All language subtitles for When.Time.Stopped.E07.540p.WEB-DL.AAC.x264-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,740 When Time Stopped 2 00:00:12,450 --> 00:00:15,960 When Time Stopped 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,730 Episode 7 4 00:00:30,200 --> 00:00:34,200 You know what you're doing is illegal, right? 5 00:00:34,790 --> 00:00:36,830 A home invasion. 6 00:00:48,120 --> 00:00:49,980 God is 7 00:00:51,260 --> 00:00:53,390 looking for you. 8 00:00:58,360 --> 00:01:00,930 Did you find out what you needed to? 9 00:01:03,460 --> 00:01:05,700 Should I listen to your report? 10 00:01:12,650 --> 00:01:17,300 There's nothing out of the ordinary. 11 00:01:19,480 --> 00:01:23,510 Are you going to keep acting like this? Huh? 12 00:01:24,320 --> 00:01:27,700 Why didn't you tell me?! Why?! 13 00:01:31,630 --> 00:01:33,560 Deliver this message to the grim reapers. 14 00:01:36,070 --> 00:01:38,220 Announce this to every grim reaper! 15 00:01:38,220 --> 00:01:43,530 One, Grim Reaper Myeong Woon is removed from his position. 16 00:01:43,530 --> 00:01:47,790 Until I issue an order, he'll be on indefinite standby. 17 00:01:49,030 --> 00:01:53,200 Two, a time stopper has emerged. 18 00:01:53,200 --> 00:01:55,730 He is considered to be a quite dangerous human. 19 00:01:55,730 --> 00:02:00,790 Until I give an order, no one is to carelessly meddle with him. 20 00:02:03,080 --> 00:02:04,600 That's it. 21 00:02:11,380 --> 00:02:14,280 Recker Hoon's Chicken Recker Hoon's Inha Branch 032)255-0505 22 00:02:26,760 --> 00:02:29,490 Alarm: 6pm basement 23 00:02:33,650 --> 00:02:36,980 Boss, did I tell you I have an important appointment to keep even if I die today? 24 00:02:36,980 --> 00:02:39,240 I'm going. 25 00:02:58,070 --> 00:03:01,990 Just one moment! I have to check the bus first. 26 00:03:32,060 --> 00:03:34,400 I'm sorry, I'm very late. 27 00:03:34,400 --> 00:03:39,780 No, 35 minutes; 35 minutes is not late. 28 00:03:41,220 --> 00:03:46,520 I apologize, Basement. Instead, I'll buy you two plates today. 29 00:03:51,140 --> 00:03:55,320 But why are waiting here? 30 00:03:55,320 --> 00:03:57,010 Huh? 31 00:03:58,670 --> 00:04:02,940 Makgeolli (Korean rice blew), Soju, Beer Spicy Chicken Feet, Stir-fried soft bones 32 00:04:06,480 --> 00:04:11,670 You waited 35 minutes but why didn't you think about waiting in line? 33 00:04:13,080 --> 00:04:14,970 I'm sorry. 34 00:04:18,800 --> 00:04:21,450 I apologize. Materials run out. 35 00:04:27,190 --> 00:04:30,260 "Sold Out" We apologize ㅠ.ㅠ 36 00:04:35,250 --> 00:04:38,900 I'm sorry for being so late. 37 00:04:38,900 --> 00:04:43,690 Yes, you should be very sorry. 38 00:04:44,500 --> 00:04:47,270 Yes, I am truly sorry. 39 00:04:48,200 --> 00:04:50,160 Follow me. 40 00:05:10,660 --> 00:05:12,160 Should we sit there? 41 00:05:12,160 --> 00:05:17,720 Perhaps because of me, you're very mad at... 42 00:05:20,230 --> 00:05:22,790 That sounds very honest. 43 00:05:36,030 --> 00:05:38,880 Fresh Sandwich 44 00:05:43,470 --> 00:05:48,350 Aren't you mad, Basement? 45 00:05:49,610 --> 00:05:51,650 I am not mad at all. 46 00:05:52,550 --> 00:05:59,280 Then why since earlier were you so quiet and looking stern? 47 00:06:02,440 --> 00:06:07,310 I'm sorry, I'm not good in showing that side of me. 48 00:06:08,740 --> 00:06:12,870 It's OK, I was really late. 49 00:06:14,800 --> 00:06:20,700 It's really too bad, I heard they have great food. I wanted to eat there. 50 00:06:21,550 --> 00:06:25,840 Next time, I'll be in line and wait for you. 51 00:06:29,090 --> 00:06:30,700 Next time... 52 00:06:31,490 --> 00:06:33,870 Next time when? 53 00:06:37,030 --> 00:06:39,680 Excuse me, I need to get this call. 54 00:06:40,620 --> 00:06:42,520 Yeah, Soo Gyeong ... 55 00:06:42,520 --> 00:06:47,280 A banquet! Fifty people banquet. If you come now, I'll pay double. 