All language subtitles for We-Were-_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,623 --> 00:02:00,623 www.subtitles.hr 2 00:02:03,623 --> 00:02:08,083 Our illustrious leader, the presidente, has brought law and order to Cuba. 3 00:02:08,595 --> 00:02:12,326 This law and order, under which Cuba has become a land of progress... 4 00:02:12,398 --> 00:02:14,025 must be preserved boldly. 5 00:02:14,100 --> 00:02:17,001 There are factions in Cuba which are dangerous to our people. 6 00:02:17,070 --> 00:02:18,833 They must not be allowed to flourish. 7 00:02:18,905 --> 00:02:22,739 We must protect the people of Cuba from their disturbing influences. 8 00:02:22,842 --> 00:02:25,868 Strong measures are needed, and we are strong. 9 00:02:26,112 --> 00:02:28,945 I move, therefore, that the Senate of Cuba... 10 00:02:29,015 --> 00:02:31,745 vote immediately on the bill before it. 11 00:02:31,851 --> 00:02:34,911 The bill that makes the assembling of more than four people... 12 00:02:34,988 --> 00:02:36,546 in any open public place... 13 00:02:36,623 --> 00:02:40,525 not only illegal, but an act of treason against the government. 14 00:02:40,593 --> 00:02:44,051 Only by the enactment and vigorous defense of such a law... 15 00:02:44,130 --> 00:02:46,155 can Cuba achieve its destiny. 16 00:02:46,366 --> 00:02:47,993 Second the motion! 17 00:02:51,037 --> 00:02:54,006 The motion has been put that the Senate vote on the bill... 18 00:02:54,073 --> 00:02:57,668 making all public gatherings of more than four citizens of Cuba... 19 00:02:57,777 --> 00:02:59,938 a violation of the public welfare. 20 00:03:00,346 --> 00:03:02,871 All those in favor will please rise. 21 00:03:49,395 --> 00:03:53,263 The bill making public assemblage an act of treason against the government... 22 00:03:53,333 --> 00:03:55,460 has been passed unanimously. 23 00:04:03,276 --> 00:04:05,471 What is all about it? What's it say here? 24 00:04:05,545 --> 00:04:08,105 I am reading now: "Long live freedom in Cuba. 25 00:04:08,181 --> 00:04:12,174 "Cubans, our rights have been stolen. We live in fear. 26 00:04:12,285 --> 00:04:16,244 "The tyrants are strong, but the cry of liberty is stronger. 27 00:04:16,356 --> 00:04:17,914 "Cubans, raise your... " 28 00:04:18,491 --> 00:04:19,856 You're under arrest. Come on. 29 00:04:19,926 --> 00:04:22,417 - I have done nothing. - Let him alone! 30 00:04:22,495 --> 00:04:23,723 Come on! 31 00:05:53,853 --> 00:05:56,083 It's no good. Go on. Save yourselves. 32 00:06:04,330 --> 00:06:05,319 Manolo. 33 00:06:26,619 --> 00:06:29,179 What is it, Manolo? What has happened? 34 00:06:30,823 --> 00:06:32,723 You were out with them again. 35 00:06:33,226 --> 00:06:34,921 Why, Manolo, why tonight? 36 00:06:34,994 --> 00:06:37,087 - Can't it wait? - No. It can't wait. 37 00:06:37,163 --> 00:06:40,132 It can never wait, China. That is something I learned. 38 00:06:40,199 --> 00:06:44,067 - There is so much at stake for you. - I didn't forget the examination's tomorrow. 39 00:06:44,137 --> 00:06:47,470 I didn't forget the way you, Mama, and Lolita have worked for tomorrow. 40 00:06:47,540 --> 00:06:50,703 Still I could not do otherwise. I couldn't go to them and tell them: 41 00:06:50,777 --> 00:06:54,804 "No, I'm sorry. Cuba will have to wait until I have finished my education. " 42 00:06:54,881 --> 00:06:56,746 But it was only a matter of one day. 43 00:06:56,816 --> 00:07:00,377 It's always a matter of one day or one week or one year. 44 00:07:00,453 --> 00:07:03,581 There are always excuses. I've heard them all from others: 45 00:07:03,656 --> 00:07:05,851 "Yes, I would join you, but I'm married. 