All language subtitles for When.Time.Stopped.E08.540p.WEB-DL.AAC.x264-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,130 Timing and Subtitles broght to you by The Time Stoppers Team @Viki.com 2 00:00:12,450 --> 00:00:15,820 When Time Stopped 3 00:00:15,820 --> 00:00:18,580 Episode 8 4 00:00:36,540 --> 00:00:39,880 Why is this bastard not picking up? 5 00:00:55,830 --> 00:00:58,260 Hyung-nim 6 00:00:58,260 --> 00:01:00,480 Mr. Su Kwang 7 00:01:00,480 --> 00:01:05,690 I spent so much money for you to protect that building. 8 00:01:06,440 --> 00:01:08,510 Now, do you understand 9 00:01:08,990 --> 00:01:11,850 what you have to do? 10 00:01:16,890 --> 00:01:20,030 So, what are you going to do now? 11 00:01:20,030 --> 00:01:22,950 Well, right now... I mean. 12 00:01:22,950 --> 00:01:25,880 I'll first kidnap. 13 00:01:25,880 --> 00:01:28,530 Yes! I will 14 00:01:28,530 --> 00:01:31,160 I will kidnap first. 15 00:01:33,720 --> 00:01:36,590 Because you work so ignorantly 16 00:01:36,590 --> 00:01:39,220 Something goes wrong, doesn't it? 17 00:01:47,430 --> 00:01:50,310 Here, look at this first. Promissory Note 18 00:01:50,310 --> 00:01:52,360 Here is a pen. 19 00:02:00,590 --> 00:02:03,810 Kim Seon Ho, that is you, correct? 20 00:02:03,810 --> 00:02:05,840 Of course that's me. 21 00:02:05,840 --> 00:02:09,320 Don't worry, I'll pay you back as soon as possible. 22 00:02:09,320 --> 00:02:12,370 No, that's okay. Do it slowly. 23 00:02:12,370 --> 00:02:16,020 Well, for us it'll be okay as long as we receive the interest on time. 24 00:02:18,110 --> 00:02:19,810 Yeah. 25 00:02:26,930 --> 00:02:29,490 Still, she is your niece. 26 00:02:29,910 --> 00:02:32,600 Are you going to be okay? 27 00:02:32,600 --> 00:02:35,400 I don't have a family. 28 00:02:50,990 --> 00:02:52,950 You see? 29 00:02:53,510 --> 00:02:56,080 You have to have that kind of determination 30 00:02:56,080 --> 00:02:58,920 to do this kind of work. 31 00:03:01,120 --> 00:03:03,680 It's your last chance. 32 00:03:03,680 --> 00:03:06,080 If you lose this opportunity, 33 00:03:06,080 --> 00:03:08,160 one part of you 34 00:03:08,160 --> 00:03:10,550 will really go missing. 35 00:03:18,100 --> 00:03:20,840 Promissory Note 36 00:03:28,730 --> 00:03:32,160 Confirmation of loan repaid in full 37 00:04:06,920 --> 00:04:08,980 Did something good happen? 38 00:04:08,980 --> 00:04:13,830 Of course. Something really good just happened. 39 00:04:16,860 --> 00:04:20,340 Other than that, when should we go? 40 00:04:20,340 --> 00:04:24,750 This time I'll make sure to treat you. 41 00:04:24,750 --> 00:04:28,450 Then, can we go to an expensive restaurant? 42 00:04:28,450 --> 00:04:33,020 Of course, let's go eat something really expensive. 43 00:04:39,880 --> 00:04:41,860 Do you know? 44 00:04:44,730 --> 00:04:47,760 I'm starting to understand 45 00:04:47,760 --> 00:04:50,190 why the time I have 46 00:04:50,730 --> 00:04:53,260 is flowing to you. 47 00:05:06,590 --> 00:05:10,770 Oh~ chicken. Boss, what is this? 48 00:05:10,770 --> 00:05:13,370 It's a good bye menu. 49 00:05:15,860 --> 00:05:18,020 You worked hard. 50 00:05:23,010 --> 00:05:24,720 Thank you. 51 00:05:24,720 --> 00:05:28,260 If your part-timer calls out, let me know. I'll come over as fast as I can. 52 00:05:28,260 --> 00:05:32,860 Don't worry, I'm not going to bother you. 53 00:05:32,860 --> 00:05:36,470 No need to say such things, just keep on writing. 54 00:05:36,470 --> 00:05:39,450 Let me have an author as a friend. 55 00:05:39,450 --> 00:05:42,150 Cheers! 56 00:06:18,880 --> 00:06:21,570 This bracelet was glowing? 57 00:06:25,050 --> 00:06:28,470 It's not like there's something battery operating technology inside the bracelet. 58 00:06:28,470 --> 00:06:30,930 Are you sure the bracelet was glowing? 