All language subtitles for backfire-vh-prod

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 OS FILMES DA MINHA VIDA NOIR - DRAMA - 1950 1 00:00:16,000 --> 00:00:24,000 ALGU�M DEIXOU ESTE MUNDO� (1950) 1 00:01:03,050 --> 00:01:10,100 HOSPITAL DE VETERANS DE BIRMINGHAM VAN NUYS CALIFORNIA, NOVEMBRO 1948. 1 00:01:14,924 --> 00:01:16,391 Julia 2 00:01:18,027 --> 00:01:20,587 Oh, ol�, l�. - Ol�, � voc� mesmo. 3 00:01:20,764 --> 00:01:23,460 - Voc� perde um minuto? S� sobre. 4 00:01:23,633 --> 00:01:25,828 - Onde est� o vaqueiro? - Mais na piscina. 5 00:01:26,002 --> 00:01:27,060 Como ele est�? 6 00:01:27,237 --> 00:01:29,432 Bem, Steve, essas opera��es n�o s�o nenhum piquenique. 7 00:01:29,606 --> 00:01:31,972 Claro, eu sei. Mas eu recebi o rem�dio para ele. 8 00:01:32,142 --> 00:01:34,406 Olhe para este rancho. Seiscentos acres. Bom celeiro. 9 00:01:34,577 --> 00:01:36,340 Noventa milhas de Phoenix. Irriga��o. 10 00:01:36,513 --> 00:01:41,041 Outro ano de trabalho para inchar a gatinha, voc� Adicione isso ao empr�stimo VA, estamos no neg�cio. 11 00:01:41,217 --> 00:01:44,243 - Voc� ter� que esquecer. - Esquece? O que voc� quer dizer? 12 00:01:44,420 --> 00:01:47,446 - Ele vai sair disso, n�o �? - Ele vai sair. 13 00:01:47,624 --> 00:01:50,286 Mas ele n�o poder� voltar para tremer as derricks de petr�leo ... 14 00:01:50,460 --> 00:01:53,054 ... ou trabalhando em campos de madeira, ou algo assim. 15 00:01:53,229 --> 00:01:55,060 Ele ter� que ser f�cil por um tempo. 16 00:01:55,231 --> 00:01:58,291 - Por quanto tempo? - Um ano. Talvez mais. 17 00:01:59,836 --> 00:02:01,895 Hm. Isso � dif�cil. 18 00:02:02,205 --> 00:02:05,368 Vai ser muito mais dif�cil se ele tiver que voltar aqui. 19 00:02:06,242 --> 00:02:07,607 Sim 20 00:02:08,978 --> 00:02:12,004 Bem, � isso. 21 00:02:13,716 --> 00:02:15,911 Me desculpe, Steve. 22 00:02:17,253 --> 00:02:18,982 Voc� j� contou? 23 00:02:20,723 --> 00:02:21,815 Eu lidar com isso. 24 00:02:32,969 --> 00:02:34,027 Cuidado, Jack. 25 00:02:34,204 --> 00:02:37,071 - Oi, cowboy. Oi. 26 00:02:37,240 --> 00:02:38,935 Ol�, amigos. 27 00:02:39,742 --> 00:02:41,073 - Como voc� est� fazendo? - Tudo bem, bem. 28 00:02:41,244 --> 00:02:44,042 Puxe uma maca e eu vou contar tudo sobre minha opera��o. 29 00:02:44,214 --> 00:02:46,307 Isso � o que eu ou�o. Lucky 10th, hein? 30 00:02:46,482 --> 00:02:47,949 Alguma coisa nova no empr�stimo VA? 31 00:02:48,117 --> 00:02:50,585 Respondeu muitas perguntas. Preenchido em uma forma. 32 00:02:50,753 --> 00:02:52,084 - A velha rotina, hein? - Sim. 33 00:02:52,255 --> 00:02:54,450 N�o importa como voc� corta, ainda � o ex�rcito. 34 00:02:54,624 --> 00:02:57,923 Voc� sabe, eu estive pensando, Talvez estejamos apoiando o cavalo errado. 35 00:02:58,094 --> 00:03:00,756 - Como voc� quer dizer? - Ranching. � um neg�cio arriscado, Bob. 36 00:03:00,930 --> 00:03:02,591 Eu tenho falado com muitos caras. 37 00:03:02,765 --> 00:03:04,960 Voc� compra um lugar, coloque seu cora��o nele 38 00:03:05,134 --> 00:03:07,034 Talvez o mercado caia de baixo voc�. 39 00:03:07,203 --> 00:03:09,535 H� uma seca, ou seus novilhos apague o p�. 40 00:03:09,706 --> 00:03:11,333 Voc� est� de volta de onde voc� come�ou. 41 00:03:11,507 --> 00:03:14,772 Al�m disso, estive pensando de outra coisa, um posto de gasolina, talvez. 42 00:03:14,944 --> 00:03:16,844 - Um posto de gasolina? - O que h� de errado com isso? 43 00:03:17,013 --> 00:03:20,471 Pelo menos quando voc� vende um gal�o de g�s Voc� recebe o dinheiro diretamente na sua luva. 44 00:03:20,650 --> 00:03:24,609 Olhe, Steve, por tr�s anos est�vamos escondidos dentro de um tanque fedorento ... 45 00:03:24,787 --> 00:03:28,245 ... e todo esse tempo sonhando com o espa�o. Basta espa�o para chamar um rancho. 46 00:03:28,424 --> 00:03:31,484 Por mais tr�s anos, economizamos cada n�quel N�s podemos colocar as m�os sobre. 47 00:03:31,661 --> 00:03:34,221 Nos lemos cegos sobre gado, forragem, marketing. 48 00:03:34,898 --> 00:03:37,765 Voc� acha que posso explodir tudo isso meu saco de quartel durante a noite? 49 00:03:37,934 --> 00:03:39,265 Voc� est� louco. 50 00:03:39,435 --> 00:03:41,767 Voc� quer um posto de gasolina, est� bem. 51 00:03:41,938 --> 00:03:43,838 Eu, eu ainda quero o rancho. 52 00:03:44,507 --> 00:03:46,998 - Foi o que eu disse. - Huh? 53 00:03:47,176 --> 00:03:48,768 O cheiro de g�s me deixa doente. 54 00:03:48,945 --> 00:03:52,142 Voc� sai deste lugar e come�amos a ranchar. 55 00:03:53,449 --> 00:03:56,714 Hark! Os anjos heraldos cantam 56 00:03:57,987 --> 00:03:59,045 Feliz Natal. 57 00:04:01,357 --> 00:04:03,825 Paz na terra e miseric�rdia suave 58 00:04:03,993 --> 00:04:06,655 - Oh. Ol�, senhorita Benson. - Boa noite, m�dico. 59 00:04:06,829 --> 00:04:08,296 Eu pensei que voc� estava fora esta noite. 60 00:04:08,464 --> 00:04:10,159 Oh, eu estava, senhor. 61 00:04:10,333 --> 00:04:13,166 Mas Floren�a teve um dia pesado, e eu n�o me importo. 62 00:04:13,336 --> 00:04:14,462 Isso � legal para voc�. 63 00:04:14,637 --> 00:04:17,162 Tenho certeza de que o paciente no n�mero 12 tamb�m n�o importar�. 64 00:04:17,340 --> 00:04:19,331 Bem, posso aguentar um pouco de alegria de Natal. 65 00:04:19,509 --> 00:04:22,376 - Ele ainda est� preocupado com esse amigo dele? - Eu tenho medo sim. 66 00:04:22,545 --> 00:04:23,569 Isso � muito ruim. 67 00:04:23,746 --> 00:04:27,011 Veja que ele tem uma boa noite de descanso. Pedi uma hipoglicemia. Repita, se necess�rio. 68 00:04:27,183 --> 00:04:28,343 Feliz Natal. 69 00:04:28,618 --> 00:04:32,019 Chegou a uma luz da meia-noite 70 00:04:32,288 --> 00:04:37,055 Essa m�sica gloriosa de idade 71 00:04:37,427 --> 00:04:41,864 De anjos dobrados perto da Terra 72 00:04:42,398 --> 00:04:46,630 Para tocar suas harpas de ouro 73 00:04:47,570 --> 00:04:51,836 Paz na terra, boa vontade para homens 74 00:04:55,345 --> 00:04:59,907 Steve. Steve. Steve! 75 00:05:03,786 --> 00:05:06,152 Bob, o que � isso? Qual � o problema? 76 00:05:07,991 --> 00:05:09,720 Nada. 77 00:05:10,827 --> 00:05:12,590 Eu s� tinha um sonho louco. 78 00:05:12,762 --> 00:05:14,229 Deve ter sido. 79 00:05:14,397 --> 00:05:16,524 Aqui, voc� mente de volta. 80 00:05:20,570 --> 00:05:23,130 Voc� pareceu que voc� estava sendo escalado. 81 00:05:23,306 --> 00:05:25,331 Oh, n�s ... 82 00:05:25,508 --> 00:05:27,237 N�s fomos pescar. 83 00:05:27,643 --> 00:05:30,840 Steve e eu. No alto das montanhas. 84 00:05:31,914 --> 00:05:36,317 A seguir, eu sabia, Eu estava caindo de um penhasco. 85 00:05:37,086 --> 00:05:40,783 Tentei jog�-lo para p�ra-quedas. 86 00:05:42,759 --> 00:05:43,987 Foi tudo cockeyed. 87 00:05:45,395 --> 00:05:49,331 Apenas mostra para voc�, sempre tome um p�ra-quedas quando voc� estiver pescando. 88 00:05:49,499 --> 00:05:50,864 Sim 89 00:05:51,567 --> 00:05:53,626 - N�o suponho que ele tenha chamado? - N�o, eu n�o. 90 00:05:55,471 --> 00:05:57,029 Nem na v�spera de Natal. 91 00:05:58,074 --> 00:05:59,905 Julie, voc� faria o telefone novamente? 92 00:06:00,076 --> 00:06:01,634 Acabei de ligar esta manh�. 93 00:06:01,811 --> 00:06:04,678 Por que n�o esperamos at� amanh�. D�-lhe outro dia. 94 00:06:04,847 --> 00:06:07,475 Espere. Estive esperando seis semanas. 95 00:06:08,117 --> 00:06:09,584 Algo est� errado. Eu sei disso. 96 00:06:09,752 --> 00:06:12,118 Steve n�o � o tipo para acabar com algu�m. 97 00:06:12,288 --> 00:06:15,155 Eu vim para L.A. apenas para estar por perto at� que eu me levante novamente. 98 00:06:15,324 --> 00:06:18,953 - Por que ele de repente deveria desaparecer? - Talvez ele tivesse que sair da cidade. 99 00:06:19,128 --> 00:06:20,857 Onde eu n�o posso entrar em contato com voc�. 100 00:06:21,030 --> 00:06:23,362 H� telefones fora da cidade, e escrit�rios de correios. 101 00:06:23,533 --> 00:06:25,364 Ele poderia me deixar um cart�o. 102 00:06:25,535 --> 00:06:28,060 Bem, voc� sabe quais s�o os correios no Natal. 103 00:06:32,241 --> 00:06:35,972 Bob, eu vi o Dr. Nolan. Voc� fez sua �ltima viagem � cirurgia. 104 00:06:37,880 --> 00:06:39,541 O que eles fizeram? Desista? 105 00:06:39,715 --> 00:06:42,411 Voc� estar� fora daqui em 10 dias. 106 00:06:43,186 --> 00:06:44,813 No n�vel? 107 00:06:46,055 --> 00:06:47,079 Lucky 13, hein? 108 00:06:47,924 --> 00:06:50,449 Bem, voc� esteve por aqui muito tempo. 109 00:06:50,626 --> 00:06:53,424 Nos cansamos dos mesmos velhos rostos. 110 00:06:53,596 --> 00:06:55,757 Com uma ou duas exce��es. 111 00:06:55,932 --> 00:06:59,026 O mesmo aqui. Com uma exce��o. 112 00:06:59,202 --> 00:07:02,933 Por que voc� sempre fica rom�ntico depois da hipoglicemia? 113 00:07:04,240 --> 00:07:05,264 Feliz Natal. 114 00:07:05,441 --> 00:07:08,569 Diga, h� um pacote na gaveta superior por a� Voc� conseguiria? 115 00:07:08,744 --> 00:07:10,109 Claro. 116 00:07:12,982 --> 00:07:16,349 - Isso? - Sim. V� em frente, abra-o. 117 00:07:28,364 --> 00:07:29,763 Feliz Natal para voc�. 118 00:07:30,299 --> 00:07:32,096 � muito gostoso de voc�. 119 00:07:32,268 --> 00:07:34,429 � o melhor que voc� pode fazer? 120 00:07:34,604 --> 00:07:36,868 Qualquer coisa mais � contra os regulamentos. 121 00:07:37,807 --> 00:07:39,798 Diga-lhes que n�o conseguiu ler a letra pequena. 122 00:07:46,516 --> 00:07:49,485 - Boa noite, Bob. - Noite. 123 00:08:29,959 --> 00:08:31,324 Bob? 124 00:08:32,195 --> 00:08:33,890 Bob Corey? 125 00:08:39,235 --> 00:08:41,260 Voc� � Bob Corey? 126 00:08:42,271 --> 00:08:44,398 Est� tudo bem, Julie. 127 00:08:45,441 --> 00:08:47,102 I'm gonna sleep. 128 00:08:47,276 --> 00:08:49,005 Don't go to sleep. 129 00:08:49,478 --> 00:08:51,070 Bob, please. 130 00:08:51,547 --> 00:08:53,572 I've come about Steve. 131 00:08:54,517 --> 00:08:56,382 Steve Connolly. 132 00:09:06,028 --> 00:09:07,461 He keeps calling for you. 133 00:09:09,765 --> 00:09:11,198 Steve? 134 00:09:11,968 --> 00:09:13,060 You must listen to me. 135 00:09:13,236 --> 00:09:16,899 Tell me what to do. Steve is hurt. Badly hurt. 136 00:09:17,073 --> 00:09:19,337 Yeah, I know. 137 00:09:19,709 --> 00:09:22,405 - It's the cliff. - Cliff? There was no cliff. 138 00:09:26,983 --> 00:09:29,315 You better call Julie. 139 00:09:29,652 --> 00:09:32,678 They gave me something to make me sleep. 140 00:09:33,356 --> 00:09:35,790 No. Please. 141 00:09:35,958 --> 00:09:37,050 Bob, please. 142 00:09:42,665 --> 00:09:43,689 I'm sorry. 143 00:09:44,867 --> 00:09:47,961 But you've got to listen. I don't know what to do. 144 00:09:48,137 --> 00:09:50,503 What...? What happened? 145 00:09:50,673 --> 00:09:53,767 It was an accident. His spine, it's smashed. 146 00:09:53,943 --> 00:09:56,002 The doctor says nothing can be done. 147 00:09:56,178 --> 00:09:58,874 I thought I was strong but I can't stand it any longer. 148 00:09:59,048 --> 00:10:02,677 The way he looks at me, begging, the pain in his eyes... 149 00:10:02,852 --> 00:10:05,320 ...he asked me to put him out of it. 150 00:10:06,255 --> 00:10:09,019 You mean, kill him? 151 00:10:09,191 --> 00:10:12,388 Is it right, is it wrong? That's all I want to know. 152 00:10:12,561 --> 00:10:15,189 - Yes or no. - No. 153 00:10:15,364 --> 00:10:17,264 Tell him I said no. 154 00:10:17,433 --> 00:10:20,834 The doctor's crazy. They can put him together again. 155 00:10:21,003 --> 00:10:23,836 - They did me. - But he can't go on suffering like this. 156 00:10:24,006 --> 00:10:25,405 It has been 10 days. 157 00:10:25,574 --> 00:10:27,007 Ten days? 158 00:10:27,176 --> 00:10:31,237 Tell him... Tell him 10 more. I'll be out of here. 159 00:10:31,414 --> 00:10:33,712 Tell him I said, "Hang on no matter what." 160 00:10:36,819 --> 00:10:38,286 That's what I wanted you to say. 161 00:10:38,454 --> 00:10:41,753 There's a... A pad. 162 00:10:42,792 --> 00:10:47,024 Write... Write the address. 163 00:10:56,372 --> 00:10:58,363 Ten days. 164 00:11:00,109 --> 00:11:02,270 Ten days. 165 00:11:04,880 --> 00:11:06,575 Ten days. 166 00:11:08,551 --> 00:11:09,813 Ten days. 167 00:11:21,430 --> 00:11:22,761 Good morning. 