56 00:06:47,280 --> 00:06:51,280 Double pay? 57 00:06:54,200 --> 00:06:57,180 Don't you need to go? 58 00:06:58,920 --> 00:07:00,870 No, 59 00:07:00,870 --> 00:07:03,570 I can't go; sorry, my friend. 60 00:07:07,420 --> 00:07:12,210 I didn't even buy Basement a meal. Where would I go. 61 00:07:13,360 --> 00:07:15,570 I'm OK with it. 62 00:07:23,800 --> 00:07:26,400 Quadruple! 63 00:07:27,410 --> 00:07:30,320 I'm really OK with it. 64 00:07:30,320 --> 00:07:33,550 I'm OK too. 65 00:07:36,170 --> 00:07:38,120 But, 66 00:07:40,620 --> 00:07:44,480 are you going to be really OK, Basement? 67 00:07:57,720 --> 00:07:59,370 What? 68 00:08:00,070 --> 00:08:01,940 Where's big banquet? 69 00:08:01,940 --> 00:08:05,790 No show-up. They said they would not be coming. 70 00:08:06,640 --> 00:08:08,760 No... 71 00:08:08,760 --> 00:08:11,280 then what about quadriplegia money? 72 00:08:11,280 --> 00:08:13,320 I'm sorry. 73 00:08:14,010 --> 00:08:17,190 You can leave if you want to. 74 00:08:17,190 --> 00:08:19,370 That's not right. 75 00:08:19,370 --> 00:08:23,730 Do you know what I just had to give up to come here! 76 00:08:28,120 --> 00:08:30,830 Being in a place that time has stopped, 77 00:08:30,830 --> 00:08:33,950 A male leader who appeared out of thin air, in front of a female leader. 78 00:08:33,950 --> 00:08:38,300 A female leader who stares at such a male leader, wondering... 79 00:08:38,300 --> 00:08:41,780 Oh, what brings him here... 80 00:08:41,780 --> 00:08:44,730 The male leader is talking to the female leader... 81 00:08:44,730 --> 00:08:46,680 "I was waiting for you." 82 00:08:49,170 --> 00:08:50,960 It's a killer. (Good) 83 00:08:50,960 --> 00:08:54,430 How is it? It's the best I've written so far, right? 84 00:08:54,430 --> 00:08:57,480 You be honest, you have a guy? 85 00:08:58,080 --> 00:09:00,800 Ah naa, what guy? 86 00:09:02,500 --> 00:09:06,110 Then why is your clothes like this? 87 00:09:08,680 --> 00:09:10,940 What's wrong with my clothes? 88 00:09:11,820 --> 00:09:14,410 Wearing a dress is unlike you. 89 00:09:14,410 --> 00:09:18,230 It's strange too that even I told you I would pay you double and you didn't want to come. 90 00:09:18,230 --> 00:09:24,320 It's obviously a guy; you given your heart too you were with that guy together tonight, I'm sure of. 91 00:09:24,320 --> 00:09:29,230 And this writing is proof you have a guy. 92 00:09:29,230 --> 00:09:32,380 Your writing cannot be this emotional otherwise. 93 00:09:32,380 --> 00:09:34,900 Because you were forever alone. 94 00:09:36,670 --> 00:09:39,130 Such a quick witted girl. 95 00:09:39,130 --> 00:09:40,760 Basement? 96 00:09:41,520 --> 00:09:46,210 Goosebumps! Wow! How did you know? 97 00:09:46,210 --> 00:09:49,600 You're so naive. 98 00:09:49,600 --> 00:09:53,090 For many day, you talk about basement non stop to me. 99 00:09:54,790 --> 00:10:00,570 You're not this obvious in front of him either, are you? 100 00:10:00,570 --> 00:10:03,060 Hey I'm not obvious. 101 00:10:03,060 --> 00:10:06,140 I was waiting for you. 102 00:10:06,140 --> 00:10:08,280 He said to me, "for you". 103 00:10:13,760 --> 00:10:17,210 Your heart is warm and beating like this... 104 00:10:17,210 --> 00:10:19,720 What are you if not a human? 105 00:10:23,000 --> 00:10:25,510 I think I were. 106 00:10:26,350 --> 00:10:29,770 I think I was so obvious. What should I do? 107 00:10:31,050 --> 00:10:35,000 It's OK OK, you pay all your dept. 108 00:10:35,000 --> 00:10:39,990 You went through so much tough time. You deserve to find love and be loved as much as you want. 109 00:10:40,820 --> 00:10:45,830 Anyway you paid all your dept so why are you still working extra jobs? 110 00:10:45,830 --> 00:10:49,020 You should concentrate on your writing from now on. 111 00:10:49,810 --> 00:10:52,610 You're a real landlord now. 112 00:10:54,160 --> 00:10:56,070 I'm not sure. 113 00:10:56,070 --> 00:11:02,150 It's like a habit that's hard to break. My body tells me to work first. 