Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,676 --> 00:01:17,676
www.titlovi.com
2
00:01:20,676 --> 00:01:25,860
SILNO OPSESIVNA
(�AVO U TELU 1)
3
00:03:56,541 --> 00:03:58,474
Ima li nekoga u ku�i
4
00:03:59,702 --> 00:04:01,060
bilo gde
5
00:04:02,500 --> 00:04:04,046
na spratu
6
00:04:07,249 --> 00:04:09,493
�uje� li me?
7
00:04:11,797 --> 00:04:13,836
Ima li nekoga u ku�i?
8
00:04:14,834 --> 00:04:16,749
Ima li nekoga tamo u ku�i?
9
00:04:18,136 --> 00:04:18,842
Svi su izgoreli
10
00:04:50,375 --> 00:04:53,354
To je to.
Jednostavno
11
00:04:54,838 --> 00:04:56,401
Polako, SINISTRAL.
12
00:04:57,699 --> 00:04:59,067
Mo�da je ne�to ostalo kao trag
13
00:05:00,127 --> 00:05:01,301
Mora da pronju�kamo. Egalitiranism
14
00:05:03,146 --> 00:05:05,142
EGALITARINISM
15
00:05:07,703 --> 00:05:11,220
Verovatno su te re�i jednake.
Zdravo
16
00:05:11,640 --> 00:05:12,409
Drago mi je Dzo
17
00:05:14,766 --> 00:05:16,111
Dzo Rozales. To je moj partner
Fil Ar�er. Drago mi je.
18
00:05:16,241 --> 00:05:18,456
Evo �ta imamo
19
00:05:19,112 --> 00:05:21,954
Na�li smo neki trag
20
00:05:23,387 --> 00:05:24,744
i jo� 1500 dokaza
21
00:05:26,218 --> 00:05:27,057
�anse su da je bio neki spoj
22
00:05:28,679 --> 00:05:30,024
Ne verujem da je ba� to
23
00:05:32,440 --> 00:05:33,768
Oh!
24
00:05:34,550 --> 00:05:35,213
Mislio sam da je takvo
25
00:05:36,408 --> 00:05:37,738
Pa�ljivo
26
00:05:47,788 --> 00:05:49,415
John, Da
27
00:05:51,101 --> 00:05:52,699
Gde je kuhinja? �ta misli�?
28
00:05:54,429 --> 00:05:55,004
Koja soba je kuhinja?
29
00:05:56,644 --> 00:05:58,023
To bi bilo tamo.
30
00:05:58,460 --> 00:06:01,263
Koja je onda ovo soba
31
00:06:02,053 --> 00:06:06,192
Pa, dnevna soba.
Sa spava�om sobom iznad
32
00:06:09,553 --> 00:06:11,328
�udno
33
00:06:15,516 --> 00:06:17,361
Nestrpljivo li o�ekuje� da
�ivi� sa svojom bakom?
34
00:06:19,433 --> 00:06:22,365
Ne znam. Jedva se se�am nje.
35
00:06:24,268 --> 00:06:25,522
Moja majka je nju mrzela.
36
00:06:29,264 --> 00:06:30,722
Ona je uzbu�ena da te vidi.
37
00:06:32,855 --> 00:06:34,691
Ima puno planova za tebe.
38
00:06:42,333 --> 00:06:48,036
Seks, seks, droga i rokenrol,
39
00:06:49,476 --> 00:06:54,012
�ta stoji iza toga?
40
00:06:55,169 --> 00:06:57,120
nego sam �avo li�no?
41
00:06:57,623 --> 00:07:00,395
roditelji, moramo spasiti na�u decu
42
00:07:00,976 --> 00:07:03,500
od ovog mra�nog i zlog isku�enja
43
00:07:04,129 --> 00:07:05,909
koji nam �alje sotona
44
00:07:07,630 --> 00:07:08,405
Zato vam ka�em prijatelji
45
00:07:08,760 --> 00:07:11,152
ne smemo pustiti na�u decu.
Ne la�em vas
46
00:07:12,225 --> 00:07:13,336
Mo�da �ete pomisliti..
47
00:07:21,148 --> 00:07:26,689
A tu si, sre�na sam da te vidim
daj svojoj baki zagrljaj
48
00:07:29,332 --> 00:07:31,096
Gospo�o Vong, ja sam Ana Yakashi
49
00:07:32,931 --> 00:07:33,920
Govorili smo na telefonu.
50
00:07:35,068 --> 00:07:37,698
O da, kako �udno
51
00:07:37,733 --> 00:07:40,768
Niste zvu�ali azijski na telefonu.
52
00:07:42,964 --> 00:07:44,392
Ti�ina, draga,
53
00:07:45,450 --> 00:07:48,505
Sigurno vam je te�ko
sa svim tim �udnim ljudima
54
00:07:49,750 --> 00:07:50,466
Bi�e u redu.
55
00:07:51,039 --> 00:07:56,076
Smiri�u psa. Nije navikao na sve te strance
Suvi�e je za�ti�en od mame.
56
00:07:58,421 --> 00:08:01,297
Moram da idem. Proverava�u je
s vremena na vreme
57
00:08:01,527 --> 00:08:05,460
Svakako samo izvolite i
proverite je ako zatreba
58
00:08:06,644 --> 00:08:07,371
Svakako, Izvrsno
59
00:08:08,178 --> 00:08:09,864
Ako vam bilo �ta zatreba?
60
00:08:09,865 --> 00:08:13,407
Bi�e dobro. Jedino
�to joj treba je dobro
61
00:08:13,408 --> 00:08:16,959
hri��ansko pona�anje, koje
moja �erka joj sigurno nije dala
62
00:08:18,006 --> 00:08:19,392
Ako vam ne�to treba
63
00:08:22,959 --> 00:08:25,704
Da ti poka�em tvoju sobu draga.
64
00:08:26,148 --> 00:08:28,894
Pripremila sam ve�eru.
Mora da si gladna.
65
00:09:31,109 --> 00:09:38,754
Bako, treba mi nova ode�a za �kolu,
mogu li da odem u kupovinu?
66
00:09:38,755 --> 00:09:42,577
kupovinu u ovo doba no�i, ima
lepa ode�a u ormaru
67
00:09:42,578 --> 00:09:46,399
da li je to za mene, pripadala je
tvojoj majci i odli�na je
68
00:09:46,400 --> 00:09:53,734
ne mogu to nositi, treba da si zadovoljna
onim �to ti je bog dao, izgledam glupo,
69
00:09:53,735 --> 00:09:56,994
slu�aj me devojko ovo je moja ku�a i
70
00:09:56,995 --> 00:10:01,159
nosi�e� ono �to ti ja
ka�em da nosi�, sad idi
71
00:10:18,283 --> 00:10:22,332
Evo i vrati�u boju na tvojim obrazima
72
00:10:36,154 --> 00:10:37,328
Debi,
73
00:10:38,159 --> 00:10:39,520
probudi se, Draga
74
00:10:40,216 --> 00:10:45,720
Ustaj, da po�nemo na� dan,
bako jo� je mrak napolju
75
00:10:45,721 --> 00:10:51,224
znam ali ho�u da ti ne�to
poka�em, ustaj, ustaj
76
00:10:54,231 --> 00:11:00,974
Ho�u da sve organizuje� ovde
gore i sve stavi u ovu kutiju
77
00:11:00,975 --> 00:11:07,717
ho�u da po�aljem ovo u
na�u crkvenu misiju u Brazil
78
00:11:07,718 --> 00:11:14,461
bog nam je dao mogu�nost
spasenja, u redu i kad zavr�i� ovde
79
00:11:14,462 --> 00:11:21,204
ho�u da po�ne� u gara�i.
