All language subtitles for devil in the flesh1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,676 --> 00:01:17,676 www.titlovi.com 2 00:01:20,676 --> 00:01:25,860 SILNO OPSESIVNA (�AVO U TELU 1) 3 00:03:56,541 --> 00:03:58,474 Ima li nekoga u ku�i 4 00:03:59,702 --> 00:04:01,060 bilo gde 5 00:04:02,500 --> 00:04:04,046 na spratu 6 00:04:07,249 --> 00:04:09,493 �uje� li me? 7 00:04:11,797 --> 00:04:13,836 Ima li nekoga u ku�i? 8 00:04:14,834 --> 00:04:16,749 Ima li nekoga tamo u ku�i? 9 00:04:18,136 --> 00:04:18,842 Svi su izgoreli 10 00:04:50,375 --> 00:04:53,354 To je to. Jednostavno 11 00:04:54,838 --> 00:04:56,401 Polako, SINISTRAL. 12 00:04:57,699 --> 00:04:59,067 Mo�da je ne�to ostalo kao trag 13 00:05:00,127 --> 00:05:01,301 Mora da pronju�kamo. Egalitiranism 14 00:05:03,146 --> 00:05:05,142 EGALITARINISM 15 00:05:07,703 --> 00:05:11,220 Verovatno su te re�i jednake. Zdravo 16 00:05:11,640 --> 00:05:12,409 Drago mi je Dzo 17 00:05:14,766 --> 00:05:16,111 Dzo Rozales. To je moj partner Fil Ar�er. Drago mi je. 18 00:05:16,241 --> 00:05:18,456 Evo �ta imamo 19 00:05:19,112 --> 00:05:21,954 Na�li smo neki trag 20 00:05:23,387 --> 00:05:24,744 i jo� 1500 dokaza 21 00:05:26,218 --> 00:05:27,057 �anse su da je bio neki spoj 22 00:05:28,679 --> 00:05:30,024 Ne verujem da je ba� to 23 00:05:32,440 --> 00:05:33,768 Oh! 24 00:05:34,550 --> 00:05:35,213 Mislio sam da je takvo 25 00:05:36,408 --> 00:05:37,738 Pa�ljivo 26 00:05:47,788 --> 00:05:49,415 John, Da 27 00:05:51,101 --> 00:05:52,699 Gde je kuhinja? �ta misli�? 28 00:05:54,429 --> 00:05:55,004 Koja soba je kuhinja? 29 00:05:56,644 --> 00:05:58,023 To bi bilo tamo. 30 00:05:58,460 --> 00:06:01,263 Koja je onda ovo soba 31 00:06:02,053 --> 00:06:06,192 Pa, dnevna soba. Sa spava�om sobom iznad 32 00:06:09,553 --> 00:06:11,328 �udno 33 00:06:15,516 --> 00:06:17,361 Nestrpljivo li o�ekuje� da �ivi� sa svojom bakom? 34 00:06:19,433 --> 00:06:22,365 Ne znam. Jedva se se�am nje. 35 00:06:24,268 --> 00:06:25,522 Moja majka je nju mrzela. 36 00:06:29,264 --> 00:06:30,722 Ona je uzbu�ena da te vidi. 37 00:06:32,855 --> 00:06:34,691 Ima puno planova za tebe. 38 00:06:42,333 --> 00:06:48,036 Seks, seks, droga i rokenrol, 39 00:06:49,476 --> 00:06:54,012 �ta stoji iza toga? 40 00:06:55,169 --> 00:06:57,120 nego sam �avo li�no? 41 00:06:57,623 --> 00:07:00,395 roditelji, moramo spasiti na�u decu 42 00:07:00,976 --> 00:07:03,500 od ovog mra�nog i zlog isku�enja 43 00:07:04,129 --> 00:07:05,909 koji nam �alje sotona 44 00:07:07,630 --> 00:07:08,405 Zato vam ka�em prijatelji 45 00:07:08,760 --> 00:07:11,152 ne smemo pustiti na�u decu. Ne la�em vas 46 00:07:12,225 --> 00:07:13,336 Mo�da �ete pomisliti.. 47 00:07:21,148 --> 00:07:26,689 A tu si, sre�na sam da te vidim daj svojoj baki zagrljaj 48 00:07:29,332 --> 00:07:31,096 Gospo�o Vong, ja sam Ana Yakashi 49 00:07:32,931 --> 00:07:33,920 Govorili smo na telefonu. 50 00:07:35,068 --> 00:07:37,698 O da, kako �udno 51 00:07:37,733 --> 00:07:40,768 Niste zvu�ali azijski na telefonu. 52 00:07:42,964 --> 00:07:44,392 Ti�ina, draga, 53 00:07:45,450 --> 00:07:48,505 Sigurno vam je te�ko sa svim tim �udnim ljudima 54 00:07:49,750 --> 00:07:50,466 Bi�e u redu. 55 00:07:51,039 --> 00:07:56,076 Smiri�u psa. Nije navikao na sve te strance Suvi�e je za�ti�en od mame. 56 00:07:58,421 --> 00:08:01,297 Moram da idem. Proverava�u je s vremena na vreme 57 00:08:01,527 --> 00:08:05,460 Svakako samo izvolite i proverite je ako zatreba 58 00:08:06,644 --> 00:08:07,371 Svakako, Izvrsno 59 00:08:08,178 --> 00:08:09,864 Ako vam bilo �ta zatreba? 60 00:08:09,865 --> 00:08:13,407 Bi�e dobro. Jedino �to joj treba je dobro 61 00:08:13,408 --> 00:08:16,959 hri��ansko pona�anje, koje moja �erka joj sigurno nije dala 62 00:08:18,006 --> 00:08:19,392 Ako vam ne�to treba 63 00:08:22,959 --> 00:08:25,704 Da ti poka�em tvoju sobu draga. 64 00:08:26,148 --> 00:08:28,894 Pripremila sam ve�eru. Mora da si gladna. 65 00:09:31,109 --> 00:09:38,754 Bako, treba mi nova ode�a za �kolu, mogu li da odem u kupovinu? 66 00:09:38,755 --> 00:09:42,577 kupovinu u ovo doba no�i, ima lepa ode�a u ormaru 67 00:09:42,578 --> 00:09:46,399 da li je to za mene, pripadala je tvojoj majci i odli�na je 68 00:09:46,400 --> 00:09:53,734 ne mogu to nositi, treba da si zadovoljna onim �to ti je bog dao, izgledam glupo, 69 00:09:53,735 --> 00:09:56,994 slu�aj me devojko ovo je moja ku�a i 70 00:09:56,995 --> 00:10:01,159 nosi�e� ono �to ti ja ka�em da nosi�, sad idi 71 00:10:18,283 --> 00:10:22,332 Evo i vrati�u boju na tvojim obrazima 72 00:10:36,154 --> 00:10:37,328 Debi, 73 00:10:38,159 --> 00:10:39,520 probudi se, Draga 74 00:10:40,216 --> 00:10:45,720 Ustaj, da po�nemo na� dan, bako jo� je mrak napolju 75 00:10:45,721 --> 00:10:51,224 znam ali ho�u da ti ne�to poka�em, ustaj, ustaj 76 00:10:54,231 --> 00:11:00,974 Ho�u da sve organizuje� ovde gore i sve stavi u ovu kutiju 77 00:11:00,975 --> 00:11:07,717 ho�u da po�aljem ovo u na�u crkvenu misiju u Brazil 78 00:11:07,718 --> 00:11:14,461 bog nam je dao mogu�nost spasenja, u redu i kad zavr�i� ovde 79 00:11:14,462 --> 