All language subtitles for Young.Sheldon.S02E09.HDTV.x264-SVA (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,254 ADULT SHELDON: In tenth grade, high school students 2 00:00:02,297 --> 00:00:05,082 are presented with picking a class of their own choosing. 3 00:00:05,126 --> 00:00:07,911 This is called an elective. 4 00:00:07,955 --> 00:00:10,610 Courses on offer included wood shop... 5 00:00:10,653 --> 00:00:12,699 I'm happy with ten fingers, thank you. 6 00:00:12,742 --> 00:00:15,310 Introduction to agriculture... 7 00:00:15,354 --> 00:00:17,269 I think you know the answer to that. 8 00:00:17,812 --> 00:00:19,335 [moos] Wrestling... 9 00:00:20,641 --> 00:00:22,208 I'd rather milk that cow. 10 00:00:22,251 --> 00:00:25,689 All of which led me to the elective I reluctantly chose... 11 00:00:25,733 --> 00:00:28,823 Psychology 101, an investigation 12 00:00:28,867 --> 00:00:32,827 into why people think and feel the way they do. Ugh. 13 00:00:32,871 --> 00:00:35,699 MR. GIVENS: All right, with Thanksgiving weekend approaching, 14 00:00:35,743 --> 00:00:37,223 it's the perfect opportunity to observe 15 00:00:37,266 --> 00:00:40,879 family dynamics and how our parents, relatives 16 00:00:40,922 --> 00:00:42,097 and siblings affect us. 17 00:00:42,141 --> 00:00:43,229 Now, the... 18 00:00:43,272 --> 00:00:45,100 Yes, Sheldon. 19 00:00:45,144 --> 00:00:47,015 I don't find that interesting. 20 00:00:47,059 --> 00:00:48,800 Well, tough knuckles, that's the assignment. 21 00:00:48,843 --> 00:00:51,933 Now, you'll all be expected to collect data on your family, 22 00:00:51,977 --> 00:00:54,457 form a hypothesis, and make a prediction. 23 00:00:54,501 --> 00:00:57,156 So you're giving us homework for Thanksgiving? 24 00:00:57,199 --> 00:00:59,158 Yes. 25 00:00:59,201 --> 00:01:01,290 Oh, boy! 26 00:01:02,465 --> 00:01:05,338 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 27 00:01:05,381 --> 00:01:08,123 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 28 00:01:08,167 --> 00:01:10,865 ♪ I bet I could be your hero ♪ 29 00:01:10,909 --> 00:01:13,041 ♪ I am a mighty little man ♪ 30 00:01:14,885 --> 00:01:17,350 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 31 00:01:22,268 --> 00:01:24,966 Hey, listen, something came up today 32 00:01:25,010 --> 00:01:27,229 that we need to talk about. What's that? 33 00:01:27,273 --> 00:01:30,145 I maybe have a shot at a better job. 34 00:01:30,189 --> 00:01:33,975 Oh, George, they're finally gonna make you head coach? 35 00:01:34,019 --> 00:01:35,237 Better than that. 36 00:01:35,281 --> 00:01:37,805 Special Teams Coach, University of Tulsa. 37 00:01:37,849 --> 00:01:39,763 In Oklahoma? 38 00:01:39,807 --> 00:01:42,114 That is where they're keeping Tulsa these days. 39 00:01:42,157 --> 00:01:43,724 No need to be lippy. 40 00:01:43,767 --> 00:01:46,161 You're not seriously thinking about moving 41 00:01:46,205 --> 00:01:48,772 this whole family to Oklahoma, are you? 42 00:01:48,816 --> 00:01:51,079 GEORGE SR.: It's 400 miles away, I wasn't gonna commute. 43 00:01:51,123 --> 00:01:52,472 MARY: Well, that's not gonna work. 44 00:01:52,515 --> 00:01:55,910 The kids are all settled in with school and friends, 45 00:01:55,954 --> 00:01:57,607 and I've got my job at the church, 46 00:01:57,651 --> 00:01:59,000 and then there's Mom. 47 00:01:59,044 --> 00:02:00,915 Am I supposed to just walk away from her? 48 00:02:00,959 --> 00:02:02,743 GEORGE SR.: No, what you're supposed to do 49 00:02:02,786 --> 00:02:04,788 is support my efforts to improve our life. 50 00:02:12,535 --> 00:02:14,363 Notes for psychology paper. 51 00:02:14,407 --> 00:02:15,582 What you doing? 52 00:02:15,625 --> 00:02:18,367 Shh. Family conflict has been observed. 53 00:02:18,411 --> 00:02:22,241 Subject M and Subject D have opposing views on relocating. 54 00:02:22,284 --> 00:02:25,940 You better not be recording over my Janet Jackson tape. 55 00:02:25,984 --> 00:02:27,594 Would you please? 