All language subtitles for doctor.who.s04e10.internal.bdrip.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,933 I said, no. 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,520 A sapphire waterfall. It's a waterfall made of sapphires! 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,313 This enormous jewel the size of a glacier 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,567 reaches the Cliffs of Oblivion and then shatters into sapphires at the edge, 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,653 then fall 100,000 feet into a crystal ravine. 7 00:00:29,779 --> 00:00:31,030 I bet you say that to all the girls. 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,782 Oh, come on. They're boarding now. 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,952 It's no fun if I see it on me own. Four hours, that's all it'll take. 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,079 No. That's four hours there and four hours back. 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,750 That's like a school trip. I'd rather go sunbathing. 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,669 You be careful. That's extonic sunlight. 13 00:00:45,795 --> 00:00:50,090 Oh, I'm safe. It says in the brochure this glass is 15 feet thick. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,550 All right. I give up. 15 00:00:51,634 --> 00:00:54,636 I'll be back for dinner. We'll try that antigravity restaurant, with bibs. 16 00:00:54,721 --> 00:00:58,932 That's a date. Well, not a date. Oh, you know what I mean. Oh, get off. 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,476 - See you later. - Oi! 18 00:01:00,643 --> 00:01:02,311 And you be careful, all right? 19 00:01:02,479 --> 00:01:04,938 Nah! Taking a big space truck with a bunch of strangers 20 00:01:05,023 --> 00:01:09,234 across a diamond planet called Midnight? What could possibly go wrong? 21 00:01:48,233 --> 00:01:50,734 Complimentary juice pack and complimentary headphones. 22 00:01:50,860 --> 00:01:52,820 Just the headphones, please. 23 00:01:52,946 --> 00:01:54,446 There you go. 24 00:01:55,532 --> 00:01:58,242 That's the headphones for channels 1 to 36. 25 00:01:58,368 --> 00:02:01,370 Mobile link for 3D vidgames, complimentary earplugs, 26 00:02:01,454 --> 00:02:03,872 complimentary slippers, complimentary juice pack 27 00:02:03,957 --> 00:02:05,374 and complimentary peanuts. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,793 I must warn you that some products may contain nuts. 29 00:02:07,877 --> 00:02:11,255 - That'd be the peanuts. - Enjoy your trip. 30 00:02:11,381 --> 00:02:13,882 Oh, I can't wait. Allons-y. 31 00:02:13,967 --> 00:02:17,219 - I'm sorry? - It's French for "let's go". 32 00:02:17,303 --> 00:02:18,762 Fascinating. 33 00:02:20,098 --> 00:02:22,683 - Headphones for channels 1 to 36... - No, thank you. Not for us. 34 00:02:22,767 --> 00:02:24,726 Earplugs, please. Thank you. 35 00:02:24,853 --> 00:02:28,730 They call it the sapphire waterfall, but it's no such thing. 36 00:02:28,815 --> 00:02:30,899 Sapphire's an aluminum oxide, 37 00:02:30,984 --> 00:02:34,862 but the glacier is just a compound silicon with iron pigmentation. 38 00:02:34,946 --> 00:02:36,947 - Juice packs? - Oh, thank you. 39 00:02:37,031 --> 00:02:39,491 - Yes, certainly. - And the pills. 40 00:02:39,576 --> 00:02:42,619 All measured out for you. There you go. 41 00:02:43,079 --> 00:02:47,124 - Hobbes. Professor Winfold Hobbes. - I'm the Doctor. Hello. 42 00:02:47,250 --> 00:02:50,002 - It's my 14th time. - Oh, my first. 43 00:02:50,086 --> 00:02:54,006 - And I'm Dee Dee. Dee Dee Blasco. - Don't bother the man. 44 00:02:54,090 --> 00:02:56,049 Where's my water bottle? 45 00:02:56,134 --> 00:02:58,468 ...complimentary slippers, complimentary juice pack 46 00:02:58,595 --> 00:02:59,970 and complimentary peanuts. 47 00:03:00,054 --> 00:03:03,473 I must warn you that some products may contain nuts. 48 00:03:03,600 --> 00:03:07,936 Don't be silly. Come and sit with us. Look, we get slippers. 49 00:03:08,021 --> 00:03:10,480 - Jethro, do what your mother says. - I'm sitting here. 50 00:03:10,565 --> 00:03:13,317 Oh, he's ashamed of us, but he doesn't mind us paying, does he? 51 00:03:13,443 --> 00:03:15,152 Oh, don't you two start. 52 00:03:15,236 --> 00:03:17,070 Shall I save the juice pack or have it now? 53 00:03:17,155 --> 00:03:19,489 Look, peach and clementine. 54 00:03:19,574 --> 00:03:22,034 Ladies and gentlemen and variations thereupon, 55 00:03:22,118 --> 00:03:24,244 welcome on board the Crusader 50. 56 00:03:24,329 --> 00:03:28,665 If you would fasten your seatbelts, we'll be leaving any moment. 57 00:03:28,750 --> 00:03:30,000 Doors. 58 00:03:32,629 --> 00:03:34,129 Shields down. 59 00:03:38,551 --> 00:03:42,429 I'm afraid the view is shielded until we reach the Waterfall Palace. 60 00:03:42,513 --> 00:03:43,972 Also, a reminder. 61 00:03:44,057 --> 00:03:49,102 Midnight has no air, so please don't touch the exterior door seals. 62 00:03:49,187 --> 00:03:53,315 Fire exit at the rear and should we need to use it, you first. 63 00:03:54,609 --> 00:03:57,653 Now I will hand you over to Driver Joe. 64 00:03:57,737 --> 00:03:59,238 Driver Joe at the wheel. 65 00:03:59,322 --> 00:04:01,531 There's been a diamond fall at the Winter Witch Canyon, 66 00:04:01,616 --> 00:04:05,202 so we'll be taking a slight detour, as you'll see on the map. 67 00:04:05,328 --> 00:04:08,664 The journey covers 500 kliks to the multifaceted coast. 68 00:04:08,748 --> 00:04:11,500 Duration is estimated at four hours. 69 00:04:11,626 --> 00:04:13,460 Thank you for traveling with us 70 00:04:13,544 --> 00:04:17,339 and, as they used to say in the olden days, "Wagons roll." 71 00:04:24,931 --> 00:04:28,350 For your entertainment, we have the music channel playing retrovids 72 00:04:28,434 --> 00:04:30,185 of Earth classics. 73 00:04:34,107 --> 00:04:38,026 Also, the latest artistic installation from Ludovic Klein. 74 00:04:40,571 --> 00:04:43,323 Plus for the youngsters, a rare treat. 75 00:04:43,408 --> 00:04:45,659 The animation archives. 76 00:04:45,785 --> 00:04:48,829 Four hours of fun time. Enjoy. 77 00:04:57,797 --> 00:05:01,341 Do it, do it again Do it, do it again... 78 00:05:18,943 --> 00:05:20,694 Well, that's a mercy. 79 00:05:20,820 --> 00:05:25,490 Uh, I do apologize, ladies and gentlemen and variations thereupon. 80 00:05:25,575 --> 00:05:28,076 We seem to have had a failure of the entertainment system. 81 00:05:28,202 --> 00:05:30,078 - Oh! - Well, what do we do? 82 00:05:30,163 --> 00:05:34,207 We've got four hours of this? Four hours ofjust sitting here? 83 00:05:34,292 --> 00:05:38,003 Tell you what. We'll have to talk to each other instead. 84 00:05:48,348 --> 00:05:50,390 So Biff said, "I'm going swimming." 85 00:05:50,475 --> 00:05:53,810 Oh, I was all ready. Trunks and everything. Noseplug. 86 00:05:53,895 --> 00:05:56,396 He had this little noseplug. You should have seen him. 87 00:05:56,481 --> 00:06:00,025 And I went marching up to the lifeguard, and he was a Shamboni, 88 00:06:00,109 --> 00:06:03,487 - you know, with those big foreheads. - Great big forehead! 