00:11:21,204 ho�u da po�ne� u gara�i. Po�ni jer �avo ne spava 80 00:12:05,682 --> 00:12:06,619 Dobro jutro 81 00:12:17,491 --> 00:12:24,301 I nemoj da kasni�, �elim te ovde pre ve�ere Je si li me �ula. Dobro bako 82 00:12:40,187 --> 00:12:43,534 Lepa haljina 83 00:13:15,488 --> 00:13:18,532 Ima� problema sa ormari�em? Mogu da se sna�em 84 00:13:25,428 --> 00:13:28,712 Dobro jutro Dreg, Dobro jutro G. Ronaldi 85 00:13:29,861 --> 00:13:33,030 Evo je tvoje oru�je. To je samo igra. Vidimo se 86 00:13:36,170 --> 00:13:37,140 Ti mora da si nova. Da 87 00:13:38,188 --> 00:13:41,183 Ovi ormari�i su ponekad problem. Neka da ja poku�am 88 00:13:52,398 --> 00:13:56,771 Hvala G-ne. Ronaldi Bolje po�uri na prvi �as, kasni� 89 00:13:57,360 --> 00:13:57,995 Vidimo se kasnije 90 00:14:02,433 --> 00:14:04,649 Zgodan, Jeste 91 00:14:05,753 --> 00:14:08,810 Bolje ga izbaci iz svojih usta, nije slobodan. Zaista, 92 00:14:08,811 --> 00:14:13,643 da, ja sam D�ejni, Debi 93 00:14:14,169 --> 00:14:16,527 �ta G-n Ronaldi predaje Kreativno pisanje 94 00:14:17,013 --> 00:14:19,001 Imam prvi �as kod njega i totalno sam nespremna 95 00:14:21,005 --> 00:14:27,018 Ho�e� li do�i? Vidimo se tamo. Pretpostavljam 96 00:14:37,666 --> 00:14:41,674 Hej, jesi li bila na Ronaldijevom prvom �asu, da, 97 00:14:41,675 --> 00:14:46,379 zajedno smo u razredu, dakle �ta radi� kasnije 98 00:14:46,882 --> 00:14:48,958 Mo�e� li to da uradi�, sigurna si? Ronaldi, Da 99 00:14:49,514 --> 00:14:54,881 Zdravo, Zdravo, zovi me Piter, oh Piter 100 00:14:55,869 --> 00:14:57,689 Ja sam nova na prvom �asu 101 00:14:57,910 --> 00:14:59,668 kreativnog pisanja 102 00:14:59,837 --> 00:15:01,246 G-ne Ronaldi, treba li vam malo pomo�i? 103 00:15:01,944 --> 00:15:05,263 Ako �elite mo�ete da je stavite na tlo i da je otkotrljate ovamo 104 00:15:08,041 --> 00:15:10,044 �ta si hteo da ka�e� G-n Soser 105 00:15:10,205 --> 00:15:14,909 Ni�ta, sedenje i �itanje poezije mo�e da ima smek�avaju�i 106 00:15:14,910 --> 00:15:19,772 efekat ne �elim da ga poja�avam sasvim si u pravu G-ne Soser 107 00:15:19,773 --> 00:15:26,073 Ustvari ja radim usrdno da podignem loptu. Izvini tojest visoko u vazduhu 108 00:15:26,074 --> 00:15:32,289 Zna� izvan povr�ine. Ok prosto poku�aj da je dr�i�, do�i ovamo i zgrabi je 109 00:15:33,157 --> 00:15:37,258 Zna� �ta Ted, da provodi� vremena na pisanju doma�eg koliko na 110 00:15:37,259 --> 00:15:41,359 igrali�tu za ko�arku, mo�de �e� zavr�iti nekog dana u ovom veku 111 00:15:41,360 --> 00:15:45,776 izigrava� Bred Pita a ustvari si kukavica �ao mi je, poezija 112 00:15:45,777 --> 00:15:50,047 je uticala na moj sluh tako�e jesi li rekao jedan na jedan 113 00:15:50,048 --> 00:15:53,910 Pa Ted, rasturi�e te. U pravu si Megan 114 00:15:53,911 --> 00:15:55,993 Zovem se Meegan 115 00:15:55,994 --> 00:16:02,348 Koja je ta Barbika. To je Meegan. Savr�ena je. Samo je pitaj. 116 00:16:03,316 --> 00:16:07,304 Ja ula�em na G-na Ronaldija. Ne �elim tvoj Novac Megan 117 00:16:07,305 --> 00:16:12,442 Re�i �u ti ne�to Ted, Hajde da u�tedimo novac Ako pobedi� 118 00:16:12,443 --> 00:16:17,580 polo�i�e� kod mene, bez pitanja i ne�e vi�e biti doma�eg, 119 00:16:17,581 --> 00:16:24,229 ni obaveza. A ako izgubim. Po�e�e� da popravlja� i da nau�i� ne za manje od 5. 120 00:16:24,230 --> 00:16:30,512 Za 5, da za 5. Pitanje je vremena da to postigne� ili �ta. Da po�nemo onda. 121 00:16:32,504 --> 00:16:34,014 Sredi ga. Piter. 122 00:16:50,597 --> 00:16:54,800 �ao mi je G-ne R. Dobro ste. Dovi�enja doma�i. 123 00:17:43,204 --> 00:17:45,457 Trebalo bi da ih u�i�, a ne da se igra� sa njima 124 00:18:18,319 --> 00:18:22,908 Evo mog prevoza, koji je rezultat 14:8 125 00:18:23,951 --> 00:18:26,492 14:8, Piter, Kako se ti zove� 126 00:18:26,493 --> 00:18:32,100 Debi Strend, imam kod vas �as kreativnog pisanja sutra, super 127 00:18:34,180 --> 00:18:37,086 Oh, Ted, ostavi sve petice meni 128 00:18:49,941 --> 00:18:55,828 Ludo je zaljubljen u nju. Vodi me u kupovinu 129 00:19:31,559 --> 00:19:34,536 Veoma zgodno. Svi�a ti se. Da 130 00:19:37,516 --> 00:19:40,161 Nema problema. Ka�i mi kao izgledam 131 00:19:45,923 --> 00:19:51,902 Dakle mogle bi da odemo negde sa�ekaj malo 132 00:20:03,520 --> 00:20:04,731 Kupovanje me �ini �ednom 133 00:20:14,556 --> 00:20:24,124 Ne�to novo se tra�i INSONILO QUIST neko sa kim da govorimo pre spavanja 134 00:20:29,985 --> 00:20:32,853 Ne�to novo momci dr�i ovo 135 00:20:36,765 --> 00:20:40,940 Uradio si autopsiju na �udan na�in �udan za izgorele �rtve 136 00:20:40,941 --> 00:20:48,462 A da, Imao sam puno da skupljam kao inventar 137 00:20:48,463 --> 00:20:52,067 Bilo je dosta problema ali ima dosta da se radi 138 00:20:52,602 --> 00:20:54,810 da li su �rtve stradale od ubodnih rana 139 00:20:55,569 --> 00:21:00,113 ubodnih rana. Ne znam malo je tkiva ostalo da nam ka�e. 140 00:21:00,114 --> 00:21:03,317 Nemamo ni krvi, a i kosti su o�te�ene i ne mogu da otkrijem mnogo 141 00:21:03,797 --> 00:21:05,079 Mislio sam da je to nesre�na smrt 142 00:21:06,609 --> 00:21:07,711 Da pogledamo jo� jednom 143 00:21:09,496 --> 00:21:14,615 Mo�e da pogledate