Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,084 --> 00:00:11,084
So, we'll do that ECG in 30 minutes?
OK.
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
3
00:00:24,604 --> 00:00:26,763
Nurses' station.
4
00:00:26,764 --> 00:00:29,083
Even if you hadn't have told me,
I would have guessed.
5
00:00:29,084 --> 00:00:32,083
Because you have the bearing
of a dancer.
6
00:00:32,084 --> 00:00:35,084
Where I come from,
swimming pools are for swimming in.
7
00:00:37,084 --> 00:00:39,083
I just spoke to your mum.
8
00:00:39,084 --> 00:00:40,923
She's on the way.
9
00:00:40,924 --> 00:00:42,283
It's OK.
10
00:00:42,284 --> 00:00:44,443
See you tomorrow, love.
11
00:00:44,444 --> 00:00:47,084
Bye, sweetie. Take care.
You, too.
12
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
13
00:01:47,084 --> 00:01:48,604
Hello?
14
00:01:57,084 --> 00:01:58,763
Please...
15
00:01:58,764 --> 00:02:03,083
Please... Please leave me alone.
Please.
16
00:02:03,084 --> 00:02:06,084
Please, please.
17
00:02:17,084 --> 00:02:19,084
Help me!
18
00:03:22,084 --> 00:03:23,084
Hiya, Rob.
19
00:03:23,085 --> 00:03:25,083
What've we got?
20
00:03:25,084 --> 00:03:26,603
Er, not really sure, boss.
21
00:03:26,604 --> 00:03:29,284
What I do know, though,
is it's weird.
22
00:03:41,284 --> 00:03:45,083
You're saying there's no sign of any
kind of physical struggle at all?
23
00:03:45,084 --> 00:03:47,083
With herself, maybe.
24
00:03:47,084 --> 00:03:49,084
With anyone else? No.
25
00:03:50,084 --> 00:03:52,083
Staffe.
26
00:03:52,084 --> 00:03:53,763
Is that a nurse's uniform?
27
00:03:53,764 --> 00:03:57,083
ID in her bag. A Sofie Cerna, 24.
28
00:03:57,084 --> 00:04:00,083
I reckon she'd just come
from the hospital.
29
00:04:00,084 --> 00:04:02,083
No good deed...
30
00:04:02,084 --> 00:04:04,083
Any suggestions?
31
00:04:04,084 --> 00:04:06,763
I'm guessing some sort of seizure
or respiratory paralysis,
32
00:04:06,764 --> 00:04:08,283
so death by asphyxiation.
33
00:04:08,284 --> 00:04:10,443
It's the colour, the eyes.
The spittle.
34
00:04:10,444 --> 00:04:12,083
Seizure caused by? Don't know.
35
00:04:12,084 --> 00:04:15,083
I've not seen anything like this
outside photos in a textbook.
36
00:04:15,084 --> 00:04:17,084
Photos of what? Sarin death.
37
00:04:18,084 --> 00:04:19,084
Serious?
38
00:04:19,085 --> 00:04:21,083
I'm not saying
that's what we have here,
39
00:04:21,084 --> 00:04:24,083
because the commuter who found her
is fine, as are the station staff.
40
00:04:24,084 --> 00:04:26,083
As are we. Well, so far!
41
00:04:26,084 --> 00:04:27,603
So, not an airborne nerve agent,
42
00:04:27,604 --> 00:04:30,083
but something mimicking the effects,
maybe.
43
00:04:30,084 --> 00:04:31,603
And definitely not natural causes?
44
00:04:31,604 --> 00:04:33,084
This is anything but natural.
45
00:04:52,084 --> 00:04:55,604
So, this is her outside the station.
46
00:04:57,764 --> 00:05:00,083
And then CCTV from inside.
47
00:05:00,084 --> 00:05:03,083
There's no one anywhere near her.
48
00:05:03,084 --> 00:05:06,083
Um, spool forward, can you?
Yeah.
49
00:05:06,084 --> 00:05:08,084
Sure enough.
50
00:05:11,084 --> 00:05:13,083
She looks barking.
51
00:05:13,084 --> 00:05:16,083
As illuminating and sensitive
as your perspective is, Rob,
52
00:05:16,084 --> 00:05:18,763
it doesn't quite chime with the fact
that an hour before
53
00:05:18,764 --> 00:05:21,083
she was working perfectly normally
at the hospital.
54
00:05:21,084 --> 00:05:23,443
Can you give me the platform again?
55
00:05:23,444 --> 00:05:25,084
Sure.
56
00:05:27,084 --> 00:05:28,084
There, there.
57
00:05:28,085 --> 00:05:29,443
Do you see?
58
00:05:29,444 --> 00:05:32,083
She thinks there's someone
behind her.
59
00:05:32,084 --> 00:05:34,083
So, she's hallucinating?
60
00:05:34,084 --> 00:05:36,763
Maybe she took something
just before she left work?
61
00:05:36,764 --> 00:05:40,084
Yeah, like a recreational drug
she had a bad reaction to.
62
00:05:41,084 --> 00:05:43,083
Have we found her next of kin?
63
00:05:43,084 --> 00:05:45,083
Her sister's expecting us.
64
00:05:45,084 --> 00:05:48,084
She's waiting
with Sofie's little girl.
65
00:05:58,084 --> 00:05:59,084
What happened?
66
00:05:59,085 --> 00:06:02,083
We're not entirely sure
right now, Mr Balden.
67
00:06:02,084 --> 00:06:05,083
We're just waiting
for the post-mortem to come back.
68
00:06:05,084 --> 00:06:07,084
What am I going to tell my parents?
69
00:06:10,084 --> 00:06:13,283
My father,
he begged us not to come here.
70
00:06:13,284 --> 00:06:15,444
Told us it was dangerous.
71
00:06:17,084 --> 00:06:20,084
Sofie only came
because I talked her into it.
72
00:06:24,084 --> 00:06:26,084
What am I going to tell them?
73
00:06:28,084 --> 00:06:30,603
You and Sofie were together?
74
00:06:30,604 --> 00:06:32,083
Well, it's been a bit, um...
75
00:06:32,084 --> 00:06:36,084
On and off, the past few months.
76
00:06:37,084 --> 00:06:38,763
And why was that?
77
00:06:38,764 --> 00:06:40,083
She wanted a better life than -
78
00:06:40,084 --> 00:06:42,084
Kat, not now, please.
79
00:06:45,084 --> 00:06:48,083
Was that her choice, or yours?
80
00:06:48,084 --> 00:06:49,283
Hers.
81
00:06:49,284 --> 00:06:51,083
And why was that, do you think?
82
00:06:51,084 --> 00:06:53,083
The gambling, the crazy jealousy!
83
00:06:53,084 --> 00:06:55,083
Please.
84
00:06:55,084 --> 00:06:58,084
Was there someone to be jealous of?
85
00:07:01,604 --> 00:07:04,444
She said no, but, um...
86
00:07:06,084 --> 00:07:08,084
She would, wouldn't she?
87
00:07:09,444 --> 00:07:11,083
And did you know of anyone else?