89 00:06:03,571 --> 00:06:08,825 And I said, "Where's the pool?" And he said, "The pool is abstract." 90 00:06:10,828 --> 00:06:13,497 - It wasn't a real pool! - It was a concept. 91 00:06:13,581 --> 00:06:17,084 - And you were wearing your noseplug? - I was like this. 92 00:06:24,717 --> 00:06:26,385 I'm just a second year student, 93 00:06:26,511 --> 00:06:29,304 but I wrote a paper on the lost moon of Poosh. 94 00:06:29,389 --> 00:06:31,431 Professor Hobbes read it, liked it, 95 00:06:31,516 --> 00:06:33,683 took me on as researcher, just for the holidays. 96 00:06:33,768 --> 00:06:35,769 Well, he said researcher, 97 00:06:35,895 --> 00:06:38,438 but most of the time he's got me fetching and carrying. 98 00:06:38,564 --> 00:06:39,940 But it's all good experience. 99 00:06:40,024 --> 00:06:42,401 - And did they ever find it? - Find what? 100 00:06:42,485 --> 00:06:45,654 - The lost moon of Poosh. - No, not yet. 101 00:06:45,780 --> 00:06:48,824 Well, maybe that'll be your great discovery one day. 102 00:06:48,908 --> 00:06:51,493 - Here's to Poosh. - Poosh. 103 00:06:53,871 --> 00:06:57,332 No, no. I'm with this friend of mine, Donna. 104 00:06:57,417 --> 00:06:59,418 She stayed behind in the Leisure Palace. You? 105 00:06:59,502 --> 00:07:01,211 No. It's just me. 106 00:07:01,337 --> 00:07:04,714 Oh, I've done plenty of that, traveling on my own. 107 00:07:05,550 --> 00:07:07,801 I love it. Do what you want, go anywhere. 108 00:07:07,885 --> 00:07:10,387 I'm still getting used to it. 109 00:07:10,471 --> 00:07:13,807 I've found myself single rather recently, not by choice. 110 00:07:13,933 --> 00:07:16,518 - What happened? - Oh, the usual. 111 00:07:16,644 --> 00:07:19,813 She needed her own space, as they say. 112 00:07:19,897 --> 00:07:24,443 A different galaxy, in fact. I reckon that's enough space, don't you? 113 00:07:24,527 --> 00:07:25,694 Yeah. 114 00:07:26,612 --> 00:07:29,156 I had a friend who went to a different universe. 115 00:07:30,366 --> 00:07:35,120 - Well, what's this? Chicken or beef? - I think it's both. 116 00:07:40,042 --> 00:07:44,421 So this is Midnight. Do you see? Bombarded by the sun. 117 00:07:44,547 --> 00:07:48,508 Extonic rays, raw galvanic radiation. 118 00:07:49,051 --> 00:07:50,927 Dee Dee, next slide. 119 00:07:51,596 --> 00:07:53,597 It's my pet project. 120 00:07:53,681 --> 00:07:58,852 Actually, I'm the first person to research this because, you see, 121 00:08:01,856 --> 00:08:06,985 the history is fascinating because there is no history. 122 00:08:07,069 --> 00:08:10,655 There is no life in this entire system. There couldn't be. 123 00:08:10,781 --> 00:08:13,533 Before the Leisure Palace Company moved in, 124 00:08:13,618 --> 00:08:17,829 no one had come here in all eternity. 125 00:08:17,955 --> 00:08:20,081 No living thing. 126 00:08:23,211 --> 00:08:26,838 But how do you know? I mean, if no one can go outside... 127 00:08:26,964 --> 00:08:28,632 Oh, his imagination. Here we go. 128 00:08:28,716 --> 00:08:30,675 - He's got a point, though. - Exactly. 129 00:08:30,760 --> 00:08:35,514 We look upon this world through glass, safe inside our metal box. 130 00:08:35,598 --> 00:08:39,226 Even the Leisure Palace was lowered down from orbit. 131 00:08:39,352 --> 00:08:44,856 And here we are now, crossing Midnight, but never touching it. 132 00:08:49,403 --> 00:08:51,112 We've stopped. 133 00:08:53,407 --> 00:08:55,534 Have we stopped? 134 00:08:55,660 --> 00:08:58,286 - BIFF: Are we there? - We can't be. It's too soon. 135 00:08:58,412 --> 00:09:01,957 No, they don't stop. Crusader vehicles never stop. 136 00:09:02,041 --> 00:09:06,169 If you could just return to your seats, it's just a small delay. 137 00:09:10,341 --> 00:09:12,342 Well, may be just a pit stop. 138 00:09:12,468 --> 00:09:16,304 There's no pit to stop in. I've been on this expedition 14 times. 139 00:09:16,430 --> 00:09:17,681 They never stop. 140 00:09:17,765 --> 00:09:21,601 Well, evidently we have stopped, so there's no point in denying it. 141 00:09:21,727 --> 00:09:23,061 We've broken down. 142 00:09:23,187 --> 00:09:25,313 - Thanks, Jethro. - In the middle of nowhere. 143 00:09:25,398 --> 00:09:26,815 That's enough. Now stop it. 144 00:09:26,941 --> 00:09:29,568 Ladies and gentlemen and variations thereupon, 145 00:09:29,694 --> 00:09:33,363 we're just experiencing a short delay. 146 00:09:33,489 --> 00:09:35,615 The driver needs to stabilize the engine feeds. 147 00:09:35,741 --> 00:09:39,244 It's perfectly routine, so if you could just stay in your seats... 148 00:09:39,370 --> 00:09:42,122 - No, I'm sorry, sir, I... - There you go. Engine expert. Two ticks. 149 00:09:42,790 --> 00:09:45,917 Sorry, if you could just sit down... You're not supposed to be in there! 150 00:09:46,043 --> 00:09:47,377 Sorry. If you could return to your seat, sir. 151 00:09:47,503 --> 00:09:49,588 Company insurance. Let's see if we can get an early assessment. 152 00:09:49,672 --> 00:09:51,464 So what's the problem, Driver Joe? 153 00:09:51,549 --> 00:09:54,009 We're stabilizing the engine feeds. Won't take long. 154 00:09:54,093 --> 00:09:57,804 Um, no, because that's the engine feed, that line there, and it's fine. 155 00:09:57,888 --> 00:10:00,682 And it's a micropetrol engine, so stabilizing doesn't make sense, does it? 156 00:10:00,766 --> 00:10:03,935 Sorry, I'm a doctor. I'm very clever. So what's wrong? 157 00:10:04,061 --> 00:10:06,062 We've just stopped. Look, all systems fine. 158 00:10:06,188 --> 00:10:09,149 Everything's working, but we're not moving. 159 00:10:09,275 --> 00:10:12,235 Yeah, you're right. No faults. And who are you? 160 00:10:12,320 --> 00:10:14,863 Claude. I'm the mechanic, trainee. 161 00:10:15,489 --> 00:10:18,033 - Nice to meet you. - I've sent a distress signal. 162 00:10:18,159 --> 00:10:20,201 They should dispatch a rescue truck, top speed. 163 00:10:20,286 --> 00:10:22,996 - How long till they get here? - About an hour. 164 00:10:23,122 --> 00:10:27,417 Well, since we're waiting, should we take a look outside? 165 00:10:27,543 --> 00:10:28,710 Uh... 166 00:10:29,920 --> 00:10:31,588 Lift the screen a bit. 167 00:10:31,672 --> 00:10:34,799 It's 100 percent extonic out there. We'd be vaporized. 168 00:10:34,884 --> 00:10:37,886 No! Those windows are Finitoglass. They'll give you a couple of minutes. 169 00:10:37,970 --> 00:10:40,847 Go on. Live a little. 170 00:10:49,815 --> 00:10:51,566 Wow. 171 00:10:56,197 --> 00:10:58,531 That is beautiful. 172 00:10:58,658 --> 00:11:01,785 Look at all those diamonds, poisoned by the sun. 173 00:11:01,869 --> 00:11:05,038 - No one can ever touch them. - Joe, you said we took a detour. 174 00:11:05,164 --> 00:11:08,249 - Just about 40 clicks to the west. - Is that a recognized path? 175 00:11:08,334 --> 00:11:11,628 No, it's a new one. The computer worked it out on automatic. 176 00:11:11,712 --> 00:11:13,713 So we're the first. 177 00:11:13,798 --> 00:11:17,384 This piece of ground, no one's ever been here before. 