me the secret.
415
00:36:21,646 --> 00:36:24,672
You're kidding me, right?
416
00:36:24,815 --> 00:36:27,978
Stop laughing.
I'm serious.
417
00:36:28,119 --> 00:36:30,178
I can't explain it in words...
418
00:36:30,321 --> 00:36:33,085
Sergeant KOO! Please!
419
00:36:33,224 --> 00:36:34,987
Crazy fools.
420
00:36:35,726 --> 00:36:39,992
Stop joking around
and go home, mister.
421
00:36:40,131 --> 00:36:42,497
He's got fields to plow.
422
00:36:42,633 --> 00:36:44,294
Go on! Get to work!
423
00:36:46,237 --> 00:36:47,499
- Corporal WOO?
- Yes?
424
00:36:47,638 --> 00:36:48,900
You got some time?
425
00:36:55,146 --> 00:36:59,082
Sorry,
the tractor always breaks down
426
00:36:59,217 --> 00:37:01,981
and I can't keep borrowing the cow.
427
00:37:02,820 --> 00:37:05,482
No problem.
Just tell me the secret.
428
00:37:05,623 --> 00:37:08,183
Left... left...
That's good.
429
00:37:08,326 --> 00:37:09,486
Now... right!
430
00:37:09,827 --> 00:37:16,699
He's digging himself a hole,
that fool.
431
00:37:51,035 --> 00:37:56,302
Look man... The truth is...
432
00:38:06,917 --> 00:38:10,375
Cooking class will be delayed
due to rain.
433
00:38:10,521 --> 00:38:11,579
What?
434
00:38:11,722 --> 00:38:14,987
Do you know why
ramen noodles are twisted?
435
00:38:16,127 --> 00:38:17,287
No.
436
00:38:17,628 --> 00:38:20,495
Go home and think about why.
437
00:38:22,733 --> 00:38:26,191
The secret to the ramen
is close by.
438
00:38:30,141 --> 00:38:34,703
To cook the best fish soup,
you must choose the right fish.
439
00:38:34,845 --> 00:38:38,576
80% of a food's taste
depends on the ingredients.
440
00:38:39,317 --> 00:38:44,584
This one has clean scales
and is fresh.
441
00:38:44,722 --> 00:38:50,490
Caught by fly fishing, this is the best fish
for a clear soup.
442
00:38:50,628 --> 00:38:51,788
Well done.
443
00:38:53,331 --> 00:38:58,200
This is a cheap fish you can buy
in a country market.
444
00:38:58,336 --> 00:39:03,501
The gills are ripped and
the scales are falling off.
445
00:39:03,941 --> 00:39:07,809
You can't make great meals
with this sort of trash.
446
00:39:08,245 --> 00:39:10,475
What the...?
447
00:39:14,618 --> 00:39:16,085
Excuse me...
448
00:39:17,321 --> 00:39:19,289
But isn't that a waste?
449
00:39:19,423 --> 00:39:23,883
It can still be made into
something good, can't it?
450
00:39:25,529 --> 00:39:28,089
What do you think you're doing?
451
00:39:28,232 --> 00:39:29,494
Cut the filming.
452
00:39:29,633 --> 00:39:31,692
This is Woonam-jung.
453
00:39:31,836 --> 00:39:35,203
The country's
top quality restaurant!
454
00:39:35,339 --> 00:39:38,001
But it's so expensive, how can
ordinary people eat there?
455
00:39:38,142 --> 00:39:39,905
Eat something cheap, then.
456
00:39:40,044 --> 00:39:41,102
What?
457
00:39:41,245 --> 00:39:43,975
Wrap this in newspaper for her.
458
00:39:45,716 --> 00:39:48,184
It takes more than great ingredients
to make the best food!
459
00:39:54,125 --> 00:39:56,184
What an idiot...
460
00:40:11,442 --> 00:40:12,704
I got it!
461
00:40:13,444 --> 00:40:16,106
I know why ramen noodles
are twisted!
462
00:40:16,247 --> 00:40:19,774
Don't follow me into the toilet!
463
00:40:19,917 --> 00:40:24,377
It's because our lives are
full of twists and turns, right?
464
00:40:24,722 --> 00:40:28,681
And our exhausted lives
are contained in the spicy broth.
465
00:40:31,429 --> 00:40:32,987
So what!
466
00:40:33,130 --> 00:40:37,191
You're right.
The secret was close by!
467
00:40:38,335 --> 00:40:41,498
Get lost and let me poop, man!
468
00:40:41,639 --> 00:40:46,508
If I want to recover that old taste,
I have to go back.
469
00:40:51,816 --> 00:40:57,482
Beat me.
Just like they did in the army.
470
00:40:58,222 --> 00:41:02,682
I'll do anything to taste
the ramen from back then.
471
00:41:03,928 --> 00:41:07,386
Please, beat me hard!
472
00:41:18,142 --> 00:41:20,508
Come on! I'm begging you!
473
00:41:21,045 --> 00:41:23,980
Need to taste the ramen
like it was back then!
474
00:41:24,515 --> 00:41:26,779
This is crazy, man.
475
00:41:26,917 --> 00:41:28,077
I'm ready.
476
00:41:42,633 --> 00:41:43,793
Here.
477
00:41:59,917 --> 00:42:01,976
Does it taste the same?
478
00:42:03,320 --> 00:42:05,083
What? Is it that good?
479
00:42:05,222 --> 00:42:06,780
It's hot.
480
00:42:10,427 --> 00:42:12,793
This is not it.
481
00:42:12,930 --> 00:42:15,296
If I beat you a few more times,
that should do it.
482
00:42:15,432 --> 00:42:17,400
- No!
- Just a few more times.
483
00:42:17,535 --> 00:42:19,298
- No! Forget it!
- Just a few more hits!
484
00:42:19,637 --> 00:42:21,002
Try it, sir.
485
00:42:21,138 --> 00:42:24,505
I make a pretty good tofu stew.
486
00:42:24,642 --> 00:42:27,702
Grandpa's taste buds
are hard to please.
487
00:42:29,146 --> 00:42:31,979
See that?
I think he likes it.
488
00:42:35,319 --> 00:42:40,484
Beef was the most widely used
ingredient in the Chosun palace.
489
00:42:40,624 --> 00:42:44,890
Main Round - Beef
Cows serve a lifetime
then offer their meat,
490
00:42:45,029 --> 00:42:47,691
much like the history of
our people.
491
00:42:47,831 --> 00:42:51,699
This contest carries on
the tradition of the Royal Chef.
492
00:42:51,835 --> 00:42:57,796
Please display your best talents
with the best of ingredients: Beef.
493
00:43:00,244 --> 00:43:04,271
Mom says I need good pepper oil
to make tofu stew.
494
00:43:04,415 --> 00:43:06,474
I'll cook it again someday.
495
00:43:08,419 --> 00:43:11,786
What are the judging criteria?
496
00:43:11,922 --> 00:43:14,891
It's not the tongue
but the heart that senses taste.
497
00:43:15,426 --> 00:43:19,692
This is absolutely
heart melting.