56 00:02:27,637 --> 00:02:29,465 Who's Subject M and Subject D? 57 00:02:29,509 --> 00:02:32,077 I can't tell you that, you might skew the results. 58 00:02:32,120 --> 00:02:34,949 Okay, then tell me what skew means. 59 00:02:34,993 --> 00:02:37,038 Are you going to talk the whole time? 60 00:02:37,082 --> 00:02:40,215 It seems to be annoying you, so, yeah. 61 00:02:44,741 --> 00:02:48,136 Mary, I just can't thank you enough for inviting me today. 62 00:02:48,180 --> 00:02:51,313 You're very welcome, John. Love having you here. 63 00:02:51,357 --> 00:02:54,969 Last Thanksgiving, I just sat in my apartment all by myself 64 00:02:55,013 --> 00:02:57,015 and ate a turkey sandwich. 65 00:02:57,058 --> 00:02:58,494 That is so sad. 66 00:02:58,538 --> 00:03:00,627 Well, it wasn't at the time, 67 00:03:00,670 --> 00:03:02,846 but now that I have something to compare it to, 68 00:03:02,890 --> 00:03:05,414 I realize what a pathetic loser I was. 69 00:03:05,458 --> 00:03:07,808 You were never a loser. 70 00:03:07,851 --> 00:03:10,071 Yeah, you were. 71 00:03:10,115 --> 00:03:12,334 Hey, Georgie, 72 00:03:12,378 --> 00:03:14,728 you have any sentimental attachment to this town? 73 00:03:14,771 --> 00:03:17,165 I don't know, why? I'm just curious if, 74 00:03:17,209 --> 00:03:19,341 you know, we ever did pick up and live somewhere else, 75 00:03:19,385 --> 00:03:20,603 how you'd feel about it. 76 00:03:22,083 --> 00:03:23,911 Well, if it was Hawaii, I'd feel pretty great. 77 00:03:23,955 --> 00:03:25,217 That's where they make Magnum, P.I. 78 00:03:25,260 --> 00:03:27,871 I don't think Hawaii's in the cards. 79 00:03:27,915 --> 00:03:29,177 How about Miami? 80 00:03:29,221 --> 00:03:31,092 Let me guess, 'cause of Miami Vice? 81 00:03:31,136 --> 00:03:32,833 Golden Girls. 82 00:03:32,876 --> 00:03:34,356 Course. 83 00:03:34,400 --> 00:03:35,618 Car. 84 00:03:37,011 --> 00:03:38,447 I saw this one 85 00:03:38,491 --> 00:03:40,145 where Blanche dates this little guy 86 00:03:40,188 --> 00:03:44,149 who breaks up with her 'cause she's not Jewish. So good. 87 00:03:44,192 --> 00:03:47,804 Forget about Miami and Hawaii and Blanche. 88 00:03:47,848 --> 00:03:50,590 I mean, how do you feel about not staying in Medford forever? 89 00:03:50,633 --> 00:03:52,461 Well, I guess I'd be okay with it. 90 00:03:52,505 --> 00:03:54,289 All right. 91 00:03:54,333 --> 00:03:55,943 Good to know. 92 00:03:55,987 --> 00:03:58,990 Subject D is attempting to influence Subject G 93 00:03:59,033 --> 00:04:00,208 regarding relocating. 94 00:04:00,252 --> 00:04:01,514 What about you, Sheldon? 95 00:04:01,557 --> 00:04:04,256 What about me what? 96 00:04:04,299 --> 00:04:06,301 Could you ever see yourself leaving Medford? 97 00:04:07,781 --> 00:04:10,175 I'm sorry, Dad, but I'm unable to express 98 00:04:10,218 --> 00:04:11,872 an opinion at this time. 99 00:04:11,915 --> 00:04:12,960 Why not? 100 00:04:13,004 --> 00:04:14,570 In the interest of science, 101 00:04:14,614 --> 00:04:16,703 I have to remain a neutral observer. 102 00:04:16,746 --> 00:04:20,141 Glad I asked. 103 00:04:20,185 --> 00:04:22,883 Hey, fellows, may I join? 104 00:04:22,926 --> 00:04:25,494 Sure. Here you go. 105 00:04:27,322 --> 00:04:28,758 GEORGE JR.: Dang, nice catch. 106 00:04:31,109 --> 00:04:33,328 SHELDON: Car. 107 00:04:35,504 --> 00:04:37,376 Listen, I'm gonna need your help with something. 108 00:04:37,419 --> 00:04:39,204 Is it about money? No. 109 00:04:39,247 --> 00:04:41,510 Then I'm your gal. What's up? 110 00:04:41,554 --> 00:04:44,600 George is up for a coaching job at the University of Tulsa. 111 00:04:44,644 --> 00:04:47,125 Tulsa? Ugh. 112 00:04:47,168 --> 00:04:50,171 Last year, I lost $800 on that damn team. 113 00:04:50,215 --> 00:04:52,086 I'm sorry to hear that. 114 00:04:52,130 --> 00:04:54,088 I'm fine with most of the Division I stuff, 115 00:04:54,132 --> 00:04:56,438 but these independent teams, 116 00:04:56,482 --> 00:04:59,180 I j... I just can't seem to get a handle on it. 117 00:04:59,224 --> 00:05:02,314 You think if George got that job he might give me an inside line? 118 00:05:02,357 --> 00:05:03,706 Mom. 119 00:05:03,750 --> 00:05:05,230 Well, I'd cut him in, 120 00:05:05,273 --> 00:05:07,014 make it look like a Christmas present. 