46 00:07:05,925 --> 00:07:08,621 "I believe in what you're doing, but I have a family. " 47 00:07:08,694 --> 00:07:11,094 That's why there are so few of us. 48 00:07:11,697 --> 00:07:14,257 What happened, Manolo? What happened tonight? 49 00:07:15,501 --> 00:07:19,130 There were three of us. We were distributing leaflets. 50 00:07:19,639 --> 00:07:22,631 The police spotted us. They chased us. 51 00:07:23,142 --> 00:07:26,441 - The one who was driving got shot. - They killed him? 52 00:07:26,546 --> 00:07:29,037 He was still alive when we left him. 53 00:07:29,115 --> 00:07:30,946 I hope he's dead now. 54 00:07:31,818 --> 00:07:35,618 Don't look at me as if I'd gone crazy. He's in the hands of the porra. 55 00:07:35,955 --> 00:07:39,322 I hope he died quickly, for his sake and for mine. 56 00:07:40,126 --> 00:07:43,425 If he's alive they will make him tell who was with him. 57 00:07:43,496 --> 00:07:46,090 You must get away, Manolo. You must hide. 58 00:07:46,165 --> 00:07:49,532 - The examinations are tomorrow. - What does that matter? 59 00:07:49,602 --> 00:07:53,333 - Your life is at stake. - But suppose my friend is dead by now? 60 00:07:53,406 --> 00:07:57,843 Suppose he was lucky enough to die? Then I will be running away from shadows. 61 00:07:57,910 --> 00:08:02,347 We must keep our heads, China. If my friend is alive, he won't talk at once. 62 00:08:02,415 --> 00:08:06,078 We have a rule in the organization that a man who is caught must hold out... 63 00:08:06,152 --> 00:08:09,144 for at least six hours, to give his comrades a chance to escape. 64 00:08:09,222 --> 00:08:11,622 After that, he is free to die easy. 65 00:08:13,359 --> 00:08:14,724 Then if they come after you... 66 00:08:14,794 --> 00:08:17,228 it would be around 4:00 or 5:00 in the morning. 67 00:08:17,296 --> 00:08:18,524 That's right. 68 00:08:18,598 --> 00:08:21,499 Now listen, China. I know a place I can go. 69 00:08:22,468 --> 00:08:24,868 If the porra are not here by 8:00, at the latest... 70 00:08:24,937 --> 00:08:27,633 you will know that everything is all right. In that case... 71 00:08:27,707 --> 00:08:31,768 walk up the east side of the street opposite the university at 9:00 tomorrow morning. 72 00:08:31,844 --> 00:08:35,940 I'll be waiting. If you don't come, I'll know they're after me. 73 00:08:36,282 --> 00:08:38,147 What will you do then? 74 00:08:38,451 --> 00:08:41,511 Havana will hide me. She takes care of her own. 75 00:08:45,258 --> 00:08:46,987 See you soon. 76 00:08:56,269 --> 00:08:58,931 Nobody came to the house. I waited up all night. 77 00:08:59,005 --> 00:09:02,702 It was just like every other night. The policia passed every three hours. 78 00:09:02,775 --> 00:09:06,074 Our neighbor, Señor Gandara, came home at 2:30 in the morning. 79 00:09:06,145 --> 00:09:08,739 He was drunk. His wife was very angry with him. 80 00:09:08,814 --> 00:09:11,578 She almost woke up the whole neighborhood, telling him so. 81 00:09:11,651 --> 00:09:14,518 At 5:00 the vegetable trucks passed on their way to the market. 82 00:09:14,587 --> 00:09:16,316 Do you remember everything that happened? 