498
00:43:38,215 --> 00:43:40,683
Moon rising over
a lotus flower.
499
00:43:40,818 --> 00:43:43,480
A perfect combination
of taste and color!
500
00:43:43,621 --> 00:43:45,088
The judging will begin.
501
00:43:45,222 --> 00:43:47,281
Tension is in the air.
502
00:43:47,424 --> 00:43:50,393
9! 10! 10!
What a great score!
503
00:43:50,527 --> 00:43:55,294
A big applause for the winner
of this round, Sung-chan!
504
00:44:00,738 --> 00:44:02,603
He's making dumplings.
505
00:44:02,740 --> 00:44:05,607
We can't see his hands!
Amazing!
506
00:44:07,144 --> 00:44:08,702
He's handing him the tweezers.
507
00:44:08,846 --> 00:44:10,780
A master surgeon, no doubt.
508
00:44:10,914 --> 00:44:13,781
- Now, a brush?
- He's drawing!
509
00:44:13,917 --> 00:44:16,385
What a masterpiece!
510
00:44:16,820 --> 00:44:19,186
The judges all give him a 10!
511
00:44:19,323 --> 00:44:23,384
Chef OH sets a new record!
512
00:44:52,222 --> 00:44:53,587
Meat & Vegetables Brochette
513
00:44:53,724 --> 00:44:58,593
Let's welcome,
the director of Food&Culture Korea.
514
00:44:58,729 --> 00:45:00,890
- Good afternoon.
- Good afternoon, everyone.
515
00:45:01,031 --> 00:45:02,999
Please tell us
about brochettes.
516
00:45:03,133 --> 00:45:10,005
There are some different
kinds of brochettes.
517
00:45:10,140 --> 00:45:13,405
According to
the recipe difference,
518
00:45:13,544 --> 00:45:19,574
seasoned, parboiled, battered and fried
are the typical brochettes.
519
00:45:19,717 --> 00:45:23,778
When was seasoned brochette
first made?
520
00:45:23,921 --> 00:45:33,694
It was already perfected
in the mid-Chosun era.
521
00:45:44,141 --> 00:45:45,802
Heartbreaking!
522
00:45:45,943 --> 00:45:49,106
A taste
that outlasts memory!
523
00:45:49,546 --> 00:45:52,071
There is not much time left.
524
00:45:52,216 --> 00:45:55,777
Please exert
your best efforts.
525
00:46:04,528 --> 00:46:07,895
How can you eat ramen
at a time like this!
526
00:46:10,234 --> 00:46:14,000
Let's congratulate
the top 10 finalists.
527
00:46:14,138 --> 00:46:22,102
The leader after five rounds
with a total score of 480...
528
00:46:22,246 --> 00:46:24,976
It's Chef Sung-chan!
529
00:46:34,124 --> 00:46:37,685
There are only four spots
to the finals.
530
00:46:37,828 --> 00:46:41,195
Only four chefs will move on.
531
00:46:41,732 --> 00:46:44,792
Now, we will announce
our next round.
532
00:46:49,940 --> 00:46:53,899
Charcoal
Charcoal burns mystically slow
and hot.
533
00:46:54,044 --> 00:46:59,277
Good luck in finding
the best charcoal there is.
534
00:47:09,626 --> 00:47:11,890
Aren't we going to
look for charcoal?
535
00:47:12,029 --> 00:47:14,497
He was in charge of all the charcoal
at Woonam-jung.
536
00:47:14,631 --> 00:47:17,395
He knows
all the best charcoal makers.
537
00:47:17,534 --> 00:47:18,899
- Hello!
- Hi!
538
00:47:19,036 --> 00:47:20,401
Let's go.
539
00:47:23,440 --> 00:47:27,206
I'm Hosung.
Sung-chan's hometown friend.
540
00:47:27,344 --> 00:47:29,403
- I'm Duk-gi.
- Nice meeting you.
541
00:47:31,014 --> 00:47:33,778
That's my seat.
542
00:47:33,917 --> 00:47:35,578
But I know the way.
543
00:47:36,720 --> 00:47:37,778
Let's go.
544
00:47:39,323 --> 00:47:40,585
Let's go!
545
00:47:41,124 --> 00:47:42,091
Sung-chan!
546
00:47:42,226 --> 00:47:45,389
I talked with Madam CHOI.
Stop going around bars.
547
00:47:45,529 --> 00:47:47,895
How can you eat ribs
with a hangover?
548
00:47:48,031 --> 00:47:49,293
I drank way too much.
549
00:47:50,234 --> 00:47:53,294
How are the new shops
coming along?
550
00:47:53,437 --> 00:47:57,498
It was 7 in Seoul,
4 in Daejeon...
551
00:47:57,641 --> 00:48:03,102
We'll decide on the new shops
after the competition.
552
00:48:03,247 --> 00:48:04,077
What?
553
00:48:04,214 --> 00:48:07,183
You're in second place
at the moment.
554
00:48:08,018 --> 00:48:12,387
Sales of your products in our stores
have dropped by half.
555
00:48:12,823 --> 00:48:14,484
You'd better win.
556
00:48:14,625 --> 00:48:18,891
Or it'll cost both of us.
557
00:48:20,631 --> 00:48:27,594
Chef OH of Woonam-jung
must win the Royal Chef's knife.
558
00:48:31,041 --> 00:48:32,804
We're getting charcoal here?
559
00:48:32,943 --> 00:48:34,808
The best charcoal maker
is in there.
560
00:48:35,245 --> 00:48:37,076
Is he a prison ward?
561
00:48:37,814 --> 00:48:38,974
No he's on death row.
562
00:48:49,226 --> 00:48:52,992
Mr. HAN, it's me Duk-gi
from Woonam-jung.
563
00:48:53,330 --> 00:48:58,700
Remember? I found ginseng once
and shared it with you?
564
00:49:00,737 --> 00:49:03,797
I have a big favor to ask.
565
00:49:05,642 --> 00:49:10,272
I need your charcoal
for an important cooking contest.
566
00:49:11,515 --> 00:49:18,580
Let me die quietly, man.
Or I'll come back and haunt you...
567
00:49:22,426 --> 00:49:27,591
This is crazy.
I know someone back in town.
568
00:49:27,731 --> 00:49:30,700
I called him and he'll get us
good charcoal.
569
00:49:34,338 --> 00:49:36,602
- Long time no see.
- Shit.
570
00:49:39,042 --> 00:49:41,602
What brings you here?
571
00:49:44,314 --> 00:49:48,580
I brought some food
to open the road to rebirth.
572
00:49:49,119 --> 00:49:51,679
Everyone has a right
to good food.
573
00:49:51,822 --> 00:49:54,484
Did you find the charcoal?
574
00:49:54,624 --> 00:49:55,989
Cut!
575
00:49:56,126 --> 00:50:00,085
Tell Sung-chan to
look somewhere else.
576
00:50:02,232 --> 00:50:04,200
How did he know?
577
00:50:10,741 --> 00:50:14,404
-- Don't forget me.
578
00:50:14,544 --> 00:50:17,172
OH Bong-ju's charity concert
-- Don't forget
everything about me.