ali moramo da promenimo iskaz i da ne ka�emo 144 00:21:14,616 --> 00:21:20,222 dobre vesti porodici. To nije problem Mi �emo se za to pobrinuti. OK 145 00:21:30,853 --> 00:21:33,457 Super mesto. Hajde 146 00:21:38,164 --> 00:21:41,728 Sun�ana pla�a 147 00:21:54,321 --> 00:21:55,944 Veoma ludo 148 00:21:58,452 --> 00:22:00,882 i donji deo, super 149 00:22:05,235 --> 00:22:06,480 Vreme za slavlje. Ti si luda 150 00:22:08,978 --> 00:22:10,444 Da uzmemo malo od toga 151 00:22:13,959 --> 00:22:15,849 Za prijateljstvo 152 00:23:00,113 --> 00:23:06,758 Drago mi je da si do�la ku�i rano Napravila sam kola�e najbolje do sada 153 00:23:06,759 --> 00:23:10,858 zna� ko je do�ao da te vidi tvoja majka je 154 00:23:10,859 --> 00:23:15,033 dovela prijatelja mislim da je bio tvoj u�itelj 155 00:23:18,621 --> 00:23:19,449 Zdravo Debi 156 00:23:27,660 --> 00:23:34,346 Oh, baka �e se brinuti 157 00:24:05,483 --> 00:24:07,881 Gde si bila mlada gospo�ice. 158 00:24:09,429 --> 00:24:12,775 Odgovori mi. Gde si bila. Sa prijateljicom. Kojom 159 00:24:15,067 --> 00:24:18,725 Iz �kole. Prijateljice su za �kolu. Pretpostavljam da njeni 160 00:24:18,726 --> 00:24:22,565 roditelji znaju gde je ona u ovo doba no�i. Tek je jedan sat. 161 00:24:22,566 --> 00:24:26,976 Ne usu�uj se da govori� tako sa mnom. Trebalo je da bude� ovde pre 4 162 00:24:26,977 --> 00:24:31,769 sata. I da zavr�i� koristan posao. Izgubila sam pojam za vreme. �ao mi je. 163 00:24:35,418 --> 00:24:40,964 Pa dobro Debi. te stvari se de�avaju Mi smo bili mladi. Puna si 164 00:24:40,965 --> 00:24:46,596 �ivota Ali ovde se po�tuju pravila mora da mi da� po�tovanje koje 165 00:24:46,597 --> 00:24:50,572 ja zaslu�ujem. Kad ti ja ne�to ka�em ja to i 166 00:24:50,573 --> 00:24:55,343 mislim, i bolje da bude� ovde na vreme Dovraga, to me boli. 167 00:24:55,344 --> 00:24:59,672 kako se usu�uje� da to ka�e�. 168 00:24:59,673 --> 00:25:04,089 takva je bila i tvoja majka, a ne ne, nau�i�u te ja malo discipline 169 00:25:05,041 --> 00:25:11,371 Sedi ovde i razmisli �ta si uradila i onda o�isti gara�u i tavan 170 00:25:53,490 --> 00:25:57,274 D�ojs je predstavljalo duhovni svet uop�te 171 00:25:57,275 --> 00:26:04,051 ono �to on simbolizuje je ne verovanje tako da imamo �avola koji ne veruje 172 00:26:04,071 --> 00:26:08,857 Dobro jutro. Dobro jutro Razred. Ovo je na�a nova u�enica Debi Strend 173 00:26:13,497 --> 00:26:19,351 Smirite se. Hvala na pomo�i G-n Ronaldi nema na �emu. Molim te sedi. 174 00:26:29,045 --> 00:26:33,626 Da nastavimo g-�o Rajt podeli listove za rad 175 00:26:37,423 --> 00:26:43,196 Vratimo se D�ojsevom intelektualizmu i �ta prestavlja D�ojseva du�a 176 00:26:44,408 --> 00:26:45,336 �ao mi je. 177 00:26:51,974 --> 00:26:52,734 �ao mi je. 178 00:26:52,735 --> 00:26:55,848 Hej, �ta se smejete 179 00:26:58,457 --> 00:27:02,236 Meegan jesi li u redu? Da, u redu sam. Hvala 180 00:27:06,474 --> 00:27:11,921 Ne zaboravite da pro�itate novine za sutra. G-�o Strend donesite mi po�etni rad. 181 00:27:11,922 --> 00:27:17,502 I da vam ka�em da organizujem gara�nu prodaju i sve �to �elite da prodate donesite 182 00:27:17,503 --> 00:27:23,567 kod mene, bi�e ceo dan. Tako�e mi potreban jedan dobrovoljac da mi pomogne u subotu. 183 00:27:23,568 --> 00:27:29,202 Ja �elim, super dva dobrovoljca. Veoma dobro, Ok vidimo se u subotu. Vidimo se 184 00:27:58,696 --> 00:27:59,858 �elim da govorim s tobom Strend 185 00:28:02,091 --> 00:28:03,451 Bolje idi svojim putem Megan 186 00:28:05,038 --> 00:28:06,194 Megan sa dve EE 187 00:28:07,307 --> 00:28:08,164 Sa dve EE 188 00:28:08,994 --> 00:28:10,001 Znam ti si zagrejana za njega 189 00:28:10,002 --> 00:28:11,002 �ta 190 00:28:16,562 --> 00:28:21,582 Hajde, ka�i ja sam zagrejana tako�e. Megan 191 00:28:25,195 --> 00:28:27,429 Znam �ta si ti? 192 00:28:28,579 --> 00:28:29,910 Ti si mala ku�ka 193 00:28:31,787 --> 00:28:35,322 Ne pojavljuj se u subotu. Ti ili tvoja nakaza 194 00:28:45,590 --> 00:28:47,755 Izvini, Debi 195 00:28:49,182 --> 00:28:53,529 Ko ste vi. D�o Rozales LA PD. Moj partner Fil Ar�er 196 00:28:55,009 --> 00:28:58,577 �ta �elite. treba da razgovaramo o... Znam da je pro�lo tek 197 00:28:58,578 --> 00:29:02,323 nekoliko dana ali �ao mi je moram da idem. Shvatam da je te�ko 198 00:29:02,324 --> 00:29:07,613 za vas da govorite, ali moramo govoriti o po�aru Ne �elim da govorim o tome. Debi �to 199 00:29:07,614 --> 00:29:13,026 pre govorimo o tome pre �emo sve to ostaviti iza sebe Zaista ne �elim o tome da govorim 200 00:29:16,825 --> 00:29:17,611 Bi�e ovde puno zabave. 201 00:29:24,015 --> 00:29:27,516 Da �ta �elite. G-�a Long. Da g-�a Long Mi smo detektivi 202 00:29:27,517 --> 00:29:31,268 Rozales i Ar�er Znamo da je te�ko vreme da o tome govorimo 203 00:29:31,269 --> 00:29:34,161 ali mo�emo li govoriti sa Debi o po�aru. Ne. 204 00:29:34,162 --> 00:29:37,118 To jadno dete je pro�lo kroz velike probleme 205 00:29:37,119 --> 00:29:42,709 i vreme je da to ostavimo u pro�losti. Mislim da treba da vama postavimo neka pitanja. 206 00:29:45,547 --> 00:29:46,333 Kao majka joj je. Lo�a stvar. 