All language subtitles for a.discovery.of.witches.s01e06.internal.1080p.hdtv.x264-failed.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,928 --> 00:00:16,928 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:00:25,575 --> 00:00:29,893 Once the world was full of wonders, 4 00:00:29,895 --> 00:00:32,615 but it belongs to humans now. 5 00:00:33,695 --> 00:00:36,733 We creatures have all but disappeared - 6 00:00:36,735 --> 00:00:39,735 demons, vampires and witches... 7 00:00:41,575 --> 00:00:47,533 hiding in plain sight, fearful of discovery, 8 00:00:47,535 --> 00:00:50,215 ill at ease, even with each other. 9 00:00:52,495 --> 00:00:58,895 But, as my father used to say, in every ending... 10 00:01:01,015 --> 00:01:03,175 there is a new beginning. 11 00:01:19,695 --> 00:01:22,095 Please! Enough! 12 00:01:29,615 --> 00:01:31,933 A witch in flight! 13 00:01:31,935 --> 00:01:35,173 I haven't seen that for many, 14 00:01:35,175 --> 00:01:36,895 many years. 15 00:01:40,535 --> 00:01:44,893 It's difficult to know when she's been with De Clermont, where... 16 00:01:44,895 --> 00:01:47,495 her scents begin and his... 17 00:01:48,335 --> 00:01:49,655 end. 18 00:01:53,775 --> 00:01:56,133 Is it lust... 19 00:01:56,135 --> 00:01:59,415 as well as the book that attracted... 20 00:02:00,415 --> 00:02:02,375 Matthew to you. 21 00:02:03,455 --> 00:02:06,335 Women, after all... 22 00:02:07,815 --> 00:02:09,973 are his weakness. 23 00:02:09,975 --> 00:02:11,895 Take your hands off her. 24 00:02:16,655 --> 00:02:20,493 I want to examine her. 25 00:02:20,495 --> 00:02:22,653 Stick to what we agreed, Gerbert. 26 00:02:22,655 --> 00:02:25,413 I got her out from Sept-Tours. 27 00:02:25,415 --> 00:02:29,935 You couldn't. You'll have your time with her after I've had mine. 28 00:02:31,895 --> 00:02:33,815 She's all yours. 29 00:02:37,135 --> 00:02:38,855 What do you want from me? 30 00:02:44,615 --> 00:02:48,373 Relax. We are both witches, Diana. 31 00:02:48,375 --> 00:02:50,135 I'm not your enemy. 32 00:02:54,855 --> 00:02:57,373 No! No! 33 00:02:57,375 --> 00:03:00,813 Now, no one can listen in and there is no way out. 34 00:03:00,815 --> 00:03:03,735 I want to know how powerful you really are. 35 00:03:04,935 --> 00:03:07,575 -Would you show me? -I don't have any power. 36 00:03:09,495 --> 00:03:12,413 Why didn't you fly when I dropped you, I wonder? 37 00:03:12,415 --> 00:03:14,413 Because I can't fly. 38 00:03:14,415 --> 00:03:16,375 Can't or won't? 39 00:03:18,095 --> 00:03:21,015 Your family never teached you how to use your magic? 40 00:03:22,015 --> 00:03:24,653 It was their duty as your guardians. 41 00:03:24,655 --> 00:03:27,493 Not every witch shows magical aptitude. 42 00:03:27,495 --> 00:03:29,975 You're not just any witch, Diana. 43 00:03:32,175 --> 00:03:33,535 You're a Bishop. 44 00:03:34,295 --> 00:03:37,055 It did not escape their notice that you were powerful. 45 00:03:38,095 --> 00:03:40,375 They've done you a great disservice, Diana. 46 00:03:41,495 --> 00:03:44,655 My mummo taught me how to fly when I was a girl. 47 00:03:46,255 --> 00:03:49,573 She was the one who helped me understand my magic 48 00:03:49,575 --> 00:03:51,215 and embrace my power. 49 00:03:53,775 --> 00:03:56,175 Let me be the one to help you. 50 00:04:01,935 --> 00:04:04,215 Show me the power inside you... 51 00:04:05,575 --> 00:04:08,175 and I can teach you how to control it. 52 00:04:11,375 --> 00:04:13,415 You don't need to go through this alone. 53 00:04:15,895 --> 00:04:18,215 I am not alone. 54 00:04:18,655 --> 00:04:20,135 The vampire. 55 00:04:23,935 --> 00:04:26,613 It's vital that I help you control your power 56 00:04:26,615 --> 00:04:29,213 so you can protect yourself from Clairmont. 