579
00:50:18,215 --> 00:50:21,673
-- You're too far away from me.
580
00:50:21,818 --> 00:50:24,981
-- So I look lonely.
581
00:50:25,122 --> 00:50:26,885
I heard a lot about you.
582
00:50:27,724 --> 00:50:29,988
I'm Chef OH of Woonam-jung.
583
00:50:31,428 --> 00:50:35,888
So you're the reason our barbecued
beef isn't as good as it used to be.
584
00:50:47,944 --> 00:50:49,707
I heard you're
the best charcoal maker.
585
00:50:50,714 --> 00:50:52,875
Please teach me
how to make it.
586
00:50:53,016 --> 00:50:56,782
What a waste to take
your talent to the grave!
587
00:50:57,621 --> 00:51:00,089
Name your price.
588
00:51:02,826 --> 00:51:05,192
No need to eat
this garbage today.
589
00:51:05,829 --> 00:51:09,094
They say ghosts who ate well
have a better complexion.
590
00:51:30,320 --> 00:51:31,582
What the! Stop it!
591
00:52:02,419 --> 00:52:03,977
Why'd he bite your nose?
592
00:52:04,721 --> 00:52:05,779
It won't stop bleeding.
593
00:52:06,323 --> 00:52:07,483
What's going on?
594
00:52:07,624 --> 00:52:10,684
There was a riot.
HAN ended up in solitary confinement.
595
00:52:10,827 --> 00:52:14,786
- Really?
- What do we do now?
596
00:52:16,833 --> 00:52:20,291
I heard that's HAN's mother.
597
00:52:20,437 --> 00:52:24,703
She's been coming everyday for years
but he won't see her.
598
00:53:01,144 --> 00:53:03,476
What did you talk about?
599
00:53:03,613 --> 00:53:05,274
Her son.
600
00:53:06,316 --> 00:53:09,376
I feel so bad for her...
601
00:53:11,221 --> 00:53:14,679
Her husband drowned
when she was young.
602
00:53:15,725 --> 00:53:22,688
She was forced to leave her son with
his grandmother and remarry.
603
00:53:23,934 --> 00:53:27,097
Selling herself to feed her son,
in other words.
604
00:53:28,338 --> 00:53:30,499
He was just seven at the time.
605
00:53:44,921 --> 00:53:46,388
Who's there?
606
00:53:47,624 --> 00:53:49,489
Rotten kid!
607
00:53:49,826 --> 00:53:52,693
How dare you steal
from my house!
608
00:53:52,829 --> 00:53:57,289
Come here you!
You need a good spankin'!
609
00:53:57,434 --> 00:53:59,698
Get lost, you rotten kid!
How dare you come here?
610
00:53:59,836 --> 00:54:01,394
- Wait!
- Rotten kid!
611
00:54:01,538 --> 00:54:03,597
Let me break his legs!
612
00:54:03,740 --> 00:54:08,700
How much did you steal
from our house?
613
00:54:08,845 --> 00:54:11,177
Let go!
614
00:54:11,314 --> 00:54:13,179
I'm not your mom!
615
00:54:13,316 --> 00:54:16,183
The crazy kid will
call anyone his mom.
616
00:54:16,319 --> 00:54:18,287
Don't come around here again!
617
00:54:31,534 --> 00:54:36,403
Son...
Is anyone feeding you?
618
00:54:38,341 --> 00:54:40,707
Stop coming here.
619
00:54:42,545 --> 00:54:44,274
'Cuz I'm...
620
00:54:47,117 --> 00:54:49,278
I'm not your mom any longer...
621
00:54:52,222 --> 00:54:57,285
He'd walk for 4 hours everyday
to see his mom.
622
00:54:58,728 --> 00:55:05,099
His mom always left sweet potatoes
for him in secret.
623
00:55:07,437 --> 00:55:13,899
One day she suddenly moved away,
leaving him a last pot of food.
624
00:55:38,435 --> 00:55:41,097
HAN went to the mountains
and became a charcoal maker.
625
00:55:42,238 --> 00:55:44,900
And he never came back down.
626
00:55:47,243 --> 00:55:49,973
Then one day he heard news
about his mom.
627
00:55:51,686 --> 00:55:58,148
He wanted to show her
that he could make the best charcoal.
628
00:55:58,493 --> 00:55:59,551
You crazy bitch!
629
00:56:07,902 --> 00:56:11,065
You can't run away from me!
630
00:56:11,205 --> 00:56:14,766
Come here, you bitch!
631
00:56:21,315 --> 00:56:22,873
No! Don't!
632
00:56:26,988 --> 00:56:31,755
Please! Stop it! No!
633
00:56:33,694 --> 00:56:36,060
Don't interfere in my life!
634
00:57:28,015 --> 00:57:30,245
Here's a home-cooked meal for you.
635
00:58:57,605 --> 00:59:05,171
The happiest time in my life was
when I made charcoal.
636
00:59:06,614 --> 00:59:11,642
Although the hot fire slowly
blinded me...
637
00:59:14,088 --> 00:59:16,056
It didn't matter.
638
00:59:17,291 --> 00:59:22,456
'Cuz the one I wanted to see
was always there in the flames.
639
00:59:26,701 --> 00:59:28,464
Thank you, Sung-chan.
640
00:59:30,004 --> 00:59:35,465
Your sweet potatoes melted away
my resentment towards my mom.
641
00:59:38,112 --> 00:59:41,980
There is a tree near
where my mom's house used to be.
642
00:59:43,117 --> 00:59:45,142
It's the most suitable wood
I know of.
643
00:59:46,887 --> 00:59:51,950
The beautiful flames will
turn it into the best charcoal.
644
00:59:53,594 --> 00:59:55,255
I wish you luck.
645
00:59:58,199 --> 01:00:02,568
It's amazing!
This'll make the best charcoal ever!
646
01:00:02,903 --> 01:00:08,364
You'll never find
a better tree than this!
647
01:00:38,105 --> 01:00:40,767
Let's rock and roll!
648
01:00:53,487 --> 01:00:54,954
Careful, it's hot!
649
01:01:01,996 --> 01:01:06,865
This is why HAN wanted to look at it
even if it blinded him.
650
01:01:08,302 --> 01:01:12,762
Your sweet potatoes melted away
his resentment.
651
01:01:14,008 --> 01:01:18,877
The best food in the world is
equal to the number of mothers.
652
01:01:20,314 --> 01:01:22,475
Pretty cool saying, isn't it?
653
01:01:25,586 --> 01:01:27,554
I'm going into town,
wanna come?
654
01:01:27,988 --> 01:01:29,353
Duk-gi burned his hand.
655
01:01:30,090 --> 01:01:32,058
Need anything else?
656
01:01:32,393 --> 01:01:35,453
Hurry back
so we can celebrate.
657
01:02:06,293 --> 01:02:07,453
Who are you?
658
01:02:16,504 --> 01:02:17,664
What are you doing?
659
01:02:23,410 --> 01:02:25,674
Take the charcoal and run!
660
01:02:34,788 --> 01:02:36,255
Don't touch that!