207 00:29:50,242 --> 00:29:54,470 an hydrous 208 00:30:02,912 --> 00:30:06,834 Upoznala sam D�eni, hvala bogu i jo� va�nije Pitera. 209 00:30:06,835 --> 00:30:12,533 Prvi put kad sam ga videla imala sam mr�nju u o�ima ali ti si bio druga�iji 210 00:30:37,907 --> 00:30:43,611 �ta sprema�. Odrezak, salatu. O, bo�e 211 00:30:45,471 --> 00:30:48,706 O ne, upravo sam se tu�irala Hajde zaustavi me 212 00:30:48,707 --> 00:30:51,232 Hajde ja sam gladna i ja sam gladan tako�e 213 00:30:51,233 --> 00:30:52,233 Moja kosa je mokra 214 00:30:55,076 --> 00:30:57,291 Pa, Ne znam. Osu�i�u je 215 00:31:03,695 --> 00:31:06,052 Dragi jesi li ugasio ringlu. 216 00:31:25,726 --> 00:31:30,407 Unajmila sam vilu za vikend zaista! Da! 217 00:31:32,325 --> 00:31:34,312 Ceo vikend za nas same. 218 00:31:36,580 --> 00:31:40,649 Ustvari dva u�enika dolaze da mi pomognu malo. �ta 219 00:31:42,708 --> 00:31:47,928 O �emu govori�. Govorim o gara�noj prodaji ove subote 220 00:31:47,929 --> 00:31:53,640 dvoje u�enika iz prve godine dolaze da mi pomogne. O ne. 221 00:31:53,641 --> 00:31:58,715 Mi idemo u pustinju ovaj vikend. Dragi promenila 222 00:31:58,716 --> 00:32:03,686 sam ceo plan letenja. Sranje. O, tako mi je �ao 223 00:32:06,040 --> 00:32:10,833 U redu je, neka ti ne bude �ao samo odlo�i gara�nu prodaju. 224 00:32:10,834 --> 00:32:17,624 Ne mogu odlo�iti rekao sam celom kolektivu dve u�enice dolaze u subotu, ne mogu 225 00:32:18,620 --> 00:32:22,003 Uvek ima drugi put, da uvek ima drugi put 226 00:32:27,524 --> 00:32:28,590 Nadoknadi�u ti to. 227 00:32:31,244 --> 00:32:34,220 Zna�, shvatam to 228 00:32:34,221 --> 00:32:35,074 I�i �emo. 229 00:32:35,075 --> 00:32:41,707 Vide�u da uredim ponovo red letenja. Treba mi neko vreme bez tebe. 230 00:32:43,415 --> 00:32:44,060 Merilen. 231 00:33:30,010 --> 00:33:31,159 Treba ti pomo� 232 00:33:33,674 --> 00:33:38,179 Nisi sa svojim prijateljima u kolima. Bolje da hodam sa svojom novom kom�ikom do �kole 233 00:33:44,429 --> 00:33:45,312 Budi dobar 234 00:34:07,901 --> 00:34:12,942 Zabavno je za tebe. Zabavno da. 235 00:34:15,990 --> 00:34:18,837 Ne zna� ti �ta je zabavno. 236 00:34:56,860 --> 00:35:00,196 Oh, moja noga. 237 00:35:05,394 --> 00:35:06,968 Mislim da �e propustiti gara�nu prodaju 238 00:35:33,381 --> 00:35:42,959 Da. Mo�e li da govorimo s direktorom? danas je odsutan. Poslovno ste. Iz policije. U vezi po�ara 239 00:35:42,960 --> 00:35:47,798 Mo�da nam vi mo�ete pomo�i. Mogu�e. Se�ate li se 240 00:35:47,799 --> 00:35:53,229 u�enice Debi Strend. Izba�ena je pro�le godine odavde. 241 00:35:53,230 --> 00:35:58,817 Da ostavila je neke utiske ovde. kakve, Bila je lo�a, 242 00:35:58,818 --> 00:36:05,025 pravila je probleme ceo mesec i kona�no izba�ena kad se g-n 243 00:36:05,026 --> 00:36:11,440 Roberts �alio da ga je progonila. Progonila. Sve je izgledalo 244 00:36:11,441 --> 00:36:17,026 kao u sapunici. Naro�ito kad se ume�ala Debina majka. 245 00:36:36,539 --> 00:36:44,251 �ta se doga�a ovde. Ni�ta samo se igram sa Bibi �ta ima� ovde, da vidim 246 00:36:44,252 --> 00:36:48,536 To je samo ode�a. Odakle ti ovo. 247 00:36:48,537 --> 00:36:51,675 Odgovori mi. Kupila sam. 248 00:36:51,676 --> 00:36:52,676 Ne la�i me. 249 00:36:55,527 --> 00:37:01,769 Rekla sam. Kupila sam. Gde si sakrila ostale stvari. 250 00:37:02,170 --> 00:37:05,313 Idi gore i zavr�i pakovanje kofera. 251 00:37:46,991 --> 00:37:49,841 Zdravo Bibi 252 00:37:53,011 --> 00:37:57,630 Hajde to je to. 253 00:38:09,560 --> 00:38:10,805 Hasta la vista baby. 254 00:38:46,069 --> 00:38:50,559 Da ko je to. Debi, hajde u�i. 255 00:38:54,202 --> 00:38:56,304 Da, u�i unutra 256 00:39:01,570 --> 00:39:05,637 Zdravo, Zdravo, �ao mi je kasnim, ustvari ja sam 257 00:39:05,638 --> 00:39:10,036 podranila, hvala �to mi poma�e�. trebalo je i Meegan 258 00:39:10,037 --> 00:39:15,758 da do�e, ali siguran sam da �e se oporaviti ona je tako ugla�ena, 259 00:39:15,759 --> 00:39:21,739 povredila je nogu, ne treba joj sa�aljenje nisam mislila tako ne�to 260 00:39:21,740 --> 00:39:22,740 �togod. 261 00:39:26,414 --> 00:39:35,690 Jeste li ljuti na mene? Ne Nisam ljut. Imao sam zaista lo�u no�. 262 00:39:37,230 --> 00:39:41,299 Moja devojka i ja smo razmi�ljali o stvarima kakve bi trebalo da budu. 263 00:39:42,659 --> 00:39:45,724 �ao mi je. To ne treba da se odnosi na tebe. 264 00:39:48,648 --> 00:39:49,919 Prijatelji. Prijatelji. 265 00:39:49,920 --> 00:39:52,490 Super. Da namestimo stvari, OK 266 00:40:43,971 --> 00:40:53,414 Ovo je za mleko. 10 $, 5$, 2$ OK 267 00:41:13,721 --> 00:41:19,061 Hej, �ta radi� devojko, do�la sam da proverim robu 268 00:41:23,874 --> 00:41:26,979 Debi radi li ovo? Ne znam 269 00:41:27,961 --> 00:41:37,641 Piter, D�eni do�la si da pomogne�. U pravu si. Radi li ovo? Ovo je kul tatoo? 270 00:41:37,642 --> 00:41:40,666 Ne znam. Da proverimo 271 00:41:44,180 --> 00:41:45,124 Radi. 272 00:41:47,422 --> 00:41:52,956 Videla sam da si zgrabila njegovo dupe. �ta. 273 00:41:56,309 --> 00:41:59,089 Ne. Ni�ta nisam uradila. Kul slika. 274 00:42:06,038 --> 00:42:07,177 Bibi. 275 00:42:10,469 --> 00:42:11,599 Gde si draga? 