178 00:11:19,595 --> 00:11:23,223 - Not in the whole of recorded history. - Did you just... 179 00:11:25,059 --> 00:11:28,103 - No, sorry. It was nothing. - What did you see? 180 00:11:28,187 --> 00:11:32,857 Just there, that ridge. Like a shadow, just for a second. 181 00:11:32,942 --> 00:11:34,401 What sort of shadow? 182 00:11:35,861 --> 00:11:38,154 Extonic rising. Shields down. 183 00:11:40,574 --> 00:11:44,369 - Look, look, there it is! There it is! - Where! 184 00:11:44,453 --> 00:11:45,870 What was it? 185 00:11:45,955 --> 00:11:49,708 Just something shifting, something sort of dark, 186 00:11:49,792 --> 00:11:51,751 like it was running. 187 00:11:51,836 --> 00:11:55,171 - Running which way? - Towards us. 188 00:11:55,297 --> 00:11:56,965 Right, Doctor. Back to your seat. 189 00:11:57,049 --> 00:11:59,926 And, uh, not a word. Rescue's on its way. 190 00:12:00,010 --> 00:12:01,761 If you could close the door. Thank you. 191 00:12:06,475 --> 00:12:09,310 What did they say? Did they tell you? What is it? What's wrong? 192 00:12:09,395 --> 00:12:11,646 Oh, just stabilizing. Happens all the time. 193 00:12:11,731 --> 00:12:15,608 I don't need this. I'm on a schedule. This is completely unnecessary. 194 00:12:15,735 --> 00:12:18,111 Back to your seats. Thank you. 195 00:12:21,532 --> 00:12:23,992 Excuse me, Doctor. 196 00:12:24,118 --> 00:12:25,910 They're micropetrol engines, aren't they? 197 00:12:25,995 --> 00:12:29,164 - Now, don't bother the man. - My father was a mechanic. 198 00:12:29,290 --> 00:12:32,667 Micropetrol doesn't stabilize. What does stabilize mean? 199 00:12:32,752 --> 00:12:35,336 Well, a bit of flim-flam. Don't worry, they're sorting it out. 200 00:12:35,421 --> 00:12:38,381 - So it's not the engine? - Just a little pause, that's all. 201 00:12:38,466 --> 00:12:40,717 - How much air have we got? - Professor, it's fine. 202 00:12:40,843 --> 00:12:42,093 - What did he say? - Nothing. 203 00:12:42,178 --> 00:12:43,428 Are we running out of air? 204 00:12:43,512 --> 00:12:44,596 I was just speculating. 205 00:12:44,680 --> 00:12:46,264 Is that right, miss? Are we running out of air? 206 00:12:46,348 --> 00:12:47,474 Is that what the captain said? 207 00:12:47,558 --> 00:12:48,975 If you could all just remain calm... 208 00:12:49,059 --> 00:12:50,727 - How much air have we got? - Mum, just stop it. 209 00:12:50,811 --> 00:12:53,396 - Everything is under control. - It doesn't look like it. 210 00:12:53,481 --> 00:12:54,981 - He said it! - It's fine! 211 00:13:00,613 --> 00:13:02,280 Quiet! 212 00:13:07,328 --> 00:13:08,369 Thank you. 213 00:13:09,205 --> 00:13:11,956 Now, if you care to listen to my good friend Dee Dee... 214 00:13:14,376 --> 00:13:16,252 Oh, um... 215 00:13:17,004 --> 00:13:19,631 It's just that, well, the air's on a circular filter, 216 00:13:19,715 --> 00:13:22,592 so we could stay breathing for 10 years. 217 00:13:23,219 --> 00:13:24,719 There you go. 218 00:13:24,845 --> 00:13:28,640 And I've spoken to the captain. I can guarantee you, everything's fine. 219 00:13:35,689 --> 00:13:37,023 What was that? 220 00:13:37,107 --> 00:13:40,860 It must be the metal. We're cooling down. It's just settling. 221 00:13:40,945 --> 00:13:42,403 Rocks. Could be rocks falling. 222 00:13:42,530 --> 00:13:45,198 What I want to know is how long do we have to sit here? 223 00:13:47,034 --> 00:13:48,368 What is that? 224 00:13:48,452 --> 00:13:50,119 - There's someone out there. - Don't be ridiculous. 225 00:13:50,246 --> 00:13:51,496 Like I said, it could be rocks. 226 00:13:51,580 --> 00:13:54,082 We're out in the open. Nothing could fall against the sides. 227 00:13:56,627 --> 00:13:59,921 - Knock, knock. - Who's there? 228 00:14:06,095 --> 00:14:10,807 Is there something out there? Well, anyone? 229 00:14:12,393 --> 00:14:14,018 What the hell is making that noise? 230 00:14:14,144 --> 00:14:17,397 I'm sorry, but the light out there is extonic. 231 00:14:17,523 --> 00:14:21,901 That means it would destroy any living thing in a split second. 232 00:14:21,986 --> 00:14:26,698 It is impossible for someone to be outside. 233 00:14:31,161 --> 00:14:33,246 Well, what the hell is that, then? 234 00:14:33,330 --> 00:14:36,457 Sir, you really should get back to your seat. 235 00:14:41,088 --> 00:14:42,338 Hello. 236 00:14:46,510 --> 00:14:47,969 It's moving. 237 00:14:53,851 --> 00:14:55,101 It's trying the door. 238 00:14:55,185 --> 00:14:58,980 There is no "it". There's nothing out there. Can't be. 239 00:15:15,497 --> 00:15:16,956 That's the entrance. Can it get in? 240 00:15:17,082 --> 00:15:19,459 No. That door's on 200-weight hydronics. 241 00:15:19,543 --> 00:15:21,669 Stop it. Don't encourage them. 242 00:15:21,754 --> 00:15:23,338 Well, what do you think it is? 243 00:15:23,422 --> 00:15:26,215 - Biff, don't! - Mr. Kane, better not. 244 00:15:26,634 --> 00:15:28,176 It's cast iron, that door. 245 00:15:32,222 --> 00:15:35,266 Three times! Did you hear that? It did it three times. 246 00:15:35,392 --> 00:15:36,851 It did it three times! 247 00:15:36,936 --> 00:15:38,561 All right, all right, everyone calm down. 248 00:15:38,687 --> 00:15:41,064 Yeah, but it answered. It answered. 249 00:15:41,148 --> 00:15:43,441 Don't tell me that thing's not alive. It answered him. 250 00:15:44,860 --> 00:15:48,154 I really must insist you get back to your seats! 251 00:15:48,238 --> 00:15:50,657 No, don't just stand there telling us the rules! 252 00:15:50,741 --> 00:15:54,243 You're the hostess! You're supposed to do something! 253 00:16:05,839 --> 00:16:07,674 What the hell's making that noise? 254 00:16:07,758 --> 00:16:12,345 She said she'd get me. Stop it! Make it stop! Make it stop! 255 00:16:12,471 --> 00:16:15,848 Don't just stand there looking at me. It's not my fault. He started it with... 256 00:16:15,933 --> 00:16:18,017 - Calm down! - ...he made it worse! 257 00:16:18,143 --> 00:16:20,561 Why couldn't you leave it alone? Stop staring at me! 258 00:16:20,688 --> 00:16:23,523 - The rescue's coming... - Calm down! 259 00:16:27,069 --> 00:16:29,237 It's coming for me. 260 00:16:29,321 --> 00:16:32,281 Oh, it's coming for me. It's coming for me! 261 00:16:33,117 --> 00:16:35,326 It's coming for me. 262 00:16:35,828 --> 00:16:37,912 It's coming for me! 263 00:16:39,999 --> 00:16:41,708 Get out of there! 264 00:17:02,396 --> 00:17:04,397 All right? Okay. 265 00:17:10,863 --> 00:17:13,614 Arms, legs, neck, head, nose. I'm fine. 266 00:17:14,241 --> 00:17:15,825 Everyone else? 267 00:17:17,953 --> 00:17:20,329 How are we? Everyone all right? 268 00:17:21,290 --> 00:17:23,166 Earthquake, must be. 269 00:17:23,250 --> 00:17:26,419 But that's impossible. The ground is fixed. It's solid. 270 00:17:26,545 --> 00:17:28,838 We've got torches. Everyone take a torch. 271 00:17:28,922 --> 00:17:31,424 They're in the back of the seats. 