Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,740
When Time Stopped
2
00:00:12,450 --> 00:00:15,960
When Time Stopped
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,730
Episode 7
4
00:00:30,200 --> 00:00:34,200
You know what you're doing is illegal, right?
5
00:00:34,790 --> 00:00:36,830
A home invasion.
6
00:00:48,120 --> 00:00:49,980
God is
7
00:00:51,260 --> 00:00:53,390
looking for you.
8
00:00:58,360 --> 00:01:00,930
Did you find out what you needed to?
9
00:01:03,460 --> 00:01:05,700
Should I listen to your report?
10
00:01:12,650 --> 00:01:17,300
There's nothing out of the ordinary.
11
00:01:19,480 --> 00:01:23,510
Are you going to keep acting like this? Huh?
12
00:01:24,320 --> 00:01:27,700
Why didn't you tell me?! Why?!
13
00:01:31,630 --> 00:01:33,560
Deliver this message to the grim reapers.
14
00:01:36,070 --> 00:01:38,220
Announce this to every grim reaper!
15
00:01:38,220 --> 00:01:43,530
One, Grim Reaper Myeong Woon is removed from his position.
16
00:01:43,530 --> 00:01:47,790
Until I issue an order, he'll be on indefinite standby.
17
00:01:49,030 --> 00:01:53,200
Two, a time stopper has emerged.
18
00:01:53,200 --> 00:01:55,730
He is considered to be a quite dangerous human.
19
00:01:55,730 --> 00:02:00,790
Until I give an order, no one is to carelessly meddle with him.
20
00:02:03,080 --> 00:02:04,600
That's it.
21
00:02:11,380 --> 00:02:14,280
Recker Hoon's Chicken
Recker Hoon's Inha Branch 032)255-0505
22
00:02:26,760 --> 00:02:29,490
Alarm: 6pm basement
23
00:02:33,650 --> 00:02:36,980
Boss, did I tell you I have an important appointment to keep even if I die today?
24
00:02:36,980 --> 00:02:39,240
I'm going.
25
00:02:58,070 --> 00:03:01,990
Just one moment! I have to check the bus first.
26
00:03:32,060 --> 00:03:34,400
I'm sorry, I'm very late.
27
00:03:34,400 --> 00:03:39,780
No, 35 minutes; 35 minutes is not late.
28
00:03:41,220 --> 00:03:46,520
I apologize, Basement. Instead, I'll buy you two plates today.
29
00:03:51,140 --> 00:03:55,320
But why are waiting here?
30
00:03:55,320 --> 00:03:57,010
Huh?
31
00:03:58,670 --> 00:04:02,940
Makgeolli (Korean rice blew), Soju, Beer
Spicy Chicken Feet, Stir-fried soft bones
32
00:04:06,480 --> 00:04:11,670
You waited 35 minutes but why didn't you think about waiting in line?
33
00:04:13,080 --> 00:04:14,970
I'm sorry.
34
00:04:18,800 --> 00:04:21,450
I apologize. Materials run out.
35
00:04:27,190 --> 00:04:30,260
"Sold Out"
We apologize ㅠ.ㅠ
36
00:04:35,250 --> 00:04:38,900
I'm sorry for being so late.
37
00:04:38,900 --> 00:04:43,690
Yes, you should be very sorry.
38
00:04:44,500 --> 00:04:47,270
Yes, I am truly sorry.
39
00:04:48,200 --> 00:04:50,160
Follow me.
40
00:05:10,660 --> 00:05:12,160
Should we sit there?
41
00:05:12,160 --> 00:05:17,720
Perhaps because of me, you're very mad at...
42
00:05:20,230 --> 00:05:22,790
That sounds very honest.
43
00:05:36,030 --> 00:05:38,880
Fresh Sandwich
44
00:05:43,470 --> 00:05:48,350
Aren't you mad, Basement?
45
00:05:49,610 --> 00:05:51,650
I am not mad at all.
46
00:05:52,550 --> 00:05:59,280
Then why since earlier were you so quiet and looking stern?
47
00:06:02,440 --> 00:06:07,310
I'm sorry, I'm not good in showing that side of me.
48
00:06:08,740 --> 00:06:12,870
It's OK, I was really late.
49
00:06:14,800 --> 00:06:20,700
It's really too bad, I heard they have great food. I wanted to eat there.
50
00:06:21,550 --> 00:06:25,840
Next time, I'll be in line and wait for you.
51
00:06:29,090 --> 00:06:30,700
Next time...
52
00:06:31,490 --> 00:06:33,870
Next time when?
53
00:06:37,030 --> 00:06:39,680
Excuse me, I need to get this call.
54
00:06:40,620 --> 00:06:42,520
Yeah, Soo Gyeong ...
55
00:06:42,520 --> 00:06:47,280
A banquet! Fifty people banquet. If you come now, I'll pay double.
56
00:06:47,280 --> 00:06:51,280
Double pay?