121 00:05:07,058 --> 00:05:08,363 Would you please listen to me? 122 00:05:08,407 --> 00:05:09,712 If we move up there, 123 00:05:09,756 --> 00:05:11,410 other than holidays, 124 00:05:11,453 --> 00:05:13,281 you're not gonna see your grandkids. 125 00:05:13,325 --> 00:05:16,110 Oh, that's a point. 126 00:05:16,154 --> 00:05:19,331 You make it sound like a Sophie's Choicekind of deal. 127 00:05:19,374 --> 00:05:22,638 During dinner, maybe you could express 128 00:05:22,682 --> 00:05:26,164 how devastating it would be to be away from the kids. 129 00:05:26,207 --> 00:05:29,036 Well, I don't think I'd use the word "devastating." 130 00:05:29,080 --> 00:05:30,211 That doesn't sound like me. 131 00:05:30,255 --> 00:05:33,214 Okay, well, use whatever word you want. 132 00:05:33,258 --> 00:05:37,218 I might use... "heartbroken." 133 00:05:37,262 --> 00:05:39,220 Good, use that. 134 00:05:39,264 --> 00:05:41,918 Yeah, maybe. Have you got a thesaurus? 135 00:05:46,793 --> 00:05:48,316 Oh, dear. 136 00:05:48,360 --> 00:05:50,449 Don't be scared, Sheldon, it's just a parade. 137 00:05:50,492 --> 00:05:52,233 I already don't like dogs. 138 00:05:52,277 --> 00:05:54,409 Gigantic and floating does not help. 139 00:05:54,453 --> 00:05:57,325 - Hey, how's the parade? - MISSY: Great. 140 00:05:57,369 --> 00:05:59,240 Alf is one of the hosts. 141 00:05:59,284 --> 00:06:03,244 Alf, cool. Hey, so listen, 142 00:06:03,288 --> 00:06:05,768 how attached are you to living here in Medford? 143 00:06:05,812 --> 00:06:07,118 I don't know what that means. 144 00:06:07,161 --> 00:06:08,597 If we moved away, 145 00:06:08,641 --> 00:06:11,687 do you have really good friends that you'd miss a lot? 146 00:06:11,731 --> 00:06:13,167 I have really good friends, 147 00:06:13,211 --> 00:06:14,951 but I think they would mostly miss me. 148 00:06:14,995 --> 00:06:16,779 'Cause you make friends wherever you go. 149 00:06:16,823 --> 00:06:18,868 I do. People are drawn to me. 150 00:06:18,912 --> 00:06:20,000 Ugh. 151 00:06:21,088 --> 00:06:23,308 Sorry, I'm neutral. 152 00:06:24,961 --> 00:06:26,180 Okay, so what I'm hearing is that 153 00:06:26,224 --> 00:06:28,139 you'd be happy no matter where we lived. 154 00:06:28,182 --> 00:06:30,358 I guess. Dad, please, I'm trying to watch TV. 155 00:06:30,402 --> 00:06:33,840 Sorry. I'll leave you to it. 156 00:06:38,845 --> 00:06:41,064 Oh dear, Big Bird. 157 00:06:48,885 --> 00:06:50,408 You're making a sandwich? 158 00:06:50,451 --> 00:06:52,149 I'm a creature of habit. 159 00:06:52,192 --> 00:06:53,411 [chuckles] 160 00:06:53,454 --> 00:06:55,152 Hey, why don't we all go around the table 161 00:06:55,195 --> 00:06:57,154 and say what we're thankful for? 162 00:06:57,197 --> 00:06:58,808 Come on, really? 163 00:06:58,851 --> 00:07:00,200 Yes, really. 164 00:07:00,244 --> 00:07:01,593 I'll start. 165 00:07:01,637 --> 00:07:05,162 I'm thankful to be surrounded by my loving family. 166 00:07:05,205 --> 00:07:06,990 What about that guy? 167 00:07:07,033 --> 00:07:08,818 That guy... Dr. Sturgis... 168 00:07:08,861 --> 00:07:10,733 Is part of our extended family. 169 00:07:10,776 --> 00:07:12,343 Mm, thank you. 170 00:07:12,386 --> 00:07:16,303 And I'm also thankful for this warm and comfy home 171 00:07:16,347 --> 00:07:19,219 that God has blessed us with and this great neighborhood 172 00:07:19,263 --> 00:07:21,134 with my mom living 173 00:07:21,178 --> 00:07:22,309 right across the street, 174 00:07:22,353 --> 00:07:25,312 and of course our excellent 175 00:07:25,356 --> 00:07:27,793 school system that provides our children 176 00:07:27,837 --> 00:07:30,013 with a world-class education. 177 00:07:30,056 --> 00:07:31,971 Missy? 