114 00:11:02,150 --> 00:11:06,000 There's a little more dept in life. 115 00:11:06,880 --> 00:11:08,630 And, 116 00:11:09,900 --> 00:11:13,660 I didn't finish up a really important matter. 117 00:11:17,230 --> 00:11:20,180 Get out, get out now! 118 00:11:20,180 --> 00:11:22,480 Why do I need to leave here? 119 00:11:22,480 --> 00:11:25,550 I paid you all the money I owed you so leave now. 120 00:11:25,550 --> 00:11:28,000 If you don't want to leave, pay your rent. 121 00:11:28,000 --> 00:11:29,950 No. I can't. 122 00:11:29,950 --> 00:11:34,850 The money you paid, disappeared right after you left. 123 00:11:34,850 --> 00:11:37,000 You must've done something to that money. 124 00:11:37,000 --> 00:11:42,300 Why do you blame me for losing your money? I don't know nothing about it. 125 00:11:42,300 --> 00:11:45,110 Get out of this building you dog poop! 126 00:11:45,110 --> 00:11:50,140 What, dog poop? Did you just curse me out? 127 00:11:50,140 --> 00:11:55,160 You think I'm a joke, right? You don't know what a scary person I am. 128 00:11:55,160 --> 00:11:59,150 I told you last time, 129 00:11:59,150 --> 00:12:05,630 if you were loud one more time, for real I would cut your stomach open. 130 00:12:05,630 --> 00:12:08,700 What should I do with him, building owner? 131 00:12:08,700 --> 00:12:14,560 Is it OK if I cut his stomach open? 132 00:13:55,220 --> 00:14:00,480 I promised you dad that I would protect this building for sure. 133 00:14:02,770 --> 00:14:09,170 From now on I'm going to live here happily again. 134 00:14:10,160 --> 00:14:13,820 I miss you dad. 135 00:14:19,060 --> 00:14:25,100 I didn't even know what the owner was going through. If I had known what was going on, 136 00:14:25,870 --> 00:14:30,660 even if I had needed to cut his neck, 137 00:14:30,660 --> 00:14:33,640 I should've kicked him out sooner. 138 00:14:36,690 --> 00:14:39,460 But you didn't forget. 139 00:14:40,430 --> 00:14:41,480 Huh? 140 00:14:41,480 --> 00:14:46,530 The promise that you would help me if I helped you take care of this matter. 141 00:14:47,620 --> 00:14:50,800 Ah yes. 142 00:15:10,650 --> 00:15:13,220 Not that one. 143 00:15:13,990 --> 00:15:17,250 Why not this one? 144 00:15:18,110 --> 00:15:23,240 This one is what I personally collected for myself. 145 00:15:24,480 --> 00:15:27,910 Ahh yes. 146 00:15:28,910 --> 00:15:34,440 At first I just collected any toys. 147 00:15:34,440 --> 00:15:42,300 As I was collecting them, I was getting a little selfish greedy. 148 00:15:42,300 --> 00:15:44,060 So, 149 00:15:46,050 --> 00:15:48,350 this one is mine. 150 00:15:57,060 --> 00:15:59,400 You look happy. 151 00:16:04,050 --> 00:16:06,710 So we just need give this away? 152 00:16:06,710 --> 00:16:12,030 Yes, correct. Also help wash one hundred of blankets too. 153 00:16:12,750 --> 00:16:14,360 Wash 100 blankets? 154 00:16:14,360 --> 00:16:18,920 Yes, if the two of us wash together... 155 00:16:19,800 --> 00:16:23,420 The two of us doing 100 blankets? 156 00:16:24,060 --> 00:16:28,950 It will be quick. Last time it was finished before 1AM. 157 00:16:28,950 --> 00:16:32,300 One o-clock? 158 00:16:34,030 --> 00:16:39,740 One O-clock, no way; it can't be like this! 159 00:16:48,430 --> 00:16:51,150 In Seob, where are you going? 160 00:16:51,150 --> 00:16:53,570 Convenience store. Why you ask? 161 00:16:55,360 --> 00:16:57,840 Can you treat me friendly? 162 00:16:57,840 --> 00:17:01,120 What business why! 163 00:17:01,980 --> 00:17:08,640 In Seob, Would you like to go with me to meet some very pure souls? 164 00:17:08,640 --> 00:17:11,940 Mmm no. 165 00:17:11,940 --> 00:17:14,640 Volunteering for washing blankets in the orphanage with me— 166 00:17:14,640 --> 00:17:17,170 G.e.t... l.o.s.t. 167 00:17:26,310 --> 00:17:32,490 It's okay. If we finished quickly, we could be done by 12:30 am. 168 00:17:33,320 --> 00:17:35,320 I said I'm not okay! 169 00:17:35,320 --> 00:17:38,710 Aigoo. The two of us should be enough... 