59 00:06:33,870 --> 00:06:36,820 Sigh, I have no idea. 60 00:06:39,110 --> 00:06:40,860 Last time, 61 00:06:40,860 --> 00:06:44,160 I asked you to find out where this came from. 62 00:06:45,830 --> 00:06:49,370 You're quite working this old man to his grave. 63 00:06:49,370 --> 00:06:51,960 It's not like I'm your personal slave. 64 00:06:52,850 --> 00:06:55,180 I'm sorry. 65 00:06:57,060 --> 00:07:00,490 I thought this bracelet was just an ordinary bracelet, 66 00:07:00,490 --> 00:07:02,820 but it's quite old 67 00:07:03,450 --> 00:07:05,020 Arrested Tomb Raiders Who Stole Antiquities On Display. 68 00:07:08,820 --> 00:07:13,550 I looked into it but this bracelet is from the Silla era. 69 00:07:15,540 --> 00:07:19,150 If you're that curious, why don't you go to GyeongJu? 70 00:07:22,240 --> 00:07:24,280 Again, 71 00:07:24,280 --> 00:07:29,130 the male lead who saved the female lead from danger. 72 00:07:29,130 --> 00:07:31,290 She looks like she almost starts to cry, 73 00:07:31,290 --> 00:07:33,730 tearing up in her eyes... 74 00:07:33,730 --> 00:07:36,950 He approaches to the female lead who has wet eyes. 75 00:07:36,950 --> 00:07:38,850 He wipes... 76 00:07:38,850 --> 00:07:42,330 her tears... 77 00:07:51,460 --> 00:07:57,020 ♫ The awkwardness, suddenly turns into a smile. ♫ 78 00:07:57,020 --> 00:08:04,250 ♫ The night that was filled with your gentle image ♫ 79 00:08:04,250 --> 00:08:09,660 ♫ When I looked so depressed in the past ♫ 80 00:08:09,660 --> 00:08:12,980 ♫ I hope you don't know my dark past ♫ 81 00:08:12,980 --> 00:08:15,520 Why did you come now? 82 00:08:18,110 --> 00:08:20,340 I’m sorry. 83 00:08:22,470 --> 00:08:28,800 ♫ When I'm getting more anxious ♫ 84 00:08:28,800 --> 00:08:36,230 ♫ while you gently comfort pitiful me ♫ 85 00:08:36,230 --> 00:08:40,140 ♫ In front of you, who hugged me ♫ 86 00:08:40,140 --> 00:08:42,020 I missed you. 87 00:08:42,020 --> 00:08:48,370 ♫ The last step, in front of me ♫ 88 00:08:48,370 --> 00:08:55,050 ♫ Circling around, everyone can't get out ♫ 89 00:08:55,050 --> 00:09:01,980 ♫ Hoping the last step to stop ♫ 90 00:09:18,760 --> 00:09:21,270 You saw it all right? 91 00:09:22,640 --> 00:09:25,980 Yes, almost the whole thing. 92 00:09:48,970 --> 00:09:53,480 For the next while, I will be in GyeongJu. 93 00:09:55,650 --> 00:09:57,240 GyeongJu? 94 00:09:57,240 --> 00:09:58,750 yes 95 00:10:00,260 --> 00:10:02,350 For how long? 96 00:10:02,350 --> 00:10:07,100 I'm not sure, I think I'll know that until I get there. 97 00:10:08,750 --> 00:10:11,010 I see. 98 00:10:12,150 --> 00:10:16,740 But why is he telling me this? 99 00:10:17,290 --> 00:10:20,180 In case I get worried? 100 00:10:20,180 --> 00:10:24,150 Can it be? Basement likes me? 101 00:10:26,820 --> 00:10:28,730 Excuse me... 102 00:10:30,620 --> 00:10:32,670 When I'm not here, 103 00:10:32,670 --> 00:10:36,410 can you go to Hwa Sook and Seong Joon? 104 00:10:37,840 --> 00:10:40,400 I promised them, 105 00:10:40,400 --> 00:10:43,120 but suddenly I'm going to go to Gyeongju. 106 00:10:43,120 --> 00:10:45,530 I can't keep my words. 107 00:10:46,060 --> 00:10:49,160 So, I’m going to have to ask the landlord to do this. 108 00:10:53,750 --> 00:10:57,660 So It wasn't that... I'm not surprised. 109 00:10:58,610 --> 00:11:00,150 What? 110 00:11:02,200 --> 00:11:06,560 No, it's nothing. I will go instead. 111 00:11:07,870 --> 00:11:09,660 Thank you. 112 00:11:09,660 --> 00:11:13,060 Since I may bother you when you're writingl 113 00:11:13,060 --> 00:11:15,210 I have to go now. 114 00:11:19,200 --> 00:11:21,410 What a cold heated person... 