57 00:04:29,215 --> 00:04:30,935 We don't have much time. 58 00:04:32,455 --> 00:04:35,093 Gerbert will be back for you soon. 59 00:04:35,095 --> 00:04:37,455 And if you want to make it out of here alive... 60 00:04:38,775 --> 00:04:41,535 then you need to start co-operating with me. 61 00:04:42,895 --> 00:04:45,375 Matthew isn't the one I need protecting from. 62 00:04:46,695 --> 00:04:49,375 He isn't the one holding me against my will. 63 00:04:50,775 --> 00:04:52,933 I'm not going to tell you anything. 64 00:04:52,935 --> 00:04:55,175 So there is something you're hiding? 65 00:04:59,455 --> 00:05:01,253 Matthew deceived you. 66 00:05:01,255 --> 00:05:03,573 He only ever wanted the lost manuscript. 67 00:05:03,575 --> 00:05:05,933 -That's not true. -He'll take what he wants 68 00:05:05,935 --> 00:05:09,535 and he'll dispose of you, just like he did with Gillian. 69 00:05:10,255 --> 00:05:12,735 -Gillian? -She broke into Clairmont's lab. 70 00:05:16,055 --> 00:05:18,453 She's just like you. 71 00:05:18,455 --> 00:05:20,653 Working for Knox. 72 00:05:20,655 --> 00:05:22,895 Doing anything he says just to please him. 73 00:05:24,175 --> 00:05:27,655 -Everyone follows him blindly. -Gillian's dead. 74 00:05:30,695 --> 00:05:32,695 Clairmont killed her. 75 00:05:33,895 --> 00:05:36,535 The Oxford coven leader found her dead body. 76 00:05:37,895 --> 00:05:39,215 No. 77 00:05:40,295 --> 00:05:42,453 No, Matthew wouldn't do that. 78 00:05:42,455 --> 00:05:45,053 Bite marks all over her neck. 79 00:05:45,055 --> 00:05:47,215 The body drained of blood. 80 00:05:48,055 --> 00:05:50,055 Such a brutal attack. 81 00:05:51,815 --> 00:05:54,215 Stop fighting your true nature. 82 00:06:05,375 --> 00:06:06,695 Stop! 83 00:06:10,215 --> 00:06:11,535 Good. 84 00:06:15,575 --> 00:06:17,813 Let's see what other power you have 85 00:06:17,815 --> 00:06:19,935 besides the ability to protect your mind. 86 00:06:23,535 --> 00:06:27,575 There are two powerful witches here. One light... 87 00:06:28,575 --> 00:06:30,093 the other dark. 88 00:06:30,095 --> 00:06:34,053 Beware of the witch with the blood of the lion and the wolf. 89 00:06:34,055 --> 00:06:35,375 Tell me... 90 00:06:36,255 --> 00:06:37,735 which one is it? 91 00:06:41,375 --> 00:06:43,733 You're a traitor, Diana. 92 00:06:43,735 --> 00:06:45,893 A traitor and a disgrace. 93 00:06:45,895 --> 00:06:49,133 You betrayed your own kind for a vampire. 94 00:06:49,135 --> 00:06:50,933 Think of your parents. 95 00:06:50,935 --> 00:06:53,133 What that would do to them. 96 00:06:53,135 --> 00:06:56,973 How dare you talk about my parents! You didn't know them! 97 00:06:56,975 --> 00:06:59,093 I was the one that was betrayed! 98 00:06:59,095 --> 00:07:02,855 I grew up believing that humans in their ignorance killed my parents. 99 00:07:03,975 --> 00:07:06,135 But it was witches! 100 00:07:09,455 --> 00:07:12,695 This pathetic witch wind doesn't work on me. 101 00:07:18,855 --> 00:07:21,255 You're a liar, Diana. 102 00:07:22,415 --> 00:07:24,335 Don't you think I did research? 103 00:07:26,975 --> 00:07:28,855 I know what happened. 104 00:07:30,695 --> 00:07:34,215 Witches murdered my parents and they covered it up. 105 00:07:35,575 --> 00:07:37,173 Ask Knox. 106 00:07:37,175 --> 00:07:39,015 Ask him! 107 00:07:41,655 --> 00:07:45,013 But then it must be because they were keeping secrets. 108 00:07:45,015 --> 00:07:47,375 Like you are doing now. 109 00:07:50,255 --> 00:07:52,293 What are you going to do? 110 00:07:52,295 --> 00:07:55,455 Are you going to kill me? Like the witches did to them. 111 00:07:56,455 --> 00:07:58,855 I'm going to do whatever it takes. 112 00:08:37,055 --> 00:08:38,375 Diana? 113 00:08:56,175 --> 00:08:58,533 I call upon the elements. 114 00:08:58,535 --> 00:08:59,855 Satu! 115 00:09:00,575 --> 00:09:04,295 I call upon the dark and the light to illuminate what is hidden. 