661
01:02:52,606 --> 01:02:53,766
Drive.
662
01:03:05,085 --> 01:03:06,347
What happened?
663
01:03:07,988 --> 01:03:09,250
Are you okay?
664
01:03:17,498 --> 01:03:18,658
What happened?
665
01:03:19,800 --> 01:03:23,759
The charcoal's all ruined.
666
01:03:29,009 --> 01:03:30,670
I'm so sorry.
667
01:03:34,915 --> 01:03:36,644
We couldn't protect it.
668
01:04:03,911 --> 01:04:06,880
Now this is some charcoal.
669
01:04:07,014 --> 01:04:11,246
Look at that bright color.
670
01:04:11,685 --> 01:04:12,947
Let's have a taste.
671
01:04:13,087 --> 01:04:14,850
The meat's juices
are most important.
672
01:04:15,289 --> 01:04:20,852
You need to cook it quickly over
hot fire to seal in the juices.
673
01:04:20,995 --> 01:04:25,364
The juices
are brilliantly sealed in.
674
01:04:26,900 --> 01:04:29,266
The scent of the charcoal on the steak
is mouthwatering.
675
01:04:29,403 --> 01:04:30,665
It's the best!
676
01:04:31,605 --> 01:04:34,073
Birch tree charcoal, am I right?
677
01:04:35,209 --> 01:04:38,770
Bastard! You stole it from us!
678
01:04:39,813 --> 01:04:40,780
Let go!
679
01:04:41,115 --> 01:04:42,275
Duk-gi!
680
01:04:46,286 --> 01:04:47,548
What's with you?
681
01:04:48,589 --> 01:04:50,147
Aren't you angry?
682
01:04:51,592 --> 01:04:56,359
He's the one
who stole it from us!
683
01:04:56,697 --> 01:04:58,460
It's obvious!
684
01:04:58,899 --> 01:05:02,562
Who says
Where's the proof?
685
01:05:08,108 --> 01:05:10,668
Bong-ju is way in the lead now.
686
01:05:11,211 --> 01:05:19,243
If he doesn't catch up
in the next round,
687
01:05:19,987 --> 01:05:22,353
he won't make it
to the finals.
688
01:05:22,489 --> 01:05:24,047
What's the next round?
689
01:05:24,191 --> 01:05:25,658
Beef carving
690
01:05:27,294 --> 01:05:33,756
You wait and see!
I'll make sure he pays!
691
01:05:45,612 --> 01:05:49,480
As you can see,
our cattle is grown
692
01:05:49,616 --> 01:05:51,550
with the utmost care.
693
01:05:51,885 --> 01:05:56,754
Wide stables and pastures,
red earth and salt on the floor...
694
01:05:56,890 --> 01:05:59,450
Sorry, forgot to
turn on the camera.
695
01:06:00,094 --> 01:06:01,152
Man...
696
01:06:01,295 --> 01:06:02,660
It's on.
697
01:06:06,400 --> 01:06:10,166
As you can see,
our cattle is raised
698
01:06:10,304 --> 01:06:12,272
with the utmost care.
699
01:06:12,406 --> 01:06:13,566
- Wide stables...
- Sorry, battery's out.
700
01:06:13,707 --> 01:06:14,867
Battery...
701
01:06:17,711 --> 01:06:19,770
You're doing it on purpose,
aren't you?
702
01:06:19,913 --> 01:06:20,880
It's working now.
703
01:06:22,216 --> 01:06:24,047
As you can see,
our cattle is...
704
01:06:24,184 --> 01:06:26,152
-- look at me!
- 'look at me!'
705
01:06:28,088 --> 01:06:29,248
Hello?
706
01:07:03,290 --> 01:07:10,753
This one looks pretty good.
707
01:07:12,699 --> 01:07:14,963
What exactly are you looking for?
708
01:07:15,102 --> 01:07:17,866
It's been days.
709
01:07:18,405 --> 01:07:23,570
We went through
all the major markets.
710
01:07:25,712 --> 01:07:30,740
- Let's go eat.
- Man...
711
01:07:32,686 --> 01:07:36,247
I wish I could see in your head.
712
01:07:36,390 --> 01:07:38,449
What is your perfect cow?
713
01:07:38,592 --> 01:07:41,959
A cow to your standards
doesn't exist.
714
01:07:42,095 --> 01:07:45,553
You want something
that doesn't exist!
715
01:07:55,209 --> 01:07:58,269
This is why you couldn't find
the right cow.
716
01:07:58,412 --> 01:08:00,676
Why the heck did we trek
all across the country?
717
01:08:00,814 --> 01:08:04,944
This is the best
cow there is, man!
718
01:08:05,085 --> 01:08:06,347
Shut up.
719
01:08:06,486 --> 01:08:10,047
What did you feed her?
Let's use this one.
720
01:08:10,190 --> 01:08:12,249
- Stop it.
- This is great!
721
01:08:12,392 --> 01:08:16,658
What? It's perfect!
722
01:08:18,498 --> 01:08:20,261
What? Why?
723
01:08:21,802 --> 01:08:23,861
That's not a cow.
724
01:08:24,004 --> 01:08:25,266
What? Is it a pig?
725
01:08:25,405 --> 01:08:27,373
That's Sung-chan's baby sister.
726
01:08:27,507 --> 01:08:30,874
He raised her
from birth like family.
727
01:08:31,011 --> 01:08:34,071
Could you slaughter
your own sister?
728
01:08:34,214 --> 01:08:35,875
How can he?
729
01:08:36,016 --> 01:08:38,143
But it's just an animal.
730
01:08:38,285 --> 01:08:40,048
But to Sung-chan...
731
01:08:42,189 --> 01:08:44,749
Just drop it! Or else!
732
01:08:44,892 --> 01:08:49,158
Don't bring it up again!
Got that?
733
01:08:54,801 --> 01:08:56,962
It's the brackens rain.
734
01:08:58,906 --> 01:09:06,074
When this rain falls,
the boat out to sea can't return.
735
01:09:11,585 --> 01:09:18,354
When the brackens rain falls,
it's time to say goodbye.
736
01:09:54,695 --> 01:10:00,065
You're the first thing I bought
after leaving Woonam-jung.
737
01:10:01,401 --> 01:10:07,863
I needed someone
to keep me company back then.
738
01:10:34,801 --> 01:10:38,362
She's a beauty, sir.
739
01:11:35,695 --> 01:11:40,962
Come here. Let's go.
740
01:13:27,908 --> 01:13:29,375
You fool!
741
01:13:30,210 --> 01:13:33,373
Go on! Cut it!
742
01:13:33,914 --> 01:13:36,849
We raised it all so dearly.
743
01:13:37,484 --> 01:13:40,544
It's nothing
but a piece of meat.
744
01:13:40,987 --> 01:13:44,753
A good chef doesn't get attached
to the ingredients!
745
01:13:44,991 --> 01:13:47,858
How can I butcher something
I like so much?
746
01:13:47,994 --> 01:13:49,461
Why you!
747
01:13:49,996 --> 01:13:52,464
Where'd you get such crazy ideas!