83 00:09:16,389 --> 00:09:19,051 Everything. It was the longest night of my life. 84 00:09:19,125 --> 00:09:21,821 - But it ended well. - Yes. It ended well. 85 00:09:22,094 --> 00:09:24,119 Let us thank God for that. 86 00:09:24,630 --> 00:09:26,097 Thank you, Chinita. 87 00:09:26,165 --> 00:09:28,326 - Good luck. - I don't need it anymore. 88 00:10:30,930 --> 00:10:33,956 - You are China, his sister, aren't you? - Yes. 89 00:10:35,067 --> 00:10:37,592 I was with your brother in the car. 90 00:10:37,870 --> 00:10:40,703 Forgive me for not standing with you at the grave. 91 00:10:41,507 --> 00:10:44,271 I was afraid to show myself. They are after me, too. 92 00:10:44,343 --> 00:10:46,072 Who are these murderers? 93 00:10:46,145 --> 00:10:49,410 They have a hundred faces and one name: the porra. 94 00:10:49,482 --> 00:10:53,316 They're everywhere, listening, finding out who is against the President. 95 00:10:53,386 --> 00:10:57,083 And big or little, it makes no difference, they are silenced. 96 00:10:57,156 --> 00:11:00,819 I saw the man who killed Manolo. I saw his face. 97 00:11:01,427 --> 00:11:03,327 I will never forget it. 98 00:11:04,296 --> 00:11:08,198 I am going to get a gun and I will wait for him outside their headquarters. 99 00:11:08,267 --> 00:11:10,758 - They will kill you. - I expect that. 100 00:11:10,936 --> 00:11:15,168 - I will gladly give my life in exchange. - It won't only be your life. 101 00:11:15,274 --> 00:11:18,732 They'll arrest your whole family. They'll punish your friends. 102 00:11:18,811 --> 00:11:20,972 I know that your heart is filled with hate. 103 00:11:21,047 --> 00:11:23,709 But you must try to understand that vengeance is no good. 104 00:11:23,783 --> 00:11:25,045 What else can I do? 105 00:11:25,117 --> 00:11:28,314 There's a great deal you can do. If you're willing to risk your life. 106 00:11:28,387 --> 00:11:31,550 If you want to serve a real purpose, join us. 107 00:11:31,724 --> 00:11:35,160 - How do I go about this? - I will tell my superior... 108 00:11:35,227 --> 00:11:38,162 and he will communicate with those higher up in the movement. 109 00:11:38,230 --> 00:11:41,791 They will notify you where and when they want to see you. 110 00:11:42,301 --> 00:11:44,997 - Very well. - You will hear from us. 111 00:12:10,563 --> 00:12:12,827 - Señorita Valdez? - Yes, señor. 112 00:12:13,499 --> 00:12:14,989 I was expecting you. 113 00:12:15,901 --> 00:12:17,368 This is Mr. Fenner. 114 00:12:17,503 --> 00:12:19,095 - How do you do? - Won't you sit down? 115 00:12:19,171 --> 00:12:20,331 Hello. 116 00:12:23,676 --> 00:12:26,167 Lovely night. Deceptively so. 117 00:12:26,245 --> 00:12:28,975 Even the Morro is beautiful in this moonlight. 118 00:12:29,048 --> 00:12:32,211 Scores of our friends have been imprisoned there. 119 00:12:32,418 --> 00:12:34,909 They caught a shark yesterday, here in the harbor... 120 00:12:34,987 --> 00:12:37,820 and in his belly they found the arm of one of our best men. 121 00:12:37,890 --> 00:12:40,222 His family identified it by a seal ring on the hand. 122 00:12:40,292 --> 00:12:42,351 Always the best ones are lost, or so it seems. 123 00:12:42,428 --> 00:12:44,521 Manolo was one of the best. 124 00:12:44,864 --> 00:12:46,889 - You are his sister, aren't you? - Yes. 125 00:12:46,966 --> 00:12:48,558 May I express my sympathy. 