115 00:11:22,860 --> 00:11:25,820 Ah!! and when I'm back from GyeongJu 116 00:11:25,820 --> 00:11:28,670 the promise you made last time, to buy me an expensive meal. 117 00:11:28,670 --> 00:11:30,530 Make sure to keep it. 118 00:11:31,350 --> 00:11:34,980 By then I'll wait in line very well. 119 00:11:55,020 --> 00:12:05,020 Timing and Subtitles broght to you by The Time Stoppers Team @Viki.com 120 00:12:11,920 --> 00:12:15,870 Hey Choi In Seob, you act like this because you don't want to pay the maintenance fee again, don't you? 121 00:12:15,870 --> 00:12:19,730 I can hear even your breathing. Do you want to die? 122 00:12:19,730 --> 00:12:23,570 If you continue to act like this, I'll unlock your door and get in. 123 00:12:27,850 --> 00:12:30,360 This jerk, really! 124 00:12:42,510 --> 00:12:46,300 That's weird, I'm sure I saw him. 125 00:13:01,970 --> 00:13:03,950 Seon Ah 126 00:13:11,680 --> 00:13:14,780 Choi In Seob~ When did you come? 127 00:13:14,780 --> 00:13:17,240 You are here early. 128 00:13:24,270 --> 00:13:28,230 For real right? you will really buy meat for me? 129 00:13:28,230 --> 00:13:33,010 YES!! Steak!! then see you later ajumma. 130 00:13:42,670 --> 00:13:47,160 Ajumma said she would buy us steak so to wait here. 131 00:13:50,510 --> 00:13:54,000 That kiddo, I told him I'm not an Ajumma. 132 00:13:57,150 --> 00:13:59,950 Steak? 133 00:14:00,700 --> 00:14:03,880 It'll be a high spending that I didn't plan... 134 00:14:04,750 --> 00:14:07,720 Oh!! and when I'm back from GyeongJu, 135 00:14:07,720 --> 00:14:10,540 the promise you made last time, to buy me an expensive meal. 136 00:14:10,540 --> 00:14:12,490 Make sure to keep it. 137 00:14:13,190 --> 00:14:16,810 By then I'll wait in line very well. 138 00:14:20,430 --> 00:14:24,320 Well, at least I paid my debt. 139 00:14:28,510 --> 00:14:30,580 Who is it? 140 00:14:37,760 --> 00:14:40,390 It’s been a while, Landloard. 141 00:14:41,240 --> 00:14:42,900 Hello. 142 00:14:50,040 --> 00:14:51,780 This... 143 00:14:52,500 --> 00:14:53,920 I told you. 144 00:14:53,920 --> 00:14:57,460 That you don't know how scary I am. 145 00:14:57,460 --> 00:14:59,520 Promissory Note 146 00:15:00,310 --> 00:15:03,150 Money he borrowed 7 years ago is 30 million won ($30,000). 147 00:15:03,150 --> 00:15:06,680 As you know well, the floating compound interest that adds interest on top of interest is applied. 148 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 In the past 7 years, you haven't repaid a penny. 149 00:15:10,360 --> 00:15:11,630 By your reprehensible act, 150 00:15:11,630 --> 00:15:14,980 I apply the highest interest rate in our company to it. 151 00:15:14,980 --> 00:15:17,290 Your debt is enormous. 152 00:15:17,290 --> 00:15:19,070 what do you want to do? 153 00:15:19,600 --> 00:15:22,780 Will you win the lottery again? or... 154 00:15:22,780 --> 00:15:25,410 Will you start your part-time job again? 155 00:15:27,440 --> 00:15:29,980 Think carefully. 156 00:15:36,590 --> 00:15:38,480 If you're going to pay all this, 157 00:15:38,480 --> 00:15:41,930 how many extra jobs do you have to do? 158 00:15:41,930 --> 00:15:45,080 My hyung-nim is going to stay here again. 159 00:15:45,080 --> 00:15:47,820 Clean this place well before you leave. 160 00:15:48,600 --> 00:15:50,580 I’m going. 161 00:16:01,060 --> 00:16:03,090 Why isn't she coming? 162 00:16:32,500 --> 00:16:34,300 Yeah. 163 00:16:34,300 --> 00:16:36,800 What are you doing? Why aren't you coming? 164 00:16:36,800 --> 00:16:39,700 I'm so hungry. 165 00:16:42,000 --> 00:16:43,700 Sorry. 166 00:16:45,500 --> 00:16:48,000 I was doing something. 167 00:16:49,500 --> 00:16:52,700 I'll come right now, you guys can order something first. 168 00:17:05,600 --> 00:17:09,200 She said that we can go there to eat first. Let's go. 169 00:17:51,400 --> 00:17:55,800 Please, not our Seong Joon. 170 00:19:05,300 --> 00:19:09,400 But, where was I going just now? 171 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 Hey. I am God. 172 00:20:01,300 --> 00:20:03,000 God.. 173 00:20:10,900 --> 00:20:13,800 You want me to work for God? 174 00:20:13,900 --> 00:20:15,700 Yeah, I do. 175 00:20:18,200 --> 00:20:21,600 I guess you really don't understand. 