272 00:17:34,845 --> 00:17:37,680 Oh, Jethro. Sweetheart, come here. 273 00:17:37,765 --> 00:17:40,058 Never mind me. What about her? 274 00:17:42,561 --> 00:17:44,771 What's happened to the seats? BIFF: Who did that? 275 00:17:44,855 --> 00:17:47,106 They've been ripped up. 276 00:17:48,692 --> 00:17:51,819 It's all right, it's all right, it's all right, it's over. 277 00:17:51,904 --> 00:17:55,323 We're still alive. Look, the wall's still intact, eh? 278 00:17:55,407 --> 00:17:57,408 - Joe, Claude? - We're safe. 279 00:17:57,493 --> 00:17:59,577 Driver Joe, can you hear me? 280 00:17:59,703 --> 00:18:03,372 I'm not getting any response. The intercom must be down. 281 00:18:11,048 --> 00:18:12,381 What happened? What was that? 282 00:18:12,508 --> 00:18:15,343 Is it the driver? Have we lost the driver? 283 00:18:15,427 --> 00:18:17,470 - The cabin's gone. - Don't be ridiculous. 284 00:18:17,554 --> 00:18:19,388 It can't be gone. How can it be gone? 285 00:18:19,473 --> 00:18:21,516 - You saw it. - There was nothing there. 286 00:18:21,600 --> 00:18:24,018 - Like it was ripped away. - What are you doing? 287 00:18:24,103 --> 00:18:26,437 That's better. A little bit of light. Thank you. Molto bene. 288 00:18:26,522 --> 00:18:27,688 Do you know what you're doing? 289 00:18:27,815 --> 00:18:29,565 The cabin's gone. You better leave that wall alone. 290 00:18:29,650 --> 00:18:32,193 - The cabin can't be gone. - No, it's safe. 291 00:18:32,277 --> 00:18:35,238 Any rupture would automatically seal itself. 292 00:18:36,907 --> 00:18:39,242 Unless something sliced it off. 293 00:18:40,494 --> 00:18:43,329 - You're right, the cabin's gone. - But if it gets separated... 294 00:18:43,413 --> 00:18:45,206 It loses integrity. 295 00:18:48,043 --> 00:18:50,962 I'm sorry. They've been reduced to dust. 296 00:18:51,505 --> 00:18:53,714 The driver and the mechanic. 297 00:18:54,550 --> 00:18:57,093 They sent a distress signal. Help is on its way. 298 00:18:57,177 --> 00:19:00,555 They saved our lives. We are gonna get out of here, I promise. 299 00:19:00,639 --> 00:19:02,849 We're still alive and they're gonna find us. 300 00:19:02,933 --> 00:19:04,767 Doctor, look at her. 301 00:19:07,229 --> 00:19:09,981 Right, yeah, sorry. Have we got a medical kit? 302 00:19:10,065 --> 00:19:12,608 Why won't she turn around? 303 00:19:14,403 --> 00:19:18,698 - What's her name? - Silvestry. Mrs. Sky Silvestry. 304 00:19:20,284 --> 00:19:21,409 Sky? 305 00:19:22,327 --> 00:19:23,995 Can you hear me? 306 00:19:24,496 --> 00:19:26,205 You're all right. 307 00:19:28,333 --> 00:19:30,126 Can you move, Sky? 308 00:19:31,587 --> 00:19:33,254 Just look at me. 309 00:19:35,674 --> 00:19:39,969 That noise from outside, it's stopped. 310 00:19:40,053 --> 00:19:44,265 - Well, thank God for that. - But what if it's not outside anymore? 311 00:19:45,184 --> 00:19:47,810 - What if it's inside? - Inside? Where? 312 00:19:48,812 --> 00:19:50,771 It was heading for her. 313 00:19:51,523 --> 00:19:52,815 Sky? 314 00:19:53,483 --> 00:19:55,318 It's all right, Sky. 315 00:19:57,279 --> 00:19:59,989 Just want you to turn around, face me. 316 00:20:39,112 --> 00:20:40,238 Sky? 317 00:20:42,407 --> 00:20:43,532 Sky. 318 00:20:45,661 --> 00:20:48,037 - Are you all right? - Are you all right? 319 00:20:48,121 --> 00:20:50,373 - Are you hurt? - Are you hurt? 320 00:20:50,707 --> 00:20:53,542 - You don't have to talk. - You don't have to talk. 321 00:20:53,627 --> 00:20:56,003 - I'm trying to help. - I'm trying to help. 322 00:20:56,088 --> 00:20:58,881 - My name's the Doctor. - My name's the Doctor. 323 00:20:58,966 --> 00:21:01,467 - Okay, can you stop? - Okay, can you stop? 324 00:21:01,551 --> 00:21:03,761 - I'd like you to stop. - I'd like you to stop. 325 00:21:03,845 --> 00:21:06,305 - Why's she doing that? - Why's she doing that? 326 00:21:06,390 --> 00:21:07,640 - She's gone mad. - She's gone mad. 327 00:21:07,724 --> 00:21:08,891 - Stop it. - Stop it. 328 00:21:08,976 --> 00:21:10,268 - I said, stop it. - I said, stop it. 329 00:21:10,352 --> 00:21:12,103 - I don't think she can. - I don't think she can. 330 00:21:12,187 --> 00:21:14,814 Now stop it. This isn't funny. 331 00:21:14,898 --> 00:21:17,024 - Shh, shh, shh, all of you. - Shh, shh, shh, all of you. 332 00:21:17,192 --> 00:21:18,818 - My name's Jethro. - My name's Jethro. 333 00:21:18,902 --> 00:21:22,363 Jethro, leave it. Just shut up. 334 00:21:28,453 --> 00:21:31,872 - Why are you repeating? - Why are you repeating? 335 00:21:34,543 --> 00:21:37,670 - What is that? Learning? - What is that? Learning? 336 00:21:37,754 --> 00:21:39,547 - Copying? - Copying? 337 00:21:41,967 --> 00:21:43,926 - Absorbing. - Absorbing. 338 00:21:47,180 --> 00:21:48,597 The square root of pi is 1.77... 339 00:21:48,682 --> 00:21:53,728 ...of pi is 1.77245385090551602729 340 00:21:53,854 --> 00:21:57,398 8167483341. 341 00:21:57,482 --> 00:21:59,025 Wow. 342 00:22:02,863 --> 00:22:05,406 - But that's impossible. - But that's impossible. 343 00:22:05,490 --> 00:22:07,241 - She couldn't repeat it. - She couldn't repeat it. 344 00:22:07,326 --> 00:22:08,659 - Tell her to stop. - Tell her to stop. 345 00:22:08,744 --> 00:22:10,453 - She's driving me mad. - She's driving me mad. 346 00:22:10,537 --> 00:22:11,662 - Just make her stop. - Just make her stop. 347 00:22:11,747 --> 00:22:13,080 - Stop staring at me. - Stop staring at me. 348 00:22:18,545 --> 00:22:20,963 Now, stop. Stop it, all of you. 349 00:22:30,057 --> 00:22:32,099 -666. -666. 350 00:22:35,854 --> 00:22:37,396 Make her stop. 351 00:22:42,486 --> 00:22:46,489 - That's the backup system. - Well, that's a bit better. 352 00:22:46,573 --> 00:22:48,449 What about the rescue? How long's it going to take? 353 00:22:48,533 --> 00:22:51,327 About 60 minutes, that's all. 354 00:22:51,411 --> 00:22:54,705 Then I suggest we all calm down. 355 00:22:54,956 --> 00:22:57,166 This panic isn't helping. 356 00:22:57,250 --> 00:23:00,753 And that poor woman is evidently in a state of... 357 00:23:00,837 --> 00:23:02,797 ...self-induced hysteria. We should leave her... 358 00:23:02,881 --> 00:23:04,131 Doctor. 359 00:23:04,966 --> 00:23:06,217 I know. 360 00:23:06,593 --> 00:23:08,552 Doctor, now step back. 361 00:23:09,221 --> 00:23:12,223 - I think you should leave her... - Leave her... 362 00:23:12,307 --> 00:23:13,891 Alone. 363 00:23:16,812 --> 00:23:18,562 What's she doing? 364 00:23:19,815 --> 00:23:23,067 - How could she do that? - She's talking with you. 365 00:23:23,443 --> 00:23:24,819 And with me. 366 00:23:24,945 --> 00:23:27,822 Oh, my God! Biff, what's she doing? 367 00:23:27,948 --> 00:23:29,615 She's repeating. 368 00:23:30,242 --> 00:23:31,659 At exactly the same time. 369 00:23:31,785 --> 00:23:33,160 That's impossible. 370 00:23:33,286 --> 00:23:34,995 There's not even a delay. 371 00:23:35,080 --> 00:23:36,747 Oh, man, that is weird. 372 00:23:36,832 --> 00:23:39,250 I think you should all be very, very quiet. 373 00:23:39,334 --> 00:23:41,919 - Have you got that? - How's she doing it? 374 00:23:42,003 --> 00:23:44,171 - Mrs. Kane, please be quiet. - How can she do that? 375 00:23:44,297 --> 00:23:46,340 She's got my voice! She's got my words! 