178 00:07:32,015 --> 00:07:34,670 I'm thankful that there's two different Ghostbustercartoons. 179 00:07:34,713 --> 00:07:35,975 That's it? 180 00:07:36,019 --> 00:07:37,760 Unless you know about a third one. 181 00:07:37,803 --> 00:07:40,327 Okay, my turn. [Chuckles] 182 00:07:40,371 --> 00:07:43,635 Um, I am so thankful to be able to watch 183 00:07:43,679 --> 00:07:45,071 my grandchildren grow up. 184 00:07:45,115 --> 00:07:47,030 And I can't even tell you 185 00:07:47,073 --> 00:07:48,553 how much it means to me 186 00:07:48,597 --> 00:07:51,121 that y'all live right across the street. 187 00:07:51,164 --> 00:07:53,123 And if y'all weren't, 188 00:07:53,166 --> 00:07:56,387 I would just be... heartbroken. 189 00:07:58,694 --> 00:08:00,870 And not just heartbroken... 190 00:08:00,913 --> 00:08:04,134 Crestfallen and chagrined. 191 00:08:04,177 --> 00:08:05,875 And, uh, 192 00:08:05,918 --> 00:08:07,311 I'm also thankful for my health, 193 00:08:07,354 --> 00:08:09,966 that that mole on my hip turned out to be nothing, 194 00:08:10,009 --> 00:08:11,445 and, uh, 195 00:08:11,489 --> 00:08:13,317 I'm very thankful for John here, 196 00:08:13,360 --> 00:08:15,014 who has 197 00:08:15,058 --> 00:08:17,756 brought so much happiness to me. 198 00:08:17,800 --> 00:08:19,236 [chuckles] 199 00:08:19,279 --> 00:08:22,108 That's it for me. 200 00:08:22,152 --> 00:08:24,894 STURGIS: Oh, my. Aw, lovely, Mom. 201 00:08:24,937 --> 00:08:26,504 Oh, my, I don't know where to begin. 202 00:08:26,547 --> 00:08:30,769 Well, first of all, I'm thankful to you, Connie, 203 00:08:30,813 --> 00:08:35,252 for how you make me laugh, make me feel cared for, 204 00:08:35,295 --> 00:08:38,342 all the ways you're affectionate to me 205 00:08:38,385 --> 00:08:41,824 that I can't discuss in-in front of children 206 00:08:41,867 --> 00:08:44,348 because that would be inappropriate, right? 207 00:08:44,391 --> 00:08:45,392 Right. 208 00:08:46,306 --> 00:08:48,700 And I'm thankful to be here 209 00:08:48,744 --> 00:08:51,268 with your wonderful family. 210 00:08:51,311 --> 00:08:55,402 This is something I didn't experience growing up. 211 00:08:55,446 --> 00:08:59,624 See, my father was away a great deal on business 212 00:08:59,668 --> 00:09:02,540 and it was just me and my mother 213 00:09:02,583 --> 00:09:06,065 and she was a cold and distant woman 214 00:09:06,109 --> 00:09:09,939 who blamed the world for her club foot. 215 00:09:09,982 --> 00:09:11,375 Sweetie. And I... 216 00:09:11,418 --> 00:09:12,593 Wrap it up. 217 00:09:12,637 --> 00:09:14,595 Sorry. 218 00:09:14,639 --> 00:09:16,815 My gratitude knows no bounds. 219 00:09:16,859 --> 00:09:19,122 Thank you. Georgie? 220 00:09:20,166 --> 00:09:22,255 Um, I'm thankful for my job 221 00:09:22,299 --> 00:09:24,040 at the auto shop. 222 00:09:24,083 --> 00:09:26,825 Uh, let's see... 223 00:09:26,869 --> 00:09:29,219 Oh, Alyssa Milano from Who's the Boss? 224 00:09:29,262 --> 00:09:33,397 She's really hot. Mm... That's about it. 225 00:09:33,440 --> 00:09:36,182 That's wonderful. Shelly? 226 00:09:36,226 --> 00:09:38,228 I'm sorry, Mom, but if I answer that question, 227 00:09:38,271 --> 00:09:40,491 I'd be violating my experimental protocol. 228 00:09:40,534 --> 00:09:43,494 Okay, moving on. George? 229 00:09:43,537 --> 00:09:44,887 Well... [clears throat] 230 00:09:44,930 --> 00:09:46,627 I'm thankful to share Thanksgiving dinner 231 00:09:46,671 --> 00:09:48,673 with my family, of course. 232 00:09:48,717 --> 00:09:50,849 I'm also thankful for this fine country we live in 233 00:09:50,893 --> 00:09:53,286 and all the opportunities it provides us. 234 00:09:53,330 --> 00:09:54,984 Especially when those opportunities 235 00:09:55,027 --> 00:09:57,900 come once in a lifetime and require taking a small risk 236 00:09:57,943 --> 00:10:00,293 and believing in one another. 