116 00:09:06,135 --> 00:09:08,853 Power, power, I open thy. 117 00:09:08,855 --> 00:09:12,255 Power, power, let thy power tie with I. 118 00:09:30,735 --> 00:09:32,695 Tell me your secrets. 119 00:09:33,695 --> 00:09:36,373 I don't have any secrets! 120 00:09:36,375 --> 00:09:38,695 -Avata! -No! 121 00:09:43,495 --> 00:09:49,173 Please! No! No! 122 00:09:49,175 --> 00:09:50,775 Please! 123 00:09:51,855 --> 00:09:53,175 Please! 124 00:11:14,930 --> 00:11:16,250 Sarah! 125 00:11:18,530 --> 00:11:20,928 What is it? What did you see? 126 00:11:20,930 --> 00:11:22,250 Diana. 127 00:11:22,890 --> 00:11:24,530 She's in pain. 128 00:11:29,010 --> 00:11:30,730 Please! No! 129 00:11:49,370 --> 00:11:51,770 Show me your secrets. 130 00:11:52,930 --> 00:11:54,250 Avata! 131 00:11:55,850 --> 00:12:00,328 I call upon the dark and the light to reveal your powers, Diana. 132 00:12:00,330 --> 00:12:01,650 Oh, please! 133 00:12:03,290 --> 00:12:06,128 Show me what you're hiding inside of you. 134 00:12:06,130 --> 00:12:07,450 Diana? 135 00:12:23,850 --> 00:12:25,690 No! Please! 136 00:12:26,610 --> 00:12:30,370 Stop fighting me and show me what you're hiding inside of you. 137 00:12:35,770 --> 00:12:39,330 What's the Congregation done with her? Where is she? 138 00:12:55,050 --> 00:12:57,448 I'll kill you if you've harmed her. Where is she?! 139 00:12:57,450 --> 00:13:01,488 If I knew where she was, I'd have taken her back to Venice already! 140 00:13:01,490 --> 00:13:05,208 It's Diana. I caught her scent in the garden. 141 00:13:05,210 --> 00:13:08,688 Mixed with another. Someone else was here. 142 00:13:08,690 --> 00:13:10,450 She's gone. 143 00:13:18,890 --> 00:13:20,210 No! 144 00:13:20,930 --> 00:13:22,250 Avata! 145 00:13:27,530 --> 00:13:29,850 It's no victory, Diana. 146 00:14:00,570 --> 00:14:02,650 This is where the scent ends. 147 00:14:03,930 --> 00:14:07,290 How can that be? 148 00:14:10,450 --> 00:14:12,328 That would take a rare witch. 149 00:14:12,330 --> 00:14:15,008 -It's possible. -They flew. 150 00:14:15,010 --> 00:14:18,248 No witch has ever violated De Clermont territory before. 151 00:14:18,250 --> 00:14:21,008 They wouldn't dare. This will start a war between species. 152 00:14:21,010 --> 00:14:23,170 Vampires and witches. 153 00:14:24,170 --> 00:14:27,568 I should never have let Gillian go. Just must be involved in it. 154 00:14:27,570 --> 00:14:31,568 Knox was eager for the witch to be interrogated by the Congregation. 155 00:14:31,570 --> 00:14:33,208 But he couldn't have taken her, not directly. 156 00:14:33,210 --> 00:14:35,288 How can you be so sure? 157 00:14:35,290 --> 00:14:38,368 Peter Knox doesn't have that kind of power. 158 00:14:38,370 --> 00:14:40,248 Doesn't have the ability to fly. 159 00:14:40,250 --> 00:14:42,410 Who does? 160 00:15:17,450 --> 00:15:20,208 -Baldwin. -Where are you? 161 00:15:20,210 --> 00:15:22,248 Sat here in the archives waiting for you. 162 00:15:22,250 --> 00:15:24,568 Don't fuck with me, Peter! 163 00:15:24,570 --> 00:15:28,128 A witch has taken Diana from Sept-Tours. Now where is she? 164 00:15:28,130 --> 00:15:30,488 I assure you, this has nothing to do with me. 165 00:15:30,490 --> 00:15:32,488 You're the most powerful witch on the Congregation. 166 00:15:32,490 --> 00:15:36,528 You are clearly involved in this. Now, where is Sigismund and the new witch? 167 00:15:36,530 --> 00:15:41,248 Sigismund is stood in front of me and Satu... 168 00:15:41,250 --> 00:15:42,650 Satu's here too. 169 00:15:44,930 --> 00:15:47,610 God help you if you're lying to me, Peter. 170 00:15:54,610 --> 00:15:57,050 Where is Satu? 171 00:16:01,570 --> 00:16:03,610 You don't have to do this, Satu! 172 00:16:16,530 --> 00:16:20,850 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf. 173 00:16:22,930 --> 00:16:25,248 We need to start thinking like witches. 