57
00:06:54,200 --> 00:06:57,180
Don't you need to go?
58
00:06:58,920 --> 00:07:00,870
No,
59
00:07:00,870 --> 00:07:03,570
I can't go; sorry, my friend.
60
00:07:07,420 --> 00:07:12,210
I didn't even buy Basement a meal. Where would I go.
61
00:07:13,360 --> 00:07:15,570
I'm OK with it.
62
00:07:23,800 --> 00:07:26,400
Quadruple!
63
00:07:27,410 --> 00:07:30,320
I'm really OK with it.
64
00:07:30,320 --> 00:07:33,550
I'm OK too.
65
00:07:36,170 --> 00:07:38,120
But,
66
00:07:40,620 --> 00:07:44,480
are you going to be really OK, Basement?
67
00:07:57,720 --> 00:07:59,370
What?
68
00:08:00,070 --> 00:08:01,940
Where's big banquet?
69
00:08:01,940 --> 00:08:05,790
No show-up. They said they would not be coming.
70
00:08:06,640 --> 00:08:08,760
No...
71
00:08:08,760 --> 00:08:11,280
then what about quadriplegia money?
72
00:08:11,280 --> 00:08:13,320
I'm sorry.
73
00:08:14,010 --> 00:08:17,190
You can leave if you want to.
74
00:08:17,190 --> 00:08:19,370
That's not right.
75
00:08:19,370 --> 00:08:23,730
Do you know what I just had to give up to come here!
76
00:08:28,120 --> 00:08:30,830
Being in a place that time has stopped,
77
00:08:30,830 --> 00:08:33,950
A male leader who appeared out of thin air, in front of a female leader.
78
00:08:33,950 --> 00:08:38,300
A female leader who stares at such a male leader, wondering...
79
00:08:38,300 --> 00:08:41,780
Oh, what brings him here...
80
00:08:41,780 --> 00:08:44,730
The male leader is talking to the female leader...
81
00:08:44,730 --> 00:08:46,680
"I was waiting for you."
82
00:08:49,170 --> 00:08:50,960
It's a killer. (Good)
83
00:08:50,960 --> 00:08:54,430
How is it? It's the best I've written so far, right?
84
00:08:54,430 --> 00:08:57,480
You be honest, you have a guy?
85
00:08:58,080 --> 00:09:00,800
Ah naa, what guy?
86
00:09:02,500 --> 00:09:06,110
Then why is your clothes like this?
87
00:09:08,680 --> 00:09:10,940
What's wrong with my clothes?
88
00:09:11,820 --> 00:09:14,410
Wearing a dress is unlike you.
89
00:09:14,410 --> 00:09:18,230
It's strange too that even I told you I would pay you double and you didn't want to come.
90
00:09:18,230 --> 00:09:24,320
It's obviously a guy; you given your heart too you were with that guy together tonight, I'm sure of.
91
00:09:24,320 --> 00:09:29,230
And this writing is proof you have a guy.
92
00:09:29,230 --> 00:09:32,380
Your writing cannot be this emotional otherwise.
93
00:09:32,380 --> 00:09:34,900
Because you were forever alone.
94
00:09:36,670 --> 00:09:39,130
Such a quick witted girl.
95
00:09:39,130 --> 00:09:40,760
Basement?
96
00:09:41,520 --> 00:09:46,210
Goosebumps! Wow! How did you know?
97
00:09:46,210 --> 00:09:49,600
You're so naive.
98
00:09:49,600 --> 00:09:53,090
For many day, you talk about basement non stop to me.
99
00:09:54,790 --> 00:10:00,570
You're not this obvious in front of him either, are you?
100
00:10:00,570 --> 00:10:03,060
Hey I'm not obvious.
101
00:10:03,060 --> 00:10:06,140
I was waiting for you.
102
00:10:06,140 --> 00:10:08,280
He said to me, "for you".
103
00:10:13,760 --> 00:10:17,210
Your heart is warm and beating like this...
104
00:10:17,210 --> 00:10:19,720
What are you if not a human?
105
00:10:23,000 --> 00:10:25,510
I think I were.
106
00:10:26,350 --> 00:10:29,770
I think I was so obvious. What should I do?
107
00:10:31,050 --> 00:10:35,000
It's OK OK, you pay all your dept.
108
00:10:35,000 --> 00:10:39,990
You went through so much tough time. You deserve to find love and be loved as much as you want.
109
00:10:40,820 --> 00:10:45,830
Anyway you paid all your dept so why are you still working extra jobs?
110
00:10:45,830 --> 00:10:49,020
You should concentrate on your writing from now on.
111
00:10:49,810 --> 00:10:52,610
You're a real landlord now.
112
00:10:54,160 --> 00:10:56,070
I'm not sure.
113
00:10:56,070 --> 00:11:02,150
It's like a habit that's hard to break. My body tells me to work first.
114
00:11:02,150 --> 00:11:06,000
There's a little more dept in life.