Po�ni jer �avo ne spava
80
00:12:05,682 --> 00:12:06,619
Dobro jutro
81
00:12:17,491 --> 00:12:24,301
I nemoj da kasni�, �elim te ovde pre ve�ere
Je si li me �ula. Dobro bako
82
00:12:40,187 --> 00:12:43,534
Lepa haljina
83
00:13:15,488 --> 00:13:18,532
Ima� problema sa ormari�em?
Mogu da se sna�em
84
00:13:25,428 --> 00:13:28,712
Dobro jutro Dreg, Dobro jutro G. Ronaldi
85
00:13:29,861 --> 00:13:33,030
Evo je tvoje oru�je.
To je samo igra. Vidimo se
86
00:13:36,170 --> 00:13:37,140
Ti mora da si nova.
Da
87
00:13:38,188 --> 00:13:41,183
Ovi ormari�i su ponekad problem.
Neka da ja poku�am
88
00:13:52,398 --> 00:13:56,771
Hvala G-ne. Ronaldi
Bolje po�uri na prvi �as, kasni�
89
00:13:57,360 --> 00:13:57,995
Vidimo se kasnije
90
00:14:02,433 --> 00:14:04,649
Zgodan, Jeste
91
00:14:05,753 --> 00:14:08,810
Bolje ga izbaci iz svojih usta,
nije slobodan. Zaista,
92
00:14:08,811 --> 00:14:13,643
da, ja sam D�ejni, Debi
93
00:14:14,169 --> 00:14:16,527
�ta G-n Ronaldi predaje
Kreativno pisanje
94
00:14:17,013 --> 00:14:19,001
Imam prvi �as kod njega i
totalno sam nespremna
95
00:14:21,005 --> 00:14:27,018
Ho�e� li do�i? Vidimo se tamo.
Pretpostavljam
96
00:14:37,666 --> 00:14:41,674
Hej, jesi li bila na
Ronaldijevom prvom �asu, da,
97
00:14:41,675 --> 00:14:46,379
zajedno smo u razredu,
dakle �ta radi� kasnije
98
00:14:46,882 --> 00:14:48,958
Mo�e� li to da uradi�, sigurna si?
Ronaldi, Da
99
00:14:49,514 --> 00:14:54,881
Zdravo, Zdravo, zovi me Piter,
oh Piter
100
00:14:55,869 --> 00:14:57,689
Ja sam nova na prvom �asu
101
00:14:57,910 --> 00:14:59,668
kreativnog pisanja
102
00:14:59,837 --> 00:15:01,246
G-ne Ronaldi, treba li
vam malo pomo�i?
103
00:15:01,944 --> 00:15:05,263
Ako �elite mo�ete da je stavite na tlo i
da je otkotrljate ovamo
104
00:15:08,041 --> 00:15:10,044
�ta si hteo da ka�e� G-n Soser
105
00:15:10,205 --> 00:15:14,909
Ni�ta, sedenje i �itanje
poezije mo�e da ima smek�avaju�i
106
00:15:14,910 --> 00:15:19,772
efekat ne �elim da ga poja�avam
sasvim si u pravu G-ne Soser
107
00:15:19,773 --> 00:15:26,073
Ustvari ja radim usrdno da podignem
loptu. Izvini tojest visoko u vazduhu
108
00:15:26,074 --> 00:15:32,289
Zna� izvan povr�ine. Ok prosto poku�aj
da je dr�i�, do�i ovamo i zgrabi je
109
00:15:33,157 --> 00:15:37,258
Zna� �ta Ted, da provodi� vremena
na pisanju doma�eg koliko na
110
00:15:37,259 --> 00:15:41,359
igrali�tu za ko�arku, mo�de
�e� zavr�iti nekog dana u ovom veku
111
00:15:41,360 --> 00:15:45,776
izigrava� Bred Pita a ustvari
si kukavica �ao mi je, poezija
112
00:15:45,777 --> 00:15:50,047
je uticala na moj sluh tako�e
jesi li rekao jedan na jedan
113
00:15:50,048 --> 00:15:53,910
Pa Ted, rasturi�e te. U pravu si Megan
114
00:15:53,911 --> 00:15:55,993
Zovem se Meegan
115
00:15:55,994 --> 00:16:02,348
Koja je ta Barbika. To je Meegan.
Savr�ena je. Samo je pitaj.
116
00:16:03,316 --> 00:16:07,304
Ja ula�em na G-na Ronaldija.
Ne �elim tvoj Novac Megan
117
00:16:07,305 --> 00:16:12,442
Re�i �u ti ne�to Ted, Hajde
da u�tedimo novac Ako pobedi�
118
00:16:12,443 --> 00:16:17,580
polo�i�e� kod mene, bez pitanja
i ne�e vi�e biti doma�eg,
119
00:16:17,581 --> 00:16:24,229
ni obaveza. A ako izgubim. Po�e�e� da
popravlja� i da nau�i� ne za manje od 5.
120
00:16:24,230 --> 00:16:30,512
Za 5, da za 5. Pitanje je vremena da
to postigne� ili �ta. Da po�nemo onda.
121
00:16:32,504 --> 00:16:34,014
Sredi ga. Piter.
122
00:16:50,597 --> 00:16:54,800
�ao mi je G-ne R. Dobro ste.
Dovi�enja doma�i.
123
00:17:43,204 --> 00:17:45,457
Trebalo bi da ih u�i�,
a ne da se igra� sa njima
124
00:18:18,319 --> 00:18:22,908
Evo mog prevoza,
koji je rezultat 14:8
125
00:18:23,951 --> 00:18:26,492
14:8, Piter, Kako se ti zove�
126
00:18:26,493 --> 00:18:32,100
Debi Strend, imam kod vas �as
kreativnog pisanja sutra, super
127
00:18:34,180 --> 00:18:37,086
Oh, Ted, ostavi sve petice meni
128
00:18:49,941 --> 00:18:55,828
Ludo je zaljubljen u nju.
Vodi me u kupovinu
129
00:19:31,559 --> 00:19:34,536
Veoma zgodno. Svi�a ti se. Da
130
00:19:37,516 --> 00:19:40,161
Nema problema. Ka�i mi
kao izgledam
131
00:19:45,923 --> 00:19:51,902
Dakle mogle bi da odemo negde
sa�ekaj malo
132
00:20:03,520 --> 00:20:04,731
Kupovanje me �ini �ednom
133
00:20:14,556 --> 00:20:24,124
Ne�to novo se tra�i
INSONILO QUIST
neko sa kim da govorimo pre spavanja
134
00:20:29,985 --> 00:20:32,853
Ne�to novo momci
dr�i ovo
135
00:20:36,765 --> 00:20:40,940
Uradio si autopsiju na �udan na�in
�udan za izgorele �rtve
136
00:20:40,941 --> 00:20:48,462
A da, Imao sam puno da skupljam
kao inventar
137
00:20:48,463 --> 00:20:52,067
Bilo je dosta problema
ali ima dosta da se radi
138
00:20:52,602 --> 00:20:54,810
da li su �rtve stradale od
ubodnih rana
139
00:20:55,569 --> 00:21:00,113
ubodnih rana. Ne znam malo
je tkiva ostalo da nam ka�e.