276 00:42:13,655 --> 00:42:14,484 Bibi. 277 00:42:19,406 --> 00:42:21,418 Ma�e gde si oti�la? 278 00:42:24,610 --> 00:42:31,655 Gde si draga, mama ima kola� za tebe. 279 00:42:34,556 --> 00:42:35,411 Bibi 280 00:42:41,865 --> 00:42:42,916 Gde si. 281 00:42:44,925 --> 00:42:47,345 Draga, gde si zlato. 282 00:43:09,694 --> 00:43:14,513 76,77,78 1078 $ 283 00:43:14,306 --> 00:43:19,922 Stvarno. Uspeli smo. Da jesmo. 284 00:43:21,882 --> 00:43:23,268 Ja �u. Hvala. 285 00:43:31,708 --> 00:43:34,956 Zaklju�ano je. �ao mi je. rezervni klju� je ispod otira�a. 286 00:43:40,218 --> 00:43:45,212 Ovde Piter, ostavite poruku. Piter ovde vlada grip neke 287 00:43:45,213 --> 00:43:49,668 devojke su bolesne. Uhvati�u neki polet vrati�u 288 00:43:49,669 --> 00:43:54,308 se verovatno u ponedeljak. Treba da govorimo. �ao 289 00:43:58,758 --> 00:44:00,055 Poruka obrisana. 290 00:44:57,105 --> 00:45:00,410 Ko je to bio. Niko. Pogre�an broj. 291 00:45:13,726 --> 00:45:18,797 �ta radi�. Gde je kupatilo. Tamo Hvala 292 00:45:28,905 --> 00:45:31,734 Da ne budem neu�tiv. Da ti otvorim vrata. 293 00:45:40,755 --> 00:45:45,959 Hvala �to si mi pomogla danas. Bila si dobra. Zadovoljstvo je moje. 294 00:45:50,380 --> 00:45:54,874 Pretpostavljam da se vidimo u ponedeljak. Da vidimo se. 295 00:46:15,268 --> 00:46:22,517 Piter, Piter. Samo da je bila kad sam ja i�ao u �kolu. 296 00:46:46,281 --> 00:46:50,583 Gde si bila. Bila sam u crkvi i molila se za majku. 297 00:46:51,119 --> 00:46:54,818 Molila se. Zar nije to lepo. 298 00:46:54,819 --> 00:46:58,888 Ne la�i me ti odvratna kurvo. I�la si da piruje�. 299 00:46:58,889 --> 00:47:03,005 Pirujem. Bila sam napolje sa prijateljima. 300 00:47:03,006 --> 00:47:06,826 Prijateljima. Jesu li svi tvoji prijatelji stariji 301 00:47:06,827 --> 00:47:11,020 mu�karci. O �emu govori�? Davati svoje telo mu�karcima. 302 00:47:11,021 --> 00:47:14,765 Ti si kurva kao i tvoja majka. Ne govori mi tako. 303 00:47:14,766 --> 00:47:18,359 Ja nisam kao ona. Ne usu�uj se da tako govori�. 304 00:47:18,360 --> 00:47:23,263 Videla sam ga, on je taj o kome pi�e�. Govorim o ovome. kako se 305 00:47:23,264 --> 00:47:28,242 usu�uje�. To je moja ku�a i ne�u vi�e dopustiti takvo pona�anje. 306 00:47:28,243 --> 00:47:33,222 Pozva�u policiju, onda �u pozvati �kolu i izvestiti o tom �avolu 307 00:47:33,223 --> 00:47:38,431 Piteru onda �u pozvati onu azijatkinju i bi�e� udaljena iz te �kole 308 00:47:39,687 --> 00:47:41,913 Ne�e� ti ni�ta uraditi. 309 00:47:41,914 --> 00:47:46,078 Ako se ne tuku, deca se razmaze Je li to tvoja ideja? 310 00:47:46,736 --> 00:47:49,966 Jesi li tako vaspitala moju majku? Pitam se za�to je bila takva ku�ka. 311 00:48:03,663 --> 00:48:07,420 Vrlo je uzbudljivo da izvr�imo tu misiju ili samo gubljenje vremena 312 00:48:07,421 --> 00:48:11,229 Se�am se da je rekla da je mla�a sama bi to uradila 313 00:48:11,230 --> 00:48:14,646 o da duhovno, naravno 314 00:48:16,283 --> 00:48:20,177 Ona je glavna u pomo�i crkvi Svi se molimo da se brzo oporavi 315 00:48:57,632 --> 00:49:06,540 Na�a deca se sama uni�tavaju sve je to delo �avola i kraj nije daleko 316 00:49:44,124 --> 00:49:46,013 Merilin 317 00:49:53,932 --> 00:49:58,549 Nisam o�ekivao da �e� se vratiti tako brzo ja sigurno nisam o�ekivao to 318 00:50:00,960 --> 00:50:05,752 Nema� pojma koliko mi drago da te vidim i meni je drago tako�e 319 00:50:07,282 --> 00:50:08,544 �ta dovraga ovde radi� 320 00:50:09,938 --> 00:50:13,543 Tu�iram se.Zna� �ta mislim. Kako si u�la ovde 321 00:50:14,458 --> 00:50:16,445 Ima� li ne�to protiv. Mislim kako si u�la unutra. 322 00:50:19,650 --> 00:50:22,882 Rezervi klju�, se�a� li se. Da se�am se. 323 00:50:23,523 --> 00:50:27,569 Ne, stoj ovde, govori�emo kad se obu�e�. 324 00:50:40,883 --> 00:50:50,610 Halo, Merilin, da, ne, ne. U redu sam Gde si? Ne, ne, �ao mi je. 325 00:50:50,611 --> 00:51:00,177 Ti si me zvala kad nisam bio tu. Dakle gde si? Ne, ne nisam 326 00:51:00,178 --> 00:51:08,472 ovde si ostavila poruku. Da to zvu�i super, ne to 327 00:51:08,473 --> 00:51:16,600 zvu�i dobro. Ok vidimo se sutra, Ja tako�e. �ao 328 00:51:18,954 --> 00:51:20,174 Dakle kako je Merilin. 329 00:51:23,501 --> 00:51:26,387 Mora� da ode�. Da se odmorim. 330 00:51:27,888 --> 00:51:33,662 To je samo malo zabave. O�igledno ti vi�e misli� na veze nego na odmor 331 00:51:36,301 --> 00:51:38,226 Videla sam kako si me gledao onaj dan 332 00:51:41,995 --> 00:51:49,853 Ne znam kakve fantazije ima jedna �kolska devoj�ica, ali mora� da shvati� ne�to odmah, nema ni�ega. Idi odavde. 333 00:51:56,874 --> 00:52:02,417 Ima ne�ega.Ne, Nema ni�ega, idi odavde. 334 00:52:12,217 --> 00:52:13,671 Sranje 335 00:52:17,975 --> 00:52:20,157 Pozdrav svima, sedite. 336 00:52:21,701 --> 00:52:30,469 Otvorite na strani 212. To je Jang i Douene, da se organizujemo i raspravlja�emo o tome 337 00:52:39,977 --> 00:52:44,878 Ovo je za Vas. G-ne Mansord to je tako detinjasto 338 00:52:46,683 --> 00:52:48,236 One nisu za mene. 339 00:52:49,445 --> 00:52:52,308 Ko je. 340 00:52:56,161 --> 00:52:56,956 Vra�am se odmah 341 00:52:59,860 --> 00:53:07,320 Koji je problem. Bile su poslate u moju sobu gre�kom. Mislio sam da su za mene i otvorio sam karticu. 