115
00:11:06,880 --> 00:11:08,630
And,
116
00:11:09,900 --> 00:11:13,660
I didn't finish up a really important matter.
117
00:11:17,230 --> 00:11:20,180
Get out, get out now!
118
00:11:20,180 --> 00:11:22,480
Why do I need to leave here?
119
00:11:22,480 --> 00:11:25,550
I paid you all the money I owed you so leave now.
120
00:11:25,550 --> 00:11:28,000
If you don't want to leave, pay your rent.
121
00:11:28,000 --> 00:11:29,950
No. I can't.
122
00:11:29,950 --> 00:11:34,850
The money you paid, disappeared right after you left.
123
00:11:34,850 --> 00:11:37,000
You must've done something to that money.
124
00:11:37,000 --> 00:11:42,300
Why do you blame me for losing your money? I don't know nothing about it.
125
00:11:42,300 --> 00:11:45,110
Get out of this building you dog poop!
126
00:11:45,110 --> 00:11:50,140
What, dog poop? Did you just curse me out?
127
00:11:50,140 --> 00:11:55,160
You think I'm a joke, right? You don't know what a scary person I am.
128
00:11:55,160 --> 00:11:59,150
I told you last time,
129
00:11:59,150 --> 00:12:05,630
if you were loud one more time, for real I would cut your stomach open.
130
00:12:05,630 --> 00:12:08,700
What should I do with him, building owner?
131
00:12:08,700 --> 00:12:14,560
Is it OK if I cut his stomach open?
132
00:13:55,220 --> 00:14:00,480
I promised you dad that I would protect this building for sure.
133
00:14:02,770 --> 00:14:09,170
From now on I'm going to live here happily again.
134
00:14:10,160 --> 00:14:13,820
I miss you dad.
135
00:14:19,060 --> 00:14:25,100
I didn't even know what the owner was going through. If I had known what was going on,
136
00:14:25,870 --> 00:14:30,660
even if I had needed to cut his neck,
137
00:14:30,660 --> 00:14:33,640
I should've kicked him out sooner.
138
00:14:36,690 --> 00:14:39,460
But you didn't forget.
139
00:14:40,430 --> 00:14:41,480
Huh?
140
00:14:41,480 --> 00:14:46,530
The promise that you would help me if I helped you take care of this matter.
141
00:14:47,620 --> 00:14:50,800
Ah yes.
142
00:15:10,650 --> 00:15:13,220
Not that one.
143
00:15:13,990 --> 00:15:17,250
Why not this one?
144
00:15:18,110 --> 00:15:23,240
This one is what I personally collected for myself.
145
00:15:24,480 --> 00:15:27,910
Ahh yes.
146
00:15:28,910 --> 00:15:34,440
At first I just collected any toys.
147
00:15:34,440 --> 00:15:42,300
As I was collecting them, I was getting a little selfish greedy.
148
00:15:42,300 --> 00:15:44,060
So,
149
00:15:46,050 --> 00:15:48,350
this one is mine.
150
00:15:57,060 --> 00:15:59,400
You look happy.
151
00:16:04,050 --> 00:16:06,710
So we just need give this away?
152
00:16:06,710 --> 00:16:12,030
Yes, correct. Also help wash one hundred of blankets too.
153
00:16:12,750 --> 00:16:14,360
Wash 100 blankets?
154
00:16:14,360 --> 00:16:18,920
Yes, if the two of us wash together...
155
00:16:19,800 --> 00:16:23,420
The two of us doing 100 blankets?
156
00:16:24,060 --> 00:16:28,950
It will be quick. Last time it was finished before 1AM.
157
00:16:28,950 --> 00:16:32,300
One o-clock?
158
00:16:34,030 --> 00:16:39,740
One O-clock, no way; it can't be like this!
159
00:16:48,430 --> 00:16:51,150
In Seob, where are you going?
160
00:16:51,150 --> 00:16:53,570
Convenience store. Why you ask?
161
00:16:55,360 --> 00:16:57,840
Can you treat me friendly?
162
00:16:57,840 --> 00:17:01,120
What business why!
163
00:17:01,980 --> 00:17:08,640
In Seob, Would you like to go with me to meet some very pure souls?
164
00:17:08,640 --> 00:17:11,940
Mmm no.
165
00:17:11,940 --> 00:17:14,640
Volunteering for washing blankets in the orphanage with me—
166
00:17:14,640 --> 00:17:17,170
G.e.t... l.o.s.t.
167
00:17:26,310 --> 00:17:32,490
It's okay. If we finished quickly, we could be done by 12:30 am.
168
00:17:33,320 --> 00:17:35,320
I said I'm not okay!
169
00:17:35,320 --> 00:17:38,710
Aigoo. The two of us should be enough...
170
00:17:50,000 --> 00:17:51,580
Really?
171
00:17:53,510 --> 00:17:55,020
Huh?