376 00:23:46,466 --> 00:23:49,176 Darling, be quiet. Hush, now, hush. 377 00:23:49,678 --> 00:23:50,928 She's doing it to me. 378 00:23:51,012 --> 00:23:53,180 Just stop it. All of you, stop it, please. 379 00:24:00,981 --> 00:24:03,774 Now then, Sky, are you Sky? 380 00:24:04,776 --> 00:24:07,820 Is Sky still in there? Mrs. Silvestry? 381 00:24:11,158 --> 00:24:14,201 You know exactly what I'm going to say. How are you doing that? 382 00:24:17,873 --> 00:24:19,206 Roast beef. 383 00:24:20,041 --> 00:24:21,125 Bananas. 384 00:24:22,043 --> 00:24:24,211 The Medusa Cascade. 385 00:24:27,174 --> 00:24:28,299 Bang! 386 00:24:28,383 --> 00:24:30,968 Rose Tyler, Martha Jones, Donna Noble, Tardis. 387 00:24:33,889 --> 00:24:36,974 Shamble, bobble, dibble, dooble. 388 00:24:38,226 --> 00:24:41,061 Oh, Doctor, you're so handsome. Yes, I am. Thank you. 389 00:24:43,815 --> 00:24:46,650 A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O. 390 00:24:53,492 --> 00:24:56,660 First she repeats, then she catches up. What's the next stage? 391 00:24:56,745 --> 00:24:58,245 Next stage of what? 392 00:24:58,330 --> 00:25:02,333 It's not her, is it? That's not Mrs. Silvestry anymore. 393 00:25:02,417 --> 00:25:04,335 I don't think so, no. 394 00:25:07,881 --> 00:25:12,426 I think the more we talk, the more she learns. 395 00:25:12,511 --> 00:25:17,181 Now, I'm all for education, but in this case, maybe not. 396 00:25:17,265 --> 00:25:20,100 Let's just move back. Come on, come with me. 397 00:25:20,227 --> 00:25:22,186 Everyone, get back, all of you, as far as you can. 398 00:25:22,270 --> 00:25:24,104 Doctor, make her stop. 399 00:25:24,189 --> 00:25:26,273 Val, come with me. Come to the back. Stop looking at her. 400 00:25:26,358 --> 00:25:29,443 Come on. Jethro, you, too. Everyone, come on. 401 00:25:29,778 --> 00:25:31,362 50 minutes, that's all we need. 402 00:25:31,446 --> 00:25:35,783 50 minutes till the rescue arrives and she's not exactly strong. Look at her. 403 00:25:35,909 --> 00:25:40,246 - All she's got is our voices. - I can't look at her. It's those eyes. 404 00:25:45,043 --> 00:25:46,961 We must not look at goblin men. 405 00:25:50,131 --> 00:25:54,301 - What's that supposed to mean? - It's a poem, Christina Rossetti. 406 00:25:59,975 --> 00:26:02,977 "We must not look at goblin men, We must not buy their fruits: 407 00:26:03,103 --> 00:26:07,147 "Who knows upon what soil they fed Their hungry thirsty roots?" 408 00:26:08,608 --> 00:26:09,733 Actually, I don't think that's helping. 409 00:26:09,818 --> 00:26:12,111 She's not a goblin or a monster. 410 00:26:12,195 --> 00:26:15,489 - She's just a very sick woman. - Maybe that's why it went for her. 411 00:26:15,615 --> 00:26:18,158 - There is no "it". - Think about it, though. 412 00:26:18,285 --> 00:26:21,328 That knocking went all the way around the bus until it found her. 413 00:26:21,454 --> 00:26:24,498 And she was the most scared out of all of us. 414 00:26:25,041 --> 00:26:29,086 Maybe that's what it needed. That's how it got in. 415 00:26:29,170 --> 00:26:34,633 For the last time, nothing can live on the surface of Midnight. 416 00:26:34,718 --> 00:26:36,719 Professor, I'm glad you've got an absolute definition 417 00:26:36,845 --> 00:26:40,472 of life in the universe, but perhaps the universe has got ideas of its own. 418 00:26:40,557 --> 00:26:42,516 Now trust me, I've got previous. 419 00:26:42,642 --> 00:26:46,645 I think there might well be some consciousness inside Mrs. Silvestry, 420 00:26:46,730 --> 00:26:49,189 but maybe she's still in there and it's ourjob to help her. 421 00:26:49,316 --> 00:26:52,610 - You can help, but I'm not going near. - No, I've got to stay back. 422 00:26:52,694 --> 00:26:55,529 'Cause if she's copying us, then maybe the final stage is becoming us. 423 00:26:55,655 --> 00:26:58,532 I don't want her becoming me or things could get a whole lot worse. 424 00:26:58,658 --> 00:27:01,619 - Oh, like you're so special. - As it happens, yes, I am. 425 00:27:01,703 --> 00:27:04,330 So that's decided. We stay back and we wait. 426 00:27:04,414 --> 00:27:07,207 When the rescue ship comes, we can get her to hospital. 427 00:27:09,210 --> 00:27:11,712 We should throw her out. 428 00:27:12,422 --> 00:27:14,214 I beg your pardon? 429 00:27:16,051 --> 00:27:17,885 - Can we do that? - Don't be ridiculous. 430 00:27:18,053 --> 00:27:21,597 That thing, whatever it is, killed the driver and the mechanic 431 00:27:21,723 --> 00:27:22,931 and I don't think she's finished yet. 432 00:27:23,058 --> 00:27:25,976 - She can't even move. - Look at her. Look at her eyes. 433 00:27:26,061 --> 00:27:29,229 She killed Joe and she killed Claude and we're next. 434 00:27:29,356 --> 00:27:33,692 She's still doing it. Just stop it! Stop talking! Stop it! 435 00:27:33,777 --> 00:27:36,904 - Biff, don't, sweetheart! - But she won't stop! 436 00:27:37,530 --> 00:27:40,032 We can't throw her out, though. We can't even open the doors. 437 00:27:40,116 --> 00:27:42,409 No one is getting thrown out. 438 00:27:50,251 --> 00:27:53,504 Yes, we can 'cause there's an air pressure seal. 439 00:27:53,588 --> 00:27:56,006 Like when you opened the cabin door, you weren't pulled out. 440 00:27:56,091 --> 00:27:57,424 You had a couple of seconds 441 00:27:57,550 --> 00:27:59,927 'cause it takes the pressure wall about six seconds to collapse. 442 00:28:00,053 --> 00:28:02,137 Well, six seconds exactly. 443 00:28:02,931 --> 00:28:05,557 That's enough time to throw someone out. 444 00:28:05,642 --> 00:28:07,601 Thanks, Dee Dee. Just what we needed. 445 00:28:07,769 --> 00:28:09,770 - Would it kill her outside? - I don't know. 446 00:28:09,896 --> 00:28:11,897 But she's got a body now. It'd certainly kill the physical... 447 00:28:11,981 --> 00:28:14,316 No one is killing anyone! 448 00:28:14,442 --> 00:28:17,194 I wouldn't risk the cabin door twice, but we've got that one. 449 00:28:17,278 --> 00:28:19,655 All we need to do is grab hold of her and throw her out. 450 00:28:19,781 --> 00:28:22,825 Now listen, all of you, for all we know that's a brand-new life form over there 451 00:28:22,951 --> 00:28:25,953 and if it's come inside to discover us, then what's it found? 452 00:28:26,079 --> 00:28:28,288 This little bunch of humans. 453 00:28:28,415 --> 00:28:30,749 What do you amount to? Murder? 454 00:28:31,292 --> 00:28:34,795 'Cause this is where you decide. You decide who you are. 455 00:28:34,921 --> 00:28:37,798 Could you actually murder her, any of you? 456 00:28:38,508 --> 00:28:39,800 Really? 457 00:28:41,428 --> 00:28:43,637 Or are you better than that? 458 00:28:51,855 --> 00:28:53,230 I'd do it. 459 00:28:53,314 --> 00:28:54,606 - So would I. - And me. 460 00:28:54,691 --> 00:28:56,150 - I think we should. - What? 461 00:28:56,276 --> 00:28:57,943 - I want her out. - You can't say that. 462 00:28:58,027 --> 00:28:59,695 I'm sorry, but you said it yourself, Doctor. 463 00:28:59,821 --> 00:29:02,197 - She's growing in strength. - That's not what I said. 464 00:29:02,323 --> 00:29:06,535 I wanna go home. I'm sorry. I want to be safe. 465 00:29:06,661 --> 00:29:09,037 You'll be safe. Any minute now. The rescue truck is on its way. 466 00:29:09,164 --> 00:29:11,248 And what happens then, Doctor? 