174 00:16:25,250 --> 00:16:27,128 How they would have... 175 00:16:27,130 --> 00:16:30,288 taken her outside of vampire territory. 176 00:16:30,290 --> 00:16:33,130 We need to split up. 177 00:16:34,130 --> 00:16:35,530 Widen our search area. 178 00:16:36,970 --> 00:16:38,688 Limousin. 179 00:16:38,690 --> 00:16:40,328 Rhône-Alpes. 180 00:16:40,330 --> 00:16:42,128 -Bourgogne. -She's nearby, Matthew. 181 00:16:42,130 --> 00:16:44,288 A thousand years ago, 182 00:16:44,290 --> 00:16:47,168 even the most powerful witches 183 00:16:47,170 --> 00:16:50,288 were only capable of flying short distances. 184 00:16:50,290 --> 00:16:53,528 This witch would have been slowed down by having to carry Diana. 185 00:16:53,530 --> 00:16:55,248 She most still be in the Auvergne. 186 00:16:55,250 --> 00:16:57,688 If that's true, then one of our neighbors could be harboring them. 187 00:16:57,690 --> 00:17:01,088 Is this witch really worth going to war against our own for? 188 00:17:01,090 --> 00:17:02,730 Yes! 189 00:17:05,050 --> 00:17:07,290 Now help me! 190 00:17:11,530 --> 00:17:13,290 What happened? 191 00:17:14,570 --> 00:17:16,130 Where's the witch? 192 00:17:17,330 --> 00:17:18,930 Down the hole. 193 00:17:23,730 --> 00:17:27,688 Get her out. 194 00:17:27,690 --> 00:17:29,288 I need more time. 195 00:17:29,290 --> 00:17:31,608 You had your time. She belongs to me now. 196 00:17:31,610 --> 00:17:33,050 Get her out! 197 00:17:36,170 --> 00:17:37,650 I can't. 198 00:17:39,730 --> 00:17:41,730 My powers have gone. 199 00:17:43,530 --> 00:17:45,770 What has she done to you? 200 00:17:47,450 --> 00:17:52,128 Couldn't have taken her south, it's too mountainous, too barren. 201 00:17:52,130 --> 00:17:54,008 That's exactly why they've taken her there. 202 00:17:54,010 --> 00:17:55,768 It's difficult to get to, they wouldn't be disturbed. 203 00:17:55,770 --> 00:17:58,128 South. That's Gerbert's territory. 204 00:17:58,130 --> 00:18:02,008 It's possible Gerbert aligned himself with whoever took your witch. 205 00:18:02,010 --> 00:18:05,210 He's tried to bring the De Clermonts down for centuries. 206 00:18:06,330 --> 00:18:10,690 If Gerbert took her, then I know what he's capable of. 207 00:18:11,690 --> 00:18:14,570 He will destroy her so he can destroy me. 208 00:18:17,090 --> 00:18:18,410 Christ! 209 00:18:24,130 --> 00:18:26,008 Sarah. 210 00:18:26,010 --> 00:18:28,128 Matthew, where have you been? 211 00:18:28,130 --> 00:18:30,488 What's happened to Diana? 212 00:18:30,490 --> 00:18:32,970 Em sees her in darkness. 213 00:18:34,450 --> 00:18:37,608 She's been taken... by a witch. 214 00:18:37,610 --> 00:18:40,448 -She what?! -Emily, tell me anything... 215 00:18:40,450 --> 00:18:42,728 everything that you may have seen that could possibly help us find her. 216 00:18:42,730 --> 00:18:47,088 I saw a... I think it was a castle or used to be a castle. 217 00:18:47,090 --> 00:18:49,448 And I saw two figures with her. 218 00:18:49,450 --> 00:18:51,410 That's all I can make out. 219 00:18:55,370 --> 00:18:59,008 Thank you. We'll phone when we have more news. 220 00:18:59,010 --> 00:19:01,808 Matthew, wait! Matthew! 221 00:19:01,810 --> 00:19:03,488 Gerbert. 222 00:19:03,490 --> 00:19:06,888 He had a castle hidden high in the mountains. 223 00:19:06,890 --> 00:19:09,128 It's in ruins now. 224 00:19:09,130 --> 00:19:15,930 Centuries ago... he kept a witch enthralled there. 225 00:19:18,970 --> 00:19:20,490 La Pierre. 226 00:19:20,930 --> 00:19:22,770 Quickest by helicopter. 227 00:19:30,450 --> 00:19:32,328 How long till we get there? 228 00:19:32,330 --> 00:19:34,850 ETA's 16 minutes, sir. 229 00:20:07,730 --> 00:20:09,690 It's time to wake up. 230 00:20:28,290 --> 00:20:30,490 You said you'd tell me a story. 231 00:20:31,330 --> 00:20:33,688 But no bad parts. 