172
00:17:56,860 --> 00:18:01,380
If there were someone skilled together like a madam in 202,
173
00:18:06,990 --> 00:18:09,020
I think that would be good.
174
00:18:20,410 --> 00:18:22,000
Five months.
175
00:18:22,000 --> 00:18:25,030
No. Two months.
176
00:18:26,380 --> 00:18:28,350
Four months.
177
00:18:28,350 --> 00:18:31,370
Ah, really? Two months!
178
00:18:33,730 --> 00:18:37,250
Three months. I'm not going any lower than that.
179
00:18:39,230 --> 00:18:41,280
Three months. Agreed!
180
00:18:43,420 --> 00:18:48,080
Who are you to calling "agreed" whenever you feel like! Do you think it's easy to exempt three months worth of maintenance fee?
181
00:18:48,080 --> 00:18:51,880
I just thought it sounded fair.
182
00:18:53,490 --> 00:18:56,120
Let's go together, mother.
183
00:18:56,120 --> 00:18:57,070
Mother?
184
00:18:57,070 --> 00:18:58,900
Yes, mother.
185
00:18:58,900 --> 00:19:04,790
Since when did I get so many children?
186
00:19:05,770 --> 00:19:11,520
Okay, since you're doing a good deed, I'll cooperate.
187
00:19:14,360 --> 00:19:15,740
You go inside and rest.
188
00:19:15,740 --> 00:19:19,620
Isn't she coming with us?
189
00:19:19,620 --> 00:19:21,570
She's sick!
190
00:19:21,570 --> 00:19:23,990
Ah, she's sick...
191
00:19:26,030 --> 00:19:28,910
Soo Na, quickly go inside.
192
00:19:30,130 --> 00:19:32,260
I want to go, too.
193
00:19:35,050 --> 00:19:38,560
I want to go and rest my mind, too.
194
00:19:39,490 --> 00:19:43,470
You want to? You'll be okay?
195
00:19:43,470 --> 00:19:48,160
It will be okay, mother. Let's go together.
196
00:19:48,930 --> 00:19:52,960
S-Soo Na, too.
197
00:19:55,310 --> 00:19:58,190
If four of us go, then in no time...
198
00:19:59,680 --> 00:20:03,440
Not really... washing 100 blankets...
199
00:20:20,970 --> 00:20:24,660
I think it would be good if you came with us.
200
00:20:24,660 --> 00:20:27,860
Yeah, if you're off today,
201
00:20:27,860 --> 00:20:33,820
it would be nice to have an outing together, with all the tenants.
202
00:20:34,390 --> 00:20:39,020
But, I'm feeling quite sick.
203
00:20:59,980 --> 00:21:02,820
Should we go hand out the dolls?
204
00:21:02,820 --> 00:21:05,520
Yes.
205
00:21:05,520 --> 00:21:10,110
♫ will you be standing there again? ♫
206
00:21:10,110 --> 00:21:12,570
♫ For some reason ♫
207
00:21:12,570 --> 00:21:14,370
You told me to get lost.
208
00:21:14,370 --> 00:21:15,370
Ah, get lost!
209
00:21:15,370 --> 00:21:17,590
"Ah, get lost!"(mockingly).
210
00:21:17,590 --> 00:21:20,250
You would come anyway.
211
00:21:20,250 --> 00:21:23,260
♫ At the end of that dazzling sky. ♫
212
00:21:24,160 --> 00:21:27,710
♫ Walking side by side with you ♫
213
00:21:27,710 --> 00:21:31,660
♫ you took my hand cautiously ♫
214
00:21:31,660 --> 00:21:38,280
♫ The warm temperature reminds me of you ♫
215
00:21:38,280 --> 00:21:40,230
♫ Oh baby ♫
♫ as one dreams ♫
216
00:21:40,230 --> 00:21:43,310
Wow! They're dolls! May I have one?
217
00:21:43,310 --> 00:21:46,270
Everyone, halt your movement!
218
00:21:46,270 --> 00:21:50,610
♫ Just as I want it ♫
219
00:21:50,610 --> 00:21:56,420
Ok, children... Please form a line.
220
00:21:56,420 --> 00:22:01,650
♫ Come close without any warning ♫
221
00:22:01,650 --> 00:22:03,360
Here.
222
00:22:03,360 --> 00:22:05,350
Here.
223
00:22:05,350 --> 00:22:07,860
Please draw us a picture.
224
00:23:47,200 --> 00:23:51,740
♫ Any more needlessly ♫
225
00:23:54,420 --> 00:23:58,900
♬ I'm trying not to be surprised ♬
226
00:24:01,480 --> 00:24:06,710
♫ As always fate is never ♫
227
00:24:08,530 --> 00:24:13,140
♬ something on my side ♬
228
00:24:15,550 --> 00:24:21,560
♬ It's become a passing memory ♬
229
00:24:22,560 --> 00:24:28,350
♬ Even though I'm unable to hold on ♬
230
00:24:28,350 --> 00:24:35,460
♬ Oh just for my love, I'm changing ♬
231
00:24:35,460 --> 00:24:42,490
♬ Oh just for my lover, I'm born again ♬
232
00:24:42,490 --> 00:24:48,620
In between the blowing clothes... the female lead and male lead confirm each other's expressions. The woman, seeing the man's face, was sure of her love towards him.