168 00:11:24,734 --> 00:11:27,100 - Morning, Corey. - Hello, doc. 169 00:11:27,336 --> 00:11:28,963 - How are you feeling? - Fine, fine. 170 00:11:29,138 --> 00:11:32,198 Look, I can leave today, can't I? You said 10 days. 171 00:11:32,375 --> 00:11:34,240 - Gonna hold me to it? - I'm gonna try. 172 00:11:34,410 --> 00:11:35,968 Well, let's have a look. 173 00:11:36,145 --> 00:11:37,840 Up on the bed with you. 174 00:11:38,514 --> 00:11:42,280 You know, Corey, you're gonna be a famous man one of these days. 175 00:11:42,451 --> 00:11:44,919 I'm writing a paper about you for the medical journal. 176 00:11:45,087 --> 00:11:47,214 Thirteen little operations and look at you. 177 00:11:47,390 --> 00:11:49,551 Practically a brand-new spine. That hurt? 178 00:11:49,725 --> 00:11:50,749 No. 179 00:11:50,926 --> 00:11:53,986 Look, doc, don't think I don't appreciate what you're doing for me. 180 00:11:54,163 --> 00:11:56,358 I'd like to get out of here as soon as possible. 181 00:11:56,532 --> 00:11:58,864 Of course. Roll over. 182 00:11:59,301 --> 00:12:02,634 You must understand one thing, son, you shouldn't do anything heavier... 183 00:12:02,805 --> 00:12:05,273 ...than push a pencil around for the next year or two. 184 00:12:05,441 --> 00:12:08,069 I hear you and your partner have got a lot of plans. 185 00:12:08,244 --> 00:12:10,712 For all I know my partner may be dead. 186 00:12:11,280 --> 00:12:12,679 Oh, yes. 187 00:12:12,848 --> 00:12:15,715 That exotic vision from the unknown on Christmas Eve. 188 00:12:15,885 --> 00:12:17,512 Complete with accent. Now, son... 189 00:12:17,686 --> 00:12:20,382 Oh, I know it's a big joke around the hospital, doc. 190 00:12:20,556 --> 00:12:22,183 But she was here. I saw her. 191 00:12:22,358 --> 00:12:24,986 You also saw her write her address on the pad. You know... 192 00:12:25,161 --> 00:12:29,063 Yeah, I know all about the guard at the gate. And that nobody issued a pass. 193 00:12:29,231 --> 00:12:31,426 Julie's played that record till it's worn out. 194 00:12:31,600 --> 00:12:33,625 But I also know it was Christmas Eve. 195 00:12:33,803 --> 00:12:37,899 Maybe the guard dozed off. Or maybe there wasn't anybody at the reception desk. 196 00:12:38,073 --> 00:12:40,064 I've got a better explanation. 197 00:12:40,409 --> 00:12:43,776 You've had a tough siege of it, Corey. You've gone through a lot of pain. 198 00:12:43,946 --> 00:12:46,813 There were times you wished somebody would put you out of it. 199 00:12:46,982 --> 00:12:50,440 Added to that you were worried about the disappearance of your best friend. 200 00:12:50,619 --> 00:12:52,211 Given a hypo, started dreaming. 201 00:12:52,388 --> 00:12:56,085 What more natural than for you to identify yourself with your friend. 202 00:12:56,258 --> 00:12:58,556 You had one dream about him already, remember? 203 00:12:58,727 --> 00:13:00,627 Now the identification's complete. 204 00:13:00,796 --> 00:13:05,733 It's Steve who's lying flat on his back with your busted spine, pleading to die. 205 00:13:06,802 --> 00:13:10,898 Believe me, son, just a hallucination. 206 00:13:11,073 --> 00:13:14,531 - Oh, excuse me, doctor. - That's all right. We've just finished. 207 00:13:15,244 --> 00:13:17,007 Telegram for you, Bob. 208 00:13:17,179 --> 00:13:18,646 For me? 209 00:13:23,519 --> 00:13:25,544 Well? It's from Chicago. 210 00:13:25,721 --> 00:13:28,246 It says, "Been on the move. Will get in touch with you. 211 00:13:28,824 --> 00:13:31,315 Everything fine." Signed, Steve. 212 00:13:31,494 --> 00:13:33,758 There you are, Corey, you see? Pink elephants. 213 00:13:33,929 --> 00:13:37,456 Just like I said. Get your clothes. Stop by my office on your way out. 214 00:13:37,633 --> 00:13:39,430 Thanks, doctor. 215 00:13:42,805 --> 00:13:45,501 - Well, what are you waiting for? - Hm? 216 00:13:45,674 --> 00:13:48,302 You heard him. You're a free man. 217 00:13:48,477 --> 00:13:51,412 Yeah. Yeah, that's right. 218 00:13:51,580 --> 00:13:55,209 And I'm a free woman. At least for the weekend. 219 00:13:55,384 --> 00:13:56,681 You want to meet me in town? 220 00:13:56,852 --> 00:14:00,151 Well, I can catch the 5:10 bus and be at the Biltmore by 9:30. 221 00:14:00,322 --> 00:14:02,313 I'll change when I get there. 222 00:14:02,491 --> 00:14:04,959 Looks like you stuck me for dinner. 223 00:14:05,127 --> 00:14:08,858 Come to think of it, it's about time that I fed you. 224 00:14:27,716 --> 00:14:28,808 Hop in, son. 225 00:14:28,984 --> 00:14:32,044 - Which way you going? - Same way you are. 226 00:14:32,922 --> 00:14:34,412 Hop in. 227 00:14:35,858 --> 00:14:37,849 Wait a minute. What's the idea? 228 00:14:41,630 --> 00:14:44,929 - You're Bob Corey, aren't you? - Yeah, that's right. 229 00:14:45,601 --> 00:14:48,570 Hop in. Come on. 230 00:14:55,311 --> 00:14:57,108 In here, son. 231 00:15:10,626 --> 00:15:12,560 This is Bob Corey. Captain Garcia. 232 00:15:12,728 --> 00:15:16,255 How are you, Corey? Sit down, son, sit down. 233 00:15:18,133 --> 00:15:20,829 - Oh, uh, care for a smoke? - No, thanks. 234 00:15:21,003 --> 00:15:23,938 Well, they tell me out at the hospital you've had quite a siege. 235 00:15:24,106 --> 00:15:26,199 Feel well enough to answer a few questions? 236 00:15:26,375 --> 00:15:28,036 Sure. If I know the answers. 237 00:15:28,210 --> 00:15:30,804 Good. Good. 238 00:15:31,480 --> 00:15:34,040 When was the last time you saw Steve Connolly? 239 00:15:34,216 --> 00:15:35,945 Seven, eight weeks ago. 240 00:15:36,118 --> 00:15:38,916 - Do you remember the exact date? - Yeah. 241 00:15:39,088 --> 00:15:40,988 November the 18th. 242 00:15:41,423 --> 00:15:44,051 He's been killed. Is that what you're trying to tell me? 243 00:15:44,226 --> 00:15:47,320 No, he was very much alive the last time I saw him. 244 00:15:48,097 --> 00:15:50,930 Then what's this all about? Why all the mystery? 245 00:15:51,500 --> 00:15:53,365 Your friend, Steve, is wanted for murder. 246 00:15:54,470 --> 00:15:57,064 - Murder? - Did you ever hear of Solly Blayne? 247 00:15:58,907 --> 00:16:01,171 The gambler? The guy who was shot a few weeks ago? 248 00:16:01,343 --> 00:16:04,244 - That's right. - Well, yeah. 249 00:16:04,413 --> 00:16:06,472 But you don't think that Steve... 250 00:16:07,016 --> 00:16:09,814 That's crazy. How would he get mixed up with a guy like that? 251 00:16:09,985 --> 00:16:13,250 We asked that same question, we got an answer... 252 00:16:13,422 --> 00:16:15,788 ...from detective headquarters, New York City. 253 00:16:15,958 --> 00:16:19,189 Steve Connolly, before the war, professional gambler. 254 00:16:19,361 --> 00:16:21,124 Operating in New York, New Jersey. 255 00:16:21,296 --> 00:16:24,959 Arrested November 1941, gambling charge, conspiracy to defraud. 256 00:16:25,134 --> 00:16:26,431 Acquitted. Lack of evidence. 257 00:16:26,602 --> 00:16:29,093 Enlisted, U.S. Army, December 1941. 258 00:16:29,271 --> 00:16:31,603 - No record since. - I know all that. 259 00:16:31,774 --> 00:16:33,674 So he got off to a bad start. What of it? 260 00:16:33,842 --> 00:16:35,605 In the Army he changed. Guys changed. 261 00:16:35,778 --> 00:16:38,542 Some of them changed back. So let's get down to cases. 262 00:16:38,714 --> 00:16:40,238 Any idea where your pal might be? 263 00:16:40,949 --> 00:16:42,507 I, uh... 264 00:16:43,419 --> 00:16:45,751 Oh, that telegram you were just going to tell me about. 265 00:16:45,921 --> 00:16:48,549 It wasn't from Steve Connolly. A woman sent it. 266 00:16:48,724 --> 00:16:50,589 They located her in Chicago this morning. 267 00:16:50,759 --> 00:16:53,091 A woman? Who is she? What did she look like? 268 00:16:53,262 --> 00:16:55,162 She's an older edition of her daughter. 269 00:16:55,330 --> 00:16:58,390 A nurse out at the hospital, called Julie Benson. Do you know her? 270 00:16:58,567 --> 00:16:59,591 Sure, I know her. 271 00:16:59,768 --> 00:17:03,465 It seems the Benson girl got her mother to send the wire so you'd quit worrying. 272 00:17:04,707 --> 00:17:07,972 All right, so Steve didn't send it. That doesn't mean he killed anyone. 273 00:17:08,143 --> 00:17:09,235 Why were you so worried? 274 00:17:09,411 --> 00:17:11,402 Why did you keep calling the Fremont Hotel? 275 00:17:11,580 --> 00:17:13,810 Because I wanted to see him. Is anything wrong with that? 276 00:17:13,982 --> 00:17:16,246 Captain, you got a bad lead. You don't know Steve. 277 00:17:16,418 --> 00:17:17,680 He was playing it straight. 278 00:17:17,853 --> 00:17:19,844 For years we broke our necks to get a ranch. 279 00:17:20,022 --> 00:17:23,423 - He wouldn't mess all that up. - Sentiment, son, sentiment. 280 00:17:23,592 --> 00:17:26,356 - In my job I have to deal with facts. - I'm giving you facts. 281 00:17:26,528 --> 00:17:28,462 Then let me give you some. 282 00:17:29,898 --> 00:17:32,731 December 4th, 7:12 p.m., a call comes into Homicide... 283 00:17:32,901 --> 00:17:36,428 ...that a man's been killed on Marden Drive, out in the Los Feliz district. 284 00:17:36,605 --> 00:17:40,302 The house belonged to Solly Blayne, but he wasn't going to occupy it any longer. 285 00:17:40,476 --> 00:17:42,444 He was lying dead on the living room floor. 286 00:17:42,611 --> 00:17:45,102 And only his wife was sorry. 287 00:17:46,982 --> 00:17:49,746 - When do we get the house... - Wait a minute. Just be patient. 288 00:17:49,918 --> 00:17:51,909 Take it easy, you'll get your story. 289 00:17:52,087 --> 00:17:54,078 Any footprints, George? - Yeah. Everybody's. 290 00:17:54,256 --> 00:17:56,053 - That's too bad. What's the story? 291 00:17:56,225 --> 00:17:58,420 How about a lead? Give us a break, will you? 292 00:17:58,594 --> 00:18:01,620 Very simple. At first the guy calls up to make sure Solly's at home. 293 00:18:01,797 --> 00:18:05,528 Few minutes later, he drives up in his car, walks across the lawn to this window. 294 00:18:05,701 --> 00:18:07,965 There sits Solly in his chair, sipping a highball. 295 00:18:08,137 --> 00:18:10,264 The guy lets him have it. Three slugs. 296 00:18:10,439 --> 00:18:13,499 Yeah, good shooting. - Excuse me, captain. 297 00:18:13,675 --> 00:18:15,802 - Yes, doctor? - Mrs. Blayne must get some rest. 298 00:18:15,978 --> 00:18:18,776 - She's in no condition... - Yes. It's been pretty rough on her. 299 00:18:18,947 --> 00:18:21,108 - We won't need her anymore tonight. - Thank you. 300 00:18:21,350 --> 00:18:23,614 - Oh, uh, Doctor Anstead. - Yes? 301 00:18:23,786 --> 00:18:26,220 Tell her we'll have to leave somebody in the house. 302 00:18:26,388 --> 00:18:28,447 - I understand. Oh, captain? 303 00:18:28,624 --> 00:18:29,648 Yes? What is it? 304 00:18:29,825 --> 00:18:32,419 - There's a call in your car. - All right. Thank you. 305 00:18:35,297 --> 00:18:38,130 - D-5 to 1. - D-1 to 5. 306 00:18:38,300 --> 00:18:41,428 The room clerk from the Fremont Hotel just called in. 307 00:18:41,603 --> 00:18:43,571 Solly Blayne was in an hour ago. 308 00:18:43,739 --> 00:18:46,799 He saw a man named Steve Connolly. Over. 309 00:18:46,975 --> 00:18:48,203 D-5, roger. 310 00:18:48,377 --> 00:18:51,505 Fremont Hotel. Fourth and Olive. Solly Blayne was there an hour ago. 311 00:19:12,267 --> 00:19:16,761 - What room is Steve Connolly in? - 228. Come in a half hour ago. 312 00:19:17,573 --> 00:19:18,835 Keep away from that phone. 313 00:19:19,007 --> 00:19:22,443 Don't worry. It was me who called you. I was the one who recognized Solly. 314 00:19:29,418 --> 00:19:31,443 It is feared the murder of Solly Blayne... 315 00:19:31,620 --> 00:19:35,078 ...may be the beginning of full-scale racketeer warfare within Los Angeles. 316 00:19:35,257 --> 00:19:38,317 The police department has known for some time... 317 00:19:45,567 --> 00:19:47,933 All right, open up, Connolly, police. 318 00:20:05,954 --> 00:20:08,946 Hold it. You're liable to hit a taxpayer. 319 00:20:09,658 --> 00:20:12,183 That was the last we saw of Steve Connolly. 320 00:20:13,695 --> 00:20:16,562 I don't have any actual proof that he killed Solly Blayne. 