748
01:13:52,599 --> 01:13:54,567
From your grandpa?
749
01:14:00,907 --> 01:14:04,866
I promise you.
Your sacrifice won't be in vain.
750
01:14:18,291 --> 01:14:21,158
Finals - Beef carving
751
01:15:01,101 --> 01:15:02,659
He started on the neck bones.
752
01:15:02,802 --> 01:15:06,169
The neck should be stripped
completely clean.
753
01:15:58,191 --> 01:16:00,159
The judges will
announce the results.
754
01:16:00,293 --> 01:16:04,855
Chef OH, first place with
a total score of 670.
755
01:16:06,199 --> 01:16:10,465
Sung-chan, second with
a total score of 580.
756
01:16:10,603 --> 01:16:13,367
These two will
advance to the finals.
757
01:16:19,412 --> 01:16:23,849
You should've taken my offer
while you still could!
758
01:16:27,387 --> 01:16:31,653
Will the final contestants please come
to the beef grading area.
759
01:16:31,791 --> 01:16:34,760
Who cares. It's over.
760
01:16:35,795 --> 01:16:42,758
Even with a perfect score,
we won't win unless OH gets a zero.
761
01:16:42,902 --> 01:16:43,664
Hurry up and eat.
762
01:16:43,803 --> 01:16:45,270
I want to start home
before rush hour.
763
01:16:45,405 --> 01:16:48,169
Damn it!
Why are you so pessimistic?
764
01:16:48,308 --> 01:16:51,072
I'm being realistic, stupid.
765
01:16:51,211 --> 01:16:53,270
You wanna fight!
Come on!
766
01:16:54,013 --> 01:16:57,642
Thanks for all your help, guys.
767
01:16:58,585 --> 01:16:59,950
Sure...
768
01:17:00,086 --> 01:17:04,648
The last contest for
Royal Chef's knife shall begin.
769
01:17:04,791 --> 01:17:09,353
The final judgment will be on
the amount and quality of the meat.
770
01:17:09,496 --> 01:17:13,455
Points will be awarded according to
five different grades.
771
01:17:13,800 --> 01:17:16,667
Let the judging begin.
772
01:17:17,504 --> 01:17:23,374
Weight, size, percentage of fat...
Grade A beef!
773
01:17:23,510 --> 01:17:26,479
Good job, Sung-chan!
774
01:17:26,913 --> 01:17:31,748
Excellent marbling and maturity,
top grade!
775
01:17:31,885 --> 01:17:33,250
Go, boss, go!
776
01:17:34,988 --> 01:17:36,956
Meat color, no. 4 clear!
777
01:17:38,491 --> 01:17:41,551
Fat color, no. 3 clear!
778
01:17:47,400 --> 01:17:48,867
Mr. OH?
779
01:17:50,603 --> 01:17:54,869
Still undecided on
the new stores?
780
01:17:55,008 --> 01:17:58,068
The competition's over.
Make the calls.
781
01:17:58,211 --> 01:18:02,079
I already have.
782
01:18:03,383 --> 01:18:05,146
Go! Woonam-jung! Go!
783
01:18:05,285 --> 01:18:08,652
Now we will announce
the final scores.
784
01:18:09,889 --> 01:18:13,347
Chef OH, 770 points.
785
01:18:17,096 --> 01:18:20,964
Sung-chan, 680 points.
786
01:18:22,702 --> 01:18:26,570
The new owner of the Royal Chef's
knife is OH Bong-ju.
787
01:18:35,415 --> 01:18:38,043
Look here.
Isn't it a muscle hemorrhage?
788
01:18:40,386 --> 01:18:43,150
Wait! Hold on!
789
01:18:46,893 --> 01:18:49,453
Wait! Hold on!
790
01:18:52,198 --> 01:18:54,359
See here?
This is a hemorrhage.
791
01:18:54,501 --> 01:18:56,765
What the hell are you doing?
792
01:18:56,903 --> 01:18:57,870
It's a hemorrhage
793
01:18:58,004 --> 01:19:00,268
What! It can't be!
794
01:19:00,406 --> 01:19:02,874
We have a correction to make.
795
01:19:03,009 --> 01:19:05,978
A hemorrhage has been found
in Chef OH's beef,
796
01:19:06,112 --> 01:19:06,976
so it is disqualified.
797
01:19:07,113 --> 01:19:11,550
- Alright!
- Sung-chan!
798
01:19:11,684 --> 01:19:13,549
What are you talking about?
799
01:19:14,387 --> 01:19:16,753
You made a big mistake while
transporting the cow.
800
01:19:16,890 --> 01:19:18,050
What the hell do you know?
801
01:19:19,092 --> 01:19:20,650
Cows are very sensitive animals.
802
01:19:21,694 --> 01:19:24,959
If they get stressed,
hemorrhages will form.
803
01:19:25,098 --> 01:19:26,258
Damn it!
804
01:19:28,501 --> 01:19:31,061
Since we have a tie,
another competition
805
01:19:31,204 --> 01:19:34,765
will decide the winner.
806
01:19:34,908 --> 01:19:37,570
Details on the final competition
will be given later.
807
01:19:44,784 --> 01:19:48,151
I knew the Royal Chef's
line of descent was broken,
808
01:19:48,988 --> 01:19:51,354
but I had no idea
his grave was so neglected.
809
01:19:51,491 --> 01:19:55,552
It's shameful.
But 'cuz he stood against Japan,
810
01:19:55,695 --> 01:20:00,462
his grave would be
left neglected.
811
01:20:00,800 --> 01:20:01,664
I'm very sorry.
812
01:20:01,801 --> 01:20:03,166
My apologies...
813
01:20:04,904 --> 01:20:08,169
Do you know
how the Royal Chef died?
814
01:20:13,813 --> 01:20:19,342
The last Royal Chef
had two apprentices.
815
01:20:20,587 --> 01:20:24,956
But I heard
that one of the two
816
01:20:26,693 --> 01:20:28,456
poisoned the Royal Chef.
817
01:20:29,395 --> 01:20:31,158
Poisoned him?
818
01:20:32,599 --> 01:20:39,266
Perhaps solving the mystery
behind his death
819
01:20:40,306 --> 01:20:42,069
will determine his true successor.
820
01:20:55,388 --> 01:20:56,855
Mister?
821
01:20:58,491 --> 01:21:01,255
I have a question to ask you.
822
01:21:02,395 --> 01:21:04,158
Wait! Please!
823
01:21:54,514 --> 01:21:56,175
What do you want to know?
824
01:21:57,784 --> 01:22:00,048
I heard you've been here
a long time.
825
01:22:00,186 --> 01:22:02,051
Do you know
who killed the Royal Chef?
826
01:22:03,289 --> 01:22:05,257
Which apprentice killed him?
827
01:22:07,393 --> 01:22:09,861
Sung-hyun did.
828
01:22:11,397 --> 01:22:13,160
Sung-chan's grandfather.
829
01:22:14,100 --> 01:22:16,068
Why did he do that?
830
01:22:29,415 --> 01:22:30,746
Say it again.