232 00:20:33,690 --> 00:20:36,008 It doesn't work that way, Diana. 233 00:20:36,010 --> 00:20:39,248 I can't skip the bad parts of the story. 234 00:20:39,250 --> 00:20:42,450 -You have to face them. -No! 235 00:20:46,930 --> 00:20:50,490 Diana was locked in the dark room, all alone. 236 00:20:52,050 --> 00:20:54,528 A witch trapped me inside. 237 00:20:54,530 --> 00:20:56,410 She wondered how she would ever get out. 238 00:21:00,050 --> 00:21:03,930 But then, she heard a knocking at the door. 239 00:21:05,210 --> 00:21:06,770 It was the Prince. 240 00:21:08,770 --> 00:21:11,568 He used all of his strength to open the locked door, 241 00:21:11,570 --> 00:21:14,010 but he still couldn't get to her. 242 00:21:15,250 --> 00:21:17,130 Then how did she get out? 243 00:21:18,410 --> 00:21:20,808 Diana spied a hole in the roof, 244 00:21:20,810 --> 00:21:24,408 just big enough for her to squeeze through. 245 00:21:24,410 --> 00:21:26,250 So she called up to him. 246 00:21:30,090 --> 00:21:32,290 Fly down and lift me out. 247 00:21:33,450 --> 00:21:36,008 But the Prince couldn't fly, 248 00:21:36,010 --> 00:21:38,050 so Diana had to help herself. 249 00:21:52,010 --> 00:21:53,330 Mum? 250 00:22:28,945 --> 00:22:30,943 We're over the castle, sir. 251 00:22:30,945 --> 00:22:33,463 There's nowhere nearby to land. 252 00:22:33,465 --> 00:22:37,065 We'll have to jump. Land the helicopter as near as you can. 253 00:22:38,865 --> 00:22:41,703 Why don't you try to the right of those trees down there? 254 00:22:41,705 --> 00:22:43,863 Once you've landed, don't move till we come back. 255 00:22:43,865 --> 00:22:45,185 Copy that, sir. 256 00:22:48,025 --> 00:22:50,785 What did you find out about Diana Bishop's powers? 257 00:22:51,585 --> 00:22:53,585 Nothing that I would share with you. 258 00:23:08,705 --> 00:23:11,103 What have you done to her? 259 00:23:11,105 --> 00:23:14,025 This is what happens to witches who don't co-operate. 260 00:23:37,305 --> 00:23:38,625 On my mark. 261 00:23:40,145 --> 00:23:41,465 Jump! 262 00:23:52,665 --> 00:23:53,985 Diana? 263 00:23:57,825 --> 00:23:59,185 This way. 264 00:24:00,185 --> 00:24:02,783 I can feel your power. 265 00:24:02,785 --> 00:24:05,145 Whoever you are, help me help both of us. 266 00:24:38,465 --> 00:24:41,343 -Matthew! -Oh, no! Diana! 267 00:24:41,345 --> 00:24:42,665 Matthew! 268 00:24:44,785 --> 00:24:46,623 -I can't get out! -I'm coming down. 269 00:24:46,625 --> 00:24:50,025 No, Matthew! You'll get down but you won't be able to get her back out. 270 00:24:53,225 --> 00:24:54,983 It's time. 271 00:24:54,985 --> 00:24:57,065 Remember the story. 272 00:25:02,945 --> 00:25:04,265 Fly. 273 00:25:15,025 --> 00:25:16,345 Fly! 274 00:25:19,545 --> 00:25:22,465 Magic is in the heart. Don't forget. 275 00:25:24,305 --> 00:25:26,345 We will always be one. 276 00:25:28,225 --> 00:25:30,463 Magic's in the heart. 277 00:25:30,465 --> 00:25:32,425 I can't get down to you, Diana! 278 00:25:33,545 --> 00:25:34,865 Fly. 279 00:25:44,065 --> 00:25:46,865 You can do it! You're doing it, Diana. That's it! 280 00:25:50,945 --> 00:25:52,425 Gently, gently. 281 00:25:53,945 --> 00:25:55,543 -Matthew. -That's it, Diana. 282 00:25:55,545 --> 00:25:57,465 I've got you. 283 00:26:02,145 --> 00:26:03,785 Let's get her out of here. 284 00:26:54,665 --> 00:26:56,823 I'm glad you're safe. 285 00:26:56,825 --> 00:26:58,863 I should call Sarah and Em. 286 00:26:58,865 --> 00:27:01,185 Ysabeau will call them and let them know you're safe. 287 00:27:05,065 --> 00:27:06,905 I'll never let you go again. 288 00:27:13,345 --> 00:27:14,825 Come on. 289 00:27:24,505 --> 00:27:26,425 My face hit the floor. 290 00:27:27,425 --> 00:27:30,625 -Is the bone broken? -No, no, it's just badly bruised. 291 00:27:32,745 --> 00:27:35,305 I'll examine you properly when we get you cleaned up a little. 