88
00:07:11,084 --> 00:07:12,603
No.
89
00:07:12,604 --> 00:07:15,084
She had been acting weird recently,
though.
90
00:07:16,084 --> 00:07:18,084
You have to admit that.
91
00:07:19,444 --> 00:07:21,603
Like, she was away with the fairies.
92
00:07:21,604 --> 00:07:24,123
She acted like she was always
thinking about something else.
93
00:07:24,124 --> 00:07:26,284
And, er...
94
00:07:28,084 --> 00:07:31,084
Where were you the last 24 hours,
Mr Balden?
95
00:07:32,604 --> 00:07:34,084
I was at work.
96
00:07:37,084 --> 00:07:40,083
And then, um... I was at a mate's.
97
00:07:40,084 --> 00:07:41,084
And, er...
98
00:07:43,084 --> 00:07:45,084
I kipped there for the night.
99
00:07:48,084 --> 00:07:49,084
I could never...
100
00:07:54,084 --> 00:07:57,084
Do you mind if we take
a quick look around?
101
00:08:22,084 --> 00:08:23,764
Don't tell them anything.
102
00:08:36,604 --> 00:08:38,603
How much do nurses earn?
103
00:08:38,604 --> 00:08:42,083
Factoring in overtime, London rents,
and paying off student loans,
104
00:08:42,084 --> 00:08:44,084
probably 27 pence an hour.
105
00:08:49,084 --> 00:08:53,084
Did either of you know she had that
in her bedroom drawer?
106
00:08:54,084 --> 00:08:56,084
No idea.
107
00:09:02,084 --> 00:09:03,084
Thank you.
108
00:09:04,084 --> 00:09:07,083
So, how does an ostensibly skint
young woman
109
00:09:07,084 --> 00:09:11,083
acquire two, three grand in cash?
110
00:09:11,084 --> 00:09:15,083
Well, my stock answer
would be stripping or escorting.
111
00:09:15,084 --> 00:09:18,084
That would explain why her boyfriend
thought there was somebody else.
112
00:10:07,084 --> 00:10:09,084
Watch me, watch me!
113
00:10:21,084 --> 00:10:23,083
Any disagreements
with anyone recently?
114
00:10:23,084 --> 00:10:24,084
A patient who got aggressive?
115
00:10:24,085 --> 00:10:26,083
A drunk who made threats
against her?
116
00:10:26,084 --> 00:10:30,083
No. Really, she was just brilliant
with the patients.
117
00:10:30,084 --> 00:10:32,083
Even the lairy ones,
118
00:10:32,084 --> 00:10:35,083
she always managed to calm them down
with a joke, or...
119
00:10:35,084 --> 00:10:37,084
Everybody loved her.
120
00:10:40,084 --> 00:10:41,763
Was she seeing anyone?
121
00:10:41,764 --> 00:10:43,923
What, in between 12-hour shifts,
the studying,
122
00:10:43,924 --> 00:10:45,083
and looking after a daughter,
you mean?
123
00:10:45,084 --> 00:10:47,083
So, no?
124
00:10:47,084 --> 00:10:49,083
Well, she certainly
never mentioned anyone to me,
125
00:10:49,084 --> 00:10:51,083
and I think she would have.
126
00:10:51,084 --> 00:10:53,083
What was she studying for?
127
00:10:53,084 --> 00:10:55,083
There's a series of courses
you can take,
128
00:10:55,084 --> 00:10:57,443
if you want to increase
your wage band.
129
00:10:57,444 --> 00:10:59,283
She was working all hours
to pass those.
130
00:10:59,284 --> 00:11:01,083
How was she doing that?
131
00:11:01,084 --> 00:11:03,083
I mean, how was she keeping going?
132
00:11:03,084 --> 00:11:05,084
I don't know.
133
00:11:10,084 --> 00:11:14,123
Smita, we are trying to help her.
134
00:11:14,124 --> 00:11:18,084
Trying to make sense
of what went wrong.
135
00:11:20,084 --> 00:11:21,084
So, if she...
136
00:11:24,084 --> 00:11:27,083
If she was taking something,
137
00:11:27,084 --> 00:11:30,084
that might really help us understand
why she died.
138
00:11:31,924 --> 00:11:34,083
I genuinely don't know if she was.
139
00:11:34,084 --> 00:11:36,123
But a few weeks back, I caught her
stealing some meds.
140
00:11:36,124 --> 00:11:38,283
Opiates, mainly.
141
00:11:38,284 --> 00:11:40,083
Tramadol and fentanyl.
142
00:11:40,084 --> 00:11:42,083
Do you know what for?
143
00:11:42,084 --> 00:11:43,084
She wouldn't say.
144
00:11:43,085 --> 00:11:45,123
She was incredibly ashamed
and upset.
145
00:11:45,124 --> 00:11:47,084
I'm guessing she was selling them.
146
00:11:48,084 --> 00:11:50,123
Did you report it?
147
00:11:50,124 --> 00:11:52,083
She swore it was the first time,
148
00:11:52,084 --> 00:11:54,084
and that it would never
happen again.
149
00:11:55,924 --> 00:11:58,083
So, no, I didn't report her.
150
00:11:58,084 --> 00:12:00,084
Because she was my friend.
151
00:12:02,604 --> 00:12:05,084
Because she was the best nurse
I ever worked with.
152
00:12:25,764 --> 00:12:28,084
Mummy...
153
00:12:40,513 --> 00:12:43,832
We're doing door-to-doors,
but no eyewitnesses so far.
154
00:12:43,833 --> 00:12:45,832
All right. How's the little girl?
155
00:12:45,833 --> 00:12:46,833
Not so good.
156
00:12:46,834 --> 00:12:49,832
OK, well, just make safeguarding her
a priority.
157
00:12:49,833 --> 00:12:50,833
Yeah, will do.
158
00:12:50,834 --> 00:12:53,192
And a couple
of other little tickles for you.
159
00:12:53,193 --> 00:12:54,832
Some of the days the sister baby-sat
160
00:12:54,833 --> 00:12:57,192
don't match
with Sofie's work timetable.
161
00:12:57,193 --> 00:12:58,832
OK.
162
00:12:58,833 --> 00:12:59,872
So, she wasn't at the hospital?
163
00:12:59,873 --> 00:13:01,832
Not on shift, no.
164
00:13:01,833 --> 00:13:02,833
That's interesting.
165
00:13:02,834 --> 00:13:05,832
We had multiple calls on her mobile,
to and from an unregistered number.
166
00:13:05,833 --> 00:13:07,872
And I also just heard from forensics
167
00:13:07,873 --> 00:13:10,032
on a bathroom swab
taken during their search.
168
00:13:10,033 --> 00:13:12,192
We have a small trace
of blood present
169
00:13:12,193 --> 00:13:14,832
which don't match any
of Sofie's family, or boyfriend.
170
00:13:14,833 --> 00:13:16,832
Right.
Have you spoken to her sister?
171
00:13:16,833 --> 00:13:19,832
She says she has no idea
whose it could be.
172
00:13:19,833 --> 00:13:20,833
And you believed her?