321 00:20:16,732 --> 00:20:19,826 No witnesses, no prints, no established motives. 322 00:20:20,002 --> 00:20:24,598 But until I get evidence to the contrary, Steve has to be number one boy on my list. 323 00:20:24,773 --> 00:20:27,742 Why? Because he ran away? Who wouldn't? 324 00:20:28,510 --> 00:20:31,638 Look, captain, Solly Blayne comes to see him about something. 325 00:20:31,813 --> 00:20:34,213 Then he hears on the radio that Solly's been killed. 326 00:20:34,383 --> 00:20:37,477 Next, you're pounding on his door. To Steve that can only mean... 327 00:20:37,653 --> 00:20:40,781 ...you're gonna pin it on him. - A man comes back if he's innocent. 328 00:20:40,956 --> 00:20:43,151 Not if he's lying somewhere with a busted spine. 329 00:20:43,725 --> 00:20:46,853 Yes, they told me out at the hospital about your mysterious visitor. 330 00:20:47,029 --> 00:20:50,362 They think it was all a dream. What the doctors call an aberration. 331 00:20:50,532 --> 00:20:53,228 I don't care what they call it. I saw the girl, I tell you. 332 00:20:53,402 --> 00:20:56,098 I can still hear her voice. She said there was an accident. 333 00:20:56,271 --> 00:20:59,035 The doctor could do nothing for him. Steve wanted to die. 334 00:20:59,207 --> 00:21:00,538 Does that sound like a dream? 335 00:21:01,743 --> 00:21:04,439 You don't seem the kind to get aberrations. 336 00:21:04,613 --> 00:21:05,773 I'll play along with you. 337 00:21:06,648 --> 00:21:08,843 Check every accident report for December. 338 00:21:09,017 --> 00:21:12,145 Any doctor who looks after him has to file a report. That's the law. 339 00:21:12,321 --> 00:21:15,347 - Okay? - Thanks, captain. 340 00:21:15,524 --> 00:21:17,583 All right. You'll hear from us. 341 00:21:17,759 --> 00:21:20,694 - Where are you staying in town? - I'm going over to the Biltmore. 342 00:21:20,862 --> 00:21:23,831 Nice hotel. Stay in it as much as possible. 343 00:21:23,999 --> 00:21:25,796 Yeah. Sure. 344 00:21:26,668 --> 00:21:29,660 - Goodbye. - So long. 345 00:21:30,272 --> 00:21:31,899 Say, Corey. 346 00:21:32,074 --> 00:21:33,769 You ever play cops and robbers? 347 00:21:34,609 --> 00:21:36,406 Why, sure. When I was a kid. 348 00:21:36,578 --> 00:21:39,672 Take my word for it, it's a kid's game. 349 00:21:39,848 --> 00:21:41,611 Let us find Steve Connolly. 350 00:21:51,660 --> 00:21:54,788 Say, Mac, take me to the Fremont Hotel instead of the Biltmore. 351 00:21:54,963 --> 00:21:57,363 - The Fremont? - Yeah, yeah. I changed my mind. 352 00:21:57,532 --> 00:21:59,966 Brother, when you change it, you really change it. 353 00:22:17,019 --> 00:22:19,112 - Yes, sir. - I'd like a room, please. 354 00:22:19,287 --> 00:22:20,914 Register. 355 00:22:21,456 --> 00:22:24,289 - How long you gonna be with us? - I, uh, don't know yet. 356 00:22:24,459 --> 00:22:26,984 Two dollars a day, $12 a week. 357 00:22:27,162 --> 00:22:29,460 No noise after 12:00. 358 00:22:29,631 --> 00:22:31,121 Okay. 359 00:22:31,867 --> 00:22:34,131 Say, uh, how about room 228. 360 00:22:34,302 --> 00:22:35,462 Is that vacant? 361 00:22:35,637 --> 00:22:37,127 247's got more light. 362 00:22:37,672 --> 00:22:39,367 I'd like 228, if you don't mind. 363 00:22:42,477 --> 00:22:43,967 Why...? 364 00:22:45,113 --> 00:22:50,050 Oh. Mr. Corey. I should have recognized your voice. 365 00:22:50,218 --> 00:22:53,813 - You called here often enough. - Well, do I get the room? 366 00:22:57,259 --> 00:22:59,887 You won't find anything. Police cleaned it out weeks ago. 367 00:23:00,062 --> 00:23:01,495 I know all that. 368 00:23:01,663 --> 00:23:05,030 - lf you wait, the boy will help you up. - I'll walk. 369 00:23:06,802 --> 00:23:10,898 Mr. Corey, if you're such a good friend of Connolly's... 370 00:23:11,073 --> 00:23:13,940 ...maybe you'd like to pay this bill. 371 00:23:14,376 --> 00:23:15,638 He went out the back way. 372 00:23:20,382 --> 00:23:22,942 - How much is it? - Twelve dollars for rent. 373 00:23:23,118 --> 00:23:25,678 Twenty cents for phone calls. 374 00:23:27,189 --> 00:23:30,590 Connolly shows up, you get it back. 375 00:23:30,859 --> 00:23:32,952 Yeah. I bet. 376 00:23:33,695 --> 00:23:37,222 Right up the stairs, down the hall. 377 00:23:54,516 --> 00:23:57,144 - Yes? - Can I come in, Mr. Corey? 378 00:23:57,319 --> 00:23:59,446 - Well... - I'm Sybil. 379 00:23:59,621 --> 00:24:01,418 Mr. Steve used to talk about you. 380 00:24:01,990 --> 00:24:04,424 We were good friends, me and Mr. Steve. 381 00:24:04,593 --> 00:24:05,821 Oh? 382 00:24:05,994 --> 00:24:08,087 - Come in, come in. - Thank you. 383 00:24:11,166 --> 00:24:13,031 He was my pet on this floor. 384 00:24:13,201 --> 00:24:16,068 And every week there'd be a dollar bill in this room for me... 385 00:24:16,238 --> 00:24:17,899 ...with a darling little note. 386 00:24:18,073 --> 00:24:20,667 Oh, he was a gentleman, Mr. Steve was. 387 00:24:20,842 --> 00:24:23,777 The best we had on the second floor. 388 00:24:23,945 --> 00:24:26,709 Well, right now he could use a character reference. 389 00:24:26,882 --> 00:24:29,612 I know. He shouldn't have run away. 390 00:24:29,784 --> 00:24:31,809 That was his mistake. 391 00:24:31,987 --> 00:24:34,478 You don't think he killed anybody, do you? 392 00:24:34,656 --> 00:24:37,750 Money makes a man do rare things, Mr. Corey. 393 00:24:37,926 --> 00:24:41,589 - The money was the trouble. - Money? What money? 394 00:24:42,430 --> 00:24:45,228 The $40,000 he and Mr. Blayne were fighting about. 395 00:24:46,168 --> 00:24:48,432 Forty thousand dollars? 396 00:24:50,071 --> 00:24:51,902 I'm afraid you have the wrong Connolly. 397 00:24:52,073 --> 00:24:54,906 Well, I know what I heard, Mr. Corey. 398 00:24:55,076 --> 00:24:58,512 - You heard them? - It was the night Mr. Blayne was killed. 399 00:24:58,680 --> 00:25:01,843 Just a little before 9:00 it was. 400 00:25:02,017 --> 00:25:04,508 I had worked my way down to the second floor. 401 00:25:04,686 --> 00:25:07,416 I saw this pair of legs coming down the hall. 402 00:25:07,589 --> 00:25:09,648 Living so close to the floor most the time... 403 00:25:09,824 --> 00:25:12,088 ...I can tell a lot about people from their shoes. 404 00:25:12,260 --> 00:25:14,387 I didn't like this pair right off. 405 00:25:14,563 --> 00:25:16,497 Too shiny. 406 00:25:25,307 --> 00:25:28,743 Oh. Hello, Solly. Aren't you gonna ask me in, champ? 407 00:25:28,910 --> 00:25:32,073 Sorry. I was just on my way out. You just broke your date. 408 00:25:32,247 --> 00:25:34,306 Inside, champ. 409 00:25:36,351 --> 00:25:40,583 A friend of mine tells me those suckers went for a hundred grand in the game. 410 00:25:40,755 --> 00:25:42,154 Not 20. 411 00:25:42,324 --> 00:25:43,689 What's the difference? 412 00:25:43,858 --> 00:25:47,555 The difference is I've got another 40,000 coming on the split. 413 00:25:47,729 --> 00:25:51,426 And if I don't get it by Saturday, I'll let the law collect it for me. 414 00:25:51,600 --> 00:25:53,227 What are you gonna do? Sue? 415 00:25:53,401 --> 00:25:55,164 Better than that, champ. 416 00:25:55,337 --> 00:25:57,532 The treasury department pays plenty for a tip... 417 00:25:57,706 --> 00:26:00,470 ...on someone holding out on income tax. 418 00:26:00,875 --> 00:26:02,809 They also put guys in jail. 419 00:26:02,978 --> 00:26:04,468 Okay, so what? 420 00:26:04,646 --> 00:26:07,945 So? Forty grand. 421 00:26:08,116 --> 00:26:09,811 By Saturday. 422 00:26:11,753 --> 00:26:12,981 That was all. 423 00:26:13,154 --> 00:26:16,920 But I knew Mr. Steve was getting into real trouble. 424 00:26:17,092 --> 00:26:18,821 I've seen it coming too. 425 00:26:18,994 --> 00:26:21,224 He was worrying a lot before it happened. 426 00:26:21,396 --> 00:26:24,422 Pacing up and down nights, like he couldn't sleep. 427 00:26:24,599 --> 00:26:26,430 Did he have any other visitors? 428 00:26:26,601 --> 00:26:27,795 Was there ever a girl? 429 00:26:27,969 --> 00:26:30,961 Dark hair, spoke with a foreign accent? 430 00:26:31,139 --> 00:26:33,835 No. No, I don't know anything else about him. 431 00:26:34,643 --> 00:26:36,304 Except this. 432 00:26:36,645 --> 00:26:39,580 He left it. Mr. Steve did, with a dollar pinned on it. 433 00:26:39,748 --> 00:26:42,945 They were always darling notes. 434 00:26:45,320 --> 00:26:46,446 Peerless Mortuary? 435 00:26:46,621 --> 00:26:50,113 You know, I wondered at the time what a young man like Mr. Steve... 436 00:26:50,292 --> 00:26:52,624 ...was doing with a card from a mortuary. 437 00:26:52,794 --> 00:26:55,661 And over in Glendale too. 438 00:27:10,478 --> 00:27:11,809 Ms. Hallum, call Mr. Shelton. 439 00:27:11,980 --> 00:27:14,244 Tell him the arrangements have been made for 4. 440 00:27:14,416 --> 00:27:17,442 Yes, sir. This gentleman is waiting for you. 441 00:27:17,919 --> 00:27:21,719 - Did you want to see me? - Yeah. Uh... 442 00:27:21,890 --> 00:27:23,824 A friend of mine had your card. I, uh... 443 00:27:23,992 --> 00:27:26,984 Corey. Bob Corey. 444 00:27:28,129 --> 00:27:29,153 Yeah. 445 00:27:31,466 --> 00:27:35,129 What's the matter, cowboy? Don't you recognize me? 446 00:27:35,704 --> 00:27:37,228 Ben Arno. 447 00:27:37,405 --> 00:27:39,270 Arno. Corporal Arno. 448 00:27:39,441 --> 00:27:40,965 - That's right. - Well, well. 449 00:27:41,142 --> 00:27:42,166 How are you, cowboy? 450 00:27:42,344 --> 00:27:44,471 Fine, fine. Now I've seen everything. 451 00:27:44,646 --> 00:27:47,274 Don't let the makeup fool you. This is for the customers. 452 00:27:47,449 --> 00:27:51,146 That is, for the customers' next of kin. You're not here on business, are you? 453 00:27:51,653 --> 00:27:54,247 I hope you haven't, as we say, lost a loved one. 454 00:27:54,422 --> 00:27:56,549 Oh, no, Ben. Nothing like that. I, uh... 455 00:27:56,725 --> 00:27:59,091 Good. Come on upstairs. 456 00:28:01,563 --> 00:28:04,657 - Have a seat. Make yourself comfortable. - Thanks. 457 00:28:08,203 --> 00:28:11,798 - How do you like the layout? - Oh, swell. 458 00:28:12,173 --> 00:28:14,368 - But isn't it kind of, uh... - I know what you mean. 459 00:28:14,542 --> 00:28:17,443 - It's kind of close to, uh... - Yeah. 460 00:28:17,612 --> 00:28:20,706 Gives me the willies too sometimes. Especially on foggy nights. 461 00:28:20,882 --> 00:28:23,817 But I say to myself, "Ben, it pays the rent." And that does it. 462 00:28:23,985 --> 00:28:27,148 Well, what happened to the nightclub business? 463 00:28:27,322 --> 00:28:30,086 You used to say if you ever got back to 52nd Street... 464 00:28:30,258 --> 00:28:33,489 ...you'd never leave. - I went back all right but I missed the boat. 465 00:28:33,661 --> 00:28:36,858 The guys who ran those joints during the war years got all the gravy. 466 00:28:37,031 --> 00:28:40,489 I got there, the shutters were going up as fast as they could get lumber. 467 00:28:40,668 --> 00:28:42,932 So I figured all the business must have gone West. 468 00:28:43,104 --> 00:28:44,731 And I came out to look things over. 469 00:28:44,906 --> 00:28:47,466 Found a place too out on Sunset Strip. Looked good. 470 00:28:47,642 --> 00:28:49,610 Then I tried to get a loan. No dice. 471 00:28:49,778 --> 00:28:51,905 The banks like to back a sure thing, they said. 472 00:28:52,080 --> 00:28:54,776 For instance, I said. Something certain, they said. 473 00:28:54,949 --> 00:28:58,214 All right, what's certain? Two things. Death and taxes. 474 00:28:58,386 --> 00:29:01,184 So I got to thinking, who comes to California? 475 00:29:01,356 --> 00:29:04,120 There's the ones who come here to live, and the ones who come to die. 476 00:29:04,292 --> 00:29:08,160 I couldn't get the live ones without a nightclub, so, meet Ben Arno, mortician. 477 00:29:10,031 --> 00:29:13,091 Well, like I said, death and taxes. 478 00:29:16,404 --> 00:29:18,565 What brought you in here, cowboy? 