342 00:53:09,766 --> 00:53:14,337 Mislio sam da jo� uvek vi�a� Merilin. I tako je. Mora da je vrlo ose�ajna. 343 00:53:14,543 --> 00:53:17,827 Ne, to je u�enica. U�enica, sigurno si poludeo. Nije 344 00:53:17,828 --> 00:53:21,053 ono �to misli�. U tvom je interesu da ne ode� u zatvor 345 00:53:21,054 --> 00:53:26,035 zbog uznemiravanja u�enica. Znam da svi imamo male fantazije. Mislim da ne treba 346 00:53:26,036 --> 00:53:31,199 da im pristaje�. Ja ne uznemiravam moje u�enice. Da, cve�e je za tvoju lepu dikciju. 347 00:53:36,731 --> 00:53:39,179 G-�o Mekgrej, kasni� 348 00:53:59,919 --> 00:54:01,907 �ao, ovde Piter ostavite poruku 349 00:54:03,915 --> 00:54:16,412 Hej, sti�em u �est. Ima super ideju da ve�eramo u hotelu. Pozovi me. Ja sam na 2025550183 soba 876. �ao 350 00:54:25,283 --> 00:54:34,933 Nir Gardens Hotel, Da halo, ho�u da ostavim poruku za sobu 876. Molim ostavite. 351 00:54:38,727 --> 00:54:41,904 Gospo�o Aka�i, Mogu li vam pomo�i? 352 00:54:43,245 --> 00:54:46,064 D�o Rozales LA PD, moj ortak Fil Ar�er 353 00:54:46,065 --> 00:54:48,687 Da razgovaramo o Debi Strend 354 00:54:48,688 --> 00:54:51,625 Naravno, kako mogu da pomognem 355 00:54:51,626 --> 00:54:53,634 Trebaju nam neke ranije informacije 356 00:54:53,635 --> 00:54:56,011 Ne mogu vam mnogo re�i. 357 00:54:56,012 --> 00:54:58,663 Sve �e biti od pomo�i. 358 00:54:58,664 --> 00:55:01,327 Ona je maloletna i ta stvar je poverljiva 359 00:55:01,328 --> 00:55:05,655 Da, Mo�emo li, da 360 00:55:11,365 --> 00:55:15,569 Mi ne tra�imo nju. Otvorili smo istragu zbog po�ara, 361 00:55:15,570 --> 00:55:25,270 a niko ne �eli govoriti o tome. ne �elim da uvla�im druge u to ako ne moram 362 00:55:26,388 --> 00:55:32,497 posle procesa u sudu sve je re�eno �ta �elite da znate? 363 00:55:59,995 --> 00:56:09,819 Istinska je ova ljubav, vide�e�, deluje na mene stajala sam u tvojim rukama kao komad mesa 364 00:56:20,306 --> 00:56:26,114 �ta �eli�. Nisi bila u �koli danas. Mislio sam da vidim jesi li dobro? O�igledno jesi 365 00:56:27,010 --> 00:56:33,136 Hvala �to brine� toliko. Gde je ve�tica. Spava. treba da ode�. Spava 366 00:56:35,018 --> 00:56:39,020 O spava, dobro, ne�e biti ovde... Be�i, vi�am se s nekim 367 00:56:41,570 --> 00:56:44,075 Da, ko je to. Ne zna� ga. 368 00:56:44,076 --> 00:56:45,076 Da, jer on ne postoji. 369 00:56:46,661 --> 00:56:47,208 Da, postoji. 370 00:56:47,209 --> 00:56:49,688 Ko, g-n Ronaldi 371 00:56:52,871 --> 00:56:57,620 Oh, Bingo, mislim da sam znao to. Video sam kako ga gleda�. 372 00:56:57,621 --> 00:57:01,697 Svaka �enska u �koli pada na njega. Je li to neko 373 00:57:01,698 --> 00:57:05,692 poetsko sranje. To nije padanje, to je ozbiljno. 374 00:57:05,893 --> 00:57:10,196 Ti si luda. On i ne zna da postoji�. 375 00:57:10,197 --> 00:57:12,533 Zaista, A �ta je radio sa mnom u subotu. 376 00:57:12,534 --> 00:57:15,553 To �to si mu pomogla u gara�noj prodaji nije ni�ta. 377 00:57:16,911 --> 00:57:18,537 To je ono �to si video. 378 00:57:20,829 --> 00:57:21,676 Oh, zaista 379 00:57:24,386 --> 00:57:28,032 Za�to mi ne poka�e� �ta te je u�io. Ne treba da te interesuje. 380 00:57:28,033 --> 00:57:32,200 Dobro, ako si imala aferu sa Ronaldijem, govori�u 381 00:57:32,201 --> 00:57:38,035 sa direktorkom Sanders ona se ba� interesuje o zavo�enju maloletnica 382 00:57:38,036 --> 00:57:44,539 Dakle to �e� u�initi. 383 00:57:42,660 --> 00:57:43,756 Da 384 00:57:48,831 --> 00:57:50,192 Da vidimo kako �emo to urediti. 385 00:58:06,361 --> 00:58:11,094 Ovaj u�as je tvoja spava�a soba. Ne, to je moje bake. 386 00:58:11,095 --> 00:58:14,074 Smrdi kao odvratne stare stvari. 387 00:58:21,206 --> 00:58:23,186 Volim taj miris. 388 00:58:35,363 --> 00:58:36,086 Polako 389 00:58:41,933 --> 00:58:43,774 Ima ne�to ispod. 390 00:58:47,801 --> 00:58:50,561 Ne mogu to da uradim. �ta je do�avola s tobom. 391 00:58:50,562 --> 00:58:54,088 Ne �ali� se valjda. 392 00:58:55,674 --> 00:58:56,203 Stani 393 00:58:56,204 --> 00:59:00,362 Ne stani. U�uti. 394 00:59:16,508 --> 00:59:18,641 Dozvoli da ti pomognem s tim. 395 00:59:43,812 --> 00:59:45,431 Velika gre�ka. 396 01:00:06,231 --> 01:00:08,319 Do�avola 397 01:00:11,114 --> 01:00:17,238 Ne, zna�i, ne. Zar to ne znate momci Ne razumete vi�e engleski 398 01:00:30,809 --> 01:00:36,941 Suvi�e lo�e da te vide tvoji prijatelji sada, izgleda� tako jadno 399 01:00:57,898 --> 01:01:01,554 Tako mi je �ao zbog one no�i. 400 01:02:16,960 --> 01:02:24,355 Piter, Da, Ima� li malo vremena �urim, malo kasnim, to ne�e dugo trajati 401 01:02:32,279 --> 01:02:33,144 Sedi, 402 01:02:36,420 --> 01:02:38,080 Kako si Piter, Dobro 403 01:02:38,081 --> 01:02:41,277 Malo odmora i ne�e biti problema 404 01:02:42,408 --> 01:02:44,580 Sve u redu kod ku�e. Da savr�eno. 405 01:02:48,913 --> 01:02:53,510 Ako je to sve, idem na �as kasnim. Piter sedni. OK 406 01:02:57,185 --> 01:03:03,224 Skrenuta mi je pa�nja da se suvi�e zbli�ava� sa svojim u�enicima 407 01:03:03,805 --> 01:03:05,633 �ta su ti sve tra�ari rekli 408 01:03:05,634 --> 01:03:08,732 kakvi bi tra�evi trebalo da budu. 409 01:03:09,756 --> 01:03:10,939 Mansord. 