126 00:12:48,634 --> 00:12:51,899 - I want to take his place. - That's what I've been told. 127 00:12:51,971 --> 00:12:54,405 Joining the organization is a very serious step. 128 00:12:54,473 --> 00:12:57,067 Getting out alive is much more difficult than getting in. 129 00:12:57,143 --> 00:12:58,167 I know that. 130 00:12:58,244 --> 00:13:01,680 Very well. We do not repeat an oath because there is none binding enough. 131 00:13:01,747 --> 00:13:04,181 We only swear in our hearts to make Cuba free. 132 00:13:04,250 --> 00:13:06,616 You work for the Metropolitan Bank, is that correct? 133 00:13:06,685 --> 00:13:08,050 I have been there for two years. 134 00:13:08,120 --> 00:13:10,611 Fine. Then you can be of immediate service to us. 135 00:13:10,689 --> 00:13:15,092 Mr. Fenner is in Cuba to arrange for the booking of Cuban entertainers... 136 00:13:15,161 --> 00:13:16,423 into American theaters. 137 00:13:16,495 --> 00:13:18,929 He represents a group of Americans who are convinced... 138 00:13:18,998 --> 00:13:22,490 that our music and dancing can gain great popularity in their country. 139 00:13:22,568 --> 00:13:25,298 They are prepared to spend a considerable amount of money... 140 00:13:25,371 --> 00:13:28,033 in the purchase of song rights and hiring of artists. 141 00:13:28,107 --> 00:13:30,098 Mr. Fenner has an account at your bank. 142 00:13:30,176 --> 00:13:32,701 Through some oversight, documents which furnish proof... 143 00:13:32,778 --> 00:13:35,269 of his business relationships and financial standing... 144 00:13:35,347 --> 00:13:38,544 are not in the reference files. I'm looking to you to remedy that. 145 00:13:38,617 --> 00:13:40,710 That will not be difficult. 146 00:13:41,220 --> 00:13:43,984 They should be stamped with the date of arrival at the bank. 147 00:13:44,056 --> 00:13:45,683 The fifth, seventh and eighth of June. 148 00:13:45,758 --> 00:13:48,750 The fifth, seventh and eighth of June? How much time do I have? 149 00:13:48,828 --> 00:13:52,195 The sooner it is done, the better. In case anything unusual comes up... 150 00:13:52,264 --> 00:13:55,427 you will get in touch with Mr. Fenner at the Hotel Vista Allegro. 151 00:13:55,501 --> 00:13:57,696 Don't discuss this matter over the phone. 152 00:13:57,770 --> 00:13:59,738 Good night. 153 00:14:03,609 --> 00:14:05,474 - Good luck. - Thank you. 154 00:14:47,353 --> 00:14:51,449 Señorita Valdez. Señor Ricardo Icentia's credit limit... 155 00:14:51,523 --> 00:14:55,357 is being raised from 2,500 to 4,500 pesos. 156 00:14:57,096 --> 00:14:59,894 What's the matter with you? You look ill. 157 00:15:01,033 --> 00:15:02,398 Nothing. I'm all right. 158 00:15:02,468 --> 00:15:03,765 Miss Valdez. 159 00:15:14,980 --> 00:15:17,915 Miss Valdez, this is Señor Ariete, from the government. 160 00:15:17,983 --> 00:15:20,508 Would you ask the chief clerk... 161 00:15:20,619 --> 00:15:24,385 to bring the folders of all American accounts opened in the last three months? 162 00:15:24,456 --> 00:15:27,948 And would you check with the tellers if anything has come in this morning? 163 00:15:28,027 --> 00:15:29,961 - Yes, sir. - Thank you. 164 00:15:55,254 --> 00:15:56,585 Thank you. 165 00:16:01,327 --> 00:16:05,423 No new American accounts have been opened this morning, Mr. Seymour. 166 00:16:06,231 --> 00:16:08,096 This one is perfectly all right. 167 00:16:08,167 --> 00:16:11,694 He's a cigar importer with whom I've done business in the past. 168 00:16:12,471 --> 00:16:14,336 This one, Thompson... 