292 00:27:38,105 --> 00:27:40,105 You showed such strength. 293 00:27:41,265 --> 00:27:42,905 My lionne. 294 00:27:51,785 --> 00:27:53,665 How did this actually happen? 295 00:27:55,385 --> 00:27:59,425 Oh, Satu wanted to see my power. 296 00:28:00,785 --> 00:28:03,345 She tried to rip me apart. 297 00:28:17,825 --> 00:28:19,145 All right. 298 00:28:19,585 --> 00:28:22,583 I think you'd be more comfortable in bed. Shall we? 299 00:28:22,585 --> 00:28:24,505 Put your arm round me. 300 00:28:27,585 --> 00:28:30,263 -What is it, your back? -Yeah. 301 00:28:30,265 --> 00:28:32,423 It's tender. 302 00:28:32,425 --> 00:28:35,305 Satu used her magic on me. 303 00:28:36,905 --> 00:28:39,105 Would it be all right if I take a quick look? 304 00:28:41,625 --> 00:28:43,825 We need to take this off. 305 00:28:50,385 --> 00:28:51,705 Scissors. 306 00:28:53,385 --> 00:28:55,865 I'm going to have to cut your top off, Diana. 307 00:29:16,865 --> 00:29:18,583 What is it? 308 00:29:18,585 --> 00:29:20,463 Marie, Dieu mère! 309 00:29:20,465 --> 00:29:22,383 It's my insignia. 310 00:29:22,385 --> 00:29:24,345 She's branded you. 311 00:29:27,025 --> 00:29:29,545 Do you want to see what she did to you? 312 00:29:31,225 --> 00:29:34,583 -Yes, show me. -Matthew, no, she's been through enough. 313 00:29:34,585 --> 00:29:36,543 She survived the doing of it. 314 00:29:36,545 --> 00:29:38,825 The seeing of it can't possibly be worse. 315 00:29:43,825 --> 00:29:45,305 I've got you. 316 00:29:59,465 --> 00:30:01,065 Are you ready? 317 00:30:02,265 --> 00:30:03,585 Yes. 318 00:30:24,265 --> 00:30:27,705 Satu said she was going to open me up. 319 00:30:37,425 --> 00:30:39,145 But she didn't. 320 00:32:10,345 --> 00:32:11,705 Thank you. 321 00:32:14,185 --> 00:32:16,063 You should really try and eat something. 322 00:32:16,065 --> 00:32:17,985 Did you kill Gillian? 323 00:32:20,985 --> 00:32:22,665 No, I didn't. 324 00:32:23,825 --> 00:32:26,745 But I should have killed her, for betraying you. 325 00:32:27,985 --> 00:32:29,623 I spared her life. 326 00:32:29,625 --> 00:32:31,145 And I will not... 327 00:32:32,425 --> 00:32:33,905 make the same mistake again. 328 00:32:35,185 --> 00:32:37,703 And I will hunt down anyone who wishes to harm you 329 00:32:37,705 --> 00:32:39,625 and I will kill them. 330 00:32:40,585 --> 00:32:42,065 I told you. 331 00:32:43,065 --> 00:32:45,065 I know you told me. 332 00:32:52,385 --> 00:32:54,185 Promise me one thing. 333 00:32:55,185 --> 00:32:56,505 Name it. 334 00:32:57,385 --> 00:32:59,585 You won't go after Satu. 335 00:33:00,585 --> 00:33:03,025 I want to deal with her myself. 336 00:33:11,585 --> 00:33:13,423 How's the witch? 337 00:33:13,425 --> 00:33:15,745 Her name is Diana, and she's resting. 338 00:33:17,585 --> 00:33:21,023 -Thank you. -No need to thank me, Matthew. 339 00:33:21,025 --> 00:33:23,265 I'll be taking her back to the Congregation with me. 340 00:33:25,145 --> 00:33:28,663 You would have her face Gerbert and the other witches, 341 00:33:28,665 --> 00:33:31,583 knowing full well what they would do to her? 342 00:33:31,585 --> 00:33:33,703 I've made my decision. 343 00:33:33,705 --> 00:33:35,265 I won't discuss it further. 344 00:33:38,505 --> 00:33:41,145 -Diana is staying here. -I'm the head of this family! 345 00:33:46,025 --> 00:33:48,665 To protect the De Clermonts, I will disown you. 346 00:33:50,865 --> 00:33:52,985 This is no longer a family matter. 347 00:33:54,065 --> 00:33:57,743 The Knights of Lazarus will see to Diana Bishop's protection. 348 00:33:57,745 --> 00:34:00,823 After all these years defunct, 349 00:34:00,825 --> 00:34:05,105 you're going to rally the Knights of Lazarus to protect a fucking witch?! 350 00:34:10,225 --> 00:34:13,505 You are a Knight and you are my brother. 