176 00:20:21,700 --> 00:20:25,500 I guess, I mean it's kind of difficult to explain this. 177 00:20:25,600 --> 00:20:31,000 In a simple way, I gather people with special powers. 178 00:20:31,100 --> 00:20:33,500 Making the world balanced is our job. 179 00:20:33,600 --> 00:20:36,600 Then what do we do if we want to do our job? 180 00:20:38,800 --> 00:20:40,000 Of course, 181 00:20:40,100 --> 00:20:43,200 it is easier for us if we let people with special power like you work. 182 00:20:43,300 --> 00:20:46,800 Also you need some records that you live doing nice things. 183 00:20:46,800 --> 00:20:51,600 Well, either way, you passed. 184 00:20:51,700 --> 00:20:53,300 Just perfectly passed. 185 00:20:53,400 --> 00:20:57,900 That's why this god is allotting my precious time to you. 186 00:21:00,300 --> 00:21:03,900 But what? You don't want? 187 00:21:04,000 --> 00:21:06,100 What about my brother? 188 00:21:08,600 --> 00:21:11,600 Is there something wrong with my eyes or do I choose only these kinds of people? 189 00:21:11,700 --> 00:21:15,500 Why are all the interviewees worried about others but not themselves? 190 00:21:15,600 --> 00:21:18,200 Worry about yourself! 191 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 Ok, I understand 192 00:21:23,500 --> 00:21:27,300 Your little brother won't remember nothing about you. 193 00:21:27,400 --> 00:21:30,000 And if you accept my proposal, 194 00:21:30,100 --> 00:21:34,100 with my consideration, the rest of his life, 195 00:21:34,200 --> 00:21:38,200 I promise he'll have very fortunate life. 196 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 What do you think? 197 00:21:42,100 --> 00:21:48,000 With this choice, it would be way better than being trapped in that bottle thousands years time over. 198 00:22:13,100 --> 00:22:16,300 What are you doing? You've already done many times. 199 00:23:16,070 --> 00:23:19,970 Something changed hyungnim... 200 00:23:20,000 --> 00:23:22,900 I mean boss 201 00:23:22,900 --> 00:23:24,100 What? 202 00:23:24,200 --> 00:23:28,000 You used to look like a bulldozer that shows no mercy on others, 203 00:23:28,000 --> 00:23:30,900 and you used to push ahead with work. As looking at your doing such things, 204 00:23:31,000 --> 00:23:35,800 I respected my hyung-nim, no, my boss and followed you all this way. 205 00:23:35,900 --> 00:23:38,500 At some point, you turned being worried, 206 00:23:38,600 --> 00:23:41,400 cautious, and timid— 207 00:23:41,500 --> 00:23:44,300 Hey you jerk, who's timid? 208 00:23:44,400 --> 00:23:47,000 You acted like that when you met the building owner. 209 00:23:47,100 --> 00:23:51,100 If you had gotten dragged and almost died like that, you just should've taken the building deed from her forcefully. 210 00:23:51,200 --> 00:23:55,000 Why are you going to take another interest again? 211 00:23:55,100 --> 00:23:59,400 What if she wins lotto again... 212 00:23:59,500 --> 00:24:03,200 To be honest, I'm disappointed in you this time hyngnim, 213 00:24:03,200 --> 00:24:05,300 no, chairman. 214 00:24:05,400 --> 00:24:07,200 However you jerk, 215 00:24:07,200 --> 00:24:10,700 you think I am scare of her? 216 00:24:10,800 --> 00:24:13,100 I have very severe acrophobia (fear of heights)! 217 00:24:13,100 --> 00:24:15,400 Please!!! 218 00:24:17,600 --> 00:24:19,500 what! 219 00:24:27,000 --> 00:24:29,100 It's not easy. 220 00:24:29,200 --> 00:24:33,100 I think I'm under some kind of spell. 221 00:24:34,600 --> 00:24:38,600 but I still need to do it or else I could die. 222 00:24:42,300 --> 00:24:46,200 Yeah let's do it! let's take it away from her. 223 00:24:46,300 --> 00:24:49,900 We'll again stand strong! 