169 00:16:15,641 --> 00:16:18,235 a joint account of an elderly couple. 170 00:16:22,414 --> 00:16:24,405 I remember this one, too. 171 00:16:25,184 --> 00:16:28,915 Name is Fenner. He's a chap that's hiring theatrical talent. 172 00:16:29,021 --> 00:16:31,717 The disbursements seem to be mainly for... 173 00:16:31,790 --> 00:16:36,022 steamship fares and advance salaries on American contracts. 174 00:16:37,062 --> 00:16:39,462 This is a business account. 175 00:16:40,265 --> 00:16:42,790 Fellow's financing a small fishing fleet. 176 00:16:42,868 --> 00:16:47,464 No, Señor Ariete, it doesn't appear that any of these are what you're after. 177 00:16:48,173 --> 00:16:51,609 Do you keep yourself informed about changes in all the accounts? 178 00:16:51,677 --> 00:16:54,942 - Withdrawals, deposits, and so on? - Yeah. More or less. 179 00:16:55,014 --> 00:16:56,948 Any happening of an unusual nature... 180 00:16:57,016 --> 00:17:00,474 within the accounts will come immediately to your notice? 181 00:17:00,552 --> 00:17:01,644 Of course. 182 00:17:01,720 --> 00:17:05,019 Then you will notify me in case anything of this kind occurs. 183 00:17:05,090 --> 00:17:07,081 Immediately. Is that clear? 184 00:17:07,159 --> 00:17:09,559 I am holding you personally responsible. 185 00:17:10,763 --> 00:17:12,390 Very well, señor. 186 00:17:13,265 --> 00:17:15,028 That's all, Miss Valdez. 187 00:17:15,100 --> 00:17:17,728 And I don't have to remind you, Mr. Seymour... 188 00:17:18,570 --> 00:17:20,697 you're in a foreign country. 189 00:17:28,480 --> 00:17:30,880 Have we not met before, señorita? 190 00:17:31,250 --> 00:17:32,649 I don't believe so. 191 00:17:32,718 --> 00:17:35,209 There is something familiar about your face. 192 00:17:35,287 --> 00:17:37,812 - Indeed? - I don't think I'm mistaken. 193 00:17:37,956 --> 00:17:40,982 It's not likely I'd forget such a pretty face. 194 00:17:41,160 --> 00:17:43,492 I assure you, we have never met. 195 00:17:43,762 --> 00:17:44,990 Perhaps. 196 00:18:01,613 --> 00:18:03,308 Mr. Tony Fenner, please. 197 00:18:04,616 --> 00:18:06,983 I'm not worried about his coming to the bank. 198 00:18:07,052 --> 00:18:08,986 I expected them to start checking. 199 00:18:09,054 --> 00:18:11,079 They'd have to be pretty dumb not to guess... 200 00:18:11,156 --> 00:18:13,488 that funds are being supplied from the outside. 201 00:18:13,559 --> 00:18:15,754 What's his name again, the porrista? 202 00:18:16,829 --> 00:18:18,194 Armando Ariete. 203 00:18:18,263 --> 00:18:22,131 - And you say you know him? - He is the man who killed my brother. 204 00:18:22,434 --> 00:18:25,426 He killed him on the steps of the university. 205 00:18:25,871 --> 00:18:29,739 Manolo had been distributing pamphlets. That is why he killed him. 206 00:18:29,808 --> 00:18:32,402 - Did you see it? - I saw it. 207 00:18:32,744 --> 00:18:34,939 Does Ariete know who you are? 208 00:18:35,280 --> 00:18:38,010 For him it was just one of many murders. 209 00:18:39,618 --> 00:18:42,678 I am going to ask for permission to kill Ariete. 210 00:18:43,021 --> 00:18:45,717 Will you speak for me to one who is in authority? 211 00:18:45,791 --> 00:18:47,816 He needs killing, the hyena. 212 00:18:48,227 --> 00:18:50,286 Then you will speak for me? 213 00:18:51,897 --> 00:18:53,262 Perhaps. 214 00:18:54,500 --> 00:18:57,765 - Where do you live? - Opposite the Colon Cemetery. 