140
00:21:00,114 --> 00:21:03,317
Nemamo ni krvi, a i kosti su
o�te�ene i ne mogu da otkrijem mnogo
141
00:21:03,797 --> 00:21:05,079
Mislio sam da je to nesre�na smrt
142
00:21:06,609 --> 00:21:07,711
Da pogledamo jo� jednom
143
00:21:09,496 --> 00:21:14,615
Mo�e da pogledate ali moramo da
promenimo iskaz i da ne ka�emo
144
00:21:14,616 --> 00:21:20,222
dobre vesti porodici. To nije
problem Mi �emo se za to pobrinuti. OK
145
00:21:30,853 --> 00:21:33,457
Super mesto. Hajde
146
00:21:38,164 --> 00:21:41,728
Sun�ana pla�a
147
00:21:54,321 --> 00:21:55,944
Veoma ludo
148
00:21:58,452 --> 00:22:00,882
i donji deo, super
149
00:22:05,235 --> 00:22:06,480
Vreme za slavlje. Ti si luda
150
00:22:08,978 --> 00:22:10,444
Da uzmemo malo od toga
151
00:22:13,959 --> 00:22:15,849
Za prijateljstvo
152
00:23:00,113 --> 00:23:06,758
Drago mi je da si do�la ku�i rano
Napravila sam kola�e najbolje do sada
153
00:23:06,759 --> 00:23:10,858
zna� ko je do�ao da
te vidi tvoja majka je
154
00:23:10,859 --> 00:23:15,033
dovela prijatelja mislim
da je bio tvoj u�itelj
155
00:23:18,621 --> 00:23:19,449
Zdravo Debi
156
00:23:27,660 --> 00:23:34,346
Oh, baka �e se brinuti
157
00:24:05,483 --> 00:24:07,881
Gde si bila mlada gospo�ice.
158
00:24:09,429 --> 00:24:12,775
Odgovori mi. Gde si bila. Sa prijateljicom.
Kojom
159
00:24:15,067 --> 00:24:18,725
Iz �kole. Prijateljice su za
�kolu. Pretpostavljam da njeni
160
00:24:18,726 --> 00:24:22,565
roditelji znaju gde je ona u
ovo doba no�i. Tek je jedan sat.
161
00:24:22,566 --> 00:24:26,976
Ne usu�uj se da govori� tako sa
mnom. Trebalo je da bude� ovde pre 4
162
00:24:26,977 --> 00:24:31,769
sata. I da zavr�i� koristan posao.
Izgubila sam pojam za vreme. �ao mi je.
163
00:24:35,418 --> 00:24:40,964
Pa dobro Debi. te stvari se
de�avaju Mi smo bili mladi. Puna si
164
00:24:40,965 --> 00:24:46,596
�ivota Ali ovde se po�tuju pravila
mora da mi da� po�tovanje koje
165
00:24:46,597 --> 00:24:50,572
ja zaslu�ujem. Kad ti
ja ne�to ka�em ja to i
166
00:24:50,573 --> 00:24:55,343
mislim, i bolje da bude�
ovde na vreme Dovraga, to me boli.
167
00:24:55,344 --> 00:24:59,672
kako se usu�uje� da to ka�e�.
168
00:24:59,673 --> 00:25:04,089
takva je bila i tvoja majka, a ne ne,
nau�i�u te ja malo discipline
169
00:25:05,041 --> 00:25:11,371
Sedi ovde i razmisli �ta si uradila
i onda o�isti gara�u i tavan
170
00:25:53,490 --> 00:25:57,274
D�ojs je predstavljalo
duhovni svet uop�te
171
00:25:57,275 --> 00:26:04,051
ono �to on simbolizuje je ne verovanje
tako da imamo �avola koji ne veruje
172
00:26:04,071 --> 00:26:08,857
Dobro jutro. Dobro jutro Razred.
Ovo je na�a nova u�enica Debi Strend
173
00:26:13,497 --> 00:26:19,351
Smirite se. Hvala na pomo�i G-n Ronaldi
nema na �emu. Molim te sedi.
174
00:26:29,045 --> 00:26:33,626
Da nastavimo g-�o Rajt
podeli listove za rad
175
00:26:37,423 --> 00:26:43,196
Vratimo se D�ojsevom intelektualizmu
i �ta prestavlja D�ojseva du�a
176
00:26:44,408 --> 00:26:45,336
�ao mi je.
177
00:26:51,974 --> 00:26:52,734
�ao mi je.
178
00:26:52,735 --> 00:26:55,848
Hej, �ta se smejete
179
00:26:58,457 --> 00:27:02,236
Meegan jesi li u redu?
Da, u redu sam. Hvala
180
00:27:06,474 --> 00:27:11,921
Ne zaboravite da pro�itate novine za
sutra. G-�o Strend donesite mi po�etni rad.
181
00:27:11,922 --> 00:27:17,502
I da vam ka�em da organizujem gara�nu
prodaju i sve �to �elite da prodate donesite
182
00:27:17,503 --> 00:27:23,567
kod mene, bi�e ceo dan. Tako�e mi potreban
jedan dobrovoljac da mi pomogne u subotu.
183
00:27:23,568 --> 00:27:29,202
Ja �elim, super dva dobrovoljca. Veoma
dobro, Ok vidimo se u subotu. Vidimo se
184
00:27:58,696 --> 00:27:59,858
�elim da govorim s tobom Strend
185
00:28:02,091 --> 00:28:03,451
Bolje idi svojim putem Megan
186
00:28:05,038 --> 00:28:06,194
Megan sa dve EE
187
00:28:07,307 --> 00:28:08,164
Sa dve EE
188
00:28:08,994 --> 00:28:10,001
Znam ti si zagrejana za njega
189
00:28:10,002 --> 00:28:11,002
�ta
190
00:28:16,562 --> 00:28:21,582
Hajde, ka�i ja sam zagrejana
tako�e. Megan
191
00:28:25,195 --> 00:28:27,429
Znam �ta si ti?
192
00:28:28,579 --> 00:28:29,910
Ti si mala ku�ka
193
00:28:31,787 --> 00:28:35,322
Ne pojavljuj se u subotu.
Ti ili tvoja nakaza
194
00:28:45,590 --> 00:28:47,755
Izvini, Debi
195
00:28:49,182 --> 00:28:53,529
Ko ste vi. D�o Rozales LA PD.
Moj partner Fil Ar�er
196
00:28:55,009 --> 00:28:58,577
�ta �elite. treba da razgovaramo
o... Znam da je pro�lo tek
197
00:28:58,578 --> 00:29:02,323
nekoliko dana ali �ao mi je
moram da idem. Shvatam da je te�ko
198
00:29:02,324 --> 00:29:07,613
za vas da govorite, ali moramo govoriti o
po�aru Ne �elim da govorim o tome. Debi �to
199
00:29:07,614 --> 00:29:13,026
pre govorimo o tome pre �emo sve to ostaviti
iza sebe Zaista ne �elim o tome da govorim
200
00:29:16,825 --> 00:29:17,611
Bi�e ovde puno zabave.
201
00:29:24,015 --> 00:29:27,516
Da �ta �elite. G-�a Long.
Da g-�a Long Mi smo detektivi
202
00:29:27,517 --> 00:29:31,268
Rozales i Ar�er Znamo da je
te�ko vreme da o tome govorimo
203
00:29:31,269 --> 00:29:34,161
ali mo�emo li govoriti
sa Debi o po�aru. Ne.
204
00:29:34,162 --> 00:29:37,118
To jadno dete je pro�lo
kroz velike probleme
205
00:29:37,119 --> 00:29:42,709
i vreme je da to ostavimo u pro�losti. Mislim
da treba da vama postavimo neka pitanja.
206
00:29:45,547 --> 00:29:46,333
Kao majka joj je. Lo�a stvar.