170 00:17:50,000 --> 00:17:51,580 Really? 171 00:17:53,510 --> 00:17:55,020 Huh? 172 00:17:56,860 --> 00:18:01,380 If there were someone skilled together like a madam in 202, 173 00:18:06,990 --> 00:18:09,020 I think that would be good. 174 00:18:20,410 --> 00:18:22,000 Five months. 175 00:18:22,000 --> 00:18:25,030 No. Two months. 176 00:18:26,380 --> 00:18:28,350 Four months. 177 00:18:28,350 --> 00:18:31,370 Ah, really? Two months! 178 00:18:33,730 --> 00:18:37,250 Three months. I'm not going any lower than that. 179 00:18:39,230 --> 00:18:41,280 Three months. Agreed! 180 00:18:43,420 --> 00:18:48,080 Who are you to calling "agreed" whenever you feel like! Do you think it's easy to exempt three months worth of maintenance fee? 181 00:18:48,080 --> 00:18:51,880 I just thought it sounded fair. 182 00:18:53,490 --> 00:18:56,120 Let's go together, mother. 183 00:18:56,120 --> 00:18:57,070 Mother? 184 00:18:57,070 --> 00:18:58,900 Yes, mother. 185 00:18:58,900 --> 00:19:04,790 Since when did I get so many children? 186 00:19:05,770 --> 00:19:11,520 Okay, since you're doing a good deed, I'll cooperate. 187 00:19:14,360 --> 00:19:15,740 You go inside and rest. 188 00:19:15,740 --> 00:19:19,620 Isn't she coming with us? 189 00:19:19,620 --> 00:19:21,570 She's sick! 190 00:19:21,570 --> 00:19:23,990 Ah, she's sick... 191 00:19:26,030 --> 00:19:28,910 Soo Na, quickly go inside. 192 00:19:30,130 --> 00:19:32,260 I want to go, too. 193 00:19:35,050 --> 00:19:38,560 I want to go and rest my mind, too. 194 00:19:39,490 --> 00:19:43,470 You want to? You'll be okay? 195 00:19:43,470 --> 00:19:48,160 It will be okay, mother. Let's go together. 196 00:19:48,930 --> 00:19:52,960 S-Soo Na, too. 197 00:19:55,310 --> 00:19:58,190 If four of us go, then in no time... 198 00:19:59,680 --> 00:20:03,440 Not really... washing 100 blankets... 199 00:20:20,970 --> 00:20:24,660 I think it would be good if you came with us. 200 00:20:24,660 --> 00:20:27,860 Yeah, if you're off today, 201 00:20:27,860 --> 00:20:33,820 it would be nice to have an outing together, with all the tenants. 202 00:20:34,390 --> 00:20:39,020 But, I'm feeling quite sick. 203 00:20:59,980 --> 00:21:02,820 Should we go hand out the dolls? 204 00:21:02,820 --> 00:21:05,520 Yes. 205 00:21:05,520 --> 00:21:10,110 ♫ will you be standing there again? ♫ 206 00:21:10,110 --> 00:21:12,570 ♫ For some reason ♫ 207 00:21:12,570 --> 00:21:14,370 You told me to get lost. 208 00:21:14,370 --> 00:21:15,370 Ah, get lost! 209 00:21:15,370 --> 00:21:17,590 "Ah, get lost!"(mockingly). 210 00:21:17,590 --> 00:21:20,250 You would come anyway. 211 00:21:20,250 --> 00:21:23,260 ♫ At the end of that dazzling sky. ♫ 212 00:21:24,160 --> 00:21:27,710 ♫ Walking side by side with you ♫ 213 00:21:27,710 --> 00:21:31,660 ♫ you took my hand cautiously ♫ 214 00:21:31,660 --> 00:21:38,280 ♫ The warm temperature reminds me of you ♫ 215 00:21:38,280 --> 00:21:40,230 ♫ Oh baby ♫ ♫ as one dreams ♫ 216 00:21:40,230 --> 00:21:43,310 Wow! They're dolls! May I have one? 217 00:21:43,310 --> 00:21:46,270 Everyone, halt your movement! 218 00:21:46,270 --> 00:21:50,610 ♫ Just as I want it ♫ 219 00:21:50,610 --> 00:21:56,420 Ok, children... Please form a line. 220 00:21:56,420 --> 00:22:01,650 ♫ Come close without any warning ♫ 221 00:22:01,650 --> 00:22:03,360 Here. 222 00:22:03,360 --> 00:22:05,350 Here. 223 00:22:05,350 --> 00:22:07,860 Please draw us a picture. 