351 00:34:14,825 --> 00:34:16,825 We fought at the Battle of Acre. 352 00:34:17,985 --> 00:34:21,263 Helped the Albigensian heretics resist the Northerners. 353 00:34:21,265 --> 00:34:24,023 We do not come to the aid of our master 354 00:34:24,025 --> 00:34:26,223 to protect a forbidden love affair! 355 00:34:26,225 --> 00:34:28,743 Diana is in need of our protection from her own people 356 00:34:28,745 --> 00:34:30,985 and I will see to it that she gets it. 357 00:34:32,145 --> 00:34:35,545 Philippe should never have passed the order on to you when he died. 358 00:34:37,785 --> 00:34:39,623 Baldwin de Clermont, 359 00:34:39,625 --> 00:34:42,743 I call upon you to fulfill your sworn oath and enter the battlefield, 360 00:34:42,745 --> 00:34:45,945 where you will obey my commands until I release you. 361 00:34:51,865 --> 00:34:54,465 As for the Congregation pursuing Diana? 362 00:34:55,345 --> 00:34:58,785 I'll try and make punishment for Knox's new witch their priority. 363 00:35:00,065 --> 00:35:01,505 Thank you. 364 00:35:22,425 --> 00:35:24,543 You've both shown that you have some fight in you. 365 00:35:24,545 --> 00:35:27,105 Hold on to that because you're going to need it. 366 00:35:28,225 --> 00:35:30,305 Do whatever it is you must to survive. 367 00:35:31,305 --> 00:35:33,105 You can't hold the Congregation off forever. 368 00:35:36,745 --> 00:35:39,583 It's imperative that you make your next move before they make theirs. 369 00:35:39,585 --> 00:35:40,905 Do you understand? 370 00:35:43,825 --> 00:35:47,425 Diana. Till we meet again. 371 00:36:30,105 --> 00:36:31,585 Who are you? 372 00:36:32,545 --> 00:36:34,385 What did he do to you? 373 00:36:35,745 --> 00:36:37,505 I know that you're old. 374 00:36:39,065 --> 00:36:40,465 Very old. 375 00:36:42,385 --> 00:36:44,265 I felt that in your magic. 376 00:36:52,385 --> 00:36:53,945 Meridiana. 377 00:36:57,865 --> 00:37:00,863 Are you the Meridiana? 378 00:37:00,865 --> 00:37:02,225 Yes. 379 00:37:04,025 --> 00:37:05,345 Helvetti! 380 00:37:06,825 --> 00:37:09,143 He kept you all of this time. 381 00:37:09,145 --> 00:37:11,063 Help me. 382 00:37:11,065 --> 00:37:12,545 Release me. 383 00:37:15,105 --> 00:37:19,305 You'll join the mothers on the other side, as you. 384 00:37:21,145 --> 00:37:22,625 Only you. 385 00:37:23,665 --> 00:37:25,465 None of him. 386 00:37:36,705 --> 00:37:40,225 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf. 387 00:37:41,225 --> 00:37:44,745 For with it she shall destroy the children of the night. 388 00:37:45,825 --> 00:37:47,745 The lion and the wolf? 389 00:37:52,185 --> 00:37:56,063 Is it the baby? Are you taking care of yourself, eating right? 390 00:37:56,065 --> 00:37:58,665 No, no. I'm fine and so is the baby. 391 00:37:59,665 --> 00:38:01,105 Just listen, Mum. 392 00:38:03,905 --> 00:38:05,463 Would you like some tea? 393 00:38:05,465 --> 00:38:07,023 No, no, no. I want to know what's going on. 394 00:38:07,025 --> 00:38:08,345 Soph. 395 00:38:12,905 --> 00:38:16,503 You said you might know who the witch is 396 00:38:16,505 --> 00:38:18,623 that I need to give my statue to... 397 00:38:18,625 --> 00:38:21,303 I shouldn't have told you anything. I'm sorry if I got you excited. 398 00:38:21,305 --> 00:38:23,663 She's not someone for you to be getting involved with. 399 00:38:23,665 --> 00:38:27,903 -She's trouble. -She's in trouble, Agatha. 400 00:38:27,905 --> 00:38:30,705 I... I see her in my dreams. 401 00:38:32,025 --> 00:38:36,663 And I think that our connection is so strong because... 402 00:38:36,665 --> 00:38:38,503 she's a witch and... 403 00:38:38,505 --> 00:38:39,825 Well... 404 00:38:42,785 --> 00:38:45,225 I was born of witches. 