237 00:10:00,337 --> 00:10:02,818 We're really gonna do this now? 238 00:10:02,861 --> 00:10:06,082 Hey, you started it with all that school system crap. 239 00:10:06,125 --> 00:10:08,475 I only did that because you've been 240 00:10:08,519 --> 00:10:10,303 trying to twist the kids' heads around. 241 00:10:10,347 --> 00:10:12,131 All right, who talked? 242 00:10:12,175 --> 00:10:14,220 Who do you think? Missy. 243 00:10:14,264 --> 00:10:15,656 Yup. 244 00:10:15,700 --> 00:10:18,311 Well, it doesn't matter because you obviously 245 00:10:18,355 --> 00:10:20,836 went to your mother and made her your stalking horse. 246 00:10:20,879 --> 00:10:22,272 Of course she went to me. 247 00:10:22,315 --> 00:10:25,014 Move to Oklahoma, what's wrong with you? 248 00:10:25,057 --> 00:10:26,667 Wait, we're moving to Oklahoma? 249 00:10:26,711 --> 00:10:29,061 I thought Texans don't like Oklahoma. 250 00:10:29,105 --> 00:10:30,454 You're damn right we don't. 251 00:10:30,497 --> 00:10:32,369 What's wrong with Oklahoma? I'll tell you later. 252 00:10:32,412 --> 00:10:34,806 Okay, that's enough of this. Nobody's moving anywhere. 253 00:10:34,850 --> 00:10:37,374 Let's just have a nice, quiet dinner. 254 00:10:37,417 --> 00:10:40,856 That's it? Y-You're gonna make the decision for me? 255 00:10:40,899 --> 00:10:42,466 I'm making a decision for us. 256 00:10:42,509 --> 00:10:44,468 All right, then. 257 00:10:44,511 --> 00:10:45,817 Where are you going? 258 00:10:45,861 --> 00:10:47,210 George. 259 00:10:47,253 --> 00:10:48,472 George! 260 00:10:57,002 --> 00:10:58,961 ADULT SHELDON: As we sat in silence, 261 00:10:59,004 --> 00:11:01,180 I had a horrible realization. 262 00:11:01,224 --> 00:11:03,095 For the first time in my life, 263 00:11:03,139 --> 00:11:06,533 I didn't look forward to doing my homework. 264 00:11:06,577 --> 00:11:08,579 [sobbing] 265 00:11:13,410 --> 00:11:16,587 [television announcer speaking indistinctly] 266 00:11:16,630 --> 00:11:18,328 Just watch the TV. 267 00:11:18,371 --> 00:11:20,373 [television volume increases] 268 00:11:22,419 --> 00:11:24,464 ANNOUNCER: Second down, nine... 269 00:11:24,508 --> 00:11:26,510 [birds twittering] 270 00:11:33,517 --> 00:11:36,085 Difficult day. 271 00:11:36,128 --> 00:11:37,477 Yes. 272 00:11:37,521 --> 00:11:41,351 Psychology? Is that a new interest of yours? 273 00:11:41,394 --> 00:11:44,354 It was either this or milking cows. Oh. 274 00:11:44,397 --> 00:11:47,487 I once was licked by a cow. 275 00:11:47,531 --> 00:11:48,924 You made the right choice. 276 00:11:48,967 --> 00:11:50,403 I'm not so sure. 277 00:11:50,447 --> 00:11:52,014 Why is that? 278 00:11:52,057 --> 00:11:55,365 Well, I was supposed to observe family dynamics 279 00:11:55,408 --> 00:11:57,846 over Thanksgiving for my hypothesis, 280 00:11:57,889 --> 00:11:58,890 then make a prediction. 281 00:11:58,934 --> 00:12:01,937 Oh. All right. 282 00:12:01,980 --> 00:12:04,374 So, um, what did you observe? 283 00:12:04,417 --> 00:12:07,507 My mom and dad arguing over moving to Oklahoma 284 00:12:07,551 --> 00:12:08,682 for my dad's job. 285 00:12:08,726 --> 00:12:11,468 I would concur with that observation. 286 00:12:11,511 --> 00:12:15,298 Now, can you form a hypothesis based on that? 287 00:12:15,341 --> 00:12:19,215 Well, their marriage is a zero sum game. 288 00:12:19,258 --> 00:12:20,564 What's good for my father 289 00:12:20,607 --> 00:12:22,479 isn't good for my mother and vice versa. 290 00:12:22,522 --> 00:12:23,480 Excellent. 291 00:12:23,523 --> 00:12:25,134 And your prediction? 292 00:12:25,177 --> 00:12:27,397 Well, based on previous arguments 293 00:12:27,440 --> 00:12:29,442 I've observed, my father will try 294 00:12:29,486 --> 00:12:31,053 to reassert his dominance 295 00:12:31,096 --> 00:12:33,490 by making a meaningless symbolic gesture. 296 00:12:33,533 --> 00:12:36,362 Really? That seems a bit of a stretch. 