224 00:23:47,200 --> 00:23:51,740 ♫ Any more needlessly ♫ 225 00:23:54,420 --> 00:23:58,900 ♬ I'm trying not to be surprised ♬ 226 00:24:01,480 --> 00:24:06,710 ♫ As always fate is never ♫ 227 00:24:08,530 --> 00:24:13,140 ♬ something on my side ♬ 228 00:24:15,550 --> 00:24:21,560 ♬ It's become a passing memory ♬ 229 00:24:22,560 --> 00:24:28,350 ♬ Even though I'm unable to hold on ♬ 230 00:24:28,350 --> 00:24:35,460 ♬ Oh just for my love, I'm changing ♬ 231 00:24:35,460 --> 00:24:42,490 ♬ Oh just for my lover, I'm born again ♬ 232 00:24:42,490 --> 00:24:48,620 In between the blowing clothes... the female lead and male lead confirm each other's expressions. The woman, seeing the man's face, was sure of her love towards him. 233 00:24:48,620 --> 00:24:56,500 ♬ I think of you ♬ 234 00:25:11,920 --> 00:25:14,880 What are you writing, that you didn't even notice me that I'm here? 235 00:25:14,880 --> 00:25:18,360 Ah, you scared me. 236 00:25:18,360 --> 00:25:21,090 Ah, this... 237 00:25:24,530 --> 00:25:30,600 To be honest, my dream is to become a writer. 238 00:25:30,600 --> 00:25:35,090 All this time, because of various unbelievable situations, 239 00:25:35,090 --> 00:25:37,320 I wasn't able to follow my dream. 240 00:25:37,320 --> 00:25:39,610 Ah, I see. 241 00:25:39,610 --> 00:25:42,800 But what are you writing about? 242 00:25:42,800 --> 00:25:44,230 Huh? 243 00:25:44,230 --> 00:25:47,190 Your story, what's it about? 244 00:25:49,300 --> 00:25:54,040 Oh... Th-That's... 245 00:25:59,400 --> 00:26:05,120 It's a secret. When I'm finished, I'll show you first. 246 00:26:05,120 --> 00:26:08,080 Ok. Please, show me for sure. 247 00:26:08,080 --> 00:26:12,800 I'll wait and cheer you on until then. 248 00:26:14,950 --> 00:26:19,790 Ah, what's that? Cheer me on? How cheesy... 249 00:26:21,770 --> 00:26:25,200 Since when has it been your dream that you want to become a writer? 250 00:26:25,200 --> 00:26:27,940 I've never really thought about it. 251 00:26:36,050 --> 00:26:38,670 Hey, pass it to me. 252 00:26:45,300 --> 00:26:47,380 Hey, the ball went that way. 253 00:26:47,380 --> 00:26:49,450 Let's go head to head. 254 00:26:51,730 --> 00:26:53,090 Huh? 255 00:26:53,090 --> 00:26:57,210 What do you think about neatly deciding who is a winner on one game? 256 00:27:00,480 --> 00:27:04,000 Well OK. 257 00:27:21,800 --> 00:27:24,710 Ah, what can I do, I'm so sorry. 258 00:27:24,710 --> 00:27:28,860 Basement, are you going to lose without even attacking once? 259 00:27:29,870 --> 00:27:33,140 It's... not over yet. 260 00:27:38,410 --> 00:27:42,740 Ok then this is the final shot. 261 00:28:04,560 --> 00:28:06,190 Basement... 262 00:28:07,690 --> 00:28:10,060 Were you this type of person? 263 00:28:12,350 --> 00:28:15,040 Ah... Th-that... 264 00:28:15,040 --> 00:28:19,260 Th-that... why did I click my finger? 265 00:28:46,350 --> 00:28:49,550 In Seob, you must be happy that you won. 266 00:28:49,550 --> 00:28:52,860 I'm very good at playing the filliping marbles game. "Pop!" 267 00:28:55,720 --> 00:28:58,630 Oh, basement, this. 268 00:28:58,630 --> 00:29:01,860 This, this is how you do it. 269 00:29:12,360 --> 00:29:15,630 What's the big deal? It's possible to lose. 270 00:29:15,630 --> 00:29:19,390 I'll keep the foul play a secret. 271 00:29:19,390 --> 00:29:23,430 Forget it and just eat. 272 00:29:44,400 --> 00:29:46,350 What's that on your face? 273 00:29:48,770 --> 00:29:50,700 Did you fight with the kids again? 274 00:29:51,310 --> 00:29:54,460 I don't know! Let me eat in peace. 275 00:29:54,460 --> 00:29:59,980 Last time, the sister (nun) had to go to school. Why do you keep doing this? 276 00:30:01,850 --> 00:30:04,270 What's it to you?! 277 00:30:38,140 --> 00:30:41,010 What's going on with you these days? 278 00:30:45,740 --> 00:30:51,830 Just when we're alone, talk to me using your mind, not sign language. That sign language is pissing me off. 279 00:30:57,010 --> 00:30:59,860 I told you that we have to be careful. 280 00:31:04,350 --> 00:31:07,120 Why exactly are you being like this? 281 00:31:08,140 --> 00:31:11,090 Did something happen at school? 282 00:31:11,090 --> 00:31:15,060 Noona, when do we have to stay here until? 283 00:31:15,070 --> 00:31:17,530 Mom said she'd be back right away. 284 00:31:18,220 --> 00:31:20,780 Mom told us to wait. 285 00:31:21,750 --> 00:31:24,600 Noona, with mom... 286 00:31:26,320 --> 00:31:28,820 you could speak to mom. 287 00:31:29,690 --> 00:31:33,420 Tell her to come quickly. 