233
00:24:48,620 --> 00:24:56,500
♬ I think of you ♬
234
00:25:11,920 --> 00:25:14,880
What are you writing, that you didn't even notice me that I'm here?
235
00:25:14,880 --> 00:25:18,360
Ah, you scared me.
236
00:25:18,360 --> 00:25:21,090
Ah, this...
237
00:25:24,530 --> 00:25:30,600
To be honest, my dream is to become a writer.
238
00:25:30,600 --> 00:25:35,090
All this time, because of various unbelievable situations,
239
00:25:35,090 --> 00:25:37,320
I wasn't able to follow my dream.
240
00:25:37,320 --> 00:25:39,610
Ah, I see.
241
00:25:39,610 --> 00:25:42,800
But what are you writing about?
242
00:25:42,800 --> 00:25:44,230
Huh?
243
00:25:44,230 --> 00:25:47,190
Your story, what's it about?
244
00:25:49,300 --> 00:25:54,040
Oh... Th-That's...
245
00:25:59,400 --> 00:26:05,120
It's a secret. When I'm finished, I'll show you first.
246
00:26:05,120 --> 00:26:08,080
Ok. Please, show me for sure.
247
00:26:08,080 --> 00:26:12,800
I'll wait and cheer you on until then.
248
00:26:14,950 --> 00:26:19,790
Ah, what's that? Cheer me on? How cheesy...
249
00:26:21,770 --> 00:26:25,200
Since when has it been your dream that you want to become a writer?
250
00:26:25,200 --> 00:26:27,940
I've never really thought about it.
251
00:26:36,050 --> 00:26:38,670
Hey, pass it to me.
252
00:26:45,300 --> 00:26:47,380
Hey, the ball went that way.
253
00:26:47,380 --> 00:26:49,450
Let's go head to head.
254
00:26:51,730 --> 00:26:53,090
Huh?
255
00:26:53,090 --> 00:26:57,210
What do you think about neatly deciding who is a winner on one game?
256
00:27:00,480 --> 00:27:04,000
Well OK.
257
00:27:21,800 --> 00:27:24,710
Ah, what can I do, I'm so sorry.
258
00:27:24,710 --> 00:27:28,860
Basement, are you going to lose without even attacking once?
259
00:27:29,870 --> 00:27:33,140
It's... not over yet.
260
00:27:38,410 --> 00:27:42,740
Ok then this is the final shot.
261
00:28:04,560 --> 00:28:06,190
Basement...
262
00:28:07,690 --> 00:28:10,060
Were you this type of person?
263
00:28:12,350 --> 00:28:15,040
Ah... Th-that...
264
00:28:15,040 --> 00:28:19,260
Th-that... why did I click my finger?
265
00:28:46,350 --> 00:28:49,550
In Seob, you must be happy that you won.
266
00:28:49,550 --> 00:28:52,860
I'm very good at playing the filliping marbles game. "Pop!"
267
00:28:55,720 --> 00:28:58,630
Oh, basement, this.
268
00:28:58,630 --> 00:29:01,860
This, this is how you do it.
269
00:29:12,360 --> 00:29:15,630
What's the big deal? It's possible to lose.
270
00:29:15,630 --> 00:29:19,390
I'll keep the foul play a secret.
271
00:29:19,390 --> 00:29:23,430
Forget it and just eat.
272
00:29:44,400 --> 00:29:46,350
What's that on your face?
273
00:29:48,770 --> 00:29:50,700
Did you fight with the kids again?
274
00:29:51,310 --> 00:29:54,460
I don't know! Let me eat in peace.
275
00:29:54,460 --> 00:29:59,980
Last time, the sister (nun) had to go to school. Why do you keep doing this?
276
00:30:01,850 --> 00:30:04,270
What's it to you?!
277
00:30:38,140 --> 00:30:41,010
What's going on with you these days?
278
00:30:45,740 --> 00:30:51,830
Just when we're alone, talk to me using your mind, not sign language. That sign language is pissing me off.
279
00:30:57,010 --> 00:30:59,860
I told you that we have to be careful.
280
00:31:04,350 --> 00:31:07,120
Why exactly are you being like this?
281
00:31:08,140 --> 00:31:11,090
Did something happen at school?
282
00:31:11,090 --> 00:31:15,060
Noona, when do we have to stay here until?
283
00:31:15,070 --> 00:31:17,530
Mom said she'd be back right away.
284
00:31:18,220 --> 00:31:20,780
Mom told us to wait.