831
01:22:31,884 --> 01:22:33,943
Who killed the Royal Chef?
832
01:22:39,092 --> 01:22:42,550
Say it again! Now!
833
01:22:46,899 --> 01:22:51,359
When King Soon-jong lost Chosun,
834
01:22:51,804 --> 01:22:59,575
he stopped eating in sorrow
for his people.
835
01:22:59,712 --> 01:23:06,049
Then one day, the honorable
Royal Chef
836
01:23:06,486 --> 01:23:12,447
made and offered up
a bowl of beef soup for his king.
837
01:23:12,992 --> 01:23:19,261
And to his surprise,
the bowl came back empty.
838
01:23:19,398 --> 01:23:28,966
According to the court subjects,
King Soon-jong cried as he ate it.
839
01:23:29,108 --> 01:23:35,172
What soup was it that
it moved the king to tears?
840
01:23:36,015 --> 01:23:45,651
All we know is that the beef soup
has been passed down in secret.
841
01:23:46,692 --> 01:23:53,860
This is why we have chosen
beef soup for the final round.
842
01:23:54,300 --> 01:24:05,973
We believe that the true disciple
will exactly recreate the secret soup.
843
01:24:09,115 --> 01:24:13,142
Secret Royal Soup
Who will carry on the tradition
of the Royal Chef?
844
01:24:13,286 --> 01:24:15,948
And be the new owner
of the knife?
845
01:24:16,088 --> 01:24:19,057
Best of luck to both of
our finalists.
846
01:24:19,192 --> 01:24:22,958
I will not take part
in this contest.
847
01:24:23,896 --> 01:24:25,056
Cut!
848
01:24:26,499 --> 01:24:28,656
Chef OH, what's with you?
849
01:24:28,801 --> 01:24:34,165
I'd rather quit than to disgrace
the Royal Chef's honor.
850
01:24:34,507 --> 01:24:37,874
He was poisoned
by an apprentice.
851
01:24:38,311 --> 01:24:40,575
The Royal Chef had
two apprentices.
852
01:24:41,013 --> 01:24:44,449
One was my grandfather,
who inherited Woonam-jung.
853
01:24:44,784 --> 01:24:49,551
The other was his grandfather.
854
01:24:56,796 --> 01:24:59,663
The Royal Chef was killed by
Sung-chan's grandfather.
855
01:25:01,000 --> 01:25:02,467
I couldn't believe it...
856
01:25:05,104 --> 01:25:09,768
Stop making up stories,
you coward!
857
01:25:10,409 --> 01:25:13,776
Go on Ms. KIM. Tell them.
858
01:25:17,083 --> 01:25:20,951
You knew about this?
Is it true what he said?
859
01:25:24,991 --> 01:25:26,754
Are you resigning
from the competition?
860
01:25:27,093 --> 01:25:28,651
No, I just refuse to cook.
861
01:25:28,794 --> 01:25:31,957
Are you going to give up
the Royal Chef's knife?
862
01:25:32,098 --> 01:25:33,258
It's...
863
01:25:41,707 --> 01:25:44,369
Remember when I was
kicked out of Woonam-jung?
864
01:25:46,312 --> 01:25:51,147
You made me
your special beef soup.
865
01:25:52,485 --> 01:25:54,749
I was sobbing inside.
866
01:25:56,789 --> 01:26:00,452
Angry for being falsely charged,
and sorry to you.
867
01:26:01,894 --> 01:26:04,658
I even resented you
for teaching me to cook.
868
01:26:08,100 --> 01:26:13,470
I miss the beef soup
you made me back then.
869
01:26:14,006 --> 01:26:16,167
I want ribs.
870
01:26:16,909 --> 01:26:18,376
Ribs?
871
01:26:18,511 --> 01:26:21,969
Make it for me.
872
01:26:23,382 --> 01:26:24,940
Okay, grandpa.
873
01:26:26,285 --> 01:26:29,254
Looks good, huh? Here.
874
01:26:33,092 --> 01:26:37,153
What's wrong?
You said you wanted ribs.
875
01:26:38,097 --> 01:26:41,362
This is wrong.
I want ribs.
876
01:26:41,500 --> 01:26:44,560
Grandpa, that's what this is.
877
01:26:44,704 --> 01:26:46,569
Buy it for me!
878
01:26:46,906 --> 01:26:53,175
Okay, if you eat this,
I'll buy you ribs.
879
01:26:53,813 --> 01:27:00,048
Come on try just one bite.
880
01:27:04,290 --> 01:27:05,552
Ummm, yummy.
881
01:27:09,495 --> 01:27:10,655
What is he doing?
882
01:27:10,796 --> 01:27:14,357
He's making Secret Royal Soup for
the contest on Independence Day.
883
01:27:14,500 --> 01:27:18,960
He's been at it for a week.
Maybe he doesn't know the secret.
884
01:27:46,399 --> 01:27:48,663
Say something, old man.
885
01:27:50,803 --> 01:27:53,067
Didn't you wear this
when you made it?
886
01:27:54,306 --> 01:27:56,069
Secret Royal Soup!
887
01:27:57,209 --> 01:27:59,473
What the hell is it!
888
01:28:33,112 --> 01:28:36,445
We're gonna keep
the traditional taste.
889
01:28:36,582 --> 01:28:38,140
Rotten bastard.
890
01:28:40,786 --> 01:28:43,846
I heard the contest will be held on
Independence Day.
891
01:28:44,390 --> 01:28:49,259
I decided it's best to finish
the competition.
892
01:28:49,395 --> 01:28:53,456
More important than the contest,
the Secret Royal Soup will be revealed.
893
01:28:53,599 --> 01:28:57,558
It will be a very meaningful day.
894
01:28:58,003 --> 01:29:01,871
Do you think Sung-chan will
take to the challenge?
895
01:29:02,808 --> 01:29:05,174
I gave you ribs, ma'am.
896
01:29:05,311 --> 01:29:08,075
I didn't want pork,
I want beef.
897
01:29:08,214 --> 01:29:09,681
But you said ribs.
898
01:29:09,782 --> 01:29:13,548
I meant beef ribs.
899
01:29:14,887 --> 01:29:18,152
Sorry,
I thought you meant pork.
900
01:29:18,290 --> 01:29:20,758
Get it right next time.
901
01:29:48,087 --> 01:29:51,454
Please, make the noise stop!
902
01:29:54,293 --> 01:29:57,160
I don't want to hear it.
903
01:30:20,286 --> 01:30:23,551
Stop the banquet.
904
01:30:24,790 --> 01:30:26,655
Stop it.
905
01:30:27,893 --> 01:30:30,760
It must be stopped!
906
01:30:36,802 --> 01:30:39,771
1926, just after death of
King Soon-jong
907
01:31:13,505 --> 01:31:19,569
Adding Japanese flavor to Korean food
makes a great combination.
908
01:31:21,313 --> 01:31:25,249
I will carefully protect
the secret recipe.
909
01:31:25,384 --> 01:31:29,150
It's been passed down through
generations in our family.
910
01:31:29,288 --> 01:31:33,554
Guard it well and give it
to your descendants.