297 00:12:36,406 --> 00:12:38,625 [car horn honks] 298 00:12:38,669 --> 00:12:40,627 ["Take It On the Run" by REO Speedwagon playing on car radio] 299 00:12:40,671 --> 00:12:42,412 ♪ You take it on the run, baby ♪ 300 00:12:42,455 --> 00:12:46,546 ♪ If that's the way you want it, baby ♪ 301 00:12:46,590 --> 00:12:49,549 ♪ Then I don't want you around... ♪ 302 00:12:49,593 --> 00:12:53,379 I will never question you again. 303 00:12:53,423 --> 00:12:56,469 ♪ I don't believe it... ♪ 304 00:12:56,513 --> 00:12:58,428 [exhales sharply] 305 00:12:58,471 --> 00:12:59,908 MARY: Are you insane? 306 00:12:59,951 --> 00:13:01,648 We can't afford a Ferrari. 307 00:13:01,692 --> 00:13:03,215 GEORGE SR.: It's a Fiero. 308 00:13:03,259 --> 00:13:04,695 MARY: Ferrari, Fiero, same thing. 309 00:13:04,738 --> 00:13:06,262 GEORGE SR.: Not really. 310 00:13:06,305 --> 00:13:08,090 Now, do you mind? I'm trying to watch the game. 311 00:13:08,133 --> 00:13:09,439 Everybody's going to Meemaw's. Come on. 312 00:13:09,482 --> 00:13:10,831 MARY: Leave that tin can... 313 00:13:10,875 --> 00:13:12,050 It's not like we haven't 314 00:13:12,094 --> 00:13:13,965 heard them fight before. Just keep moving. 315 00:13:14,009 --> 00:13:17,012 Are we sleeping there? Do I need to bring pajamas? 316 00:13:17,055 --> 00:13:18,622 Just sleep in your underwear. 317 00:13:18,665 --> 00:13:20,058 In my underwear? 318 00:13:20,102 --> 00:13:21,451 I hardly think so. 319 00:13:21,494 --> 00:13:23,453 Wait, I forgot something. 320 00:13:23,496 --> 00:13:24,584 MARY: Just so you know, you're sleeping out here tonight. 321 00:13:24,628 --> 00:13:26,978 Perfect, then I won't have to move. 322 00:13:27,022 --> 00:13:30,242 I just want to thank you for a lovely dinner. 323 00:13:31,722 --> 00:13:34,116 ["Crazy About Oklahoma" by Jimmy Reed playing] 324 00:13:34,159 --> 00:13:39,382 ♪ I'm crazy about Oklahoma, baby ♪ 325 00:13:39,425 --> 00:13:43,647 ♪ Texas so doggone big, oh yes it is... ♪ 326 00:13:43,690 --> 00:13:46,867 [engine roars] 327 00:13:46,911 --> 00:13:50,871 ♪ Honey, I'm crazy about Oklahoma ♪ 328 00:13:50,915 --> 00:13:52,699 ♪ You know Texas so doggone big... ♪ 329 00:13:52,743 --> 00:13:54,658 [engine sputters, blows] 330 00:13:57,530 --> 00:14:01,578 ♪ Oklahoma got all the oil ♪ 331 00:14:01,621 --> 00:14:03,580 [honks horn] 332 00:14:03,623 --> 00:14:05,886 - ♪ Texas got the money... ♪ - Come on! 333 00:14:05,930 --> 00:14:08,498 Good. 334 00:14:08,541 --> 00:14:09,890 GEORGE SR: Come on! 335 00:14:16,355 --> 00:14:18,618 You kids excited to go back to school? 336 00:14:18,662 --> 00:14:19,967 Of course I am. 337 00:14:20,011 --> 00:14:21,447 He doesn't speak for me. 338 00:14:22,883 --> 00:14:24,015 What are you doing? 339 00:14:24,058 --> 00:14:25,059 Having coffee. 340 00:14:25,103 --> 00:14:26,931 Uh, no, not in my house. 341 00:14:26,974 --> 00:14:28,976 Oh, come on, the best part of waking up 342 00:14:29,020 --> 00:14:29,890 is Folgers in your cup. 343 00:14:29,934 --> 00:14:31,370 Put it down. 344 00:14:31,413 --> 00:14:34,112 I can't drink coffee, 345 00:14:34,155 --> 00:14:36,418 I can't chew tobacco, is there anything I can do? 346 00:14:36,462 --> 00:14:37,942 Yeah, quit talking. 347 00:14:37,985 --> 00:14:39,552 Where's Dad? 348 00:14:39,596 --> 00:14:42,337 He went to Oklahoma for that job interview. 349 00:14:42,381 --> 00:14:44,165 I thought you put your foot down on that one. 350 00:14:44,209 --> 00:14:46,124 Just keep eating your breakfast. 351 00:14:46,167 --> 00:14:47,995 You really think we might move there? 352 00:14:48,039 --> 00:14:49,954 [sighs] 353 00:14:49,997 --> 00:14:52,783 I don't know what to think. 354 00:14:56,308 --> 00:14:57,831 TAM: Spending the Thanksgiving weekend 355 00:14:57,875 --> 00:14:59,616 working in my family's convenience store, 356 00:14:59,659 --> 00:15:02,096 I observed my father and mother working 357 00:15:02,140 --> 00:15:04,751 from 6:00 in the morning till 10:00 at night. 