285
00:31:21,750 --> 00:31:24,600
Noona, with mom...
286
00:31:26,320 --> 00:31:28,820
you could speak to mom.
287
00:31:29,690 --> 00:31:33,420
Tell her to come quickly.
288
00:31:54,850 --> 00:31:57,080
Apply the ointment, then sleep.
289
00:31:57,930 --> 00:32:00,150
I'm sorry, Seong Joon.
290
00:32:11,900 --> 00:32:15,050
Parent's Career
291
00:32:15,050 --> 00:32:17,740
My father's job is a doctor.
292
00:32:17,740 --> 00:32:23,160
My father is a surgeon and performs surgery on patients who have been in accidents...
293
00:32:23,170 --> 00:32:25,110
After performing surgery,
294
00:32:25,110 --> 00:32:29,710
he takes care of them kindly until they are fully recovered.
295
00:32:29,710 --> 00:32:33,760
You did a very good job! Everyone, applause!
296
00:32:35,890 --> 00:32:39,500
Next is Seong Joon.
297
00:32:49,840 --> 00:32:53,990
Ok, now, let's listen to Seong Joon's presentation.
298
00:32:57,960 --> 00:33:00,480
My parents are—
299
00:33:00,480 --> 00:33:04,370
You don't have any! That's why you live in an orphanage!
300
00:33:07,550 --> 00:33:09,020
Be quiet.
301
00:33:11,920 --> 00:33:14,310
My parents...
302
00:33:14,310 --> 00:33:18,510
they operate a small restaurant in the market.
303
00:33:18,510 --> 00:33:20,870
What a liar!
304
00:33:20,870 --> 00:33:22,250
Lee Jae Ho!
305
00:33:22,250 --> 00:33:25,570
Teacher! Kim Seong Joon is lying right now.
306
00:33:25,580 --> 00:33:28,670
Both his parents ran away and he lives in the orphanage with his mute retarded sister.
307
00:33:28,670 --> 00:33:30,170
Teacher, you know that too!
308
00:33:30,170 --> 00:33:31,840
Lee Jae Ho!
309
00:33:31,840 --> 00:33:34,830
This won't do! Go out to the back and stand there!
310
00:33:34,830 --> 00:33:37,370
Ah, why should I go?!
311
00:33:38,740 --> 00:33:41,690
What? Did I say something wrong?
312
00:33:41,690 --> 00:33:43,540
Kim Seong Joon!
313
00:33:45,750 --> 00:33:50,410
He's young so I know he can't be arrested.
314
00:33:50,410 --> 00:33:54,700
But, I won't let it go so easily.
315
00:33:54,700 --> 00:33:58,530
I'm going to sue your orphanage.
316
00:33:58,530 --> 00:34:04,410
And I'm going to make it so people like you, who have nothing, can never step foot in here again.
317
00:34:04,410 --> 00:34:06,310
I'm letting you know.
318
00:34:06,310 --> 00:34:08,260
I'm sorry.
319
00:34:13,020 --> 00:34:17,600
Yeah, let's see your sincerity.
320
00:34:20,560 --> 00:34:23,360
Aigo, you must be in pain...
321
00:34:36,070 --> 00:34:39,220
Do you still think you did nothing wrong?
322
00:34:39,220 --> 00:34:42,880
Yes! I did nothing wrong!
323
00:34:43,500 --> 00:34:47,630
If I were in that situation again, I'd still hit that punk!
324
00:34:47,630 --> 00:34:49,260
Really?
325
00:34:49,850 --> 00:34:51,890
You still have a long way to go.
326
00:34:52,770 --> 00:34:54,690
Raise them higher.
327
00:35:08,850 --> 00:35:13,010
I said so... Seriously I can't even...
328
00:35:15,370 --> 00:35:18,040
If there's any information, find that out first.
329
00:35:18,040 --> 00:35:21,790
This time, I really can't just let it slide.
330
00:35:51,300 --> 00:35:54,080
You don't want to do it, right?
331
00:35:54,080 --> 00:35:57,240
You're wondering what you're doing here, right?
332
00:36:05,790 --> 00:36:07,720
Follow me.
333
00:36:08,870 --> 00:36:11,750
let's talk frankly.
334
00:36:30,760 --> 00:36:34,020
What are you doing? Drink it.
335
00:36:34,020 --> 00:36:36,930
I'm in the middle of work right now, so...
336
00:36:38,620 --> 00:36:42,780
Also, I'm in detention.
337
00:36:42,780 --> 00:36:45,620
This is why you'll never make it.
338
00:36:55,220 --> 00:36:56,960
Tell me.
339
00:36:58,460 --> 00:37:00,920
The real reason why you did it.
340
00:37:03,690 --> 00:37:08,870
Did you remember something, like last time?
341
00:37:45,040 --> 00:37:47,300
Father!
342
00:37:58,340 --> 00:38:01,180
Have you arrived? Our Ace!