288 00:31:54,850 --> 00:31:57,080 Apply the ointment, then sleep. 289 00:31:57,930 --> 00:32:00,150 I'm sorry, Seong Joon. 290 00:32:11,900 --> 00:32:15,050 Parent's Career 291 00:32:15,050 --> 00:32:17,740 My father's job is a doctor. 292 00:32:17,740 --> 00:32:23,160 My father is a surgeon and performs surgery on patients who have been in accidents... 293 00:32:23,170 --> 00:32:25,110 After performing surgery, 294 00:32:25,110 --> 00:32:29,710 he takes care of them kindly until they are fully recovered. 295 00:32:29,710 --> 00:32:33,760 You did a very good job! Everyone, applause! 296 00:32:35,890 --> 00:32:39,500 Next is Seong Joon. 297 00:32:49,840 --> 00:32:53,990 Ok, now, let's listen to Seong Joon's presentation. 298 00:32:57,960 --> 00:33:00,480 My parents are— 299 00:33:00,480 --> 00:33:04,370 You don't have any! That's why you live in an orphanage! 300 00:33:07,550 --> 00:33:09,020 Be quiet. 301 00:33:11,920 --> 00:33:14,310 My parents... 302 00:33:14,310 --> 00:33:18,510 they operate a small restaurant in the market. 303 00:33:18,510 --> 00:33:20,870 What a liar! 304 00:33:20,870 --> 00:33:22,250 Lee Jae Ho! 305 00:33:22,250 --> 00:33:25,570 Teacher! Kim Seong Joon is lying right now. 306 00:33:25,580 --> 00:33:28,670 Both his parents ran away and he lives in the orphanage with his mute retarded sister. 307 00:33:28,670 --> 00:33:30,170 Teacher, you know that too! 308 00:33:30,170 --> 00:33:31,840 Lee Jae Ho! 309 00:33:31,840 --> 00:33:34,830 This won't do! Go out to the back and stand there! 310 00:33:34,830 --> 00:33:37,370 Ah, why should I go?! 311 00:33:38,740 --> 00:33:41,690 What? Did I say something wrong? 312 00:33:41,690 --> 00:33:43,540 Kim Seong Joon! 313 00:33:45,750 --> 00:33:50,410 He's young so I know he can't be arrested. 314 00:33:50,410 --> 00:33:54,700 But, I won't let it go so easily. 315 00:33:54,700 --> 00:33:58,530 I'm going to sue your orphanage. 316 00:33:58,530 --> 00:34:04,410 And I'm going to make it so people like you, who have nothing, can never step foot in here again. 317 00:34:04,410 --> 00:34:06,310 I'm letting you know. 318 00:34:06,310 --> 00:34:08,260 I'm sorry. 319 00:34:13,020 --> 00:34:17,600 Yeah, let's see your sincerity. 320 00:34:20,560 --> 00:34:23,360 Aigo, you must be in pain... 321 00:34:36,070 --> 00:34:39,220 Do you still think you did nothing wrong? 322 00:34:39,220 --> 00:34:42,880 Yes! I did nothing wrong! 323 00:34:43,500 --> 00:34:47,630 If I were in that situation again, I'd still hit that punk! 324 00:34:47,630 --> 00:34:49,260 Really? 325 00:34:49,850 --> 00:34:51,890 You still have a long way to go. 326 00:34:52,770 --> 00:34:54,690 Raise them higher. 327 00:35:08,850 --> 00:35:13,010 I said so... Seriously I can't even... 328 00:35:15,370 --> 00:35:18,040 If there's any information, find that out first. 329 00:35:18,040 --> 00:35:21,790 This time, I really can't just let it slide. 330 00:35:51,300 --> 00:35:54,080 You don't want to do it, right? 331 00:35:54,080 --> 00:35:57,240 You're wondering what you're doing here, right? 332 00:36:05,790 --> 00:36:07,720 Follow me. 333 00:36:08,870 --> 00:36:11,750 let's talk frankly. 334 00:36:30,760 --> 00:36:34,020 What are you doing? Drink it. 335 00:36:34,020 --> 00:36:36,930 I'm in the middle of work right now, so... 336 00:36:38,620 --> 00:36:42,780 Also, I'm in detention. 337 00:36:42,780 --> 00:36:45,620 This is why you'll never make it. 338 00:36:55,220 --> 00:36:56,960 Tell me. 339 00:36:58,460 --> 00:37:00,920 The real reason why you did it. 340 00:37:03,690 --> 00:37:08,870 Did you remember something, like last time? 341 00:37:45,040 --> 00:37:47,300 Father! 342 00:37:58,340 --> 00:38:01,180 Have you arrived? Our Ace! 343 00:38:01,180 --> 00:38:05,800 Very good! I really like you! You did really well! 344 00:38:08,270 --> 00:38:10,060 What? 345 00:38:10,060 --> 00:38:11,990 Did something happen? 