358 00:15:04,795 --> 00:15:07,232 My hypothesis was that economic advancement 359 00:15:07,275 --> 00:15:10,322 for immigrant families is more important than celebrating 360 00:15:10,365 --> 00:15:12,542 a holiday where people eat until they pass out 361 00:15:12,585 --> 00:15:14,369 in front of the TV. 362 00:15:14,413 --> 00:15:15,806 All right, Tam. 363 00:15:15,849 --> 00:15:18,243 Well, based on your observations and hypothesis, 364 00:15:18,286 --> 00:15:19,984 were you able to make a prediction? 365 00:15:20,027 --> 00:15:23,291 Yes. At some point, my father would die 366 00:15:23,335 --> 00:15:25,119 prematurely from stress. 367 00:15:25,163 --> 00:15:26,947 And my mother will come live with me, 368 00:15:26,991 --> 00:15:28,514 where she will constantly disapprove 369 00:15:28,558 --> 00:15:32,344 of my hot, blonde, American wife. 370 00:15:34,215 --> 00:15:38,742 Okay. Uh, I think we all learned something there. 371 00:15:38,785 --> 00:15:40,004 Uh, thank you, Tam. 372 00:15:40,047 --> 00:15:41,962 Uh, Mr. Cooper, you're up. 373 00:15:45,487 --> 00:15:47,577 [clears throat] 374 00:15:47,620 --> 00:15:50,667 Beginning on Wednesday night, I observed my parents 375 00:15:50,710 --> 00:15:54,322 arguing over the possibility of us moving to Tulsa, Oklahoma. 376 00:15:54,366 --> 00:15:56,760 Ugh, Oklahoma. 377 00:15:56,803 --> 00:15:59,066 The argument escalated and then my father stormed out 378 00:15:59,110 --> 00:16:02,722 and bought a Fiero. 379 00:16:02,766 --> 00:16:04,376 [voice breaking]: And then I went to my Meemaw's 380 00:16:04,419 --> 00:16:06,160 and slept in my underwear! 381 00:16:06,204 --> 00:16:08,423 [sobbing] 382 00:16:08,467 --> 00:16:09,599 [door opens] 383 00:16:09,642 --> 00:16:13,037 That's it; I've wasted my life. 384 00:16:13,080 --> 00:16:15,692 [music plays quietly on radio] 385 00:16:15,735 --> 00:16:19,130 You want to tell me what happened? 386 00:16:19,173 --> 00:16:21,088 Instead of remaining a neutral observer, 387 00:16:21,132 --> 00:16:24,004 I got emotional in front of the whole class. 388 00:16:24,048 --> 00:16:25,092 Well, that's not a big deal. 389 00:16:25,136 --> 00:16:27,486 Yes, it is; I'm a scientist. 390 00:16:27,529 --> 00:16:30,010 You never hear about Newton crying like a baby 391 00:16:30,054 --> 00:16:32,099 when he got brutalized by an apple. 392 00:16:32,143 --> 00:16:34,188 I think you're being a little tough on yourself. 393 00:16:34,232 --> 00:16:38,062 I wonder why this is affecting me so much. 394 00:16:38,105 --> 00:16:41,500 Well, maybe it has something to do with your parents arguing. 395 00:16:41,543 --> 00:16:44,155 Us moving? I don't think so. 396 00:16:44,198 --> 00:16:46,723 Texas, Oklahoma... what's the difference? 397 00:16:46,766 --> 00:16:49,247 Hey, now, I think you might want to crack open 398 00:16:49,290 --> 00:16:53,207 your psychology textbook 'cause that there is crazy talk. 399 00:16:53,251 --> 00:16:56,863 I did read a chapter on repressing emotions. 400 00:16:56,907 --> 00:16:59,605 I suppose I could've been doing that to avoid dealing 401 00:16:59,649 --> 00:17:01,259 with the fear of change, 402 00:17:01,302 --> 00:17:04,175 and moving would certainly be a big change. 403 00:17:04,218 --> 00:17:06,699 That's very astute. I'd have a new room, 404 00:17:06,743 --> 00:17:08,658 in a new house, 405 00:17:08,701 --> 00:17:11,225 and the new house would probably have a different smell, 406 00:17:11,269 --> 00:17:13,053 and I probably wouldn't like that smell 407 00:17:13,097 --> 00:17:14,838 because I don't like new smells, 408 00:17:14,881 --> 00:17:18,015 and I'd be going to a new school with new kids and new teachers, 409 00:17:18,058 --> 00:17:19,756 and I bet they'd all smell different, as well. 410 00:17:19,799 --> 00:17:21,105 Okay, now calm down. 411 00:17:21,148 --> 00:17:22,541 That's easy for you to say. 412 00:17:22,584 --> 00:17:25,152 Your olfactory senses aren't about to be assaulted 413 00:17:25,196 --> 00:17:26,588 by the state of Oklahoma. 414 00:17:26,632 --> 00:17:28,678 Okay, let's try a different approach. 415 00:17:28,721 --> 00:17:31,289 Can I take you to get some ice cream? 