224 00:24:50,000 --> 00:24:52,300 Are you alive now hyung-nim? 225 00:24:58,600 --> 00:25:00,920 Yes, Boss. 226 00:25:00,920 --> 00:25:03,840 I'm really sorry for giving confusion. 227 00:25:03,840 --> 00:25:07,400 I will continue working hard again tomorrow. 228 00:25:08,760 --> 00:25:10,820 Thank you. 229 00:25:22,040 --> 00:25:24,590 What exactly is the problem? 230 00:25:29,960 --> 00:25:32,730 My dad had more loan. 231 00:25:32,730 --> 00:25:34,730 Without me knowing... 232 00:25:37,470 --> 00:25:39,700 It's over 2 billion won (2 million dollars). 233 00:25:44,540 --> 00:25:50,260 I think I'm going to have to give up the building to the loan sharks. 234 00:25:52,100 --> 00:25:58,150 If I have to rent one room anywhere, I need money for deposit. 235 00:26:05,730 --> 00:26:07,420 Seon Ah... 236 00:26:12,960 --> 00:26:18,810 Even if it's for a moment, it's my fault for dreaming about something sweet. 237 00:26:22,750 --> 00:26:25,350 I'm really alright. 238 00:26:51,340 --> 00:26:54,860 This is just a small amount of gratitude. Please accept it. 239 00:26:55,740 --> 00:26:59,600 Don't overdo it. Don't be a bothersome to others. 240 00:26:59,600 --> 00:27:02,540 Of course. Please don't worry. 241 00:27:02,540 --> 00:27:08,010 Please help me this one time. I will make sure to pay you back for this favor. 242 00:27:26,500 --> 00:27:28,070 Hello? 243 00:27:28,070 --> 00:27:31,640 She cried sadly but it seems nothing happened to her. 244 00:27:31,640 --> 00:27:35,350 However, why are you so worried about that woman? 245 00:27:35,350 --> 00:27:38,770 It's because there's something that has been making me feel uneasy. 246 00:27:38,770 --> 00:27:41,650 Don't let your guard down. Make sure to watch over her well. 247 00:27:41,650 --> 00:27:44,310 Yes, I understand. Also... 248 00:27:45,040 --> 00:27:49,850 We've taken care of Won Ho Hyungnim, Hyungnim- I mean, Boss. 249 00:28:00,260 --> 00:28:02,090 I don't need anything else, 250 00:28:02,090 --> 00:28:04,770 just make sure to find the building deed. 251 00:28:04,770 --> 00:28:10,800 After that, we go to court with the promissory note and get certified of it then it'll be over. 252 00:28:10,800 --> 00:28:14,620 You're finally back now, Hyungnim- I mean, Boss. 253 00:29:00,440 --> 00:29:04,430 Hurry up! Hurry up and find the building deed! 254 00:29:04,430 --> 00:29:06,390 - Yes! - Yes! 255 00:29:43,840 --> 00:29:47,710 Why isn't she picking up her phone?! 256 00:29:49,800 --> 00:29:53,590 It's been a while since we reported to the police, but why aren't they here yet? 257 00:29:54,550 --> 00:29:56,950 [Apartment 202] 258 00:30:12,150 --> 00:30:14,120 Take a break. 259 00:30:23,170 --> 00:30:26,590 Also, this person keeps calling you since earlier. 260 00:30:26,590 --> 00:30:28,330 Call? 261 00:30:30,810 --> 00:30:33,110 [Apartment 202] [11 Missed Call] 262 00:30:33,110 --> 00:30:35,270 [Apartment 202] 263 00:30:37,240 --> 00:30:38,550 Hello? 264 00:30:38,550 --> 00:30:41,600 Why weren't you picking up?! 265 00:30:44,200 --> 00:30:45,920 Hey, what's going on? 266 00:30:45,920 --> 00:30:47,900 I'll contact you later. 267 00:31:11,830 --> 00:31:13,800 Stop whatever you're doing! 268 00:31:15,490 --> 00:31:16,940 Wait. 269 00:31:17,770 --> 00:31:22,340 Where on earth did this wench hide the deed? 270 00:31:28,730 --> 00:31:31,210 What are you doing right now, you gangster-like punks! 271 00:31:31,210 --> 00:31:35,780 What? Gangster? Are you seriously crazy or something? 272 00:31:35,780 --> 00:31:40,760 I'm just doing my own thing with my soon-to-be building. This has nothing to deal with you! 273 00:31:40,780 --> 00:31:44,660 How is this your building?! I told you I'm going to pay back the money! 