207
00:29:50,242 --> 00:29:54,470
an hydrous
208
00:30:02,912 --> 00:30:06,834
Upoznala sam D�eni, hvala
bogu i jo� va�nije Pitera.
209
00:30:06,835 --> 00:30:12,533
Prvi put kad sam ga videla imala sam
mr�nju u o�ima ali ti si bio druga�iji
210
00:30:37,907 --> 00:30:43,611
�ta sprema�. Odrezak, salatu. O, bo�e
211
00:30:45,471 --> 00:30:48,706
O ne, upravo sam se tu�irala
Hajde zaustavi me
212
00:30:48,707 --> 00:30:51,232
Hajde ja sam gladna
i ja sam gladan tako�e
213
00:30:51,233 --> 00:30:52,233
Moja kosa je mokra
214
00:30:55,076 --> 00:30:57,291
Pa, Ne znam. Osu�i�u je
215
00:31:03,695 --> 00:31:06,052
Dragi jesi li ugasio ringlu.
216
00:31:25,726 --> 00:31:30,407
Unajmila sam vilu za vikend
zaista! Da!
217
00:31:32,325 --> 00:31:34,312
Ceo vikend za nas same.
218
00:31:36,580 --> 00:31:40,649
Ustvari dva u�enika dolaze
da mi pomognu malo. �ta
219
00:31:42,708 --> 00:31:47,928
O �emu govori�. Govorim o
gara�noj prodaji ove subote
220
00:31:47,929 --> 00:31:53,640
dvoje u�enika iz prve godine
dolaze da mi pomogne. O ne.
221
00:31:53,641 --> 00:31:58,715
Mi idemo u pustinju ovaj
vikend. Dragi promenila
222
00:31:58,716 --> 00:32:03,686
sam ceo plan letenja.
Sranje. O, tako mi je �ao
223
00:32:06,040 --> 00:32:10,833
U redu je, neka ti ne bude �ao
samo odlo�i gara�nu prodaju.
224
00:32:10,834 --> 00:32:17,624
Ne mogu odlo�iti rekao sam celom kolektivu
dve u�enice dolaze u subotu, ne mogu
225
00:32:18,620 --> 00:32:22,003
Uvek ima drugi put,
da uvek ima drugi put
226
00:32:27,524 --> 00:32:28,590
Nadoknadi�u ti to.
227
00:32:31,244 --> 00:32:34,220
Zna�, shvatam to
228
00:32:34,221 --> 00:32:35,074
I�i �emo.
229
00:32:35,075 --> 00:32:41,707
Vide�u da uredim ponovo red letenja.
Treba mi neko vreme bez tebe.
230
00:32:43,415 --> 00:32:44,060
Merilen.
231
00:33:30,010 --> 00:33:31,159
Treba ti pomo�
232
00:33:33,674 --> 00:33:38,179
Nisi sa svojim prijateljima u kolima.
Bolje da hodam sa svojom
novom kom�ikom do �kole
233
00:33:44,429 --> 00:33:45,312
Budi dobar
234
00:34:07,901 --> 00:34:12,942
Zabavno je za tebe.
Zabavno da.
235
00:34:15,990 --> 00:34:18,837
Ne zna� ti �ta je zabavno.
236
00:34:56,860 --> 00:35:00,196
Oh, moja noga.
237
00:35:05,394 --> 00:35:06,968
Mislim da �e propustiti
gara�nu prodaju
238
00:35:33,381 --> 00:35:42,959
Da. Mo�e li da govorimo s direktorom? danas je
odsutan. Poslovno ste. Iz policije. U vezi po�ara
239
00:35:42,960 --> 00:35:47,798
Mo�da nam vi mo�ete
pomo�i. Mogu�e. Se�ate li se
240
00:35:47,799 --> 00:35:53,229
u�enice Debi Strend. Izba�ena
je pro�le godine odavde.
241
00:35:53,230 --> 00:35:58,817
Da ostavila je neke utiske
ovde. kakve, Bila je lo�a,
242
00:35:58,818 --> 00:36:05,025
pravila je probleme ceo mesec
i kona�no izba�ena kad se g-n
243
00:36:05,026 --> 00:36:11,440
Roberts �alio da ga je progonila.
Progonila. Sve je izgledalo
244
00:36:11,441 --> 00:36:17,026
kao u sapunici. Naro�ito
kad se ume�ala Debina majka.
245
00:36:36,539 --> 00:36:44,251
�ta se doga�a ovde. Ni�ta samo se
igram sa Bibi �ta ima� ovde, da vidim
246
00:36:44,252 --> 00:36:48,536
To je samo ode�a. Odakle ti ovo.
247
00:36:48,537 --> 00:36:51,675
Odgovori mi. Kupila sam.
248
00:36:51,676 --> 00:36:52,676
Ne la�i me.
249
00:36:55,527 --> 00:37:01,769
Rekla sam. Kupila sam.
Gde si sakrila ostale stvari.
250
00:37:02,170 --> 00:37:05,313
Idi gore i zavr�i pakovanje kofera.
251
00:37:46,991 --> 00:37:49,841
Zdravo Bibi
252
00:37:53,011 --> 00:37:57,630
Hajde to je to.
253
00:38:09,560 --> 00:38:10,805
Hasta la vista baby.
254
00:38:46,069 --> 00:38:50,559
Da ko je to.
Debi, hajde u�i.
255
00:38:54,202 --> 00:38:56,304
Da, u�i unutra
256
00:39:01,570 --> 00:39:05,637
Zdravo, Zdravo, �ao mi
je kasnim, ustvari ja sam
257
00:39:05,638 --> 00:39:10,036
podranila, hvala �to mi
poma�e�. trebalo je i Meegan
258
00:39:10,037 --> 00:39:15,758
da do�e, ali siguran sam da �e
se oporaviti ona je tako ugla�ena,
259
00:39:15,759 --> 00:39:21,739
povredila je nogu, ne treba joj
sa�aljenje nisam mislila tako ne�to
260
00:39:21,740 --> 00:39:22,740
�togod.
261
00:39:26,414 --> 00:39:35,690
Jeste li ljuti na mene? Ne
Nisam ljut. Imao sam zaista lo�u no�.
262
00:39:37,230 --> 00:39:41,299
Moja devojka i ja smo razmi�ljali o
stvarima kakve bi trebalo da budu.
263
00:39:42,659 --> 00:39:45,724
�ao mi je. To ne treba da se odnosi na tebe.
264
00:39:48,648 --> 00:39:49,919
Prijatelji. Prijatelji.
265
00:39:49,920 --> 00:39:52,490
Super. Da namestimo stvari, OK
266
00:40:43,971 --> 00:40:53,414
Ovo je za mleko. 10 $, 5$, 2$ OK
267
00:41:13,721 --> 00:41:19,061
Hej, �ta radi� devojko,
do�la sam da proverim robu
268
00:41:23,874 --> 00:41:26,979
Debi radi li ovo? Ne znam
269
00:41:27,961 --> 00:41:37,641
Piter, D�eni do�la si da pomogne�. U
pravu si. Radi li ovo? Ovo je kul tatoo?
270
00:41:37,642 --> 00:41:40,666
Ne znam. Da proverimo
271
00:41:44,180 --> 00:41:45,124
Radi.
272
00:41:47,422 --> 00:41:52,956
Videla sam da si zgrabila
njegovo dupe. �ta.
273
00:41:56,309 --> 00:41:59,089
Ne. Ni�ta nisam uradila.
Kul slika.
274
00:42:06,038 --> 00:42:07,177
Bibi.
275
00:42:10,469 --> 00:42:11,599
Gde si draga?