173
00:13:20,834 --> 00:13:23,872
Er, well, I don't know. Maybe.
174
00:13:23,873 --> 00:13:27,032
I've asked for a national check,
so we should have a result tomorrow.
175
00:13:27,033 --> 00:13:28,833
OK, cool. Good stuff.
Thank you, Rob.
176
00:13:33,833 --> 00:13:35,832
Why risk capture
trying to enter the home
177
00:13:35,833 --> 00:13:36,833
of the person you just murdered?
178
00:13:36,834 --> 00:13:39,872
Unless there's evidence in the flat
linking him or her to the victim?
179
00:13:39,873 --> 00:13:41,832
Then it's just a calculated risk.
180
00:13:41,833 --> 00:13:44,352
I think it's more likely it was
someone looking for the money.
181
00:13:44,353 --> 00:13:46,672
Someone who knew
what she'd been doing.
182
00:13:46,673 --> 00:13:48,832
Someone who knew there was
a spare key on the back of the door.
183
00:13:48,833 --> 00:13:50,832
That makes sense.
184
00:13:50,833 --> 00:13:52,192
This just came through
from toxicology.
185
00:13:52,193 --> 00:13:54,832
"Presence of unusual chemicals
found within sputum and vomit."
186
00:13:54,833 --> 00:13:56,832
"High levels of physostigmine."
187
00:13:56,833 --> 00:13:58,832
It's an alkaloid.
188
00:13:58,833 --> 00:14:00,192
OK.
189
00:14:00,193 --> 00:14:02,832
Pretend for a second
we're not experts on alkaloids?
190
00:14:02,833 --> 00:14:04,832
Quantities like these will cause
rapid contractions
191
00:14:04,833 --> 00:14:06,832
of the muscles in the heart,
the lungs, the diaphragm,
192
00:14:06,833 --> 00:14:09,872
to the point of rigid paralysis,
and then death.
193
00:14:09,873 --> 00:14:12,512
Well, how did it get inside her?
194
00:14:12,513 --> 00:14:14,352
Was it found in the alveoli
or bloodstream?
195
00:14:14,353 --> 00:14:15,832
Er...
196
00:14:15,833 --> 00:14:17,832
It says just in the vomit, I think.
197
00:14:17,833 --> 00:14:18,833
OK.
198
00:14:20,833 --> 00:14:23,832
Physostigmine was produced
using a chemical process.
199
00:14:23,833 --> 00:14:26,832
In this case, I'd guess digestion.
200
00:14:26,833 --> 00:14:29,832
She ate it? Correct.
201
00:14:29,833 --> 00:14:30,833
OK.
202
00:14:30,834 --> 00:14:32,832
Is there anything unusual
in the stomach?
203
00:14:32,833 --> 00:14:34,833
Well...
204
00:14:37,833 --> 00:14:38,833
This.
205
00:14:39,873 --> 00:14:42,832
Physostigma venenosum.
206
00:14:42,833 --> 00:14:44,832
Not a Harry Potter spell.
207
00:14:44,833 --> 00:14:46,832
No? Nothing?
208
00:14:46,833 --> 00:14:48,832
Yeah, fair enough.
209
00:14:48,833 --> 00:14:49,833
It's the Latin name for this.
210
00:14:49,834 --> 00:14:51,832
It's the Calabar bean,
211
00:14:51,833 --> 00:14:53,832
the seed of an obscure
212
00:14:53,833 --> 00:14:56,832
but highly toxic
West African climbing vine.
213
00:14:56,833 --> 00:14:58,832
And, effectively, our murder weapon.
214
00:14:58,833 --> 00:15:01,032
Now, Dr Paul's still waiting
for brain tissue samples,
215
00:15:01,033 --> 00:15:03,032
but he believes
this is the cause of death.
216
00:15:03,033 --> 00:15:05,832
Several seeds like this,
consumed within her last meal,
217
00:15:05,833 --> 00:15:07,832
which was a salad,
218
00:15:07,833 --> 00:15:09,832
with the poison released
upon chewing these seeds,
219
00:15:09,833 --> 00:15:11,832
causing profound hallucinations
220
00:15:11,833 --> 00:15:13,032
followed by total respiratory
paralysis.
221
00:15:13,033 --> 00:15:16,192
Jesus. It says here it has
a history in ritualistic killing.
222
00:15:16,193 --> 00:15:17,832
Is that what we're looking at?
223
00:15:17,833 --> 00:15:19,832
I mean, possibly,
224
00:15:19,833 --> 00:15:22,672
but then you'd expect other stuff
to be found at the scene.
225
00:15:22,673 --> 00:15:24,832
You know, the body to be doctored
post-mortem.
226
00:15:24,833 --> 00:15:26,672
Just more of a show.
227
00:15:26,673 --> 00:15:28,832
Should we be checking
for Russian connections?
228
00:15:28,833 --> 00:15:30,032
Yeah, I think we have to do,
229
00:15:30,033 --> 00:15:32,512
considering Sofie's nationality,
and the MO. Guv.
230
00:15:32,513 --> 00:15:35,832
This seed was ingested less than
90 minutes before she died,
231
00:15:35,833 --> 00:15:38,832
which means during her last shift
at the hospital.
232
00:15:38,833 --> 00:15:40,832
Presumably it's just gone
into the waste,
233
00:15:40,833 --> 00:15:42,832
along with everyone else's lunches,
234
00:15:42,833 --> 00:15:46,352
but just find out where
she got the salad, where she ate it,
235
00:15:46,353 --> 00:15:47,832
if anyone else has been taken ill.
236
00:15:47,833 --> 00:15:49,832
And Rob, CCTV from the hospital.
237
00:15:49,833 --> 00:15:52,352
Everything you can find
from the last 48 hours. On it.
238
00:15:52,353 --> 00:15:57,832
And listen, this is a rare
and illegal-to-import seed.
239
00:15:57,833 --> 00:15:59,832
And we have evidence
240
00:15:59,833 --> 00:16:02,512
that the killer had access
to more than just a few of them,
241
00:16:02,513 --> 00:16:06,832
cos, look, these three were found
still undigested in her stomach.
242
00:16:06,833 --> 00:16:09,832
There can't be many places
we can get hold of a batch of these,
243
00:16:09,833 --> 00:16:12,513
so let's make that work for us.
244
00:16:19,833 --> 00:16:20,833
Shoplifting?
245
00:16:20,833 --> 00:16:21,833
Yeah, PS4 games,
246
00:16:21,834 --> 00:16:24,832
and uniform couldn't get hold
of his mum, apparently,
247
00:16:24,833 --> 00:16:26,672
so then he told them
that you're his uncle,
248
00:16:26,673 --> 00:16:28,832
so they brought him up here.
249
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
Hey. With me.
250
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
Why weren't you at school?
251
00:16:38,833 --> 00:16:40,192
Really? Yeah?
252
00:16:40,193 --> 00:16:42,512
Dismissive shrugs are for your mum,
not for me.
253
00:16:42,513 --> 00:16:43,832
We're meant to be mates.
254
00:16:43,833 --> 00:16:44,833
Meant to be.