410 01:03:10,940 --> 01:03:12,964 Mansord i ja nismo govorili o tebi. 411 01:03:13,948 --> 01:03:16,288 Ima li ne�to �to zna�, a ja bi trebala da znam? 412 01:03:18,467 --> 01:03:19,341 Piter, Ne 413 01:03:21,596 --> 01:03:25,303 Piter, �ula sam o ko�arka�koj igri. 414 01:03:26,639 --> 01:03:30,640 Hajde Piter, kockanje za ocene. 415 01:03:31,904 --> 01:03:32,861 Ko�arka�ka igra 416 01:03:35,429 --> 01:03:43,821 Oh, da, ja sam dosta staromodna, zar ne misli�? da ne spominjem postavljenje za predsednika 417 01:03:44,883 --> 01:03:47,602 Mislim da sam shvatio tvoju poruku. Dobro 418 01:03:50,877 --> 01:03:53,233 Hvala D�ojs Sve najbolje 419 01:04:21,880 --> 01:04:24,570 Debi G-�o Long 420 01:04:34,398 --> 01:04:35,527 Zdravo G�o Aka�i 421 01:04:38,016 --> 01:04:40,408 Upla�ila si me. �ao mi je. 422 01:04:44,445 --> 01:04:46,246 kako je u �koli. Dobro 423 01:04:48,364 --> 01:04:51,216 Nekih problema sa Fionom. Ne U redu je. 424 01:04:51,953 --> 01:04:52,795 Hvala 425 01:04:55,406 --> 01:04:57,534 �ta se desilo s tvojim licem. Ni�ta 426 01:04:57,535 --> 01:05:00,782 Ni�ta. Samo sam pala. 427 01:05:00,783 --> 01:05:04,376 Debi ka�i mi �ta se desilo, je li to Fiona? 428 01:05:04,377 --> 01:05:06,282 Mo�e� mi re�i 429 01:05:06,283 --> 01:05:11,171 Zaista je u redu. Ne�e to vi�e raditi. 430 01:05:11,172 --> 01:05:13,704 Tako mi je �ao. 431 01:05:15,192 --> 01:05:17,161 Trebalo je da znam da je tvoja majka bila zlostavljana 432 01:05:19,924 --> 01:05:20,507 �ta 433 01:05:20,508 --> 01:05:23,809 Mislim da je bolje da po�e� sa mnom sada. 434 01:05:23,810 --> 01:05:26,863 Svi�a mi se ovde. Ne �elim da idem. 435 01:05:26,864 --> 01:05:32,698 Moram da te odvedem odavde iz ove situacije. To su mi rekli detektivi. Detektivi. 436 01:05:35,008 --> 01:05:36,951 �eli� li malo limuna? 437 01:05:41,177 --> 01:05:43,631 Mislim da je najbolje da po�e� sa mnom odmah. 438 01:05:44,714 --> 01:05:47,459 �ao mi je Hana, to ne mogu da uradim. 439 01:05:49,417 --> 01:05:50,318 Imam sudar. 440 01:06:02,195 --> 01:06:08,785 Mogu li da vam pomognem? Da, Imam rezervaciju, Ronaldi za 2730 441 01:06:08,786 --> 01:06:14,238 Da dama je ve� ovde. Pratite me, molim 442 01:06:26,015 --> 01:06:29,302 Izvolite Gospodine Zdravo Piter 443 01:06:33,014 --> 01:06:34,971 Tako slatko 444 01:06:35,721 --> 01:06:38,615 Ne , ne. 445 01:06:39,471 --> 01:06:46,042 To su moji prijatelji. To je Den, a to je Rajan a to je Piter, Zdravo Piter 446 01:06:49,671 --> 01:06:50,916 Izvinite me. 447 01:06:52,603 --> 01:06:55,135 Piter sedi. Gde je Merilin. 448 01:06:58,950 --> 01:07:01,277 Nije mogla da do�e. Ko je Merilin 449 01:07:01,813 --> 01:07:02,315 Druga �ena. 450 01:07:05,325 --> 01:07:06,887 Hajde idemo, da te odvedem ku�i. 451 01:07:06,888 --> 01:07:07,888 Ali upravo si stigao ovde. 452 01:07:09,416 --> 01:07:11,312 Dobro se zabavljamo. 453 01:07:13,134 --> 01:07:14,034 rekao sam idemo. 454 01:07:14,035 --> 01:07:16,531 za�to ne ide� Piter ja �u je odvesti ku�i. 455 01:07:16,532 --> 01:07:21,140 za�to te tvoji prijatelji ne vrate. ona je maloletna 456 01:07:27,458 --> 01:07:29,470 Hajdemo. Ne �elim da idem. 457 01:07:29,471 --> 01:07:31,183 ona ne �eli da ide Piter. 458 01:07:31,465 --> 01:07:32,277 To se tebe ne ti�e. 459 01:07:32,278 --> 01:07:35,783 Rekao sam, idemo, hajde 460 01:07:38,820 --> 01:07:39,951 Radim svoj posao Piter. 461 01:08:27,903 --> 01:08:28,865 U�asno, Piter 462 01:08:33,295 --> 01:08:33,852 Znam 463 01:08:35,562 --> 01:08:36,420 �ta se do�avola doga�a 464 01:08:40,560 --> 01:08:41,275 Ne znam. 465 01:08:51,710 --> 01:08:52,880 Dragi �ta je to. 466 01:08:54,750 --> 01:08:55,411 To je ona. 467 01:08:55,412 --> 01:08:57,525 �ekaj u kolima. 468 01:09:07,162 --> 01:09:09,694 Nisam �ekala ovde zauvek. 469 01:09:10,994 --> 01:09:17,251 Imamo jedno drugo, zar ne. Ne. Ti si mi zadnja �ansa. Slu�aj me. 470 01:09:17,252 --> 01:09:22,756 Samo me slu�aj. Treba ti pomo�. Piter, slu�aj. Moram 471 01:09:22,757 --> 01:09:27,948 da govorim s nekim u �koli Ne mo�e�. Ne volim te. 472 01:09:27,449 --> 01:09:29,849 Ne govori to. 473 01:09:29,850 --> 01:09:31,627 Piter 474 01:09:31,628 --> 01:09:34,903 U redu je Merilin. vrati se u kola. 475 01:09:38,946 --> 01:09:40,559 To je ona. 476 01:09:41,984 --> 01:09:44,890 To je sve bilo tek onako. Ova igra treba da prestane sada. 477 01:11:06,086 --> 01:11:10,273 Ima jo� jednu ovde, to je bilo ura�eno sa velikim 478 01:11:10,274 --> 01:11:14,711 kuhinjskim no�em i ako to nije tako, to je verovatno 479 01:11:14,712 --> 01:11:19,064 izvr�eno desnom rukom re�u�i otpozadi i povre�eni 480 01:11:19,065 --> 01:11:23,503 su unutra�nji organi i to je izgledalo upravo tako 481 01:11:34,942 --> 01:11:37,956 Detektivi, Direktor Sanders 482 01:11:46,198 --> 01:11:47,124 Samo trenutak 483 01:11:51,806 --> 01:11:59,881 Psyanometry 484 01:11:59,882 --> 01:12:02,825 Da li se ne�to uklapa 485 01:12:02,826 --> 01:12:03,826 Pogre�no 486 01:12:04,535 --> 01:12:08,556 Sinometry. Studija svetlosti. 487 01:12:14,840 --> 01:12:23,277 Gospodo, Cynometry. Studija plave svetlosti. 