467 00:29:11,332 --> 00:29:13,584 If it takes that thing back to the Leisure Palace, 468 00:29:13,668 --> 00:29:16,170 if that thing reaches civilization, what if it spreads? 469 00:29:16,296 --> 00:29:18,756 No, because when we get back to the base, I'll be there to contain it. 470 00:29:18,840 --> 00:29:20,048 You haven't done much so far. 471 00:29:20,175 --> 00:29:21,967 He's just standing at the back with the rest of us. 472 00:29:22,051 --> 00:29:23,427 She's dangerous. 473 00:29:23,511 --> 00:29:26,847 It's my job to see that this vessel is safe. We should get rid of her. 474 00:29:26,973 --> 00:29:30,893 Now hang on. I think perhaps we're all going a little bit too far. 475 00:29:31,019 --> 00:29:34,021 - At last! Thank you. - Two people are dead! 476 00:29:34,147 --> 00:29:36,023 Don't make it a third! 477 00:29:39,360 --> 00:29:41,195 Jethro, what do you say? 478 00:29:41,362 --> 00:29:42,780 - I'm not killing anyone. - Thank you. 479 00:29:42,864 --> 00:29:44,865 - He's just a boy. - What, so I don't get a vote? 480 00:29:44,991 --> 00:29:47,910 There isn't a vote. It's not happening, ever! 481 00:29:48,661 --> 00:29:52,206 If you try to throw her out that door, you'll have to get past me first. 482 00:29:55,668 --> 00:29:57,836 - Okay. - Fine by me. 483 00:29:57,921 --> 00:30:00,506 Oh, now you're being stupid. Just think about it. 484 00:30:00,590 --> 00:30:03,175 Could you actually take hold of someone and throw them out of that door? 485 00:30:03,259 --> 00:30:04,426 Calling me a coward? 486 00:30:04,552 --> 00:30:06,595 - Who put you in charge anyway? - I'm sorry. 487 00:30:06,721 --> 00:30:10,015 - You're a doctor of what exactly? - He wasn't even booked in. 488 00:30:10,099 --> 00:30:14,144 The rest of you, tickets in advance, he just turned up out of the blue. 489 00:30:14,229 --> 00:30:15,687 Where from? 490 00:30:15,772 --> 00:30:18,232 I'm just traveling. I'm a traveler, that's all. 491 00:30:18,358 --> 00:30:20,067 - Like an immigrant? - Who were you talking to? 492 00:30:20,193 --> 00:30:22,778 Before you got on board, you were talking to someone. Who was that? 493 00:30:22,904 --> 00:30:23,987 Just Donna. Just my friend. 494 00:30:24,072 --> 00:30:26,365 - What were you saying to her? - He hasn't even told us his name. 495 00:30:26,449 --> 00:30:28,909 The thing is though, Doctor, you've been loving this. 496 00:30:29,035 --> 00:30:30,577 Oh, Jethro, not you. 497 00:30:30,703 --> 00:30:33,747 No, but ever since all the trouble has started, you've been loving it. 498 00:30:33,915 --> 00:30:37,626 It has to be said, you do seem to have a certain glee. 499 00:30:37,752 --> 00:30:40,337 All right, I'm interested, yes. I can't help it. 500 00:30:40,421 --> 00:30:44,132 'Cause whatever's inside her, it's brand-new and that's fascinating. 501 00:30:44,259 --> 00:30:45,467 What, you wanted this to happen? 502 00:30:45,593 --> 00:30:47,261 - No! - You were talking to her. 503 00:30:47,387 --> 00:30:49,346 All on your own, before all the trouble, right at the front, 504 00:30:49,430 --> 00:30:52,266 you were talking to that Sky woman, the two of you together. 505 00:30:52,392 --> 00:30:53,892 - I saw you! - We all did. 506 00:30:53,977 --> 00:30:55,978 - You went into the cabin. - What were you saying to her? 507 00:30:56,104 --> 00:30:57,604 - I was just talking. - Saying what? 508 00:30:57,730 --> 00:30:59,690 You called us "humans", like you're not one of us. 509 00:30:59,774 --> 00:31:01,984 - That's what he said. - And the wiring. 510 00:31:02,110 --> 00:31:04,194 He went into that panel and opened up the wiring. 511 00:31:04,279 --> 00:31:06,572 - That was after. - But how did you know what to do? 512 00:31:06,656 --> 00:31:08,448 Because I'm clever! 513 00:31:13,955 --> 00:31:15,414 I see. 514 00:31:15,498 --> 00:31:18,125 Well, that makes things clear. 515 00:31:18,251 --> 00:31:19,960 And what are we, then? Idiots? 516 00:31:20,086 --> 00:31:22,796 - That's not what I meant. - If you're clever, then what are we? 517 00:31:22,922 --> 00:31:25,090 You've been looking down on us from the moment we walked in. 518 00:31:25,174 --> 00:31:27,676 Even if he goes, he's practically volunteered. 519 00:31:27,802 --> 00:31:30,721 Oh, come on! Just listen to yourselves, please! 520 00:31:30,805 --> 00:31:33,974 Do you mean... We throw him out as well. 521 00:31:42,150 --> 00:31:43,650 If we have to. 522 00:31:44,319 --> 00:31:46,153 Look, just... 523 00:31:46,321 --> 00:31:48,864 Hang on, sorry, yes, hold on, just... 524 00:31:49,699 --> 00:31:53,869 I know you're scared. And so am I. Look at me, I am. 525 00:31:53,995 --> 00:31:58,290 But we have all got to calm down and cool off and think. 526 00:31:58,374 --> 00:32:01,543 - Perhaps you could tell us your name. - What does it matter? 527 00:32:01,669 --> 00:32:05,297 - Then tell us. - John Smith. 528 00:32:05,381 --> 00:32:07,466 - Your real name. - He's lying. Look at his face. 529 00:32:07,550 --> 00:32:09,343 - His eyes are the same as hers. - Why won't you tell us? 530 00:32:09,469 --> 00:32:10,469 It's a symptom. 531 00:32:10,553 --> 00:32:12,512 He's been lying to us right from the start! 532 00:32:12,639 --> 00:32:14,514 No one's called John Smith. Come off it! 533 00:32:14,682 --> 00:32:17,017 Listen to me right now because you need me, all of you! 534 00:32:17,185 --> 00:32:19,436 If we are going to get out of this, then you need me! 535 00:32:19,520 --> 00:32:22,022 So you keep saying. You've been repeating yourself more than her. 536 00:32:22,148 --> 00:32:24,399 If anyone's in charge, it should be the professor. He's the expert! 537 00:32:24,525 --> 00:32:26,902 Mum, just stop. Just look. 538 00:32:27,028 --> 00:32:29,279 - You keep out of this, Jethro. - Look at her! 539 00:32:29,364 --> 00:32:30,906 She's stopped. 540 00:32:36,037 --> 00:32:37,412 - When did she... - When did she... 541 00:32:37,538 --> 00:32:39,539 - No, she's still doing it. - No, she's still doing it. 542 00:32:39,624 --> 00:32:41,375 She looks the same to me. 543 00:32:41,542 --> 00:32:44,127 No. She's stopped. 544 00:32:44,712 --> 00:32:46,797 Look, I'm talking and she's not. 545 00:32:46,881 --> 00:32:48,048 BIFF: What about me? Is she... 546 00:32:48,132 --> 00:32:52,260 Look. Look at that. She's not doing me. She's let me go. 547 00:32:52,387 --> 00:32:53,887 Mrs. Silvestry? 548 00:32:56,057 --> 00:32:57,724 Nor me. Nothing. 549 00:32:59,060 --> 00:33:00,769 - Sky? - Sky? 550 00:33:00,895 --> 00:33:02,396 - What are you doing? - What are you doing? 551 00:33:02,563 --> 00:33:04,398 She's still doing him. 552 00:33:05,149 --> 00:33:08,068 Doctor, it's you. She's only copying you. 553 00:33:09,445 --> 00:33:10,654 - Why me? - Why me? 554 00:33:10,738 --> 00:33:11,989 - Why are you doing this? - Why are you doing this? 555 00:33:12,073 --> 00:33:14,282 She won't leave him alone. Do you see? 556 00:33:14,409 --> 00:33:16,660 - I said so. She's with him. - They're together. 