343
00:38:01,180 --> 00:38:05,800
Very good! I really like you! You did really well!
344
00:38:08,270 --> 00:38:10,060
What?
345
00:38:10,060 --> 00:38:11,990
Did something happen?
346
00:38:15,280 --> 00:38:20,450
I... saw my past.
347
00:38:28,290 --> 00:38:31,800
Like that time, did you remember something?
348
00:38:35,440 --> 00:38:37,400
No, sir.
349
00:38:38,340 --> 00:38:45,550
It's just... I wanted to catch the time manipulator by myself and
350
00:38:45,550 --> 00:38:48,210
wanted to collect more points.
351
00:38:56,620 --> 00:39:00,230
Then, I'll get going now.
352
00:39:22,280 --> 00:39:25,700
Unni Hwa Sook! You don't remember me?
353
00:39:27,450 --> 00:39:29,710
I was in the orphanage with you.
354
00:39:29,710 --> 00:39:33,250
Last year, my mom came back for me so I left.
355
00:39:34,370 --> 00:39:39,240
Unni, something terrible happened! Seong Joon got taken away by some high school kids!
356
00:39:42,510 --> 00:39:45,040
What are you saying right now?
357
00:39:45,040 --> 00:39:47,400
Just follow me first.
358
00:40:36,560 --> 00:40:38,710
Unni, this is her, right?
359
00:40:38,710 --> 00:40:40,820
Yeah, it is.
360
00:40:43,130 --> 00:40:47,010
I'm a sister of the kid who your brother cracked open on the head.
361
00:40:47,010 --> 00:40:49,360
You saw at the hospital, right?
362
00:41:02,380 --> 00:41:06,890
As a sister, since my younger brother's head got cut.
363
00:41:06,890 --> 00:41:09,340
I can't just do nothing about it.
364
00:41:19,550 --> 00:41:23,580
Unni, what should we do to her brother?
365
00:41:23,580 --> 00:41:24,810
Should I go get him?
366
00:41:24,810 --> 00:41:27,060
I already told someone to.
367
00:41:27,060 --> 00:41:30,380
I should crack open his head, too.
368
00:41:32,340 --> 00:41:34,740
Stop it!
369
00:41:39,880 --> 00:41:45,150
Please. Just leave us alone!
370
00:41:47,220 --> 00:41:53,730
If you touch even a hair on his head...
371
00:42:10,780 --> 00:42:13,010
I'm scared!
372
00:43:35,210 --> 00:43:39,650
♫ Any more needlessly ♫
373
00:43:42,350 --> 00:43:46,800
♬ I'm trying not to be surprised ♬
374
00:43:49,480 --> 00:43:54,360
♫ As always fate is never ♫
375
00:43:56,510 --> 00:44:00,990
♬ something on my side ♬
376
00:44:03,520 --> 00:44:09,340
♬ It's become a passing memory ♬
377
00:44:10,500 --> 00:44:15,350
♬ Even though I'm unable to hold on ♬
378
00:44:18,050 --> 00:44:20,160
Did something happen?
379
00:44:40,350 --> 00:44:47,800
That day we went to volunteer at the orphanage, I was strangely able to hear this child's voice.
380
00:44:47,800 --> 00:44:50,290
Did you fight with the kids again?
381
00:44:50,290 --> 00:44:52,200
I don't know! Let me just eat in peace!
382
00:44:52,200 --> 00:44:55,250
Why are you keep being like this?
383
00:44:55,250 --> 00:44:57,870
What's it to you?!
384
00:45:01,000 --> 00:45:04,160
Is something bothering you?
385
00:45:04,160 --> 00:45:06,220
Huh?
386
00:45:06,220 --> 00:45:09,850
No. Let's eat.
387
00:45:25,860 --> 00:45:28,710
Is there anything I can help you with?
388
00:45:44,390 --> 00:45:49,020
This child is similar to me.
389
00:45:51,080 --> 00:45:54,920
This strange punk is taking care of a strange kid.
390
00:45:54,920 --> 00:45:57,190
What's so strange?
391
00:45:57,190 --> 00:46:00,140
Having that kind of power, it's amazing.
392
00:46:00,140 --> 00:46:03,960
So don't get intimidated wherever you go.
393
00:46:04,900 --> 00:46:06,730
Thank you.
394
00:46:23,420 --> 00:46:27,960
First, regarding your son's assaulted case,
395
00:46:27,960 --> 00:46:32,790
I sincerely apologize and I feel regretful about it.
396
00:46:32,790 --> 00:46:39,080
However... what do you want to do?
397
00:46:39,080 --> 00:46:42,080
You said you were going to sue the orphanage.
398
00:46:42,080 --> 00:46:47,290
Just accept this settlement fee from this kind and innocent man.
399
00:46:47,290 --> 00:46:49,930
And just end this, cleanly.
400
00:46:49,930 --> 00:46:52,920
Wouldn't that be best for your daughter's future?