274 00:31:44,660 --> 00:31:46,740 When? How many years later? 275 00:31:47,730 --> 00:31:51,390 I don't care anymore. I can't wait any longer, so— 276 00:31:52,340 --> 00:31:55,340 I don't think she hid the building deed here. 277 00:31:55,340 --> 00:31:59,820 She has been living on the rooftop all these time. Should we go up there and search? 278 00:32:05,020 --> 00:32:06,830 What are you guys doing?! Make sure you catch her! 279 00:32:06,830 --> 00:32:09,070 - Yes, Boss! - Yes! 280 00:32:11,200 --> 00:32:12,930 Go in! 281 00:32:19,850 --> 00:32:21,470 Building deed! 282 00:32:24,590 --> 00:32:26,980 Just what- What is going on? 283 00:32:30,490 --> 00:32:33,240 Why- Why is that hidden there? 284 00:32:33,240 --> 00:32:36,450 In case something might happen... 285 00:32:36,450 --> 00:32:42,670 I have to protect this at all cause. If I didn't, they might kick you out without paying your deposit. 286 00:32:42,670 --> 00:32:44,270 What did you say? 287 00:33:18,940 --> 00:33:22,550 Your phone keeps ringing, aren't you going to get the call? 288 00:33:22,550 --> 00:33:24,160 It's OK. 289 00:33:34,320 --> 00:33:37,600 Please pick up the phone In Seob. 290 00:33:37,600 --> 00:33:39,140 No one can't pick... 291 00:33:39,140 --> 00:33:42,600 I called the police before so they should be here soon. 292 00:33:42,600 --> 00:33:46,120 We call a while back, why aren't they not here yet? 293 00:33:46,780 --> 00:33:52,230 Building owner, he and you have lived as neighbors for a long time. 294 00:33:52,230 --> 00:33:55,800 You think he would really kill you? 295 00:33:55,800 --> 00:33:58,080 That guy would do such a thing. 296 00:33:58,080 --> 00:33:59,710 Really? 297 00:34:22,120 --> 00:34:24,250 There is the deed over there. 298 00:34:27,700 --> 00:34:29,510 Bring it here. 299 00:34:44,050 --> 00:34:48,350 What are you doing? Hurry and go inside. 300 00:35:11,730 --> 00:35:14,520 Even at the end, being stubborn. 301 00:35:14,520 --> 00:35:16,890 Go open the door for them. 302 00:35:16,890 --> 00:35:18,410 Yes. 303 00:35:59,090 --> 00:36:01,120 What's this? 304 00:36:02,540 --> 00:36:06,220 It's magic, wait here. 305 00:36:12,930 --> 00:36:14,550 Choi In Seob! 306 00:36:28,520 --> 00:36:33,000 What's going on here? 307 00:36:42,250 --> 00:36:43,280 Hyung-nim... 308 00:36:43,280 --> 00:36:49,160 I look every corner, no sigh and no where to get out. 309 00:36:51,240 --> 00:36:56,630 It feels like a ghost casts a spell on us. 310 00:36:57,300 --> 00:36:59,630 I'm a little scared. 311 00:36:59,630 --> 00:37:02,350 That's what I'm saying! 312 00:37:02,350 --> 00:37:07,000 I felt this weird vibe more than once too. 313 00:37:11,550 --> 00:37:15,140 301, you're not going to get the building owner? 314 00:37:26,820 --> 00:37:29,510 Let's follow him first. 315 00:37:49,470 --> 00:37:51,510 What's this? 316 00:37:53,030 --> 00:37:55,150 -I said it's not me! -Ahh! 317 00:37:56,430 --> 00:37:59,040 Who are you guys all of a sudden? 318 00:38:02,870 --> 00:38:04,420 Come here! 319 00:38:05,580 --> 00:38:07,690 You've just been caught. 320 00:38:23,930 --> 00:38:28,750 Promissory Note 321 00:38:32,660 --> 00:38:34,720 Dirt bag... 322 00:38:34,720 --> 00:38:37,690 What...dirt bag? 323 00:38:59,920 --> 00:39:05,430 As you saw, it's like mutation happened to me. 324 00:39:06,730 --> 00:39:11,030 If I have a body, I have the power to go anywhere. 325 00:39:15,280 --> 00:39:20,890 I should have hidden till the end but the situation didn't allowed. 326 00:39:20,890 --> 00:39:24,570 I'm sorry for this confusion. 327 00:39:26,190 --> 00:39:28,020 No it's OK, 328 00:39:28,020 --> 00:39:29,970 thank you. 329 00:39:37,830 --> 00:39:41,820 I'll explain things to Ahjumma and Soo Na. 330 00:39:44,110 --> 00:39:47,170 How are you going to explain? 