255
00:16:46,833 --> 00:16:47,833
OK.
256
00:16:48,873 --> 00:16:50,832
Look...
257
00:16:50,833 --> 00:16:52,672
I'm sorry I haven't been around
more.
258
00:16:52,673 --> 00:16:56,833
But stealing stuff,
and bunking off school...
259
00:16:58,833 --> 00:17:00,833
That's not me, mate.
260
00:17:03,033 --> 00:17:05,832
That's not you either, is it?
261
00:17:05,833 --> 00:17:07,193
No.
262
00:17:08,673 --> 00:17:10,832
So, what's wrong? What is it?
263
00:17:10,833 --> 00:17:12,833
Is there an issue at school?
264
00:17:16,673 --> 00:17:17,833
Well, what's up, then?
265
00:17:22,833 --> 00:17:24,832
Have I ever not provided for you?!
266
00:17:24,833 --> 00:17:26,832
Have you ever not had lovely things
at birthdays and Christmas?!
267
00:17:26,833 --> 00:17:28,832
Have I ever not made
it absolutely clear
268
00:17:28,833 --> 00:17:31,832
that stealing is anything other
than seriously fucking wrong?!
269
00:17:31,833 --> 00:17:33,832
I'm sorry. It was -
No, you don't get to talk!
270
00:17:33,833 --> 00:17:34,872
You get to sit there and listen!
271
00:17:34,873 --> 00:17:37,833
Don't you dare roll your eyes at me!
272
00:17:39,833 --> 00:17:44,832
Wow. The database has four,
no, five similar cases of poisoning.
273
00:17:44,833 --> 00:17:46,832
When?
274
00:17:46,833 --> 00:17:48,832
In the last 15 years or so.
275
00:17:48,833 --> 00:17:52,832
There was a property developer
found drowned in the Thames in 2004,
276
00:17:52,833 --> 00:17:55,832
then we've got a judge
found dead in his office, 2009.
277
00:17:55,833 --> 00:17:57,832
Any Russian connection?
278
00:17:57,833 --> 00:17:58,833
It doesn't look like it.
279
00:17:58,834 --> 00:18:00,512
Nor was anyone ever arrested.
280
00:18:00,513 --> 00:18:03,833
Well, look what I found
on hospital CCTV.
281
00:18:07,833 --> 00:18:09,832
Do we know who this is?
282
00:18:09,833 --> 00:18:13,832
He never turns around, but Sofie
is out there chatting, in private,
283
00:18:13,833 --> 00:18:15,032
for 11 minutes.
284
00:18:15,033 --> 00:18:17,832
So, maybe she WAS having an affair.
285
00:18:17,833 --> 00:18:19,832
When's this from?
286
00:18:19,833 --> 00:18:21,832
Two days ago.
287
00:18:21,833 --> 00:18:23,832
And is it just this one time, or?
Not sure.
288
00:18:23,833 --> 00:18:26,833
I'll have a further look tomorrow.
289
00:18:27,833 --> 00:18:28,833
Are you off?
290
00:18:28,834 --> 00:18:30,832
It's the end of the day.
291
00:18:30,833 --> 00:18:32,833
Right, sure.
292
00:18:33,833 --> 00:18:37,832
Listen, I work my tits off in here
9-to-5,
293
00:18:37,833 --> 00:18:39,832
but I also have a life back at home.
294
00:18:39,833 --> 00:18:42,833
And I stopped prioritising
dead people over it a long time ago.
295
00:18:45,833 --> 00:18:47,832
Sorry, that kind of came out wrong.
296
00:18:47,833 --> 00:18:51,672
You see,
me, I have no other life, so...
297
00:18:51,673 --> 00:18:52,833
Night, love.
298
00:18:56,833 --> 00:18:57,833
Night, George.
299
00:19:06,833 --> 00:19:07,873
Thanks.
300
00:19:10,833 --> 00:19:13,832
I should have seen it coming.
Why?
301
00:19:13,833 --> 00:19:15,832
He's been getting into trouble
at school.
302
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Answering back.
303
00:19:16,834 --> 00:19:18,954
He had a fight with one
of his best friends last week.
304
00:19:20,833 --> 00:19:22,832
He's changing.
305
00:19:22,833 --> 00:19:24,832
That's what kids do, though,
isn't it?
306
00:19:24,833 --> 00:19:26,832
He's nearly 13.
307
00:19:26,833 --> 00:19:28,832
Jesus, I was a nightmare at his age.
Yeah, you were.
308
00:19:28,833 --> 00:19:30,832
At least Hal hasn't stolen
your car
309
00:19:30,833 --> 00:19:33,832
and driven it
into Mrs Dench's front garden.
310
00:19:33,833 --> 00:19:35,833
Small mercies.
311
00:19:38,193 --> 00:19:41,832
What is happening
to my lovely little boy?
312
00:19:41,833 --> 00:19:45,832
Come on, Jules, it's a phase.
He'll be fine.
313
00:19:45,833 --> 00:19:47,833
Yeah...
314
00:19:48,833 --> 00:19:50,832
How about you? Are you OK?
315
00:19:50,833 --> 00:19:52,192
Yeah, I'm fine. Just tired.
316
00:19:52,193 --> 00:19:53,832
Juggling a lot, with...
317
00:19:53,833 --> 00:19:55,832
work, and Harry, and...
318
00:19:55,833 --> 00:19:57,832
The wedding.
319
00:19:57,833 --> 00:20:00,192
Yeah. All grown-up things
of which I have no appreciation.
320
00:20:00,193 --> 00:20:02,512
No, you don't.
321
00:20:02,513 --> 00:20:04,832
And another thing, the estate agents
are now booked for next week.
322
00:20:04,833 --> 00:20:06,873
You need to find the deeds.
323
00:20:08,833 --> 00:20:10,512
Is Paolo helping out?
324
00:20:10,513 --> 00:20:11,873
Yeah, yeah, he's doing his bit.
325
00:20:13,833 --> 00:20:16,832
He has got the bar,
and he's trying to run a business.
326
00:20:16,833 --> 00:20:18,832
And, to be honest,
327
00:20:18,833 --> 00:20:20,832
Harry doesn't exactly make it easy
for him.
328
00:20:20,833 --> 00:20:23,352
He seems to take pleasure
in winding him up, so...
329
00:20:23,353 --> 00:20:25,192
Winding him up how?
330
00:20:25,193 --> 00:20:26,833
I don't know.
He just pushes his buttons.
331
00:20:32,513 --> 00:20:33,832
I mean...
332
00:20:33,833 --> 00:20:35,873
It's a big thing, isn't it,
you know?
333
00:20:37,833 --> 00:20:39,832
He's never known his real dad.
334
00:20:39,833 --> 00:20:41,832
And, suddenly he's got
a brand-new one,
335
00:20:41,833 --> 00:20:42,872
just foisted on him.
336
00:20:42,873 --> 00:20:45,032
Foisted? What do you mean, foisted?
337
00:20:45,033 --> 00:20:46,832
He wasn't foisted on him.