276
00:42:13,655 --> 00:42:14,484
Bibi.
277
00:42:19,406 --> 00:42:21,418
Ma�e gde si oti�la?
278
00:42:24,610 --> 00:42:31,655
Gde si draga, mama ima kola� za tebe.
279
00:42:34,556 --> 00:42:35,411
Bibi
280
00:42:41,865 --> 00:42:42,916
Gde si.
281
00:42:44,925 --> 00:42:47,345
Draga, gde si zlato.
282
00:43:09,694 --> 00:43:14,513
76,77,78 1078 $
283
00:43:14,306 --> 00:43:19,922
Stvarno. Uspeli smo.
Da jesmo.
284
00:43:21,882 --> 00:43:23,268
Ja �u. Hvala.
285
00:43:31,708 --> 00:43:34,956
Zaklju�ano je. �ao mi je.
rezervni klju� je ispod otira�a.
286
00:43:40,218 --> 00:43:45,212
Ovde Piter, ostavite poruku.
Piter ovde vlada grip neke
287
00:43:45,213 --> 00:43:49,668
devojke su bolesne.
Uhvati�u neki polet vrati�u
288
00:43:49,669 --> 00:43:54,308
se verovatno u ponedeljak.
Treba da govorimo. �ao
289
00:43:58,758 --> 00:44:00,055
Poruka obrisana.
290
00:44:57,105 --> 00:45:00,410
Ko je to bio. Niko.
Pogre�an broj.
291
00:45:13,726 --> 00:45:18,797
�ta radi�. Gde je kupatilo. Tamo
Hvala
292
00:45:28,905 --> 00:45:31,734
Da ne budem neu�tiv.
Da ti otvorim vrata.
293
00:45:40,755 --> 00:45:45,959
Hvala �to si mi pomogla danas.
Bila si dobra. Zadovoljstvo je moje.
294
00:45:50,380 --> 00:45:54,874
Pretpostavljam da se vidimo
u ponedeljak. Da vidimo se.
295
00:46:15,268 --> 00:46:22,517
Piter, Piter. Samo da je bila kad sam ja i�ao u �kolu.
296
00:46:46,281 --> 00:46:50,583
Gde si bila. Bila sam u crkvi
i molila se za majku.
297
00:46:51,119 --> 00:46:54,818
Molila se. Zar nije to lepo.
298
00:46:54,819 --> 00:46:58,888
Ne la�i me ti odvratna kurvo.
I�la si da piruje�.
299
00:46:58,889 --> 00:47:03,005
Pirujem. Bila sam napolje sa prijateljima.
300
00:47:03,006 --> 00:47:06,826
Prijateljima. Jesu li svi
tvoji prijatelji stariji
301
00:47:06,827 --> 00:47:11,020
mu�karci. O �emu govori�?
Davati svoje telo mu�karcima.
302
00:47:11,021 --> 00:47:14,765
Ti si kurva kao i tvoja
majka. Ne govori mi tako.
303
00:47:14,766 --> 00:47:18,359
Ja nisam kao ona. Ne
usu�uj se da tako govori�.
304
00:47:18,360 --> 00:47:23,263
Videla sam ga, on je taj o kome
pi�e�. Govorim o ovome. kako se
305
00:47:23,264 --> 00:47:28,242
usu�uje�. To je moja ku�a i ne�u
vi�e dopustiti takvo pona�anje.
306
00:47:28,243 --> 00:47:33,222
Pozva�u policiju, onda �u pozvati
�kolu i izvestiti o tom �avolu
307
00:47:33,223 --> 00:47:38,431
Piteru onda �u pozvati onu azijatkinju
i bi�e� udaljena iz te �kole
308
00:47:39,687 --> 00:47:41,913
Ne�e� ti ni�ta uraditi.
309
00:47:41,914 --> 00:47:46,078
Ako se ne tuku, deca se razmaze
Je li to tvoja ideja?
310
00:47:46,736 --> 00:47:49,966
Jesi li tako vaspitala moju majku?
Pitam se za�to je bila takva ku�ka.
311
00:48:03,663 --> 00:48:07,420
Vrlo je uzbudljivo da izvr�imo tu misiju
ili samo gubljenje vremena
312
00:48:07,421 --> 00:48:11,229
Se�am se da je rekla da
je mla�a sama bi to uradila
313
00:48:11,230 --> 00:48:14,646
o da duhovno, naravno
314
00:48:16,283 --> 00:48:20,177
Ona je glavna u pomo�i crkvi
Svi se molimo da se brzo oporavi
315
00:48:57,632 --> 00:49:06,540
Na�a deca se sama uni�tavaju
sve je to delo �avola i kraj nije daleko
316
00:49:44,124 --> 00:49:46,013
Merilin
317
00:49:53,932 --> 00:49:58,549
Nisam o�ekivao da �e� se vratiti tako brzo
ja sigurno nisam o�ekivao to
318
00:50:00,960 --> 00:50:05,752
Nema� pojma koliko mi drago da te vidim
i meni je drago tako�e
319
00:50:07,282 --> 00:50:08,544
�ta dovraga ovde radi�
320
00:50:09,938 --> 00:50:13,543
Tu�iram se.Zna� �ta mislim.
Kako si u�la ovde
321
00:50:14,458 --> 00:50:16,445
Ima� li ne�to protiv.
Mislim kako si u�la unutra.
322
00:50:19,650 --> 00:50:22,882
Rezervi klju�, se�a� li se. Da se�am se.
323
00:50:23,523 --> 00:50:27,569
Ne, stoj ovde, govori�emo kad se obu�e�.
324
00:50:40,883 --> 00:50:50,610
Halo, Merilin, da, ne, ne. U redu
sam Gde si? Ne, ne, �ao mi je.
325
00:50:50,611 --> 00:51:00,177
Ti si me zvala kad nisam bio
tu. Dakle gde si? Ne, ne nisam
326
00:51:00,178 --> 00:51:08,472
ovde si ostavila poruku.
Da to zvu�i super, ne to
327
00:51:08,473 --> 00:51:16,600
zvu�i dobro. Ok vidimo
se sutra, Ja tako�e. �ao
328
00:51:18,954 --> 00:51:20,174
Dakle kako je Merilin.
329
00:51:23,501 --> 00:51:26,387
Mora� da ode�.
Da se odmorim.
330
00:51:27,888 --> 00:51:33,662
To je samo malo zabave. O�igledno
ti vi�e misli� na veze nego na odmor
331
00:51:36,301 --> 00:51:38,226
Videla sam kako si me
gledao onaj dan
332
00:51:41,995 --> 00:51:49,853
Ne znam kakve fantazije ima jedna
�kolska devoj�ica, ali mora� da shvati�
ne�to odmah, nema ni�ega. Idi odavde.
333
00:51:56,874 --> 00:52:02,417
Ima ne�ega.Ne, Nema ni�ega, idi odavde.
334
00:52:12,217 --> 00:52:13,671
Sranje
335
00:52:17,975 --> 00:52:20,157
Pozdrav svima, sedite.
336
00:52:21,701 --> 00:52:30,469
Otvorite na strani 212.
To je Jang i Douene, da se organizujemo
i raspravlja�emo o tome
337
00:52:39,977 --> 00:52:44,878
Ovo je za Vas. G-ne Mansord
to je tako detinjasto
338
00:52:46,683 --> 00:52:48,236
One nisu za mene.
339
00:52:49,445 --> 00:52:52,308
Ko je.