331 00:39:51,550 --> 00:39:53,640 Yea I know. 332 00:39:56,770 --> 00:40:01,210 First let's get back home, I'm sure everyone is in confusion. 333 00:40:02,320 --> 00:40:04,040 OK. 334 00:40:08,800 --> 00:40:11,430 I don't know what happened to us either. 335 00:40:11,430 --> 00:40:14,790 I don't know, I don't know. Just go back home for today. 336 00:40:14,790 --> 00:40:17,680 - Leave! - Yes. 337 00:40:20,660 --> 00:40:22,430 I'm sure 338 00:40:23,300 --> 00:40:25,490 we were in the bathroom. 339 00:40:26,320 --> 00:40:30,560 I'm sure it was just a bathroom. 340 00:40:30,560 --> 00:40:32,720 Stop it you bastard! 341 00:40:32,720 --> 00:40:35,900 I'm really about going crazy. 342 00:40:40,040 --> 00:40:44,010 I'm sure it was a bathroom. 343 00:40:45,490 --> 00:40:50,350 Over there it was just a bathroom. 344 00:40:52,180 --> 00:40:57,070 I'm sure it was just a bathroom... 345 00:40:57,070 --> 00:41:00,790 That idiot lost his mind. 346 00:41:03,220 --> 00:41:05,920 My headache, my headache. 347 00:41:58,600 --> 00:42:00,000 In this world... 348 00:42:00,020 --> 00:42:03,800 with using words in you head; 349 00:42:03,800 --> 00:42:06,400 there are so many things that you can't explain. 350 00:42:06,460 --> 00:42:09,540 Like you're being this way right now. 351 00:42:10,670 --> 00:42:18,160 If you appear to her one more time, I'll show you what we can't explain with words, 352 00:42:18,160 --> 00:42:20,670 and making you experience all of those. 353 00:42:26,780 --> 00:42:29,110 This is not a dream. 354 00:43:14,900 --> 00:43:17,190 This is not a dream. 355 00:43:34,210 --> 00:43:37,690 Chairman 356 00:43:50,330 --> 00:43:52,530 His power is extraordinary. 357 00:43:52,530 --> 00:43:57,280 Using his power is also extraordinary. 358 00:43:58,380 --> 00:44:00,330 What you want me to do? 359 00:44:02,710 --> 00:44:05,860 The more I look at this, the more curious about this I get. 360 00:44:14,290 --> 00:44:18,480 I'll go myself and ask. 361 00:44:20,510 --> 00:44:22,430 where did you say he lives? 362 00:44:47,970 --> 00:44:52,410 ♫ There's nothing new to say ♫ 363 00:44:55,110 --> 00:44:59,620 ♬ I'm trying not to be surprised ♬ 364 00:45:02,170 --> 00:45:07,360 ♫ Always like fate is never ♫ 365 00:45:09,270 --> 00:45:13,670 ♬ It seem never on my side ♬ 366 00:45:16,330 --> 00:45:22,170 ♬ Becoming like a passing memory ♬ 367 00:45:23,260 --> 00:45:27,950 ♬ Even though I'm unable keep to holding on ♬ 368 00:45:29,190 --> 00:45:36,160 ♫ Oh just for my love, I'm changing ♫ 369 00:45:36,160 --> 00:45:43,240 ♬ Oh just for my lover, I'm reborn again ♬ 370 00:45:43,240 --> 00:45:49,350 ♬ Time this this I should be hating this world ♬ 371 00:45:49,350 --> 00:45:56,960 ♫ Thinking of you and I smile ♫ 372 00:46:05,160 --> 00:46:09,850 He won't be bothering you no more. 373 00:46:16,440 --> 00:46:18,760 I'm not sure; 374 00:46:20,000 --> 00:46:24,820 if I should accept your help again. 375 00:46:26,140 --> 00:46:27,830 Why not? 376 00:46:31,130 --> 00:46:35,170 Promissory Note 377 00:46:35,170 --> 00:46:41,030 This is really my dad's signed. 378 00:46:45,450 --> 00:46:51,420 Because of this money, someone may get hurt. 379 00:46:53,030 --> 00:46:55,310 I'm not sure. 380 00:46:55,310 --> 00:47:00,570 I think you've paid enough your debt for the past sex years. 381 00:47:02,620 --> 00:47:04,530 You think so... 382 00:47:05,600 --> 00:47:08,980 I did have a hard life. 383 00:47:12,280 --> 00:47:18,230 Now stop worrying about people but live for yourself. 384 00:47:18,230 --> 00:47:24,200 You, building owner; can write what she wants and show it to me. 385 00:47:25,910 --> 00:47:29,380 Thank you, Basement... 386 00:47:31,810 --> 00:47:37,800 But why did you want start to write a novel? 