338
00:20:46,833 --> 00:20:47,833
OK, I'm sorry.
339
00:20:47,834 --> 00:20:49,832
I introduced him really carefully,
actually.
340
00:20:49,833 --> 00:20:51,832
That was really important to me.
341
00:20:51,833 --> 00:20:52,833
Sure, absolutely.
342
00:20:52,834 --> 00:20:54,832
He wanted a real family,
a mum and a dad...
343
00:20:54,833 --> 00:20:56,832
So, why would you say that then?
344
00:20:56,833 --> 00:20:58,833
Just give me a second. Hang on.
345
00:21:00,353 --> 00:21:02,512
Staffe.
346
00:21:02,513 --> 00:21:04,832
Guv, it's me. Yeah.
347
00:21:04,833 --> 00:21:06,832
Just had a call from the lab,
and we've got an ID
348
00:21:06,833 --> 00:21:08,832
from the blood found
in Sofie Cerna's bathroom.
349
00:21:08,833 --> 00:21:10,832
OK. Sounds good.
350
00:21:10,833 --> 00:21:12,832
Come on, grab your stuff.
We're leaving.
351
00:21:12,833 --> 00:21:13,833
Just hold on a sec.
352
00:21:13,834 --> 00:21:15,832
Where are you going?
353
00:21:15,833 --> 00:21:17,832
It's getting late. He's tired.
354
00:21:17,833 --> 00:21:19,832
I'll drive you.
355
00:21:19,833 --> 00:21:21,833
It's all right. We'll get an Uber.
Harry!
356
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Bye, mate.
357
00:21:26,833 --> 00:21:27,873
Bye.
358
00:21:36,833 --> 00:21:37,833
Boss?
359
00:21:37,834 --> 00:21:40,832
Er, yeah, sorry, I'm here.
360
00:21:40,833 --> 00:21:42,832
Right, the DNA
is on a missing persons database,
361
00:21:42,833 --> 00:21:44,832
and belongs to someone
called Adam Miller,
362
00:21:44,833 --> 00:21:47,832
who was reported missing
seven years ago,
363
00:21:47,833 --> 00:21:48,833
as a 13-year-old kid.
364
00:21:48,834 --> 00:21:50,832
There was a search and appeal,
the full works,
365
00:21:50,833 --> 00:21:53,832
but he hasn't been heard from since,
and was presumed dead.
366
00:21:53,833 --> 00:21:57,033
And now he turns up in Sofie's flat.
367
00:24:21,190 --> 00:24:22,869
Checking I don't bunk off?
368
00:24:22,870 --> 00:24:26,190
You get a police escort
now you're a roadman.
369
00:24:40,190 --> 00:24:42,189
You know, I nearly came after you
the other night.
370
00:24:42,190 --> 00:24:43,190
Why?
371
00:24:43,191 --> 00:24:45,190
I don't know. Just...
372
00:24:46,190 --> 00:24:47,229
You looked worried.
373
00:24:47,230 --> 00:24:51,389
Cos I thought Mum was gonna kick off
even worse when we got out of yours.
374
00:24:51,390 --> 00:24:53,190
Did she?
375
00:24:54,190 --> 00:24:55,190
Actually, no.
376
00:24:55,191 --> 00:24:57,190
How about when you got home?
377
00:25:01,710 --> 00:25:03,190
Everything was fine?
378
00:25:04,710 --> 00:25:06,190
Yeah.
379
00:25:13,190 --> 00:25:14,190
OK.
380
00:25:36,190 --> 00:25:40,189
OK, so, I will see you
on Sunday then.
381
00:25:40,190 --> 00:25:43,190
And whip your arse at GTA.
382
00:25:45,190 --> 00:25:48,189
GTA's a one-player game, Staffe.
383
00:25:48,190 --> 00:25:50,189
Anyway, I'm too young to play it.
384
00:25:50,190 --> 00:25:53,189
Yeah? I'll tell you what you ARE
too young to do.
385
00:25:53,190 --> 00:25:56,189
One, call me Staffe.
386
00:25:56,190 --> 00:26:00,189
And two, whip your Uncle Will's arse
in a real-life fight.
387
00:26:00,190 --> 00:26:02,189
Hey? Come here!
388
00:26:02,190 --> 00:26:04,190
Argh!
389
00:26:07,190 --> 00:26:09,189
Sorry, man, I didn't mean to...
390
00:26:09,190 --> 00:26:11,189
I've got to go.
391
00:26:11,190 --> 00:26:13,389
Hey, wait.
392
00:26:13,390 --> 00:26:15,549
I'll be late.
393
00:26:15,550 --> 00:26:17,550
Hal?!
394
00:26:19,190 --> 00:26:21,190
Stop!
395
00:26:26,190 --> 00:26:27,550
Come here.
396
00:26:31,190 --> 00:26:33,190
Show me your arm.
397
00:26:34,190 --> 00:26:35,190
Give me your arm.
398
00:26:35,191 --> 00:26:37,190
It's just a bruise.
399
00:26:45,190 --> 00:26:46,709
Did it happen at school?
400
00:26:46,710 --> 00:26:48,190
No.
401
00:26:51,230 --> 00:26:53,190
At home?
402
00:26:57,870 --> 00:26:59,189
Was it Mum?
403
00:26:59,190 --> 00:27:00,190
No!
404
00:27:01,190 --> 00:27:03,189
How many times has it happened?
405
00:27:03,190 --> 00:27:04,190
A few times.
406
00:27:04,191 --> 00:27:06,870
Two, three? A few times!
407
00:27:14,710 --> 00:27:16,190
OK.
408
00:27:17,190 --> 00:27:18,190
Listen to me.
409
00:27:20,190 --> 00:27:22,869
I'm gonna make this go away, Hal.
410
00:27:22,870 --> 00:27:25,030
OK?
411
00:27:26,190 --> 00:27:28,189
I want you to know that.
412
00:27:28,190 --> 00:27:30,389
And I want you to know, for sure,
413
00:27:30,390 --> 00:27:34,189
he is never, ever, ever...
414
00:27:34,190 --> 00:27:37,190
going to do that to you again. OK?
415
00:27:41,190 --> 00:27:43,189
Please don't tell Mum I told you.
416
00:27:43,190 --> 00:27:44,190
God, I won't.
417
00:27:44,191 --> 00:27:46,189
Promise? I promise.
418
00:27:46,190 --> 00:27:48,190
Promise.
419
00:27:50,190 --> 00:27:52,189
I want you to do something for me.
420
00:27:52,190 --> 00:27:53,190
OK?
421
00:27:54,870 --> 00:27:58,189
Promise me that you will not take
one single atom,
422
00:27:58,190 --> 00:28:01,189
of one molecule
of the blame for this.
423
00:28:01,190 --> 00:28:03,190
Sure.
424
00:28:05,390 --> 00:28:07,029
Come here.
425
00:28:07,030 --> 00:28:10,190
Go on, you'll be late.
426
00:28:13,190 --> 00:28:14,870
I love you, man.
427
00:29:10,190 --> 00:29:13,189
Let's get Adam Miller's picture
into all surveillance systems.