401
00:47:00,320 --> 00:47:01,790
What's this?
402
00:47:01,790 --> 00:47:03,250
Six dollars?
403
00:47:03,250 --> 00:47:04,020
Is that all you have?
404
00:47:04,020 --> 00:47:05,400
Are you kidding me?
405
00:47:05,400 --> 00:47:07,690
Everyone stop!
406
00:47:08,930 --> 00:47:10,730
Students like you guys,
407
00:47:10,730 --> 00:47:13,380
already earning money that easily...
408
00:47:13,380 --> 00:47:15,440
That's not good!
409
00:47:21,020 --> 00:47:26,250
What's this? You guys as a group are going to attack me, who's alone?
410
00:47:26,250 --> 00:47:29,950
Isn't that so cowardly, friends?
411
00:47:29,950 --> 00:47:33,410
If you want to see something terrible, just get lost.
412
00:47:34,100 --> 00:47:35,590
Right?
413
00:47:35,590 --> 00:47:42,110
If I attack you alone, as you said, I'll see something terrible.
414
00:47:42,110 --> 00:47:46,660
But, if I'm with a friend...
415
00:48:02,420 --> 00:48:06,900
Ah, these friends, making my dialect come out (satoori).
416
00:48:06,900 --> 00:48:10,860
Don't act tough! We still have more people.
417
00:48:10,860 --> 00:48:14,730
Come here, come on over. You want me to go there?
418
00:48:14,730 --> 00:48:18,060
Should I just kick their asses?
419
00:48:23,150 --> 00:48:25,270
- One!
- My money...
420
00:48:25,270 --> 00:48:27,420
- Two!
- Is important...
421
00:48:27,420 --> 00:48:29,330
- Three!
- My allowance...
422
00:48:29,330 --> 00:48:31,280
- Four!
- From my mother...
423
00:48:31,280 --> 00:48:33,390
You're not going to do it right?! Again!
424
00:48:33,390 --> 00:48:35,570
- One!
- My money...
425
00:48:35,570 --> 00:48:37,560
- Two!
- Is important.
426
00:48:37,560 --> 00:48:41,580
Louder! Again!
427
00:48:44,820 --> 00:48:47,430
Thank you so much.
428
00:48:47,430 --> 00:48:51,430
Thank you so much.
429
00:48:57,640 --> 00:49:00,550
What does that mean?
430
00:49:01,830 --> 00:49:05,890
That she's thankful. My noona is thankful.
431
00:49:11,830 --> 00:49:13,720
What?
432
00:49:16,310 --> 00:49:18,860
Thank you.
433
00:49:30,610 --> 00:49:32,240
As I'm looking at it,
434
00:49:32,240 --> 00:49:35,980
they're apologizing and thanking each other like crazy.
435
00:49:35,980 --> 00:49:38,490
What are you going to do?
436
00:49:38,490 --> 00:49:39,390
What?
437
00:49:39,390 --> 00:49:47,090
Those two are not like others. If we're not careful and don't take action, we can get into trouble by Heaven above.
438
00:49:52,210 --> 00:49:54,600
Then what do you suggest?
439
00:49:54,600 --> 00:50:00,820
Don't you think there is only one reaper who can handle as big as this kind of case?
440
00:50:17,660 --> 00:50:22,300
When Hwa Sook visited us last time,
441
00:50:22,300 --> 00:50:25,580
I think I left my note book in basement room.
442
00:50:25,580 --> 00:50:28,550
Can you look for it once?
443
00:50:50,020 --> 00:50:56,970
Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki
444
00:50:58,270 --> 00:51:00,790
Basement!
445
00:51:01,570 --> 00:51:04,040
Did you find my note book?
446
00:51:08,950 --> 00:51:14,600
♫ The awkwardness, suddenly turns into a smile. ♫
447
00:51:14,600 --> 00:51:21,860
♫ The night that was filled with your gentle image ♫
448
00:51:21,860 --> 00:51:27,110
♫ When I looked so depressed in the past ♫
449
00:51:27,110 --> 00:51:32,260
♫ I hope you don't know my dark past ♫
450
00:51:32,260 --> 00:51:33,530
When Time Stopped
451
00:51:33,530 --> 00:51:40,010
Epilogue
♫ The pieces that don't fit well into a shape ♫
452
00:51:40,010 --> 00:51:46,320
♫ When I'm getting more anxious ♫
453
00:51:46,320 --> 00:51:53,670
Ahh!
♫ Soothing me gently, who have a difficult personality ♫
454
00:51:53,670 --> 00:51:59,400
♫ In front of you, who hugged me ♫
455
00:51:59,400 --> 00:52:00,410
♫ My world that has stopped ♫
456
00:52:00,410 --> 00:52:05,490
To make you protect that building,
457
00:52:05,490 --> 00:52:08,270
do you know how much money I spent on you?
♫ As like dancing with bright and innocent look ♫
31859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.