479 00:29:18,740 --> 00:29:22,107 I'm trying to find Steve Connolly. I thought maybe you could help me out. 480 00:29:22,977 --> 00:29:25,275 He had your card, and I wondered how he got it. 481 00:29:25,447 --> 00:29:27,540 Oh, sure. I gave it to him myself. Why? 482 00:29:28,383 --> 00:29:31,614 Well, the cops are looking for him. They say he killed Solly Blayne. 483 00:29:31,786 --> 00:29:34,516 - Steve? - Yeah. 484 00:29:34,689 --> 00:29:37,590 I read about that in the papers. There was no mention of Steve. 485 00:29:37,759 --> 00:29:39,818 Well, they're looking for him anyhow. 486 00:29:40,895 --> 00:29:42,192 Where'd you hear about this? 487 00:29:42,363 --> 00:29:45,594 The cops picked me up this morning, wanted to know if I had any ideas. 488 00:29:45,767 --> 00:29:48,531 - And? - The only lead I had was your card. 489 00:29:50,104 --> 00:29:52,129 How do you like that? 490 00:29:53,608 --> 00:29:56,202 I should've made him listen. He was heading for trouble. 491 00:29:56,377 --> 00:29:58,402 - I warned him. - When was that? 492 00:29:58,580 --> 00:30:00,844 A couple of months ago it was. At the fights. 493 00:30:01,015 --> 00:30:03,677 I go every Friday night. I have a permanent ringside seat. 494 00:30:03,852 --> 00:30:07,515 Generally I just catch the main event. But this night the prelims were snafued. 495 00:30:07,689 --> 00:30:10,522 And the last fight was going on when I checked in. 496 00:30:10,692 --> 00:30:13,092 That's it, Bingo. 497 00:30:13,261 --> 00:30:15,695 Go on, Bingo. Knock him down. 498 00:30:18,299 --> 00:30:21,427 Put him down. Put him down. Attaboy. 499 00:30:32,080 --> 00:30:33,513 Give me your program. 500 00:30:37,552 --> 00:30:38,712 That ain't Tiger Wallace. 501 00:30:38,887 --> 00:30:41,287 The Tiger's sick. Substitution. The name's Connolly. 502 00:30:41,456 --> 00:30:43,447 Now he's sicker than the Tiger. Ho-ho-ho! 503 00:30:56,204 --> 00:31:00,300 One, two, three, four... 504 00:31:00,742 --> 00:31:03,802 I couldn't believe my eyes. I only saw a few seconds of the fight. 505 00:31:03,978 --> 00:31:06,242 Half that time you were flat on your face. 506 00:31:06,414 --> 00:31:08,382 Do you know a quicker way to make 50 bucks? 507 00:31:08,550 --> 00:31:10,381 Well, maybe not quicker, but healthier. 508 00:31:10,552 --> 00:31:12,213 - Look, if you need a job... - Sure. 509 00:31:12,387 --> 00:31:14,878 In the nightclub business, you could use a bouncer. 510 00:31:15,056 --> 00:31:17,047 You saw how I could handle a tough customer. 511 00:31:17,225 --> 00:31:18,852 Who said anything about nightclubs? 512 00:31:19,027 --> 00:31:20,585 - See you outside. - Yeah. 513 00:31:20,762 --> 00:31:22,320 Mortician? 514 00:31:22,630 --> 00:31:24,427 - You mean you're a guy... - Please. 515 00:31:24,599 --> 00:31:27,591 My partner takes care of all that. I'm just a front office man. 516 00:31:27,769 --> 00:31:29,669 And the way you looked in there tonight... 517 00:31:29,837 --> 00:31:32,032 ...I thought I was gonna have a new customer. 518 00:31:32,206 --> 00:31:34,231 Another round and you would've had me. 519 00:31:36,778 --> 00:31:39,611 Look, I meant what I said. If there's anything I can do. 520 00:31:39,781 --> 00:31:42,545 I know quite a few people over in Glendale. Business people. 521 00:31:42,717 --> 00:31:45,151 And take it from me, it's a steady job what pays off. 522 00:31:45,320 --> 00:31:48,551 Thanks. But a steady job in Glendale is not what I'm looking for. 523 00:31:48,723 --> 00:31:51,191 Steve, don't get fouled up. You know how easy that is. 524 00:31:51,359 --> 00:31:53,054 I know, Ben, I know. 525 00:31:53,428 --> 00:31:56,488 Well, give me a ring, huh? We'll cut up a few touches? 526 00:31:56,664 --> 00:31:58,564 Sure, Ben, see you. 527 00:31:58,733 --> 00:31:59,757 So long, Steve. 528 00:31:59,934 --> 00:32:02,960 That was the last I saw of him. He never called me. 529 00:32:03,137 --> 00:32:05,901 Now I wish I never let him out of my sight. 530 00:32:06,374 --> 00:32:08,069 I don't get it. 531 00:32:08,376 --> 00:32:10,901 Steve never had on a pair of gloves in his life. 532 00:32:11,079 --> 00:32:13,741 - He wasn't broke. - He was pretty upset about something. 533 00:32:13,915 --> 00:32:16,941 No guy would take the shellacking he took just for laughs. 534 00:32:25,793 --> 00:32:27,522 Yes, Miss Hallum. 535 00:32:28,062 --> 00:32:30,530 Oh. I'll be right down. 536 00:32:32,533 --> 00:32:35,525 - How about dinner? - No, I can't tonight, Ben. I got a date. 537 00:32:35,703 --> 00:32:38,035 Well, some other time. Business. 538 00:32:38,206 --> 00:32:39,833 Keep in touch. 539 00:32:40,008 --> 00:32:41,771 Okay, Ben. 540 00:32:50,618 --> 00:32:52,848 I don't know, I'm stymied. 541 00:32:53,021 --> 00:32:56,548 Why does a guy go into the ring and get his block knocked off for 50 bucks? 542 00:32:56,724 --> 00:32:59,659 How does he get mixed up with a character like Solly Blayne? 543 00:32:59,827 --> 00:33:03,627 And the $40,000. Where would he get that kind of money? 544 00:33:03,898 --> 00:33:06,093 I got a hundred questions and not one answer. 545 00:33:06,267 --> 00:33:09,930 If you don't stop, you're going to worry yourself right back into the hospital. 546 00:33:10,104 --> 00:33:11,128 I can't quit worrying. 547 00:33:11,305 --> 00:33:15,036 This whole business is my fault. When you told Steve I had to forget the ranch... 548 00:33:15,209 --> 00:33:18,770 ...he tried to steer me onto something else, I wouldn't listen. What happens? 549 00:33:18,946 --> 00:33:21,744 He goes out for some quick dough, so he wouldn't let me down. 550 00:33:21,916 --> 00:33:24,316 What's he got to show for it? A murder rap. 551 00:33:24,485 --> 00:33:26,476 Maybe lying somewhere with a busted spine. 552 00:33:27,588 --> 00:33:30,523 - Some more coffee, senor? - No, thanks. Just the check. 553 00:33:33,428 --> 00:33:36,761 Anniversary. Married 25 years. 554 00:33:37,999 --> 00:33:41,696 What I wouldn't give to talk to the corpse of Solly Blayne. 555 00:33:41,869 --> 00:33:44,667 - I beg your pardon, senor? - Nothing. 556 00:33:46,607 --> 00:33:48,234 Muchas gracias. 557 00:33:50,078 --> 00:33:53,673 Bob, the anniversary. 558 00:33:54,182 --> 00:33:56,116 - What about it? - A man and his wife. 559 00:33:56,284 --> 00:33:58,548 - Wasn't Solly Blayne married? - Yes. 560 00:33:58,720 --> 00:34:00,915 She was there when he was killed. 561 00:34:01,089 --> 00:34:03,216 That might be just as good as talking to Solly. 562 00:34:05,560 --> 00:34:09,223 That's right. Remind me to tell you that I love you. 563 00:34:09,931 --> 00:34:11,455 Let's go. 564 00:34:31,786 --> 00:34:33,310 - Yes? Mrs. Blayne? 565 00:34:34,355 --> 00:34:37,347 If it's about the house, I'd rather you came back in the morning. 566 00:34:37,525 --> 00:34:39,425 We'd like to talk to you now if we could. 567 00:34:39,594 --> 00:34:42,256 Please, Mrs. Blayne. It's very important. 568 00:34:42,997 --> 00:34:44,589 Will you come in? 569 00:34:50,805 --> 00:34:54,104 It's a shame you have to see the house looking like this. 570 00:34:54,275 --> 00:34:56,675 It was really quite lovely. 571 00:34:57,345 --> 00:35:00,212 We didn't come to talk about the house, Mrs. Blayne. 572 00:35:00,381 --> 00:35:03,248 My name is Bob Corey. I'm a friend of Steve Connolly's. 573 00:35:04,852 --> 00:35:05,876 What do you want? 574 00:35:06,053 --> 00:35:08,613 We'd like to ask you some questions, if you don't mind. 575 00:35:08,790 --> 00:35:10,883 I have nothing to say to you. 576 00:35:11,058 --> 00:35:12,252 Will you please go? 577 00:35:13,494 --> 00:35:17,487 We don't mean to be heartless, Mrs. Blayne. But we're desperate. 578 00:35:17,732 --> 00:35:19,461 I'm a nurse at the Veterans Hospital. 579 00:35:19,634 --> 00:35:22,034 Bob was a patient there until this morning. 580 00:35:22,203 --> 00:35:25,570 We just found out that his best friend has been accused of murder. 581 00:35:25,740 --> 00:35:27,002 The murder of your husband. 582 00:35:27,175 --> 00:35:29,439 We know he didn't do it. He couldn't have done it. 583 00:35:29,610 --> 00:35:31,601 But we have nowhere to turn, except to you. 584 00:35:31,779 --> 00:35:34,942 If there's anything you can tell us. 585 00:35:44,258 --> 00:35:46,089 Won't you sit down? 586 00:35:56,871 --> 00:35:58,338 What was it you wanted to know? 587 00:35:59,807 --> 00:36:02,002 Did your husband ever mention Steve? 588 00:36:02,176 --> 00:36:05,009 I knew none of his friends. He didn't want me to. 589 00:36:06,080 --> 00:36:08,674 You see, there were two Solly Blaynes. 590 00:36:08,850 --> 00:36:11,842 One was my husband, and one was a gambler. 591 00:36:12,220 --> 00:36:14,814 My husband always left that Solly Blayne outside. 592 00:36:16,424 --> 00:36:20,918 I hate to ask you this, but could you tell us anything about the night itself? 593 00:36:24,498 --> 00:36:27,228 It was Thursday, and the maid's day off. 594 00:36:27,702 --> 00:36:30,899 Solly was in here, having his evening highball. 595 00:36:31,072 --> 00:36:33,597 I was in the kitchen getting dinner. 596 00:36:33,774 --> 00:36:37,073 It was to be a little private celebration. 597 00:36:37,345 --> 00:36:42,476 Solly had just told me he had won $40,000, which he would receive on Saturday. 598 00:36:42,783 --> 00:36:45,650 We were going on a long trip together. 599 00:36:46,153 --> 00:36:49,316 I hoped it might mean an end to his gambling. 600 00:37:13,314 --> 00:37:15,077 What is it, Diggy? Your pal next door? 601 00:37:28,362 --> 00:37:29,829 Solly? 602 00:37:30,631 --> 00:37:32,565 Solly? What was...? 603 00:37:32,733 --> 00:37:34,997 Solly! Oh! 604 00:37:35,169 --> 00:37:36,431 Solly. 605 00:37:36,604 --> 00:37:39,072 Get the doctor. 606 00:37:39,240 --> 00:37:42,607 Dr. Anstead. Hurry. 607 00:37:49,583 --> 00:37:52,984 Hello, Dr. Anstead? This is Mrs. Blayne. 608 00:37:53,154 --> 00:37:54,985 Solly's been hurt, badly. 609 00:37:55,156 --> 00:37:57,124 Hurry, please. 610 00:38:01,362 --> 00:38:03,455 But Solly was gone. 611 00:38:04,332 --> 00:38:06,960 There was nothing the doctor could do. 612 00:38:07,568 --> 00:38:09,263 Nothing anybody could do. 613 00:38:10,571 --> 00:38:13,039 Is there anything else you'd like to know? 614 00:38:13,507 --> 00:38:16,101 No. No, I guess not. 615 00:38:17,178 --> 00:38:20,807 Then if you'll forgive me, I'm very tired. 616 00:38:22,316 --> 00:38:25,114 You've been very kind, Mrs. Blayne. 617 00:39:09,830 --> 00:39:12,526 - You got a record of those phone calls? - What do you think? 618 00:39:12,700 --> 00:39:14,793 - We just tack them on the bill? - Never mind. 619 00:39:14,969 --> 00:39:18,200 - I said have you got a record? - lf it says he made them, he made them. 620 00:39:18,372 --> 00:39:21,170 I paid for those phone calls, I want to know what they were. 621 00:39:21,342 --> 00:39:24,436 It's a lot of trouble. I have to go through last month's book. 622 00:39:24,612 --> 00:39:26,443 Okay, okay. 623 00:39:27,248 --> 00:39:28,374 This make it any easier? 624 00:39:30,184 --> 00:39:31,549 Helps. 625 00:39:36,424 --> 00:39:37,652 Let's see. 626 00:39:37,825 --> 00:39:40,521 Well, now, let's take a look in this. 627 00:39:40,694 --> 00:39:42,992 Come on, mumbles, hurry it up, will you? 628 00:39:44,498 --> 00:39:45,897 Mumbles. 629 00:39:49,203 --> 00:39:51,797 Here they are. 630 00:39:51,972 --> 00:39:54,338 Now, the same day. 631 00:39:54,508 --> 00:39:57,944 Ulrich-1-2-3-4. 632 00:39:58,112 --> 00:40:01,639 Gladstone-4-1-3-1. 633 00:40:02,083 --> 00:40:04,574 - Thanks. - I told you. 634 00:40:19,667 --> 00:40:24,161 When you hear the tone, the time will be exactly 11:32 and three quarters. 635 00:40:24,338 --> 00:40:25,327 Ehh. 636 00:40:25,506 --> 00:40:28,031 They didn't have the right time in this hotel. 637 00:40:28,876 --> 00:40:30,468 Gladstone. 638 00:40:37,918 --> 00:40:40,250 Well, it's about time. Where are you anyway? 639 00:40:40,421 --> 00:40:43,219 I've been sitting here for an hour, ready to leave. 640 00:40:43,390 --> 00:40:45,153 I'm sorry, I think you made a mistake. 641 00:40:45,326 --> 00:40:48,818 - Say, who is this? - This is Steve. Steve Connolly. 