428
00:29:13,190 --> 00:29:16,029
Get it out to response cops
and PCSOs,
429
00:29:16,030 --> 00:29:18,189
and start with the area
around Sofie's flat,
430
00:29:18,190 --> 00:29:20,189
then just fan out from there.
431
00:29:20,190 --> 00:29:22,189
Where are we with Sofie?
432
00:29:22,190 --> 00:29:23,190
So, her meal was bought
433
00:29:23,191 --> 00:29:25,389
at a sandwich shop
just outside the hospital.
434
00:29:25,390 --> 00:29:28,189
She went there pretty much every day
apparently.
435
00:29:28,190 --> 00:29:30,549
And because the customer makes up
the salad themselves,
436
00:29:30,550 --> 00:29:32,189
the boxes aren't sealed,
437
00:29:32,190 --> 00:29:34,029
meaning there was plenty
of opportunity
438
00:29:34,030 --> 00:29:36,189
for somebody to slip something
into the container
439
00:29:36,190 --> 00:29:38,189
when she was getting her cutlery,
or paying.
440
00:29:38,190 --> 00:29:40,189
Is there any CCTV there?
441
00:29:40,190 --> 00:29:42,189
I'm afraid not, no.
442
00:29:42,190 --> 00:29:43,190
So, like you said,
443
00:29:43,191 --> 00:29:45,869
the seeds are illegal to import
without a licence,
444
00:29:45,870 --> 00:29:47,189
which is seldom issued,
445
00:29:47,190 --> 00:29:50,229
since a ritual killing case
back in 2012.
446
00:29:50,230 --> 00:29:53,189
Now, I spoke
to the investigating officer,
447
00:29:53,190 --> 00:29:55,189
and he said there was a suspect
448
00:29:55,190 --> 00:29:58,189
they were convinced had supplied
the plant to the murderer.
449
00:29:58,190 --> 00:30:00,189
They're sending through
the case summary.
450
00:30:00,190 --> 00:30:01,190
Thank you.
451
00:30:01,191 --> 00:30:02,869
Guv.
The car from the hospital car park,
452
00:30:02,870 --> 00:30:04,189
the one that Sofie was sitting in,
453
00:30:04,190 --> 00:30:06,869
it belongs to a consultant surgeon
at the hospital,
454
00:30:06,870 --> 00:30:08,189
Mr Nicholas Kyriacou.
455
00:30:08,190 --> 00:30:10,389
So sad.
456
00:30:10,390 --> 00:30:13,189
Everyone here
has been knocked for six by it.
457
00:30:13,190 --> 00:30:15,189
I'm sure.
458
00:30:15,190 --> 00:30:17,189
Did you know her well,
Dr Kyriacou?
459
00:30:17,190 --> 00:30:19,189
Mr. I'm a consultant.
460
00:30:19,190 --> 00:30:21,189
And no, not well.
461
00:30:21,190 --> 00:30:24,189
I met her briefly
on a course I was a tutor for.
462
00:30:24,190 --> 00:30:25,709
She seemed lovely.
463
00:30:25,710 --> 00:30:27,189
Ambitious, and bright.
464
00:30:27,190 --> 00:30:30,189
Incredibly hard-working,
so it was a dreadful loss,
465
00:30:30,190 --> 00:30:32,189
not just for her family,
and her daughter, of course,
466
00:30:32,190 --> 00:30:34,189
but also for the NHS.
467
00:30:34,190 --> 00:30:37,189
So, that was the extent
of your relationship?
468
00:30:37,190 --> 00:30:38,869
What do you mean?
469
00:30:38,870 --> 00:30:43,029
Well, the father of Sofie's child
thought she was having an affair.
470
00:30:43,030 --> 00:30:44,189
And, er...
471
00:30:44,190 --> 00:30:47,029
We were just wondering
if it was with you.
472
00:30:47,030 --> 00:30:49,189
God, no. Absolutely not.
This is...
473
00:30:49,190 --> 00:30:53,189
I'm sorry,
but I'm a very happily married man.
474
00:30:53,190 --> 00:30:54,190
It's a ridiculous suggestion.
475
00:30:54,191 --> 00:30:56,709
That's good to hear!
476
00:30:56,710 --> 00:31:00,189
So, why was she in your car
for eight minutes and 22 seconds
477
00:31:00,190 --> 00:31:02,189
on the evening of the seventh?
478
00:31:02,190 --> 00:31:03,190
In my car?
479
00:31:03,191 --> 00:31:06,549
Yeah. And then talking with you
in the car park on the 13th.
480
00:31:06,550 --> 00:31:10,189
You chatted for nearly 11 minutes
that time.
481
00:31:10,190 --> 00:31:12,189
Yeah, yeah.
482
00:31:12,190 --> 00:31:14,189
I do remember.
483
00:31:14,190 --> 00:31:19,189
So, as I say,
she had done this course I led,
484
00:31:19,190 --> 00:31:22,709
and basically, she wanted to know
what other courses she could take
485
00:31:22,710 --> 00:31:26,189
to push her pay grade up
as quickly as possible.
486
00:31:26,190 --> 00:31:28,190
Right, I see.
487
00:31:30,190 --> 00:31:33,189
I'm sure she could have found that
information on a website, though.
488
00:31:33,190 --> 00:31:34,190
Yeah, I'm sure.
489
00:31:34,191 --> 00:31:36,189
But listen, she was away
from her family.
490
00:31:36,190 --> 00:31:40,189
Um... A single mother working
very long hours.
491
00:31:40,190 --> 00:31:42,189
No other support network.
492
00:31:42,190 --> 00:31:46,029
So I think she wanted
a sounding board.
493
00:31:46,030 --> 00:31:47,229
Someone to talk to.
494
00:31:47,230 --> 00:31:51,189
Maybe she saw me as something
of a father figure, I don't know.
495
00:31:51,190 --> 00:31:53,189
But whatever the reason,
496
00:31:53,190 --> 00:31:55,189
I was very happy to give her
a few minutes of my time.
497
00:31:55,190 --> 00:31:57,189
Right.
498
00:31:57,190 --> 00:32:00,189
Right, that was very kind of you.
499
00:32:00,190 --> 00:32:02,190
So, why did you lie?
500
00:32:04,190 --> 00:32:06,189
It was stupid. Sorry.
501
00:32:06,190 --> 00:32:08,190
I guess I knew how it might look.
502
00:32:11,550 --> 00:32:15,189
OK. I think that's everything,
Dr Kyriacou.
503
00:32:15,190 --> 00:32:17,189
Sorry. Mr Kyriacou.
504
00:32:17,190 --> 00:32:19,190
No problem.
505
00:32:20,190 --> 00:32:22,189
I hope I was helpful.
Absolutely.
506
00:32:22,190 --> 00:32:23,190
Thank you.
507
00:32:23,191 --> 00:32:25,549
Sorry, one last thing.
508
00:32:25,550 --> 00:32:28,189
Where were you
the night of her death?
509
00:32:28,190 --> 00:32:31,189
At home, with my wife. All night.
510
00:32:31,190 --> 00:32:33,189
And she can corroborate that,
can she?