340
00:52:56,161 --> 00:52:56,956
Vra�am se odmah
341
00:52:59,860 --> 00:53:07,320
Koji je problem. Bile su poslate
u moju sobu gre�kom. Mislio sam da su
za mene i otvorio sam karticu.
342
00:53:09,766 --> 00:53:14,337
Mislio sam da jo� uvek vi�a� Merilin.
I tako je. Mora da je vrlo ose�ajna.
343
00:53:14,543 --> 00:53:17,827
Ne, to je u�enica. U�enica,
sigurno si poludeo. Nije
344
00:53:17,828 --> 00:53:21,053
ono �to misli�. U tvom je
interesu da ne ode� u zatvor
345
00:53:21,054 --> 00:53:26,035
zbog uznemiravanja u�enica. Znam da svi
imamo male fantazije. Mislim da ne treba
346
00:53:26,036 --> 00:53:31,199
da im pristaje�. Ja ne uznemiravam moje
u�enice. Da, cve�e je za tvoju lepu dikciju.
347
00:53:36,731 --> 00:53:39,179
G-�o Mekgrej, kasni�
348
00:53:59,919 --> 00:54:01,907
�ao, ovde Piter ostavite poruku
349
00:54:03,915 --> 00:54:16,412
Hej, sti�em u �est. Ima super ideju
da ve�eramo u hotelu. Pozovi me. Ja sam na
2025550183 soba 876. �ao
350
00:54:25,283 --> 00:54:34,933
Nir Gardens Hotel, Da halo,
ho�u da ostavim poruku za
sobu 876. Molim ostavite.
351
00:54:38,727 --> 00:54:41,904
Gospo�o Aka�i, Mogu li vam pomo�i?
352
00:54:43,245 --> 00:54:46,064
D�o Rozales LA PD, moj ortak Fil Ar�er
353
00:54:46,065 --> 00:54:48,687
Da razgovaramo o Debi Strend
354
00:54:48,688 --> 00:54:51,625
Naravno, kako mogu da pomognem
355
00:54:51,626 --> 00:54:53,634
Trebaju nam neke ranije informacije
356
00:54:53,635 --> 00:54:56,011
Ne mogu vam mnogo re�i.
357
00:54:56,012 --> 00:54:58,663
Sve �e biti od pomo�i.
358
00:54:58,664 --> 00:55:01,327
Ona je maloletna i ta stvar je poverljiva
359
00:55:01,328 --> 00:55:05,655
Da, Mo�emo li, da
360
00:55:11,365 --> 00:55:15,569
Mi ne tra�imo nju. Otvorili smo
istragu zbog po�ara,
361
00:55:15,570 --> 00:55:25,270
a niko ne �eli govoriti o tome. ne �elim
da uvla�im druge u to ako ne moram
362
00:55:26,388 --> 00:55:32,497
posle procesa u sudu sve je re�eno
�ta �elite da znate?
363
00:55:59,995 --> 00:56:09,819
Istinska je ova ljubav, vide�e�, deluje na mene
stajala sam u tvojim rukama kao komad mesa
364
00:56:20,306 --> 00:56:26,114
�ta �eli�. Nisi bila u �koli danas.
Mislio sam da vidim jesi li dobro?
O�igledno jesi
365
00:56:27,010 --> 00:56:33,136
Hvala �to brine� toliko. Gde je ve�tica.
Spava. treba da ode�. Spava
366
00:56:35,018 --> 00:56:39,020
O spava, dobro, ne�e biti ovde...
Be�i, vi�am se s nekim
367
00:56:41,570 --> 00:56:44,075
Da, ko je to. Ne zna� ga.
368
00:56:44,076 --> 00:56:45,076
Da, jer on ne postoji.
369
00:56:46,661 --> 00:56:47,208
Da, postoji.
370
00:56:47,209 --> 00:56:49,688
Ko, g-n Ronaldi
371
00:56:52,871 --> 00:56:57,620
Oh, Bingo, mislim da sam znao
to. Video sam kako ga gleda�.
372
00:56:57,621 --> 00:57:01,697
Svaka �enska u �koli pada
na njega. Je li to neko
373
00:57:01,698 --> 00:57:05,692
poetsko sranje. To nije
padanje, to je ozbiljno.
374
00:57:05,893 --> 00:57:10,196
Ti si luda. On i ne zna da postoji�.
375
00:57:10,197 --> 00:57:12,533
Zaista, A �ta je radio
sa mnom u subotu.
376
00:57:12,534 --> 00:57:15,553
To �to si mu pomogla u
gara�noj prodaji nije ni�ta.
377
00:57:16,911 --> 00:57:18,537
To je ono �to si video.
378
00:57:20,829 --> 00:57:21,676
Oh, zaista
379
00:57:24,386 --> 00:57:28,032
Za�to mi ne poka�e� �ta te je u�io.
Ne treba da te interesuje.
380
00:57:28,033 --> 00:57:32,200
Dobro, ako si imala aferu
sa Ronaldijem, govori�u
381
00:57:32,201 --> 00:57:38,035
sa direktorkom Sanders ona se ba�
interesuje o zavo�enju maloletnica
382
00:57:38,036 --> 00:57:44,539
Dakle to �e� u�initi.
383
00:57:42,660 --> 00:57:43,756
Da
384
00:57:48,831 --> 00:57:50,192
Da vidimo kako �emo to urediti.
385
00:58:06,361 --> 00:58:11,094
Ovaj u�as je tvoja spava�a
soba. Ne, to je moje bake.
386
00:58:11,095 --> 00:58:14,074
Smrdi kao odvratne stare stvari.
387
00:58:21,206 --> 00:58:23,186
Volim taj miris.
388
00:58:35,363 --> 00:58:36,086
Polako
389
00:58:41,933 --> 00:58:43,774
Ima ne�to ispod.
390
00:58:47,801 --> 00:58:50,561
Ne mogu to da uradim.
�ta je do�avola s tobom.
391
00:58:50,562 --> 00:58:54,088
Ne �ali� se valjda.
392
00:58:55,674 --> 00:58:56,203
Stani
393
00:58:56,204 --> 00:59:00,362
Ne stani. U�uti.
394
00:59:16,508 --> 00:59:18,641
Dozvoli da ti pomognem s tim.
395
00:59:43,812 --> 00:59:45,431
Velika gre�ka.
396
01:00:06,231 --> 01:00:08,319
Do�avola
397
01:00:11,114 --> 01:00:17,238
Ne, zna�i, ne. Zar to ne znate momci
Ne razumete vi�e engleski
398
01:00:30,809 --> 01:00:36,941
Suvi�e lo�e da te vide tvoji prijatelji sada,
izgleda� tako jadno
399
01:00:57,898 --> 01:01:01,554
Tako mi je �ao zbog one no�i.
400
01:02:16,960 --> 01:02:24,355
Piter, Da, Ima� li malo vremena
�urim, malo kasnim, to ne�e dugo trajati
401
01:02:32,279 --> 01:02:33,144
Sedi,
402
01:02:36,420 --> 01:02:38,080
Kako si Piter, Dobro
403
01:02:38,081 --> 01:02:41,277
Malo odmora i ne�e biti problema
404
01:02:42,408 --> 01:02:44,580
Sve u redu kod ku�e. Da savr�eno.
405
01:02:48,913 --> 01:02:53,510
Ako je to sve, idem na �as kasnim.
Piter sedni. OK
406
01:02:57,185 --> 01:03:03,224
Skrenuta mi je pa�nja da se
suvi�e zbli�ava� sa svojim u�enicima
407
01:03:03,805 --> 01:03:05,633
�ta su ti sve tra�ari rekli
408
01:03:05,634 --> 01:03:08,732
kakvi bi tra�evi trebalo da budu.