642 00:40:48,996 --> 00:40:52,762 - Oh, you must want Bonnie. - Yeah, yeah, let me talk to Bonnie. 643 00:40:52,933 --> 00:40:55,731 She's out. I don't know when she'll be back. You know Bonnie. 644 00:40:55,903 --> 00:40:58,064 Well, look, uh, maybe I'll stop by. 645 00:40:58,239 --> 00:40:59,467 What's that address again? 646 00:40:59,640 --> 00:41:02,837 There'll be nobody home. I'm leaving myself in a few minutes. 647 00:41:03,010 --> 00:41:06,104 You better give me the address anyhow, I want to send some flowers. 648 00:41:06,280 --> 00:41:09,716 Flowers? It's 1698, North Serrano. 649 00:41:09,884 --> 00:41:11,579 - Flowers yet. - Thanks. 650 00:43:56,383 --> 00:43:58,317 Who are you? What are you doing here? 651 00:43:58,485 --> 00:44:00,646 It's okay. You needn't be frightened. 652 00:44:00,821 --> 00:44:03,346 Frightened? A guy I never saw drops from the ceiling... 653 00:44:03,524 --> 00:44:05,253 ...and tells me not to be frightened. 654 00:44:05,426 --> 00:44:07,826 You better get out of here before I start screaming. 655 00:44:07,995 --> 00:44:10,395 When I scream, they can hear me as far as Cucamonga. 656 00:44:10,564 --> 00:44:12,191 How did you get in here anyway? 657 00:44:12,366 --> 00:44:13,958 Well, your roommate let me in. 658 00:44:14,134 --> 00:44:16,762 Yeah? What for? And what are you doing with that? 659 00:44:18,105 --> 00:44:19,504 She asked me to meet her here. 660 00:44:19,673 --> 00:44:22,005 - Lisa? - Yeah, Lisa. 661 00:44:22,943 --> 00:44:24,911 Why didn't you say that in the first place? 662 00:44:25,479 --> 00:44:28,539 You didn't give me much of a chance. - I've been worried about her. 663 00:44:28,716 --> 00:44:32,049 She goes away and doesn't even send me a card. How is she anyway? 664 00:44:32,219 --> 00:44:34,813 - She sounds all right. - Good. 665 00:44:34,988 --> 00:44:37,821 Well, sit down. I'll take the chill off with some coffee. 666 00:44:37,991 --> 00:44:39,458 Thanks. 667 00:44:40,627 --> 00:44:42,390 I don't know where Lisa will sleep. 668 00:44:42,563 --> 00:44:45,498 Three in here and it'll be like a submarine. 669 00:44:46,500 --> 00:44:48,695 It'll give me a good excuse to get rid of Myrna. 670 00:44:48,869 --> 00:44:51,099 She keeps hours like a baby doctor. 671 00:44:51,972 --> 00:44:53,701 Say, what's your name, anyhow? 672 00:44:53,874 --> 00:44:55,273 Corey. Bob Corey. 673 00:44:55,442 --> 00:44:57,637 I never heard Lisa mention you. 674 00:44:58,479 --> 00:44:59,878 Well, I'm a friend of Steve's. 675 00:45:00,948 --> 00:45:03,473 - Steve Connolly? - Yeah. 676 00:45:03,650 --> 00:45:05,345 - You know him? - Sure, why? 677 00:45:05,519 --> 00:45:09,046 - It seems there's been a little trouble. - Because of Lou? 678 00:45:09,223 --> 00:45:11,453 - Lou? - Lou Walsh. 679 00:45:12,192 --> 00:45:14,217 Oh, Lou. Yeah. 680 00:45:14,395 --> 00:45:16,488 Yeah, I think that's what she wanted to talk to me about. 681 00:45:16,663 --> 00:45:17,891 Oh. 682 00:45:18,599 --> 00:45:20,590 I don't like it. I don't like it at all. 683 00:45:20,768 --> 00:45:22,531 That guy Lou, he's poison. 684 00:45:22,703 --> 00:45:26,264 The way he used to look at her. Like he'd kill anyone who even said her name. 685 00:45:26,440 --> 00:45:28,670 A guy who loves you like that, that ain't love. 686 00:45:28,842 --> 00:45:31,640 How long have they known each other? Steve and Lisa? 687 00:45:31,812 --> 00:45:35,111 She met him the same time I did. The night the Topaz room folded. 688 00:45:35,282 --> 00:45:37,273 That's where she and I used to work. 689 00:45:37,451 --> 00:45:40,648 I'd finished for the night, and I was waiting at Lou's regular table. 690 00:45:40,821 --> 00:45:43,085 Lisa was on her last number. 691 00:45:55,869 --> 00:45:58,167 - Yes, sir? - Mr. Walsh's table. 692 00:45:58,338 --> 00:46:00,238 This way, please. 693 00:47:11,044 --> 00:47:14,036 - She's good, huh? - Yeah. Very good. 694 00:47:14,214 --> 00:47:17,274 - Anything for you, sir? - Nothing, thanks. We're leaving. 695 00:47:17,451 --> 00:47:20,113 I'm Steve Connolly. Lou sent me to pick up you and Bonnie. 696 00:47:20,287 --> 00:47:22,915 I'm Bonnie. That was Lisa. 697 00:47:26,293 --> 00:47:28,625 Oh, uh, Lisa, this is Steve Connolly. 698 00:47:28,795 --> 00:47:31,161 Lou told me to bring you to the party. 699 00:47:31,331 --> 00:47:35,495 - I told Lou on the phone that I was tired. - He said you'd change your mind. 700 00:47:36,169 --> 00:47:39,730 - And if I don't? - We didn't get that far. 701 00:47:42,242 --> 00:47:44,574 Do you mind if I have something to drink? 702 00:47:53,353 --> 00:47:54,820 Waiter. 703 00:47:57,824 --> 00:48:00,122 - Miss Raidoff would like a drink. - Coffee, please. 704 00:48:00,294 --> 00:48:02,592 - Yes, ma'am. - Nothing for me. 705 00:48:04,131 --> 00:48:06,031 It must be an important game tonight. 706 00:48:06,199 --> 00:48:08,497 I heard a few blue chips rattle. 707 00:48:08,669 --> 00:48:10,364 - Is there a big crowd? - Not too big. 708 00:48:10,537 --> 00:48:12,664 What she means, buster, is are they stinking? 709 00:48:12,839 --> 00:48:14,807 They're businessmen from out of town. 710 00:48:14,975 --> 00:48:16,169 They're stinking. 711 00:48:17,578 --> 00:48:20,843 - Would you like another one of those? - No, thanks. 712 00:48:22,783 --> 00:48:24,876 How do you fit into the picture, Mr. Connolly? 713 00:48:25,052 --> 00:48:27,782 I work for Lou. New boy. 714 00:48:28,288 --> 00:48:29,915 Sort of a handyman. 715 00:48:30,090 --> 00:48:34,584 - And where did he find you? - A sale. War surplus. Big reduction. 716 00:48:34,761 --> 00:48:36,695 He's not only cute, he's funny. 717 00:48:36,863 --> 00:48:41,300 Part of my job. Every hour on the hour, a joke. 718 00:48:41,468 --> 00:48:44,437 Lou likes jokes. He'll like you. 719 00:48:44,605 --> 00:48:46,937 You're amusing, Mr. Connolly. And hard. 720 00:48:47,608 --> 00:48:49,542 It's a hard world. 721 00:48:50,077 --> 00:48:52,068 Well, shall we go to the party? 722 00:48:54,381 --> 00:48:56,144 What would you do, Mr. Connolly? 723 00:48:56,316 --> 00:48:58,250 It depends on what you want. 724 00:48:58,518 --> 00:49:00,383 - Do you know what you want? - Uh-huh. 725 00:49:01,188 --> 00:49:04,089 - That's why I'm working for Lou. - Then you better be careful. 726 00:49:04,257 --> 00:49:06,691 I know exactly what Lou must have told you. 727 00:49:06,860 --> 00:49:08,259 "Don't come back without her." 728 00:49:10,631 --> 00:49:12,030 Can I drop you any place? 729 00:49:13,734 --> 00:49:15,031 No. 730 00:49:15,702 --> 00:49:17,829 I've changed my mind. 731 00:49:18,271 --> 00:49:19,932 I think I'll go to the party. 732 00:49:37,024 --> 00:49:39,185 Oh, Miss Lisa? - Yes? 733 00:49:39,359 --> 00:49:42,556 Mr. Lou wanted to see you as soon as you arrived. 734 00:49:45,732 --> 00:49:47,131 - Hello, Lisa. - Hello, Solly. 735 00:49:47,300 --> 00:49:50,497 You've just won another mink coat, from me. 736 00:49:50,671 --> 00:49:52,138 How nice. 737 00:49:54,741 --> 00:49:56,709 Solly. - Hello, Bonnie. How are you? 738 00:49:56,877 --> 00:49:59,004 Never saw anything like it. Give me a highball. 739 00:49:59,179 --> 00:50:01,511 Try to keep my brain clear. Nothing helps tonight. 740 00:50:01,682 --> 00:50:04,150 That Lou Walsh just filled his third inside straight. 741 00:50:04,317 --> 00:50:06,217 Do you know what we always say in Detroit? 742 00:50:06,386 --> 00:50:09,014 When your luck starts running against you, start running. 743 00:50:09,189 --> 00:50:10,588 I'll give it a few more hands. 744 00:50:10,757 --> 00:50:13,419 If you're from Detroit, maybe you can get me a new car. 745 00:50:13,593 --> 00:50:16,494 - Maybe I could. - Without a bonus. 746 00:50:18,131 --> 00:50:19,428 Hey... 747 00:50:20,067 --> 00:50:22,228 ...didn't you fight Bingo Brett last Friday? 748 00:50:22,402 --> 00:50:24,302 Yeah. How did you recognize me on my feet? 749 00:50:24,471 --> 00:50:26,769 - Connolly, you owe me a grand. - Did you bet on me? 750 00:50:26,940 --> 00:50:28,305 Not on you. Against Bingo. 751 00:50:28,475 --> 00:50:31,035 I own him. He couldn't fight his way out of a paper bag. 752 00:50:31,211 --> 00:50:32,542 Well, meet a torn paper bag. 753 00:50:33,914 --> 00:50:35,381 - I'm Solly Blayne. - How are you? 754 00:50:35,549 --> 00:50:37,073 - What're you doing? - Work for Lou. 755 00:50:37,250 --> 00:50:39,844 - You're retired from the ring. - Allergic to canvas. 756 00:50:40,020 --> 00:50:42,420 Ha, ha. You'll probably get a bonus tonight. 757 00:50:42,589 --> 00:50:44,580 Your boss is running wild in there. 758 00:50:44,758 --> 00:50:46,487 Well, one more round. 759 00:50:46,660 --> 00:50:48,890 Cards, I mean, champ. 760 00:50:50,630 --> 00:50:52,894 Back to the lion's den. 761 00:50:57,971 --> 00:51:02,271 - Say, she's all right. Who is she? - Name, Lisa Raidoff. 762 00:51:02,442 --> 00:51:05,206 Age 25. Weight 112. 763 00:51:05,378 --> 00:51:08,472 - Unavailable. - Yeah? 764 00:51:10,050 --> 00:51:11,415 Miss Raidoff... 765 00:51:11,585 --> 00:51:14,782 ...l'm Dick Manning from Detroit. - That's interesting. 766 00:51:14,955 --> 00:51:17,082 Party sure brightened up when you came in here. 767 00:51:17,257 --> 00:51:19,725 - Have a cigarette? - No, thanks. 768 00:51:19,893 --> 00:51:21,190 Have you been lucky tonight? 769 00:51:21,361 --> 00:51:22,692 Well, not in the card game... 770 00:51:22,863 --> 00:51:26,264 ...but I wonder what my chances might be here. 771 00:51:26,433 --> 00:51:27,798 Want to dance? 772 00:51:27,968 --> 00:51:31,267 - Can you dance without music? - We got music. 773 00:51:31,438 --> 00:51:33,633 - Take five minutes, Rocky. - Sure. 774 00:51:33,807 --> 00:51:36,002 Sit back down there. 775 00:51:36,176 --> 00:51:39,441 How much does a guy have to lose in Los Angeles to dance with some gal? 776 00:51:39,613 --> 00:51:40,910 Wanna dance with me, chum? 777 00:51:43,550 --> 00:51:45,313 I'm rough but I'm good. 778 00:51:45,485 --> 00:51:48,318 - What? Are you trying to be funny? - No, I'm just being nice. 779 00:51:48,488 --> 00:51:49,648 But I can be funny too. 780 00:51:49,823 --> 00:51:51,950 Why, this is a fine way to treat a guest. 781 00:51:52,125 --> 00:51:54,252 When I'm in Detroit you can do the same for me. 782 00:51:54,427 --> 00:51:57,828 - Now go find yourself a neutral corner. - What a party. 783 00:52:00,367 --> 00:52:03,200 He just wants to have something to brag about when he gets back home. 784 00:52:03,370 --> 00:52:08,069 - Thank you. Lou will be grateful. - That was on my own time. 785 00:52:12,746 --> 00:52:15,180 Take five minutes anyway, Rocky. 786 00:52:30,664 --> 00:52:33,997 You don't have to stay with me if you want to be with the guests. 787 00:52:34,167 --> 00:52:36,192 I'm with a guest. 788 00:52:38,104 --> 00:52:40,698 Must be 1:00, Mr. Connolly. 789 00:52:40,874 --> 00:52:43,138 Every hour on the hour, a joke. 790 00:52:45,111 --> 00:52:47,079 No joke. 791 00:52:50,217 --> 00:52:51,980 What's the name of that? 792 00:52:52,152 --> 00:52:54,279 - Why do you ask? - I've heard it before. 793 00:52:54,454 --> 00:52:57,855 - You must be mistaken. - No. 794 00:52:58,024 --> 00:52:59,889 No, I can even tell you where. 795 00:53:00,060 --> 00:53:03,518 It was a little town a few miles outside of Vienna. Um... 796 00:53:04,931 --> 00:53:06,523 - Vianashtak? - That's it. 797 00:53:06,967 --> 00:53:09,231 There was a beer joint. It had a string orchestra. 798 00:53:09,402 --> 00:53:11,666 Three old guys, they were playing that. 799 00:53:14,841 --> 00:53:18,333 - How do you know? - It was my home. 800 00:53:19,913 --> 00:53:21,312 Oh. 801 00:53:21,715 --> 00:53:24,377 Did you like my home? 802 00:53:24,551 --> 00:53:27,486 We liked anyplace we could get out of the tank and stretch. 803 00:53:27,654 --> 00:53:29,383 The beer joint was a bonus. 804 00:53:29,556 --> 00:53:32,286 I remember we whistled that tune all the way into Vienna. 805 00:53:32,459 --> 00:53:34,654 I'm glad you like it, Mr. Connolly. 