511
00:32:33,190 --> 00:32:35,030
Of course. Great!
512
00:32:36,190 --> 00:32:37,190
Thank you.
513
00:32:41,190 --> 00:32:42,229
All lies?
514
00:32:42,230 --> 00:32:45,189
Well, I don't actually think
they were shagging,
515
00:32:45,190 --> 00:32:47,189
but the rest of it...
516
00:32:47,190 --> 00:32:50,190
Yeah, complete bollocks.
517
00:33:06,550 --> 00:33:08,190
Hello?
518
00:34:04,190 --> 00:34:06,189
He's a lippy teenager.
519
00:34:06,190 --> 00:34:08,229
His mother let him get away
with murder for too long.
520
00:34:08,230 --> 00:34:10,190
He needs discipline.
521
00:34:12,230 --> 00:34:14,869
Man.
522
00:34:14,870 --> 00:34:16,189
You are so lucky
523
00:34:16,190 --> 00:34:18,190
we're having this conversation
in a public place.
524
00:34:20,550 --> 00:34:22,189
Where would you like it?
525
00:34:22,190 --> 00:34:24,190
Down by the canal again?
526
00:34:26,190 --> 00:34:27,549
You know what?
527
00:34:27,550 --> 00:34:30,189
I don't want it anywhere,
528
00:34:30,190 --> 00:34:32,550
because I don't want to see you
ever again.
529
00:34:34,190 --> 00:34:36,189
But we put you on the top table!
530
00:34:36,190 --> 00:34:37,550
Because I want you to go.
531
00:34:39,190 --> 00:34:40,190
Where?
532
00:34:40,191 --> 00:34:42,190
Back to Italy.
533
00:34:45,190 --> 00:34:46,549
That's funny.
534
00:34:46,550 --> 00:34:49,029
No, it's not.
535
00:34:49,030 --> 00:34:50,190
It's not funny.
536
00:34:58,190 --> 00:35:00,190
I want you to leave.
537
00:35:06,190 --> 00:35:08,190
I always knew that...
538
00:35:09,190 --> 00:35:12,189
you were a little bit...
539
00:35:12,190 --> 00:35:14,190
But this.
540
00:35:15,190 --> 00:35:17,189
This is something, Staffe.
541
00:35:17,190 --> 00:35:21,189
So, I'm not unreasonable.
542
00:35:21,190 --> 00:35:23,189
I'm gonna give you money.
543
00:35:23,190 --> 00:35:25,189
Relocation expenses.
544
00:35:25,190 --> 00:35:27,550
So kind! 10 grand.
545
00:35:31,190 --> 00:35:34,189
It's up to you
if you take it or not.
546
00:35:34,190 --> 00:35:35,229
But, um...
547
00:35:35,230 --> 00:35:38,189
One thing that's not up
for discussion,
548
00:35:38,190 --> 00:35:41,229
you hurt the people I love most
in the world, so...
549
00:35:41,230 --> 00:35:43,189
You're leaving.
550
00:35:43,190 --> 00:35:44,190
Yeah...
551
00:35:51,190 --> 00:35:53,029
Hey.
552
00:35:53,030 --> 00:35:54,190
Hey, come back, asshole!
553
00:37:12,380 --> 00:37:15,180
Morning. Staffe.
554
00:37:18,180 --> 00:37:20,179
So...
555
00:37:20,180 --> 00:37:22,219
Do you think it's the same
cause of death as Sofie Cerna?
556
00:37:22,220 --> 00:37:24,179
First glance, yeah.
557
00:37:24,180 --> 00:37:25,180
What time was it called in?
558
00:37:25,181 --> 00:37:26,539
About 730 last night.
559
00:37:26,540 --> 00:37:28,179
So, why am I only here now?
560
00:37:28,180 --> 00:37:31,179
It was originally logged as an RTA.
561
00:37:31,180 --> 00:37:32,180
Can you give us a minute?
562
00:37:32,181 --> 00:37:35,179
Then the uniform lad
clocked the colour of the face,
563
00:37:35,180 --> 00:37:36,539
that there were no injuries,
564
00:37:36,540 --> 00:37:38,380
did a bit of due diligence.
565
00:37:40,180 --> 00:37:41,539
Shit. That'll put the time of death
566
00:37:41,540 --> 00:37:44,179
only a few hours
after we spoke to him.
567
00:37:44,180 --> 00:37:45,180
Which would probably mean
568
00:37:45,181 --> 00:37:47,179
he'd already been poisoned
when you did.
569
00:37:47,180 --> 00:37:49,179
OK, get the CCTV footage
from the car park.
570
00:37:49,180 --> 00:37:51,179
In fact,
just get the whole hospital!
571
00:37:51,180 --> 00:37:53,219
And we have an ID
on our Calabar seeds supplier.
572
00:37:53,220 --> 00:37:55,179
His name's Vern Creecy.
573
00:37:55,180 --> 00:37:57,179
He's an expert in red plants
and flora.
574
00:37:57,180 --> 00:38:00,179
Just trying to get an address
for him now. Great. OK, go on, Rob.
575
00:38:00,180 --> 00:38:02,180
Is that a house or a business place?
576
00:38:29,180 --> 00:38:31,179
So...
577
00:38:31,180 --> 00:38:34,859
Something is happening in two days
that Kyriacou was mixed up in.
578
00:38:34,860 --> 00:38:37,179
And I'm guessing the "still going
ahead on the 20th" text
579
00:38:37,180 --> 00:38:39,379
means still going ahead
despite Sofie's death.
580
00:38:39,380 --> 00:38:41,179
It has to, doesn't it?
581
00:38:41,180 --> 00:38:44,219
I can also now confirm
that Kyriacou's burner
582
00:38:44,220 --> 00:38:46,179
is a match
for the unidentified number
583
00:38:46,180 --> 00:38:48,179
dialled out of Sofie's phone
the last few weeks.
584
00:38:48,180 --> 00:38:50,379
Excellent. That means
there's a definite connection
585
00:38:50,380 --> 00:38:52,539
between Sofie and Kyriacou.
586
00:38:52,540 --> 00:38:55,179
Any progress locating Adam Miller?
587
00:38:55,180 --> 00:38:56,180
Sorry, not yet.
588
00:38:56,181 --> 00:38:58,179
Shit. We need to find him.
589
00:38:58,180 --> 00:39:00,699
He and Sofie are connected somehow.
590
00:39:00,700 --> 00:39:03,179
We just need to work out how.
591
00:39:03,180 --> 00:39:06,179
And I have had a call
from Smita Williams,
592
00:39:06,180 --> 00:39:09,019
who was her colleague at the ward.
593
00:39:09,020 --> 00:39:13,179
And she now remembers Sofie
talking to a uniform lad one night,
594
00:39:13,180 --> 00:39:15,699
who was there to nick a drink driver
or something.
595
00:39:15,700 --> 00:39:18,019
I tracked the officer down.
596
00:39:18,020 --> 00:39:20,179
And he remembers Sofie very well.