387 00:47:46,410 --> 00:47:50,750 I needed a place to run away. 388 00:47:51,980 --> 00:47:58,070 From my dad's debt or his death that I faced with all came at once. 389 00:47:58,070 --> 00:48:03,980 I, Kim Sun Ah, at that time, needed a place to run away. 390 00:48:05,180 --> 00:48:08,480 Every day busy working, 391 00:48:08,480 --> 00:48:12,880 It was only a short time that was allowed to me. 392 00:48:15,890 --> 00:48:20,210 I guess I wanted to feel happiness around that time. 393 00:48:20,210 --> 00:48:22,700 That's why I started writing. 394 00:48:23,410 --> 00:48:29,450 Thinking that time would come to me as my time. 395 00:48:40,120 --> 00:48:46,120 For me it was to run away was the time I stopped. 396 00:48:47,880 --> 00:48:54,570 Inside the time, I kept searching for something. 397 00:48:54,570 --> 00:48:58,710 That's why I was obsessed with and holding onto those antique items. 398 00:48:58,710 --> 00:49:01,560 That's how I was wasting my time. 399 00:49:02,210 --> 00:49:06,090 To someone it could have been a precious time. 400 00:49:06,090 --> 00:49:08,730 for me it was meaningless. 401 00:49:08,730 --> 00:49:13,320 ♫ A night which is filled with images of your beautiful face ♫ 402 00:49:13,320 --> 00:49:15,670 However because of you, 403 00:49:15,670 --> 00:49:18,520 my stopped time starting to have meanings now. 404 00:49:18,520 --> 00:49:20,870 ♫ As much as in the past my expression was always gloomy ♫ 405 00:49:20,870 --> 00:49:25,400 ♫ I hope you won't know I was a gloomy ♫ 406 00:49:25,400 --> 00:49:29,910 For making my lonely stopped time have meaning, 407 00:49:29,910 --> 00:49:32,910 thank you. 408 00:49:33,840 --> 00:49:39,570 ♫ When I'm fearful and falling apart ♫ 409 00:49:40,300 --> 00:49:44,570 ♫ while you gently comfort pitiful me ♫ 410 00:49:44,570 --> 00:49:47,450 What did you do? 411 00:49:47,450 --> 00:49:49,220 ♫ you are in front of me while protecting me ♫ 412 00:49:49,220 --> 00:49:53,080 Thank you for being next to me, basement. 413 00:49:53,080 --> 00:50:00,480 ♫ In my world which has stopped Putting on a sunny expression ♫ 414 00:50:00,480 --> 00:50:07,030 ♫ As though it were dancing my heart is swirling ♫ 415 00:50:07,030 --> 00:50:10,640 ♫ Oh, in my confused mind ♫ 416 00:50:10,640 --> 00:50:14,990 Did you go see Hwa Sook and Seong Joon? 417 00:50:14,990 --> 00:50:18,820 ♫ In the midst of a maze, I'm lost ♫ 418 00:50:18,820 --> 00:50:20,960 Hwa Sook? 419 00:50:20,960 --> 00:50:22,030 Seong Joon? 420 00:50:22,030 --> 00:50:24,550 ♫ Wandering, everyone can't get out ♫ 421 00:50:24,550 --> 00:50:25,700 Who are they? 422 00:50:25,700 --> 00:50:32,080 ♫ The last step will be stopped. ♫ 423 00:50:46,510 --> 00:50:50,960 Thank you for being next to me, Basement. 424 00:50:57,220 --> 00:51:01,480 Hwa Sook? Seong Joon? 425 00:51:03,060 --> 00:51:05,030 Who are they? 426 00:51:07,310 --> 00:51:10,980 By the way why couldn't she remember them? 427 00:51:12,970 --> 00:51:20,030 Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki 428 00:51:22,390 --> 00:51:24,610 Who are you? 429 00:51:28,120 --> 00:51:31,710 Hello, I'm God. 430 00:51:31,710 --> 00:51:38,960 ♫ In my world which has stopped ♫ ♫ putting on a sunny expression ♫ 431 00:51:38,960 --> 00:51:44,830 ♫ As like it was dancing my heart is swirling ♫ 432 00:51:44,830 --> 00:51:48,550 ♫ Oh, in my confused mind ♫ 433 00:51:48,550 --> 00:51:52,420 I'm not the only one who is interested in this bracelet. 434 00:51:52,420 --> 00:51:57,190 Get the time stopper, then I'll give you that bracelet. 435 00:51:57,190 --> 00:52:02,180 Before catching the time stopper, there's a girl. 436 00:52:02,180 --> 00:52:04,750 Grab her first. 437 00:52:04,750 --> 00:52:06,940 I think I have a lot of talking with her. 438 00:52:06,940 --> 00:52:09,670 The guy named God sends you... 30719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.