557 00:33:16,786 --> 00:33:19,663 How do you explain it, Doctor? If you're so clever... 558 00:33:19,747 --> 00:33:21,999 - I don't know. - I don't know. 559 00:33:22,083 --> 00:33:24,292 - Sky, stop it. - Sky, stop it. 560 00:33:24,419 --> 00:33:25,460 - I said, stop it. - I said, stop it. 561 00:33:25,586 --> 00:33:26,628 - Just stop it. - Just stop it. 562 00:33:26,754 --> 00:33:28,171 Look at the two of them. 563 00:33:30,925 --> 00:33:34,094 Mrs. Silvestry, I'm trying to understand. 564 00:33:34,971 --> 00:33:37,848 You've captured my speech. What for? 565 00:33:38,933 --> 00:33:40,267 What do you need? 566 00:33:43,604 --> 00:33:46,398 You need my voice in particular. 567 00:33:46,482 --> 00:33:48,775 The cleverest voice in the room. 568 00:33:48,860 --> 00:33:52,195 Why? Because I'm the only one who can help? 569 00:33:52,780 --> 00:33:54,656 Oh, I'd love that to be true. 570 00:33:54,782 --> 00:33:58,827 But your eyes, they're saying something else. 571 00:33:59,662 --> 00:34:02,372 Listen to me, whatever you want, 572 00:34:02,457 --> 00:34:06,626 if it's life or form or consciousness or voice, 573 00:34:06,711 --> 00:34:09,004 you don't have to steal it. 574 00:34:09,130 --> 00:34:11,673 You can find it without hurting anyone. 575 00:34:12,717 --> 00:34:14,801 And I'll help you. 576 00:34:14,886 --> 00:34:16,386 That's a promise. 577 00:34:17,055 --> 00:34:20,223 So, what do you think? 578 00:34:21,684 --> 00:34:25,145 Do we have a deal? Do we have a deal? 579 00:34:28,900 --> 00:34:31,568 - Hold on. Did she... - She spoke first. 580 00:34:31,652 --> 00:34:34,529 - She can't have. - She did. She spoke first. 581 00:34:37,325 --> 00:34:40,077 Oh, look at that. 582 00:34:40,203 --> 00:34:43,163 - Oh, look at that. I'm ahead of you. - I'm ahead of you. 583 00:34:43,247 --> 00:34:44,873 Did you see? 584 00:34:44,999 --> 00:34:47,751 She spoke before he did, definitely. 585 00:34:47,919 --> 00:34:49,669 He's copying her. 586 00:34:50,338 --> 00:34:52,255 Doctor, what's happening? 587 00:34:52,381 --> 00:34:54,466 I think it's moved. 588 00:34:54,550 --> 00:34:56,343 I think it's moved. 589 00:34:56,427 --> 00:34:59,346 - I think it's letting me go. - I think it's letting me go. 590 00:35:00,556 --> 00:35:03,391 What do you mean? Letting you go from what? 591 00:35:03,518 --> 00:35:06,728 BIFF: He's repeating now. He's the one doing it. It's him. 592 00:35:06,854 --> 00:35:08,939 He's separating. 593 00:35:09,023 --> 00:35:12,567 Mrs. Silvestry, is that you? 594 00:35:12,777 --> 00:35:16,696 Yes. Yes. It's me. 595 00:35:16,781 --> 00:35:19,950 - Yes. Yes. It's me. - I'm coming back. 596 00:35:20,076 --> 00:35:24,329 - Listen, it's me. - I'm coming back. Listen, it's me. 597 00:35:24,413 --> 00:35:26,832 It's like it's passed into the Doctor. It's transferred. 598 00:35:26,916 --> 00:35:29,626 Whatever it is, it's gone inside him. 599 00:35:30,461 --> 00:35:33,797 No, that's not what happened. 600 00:35:37,969 --> 00:35:39,427 Look at her. 601 00:35:41,973 --> 00:35:43,640 Look at me. 602 00:35:43,724 --> 00:35:45,725 - I can move. - Look at me. 603 00:35:45,810 --> 00:35:47,269 I can feel again. 604 00:35:47,395 --> 00:35:49,563 - I'm coming back to life. - I can move. 605 00:35:49,730 --> 00:35:50,772 I can feel again. 606 00:35:50,898 --> 00:35:52,566 - And look at him. - I'm coming back to life. 607 00:35:52,650 --> 00:35:54,693 - He can't move. - And look at him. 608 00:35:54,777 --> 00:35:56,319 He can't move. 609 00:36:01,450 --> 00:36:03,326 - Help me. - Help me. 610 00:36:03,411 --> 00:36:05,287 - Professor. - Professor. 611 00:36:05,413 --> 00:36:08,582 - Get me away from him. - Get me away from him. 612 00:36:08,666 --> 00:36:10,834 - Please. - Please. 613 00:36:25,183 --> 00:36:29,811 Oh, thank you! 614 00:36:29,937 --> 00:36:32,480 They've completely separated. BIFF: It's in him. 615 00:36:32,607 --> 00:36:34,566 Do you see? I said it was him all the time. 616 00:36:34,650 --> 00:36:37,110 She's free. She's been saved. 617 00:36:37,195 --> 00:36:40,655 - Oh, it was so cold. - It was so cold. 618 00:36:40,781 --> 00:36:43,200 - I couldn't breathe. - I couldn't breathe. 619 00:36:43,284 --> 00:36:45,118 - I'm sorry. - I'm sorry. 620 00:36:45,203 --> 00:36:49,706 I must have scared you so much. 621 00:36:49,790 --> 00:36:51,583 No, it's all right. I've got you. 622 00:36:51,667 --> 00:36:54,252 Oh, there you are, my love. It's gone. 623 00:36:54,337 --> 00:36:56,296 - Everything's all right. - I wouldn't touch her. 624 00:36:56,380 --> 00:36:58,590 But it's gone. She's clean. It passed into him. 625 00:36:58,674 --> 00:37:01,843 - That's not what happened. - Thank you for your opinion, Dee, 626 00:37:01,969 --> 00:37:05,263 but clearly Mrs. Silvestry has been released. 627 00:37:05,348 --> 00:37:07,307 - No! - Just leave her alone. 628 00:37:07,391 --> 00:37:09,309 She's safe, isn't she? 629 00:37:09,894 --> 00:37:11,978 Jethro, it's let her go, hasn't it? 630 00:37:12,063 --> 00:37:14,481 Think so, yeah. Looks like it. 631 00:37:15,316 --> 00:37:16,691 Professor? 632 00:37:16,817 --> 00:37:21,696 I'd say, from observation, the Doctor can't move, 633 00:37:21,822 --> 00:37:24,866 and when she was possessed, she couldn't move, so... 634 00:37:24,992 --> 00:37:26,868 Well, there we are, then. 635 00:37:28,329 --> 00:37:29,412 Now the only problem we've got is this Doctor. 636 00:37:31,249 --> 00:37:34,751 - It's inside his head. - It's inside his head. 637 00:37:36,087 --> 00:37:38,588 - It killed the driver. - It killed the driver. 638 00:37:38,714 --> 00:37:41,216 - And the mechanic. - And the mechanic. 639 00:37:41,342 --> 00:37:44,177 - And now it wants us. - And now it wants us. 640 00:37:44,262 --> 00:37:45,428 I said so. 641 00:37:45,513 --> 00:37:48,598 - He's waited so long. - He's waited so long. 642 00:37:48,683 --> 00:37:50,267 - In the dark... - In the dark... 643 00:37:50,351 --> 00:37:52,352 - ...and the cold... - ...and the cold... 644 00:37:52,436 --> 00:37:55,105 - ...and the diamonds... - ...and the diamonds... 645 00:37:55,189 --> 00:37:57,524 - ...until you came. - ...until you came. 646 00:37:57,608 --> 00:38:00,694 - Bodies so hot... - Bodies so hot... 647 00:38:00,778 --> 00:38:02,654 - ...with blood... - ...with blood... 648 00:38:02,738 --> 00:38:03,905 - ...and pain. - ...and pain. 649 00:38:04,031 --> 00:38:05,699 God, make him stop. Someone make him stop. 650 00:38:05,783 --> 00:38:08,201 - But she's saying it! - And you can shut up! 651 00:38:08,369 --> 00:38:11,121 But it's not him, it's her! He's just repeating. 652 00:38:11,247 --> 00:38:12,747 But that's what the thing does. It repeats. 653 00:38:12,873 --> 00:38:14,082 Let her talk. 654 00:38:14,208 --> 00:38:16,668 What do you know? Fat lot of good you've been. 655 00:38:16,752 --> 00:38:19,254 Just let her explain. 656 00:38:19,380 --> 00:38:22,841 Well, I think, I mean, from what I've seen, 657 00:38:22,925 --> 00:38:25,927 it repeats, then it synchronizes, then it goes on to the next stage 658 00:38:26,053 --> 00:38:28,054 and that's exactly what the Doctor said would happen. 