409
01:03:09,756 --> 01:03:10,939
Mansord.
410
01:03:10,940 --> 01:03:12,964
Mansord i ja nismo govorili o tebi.
411
01:03:13,948 --> 01:03:16,288
Ima li ne�to �to zna�, a ja bi trebala da znam?
412
01:03:18,467 --> 01:03:19,341
Piter, Ne
413
01:03:21,596 --> 01:03:25,303
Piter, �ula sam o ko�arka�koj igri.
414
01:03:26,639 --> 01:03:30,640
Hajde Piter, kockanje za ocene.
415
01:03:31,904 --> 01:03:32,861
Ko�arka�ka igra
416
01:03:35,429 --> 01:03:43,821
Oh, da,
ja sam dosta staromodna, zar ne misli�?
da ne spominjem postavljenje za predsednika
417
01:03:44,883 --> 01:03:47,602
Mislim da sam shvatio tvoju poruku.
Dobro
418
01:03:50,877 --> 01:03:53,233
Hvala D�ojs
Sve najbolje
419
01:04:21,880 --> 01:04:24,570
Debi G-�o Long
420
01:04:34,398 --> 01:04:35,527
Zdravo G�o Aka�i
421
01:04:38,016 --> 01:04:40,408
Upla�ila si me.
�ao mi je.
422
01:04:44,445 --> 01:04:46,246
kako je u �koli.
Dobro
423
01:04:48,364 --> 01:04:51,216
Nekih problema sa Fionom. Ne
U redu je.
424
01:04:51,953 --> 01:04:52,795
Hvala
425
01:04:55,406 --> 01:04:57,534
�ta se desilo s tvojim licem. Ni�ta
426
01:04:57,535 --> 01:05:00,782
Ni�ta. Samo sam pala.
427
01:05:00,783 --> 01:05:04,376
Debi ka�i mi �ta se desilo,
je li to Fiona?
428
01:05:04,377 --> 01:05:06,282
Mo�e� mi re�i
429
01:05:06,283 --> 01:05:11,171
Zaista je u redu.
Ne�e to vi�e raditi.
430
01:05:11,172 --> 01:05:13,704
Tako mi je �ao.
431
01:05:15,192 --> 01:05:17,161
Trebalo je da znam da je
tvoja majka bila zlostavljana
432
01:05:19,924 --> 01:05:20,507
�ta
433
01:05:20,508 --> 01:05:23,809
Mislim da je bolje da po�e�
sa mnom sada.
434
01:05:23,810 --> 01:05:26,863
Svi�a mi se ovde.
Ne �elim da idem.
435
01:05:26,864 --> 01:05:32,698
Moram da te odvedem odavde
iz ove situacije. To su mi rekli detektivi.
Detektivi.
436
01:05:35,008 --> 01:05:36,951
�eli� li malo limuna?
437
01:05:41,177 --> 01:05:43,631
Mislim da je najbolje da po�e� sa mnom odmah.
438
01:05:44,714 --> 01:05:47,459
�ao mi je Hana, to ne mogu da uradim.
439
01:05:49,417 --> 01:05:50,318
Imam sudar.
440
01:06:02,195 --> 01:06:08,785
Mogu li da vam pomognem? Da,
Imam rezervaciju, Ronaldi za 2730
441
01:06:08,786 --> 01:06:14,238
Da dama je ve�
ovde. Pratite me, molim
442
01:06:26,015 --> 01:06:29,302
Izvolite Gospodine
Zdravo Piter
443
01:06:33,014 --> 01:06:34,971
Tako slatko
444
01:06:35,721 --> 01:06:38,615
Ne , ne.
445
01:06:39,471 --> 01:06:46,042
To su moji prijatelji. To je Den, a to je Rajan
a to je Piter, Zdravo Piter
446
01:06:49,671 --> 01:06:50,916
Izvinite me.
447
01:06:52,603 --> 01:06:55,135
Piter sedi.
Gde je Merilin.
448
01:06:58,950 --> 01:07:01,277
Nije mogla da do�e.
Ko je Merilin
449
01:07:01,813 --> 01:07:02,315
Druga �ena.
450
01:07:05,325 --> 01:07:06,887
Hajde idemo, da te odvedem ku�i.
451
01:07:06,888 --> 01:07:07,888
Ali upravo si stigao ovde.
452
01:07:09,416 --> 01:07:11,312
Dobro se zabavljamo.
453
01:07:13,134 --> 01:07:14,034
rekao sam idemo.
454
01:07:14,035 --> 01:07:16,531
za�to ne ide� Piter
ja �u je odvesti ku�i.
455
01:07:16,532 --> 01:07:21,140
za�to te tvoji prijatelji ne vrate.
ona je maloletna
456
01:07:27,458 --> 01:07:29,470
Hajdemo. Ne �elim da idem.
457
01:07:29,471 --> 01:07:31,183
ona ne �eli da ide Piter.
458
01:07:31,465 --> 01:07:32,277
To se tebe ne ti�e.
459
01:07:32,278 --> 01:07:35,783
Rekao sam, idemo, hajde
460
01:07:38,820 --> 01:07:39,951
Radim svoj posao Piter.
461
01:08:27,903 --> 01:08:28,865
U�asno, Piter
462
01:08:33,295 --> 01:08:33,852
Znam
463
01:08:35,562 --> 01:08:36,420
�ta se do�avola doga�a
464
01:08:40,560 --> 01:08:41,275
Ne znam.
465
01:08:51,710 --> 01:08:52,880
Dragi �ta je to.
466
01:08:54,750 --> 01:08:55,411
To je ona.
467
01:08:55,412 --> 01:08:57,525
�ekaj u kolima.
468
01:09:07,162 --> 01:09:09,694
Nisam �ekala ovde zauvek.
469
01:09:10,994 --> 01:09:17,251
Imamo jedno drugo, zar ne. Ne.
Ti si mi zadnja �ansa. Slu�aj me.
470
01:09:17,252 --> 01:09:22,756
Samo me slu�aj. Treba ti
pomo�. Piter, slu�aj. Moram
471
01:09:22,757 --> 01:09:27,948
da govorim s nekim u �koli
Ne mo�e�. Ne volim te.
472
01:09:27,449 --> 01:09:29,849
Ne govori to.
473
01:09:29,850 --> 01:09:31,627
Piter
474
01:09:31,628 --> 01:09:34,903
U redu je Merilin. vrati se u kola.
475
01:09:38,946 --> 01:09:40,559
To je ona.
476
01:09:41,984 --> 01:09:44,890
To je sve bilo tek onako.
Ova igra treba da prestane sada.
477
01:11:06,086 --> 01:11:10,273
Ima jo� jednu ovde, to
je bilo ura�eno sa velikim
478
01:11:10,274 --> 01:11:14,711
kuhinjskim no�em i ako to
nije tako, to je verovatno
479
01:11:14,712 --> 01:11:19,064
izvr�eno desnom rukom
re�u�i otpozadi i povre�eni
480
01:11:19,065 --> 01:11:23,503
su unutra�nji organi i to
je izgledalo upravo tako
481
01:11:34,942 --> 01:11:37,956
Detektivi, Direktor Sanders
482
01:11:46,198 --> 01:11:47,124
Samo trenutak
483
01:11:51,806 --> 01:11:59,881
Psyanometry
484
01:11:59,882 --> 01:12:02,825
Da li se ne�to uklapa
485
01:12:02,826 --> 01:12:03,826
Pogre�no
486
01:12:04,535 --> 01:12:08,556
Sinometry. Studija svetlosti.