806 00:53:34,828 --> 00:53:37,126 My father wrote it. 807 00:53:39,399 --> 00:53:42,095 - Your father? - Yes... 808 00:53:42,269 --> 00:53:44,897 ...he told everyone he had written it for me... 809 00:53:45,071 --> 00:53:47,505 ...but that was only so I would practice. 810 00:53:47,674 --> 00:53:49,232 And he was right too. 811 00:53:49,409 --> 00:53:52,606 For a long time I wouldn't play anything else. 812 00:53:52,979 --> 00:53:57,006 - It made me feel important. - Must be a good feeling. 813 00:53:57,550 --> 00:53:59,541 It was. 814 00:54:02,022 --> 00:54:05,389 - You know, I envy you, Mr. Connolly. - Why? 815 00:54:05,558 --> 00:54:08,527 - You said you know what you want. - It's not much. 816 00:54:09,963 --> 00:54:11,988 A buddy and I are... 817 00:54:13,833 --> 00:54:15,391 What? 818 00:54:16,469 --> 00:54:18,994 If I told you, you'd think it was my 2:00 joke. 819 00:54:21,775 --> 00:54:24,209 Maybe you will tell me some other time. 820 00:54:24,811 --> 00:54:26,438 Maybe... 821 00:54:28,148 --> 00:54:30,446 ...when I get out of the jungle. 822 00:54:31,284 --> 00:54:33,218 The jungle. 823 00:54:33,386 --> 00:54:35,251 That's what Lou calls it. 824 00:54:35,422 --> 00:54:38,289 Only the strong or the cunning can live. 825 00:54:38,458 --> 00:54:40,756 The gospel according to Lou Walsh. 826 00:54:40,927 --> 00:54:42,918 And according to you? 827 00:54:47,133 --> 00:54:49,465 Lou doesn't ask me. 828 00:54:52,839 --> 00:54:55,967 I'd been holding my breath all the time those two were at the piano. 829 00:54:56,142 --> 00:54:59,373 It was the first time I'd ever seen Lisa without the ghost on her shoulder. 830 00:54:59,779 --> 00:55:01,644 If Lou had come out of that card room... 831 00:55:01,815 --> 00:55:04,750 ...Steve would have been right back in war surplus. 832 00:55:05,652 --> 00:55:09,782 Um, this party was at Lou Walsh's apartment, huh? 833 00:55:09,956 --> 00:55:12,083 - Where does he live? - At the Brentwood Palms... 834 00:55:12,258 --> 00:55:14,055 ...but he's in Miami now. 835 00:55:14,227 --> 00:55:15,922 - How do you know? - I called up. 836 00:55:16,096 --> 00:55:17,893 They said he'd checked out and that's where he was. 837 00:55:19,366 --> 00:55:20,924 Ooh! The coffee. 838 00:55:23,236 --> 00:55:25,329 You say Solly Blayne lost in that game? 839 00:55:25,505 --> 00:55:27,837 Well, he said he was clean. 840 00:55:29,642 --> 00:55:32,270 It's when I heard he got bumped off that I called up. 841 00:55:32,445 --> 00:55:35,209 He's a pretty good guy. I got all excited. 842 00:55:35,382 --> 00:55:37,077 Naturally, knowing him and all. 843 00:55:37,584 --> 00:55:39,814 Say, do you take cream and sugar? 844 00:55:41,154 --> 00:55:43,679 I said do you take cream and sugar? 845 00:55:45,759 --> 00:55:47,192 Hey. 846 00:55:47,360 --> 00:55:50,158 Hey, what's the idea? 847 00:56:25,532 --> 00:56:29,491 Too bad. A young girl like that had a long time to live. 848 00:56:29,836 --> 00:56:32,100 If there's anything I can do. If she had a family. 849 00:56:32,272 --> 00:56:35,730 It's too late for that now. I warned you last night about playing bird dog. 850 00:56:35,909 --> 00:56:39,470 If you'd come to me with those numbers maybe she wouldn't be lying on a slab. 851 00:56:39,646 --> 00:56:41,238 Don't you think he feels bad? 852 00:56:41,414 --> 00:56:43,848 Feeling bad won't bring the Willis girl back to life. 853 00:56:44,017 --> 00:56:46,485 - Bluth, see what's holding up Ballistics. - Yes, sir. 854 00:56:46,653 --> 00:56:49,588 You can't blame Bob. How could he know this was going to happen? 855 00:56:49,756 --> 00:56:52,884 Don't mind me. I'm balling him out because I'm sore at myself. 856 00:56:53,059 --> 00:56:55,186 I should have got that phone bill from Burns... 857 00:56:55,361 --> 00:56:58,353 ...and who knows, maybe Bonnie would have caught it anyway. 858 00:56:58,531 --> 00:56:59,657 Captain. - Yes? 859 00:56:59,833 --> 00:57:03,269 I've got 24 more rooms to clean and it's Saturday. My half-day. 860 00:57:03,436 --> 00:57:05,700 Okay, go ahead. But from now on remember: 861 00:57:05,872 --> 00:57:08,636 It's a criminal offense to withhold information from police. 862 00:57:08,808 --> 00:57:12,437 The Good Book says silence is golden. So I just kept my mouth shut. 863 00:57:12,612 --> 00:57:15,172 It also says "Speak and ye shall be heard." Remember. 864 00:57:15,348 --> 00:57:16,872 Yes, sir. 865 00:57:17,050 --> 00:57:20,110 Next time? Oh, my. 866 00:57:20,987 --> 00:57:23,285 Uh, what about me, captain? 867 00:57:24,357 --> 00:57:26,848 I've got one for you too. "Go ye and do likewise." 868 00:57:27,026 --> 00:57:28,926 Likewise. 869 00:57:32,265 --> 00:57:34,529 Garcia. Yeah? 870 00:57:34,701 --> 00:57:36,066 Yeah? 871 00:57:36,236 --> 00:57:38,397 Tell them to keep looking. 872 00:57:38,571 --> 00:57:41,199 Miami police can't locate any Lou Walsh or Lisa Raidoff. 873 00:57:42,876 --> 00:57:44,275 Well? 874 00:57:45,411 --> 00:57:49,677 Looks like we're up against an old friend, two peas in a pod. 875 00:57:52,785 --> 00:57:54,184 Well, I'll be a... 876 00:57:54,354 --> 00:57:55,844 What is it, captain? 877 00:57:56,022 --> 00:57:58,820 Same gun that killed Solly Blayne killed Bonnie Willis. 878 00:58:01,161 --> 00:58:03,629 Then that means that Steve's in the clear, doesn't it? 879 00:58:03,796 --> 00:58:05,991 A man with a busted back doesn't shoot people. 880 00:58:06,166 --> 00:58:07,929 Maybe he didn't kill the Willis girl. 881 00:58:08,101 --> 00:58:11,002 What's the connection between the Willis girl and Solly Blayne? 882 00:58:11,171 --> 00:58:12,900 At the moment, I have one connection. 883 00:58:13,072 --> 00:58:15,336 They knew a character named Lou Walsh. 884 00:58:17,911 --> 00:58:20,311 - What did you find out? - It's like Mr. Arno says. 885 00:58:20,480 --> 00:58:23,506 The Stadium never saw Connolly after that night and never wants to. 886 00:58:23,683 --> 00:58:26,083 What about Walsh? - Saw the manager of Brentwood Palms. 887 00:58:26,252 --> 00:58:29,050 Walsh checked out for Miami the day before Solly was bumped. 888 00:58:29,222 --> 00:58:31,417 There's doubt about Miami. Get a description? 889 00:58:31,591 --> 00:58:36,255 Yeah. Five-ten, 190 pounds. Dark hair. Nice smile. 890 00:58:36,996 --> 00:58:38,463 No pictures, huh? 891 00:58:38,631 --> 00:58:41,122 No. Those deck and dice guys, they're camera-shy. 892 00:58:41,301 --> 00:58:42,563 Okay. 893 00:58:42,735 --> 00:58:44,726 Well, that seems to make it unanimous. 894 00:58:44,904 --> 00:58:49,102 No pictures, no auto license, no bank account, no tax returns. 895 00:58:49,609 --> 00:58:52,407 Somewhere in the city, there's a guy fracturing window panes. 896 00:58:52,579 --> 00:58:54,410 And I suspect his name is Lou Walsh. 897 00:58:54,581 --> 00:58:56,446 Take my advice, Corey. Be careful. 898 00:58:56,616 --> 00:58:59,346 He didn't care if you talked to Sybil, the desk clerk or Arno. 899 00:58:59,519 --> 00:59:01,146 None of them could lead you to him. 900 00:59:01,321 --> 00:59:03,846 But the minute you got to Bonnie, Lou Walsh came alive. 901 00:59:04,023 --> 00:59:05,456 That's why Bonnie was killed. 902 00:59:05,625 --> 00:59:09,026 Take my advice, keep away from windows, or you'll wind up in Arno's. 903 00:59:09,195 --> 00:59:12,460 Thanks for the plug, but that's one piece of business I can do without. 904 00:59:12,632 --> 00:59:14,896 Speaking of business, I have a funeral in about... 905 00:59:15,068 --> 00:59:17,502 ...holy cow, 12 minutes. All right, you can go. 906 00:59:17,670 --> 00:59:19,069 You get a ticket, I got a pal. 907 00:59:19,239 --> 00:59:20,797 - Thanks. - Thanks for coming in. 908 00:59:20,974 --> 00:59:22,305 I'll drop around the hotel. 909 00:59:22,475 --> 00:59:24,739 - Keep an eye on him, will you, Julie? - Sure, Ben. 910 00:59:24,911 --> 00:59:26,640 What are you gonna do about finding Steve? 911 00:59:27,981 --> 00:59:30,973 You think we could run this office without a phone? Hello. What? 912 00:59:31,150 --> 00:59:35,382 Oh. Oh, I'm sorry. What's that? 913 00:59:35,822 --> 00:59:37,221 Who? 914 00:59:37,857 --> 00:59:39,222 Hold on a minute. 915 00:59:39,392 --> 00:59:41,087 Steve know anyone named Lee Quong? 916 00:59:41,261 --> 00:59:43,195 - Who? Chinese boy named Lee Quong. 917 00:59:43,363 --> 00:59:45,194 - You ever hear of him? - No, I haven't. 918 00:59:45,365 --> 00:59:47,595 Hello, Haines? If he starts talking again... 919 00:59:47,767 --> 00:59:49,962 ...take down what he says. We'll be right there. 920 00:59:50,136 --> 00:59:51,899 This Quong was shot down in skid row. 921 00:59:52,071 --> 00:59:54,733 He's been unconscious ever since. You better come with me. 922 00:59:54,907 --> 00:59:58,035 He keeps babbling about a fellow named Connolly, may be your friend. 923 01:00:21,968 --> 01:00:23,697 Captain. - Hello, doc. 924 01:00:23,870 --> 01:00:25,861 - I miss anything? - Just mumbo jumbo. 925 01:00:26,039 --> 01:00:28,166 - What are his chances? - Don't put a bet on him. 926 01:00:28,341 --> 01:00:29,933 He got two in the back, close up. 927 01:00:30,109 --> 01:00:32,737 - You got the ballistics report? - No, but I can guess it. 928 01:00:32,912 --> 01:00:35,107 - Can I talk to him? Go ahead. 929 01:00:35,281 --> 01:00:38,250 Mr. Connolly... 930 01:00:38,785 --> 01:00:41,083 Listen, Quong, which Mr. Connolly? 931 01:00:41,554 --> 01:00:44,182 Do you know Mr. Walsh? Lou Walsh? 932 01:00:44,357 --> 01:00:46,325 Lisa Raidoff? 933 01:00:46,759 --> 01:00:48,852 Mr. Connolly. 934 01:00:49,028 --> 01:00:51,087 Do you know Solly Blayne? 935 01:00:53,533 --> 01:00:56,502 - Mr. Blayne? - Yes, what about Mr. Blayne? 936 01:00:59,339 --> 01:01:02,900 Mr. Blayne, Mr. Walsh's friend. 937 01:01:03,076 --> 01:01:06,239 But now Mr. Blayne dead. 938 01:01:06,412 --> 01:01:09,472 And nobody know who kill him. 939 01:01:10,316 --> 01:01:14,082 That's why Mr. Connolly come hide in Mr. Walsh's house. 940 01:01:14,253 --> 01:01:16,244 So police don't find out... 941 01:01:16,422 --> 01:01:20,552 ...Mr. Walsh owe Mr. Blayne $40,000. 942 01:01:20,727 --> 01:01:24,686 Mr. Walsh make him stay in house all time. 943 01:01:24,864 --> 01:01:28,095 Only Mr. Walsh ever go out. 944 01:01:28,501 --> 01:01:31,026 Five days Mr. Connolly stay. 945 01:01:31,204 --> 01:01:32,831 Ten days. 946 01:01:33,005 --> 01:01:36,270 Me plenty sorry for Mr. Connolly. 947 01:01:36,442 --> 01:01:39,878 Sorry for Miss Lisa too. 948 01:01:50,156 --> 01:01:51,987 Coffee, Steve? 949 01:01:53,593 --> 01:01:55,322 No, thanks. 950 01:02:00,933 --> 01:02:02,992 What's the matter with the cops in this town? 951 01:02:03,169 --> 01:02:06,229 How long are they gonna take to find out who killed Solly? 952 01:02:06,406 --> 01:02:08,499 Maybe they'll never find out. 953 01:02:08,674 --> 01:02:10,471 What's that? 954 01:02:11,978 --> 01:02:14,037 Has it ever occurred to you... 955 01:02:14,213 --> 01:02:16,773 ...that perhaps Lou had something to do with it? 956 01:02:17,383 --> 01:02:19,010 Go on. 957 01:02:20,119 --> 01:02:23,350 Why did he want Solly to think that he was in Miami? 958 01:02:23,856 --> 01:02:26,188 Why did he buy this house under another name? 959 01:02:26,359 --> 01:02:29,192 And why does he insist that you stay here, out of sight? 960 01:02:29,362 --> 01:02:31,455 And you think Lou killed him? 961 01:02:31,798 --> 01:02:32,958 Isn't it possible? 962 01:02:33,132 --> 01:02:36,124 It's possible there's 20 guys in this town wanted to bump Solly. 963 01:02:36,302 --> 01:02:39,533 Crooked gambler makes an enemy every time he rakes in a pot. 964 01:02:40,373 --> 01:02:42,933 These cigarettes are beginning to taste like mud. 965 01:02:43,109 --> 01:02:44,940 Well, if you think Lou's innocent... 966 01:02:45,111 --> 01:02:48,603 ...what does it matter if the police find out he was in a crooked card game? 967 01:02:48,781 --> 01:02:51,614 What do I do? Forget he gave me a break when I needed one? 968 01:02:54,320 --> 01:02:56,515 Lou helped you because you were valuable to him. 969 01:02:56,689 --> 01:02:58,418 You owe him nothing. 