597
00:39:20,180 --> 00:39:23,179
Says that he got the impression
that she wanted to report something
598
00:39:23,180 --> 00:39:25,179
but she was too scared.
599
00:39:25,180 --> 00:39:28,699
So he assumed drugs,
or domestic violence.
600
00:39:28,700 --> 00:39:32,179
Tried to press her on it,
and she shut down.
601
00:39:32,180 --> 00:39:34,179
So, the question is,
602
00:39:34,180 --> 00:39:37,179
what, or who,
603
00:39:37,180 --> 00:39:39,180
was scaring her?
604
00:40:23,180 --> 00:40:26,179
I will lift the sheet
away from his face,
605
00:40:26,180 --> 00:40:28,179
and I will ask you to tell me
606
00:40:28,180 --> 00:40:30,379
if you think it is your husband
or not.
607
00:40:30,380 --> 00:40:32,179
DI Wagstaffe.
608
00:40:32,180 --> 00:40:35,700
Chris Panousis.
I'm Nick's brother-in-law.
609
00:40:37,180 --> 00:40:39,179
I'm so sorry for your loss.
610
00:40:39,180 --> 00:40:41,180
Yeah, thanks.
611
00:40:43,180 --> 00:40:44,180
Mrs Kyriacou.
612
00:40:44,181 --> 00:40:46,179
DI Wagstaffe.
613
00:40:46,180 --> 00:40:47,219
I'm sorry for your loss.
614
00:40:47,220 --> 00:40:49,179
What did you question my husband
about?
615
00:40:49,180 --> 00:40:52,179
I don't think this is the best time
to be having this conversation.
616
00:40:52,180 --> 00:40:53,180
I want to know!
617
00:40:55,180 --> 00:40:56,180
I wanted to ask him
618
00:40:56,181 --> 00:40:58,301
about the nature of his relationship
with Sofie Cerna.
619
00:40:59,180 --> 00:41:01,179
Did you think they were having
an affair?
620
00:41:01,180 --> 00:41:03,180
Phoebes. Did you?!
621
00:41:04,180 --> 00:41:06,180
I thought it was possible, yes.
622
00:41:07,180 --> 00:41:09,179
Were they?
623
00:41:09,180 --> 00:41:11,180
I don't believe so, no.
624
00:41:13,180 --> 00:41:14,220
Did you?
625
00:41:18,180 --> 00:41:19,180
Yeah.
626
00:41:19,181 --> 00:41:21,180
If not her, then someone.
627
00:41:23,180 --> 00:41:25,179
And why would you think that?
628
00:41:25,180 --> 00:41:28,179
Because the last few months, I...
629
00:41:28,180 --> 00:41:30,180
I completely lost him.
630
00:41:31,180 --> 00:41:32,859
He wasn't there for me.
631
00:41:32,860 --> 00:41:35,179
He wasn't there for his kids,
who he adored.
632
00:41:35,180 --> 00:41:38,179
He said he was at the hospital,
but I knew for sure he wasn't.
633
00:41:38,180 --> 00:41:40,540
He just became a different person.
634
00:41:42,540 --> 00:41:44,179
Well, like I say,
635
00:41:44,180 --> 00:41:46,179
I don't believe they were having
a relationship,
636
00:41:46,180 --> 00:41:48,179
but I do think they were caught up
in something.
637
00:41:48,180 --> 00:41:51,179
Nick dedicated his life
to helping others.
638
00:41:51,180 --> 00:41:52,180
He was a good man.
639
00:41:52,181 --> 00:41:54,859
Phoebe. Maybe the officer is right.
640
00:41:54,860 --> 00:41:57,179
Maybe this isn't the time
or the place
641
00:41:57,180 --> 00:41:59,179
to have this conversation.
642
00:41:59,180 --> 00:42:01,179
Maybe we get
the identification done,
643
00:42:01,180 --> 00:42:03,179
and then we can talk upstairs?
644
00:42:03,180 --> 00:42:04,180
Come on.
645
00:42:24,400 --> 00:42:28,399
So, on the off chance,
I went through new CCTV footage
646
00:42:28,400 --> 00:42:31,399
of Nick Kyriacou's car park space
after he drove off last night,
647
00:42:31,400 --> 00:42:33,399
and that's where I picked up
Adam Miller.
648
00:42:33,400 --> 00:42:34,400
And this was when?
649
00:42:34,400 --> 00:42:35,400
At about 10 last night.
650
00:42:35,401 --> 00:42:37,399
He hung around there
for an hour or so,
651
00:42:37,400 --> 00:42:39,399
and then when he left,
I managed to track him
652
00:42:39,400 --> 00:42:42,399
all the way to jumping the barrier
at the tube station.
653
00:42:42,400 --> 00:42:46,399
And from there, he comes up
at Westbourne Park.
654
00:42:46,400 --> 00:42:49,399
And then he walks
to the Grand Union Canal,
655
00:42:49,400 --> 00:42:52,400
and that's where I've lost him,
under the flyover.
656
00:43:14,400 --> 00:43:16,400
Josie.
657
00:43:25,400 --> 00:43:28,400
Hey, my name's Will.
I'm looking for a guy called Adam.
658
00:43:29,920 --> 00:43:32,080
He's not in any trouble.
659
00:43:33,400 --> 00:43:34,480
I just want to talk to him.
660
00:43:35,400 --> 00:43:36,439
Can we show you a photo?
661
00:43:36,440 --> 00:43:38,599
Shit!
662
00:43:38,600 --> 00:43:39,919
God.
663
00:43:39,920 --> 00:43:42,400
Suspect heading north-east on foot.
664
00:43:55,400 --> 00:43:57,399
Out of the way!
665
00:43:57,400 --> 00:43:59,440
Adam!
666
00:44:01,400 --> 00:44:03,399
Adam!
667
00:44:03,400 --> 00:44:05,599
We just want to talk to you!
668
00:44:05,600 --> 00:44:07,400
Adam!
669
00:44:11,440 --> 00:44:13,400
Stop!
670
00:44:18,400 --> 00:44:20,400
Adam!
671
00:44:25,400 --> 00:44:27,400
Adam!
672
00:44:34,400 --> 00:44:35,400
Adam!
673
00:44:39,400 --> 00:44:40,919
Staffe.
674
00:44:40,920 --> 00:44:42,400
It's Paolo.
675
00:44:44,760 --> 00:44:46,919
So, have you made a decision?
676
00:44:46,920 --> 00:44:48,400
Yeah.
677
00:44:49,400 --> 00:44:51,400
And I think maybe I will go.
678
00:44:53,400 --> 00:44:55,400
She's just more trouble
than I think she's worth.
679
00:44:57,440 --> 00:44:59,399
There's one thing, though.
680
00:44:59,400 --> 00:45:01,399
I want more.
681
00:45:01,400 --> 00:45:02,400
Not 10.
682
00:45:02,401 --> 00:45:03,599
I want 25.
683
00:45:03,600 --> 00:45:08,400
Or I tell the police
about our little encounter.
684
00:45:10,600 --> 00:45:12,400
You think about it.
684
00:45:13,305 --> 00:45:19,531
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.