659 00:38:28,139 --> 00:38:29,931 - What, and you're on his side? - No! 660 00:38:30,057 --> 00:38:32,726 The voice is the thing. DEE DEE: And she's the voice. 661 00:38:32,893 --> 00:38:35,729 She stole it! Look at her. 662 00:38:35,813 --> 00:38:38,064 It's not possessing him, it's draining him. 663 00:38:38,149 --> 00:38:39,607 She's got his voice. 664 00:38:39,734 --> 00:38:41,943 That's not true 'cause it can't be 'cause I saw it pass into him. 665 00:38:42,069 --> 00:38:43,903 - I saw it with my own eyes. - So did I. 666 00:38:43,988 --> 00:38:46,614 - You didn't. - It went from her to him. 667 00:38:46,741 --> 00:38:48,616 - You saw it, didn't you? - I don't know. 668 00:38:48,743 --> 00:38:51,161 Oh, don't be stupid, Jethro! Of course you did! 669 00:38:51,245 --> 00:38:53,580 - I suppose he was right next to her. - Everyone saw it! Everyone! 670 00:38:53,664 --> 00:38:55,749 You're just making it up. 671 00:38:55,833 --> 00:38:59,461 I know what I saw and I saw her stealing his voice. 672 00:38:59,587 --> 00:39:01,504 She's as bad as him. Someone shut her up. 673 00:39:01,630 --> 00:39:03,590 - I think you should be quiet, Dee Dee. - I'm only saying... 674 00:39:03,674 --> 00:39:05,592 And that's an order! 675 00:39:05,676 --> 00:39:09,804 You're making a fool of yourself, pretending you're an expert in mechanics 676 00:39:09,930 --> 00:39:12,265 and hydraulics when I can tell you, 677 00:39:12,350 --> 00:39:15,518 you are nothing more than average at best. 678 00:39:15,603 --> 00:39:17,437 Now shut up! 679 00:39:17,521 --> 00:39:19,856 - That's how he does it. - That's how he does it. 680 00:39:19,940 --> 00:39:22,233 - He makes you fight. - He makes you fight. 681 00:39:22,318 --> 00:39:25,445 - Creeps into your head... - Creeps into your head... 682 00:39:25,613 --> 00:39:27,822 - ...and whispers. - ...and whispers. 683 00:39:27,948 --> 00:39:29,366 - Listen. - Listen. 684 00:39:29,450 --> 00:39:31,201 - Just listen. - Just listen. 685 00:39:31,285 --> 00:39:33,203 - That's him. - That's him. 686 00:39:33,287 --> 00:39:34,829 - Inside. - Inside. 687 00:39:34,955 --> 00:39:36,664 BIFF: Throw him out. Get him out of my head! 688 00:39:36,791 --> 00:39:37,916 We should throw him out. 689 00:39:38,000 --> 00:39:40,210 Don't just talk about it. Just... You're useless! 690 00:39:40,294 --> 00:39:41,753 - Do something! - I will! 691 00:39:41,837 --> 00:39:44,005 You watch me. I'm going to throw him out. 692 00:39:44,131 --> 00:39:45,507 - Yes! - Yes! 693 00:39:45,633 --> 00:39:47,258 - Throw him out! - Throw him out! 694 00:39:47,343 --> 00:39:49,594 - Get rid of him! - Get rid of him! 695 00:39:49,678 --> 00:39:51,304 - Now! - Now! 696 00:39:53,182 --> 00:39:55,308 - Don't! - It'll be you next. 697 00:39:56,185 --> 00:39:57,769 I don't think we should do this. 698 00:39:57,853 --> 00:40:02,190 - It was your idea. Professor, help me. - I can't... 699 00:40:02,316 --> 00:40:04,234 What sort of a man are you? Come on! 700 00:40:04,318 --> 00:40:05,735 - Throw him out! - Come on! 701 00:40:05,820 --> 00:40:07,987 Just do it! Throw him out! 702 00:40:08,072 --> 00:40:09,614 - Professor, help me! - Get him out! 703 00:40:09,698 --> 00:40:11,741 Grab hold of him! Not like that! Are you stupid? 704 00:40:11,826 --> 00:40:13,952 - Cast him out. - Cast him out. 705 00:40:14,036 --> 00:40:15,787 - Into the sun. - Into the sun. 706 00:40:15,871 --> 00:40:17,163 I want him out! 707 00:40:17,248 --> 00:40:19,249 - And the night. - And the night. 708 00:40:19,333 --> 00:40:21,376 Help me! Get him out! 709 00:40:24,547 --> 00:40:25,755 - Get him out! - Do it! 710 00:40:25,881 --> 00:40:27,507 - Do it. - Do it now. 711 00:40:27,591 --> 00:40:29,551 - Do it now. - Faster. 712 00:40:29,677 --> 00:40:31,302 - Faster. - Just do it! 713 00:40:31,387 --> 00:40:33,930 - That's the way. - That's the way. 714 00:40:34,056 --> 00:40:36,391 - You can do it. - You can do it. 715 00:40:37,017 --> 00:40:39,185 Molto bene! 716 00:40:39,562 --> 00:40:41,729 - Throw him out! - Molto bene! 717 00:40:41,856 --> 00:40:44,315 - Get him out! - Allons-y. 718 00:40:44,400 --> 00:40:45,900 Allons-y. 719 00:40:46,026 --> 00:40:48,903 - That's his voice! - The starlight waits! 720 00:40:49,029 --> 00:40:50,447 It's taken his voice! 721 00:40:50,531 --> 00:40:52,949 - The emptiness. - Get him out! 722 00:40:53,033 --> 00:40:56,703 - The Midnight sky. - The Midnight sky. 723 00:40:56,787 --> 00:40:58,371 It's her. 724 00:41:01,542 --> 00:41:04,252 - Throw him out! - Get him out! 725 00:41:04,378 --> 00:41:06,254 She's taken his voice! 726 00:41:09,967 --> 00:41:15,763 One, two, three, four, five, six... 727 00:41:21,228 --> 00:41:23,229 It's gone. It's gone. 728 00:41:24,899 --> 00:41:26,566 It's gone. It's gone. It's gone. 729 00:41:27,276 --> 00:41:29,486 It's gone. It's gone. 730 00:41:32,907 --> 00:41:34,616 It's gone. It's gone. It's gone. 731 00:41:35,284 --> 00:41:36,951 It's gone. It's gone. 732 00:42:15,157 --> 00:42:16,449 I said it was her. 733 00:42:39,223 --> 00:42:41,641 Repeat, Crusader 50, 734 00:42:41,725 --> 00:42:44,978 rescue vehicle coming alongside in three minutes. 735 00:42:45,479 --> 00:42:48,231 Door seals set to automatic. 736 00:42:48,315 --> 00:42:52,986 Prepare for boarding. Repeat, prepare for boarding. 737 00:42:54,238 --> 00:42:55,321 The hostess. 738 00:42:58,033 --> 00:42:59,409 What was her name? 739 00:43:10,588 --> 00:43:12,088 I don't know. 740 00:43:46,081 --> 00:43:47,915 What do you think it was? 741 00:43:50,252 --> 00:43:51,544 No idea. 742 00:43:52,880 --> 00:43:54,756 Do you think it's still out there? 743 00:43:58,969 --> 00:44:02,055 Well, you'd better tell them, this lot. 744 00:44:02,139 --> 00:44:05,642 Yeah. They can build a Leisure Palace somewhere else. 745 00:44:06,268 --> 00:44:10,104 Let this planet keep on turning round an extonic star, 746 00:44:11,106 --> 00:44:12,565 in silence. 747 00:44:14,568 --> 00:44:16,569 Can't imagine you without a voice. 748 00:44:17,988 --> 00:44:21,616 Molto bene. 749 00:44:22,576 --> 00:44:24,077 No. Don't do that. 750 00:44:26,121 --> 00:44:31,918 Don't. 751 00:44:39,301 --> 00:44:40,510 Found a body, sir. 752 00:44:40,594 --> 00:44:41,719 The Doctor is dead. 753 00:44:41,804 --> 00:44:44,180 How could anything be worse than this? 754 00:44:44,682 --> 00:44:46,724 What happened? What did they find? 755 00:44:46,809 --> 00:44:49,102 Oh, my God. The stars are going out. 756 00:44:49,603 --> 00:44:51,979 - Who are you? - I was like you. 757 00:44:52,314 --> 00:44:54,190 Turn around! Show me your face! 758 00:44:54,274 --> 00:44:56,734 I've been pulled across from a different universe 759 00:44:56,819 --> 00:44:58,820 'cause every single universe is in danger. 760 00:44:58,946 --> 00:45:01,114 There's something on your back! 761 00:45:01,615 --> 00:45:03,700 What am I supposed to do? 762 00:45:03,784 --> 00:45:04,951 Powering up! 763 00:45:05,494 --> 00:45:07,578 None of this is meant to happen. 764 00:45:07,663 --> 00:45:08,871 You're going to die. 765 00:45:09,305 --> 00:45:15,593 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.