346 00:38:15,280 --> 00:38:20,450 I... saw my past. 347 00:38:28,290 --> 00:38:31,800 Like that time, did you remember something? 348 00:38:35,440 --> 00:38:37,400 No, sir. 349 00:38:38,340 --> 00:38:45,550 It's just... I wanted to catch the time manipulator by myself and 350 00:38:45,550 --> 00:38:48,210 wanted to collect more points. 351 00:38:56,620 --> 00:39:00,230 Then, I'll get going now. 352 00:39:22,280 --> 00:39:25,700 Unni Hwa Sook! You don't remember me? 353 00:39:27,450 --> 00:39:29,710 I was in the orphanage with you. 354 00:39:29,710 --> 00:39:33,250 Last year, my mom came back for me so I left. 355 00:39:34,370 --> 00:39:39,240 Unni, something terrible happened! Seong Joon got taken away by some high school kids! 356 00:39:42,510 --> 00:39:45,040 What are you saying right now? 357 00:39:45,040 --> 00:39:47,400 Just follow me first. 358 00:40:36,560 --> 00:40:38,710 Unni, this is her, right? 359 00:40:38,710 --> 00:40:40,820 Yeah, it is. 360 00:40:43,130 --> 00:40:47,010 I'm a sister of the kid who your brother cracked open on the head. 361 00:40:47,010 --> 00:40:49,360 You saw at the hospital, right? 362 00:41:02,380 --> 00:41:06,890 As a sister, since my younger brother's head got cut. 363 00:41:06,890 --> 00:41:09,340 I can't just do nothing about it. 364 00:41:19,550 --> 00:41:23,580 Unni, what should we do to her brother? 365 00:41:23,580 --> 00:41:24,810 Should I go get him? 366 00:41:24,810 --> 00:41:27,060 I already told someone to. 367 00:41:27,060 --> 00:41:30,380 I should crack open his head, too. 368 00:41:32,340 --> 00:41:34,740 Stop it! 369 00:41:39,880 --> 00:41:45,150 Please. Just leave us alone! 370 00:41:47,220 --> 00:41:53,730 If you touch even a hair on his head... 371 00:42:10,780 --> 00:42:13,010 I'm scared! 372 00:43:35,210 --> 00:43:39,650 ♫ Any more needlessly ♫ 373 00:43:42,350 --> 00:43:46,800 ♬ I'm trying not to be surprised ♬ 374 00:43:49,480 --> 00:43:54,360 ♫ As always fate is never ♫ 375 00:43:56,510 --> 00:44:00,990 ♬ something on my side ♬ 376 00:44:03,520 --> 00:44:09,340 ♬ It's become a passing memory ♬ 377 00:44:10,500 --> 00:44:15,350 ♬ Even though I'm unable to hold on ♬ 378 00:44:18,050 --> 00:44:20,160 Did something happen? 379 00:44:40,350 --> 00:44:47,800 That day we went to volunteer at the orphanage, I was strangely able to hear this child's voice. 380 00:44:47,800 --> 00:44:50,290 Did you fight with the kids again? 381 00:44:50,290 --> 00:44:52,200 I don't know! Let me just eat in peace! 382 00:44:52,200 --> 00:44:55,250 Why are you keep being like this? 383 00:44:55,250 --> 00:44:57,870 What's it to you?! 384 00:45:01,000 --> 00:45:04,160 Is something bothering you? 385 00:45:04,160 --> 00:45:06,220 Huh? 386 00:45:06,220 --> 00:45:09,850 No. Let's eat. 387 00:45:25,860 --> 00:45:28,710 Is there anything I can help you with? 388 00:45:44,390 --> 00:45:49,020 This child is similar to me. 389 00:45:51,080 --> 00:45:54,920 This strange punk is taking care of a strange kid. 390 00:45:54,920 --> 00:45:57,190 What's so strange? 391 00:45:57,190 --> 00:46:00,140 Having that kind of power, it's amazing. 392 00:46:00,140 --> 00:46:03,960 So don't get intimidated wherever you go. 393 00:46:04,900 --> 00:46:06,730 Thank you. 394 00:46:23,420 --> 00:46:27,960 First, regarding your son's assaulted case, 395 00:46:27,960 --> 00:46:32,790 I sincerely apologize and I feel regretful about it. 396 00:46:32,790 --> 00:46:39,080 However... what do you want to do? 397 00:46:39,080 --> 00:46:42,080 You said you were going to sue the orphanage. 398 00:46:42,080 --> 00:46:47,290 Just accept this settlement fee from this kind and innocent man. 399 00:46:47,290 --> 00:46:49,930 And just end this, cleanly. 400 00:46:49,930 --> 00:46:52,920 Wouldn't that be best for your daughter's future? 401 00:47:00,320 --> 00:47:01,790 What's this? 402 00:47:01,790 --> 00:47:03,250 Six dollars? 