487
01:12:14,840 --> 01:12:23,277
Gospodo, Cynometry. Studija plave svetlosti.
488
01:12:26,766 --> 01:12:29,167
Ima li ne�to drugo �to mogu u�initi za vas?
489
01:12:32,948 --> 01:12:34,819
Da
490
01:12:39,462 --> 01:12:41,220
G. Ronaldi, ona ima sastanak sada.
491
01:12:44,598 --> 01:12:46,321
D�ojs, trebam te na trenutak
492
01:12:46,322 --> 01:12:49,705
upravo sam htela da te
pozovem. molim te u�i i sedi.
493
01:12:53,975 --> 01:12:58,381
Piter, to su detektivi
Rozales i Ar�er. Ovde su zbog
494
01:12:58,382 --> 01:13:02,532
Debi Strend Nismo mogli
da vas na�emo ovog jutra
495
01:13:02,533 --> 01:13:06,718
razumeli smo da ste imali
neke veze s onim �to
496
01:13:06,719 --> 01:13:11,259
se desilo s njom sino�.
Da mogu to da objasnim to.
497
01:13:11,960 --> 01:13:16,502
Je li ne�to..., Je li ona u redu?
Da ka�em ona nije u redu.
498
01:13:16,503 --> 01:13:17,503
�ta vi mislite?
499
01:13:17,504 --> 01:13:18,704
�ta ja mislim
500
01:13:20,777 --> 01:13:23,735
razlog �to sam do�ao da govorim sa
D�ojs ovog jutra je Debi Strend
501
01:13:25,213 --> 01:13:29,303
Debi veruje da smo mi
zaljubljeni jedno u drugo
502
01:13:31,425 --> 01:13:34,074
Oh, dobro, Da
503
01:13:34,745 --> 01:13:39,222
Probao sam da govorim s njom.
Ni�ta ne vredi.
504
01:13:39,223 --> 01:13:42,968
Ona je opsednuta time, zami�lja
ili ne�to sli�no.
505
01:13:42,969 --> 01:13:46,408
Vi niste uradili ni�ta da obeshrabrite
takvo pona�anje. Ne, nisam.
506
01:13:46,409 --> 01:13:50,231
Niste li mislili da treba da ka�ete
to G�i Sanders o tome. Mislio sam da
507
01:13:50,232 --> 01:13:54,211
mogu da se izborim s time. Mislio sam
da je to prosto umisao jedne u�enice.
508
01:13:54,212 --> 01:13:57,116
Nemate decu. Imam ih mnogo.
509
01:14:01,745 --> 01:14:05,869
Otac ove devojke je bio ubijen
kad je ona bila dete. Osumnji�ena
510
01:14:05,870 --> 01:14:09,613
je njena majka da je to
uradila. Ali nikad nije dokazano.
511
01:14:09,614 --> 01:14:12,904
Povrh svega izgleda da
su je zlostavljali kad je
512
01:14:12,905 --> 01:14:16,529
bila mlada. Ni�ta u vezi
te devojke nije jednostavno.
513
01:14:18,892 --> 01:14:22,836
�ao mi je, poziv za G. Ronaldija
Debi Strend je.
514
01:14:24,446 --> 01:14:26,058
Ka�e da je hitno
515
01:14:39,610 --> 01:14:44,880
Da budemo jasni. �togod ka�emo
ti uradi.
516
01:14:45,972 --> 01:14:47,084
Stoj iza mene
517
01:15:01,370 --> 01:15:04,957
Debi, detektiv Rozales je.
Piter je sa mnom
518
01:15:06,391 --> 01:15:10,223
Idite. Ja jedino �elim
Pitera. Ovde je napolju. Iza�i.
519
01:15:10,224 --> 01:15:14,960
Da govorimo o tome. ne �elim vi�e
govoriti. Ostavite me na miru.
520
01:15:14,961 --> 01:15:16,304
Debi, zna� da ne mo�emo oti�i
521
01:15:16,889 --> 01:15:18,016
Mo�emo ti pomo�i
522
01:15:18,017 --> 01:15:19,017
Pustite me unutra.
523
01:15:23,066 --> 01:15:24,270
Neka da ja u�em prvi.
524
01:15:29,989 --> 01:15:33,909
Debi, za�to ne...
525
01:15:36,886 --> 01:15:38,687
Za�to ste ga doveli ovde?
526
01:15:38,688 --> 01:15:40,866
Za�to �elite da me zaklju�ate?
527
01:15:46,165 --> 01:15:47,701
Do�avola Piter vrati se ovde!
528
01:15:51,156 --> 01:15:52,499
Oh, to boli.
529
01:15:56,253 --> 01:16:01,508
Debi, Piter je otvori vrata,
mo�e� mi verovati. Ne �elim vi�e
530
01:16:01,509 --> 01:16:06,679
govoriti. Debi ne mora� to da
radi�. Iza�i odavde i obe�avam
531
01:16:06,680 --> 01:16:14,680
da �u te voleti stalno. Znam kako se zaista
ose�a�. Debi ja sam na tvojoj strani. ja sam na
532
01:16:14,681 --> 01:16:23,028
tvojoj strani obe�avam. Oficir Ar�er �aljite
pomo� u ulicu Oxford. Debi molim te, iza�i odavde.
533
01:16:23,028 --> 01:16:24,028
Ne
534
01:18:23,077 --> 01:18:27,740
To je kul tatoo.
To je ona. To je bilo tek onako.
535
01:18:31,872 --> 01:18:33,276
O bo�e Ne.
536
01:18:49,993 --> 01:18:51,478
�ta dovraga.
537
01:18:56,387 --> 01:18:57,219
Hajde hajde
538
01:19:02,666 --> 01:19:03,442
O moj bo�e
539
01:19:06,271 --> 01:19:09,130
hajde hajde ostani sa mnom
540
01:19:23,622 --> 01:19:26,667
Ne�e� ti nigde!
541
01:19:38,842 --> 01:19:40,369
Sranje
542
01:19:46,871 --> 01:19:50,039
Ti kurvo, uzima� moje
543
01:20:08,710 --> 01:20:11,666
Merilin, Merilin, Debi, Ne
544
01:20:24,531 --> 01:20:27,972
Merilin, Merilin, molim te budi �iva...
ne mrdaj
545
01:20:27,973 --> 01:20:34,868
Oficiru, ovde je devojka s no�em
digni ruke. �uti i lezi
546
01:20:36,756 --> 01:20:38,418
Pravite gre�ku.
�uti i lezi.
547
01:20:40,558 --> 01:20:42,406
Gubi se.
548
01:21:00,403 --> 01:21:02,079
Ona je sve upropastila
549
01:21:02,080 --> 01:21:06,112
Ne, Ne, Zaboravi je.
550
01:21:07,774 --> 01:21:10,262
Ja �u za trenutak...
Debi
551
01:21:10,263 --> 01:21:12,848
Nema potrebe da je ubije�.
552
01:21:17,188 --> 01:21:20,454
Piter, treba nam vremena
da budemo sami. Znam
553
01:21:22,696 --> 01:21:23,553
Znam
554
01:21:24,929 --> 01:21:31,206
Samo ti i ja Debi.
Samo ti i ja.
555
01:21:35,173 --> 01:21:36,075
Volim te.
556
01:22:04,863 --> 01:22:07,121
Piter, hajde Piter
557
01:22:08,667 --> 01:22:10,266
Ne umiri Piter.
558
01:23:05,847 --> 01:23:10,402
Prevod: Kobran
559
01:23:13,402 --> 01:23:17,402
Preuzeto sa www.titlovi.com
45152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.