970 01:02:58,591 --> 01:03:01,754 And you are not meant to live in the jungle as he does. 971 01:03:05,064 --> 01:03:07,692 If that's how you feel, what are you doing here? 972 01:03:13,039 --> 01:03:14,870 Didn't you know? 973 01:03:15,541 --> 01:03:17,372 I like it here. 974 01:03:18,010 --> 01:03:20,444 It's gay and exciting. 975 01:03:20,980 --> 01:03:23,778 I have all I ever dreamed of as a girl. 976 01:03:24,150 --> 01:03:27,916 Lou Walsh is my Prince Charming. 977 01:03:28,421 --> 01:03:31,584 This hiding place, my castle. 978 01:03:32,024 --> 01:03:33,048 What more could I ask? 979 01:03:37,129 --> 01:03:38,790 I'm sorry. 980 01:03:38,965 --> 01:03:41,559 I spoke out of turn. I didn't mean to judge you. 981 01:03:41,734 --> 01:03:43,759 You've been judging me ever since we met. 982 01:03:43,936 --> 01:03:45,995 And I've hated you for it. 983 01:03:46,339 --> 01:03:48,466 Because you were right. 984 01:03:49,709 --> 01:03:51,609 But are you any better? 985 01:03:51,777 --> 01:03:55,577 You wanted to help your friend Bob. You didn't mind taking a step backward. 986 01:03:55,748 --> 01:03:58,808 Sure, but I knew what I was doing. I walked in with my eyes open. 987 01:03:58,985 --> 01:04:02,819 And I closed mine. I'd seen too much. 988 01:04:05,525 --> 01:04:08,494 It's no excuse, I know that now. 989 01:04:08,661 --> 01:04:10,652 I was a fool. 990 01:04:10,997 --> 01:04:13,864 One should never close one's eyes. 991 01:04:18,471 --> 01:04:20,564 Why are you telling me this? 992 01:04:21,707 --> 01:04:23,902 Because I'm a coward. 993 01:04:24,076 --> 01:04:27,204 And it's a cheap way to ask for your respect. 994 01:04:28,014 --> 01:04:29,481 You'll be all right. 995 01:04:29,649 --> 01:04:32,812 Lou wants to marry you. He told me himself. 996 01:04:32,985 --> 01:04:36,216 I won't marry him. I don't love him. 997 01:04:36,556 --> 01:04:40,048 I told him that from the beginning. He accepted it. 998 01:04:41,961 --> 01:04:45,556 He'll never accept it. I've seen the way he looks at you. 999 01:04:45,731 --> 01:04:49,428 And you, Steve, why won't you look at me? 1000 01:04:49,602 --> 01:04:51,502 Why do we run away from each other? 1001 01:04:51,671 --> 01:04:56,199 - What is this? Your 10:00 joke? - No. 1002 01:04:58,878 --> 01:05:00,140 Look at me. 1003 01:05:00,313 --> 01:05:04,340 For days now you have seen it in my face. I know, because you won't look. 1004 01:05:04,517 --> 01:05:07,384 Steve, take me away. Let's both get out of here. 1005 01:05:07,553 --> 01:05:08,815 - Stop it, Lisa. - I can't. 1006 01:05:08,988 --> 01:05:10,478 I may never have another chance. 1007 01:05:11,924 --> 01:05:15,087 Steve, I love you. 1008 01:05:15,461 --> 01:05:17,486 I've never said that to anyone else. 1009 01:05:43,789 --> 01:05:47,190 I see Mr. Walsh outside in bushes. 1010 01:05:47,360 --> 01:05:52,195 Mr. Walsh look through window at Mr. Connolly and Miss Lisa. 1011 01:05:53,699 --> 01:05:57,260 - Steve, where are you going? - I'm going to tell him about us. 1012 01:05:57,436 --> 01:06:00,405 - And the police? What about them? - Then I go to the police. 1013 01:06:00,573 --> 01:06:03,235 - I'll come back here as soon as I can. - Wait. 1014 01:06:04,443 --> 01:06:07,935 - I want to go with you. - All right. Get your coat. 1015 01:06:34,440 --> 01:06:39,070 It's very dark outside, but I see Mr. Walsh. 1016 01:06:39,245 --> 01:06:43,739 I see him watch Mr. Connolly get car. 1017 01:06:44,150 --> 01:06:47,176 I see him take off brake. 1018 01:06:51,624 --> 01:06:53,251 Steve! 1019 01:06:57,296 --> 01:06:59,764 Now, I should go to police... 1020 01:06:59,932 --> 01:07:05,962 ...but maybe Mr. Walsh kill me too if he know I see. 1021 01:07:06,138 --> 01:07:09,767 Go now while Mr. Walsh call doctor. 1022 01:07:10,543 --> 01:07:13,910 I go back downtown right now. 1023 01:07:14,680 --> 01:07:17,706 Mr. Walsh find me. 1024 01:07:17,883 --> 01:07:21,011 He kill me too. 1025 01:07:27,293 --> 01:07:29,488 Where's the house, Quong? Mr. Walsh's house? 1026 01:07:31,430 --> 01:07:32,988 Canyon. 1027 01:07:34,033 --> 01:07:35,830 In canyon. 1028 01:07:36,001 --> 01:07:38,299 Canyon? Which canyon? 1029 01:07:38,471 --> 01:07:40,962 Laurel? Coldwater? Benedict Canyon? 1030 01:07:43,375 --> 01:07:46,503 Who was the doctor, Quong? Tell me the name of the doctor. 1031 01:07:47,079 --> 01:07:49,912 Can't you help us, doc? Can't you do something? 1032 01:07:52,251 --> 01:07:55,186 I'm afraid the next time he talks, it'll be to his ancestors. 1033 01:07:58,324 --> 01:07:59,689 Well, that's that. 1034 01:08:00,860 --> 01:08:03,260 Quong have anyone who might tell us where he worked? 1035 01:08:03,429 --> 01:08:05,124 We haven't found anybody so far. 1036 01:08:05,297 --> 01:08:07,356 We'll start checking the employment agencies. 1037 01:08:07,533 --> 01:08:09,330 - You stick around just in case. - Right. 1038 01:08:09,502 --> 01:08:11,697 Thanks, doc. Come on. 1039 01:08:15,508 --> 01:08:18,170 What can Garcia do? There's 20,000 doctors in Los Angeles. 1040 01:08:18,344 --> 01:08:21,541 He can't ask each one if they're holding onto their accident reports. 1041 01:08:21,714 --> 01:08:24,342 Bob, stop it. You're just going around in circles. 1042 01:08:24,517 --> 01:08:26,508 What I can't understand is why Lou Walsh... 1043 01:08:26,685 --> 01:08:28,949 ...if he tried to kill Steve, would call a doctor? 1044 01:08:29,121 --> 01:08:30,383 Yet Quong said he did call. 1045 01:08:30,556 --> 01:08:32,524 That was for Lisa's benefit. 1046 01:08:32,691 --> 01:08:35,592 She thought Steve had been in an accident. She told you so. 1047 01:08:36,028 --> 01:08:38,588 Why would any doctor protect a crook like Lou Walsh? 1048 01:08:38,764 --> 01:08:40,527 Oh, the ones you know wouldn't. 1049 01:08:40,699 --> 01:08:42,997 But crooks and gamblers have their own clinics. 1050 01:08:43,169 --> 01:08:46,570 - The side door of the Biltmore be okay? - Yes, fine. 1051 01:08:47,640 --> 01:08:51,201 - Promise me you'll go right home to bed. - Sure, sure, I'll promise. 1052 01:09:19,705 --> 01:09:21,263 Blayne. 1053 01:09:21,874 --> 01:09:23,102 Blayne. 1054 01:09:26,278 --> 01:09:30,214 Your number, please. - Orick 1-4-4-9. 1055 01:09:31,317 --> 01:09:35,219 Hello? - Mrs. Blayne, this is Julie Benson again. 1056 01:09:35,387 --> 01:09:37,821 What was the name of the doctor you called for Solly? 1057 01:09:37,990 --> 01:09:40,925 That was Dr. Anstead. At the Mid-town Professional Building. 1058 01:09:41,093 --> 01:09:43,527 Anstead. Mid-town Professional Building. 1059 01:09:43,696 --> 01:09:45,323 Thank you. 1060 01:09:57,376 --> 01:09:58,809 Anything wrong, miss? 1061 01:09:58,978 --> 01:10:01,674 Dr. Anstead sent me to get some x-rays from his files. 1062 01:10:01,847 --> 01:10:05,283 I must have forgotten to get the key. Could you possibly let me in? 1063 01:10:05,451 --> 01:10:07,783 I shouldn't do that without the doctor being here. 1064 01:10:07,953 --> 01:10:11,320 It's all right. I'm a registered nurse attending one of Dr. Anstead's patients. 1065 01:10:11,490 --> 01:10:14,323 Oh. I guess it's all right. 1066 01:10:20,466 --> 01:10:21,990 Thank you. 1067 01:11:17,089 --> 01:11:18,078 Ah. 1068 01:12:48,213 --> 01:12:49,840 Who's there? 1069 01:12:50,015 --> 01:12:52,210 Why, it's me, doctor, Homer, the janitor. 1070 01:12:52,384 --> 01:12:55,012 - I didn't know you were here. - What do you want? 1071 01:12:55,187 --> 01:12:57,917 I've done this floor, all excepting your office. 1072 01:12:58,090 --> 01:13:00,684 Will you and the nurse be leaving soon? 1073 01:13:04,463 --> 01:13:05,930 Nurse? 1074 01:13:08,000 --> 01:13:10,400 What nurse? What are you talking about? 1075 01:13:10,569 --> 01:13:12,935 A young lady attending one of your patients. 1076 01:13:13,105 --> 01:13:15,869 Forgot to get the key from you and asked me to let her in. 1077 01:13:16,041 --> 01:13:18,737 When was this? Just a few moments ago. 1078 01:13:18,911 --> 01:13:20,344 Was that all right, doctor? 1079 01:13:20,512 --> 01:13:23,709 Oh, yes. Yes, of course. I didn't understand you at first. 1080 01:13:23,882 --> 01:13:26,442 We'll be through in a little while. You come back later. 1081 01:13:26,618 --> 01:13:28,085 Yes, sir. 1082 01:13:46,738 --> 01:13:48,228 All right, miss, come out. 1083 01:13:58,617 --> 01:14:00,141 I'll take those, miss. 1084 01:14:02,721 --> 01:14:04,621 I don't know you. But you've broken in... 1085 01:14:04,790 --> 01:14:07,554 ...stolen my records. I could have you sent to prison. 1086 01:14:07,726 --> 01:14:09,785 Then why don't you call the police? 1087 01:14:10,362 --> 01:14:12,262 Give me that folder. 1088 01:14:13,065 --> 01:14:15,863 As a nurse you must know a doctor's records are confidential. 1089 01:14:16,034 --> 01:14:18,264 The doctors I know didn't have to burn theirs. 1090 01:14:18,437 --> 01:14:20,371 Where is Steve Connolly? 1091 01:14:20,539 --> 01:14:23,030 For the last time, give me that folder. 1092 01:14:23,208 --> 01:14:25,870 If I have to take it from you, you may get hurt. 1093 01:14:34,586 --> 01:14:36,554 Go ahead, burn them. That won't help you. 1094 01:14:36,722 --> 01:14:40,089 The police know about Steve Connolly, that a doctor's been treating him. 1095 01:14:40,259 --> 01:14:41,556 What? 1096 01:14:42,060 --> 01:14:43,425 What's that? 1097 01:14:43,595 --> 01:14:46,257 They're at the county hospital, with Lou Walsh's houseboy. 1098 01:14:46,431 --> 01:14:49,525 When he comes to, he'll tell them where Steve is. They'll find out. 1099 01:14:49,701 --> 01:14:51,726 - You're lying. - Am I? 1100 01:14:51,904 --> 01:14:54,600 Call Bob Corey at the Fremont Hotel. He'll tell you. 1101 01:15:01,580 --> 01:15:04,777 Maybe you thought Steve Connolly was in an accident. Well, he wasn't. 1102 01:15:04,950 --> 01:15:07,817 Lou tried to kill him. If he dies, you'll be guilty of murder. 1103 01:15:07,986 --> 01:15:09,920 Stop it. Stop it. 1104 01:15:10,255 --> 01:15:11,779 Let me think. 1105 01:15:20,832 --> 01:15:23,300 Why don't you tell me where he is? 1106 01:15:25,704 --> 01:15:27,399 Get in that room. 1107 01:15:28,173 --> 01:15:29,902 Get in there. 1108 01:15:35,514 --> 01:15:37,277 Do as I tell you. 1109 01:15:39,451 --> 01:15:41,282 But I... 1110 01:16:09,214 --> 01:16:10,977 Let me speak to Bob Corey, please. 1111 01:16:16,521 --> 01:16:17,545 Hello? 1112 01:16:17,723 --> 01:16:19,987 Mr. Corey? - Yeah? 1113 01:16:20,425 --> 01:16:22,484 Now, listen very carefully. 1114 01:16:22,661 --> 01:16:25,357 I know where your friend Connolly is. 1115 01:16:26,765 --> 01:16:27,891 What's that? 1116 01:16:28,066 --> 01:16:30,933 I'll tell you how to find him. But you must protect me, Corey. 1117 01:16:31,103 --> 01:16:34,834 - Protect...? Say, who is this? - I'm his doctor. 1118 01:16:35,007 --> 01:16:36,907 I didn't know Lou Walsh tried to kill him. 1119 01:16:37,075 --> 01:16:39,839 We've got to get him to a hospital. He needs an operation. 1120 01:16:40,012 --> 01:16:41,536 But you must protect me, Corey. 1121 01:16:41,713 --> 01:16:44,273 You must tell Connolly I'm the one who saved him. 1122 01:16:44,449 --> 01:16:46,610 - Is it a deal? - Sure, sure. Anything you say. 1123 01:16:46,785 --> 01:16:48,412 What do you want me to do? 1124 01:16:48,587 --> 01:16:50,782 One thing, Corey, come alone. 1125 01:16:50,956 --> 01:16:53,390 Don't tell the police, you've got to promise me that. 1126 01:16:53,558 --> 01:16:55,549 Of course I promise. What's the address? 1127 01:16:55,727 --> 01:16:57,422 1121 Canyon Road. 1128 01:16:58,030 --> 01:16:59,930 Got that? I'll meet you there. 1129 01:17:00,098 --> 01:17:02,157 But remember, Corey, don't tell anyone. 1130 01:17:03,535 --> 01:17:05,628 If you try to double-cross me... 1131 01:17:07,472 --> 01:17:10,168 ...you'll never see your friend again. 1132 01:17:10,709 --> 01:17:13,507 Lou. Don't. 1133 01:17:13,679 --> 01:17:15,442 Don't, Lou. I had to tell him. 1134 01:17:15,614 --> 01:17:18,174 I'm a doctor. I can't stand by and watch that boy die. 1135 01:17:34,399 --> 01:17:36,390 Taxi! 1136 01:17:38,804 --> 01:17:40,328 Do you know where Canyon Road is? 1137 01:17:40,505 --> 01:17:43,303 Canyon Road? Sure. Off Sunset. Way out towards the beach. 