405 00:38:54,145 --> 00:38:56,503 -You're a witch? -No. No. I'm... 406 00:38:56,505 --> 00:38:59,583 I'm a demon, but... but my parents witches 407 00:38:59,585 --> 00:39:03,225 and my grandparents and theirs before them and... 408 00:39:09,385 --> 00:39:11,143 It can't be possible. 409 00:39:11,145 --> 00:39:14,703 Does that mean the baby could be a witch? 410 00:39:14,705 --> 00:39:17,945 I've got a pretty strong feeling that she is. 411 00:39:19,305 --> 00:39:21,103 And you didn't think to tell me? 412 00:39:21,105 --> 00:39:23,703 If our baby is a witch born of demons, 413 00:39:23,705 --> 00:39:26,703 she'll be everything the Congregation fears and wants to destroy. 414 00:39:26,705 --> 00:39:30,303 You didn't trust me. 415 00:39:30,305 --> 00:39:32,063 My God, Nathaniel! 416 00:39:32,065 --> 00:39:34,345 We didn't want to put you in a difficult position. 417 00:39:35,945 --> 00:39:37,385 I'm your mother. 418 00:39:38,585 --> 00:39:40,143 You come first. 419 00:39:40,145 --> 00:39:41,465 Both of you do. 420 00:39:42,465 --> 00:39:44,225 I'm this child's grandmother. 421 00:39:45,425 --> 00:39:47,745 My loyalty and love are to you. 422 00:39:49,385 --> 00:39:52,823 We... didn't mean to upset you. 423 00:39:52,825 --> 00:39:55,543 Everything's more complicated now. 424 00:39:55,545 --> 00:39:58,703 The witch is important, Agatha, for me and the baby. 425 00:39:58,705 --> 00:40:00,265 I just know she is. 426 00:40:07,025 --> 00:40:08,665 Her name is Diana Bishop. 427 00:40:30,065 --> 00:40:32,585 Thank you, weaver. 428 00:40:39,825 --> 00:40:41,145 Weaver? 429 00:40:50,105 --> 00:40:51,785 I feel so different. 430 00:40:52,785 --> 00:40:55,823 -The air in my lungs. -It's no wonder. 431 00:40:55,825 --> 00:40:58,585 You've been liberated, inside and out. 432 00:41:00,225 --> 00:41:01,545 Unbound. 433 00:41:04,105 --> 00:41:07,905 I think we've established she doesn't need coddling. 434 00:41:09,905 --> 00:41:13,143 I'm... I'm sorry. Am I... 435 00:41:13,145 --> 00:41:14,863 Am I missing something? 436 00:41:14,865 --> 00:41:18,143 We believe that you may have been spellbound. 437 00:41:18,145 --> 00:41:19,865 Do you know what that is? 438 00:41:21,625 --> 00:41:25,025 -Yes, but... -And what happened to you at La Pierre 439 00:41:27,425 --> 00:41:28,905 freed your magic. 440 00:41:30,185 --> 00:41:31,505 Diana. 441 00:41:32,225 --> 00:41:34,503 Do you know who could have done such a thing to you? 442 00:41:34,505 --> 00:41:36,945 No, but I don't understand. 443 00:41:37,985 --> 00:41:40,225 Only witches who were mad were ever spellbound. 444 00:41:43,785 --> 00:41:45,545 Witches who hurt people. 445 00:41:53,185 --> 00:41:54,665 What am I? 446 00:42:00,185 --> 00:42:02,703 -Home. -Tell me the truth. 447 00:42:02,705 --> 00:42:04,743 All this time, did you know what was wrong with me? 448 00:42:04,745 --> 00:42:07,543 -What's going on? -Did you know that I was spellbound? 449 00:42:07,545 --> 00:42:10,103 You killed Rebecca Bishop and Stephen Proctor. 450 00:42:10,105 --> 00:42:12,863 The power was never theirs. 451 00:42:12,865 --> 00:42:14,343 It was Diana's. 452 00:42:14,345 --> 00:42:16,423 No! I tested her! 453 00:42:16,425 --> 00:42:19,263 There's a prophesy about the end of the vampires. 454 00:42:19,265 --> 00:42:21,263 I think it has to do with Diana. 455 00:42:21,265 --> 00:42:23,183 Where are the spells for self-defense? 456 00:42:23,185 --> 00:42:25,503 Those spells haven't worked in generations. 457 00:42:25,505 --> 00:42:26,983 She needs to learn control. 458 00:42:26,985 --> 00:42:30,223 And you can teach me how to defend myself, Matthew. 459 00:42:30,225 --> 00:42:33,503 -Is that what I think it is? -Ashmole 782. 460 00:42:33,505 --> 00:42:38,145 You said do not... run. 461 00:42:39,124 --> 00:42:44,124 Subtitles by explosiveskull 462 00:42:45,305 --> 00:42:51,512 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 33016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.