416 00:17:31,332 --> 00:17:34,118 I'm having an emotional crisis, Meemaw! 417 00:17:34,161 --> 00:17:36,120 You can't fix that with ice cream. 418 00:17:36,163 --> 00:17:38,731 Right. Sorry. 419 00:17:41,386 --> 00:17:43,127 You want to go to Radio Shack? 420 00:17:43,170 --> 00:17:45,782 Yes, I want to go to Radio Shack! 421 00:17:50,003 --> 00:17:53,311 Well, sir, that's the tour. 422 00:17:53,354 --> 00:17:56,357 What do you think, nicer than East Texas? 423 00:17:56,401 --> 00:17:58,185 [chuckles] Very impressive. 424 00:17:58,229 --> 00:17:59,796 Not sure how you did it, 425 00:17:59,839 --> 00:18:02,537 but that is the least disgusting locker room I've ever been in. 426 00:18:02,581 --> 00:18:03,625 Yes, sir. 427 00:18:03,669 --> 00:18:05,366 Every bit of it's brand, spanking new. 428 00:18:05,410 --> 00:18:08,021 I bet if you had to, you could even eat lunch in there. 429 00:18:08,065 --> 00:18:11,111 [laughs] So what do you say, George? 430 00:18:11,155 --> 00:18:13,200 I could sure use a man with your track record 431 00:18:13,244 --> 00:18:15,812 to coach special teams. Please. 432 00:18:15,855 --> 00:18:19,859 Thank you. I got to say, I'm real tempted. 433 00:18:19,903 --> 00:18:21,948 How does the family feel about relocating? 434 00:18:21,992 --> 00:18:25,996 Oh, they're all pretty excited about the opportunity. 435 00:18:26,039 --> 00:18:28,738 The kids see it as an adventure. 436 00:18:28,781 --> 00:18:33,090 So why am I feeling like you got some hesitation? 437 00:18:33,133 --> 00:18:34,352 If it's about the money, 438 00:18:34,395 --> 00:18:36,180 I believe I can get you some more money. 439 00:18:36,223 --> 00:18:39,052 No, no, no, the money's good. 440 00:18:39,096 --> 00:18:41,228 Well, that's it, then. You're gonna fit in perfectly 441 00:18:41,272 --> 00:18:42,621 with our program here. 442 00:18:42,664 --> 00:18:44,623 We got a lovely little house for you and your family, 443 00:18:44,666 --> 00:18:45,929 and best of all, 444 00:18:45,972 --> 00:18:48,235 you're gonna be out of Texas. [laughs] 445 00:18:48,279 --> 00:18:50,585 I thought you started out in Houston? 446 00:18:50,629 --> 00:18:54,285 Shh. I'm trying to fit in around here. 447 00:18:54,328 --> 00:18:57,331 [both laugh] 448 00:18:57,375 --> 00:18:59,246 So we have a deal? 449 00:18:59,290 --> 00:19:02,728 [sighs] 450 00:19:24,924 --> 00:19:26,273 What happened? 451 00:19:29,146 --> 00:19:31,104 Can I take my coat off? 452 00:19:31,148 --> 00:19:32,453 No. What happened? 453 00:19:32,497 --> 00:19:35,500 [sighs] I turned it down. 454 00:19:35,543 --> 00:19:36,588 Why? 455 00:19:36,631 --> 00:19:38,764 'Cause you're afraid of Mom? 456 00:19:38,808 --> 00:19:41,245 'Cause I don't want to live in Oklahoma. 457 00:19:41,288 --> 00:19:42,333 George. 458 00:19:42,376 --> 00:19:44,422 What difference does it make, Mare? 459 00:19:44,465 --> 00:19:45,423 We're not moving. 460 00:19:48,252 --> 00:19:50,471 ADULT SHELDON: As a child, I never understood 461 00:19:50,515 --> 00:19:53,823 the sacrifices my father made for his family's happiness, 462 00:19:53,866 --> 00:19:56,086 which made me somewhat less compassionate 463 00:19:56,129 --> 00:19:57,130 than I should've been. 464 00:19:57,174 --> 00:19:58,828 SHELDON: Yay! We're not moving! 465 00:19:58,871 --> 00:20:00,568 MISSY: We're staying in Texas! 466 00:20:00,612 --> 00:20:02,614 [all cheering, laughing] 467 00:20:08,306 --> 00:20:12,180 - MEEMAW: John? - STURGIS: Yes? 468 00:20:12,223 --> 00:20:16,636 Could we do it just one more time? 469 00:20:16,637 --> 00:20:19,807 Really? I don't want you to get tired of it. 470 00:20:19,851 --> 00:20:24,551 I won't. Please? 471 00:20:24,594 --> 00:20:27,162 Well, I can't say no to you. 472 00:20:27,206 --> 00:20:29,425 [both chuckle] 473 00:20:29,469 --> 00:20:32,211 Fire in the hole. 474 00:20:33,212 --> 00:20:36,432 [laughs] Unbelievable. 475 00:20:37,869 --> 00:20:40,697 Again, again. 34513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.