403 00:47:03,250 --> 00:47:04,020 Is that all you have? 404 00:47:04,020 --> 00:47:05,400 Are you kidding me? 405 00:47:05,400 --> 00:47:07,690 Everyone stop! 406 00:47:08,930 --> 00:47:10,730 Students like you guys, 407 00:47:10,730 --> 00:47:13,380 already earning money that easily... 408 00:47:13,380 --> 00:47:15,440 That's not good! 409 00:47:21,020 --> 00:47:26,250 What's this? You guys as a group are going to attack me, who's alone? 410 00:47:26,250 --> 00:47:29,950 Isn't that so cowardly, friends? 411 00:47:29,950 --> 00:47:33,410 If you want to see something terrible, just get lost. 412 00:47:34,100 --> 00:47:35,590 Right? 413 00:47:35,590 --> 00:47:42,110 If I attack you alone, as you said, I'll see something terrible. 414 00:47:42,110 --> 00:47:46,660 But, if I'm with a friend... 415 00:48:02,420 --> 00:48:06,900 Ah, these friends, making my dialect come out (satoori). 416 00:48:06,900 --> 00:48:10,860 Don't act tough! We still have more people. 417 00:48:10,860 --> 00:48:14,730 Come here, come on over. You want me to go there? 418 00:48:14,730 --> 00:48:18,060 Should I just kick their asses? 419 00:48:23,150 --> 00:48:25,270 - One! - My money... 420 00:48:25,270 --> 00:48:27,420 - Two! - Is important... 421 00:48:27,420 --> 00:48:29,330 - Three! - My allowance... 422 00:48:29,330 --> 00:48:31,280 - Four! - From my mother... 423 00:48:31,280 --> 00:48:33,390 You're not going to do it right?! Again! 424 00:48:33,390 --> 00:48:35,570 - One! - My money... 425 00:48:35,570 --> 00:48:37,560 - Two! - Is important. 426 00:48:37,560 --> 00:48:41,580 Louder! Again! 427 00:48:44,820 --> 00:48:47,430 Thank you so much. 428 00:48:47,430 --> 00:48:51,430 Thank you so much. 429 00:48:57,640 --> 00:49:00,550 What does that mean? 430 00:49:01,830 --> 00:49:05,890 That she's thankful. My noona is thankful. 431 00:49:11,830 --> 00:49:13,720 What? 432 00:49:16,310 --> 00:49:18,860 Thank you. 433 00:49:30,610 --> 00:49:32,240 As I'm looking at it, 434 00:49:32,240 --> 00:49:35,980 they're apologizing and thanking each other like crazy. 435 00:49:35,980 --> 00:49:38,490 What are you going to do? 436 00:49:38,490 --> 00:49:39,390 What? 437 00:49:39,390 --> 00:49:47,090 Those two are not like others. If we're not careful and don't take action, we can get into trouble by Heaven above. 438 00:49:52,210 --> 00:49:54,600 Then what do you suggest? 439 00:49:54,600 --> 00:50:00,820 Don't you think there is only one reaper who can handle as big as this kind of case? 440 00:50:17,660 --> 00:50:22,300 When Hwa Sook visited us last time, 441 00:50:22,300 --> 00:50:25,580 I think I left my note book in basement room. 442 00:50:25,580 --> 00:50:28,550 Can you look for it once? 443 00:50:50,020 --> 00:50:56,970 Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki 444 00:50:58,270 --> 00:51:00,790 Basement! 445 00:51:01,570 --> 00:51:04,040 Did you find my note book? 446 00:51:08,950 --> 00:51:14,600 ♫ The awkwardness, suddenly turns into a smile. ♫ 447 00:51:14,600 --> 00:51:21,860 ♫ The night that was filled with your gentle image ♫ 448 00:51:21,860 --> 00:51:27,110 ♫ When I looked so depressed in the past ♫ 449 00:51:27,110 --> 00:51:32,260 ♫ I hope you don't know my dark past ♫ 450 00:51:32,260 --> 00:51:33,530 When Time Stopped 451 00:51:33,530 --> 00:51:40,010 Epilogue ♫ The pieces that don't fit well into a shape ♫ 452 00:51:40,010 --> 00:51:46,320 ♫ When I'm getting more anxious ♫ 453 00:51:46,320 --> 00:51:53,670 Ahh! ♫ Soothing me gently, who have a difficult personality ♫ 454 00:51:53,670 --> 00:51:59,400 ♫ In front of you, who hugged me ♫ 455 00:51:59,400 --> 00:52:00,410 ♫ My world that has stopped ♫ 456 00:52:00,410 --> 00:52:05,490 To make you protect that building, 457 00:52:05,490 --> 00:52:08,270 do you know how much money I spent on you? ♫ As like dancing with bright and innocent look ♫ 31859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.