488 01:12:26,766 --> 01:12:29,167 Ima li ne�to drugo �to mogu u�initi za vas? 489 01:12:32,948 --> 01:12:34,819 Da 490 01:12:39,462 --> 01:12:41,220 G. Ronaldi, ona ima sastanak sada. 491 01:12:44,598 --> 01:12:46,321 D�ojs, trebam te na trenutak 492 01:12:46,322 --> 01:12:49,705 upravo sam htela da te pozovem. molim te u�i i sedi. 493 01:12:53,975 --> 01:12:58,381 Piter, to su detektivi Rozales i Ar�er. Ovde su zbog 494 01:12:58,382 --> 01:13:02,532 Debi Strend Nismo mogli da vas na�emo ovog jutra 495 01:13:02,533 --> 01:13:06,718 razumeli smo da ste imali neke veze s onim �to 496 01:13:06,719 --> 01:13:11,259 se desilo s njom sino�. Da mogu to da objasnim to. 497 01:13:11,960 --> 01:13:16,502 Je li ne�to..., Je li ona u redu? Da ka�em ona nije u redu. 498 01:13:16,503 --> 01:13:17,503 �ta vi mislite? 499 01:13:17,504 --> 01:13:18,704 �ta ja mislim 500 01:13:20,777 --> 01:13:23,735 razlog �to sam do�ao da govorim sa D�ojs ovog jutra je Debi Strend 501 01:13:25,213 --> 01:13:29,303 Debi veruje da smo mi zaljubljeni jedno u drugo 502 01:13:31,425 --> 01:13:34,074 Oh, dobro, Da 503 01:13:34,745 --> 01:13:39,222 Probao sam da govorim s njom. Ni�ta ne vredi. 504 01:13:39,223 --> 01:13:42,968 Ona je opsednuta time, zami�lja ili ne�to sli�no. 505 01:13:42,969 --> 01:13:46,408 Vi niste uradili ni�ta da obeshrabrite takvo pona�anje. Ne, nisam. 506 01:13:46,409 --> 01:13:50,231 Niste li mislili da treba da ka�ete to G�i Sanders o tome. Mislio sam da 507 01:13:50,232 --> 01:13:54,211 mogu da se izborim s time. Mislio sam da je to prosto umisao jedne u�enice. 508 01:13:54,212 --> 01:13:57,116 Nemate decu. Imam ih mnogo. 509 01:14:01,745 --> 01:14:05,869 Otac ove devojke je bio ubijen kad je ona bila dete. Osumnji�ena 510 01:14:05,870 --> 01:14:09,613 je njena majka da je to uradila. Ali nikad nije dokazano. 511 01:14:09,614 --> 01:14:12,904 Povrh svega izgleda da su je zlostavljali kad je 512 01:14:12,905 --> 01:14:16,529 bila mlada. Ni�ta u vezi te devojke nije jednostavno. 513 01:14:18,892 --> 01:14:22,836 �ao mi je, poziv za G. Ronaldija Debi Strend je. 514 01:14:24,446 --> 01:14:26,058 Ka�e da je hitno 515 01:14:39,610 --> 01:14:44,880 Da budemo jasni. �togod ka�emo ti uradi. 516 01:14:45,972 --> 01:14:47,084 Stoj iza mene 517 01:15:01,370 --> 01:15:04,957 Debi, detektiv Rozales je. Piter je sa mnom 518 01:15:06,391 --> 01:15:10,223 Idite. Ja jedino �elim Pitera. Ovde je napolju. Iza�i. 519 01:15:10,224 --> 01:15:14,960 Da govorimo o tome. ne �elim vi�e govoriti. Ostavite me na miru. 520 01:15:14,961 --> 01:15:16,304 Debi, zna� da ne mo�emo oti�i 521 01:15:16,889 --> 01:15:18,016 Mo�emo ti pomo�i 522 01:15:18,017 --> 01:15:19,017 Pustite me unutra. 523 01:15:23,066 --> 01:15:24,270 Neka da ja u�em prvi. 524 01:15:29,989 --> 01:15:33,909 Debi, za�to ne... 525 01:15:36,886 --> 01:15:38,687 Za�to ste ga doveli ovde? 526 01:15:38,688 --> 01:15:40,866 Za�to �elite da me zaklju�ate? 527 01:15:46,165 --> 01:15:47,701 Do�avola Piter vrati se ovde! 528 01:15:51,156 --> 01:15:52,499 Oh, to boli. 529 01:15:56,253 --> 01:16:01,508 Debi, Piter je otvori vrata, mo�e� mi verovati. Ne �elim vi�e 530 01:16:01,509 --> 01:16:06,679 govoriti. Debi ne mora� to da radi�. Iza�i odavde i obe�avam 531 01:16:06,680 --> 01:16:14,680 da �u te voleti stalno. Znam kako se zaista ose�a�. Debi ja sam na tvojoj strani. ja sam na 532 01:16:14,681 --> 01:16:23,028 tvojoj strani obe�avam. Oficir Ar�er �aljite pomo� u ulicu Oxford. Debi molim te, iza�i odavde. 533 01:16:23,028 --> 01:16:24,028 Ne 534 01:18:23,077 --> 01:18:27,740 To je kul tatoo. To je ona. To je bilo tek onako. 535 01:18:31,872 --> 01:18:33,276 O bo�e Ne. 536 01:18:49,993 --> 01:18:51,478 �ta dovraga. 537 01:18:56,387 --> 01:18:57,219 Hajde hajde 538 01:19:02,666 --> 01:19:03,442 O moj bo�e 539 01:19:06,271 --> 01:19:09,130 hajde hajde ostani sa mnom 540 01:19:23,622 --> 01:19:26,667 Ne�e� ti nigde! 541 01:19:38,842 --> 01:19:40,369 Sranje 542 01:19:46,871 --> 01:19:50,039 Ti kurvo, uzima� moje 543 01:20:08,710 --> 01:20:11,666 Merilin, Merilin, Debi, Ne 544 01:20:24,531 --> 01:20:27,972 Merilin, Merilin, molim te budi �iva... ne mrdaj 545 01:20:27,973 --> 01:20:34,868 Oficiru, ovde je devojka s no�em digni ruke. �uti i lezi 546 01:20:36,756 --> 01:20:38,418 Pravite gre�ku. �uti i lezi. 547 01:20:40,558 --> 01:20:42,406 Gubi se. 548 01:21:00,403 --> 01:21:02,079 Ona je sve upropastila 549 01:21:02,080 --> 01:21:06,112 Ne, Ne, Zaboravi je. 550 01:21:07,774 --> 01:21:10,262 Ja �u za trenutak... Debi 551 01:21:10,263 --> 01:21:12,848 Nema potrebe da je ubije�. 552 01:21:17,188 --> 01:21:20,454 Piter, treba nam vremena da budemo sami. Znam 553 01:21:22,696 --> 01:21:23,553 Znam 554 01:21:24,929 --> 01:21:31,206 Samo ti i ja Debi. Samo ti i ja. 555 01:21:35,173 --> 01:21:36,075 Volim te. 556 01:22:04,863 --> 01:22:07,121 Piter, hajde Piter 557 01:22:08,667 --> 01:22:10,266 Ne umiri Piter. 558 01:23:05,847 --> 01:23:10,402 Prevod: Kobran 559 01:23:13,402 --> 01:23:17,402 Preuzeto sa www.titlovi.com 45152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.