911
01:31:34,493 --> 01:31:35,858
I will, sir.
912
01:31:38,597 --> 01:31:44,160
I heard there is a beef soup
that brought tears to the king.
913
01:31:44,303 --> 01:31:47,363
Will you cook it
for our next banquet?
914
01:31:47,506 --> 01:31:52,375
His master made
that for the king.
915
01:31:53,112 --> 01:31:55,171
Who is your master?
916
01:31:57,182 --> 01:32:01,448
The one I serve has past away.
I have no reason to cook.
917
01:32:01,887 --> 01:32:05,152
I'll just drink in
peace 'till I die.
918
01:32:05,491 --> 01:32:08,460
But it's a very important banquet.
919
01:32:08,594 --> 01:32:14,555
Sung-hyun! See that he gets some soup
before he goes.
920
01:32:27,613 --> 01:32:29,843
What a refreshing taste.
921
01:32:31,784 --> 01:32:34,947
What's the name of this soup?
922
01:32:35,187 --> 01:32:39,248
He asks what the name of
this soup is.
923
01:32:48,600 --> 01:32:50,261
Master! Master!
924
01:32:50,903 --> 01:32:55,272
The Japanese soldiers are here
to force you to cook for their banquet!
925
01:32:59,211 --> 01:33:02,977
Please don't do this master!
926
01:33:03,115 --> 01:33:07,552
I have no use
for my hands anymore!
927
01:33:10,789 --> 01:33:12,347
Master!
928
01:33:36,115 --> 01:33:37,639
What are you doing, grandpa?
929
01:33:42,588 --> 01:33:45,148
You're cooking beef soup?
930
01:33:47,593 --> 01:33:50,960
Great! I really missed
your cooking...
931
01:34:18,891 --> 01:34:21,553
Grandpa? What's this?
932
01:34:26,498 --> 01:34:28,762
Did your mentor
give this to you?
933
01:34:44,583 --> 01:34:49,350
Shouldn't we prepare some food
for the guests?
934
01:34:49,488 --> 01:34:54,551
Why don't we
just order it from here?
935
01:34:55,394 --> 01:34:58,557
I'll make it.
It's the last thing I can do for him.
936
01:34:59,398 --> 01:35:01,059
I want to do it myself.
937
01:35:02,501 --> 01:35:05,163
I'll go buy the groceries.
938
01:35:07,506 --> 01:35:11,067
I need beef ribs.
939
01:35:12,311 --> 01:35:16,077
Bracken from Jeju Island...
940
01:35:18,283 --> 01:35:21,047
I'll make
the pepper oil myself.
941
01:35:21,887 --> 01:35:25,254
Please get some oil
while you're there.
942
01:35:28,193 --> 01:35:31,560
And the taro shoots...
943
01:35:36,502 --> 01:35:37,969
The taro shoots...
944
01:35:44,309 --> 01:35:47,176
This is not it!
945
01:35:47,913 --> 01:35:51,246
I want ribs!
946
01:36:00,392 --> 01:36:01,859
Grandpa...
947
01:36:05,697 --> 01:36:07,961
Is this what you were
trying to tell me?
948
01:36:12,504 --> 01:36:15,268
That's what you wanted
to teach me?
949
01:36:18,210 --> 01:36:19,575
Am I right?
950
01:37:43,595 --> 01:37:45,460
Master...
951
01:37:45,797 --> 01:37:50,461
That'll do...
952
01:37:51,503 --> 01:37:55,963
I want to rest in peace...
953
01:38:00,112 --> 01:38:02,080
No, master...
954
01:38:02,914 --> 01:38:05,041
Give me the wine.
955
01:38:06,385 --> 01:38:09,752
Let me rest in peace.
956
01:38:12,691 --> 01:38:18,357
I don't want to hear
their celebration any longer.
957
01:38:19,798 --> 01:38:23,461
Please... Sung-hyun...
958
01:38:54,399 --> 01:39:02,363
Now, I can prepare a banquet
for my king...
959
01:39:03,108 --> 01:39:05,770
Your majesty...
960
01:39:06,511 --> 01:39:09,947
Your majesty...
961
01:39:14,686 --> 01:39:19,453
Master! I'm so sorry...
962
01:39:37,209 --> 01:39:42,374
Although he had no choice,
he felt guilty for his master's death,
963
01:39:42,814 --> 01:39:45,840
so he left Woonam-jung.
964
01:39:46,485 --> 01:39:52,048
And Man-sik the betrayer ended up
becoming the owner of Woonam-jung.
965
01:39:52,891 --> 01:39:58,659
But Sung-hyun would've been
the real Royal Chef.
966
01:39:59,698 --> 01:40:01,859
How can that happen?
967
01:40:03,802 --> 01:40:05,667
Does Sung-chan know?
968
01:40:20,685 --> 01:40:22,346
Sung-chan? Where are you?
969
01:40:23,088 --> 01:40:25,955
Call me
when you hear this message.
970
01:40:30,195 --> 01:40:31,059
Yes, chief.
971
01:40:31,196 --> 01:40:33,756
Sung-chan showed up
at the competition.
972
01:40:33,899 --> 01:40:36,766
- What?
- Where are you? Get here, now!
973
01:40:43,608 --> 01:40:45,974
The Royal Chef's knife
has a spirit.
974
01:40:46,511 --> 01:40:49,173
It searches
for its rightful master.
975
01:40:50,081 --> 01:40:54,450
I will win to avenge
the Royal Chef's death!
976
01:40:54,586 --> 01:40:59,353
Independence Day, Aug15th - Final Round
And show you
that justice will prevail.
977
01:41:02,594 --> 01:41:06,462
Soon the Secret Royal Soup making
contest will begin.
978
01:41:06,598 --> 01:41:10,864
What was the secret soup
that made King Soon-jong cry?
979
01:41:11,002 --> 01:41:13,368
I gotta go!
Leave the shop open!
980
01:41:13,505 --> 01:41:14,472
But today's a holiday.
981
01:41:14,606 --> 01:41:16,972
If Sung-chan wins,
we're giving out free food!
982
01:41:17,509 --> 01:41:20,774
Hon! Wait! Your pants!
983
01:41:21,613 --> 01:41:28,246
Let's see who will unveil
the Secret Royal Soup.
984
01:41:34,693 --> 01:41:36,251
I heard a shocking story
about Woonam-jung.
985
01:41:36,394 --> 01:41:38,157
Quiet. Tell me later.
986
01:42:00,185 --> 01:42:03,052
Mr. Fujiwara, who is returning the
Royal Chef's knife,
987
01:42:03,188 --> 01:42:05,053
will also act as a judge.
988
01:42:09,294 --> 01:42:12,957
Let's start
with Chef OH's beef soup.
989
01:42:25,410 --> 01:42:29,676
I made this with my grandfather's
secret recipe.
990
01:42:29,781 --> 01:42:34,741
It is exquisite,
a taste I've never come across before.
991
01:42:36,488 --> 01:42:40,254
Let's unveil
Chef Sung-chan's beef soup.