1138 01:17:43,475 --> 01:17:45,466 That's where I want to go. 1121 Canyon Road. 1139 01:17:45,644 --> 01:17:47,805 - And step on it. - Okay. 1140 01:18:00,392 --> 01:18:04,328 All right for me to start now, doctor? I can do this room. 1141 01:18:04,963 --> 01:18:06,828 Dr. Anstead? 1142 01:18:07,199 --> 01:18:08,325 Doctor! 1143 01:18:12,003 --> 01:18:13,027 Dr. Anstead. 1144 01:18:22,914 --> 01:18:26,611 What's the matter, miss? I was just talking to him a minute ago. 1145 01:18:29,354 --> 01:18:32,016 Operator, get me police headquarters quickly. 1146 01:19:45,831 --> 01:19:49,699 - Ben. - Ben lives over in Glendale, remember? 1147 01:19:49,868 --> 01:19:51,426 This is where Lou Walsh lives. 1148 01:19:52,971 --> 01:19:54,563 But I... 1149 01:19:55,474 --> 01:19:57,305 Why don't you use your head, chum? 1150 01:19:57,476 --> 01:20:01,469 You should've known Ben Arno's no guy to settle down as an undertaker. 1151 01:20:02,714 --> 01:20:04,079 Ben. 1152 01:20:05,116 --> 01:20:06,276 You're Lou Walsh. 1153 01:20:07,285 --> 01:20:08,843 That's right. 1154 01:20:09,521 --> 01:20:12,183 I don't get it. Why? 1155 01:20:13,291 --> 01:20:15,259 Do you know what pushed me into it? 1156 01:20:17,028 --> 01:20:19,394 The Bureau of Internal Revenue. 1157 01:20:19,564 --> 01:20:21,623 Yeah, taxes. 1158 01:20:21,800 --> 01:20:24,826 Ben Arno settles down to being a nice respectable mortician... 1159 01:20:25,003 --> 01:20:28,166 ...with books the government can audit any day in the year. 1160 01:20:28,340 --> 01:20:31,138 But Lou Walsh, he doesn't keep books. 1161 01:20:32,577 --> 01:20:34,272 Where's Steve? What have you done? 1162 01:20:34,446 --> 01:20:36,311 Relax. Who do you think you're kidding? 1163 01:20:36,481 --> 01:20:39,712 - You're not looking for Steve. - What are you talking about? 1164 01:20:43,088 --> 01:20:45,579 Quite a girl, my Lisa, huh? 1165 01:20:45,991 --> 01:20:47,515 You saw her once in the hospital. 1166 01:20:47,692 --> 01:20:50,752 Yet you've been tearing the town apart every since looking for her. 1167 01:20:50,929 --> 01:20:52,453 Beautiful, huh? 1168 01:20:53,398 --> 01:20:54,865 Ben, you must be... 1169 01:20:58,270 --> 01:20:59,362 You're crazy. 1170 01:21:09,614 --> 01:21:12,412 I don't like for you to say that, cowboy. 1171 01:21:13,818 --> 01:21:15,877 Like I was gonna tell you... 1172 01:21:16,054 --> 01:21:17,521 ...you should've stuck to Julie. 1173 01:21:17,689 --> 01:21:21,819 You could've had a long and prosperous life. But you weren't smart enough for that. 1174 01:21:21,993 --> 01:21:24,553 You had to go fall for Lisa, the way Steve did. 1175 01:21:25,430 --> 01:21:26,454 That time I met him. 1176 01:21:26,631 --> 01:21:29,566 I thought to myself, brother, finally one guy I can trust. 1177 01:21:29,734 --> 01:21:31,224 That's a laugh for you. 1178 01:21:31,403 --> 01:21:34,338 I told him about me being Lou Walsh. I got him back in the game. 1179 01:21:34,506 --> 01:21:37,407 I was putting him on his feet. What happens? 1180 01:21:37,576 --> 01:21:40,374 The minute my back is turned, them two hugging and mugging... 1181 01:21:40,545 --> 01:21:43,673 ...like a couple of high school kids in the backseat of some jalopy. 1182 01:21:48,353 --> 01:21:50,184 Where are they, Ben? 1183 01:21:51,623 --> 01:21:53,181 Where are they? 1184 01:21:53,525 --> 01:21:55,186 What was it with her? 1185 01:21:55,360 --> 01:21:57,760 I gave her clothes. I bought her this house. 1186 01:21:57,929 --> 01:22:02,229 And all I wanted was for her to say just once, "I love you." 1187 01:22:02,901 --> 01:22:03,993 Doesn't that kill you? 1188 01:22:04,169 --> 01:22:08,401 Me, Ben Arno, begging like some kid, like a cur dog. 1189 01:22:11,643 --> 01:22:13,235 Look at her. 1190 01:22:15,780 --> 01:22:17,839 My dream girl. 1191 01:22:19,150 --> 01:22:22,415 She's a tramp! She couldn't say it. Not even once. 1192 01:22:27,025 --> 01:22:28,856 But you know something... 1193 01:22:29,527 --> 01:22:31,688 ...I can't help myself. 1194 01:22:32,597 --> 01:22:35,623 I keep coming back here, to this house. 1195 01:22:35,967 --> 01:22:38,333 I sit in this dark room. 1196 01:22:39,104 --> 01:22:41,129 I smell her perfume. 1197 01:22:41,306 --> 01:22:43,001 Hear that song. 1198 01:22:43,174 --> 01:22:45,108 What did you do with her, Ben? 1199 01:22:46,611 --> 01:22:49,011 I never even knew where she went to Christmas Eve. 1200 01:22:49,180 --> 01:22:51,876 Not till this morning in Garcia's office. 1201 01:22:52,050 --> 01:22:53,847 I thought she'd never get back. 1202 01:22:54,419 --> 01:22:57,252 For hours I'd been sitting outside, waiting for her. 1203 01:22:57,422 --> 01:22:59,253 'Tis the season to be jolly 1204 01:22:59,424 --> 01:23:02,416 Somewhere down the street they were singing Christmas carols. 1205 01:23:02,594 --> 01:23:05,620 But I couldn't enjoy it. I couldn't enjoy anything. 1206 01:23:08,333 --> 01:23:10,198 And then she came. 1207 01:23:17,342 --> 01:23:20,539 I watched her as she got out and started toward the house. 1208 01:23:21,513 --> 01:23:23,276 And then she stopped... 1209 01:23:24,716 --> 01:23:26,377 ...and looked back at the car. 1210 01:23:27,686 --> 01:23:29,449 Her face told me what she was thinking. 1211 01:23:29,621 --> 01:23:31,486 She was thinking the brakes were holding. 1212 01:23:31,656 --> 01:23:34,625 That Steve hadn't been in any accident after all. 1213 01:23:43,768 --> 01:23:46,931 Where have you been? It's Christmas Eve. 1214 01:23:47,105 --> 01:23:51,098 - I thought maybe you and I could... - It was not an accident, was it? 1215 01:23:51,476 --> 01:23:54,070 Somebody took the brakes off. It was deliberate. 1216 01:23:54,245 --> 01:23:55,269 What do you mean? 1217 01:23:55,447 --> 01:23:57,108 You told me the brakes slipped. 1218 01:23:57,282 --> 01:24:00,342 They couldn't have. There's nothing wrong with them. 1219 01:24:00,919 --> 01:24:03,820 - Where were you when it happened? - What are you talking about? 1220 01:24:03,988 --> 01:24:06,183 You don't think I had anything to do with it. 1221 01:24:06,357 --> 01:24:09,121 You arrived just a few minutes later. Out of nowhere. 1222 01:24:09,294 --> 01:24:11,125 Listen to me, use your head. 1223 01:24:11,296 --> 01:24:14,060 If I wanted to kill him, would I take such good care of him? 1224 01:24:14,232 --> 01:24:18,134 Anstead's one of the best doctors in town. You know yourself, I've done everything. 1225 01:24:18,636 --> 01:24:20,467 I don't believe you. 1226 01:24:21,106 --> 01:24:23,631 - Lisa... - Let me go. 1227 01:24:26,177 --> 01:24:28,839 Lisa, where are you going? 1228 01:24:29,013 --> 01:24:31,345 I'm calling an ambulance, take Steve to a hospital. 1229 01:24:31,516 --> 01:24:33,916 You heard what Anstead told you, he mustn't be moved. 1230 01:24:34,085 --> 01:24:36,918 I don't believe Anstead. He's your doctor. He says what you tell him. 1231 01:24:37,088 --> 01:24:39,886 - Lisa, wait. Let me explain. - No, Lou, I'm through with you. 1232 01:24:40,058 --> 01:24:41,821 I'm going away. 1233 01:24:42,260 --> 01:24:44,125 You can't leave. 1234 01:24:44,295 --> 01:24:46,559 This is your home. I bought it for you, remember? 1235 01:24:46,731 --> 01:24:49,529 You and me, we're right for each other. You can't leave. 1236 01:24:49,701 --> 01:24:52,932 - Let go. - No. No. 1237 01:25:14,592 --> 01:25:16,526 Can I go now? 1238 01:25:20,398 --> 01:25:22,662 Yeah. Go. 1239 01:25:22,834 --> 01:25:25,359 Who needs you? Dames like you are a dime a dozen. 1240 01:25:25,537 --> 01:25:27,129 Go on, get out of here! Beat it! 1241 01:25:45,056 --> 01:25:47,286 I won't let you go. 1242 01:25:48,426 --> 01:25:50,621 I'll never let you go. 1243 01:25:50,795 --> 01:25:52,763 - Lou... - Never. 1244 01:25:52,931 --> 01:25:54,489 Tell me you love me. 1245 01:25:54,666 --> 01:25:56,395 Don't make me hurt you. 1246 01:25:56,568 --> 01:25:58,035 - Tell me you love me. - Lou! 1247 01:25:58,203 --> 01:26:00,433 - Tell me! - Lou! 1248 01:26:00,605 --> 01:26:04,097 Why did she make me do it? Why? 1249 01:26:06,311 --> 01:26:08,836 And all the time I kept hearing those Christmas carols. 1250 01:26:10,014 --> 01:26:12,175 Why won't she stay dead? 1251 01:26:12,350 --> 01:26:15,410 Why does she keep calling me back to this house? This room? 1252 01:26:15,587 --> 01:26:17,248 Why won't she let me be? 1253 01:26:17,989 --> 01:26:20,651 And Steve, did you kill him too? 1254 01:26:22,327 --> 01:26:25,785 Kill Steve? What for? 1255 01:26:26,297 --> 01:26:29,289 There'd be no one to talk to about Lisa then. 1256 01:26:29,968 --> 01:26:31,333 No. 1257 01:26:31,502 --> 01:26:33,834 Steve's upstairs. 1258 01:26:34,005 --> 01:26:35,870 Easy. 1259 01:26:36,207 --> 01:26:38,675 You don't want to go up there. You've been a sick boy. 1260 01:26:39,110 --> 01:26:40,805 Let me go, Ben. 1261 01:26:41,646 --> 01:26:43,443 He's my friend. 1262 01:26:43,815 --> 01:26:45,646 And yours too. 1263 01:26:46,451 --> 01:26:48,919 Have you forgotten? He risked his neck for you. 1264 01:26:49,087 --> 01:26:51,214 - What do you mean, about Solly? - Yeah. 1265 01:26:52,123 --> 01:26:54,785 Fate conspired against me there, cowboy. 1266 01:26:54,959 --> 01:26:58,122 I didn't know Solly went to see Steve. Not until Solly was dead. 1267 01:26:58,296 --> 01:27:01,322 And I took good care of the kid, didn't I? I hid him out here. 1268 01:27:01,499 --> 01:27:03,490 Until he double-crossed me. 1269 01:27:03,668 --> 01:27:05,966 And even then I didn't let him down. 1270 01:27:06,137 --> 01:27:09,129 And since Lisa's gone away, I fed him with my own hands. 1271 01:27:09,307 --> 01:27:12,037 Everything he wants, he has to get from me. 1272 01:27:12,210 --> 01:27:13,973 It's kind of a kick, isn't it? 1273 01:27:14,145 --> 01:27:18,639 I didn't only break his back, these last 10 days I broke his heart. 1274 01:27:19,450 --> 01:27:21,350 He doesn't know about Lisa. 1275 01:27:22,120 --> 01:27:24,179 He thinks she walked out on the both of us. 1276 01:27:24,355 --> 01:27:28,018 But Lisa's dead and Bonnie's dead, and the doctor's dead. 1277 01:27:28,192 --> 01:27:31,355 There's only two people left who can identify Ben Arno as Lou Walsh. 1278 01:27:31,529 --> 01:27:32,962 One's Steve and the other's you. 1279 01:27:34,399 --> 01:27:36,993 But everybody's gotta die sometime. It says so in the books. 1280 01:27:37,969 --> 01:27:40,267 You'll never get away with it, Ben. Listen. 1281 01:27:40,438 --> 01:27:43,498 That's not the police. I heard what Anstead said. You came alone. 1282 01:27:43,675 --> 01:27:45,700 That's an ambulance, or a fire maybe. 1283 01:27:45,877 --> 01:27:49,438 But whatever it is, that's the last sound you'll ever hear. 1284 01:27:57,288 --> 01:27:59,449 How do you want it, cowboy? 1285 01:28:09,267 --> 01:28:10,928 My buddies. 1286 01:28:21,045 --> 01:28:23,013 Why, it's Ben Arno. Hold it, boys. 1287 01:28:25,750 --> 01:28:27,650 Let him have it. 1288 01:29:04,789 --> 01:29:06,814 Okay, boys, call the coroner. 1289 01:29:06,991 --> 01:29:09,152 Captain Garcia, in here, hurry. 1290 01:29:15,933 --> 01:29:18,265 Hi, cowboy. 1291 01:29:19,604 --> 01:29:23,506 Can I get you anything, Steve? A cigarette or something? 1292 01:29:24,075 --> 01:29:28,478 I could use a couple of miracles, maybe. 1293 01:29:29,580 --> 01:29:32,014 - You're going to be all right, Steve. Sure. 1294 01:29:32,583 --> 01:29:36,576 Funny, I feel better already. 1295 01:29:37,288 --> 01:29:41,725 Just knowing she didn't run out on me. 1296 01:29:43,361 --> 01:29:47,457 It's okay, kids. We're out of the jungle now. 1297 01:30:13,257 --> 01:30:15,384 - Hello, Steve. - Hey, I thought you stood me up. 1298 01:30:15,560 --> 01:30:17,255 - Hop in. Which way you going? 1299 01:30:17,428 --> 01:30:20,056 - Same way you are. - Hop in. 103777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.