992
01:42:49,901 --> 01:42:51,869
What's this?
993
01:42:53,805 --> 01:42:56,774
This is the Royal Chef's
secret soup?
994
01:42:59,611 --> 01:43:01,875
It's a common, everyday soup,
995
01:43:02,013 --> 01:43:05,039
but it's grandpa's
last gift to me.
996
01:43:06,384 --> 01:43:08,147
This isn't a market stall.
997
01:43:08,586 --> 01:43:10,349
Get that cheap soup out of here.
998
01:43:10,488 --> 01:43:15,152
The judges are taste testing.
Let's wait for the results.
999
01:43:15,694 --> 01:43:17,252
What's going on?
1000
01:43:17,395 --> 01:43:20,455
They're taste testing,
but there's no response yet.
1001
01:44:12,083 --> 01:44:14,745
Camera 1!
Full shot on Fujiwara!
1002
01:44:19,391 --> 01:44:22,155
Now I understand...
1003
01:44:23,094 --> 01:44:27,463
...why King Soon-jong
was moved to tears.
1004
01:44:28,099 --> 01:44:32,263
This beef soup contains
every aspect of Korea.
1005
01:44:32,904 --> 01:44:37,671
The long-serving cow is Korea's
grass-roots democracy.
1006
01:44:38,209 --> 01:44:41,975
The hot pepper oil is
Korea's hot and lively spirit...
1007
01:44:42,514 --> 01:44:49,750
The taro shoots represent a nation
that does not submit to foreign power.
1008
01:44:50,288 --> 01:44:55,248
The bracken is the vigorous life
that spreads like wild grass.
1009
01:45:01,099 --> 01:45:05,365
What the Royal Chef cooked for the King
was not just simply beef soup.
1010
01:45:06,004 --> 01:45:09,770
To the King
who had lost his country,
1011
01:45:09,908 --> 01:45:16,939
he demonstrated
that Korea's spirit will live on.
1012
01:45:18,583 --> 01:45:23,452
The king could read
the Royal Chef's heart...
1013
01:45:24,189 --> 01:45:26,851
And that's why he cried...
1014
01:45:28,793 --> 01:45:37,462
It's hard to believe that a king would
be so moved by a cheap bowl of soup.
1015
01:45:37,602 --> 01:45:43,370
What proof do we have that
this is Royal Chef's soup?
1016
01:45:45,610 --> 01:45:51,344
My father said the name of the soup
was Yuk-gae-jang.
1017
01:45:52,083 --> 01:45:55,246
What's the name of this soup?
1018
01:45:55,386 --> 01:45:57,251
What's the name of this soup?
1019
01:45:58,089 --> 01:45:59,954
Yuk-gae-jang is correct.
1020
01:46:02,093 --> 01:46:06,052
- Yes! Alright!
- Any comments on Chef OH's soup?
1021
01:46:06,197 --> 01:46:07,755
Tell me about that.
1022
01:46:12,904 --> 01:46:15,270
It's delicious,
1023
01:46:15,406 --> 01:46:18,375
but it's not something
the Royal Chef would've made.
1024
01:46:18,910 --> 01:46:20,468
You moron...
1025
01:46:25,583 --> 01:46:31,647
Using fried bean curd and soy sauce
is a Japanese tradition, not Korean.
1026
01:46:34,492 --> 01:46:36,357
I'm actually stunned.
1027
01:46:43,301 --> 01:46:45,360
This tastes exactly like a soup
1028
01:46:45,503 --> 01:46:47,971
that's been in our family
for generations.
1029
01:46:51,009 --> 01:46:54,376
It's as if my mom came to life
and made it for me.
1030
01:46:55,613 --> 01:46:56,637
Camera 4! Go!
1031
01:46:56,781 --> 01:46:59,045
What is he saying?
1032
01:47:01,186 --> 01:47:03,245
I don't know how you learned to
make it...
1033
01:47:04,489 --> 01:47:06,548
But whoever gave you the recipe,
1034
01:47:06,691 --> 01:47:09,455
probably didn't want
it to be revealed.
1035
01:47:12,397 --> 01:47:13,659
Because...
1036
01:47:15,800 --> 01:47:21,067
it's a soup with
both Korean and Japanese origins.
1037
01:47:22,106 --> 01:47:23,573
This is absurd!
1038
01:47:27,312 --> 01:47:30,941
The true descendant of the Royal Chef
is Chef Sung-chan!
1039
01:47:36,387 --> 01:47:40,448
Congratulations.
You are the new owner of this knife.
1040
01:47:40,592 --> 01:47:44,756
The great knife of the Royal Chef
has finally found its owner.
1041
01:47:44,896 --> 01:47:50,664
Please give a big round of applause
to Chef Sung-chan!
1042
01:47:54,105 --> 01:47:56,767
Alright!
1043
01:47:58,610 --> 01:48:00,271
Free Food Today!
1044
01:48:29,207 --> 01:48:31,072
Congratulations...
1045
01:50:00,998 --> 01:50:03,660
How to eat the best ramen
1046
01:50:16,114 --> 01:50:19,743
Eat it when you're hungry.
P.S. You must be really hungry. -Hosung
1047
01:50:27,592 --> 01:50:29,253
Four bowls for delivery!
1048
01:50:29,394 --> 01:50:30,656
I'm here, mom!
1049
01:50:30,795 --> 01:50:34,754
There's my son-in-law!
1050
01:50:34,899 --> 01:50:37,766
Wait! Have some food
before you go.
1051
01:50:37,902 --> 01:50:38,960
I can't.
Too many deliveries to make.
1052
01:50:39,103 --> 01:50:42,072
More kimchi over here!
1053
01:50:42,206 --> 01:50:45,175
My daughter will be here soon.
That rotten girl...
1054
01:50:45,309 --> 01:50:48,176
Maybe next time, mom.
1055
01:50:50,681 --> 01:50:53,844
There she is.
1056
01:50:53,985 --> 01:50:55,452
Let me introduce you two.
1057
01:50:55,586 --> 01:50:59,955
My daughter Jin-su,
and Sung-chan.
1058
01:51:00,091 --> 01:51:04,050
'Jin-su, Sung-chan?'
That means a great feast, doesn't it?
1059
01:51:05,496 --> 01:51:06,360
I didn't realize that.
1060
01:51:06,497 --> 01:51:10,160
Get me more rice over here!
1061
01:51:10,301 --> 01:51:11,666
Go on, say hello.
1062
01:51:11,803 --> 01:51:13,771
- Hello...
- Ah... hi...
1063
01:51:13,905 --> 01:51:15,065
Over here, please.
1064
01:51:15,206 --> 01:51:18,471
Oh, yeah.
Noodles for table five!
1065
01:51:18,609 --> 01:51:19,871
Three noodles please!
1066
01:51:20,011 --> 01:51:21,774
- Yes, sir.
- Coming up.
1067
01:51:22,713 --> 01:51:23,338
Have a great day.
1068
01:51:23,481 --> 01:51:26,348
More kimchi, please.
1069
01:51:30,188 --> 01:51:32,349
- Check, please.
- Coming!
77662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.