215 00:18:58,303 --> 00:19:00,828 - How far is that? - About a mile. 216 00:19:01,039 --> 00:19:03,803 - Do you feel like walking? - I often walk. 217 00:19:05,711 --> 00:19:07,679 Do you always go home through this place? 218 00:19:07,746 --> 00:19:10,214 Yes. It saves several blocks. 219 00:19:10,582 --> 00:19:13,642 - Where's your house? - By the west gate. 220 00:19:14,253 --> 00:19:17,086 - Across the street from the cemetery? - Yes. 221 00:19:18,023 --> 00:19:19,991 How many are there in your family? 222 00:19:20,058 --> 00:19:23,050 There were five of us until Manolo was killed. 223 00:19:23,462 --> 00:19:26,295 There wasn't much room, but we got along all right. 224 00:19:26,365 --> 00:19:29,823 We were all very good friends and we were never hungry. 225 00:19:30,035 --> 00:19:31,935 Manolo must have been your favorite. 226 00:19:32,004 --> 00:19:35,667 We used to sell flowers to the tourists in the streets at night. 227 00:19:35,741 --> 00:19:38,574 You would never guess where we got the flowers. 228 00:19:38,644 --> 00:19:39,872 I might. 229 00:19:39,945 --> 00:19:42,243 It was bad to do, very bad. 230 00:19:42,581 --> 00:19:45,812 But we always said a prayer whenever we took a flower. 231 00:19:45,884 --> 00:19:48,978 Manolo believed that was more than a fair exchange. 232 00:19:49,087 --> 00:19:51,521 The owners never put up an argument, anyway. 233 00:19:51,590 --> 00:19:55,026 Not during the day. But sometimes at night they would. 234 00:19:55,127 --> 00:19:56,992 I would wake up with a nightmare... 235 00:19:57,062 --> 00:20:00,190 and swear by the Virgin that I would never do it again. 236 00:20:00,265 --> 00:20:03,792 But then the next day we would need rice and coffee and beans. 237 00:20:03,902 --> 00:20:06,996 So you'd go across the street and steal a few more flowers? 238 00:20:07,072 --> 00:20:09,666 The politicians always have the biggest funerals... 239 00:20:09,741 --> 00:20:11,333 with the most flowers. 240 00:20:11,510 --> 00:20:14,172 Soldiers fire volleys over their graves... 241 00:20:14,246 --> 00:20:17,511 and sometimes the President himself makes a speech. 242 00:20:17,683 --> 00:20:21,175 Hundreds of people come, but only a few weep. 243 00:20:23,555 --> 00:20:26,023 That the poor part of the cemetery? 244 00:20:26,158 --> 00:20:28,649 Yes, over there, where the wooden crosses are. 245 00:20:28,727 --> 00:20:32,390 And the little headstones. It is very different. 246 00:20:33,131 --> 00:20:35,861 There are no marble vaults for our dead. 247 00:20:36,168 --> 00:20:38,796 Their coffins are simply put into the ground. 248 00:20:42,407 --> 00:20:43,396 Yeah. 249 00:20:44,042 --> 00:20:45,441 What's the matter? 250 00:20:46,345 --> 00:20:48,506 Nothing. 251 00:20:50,048 --> 00:20:54,178 - Has your house got a cellar? - Yes, it has. It's one of the old houses. 252 00:20:54,253 --> 00:20:57,279 Is it possible to get your family to go away for a few weeks... 253 00:20:57,356 --> 00:20:59,756 - to Matanzas, for instance? - Go away? Why? 254 00:20:59,825 --> 00:21:02,316 Never mind why. Would they go without asking questions? 255 00:21:02,394 --> 00:21:05,625 - Well, they have not the money. - The money would be furnished. 256 00:21:05,697 --> 00:21:09,258 - Yes. They would do it if I asked them to. - I'll let you know in a few days. 257 00:21:09,334 --> 00:21:12,201 In the meantime, forget about killing the porrista. 258 00:21:12,271 --> 00:21:15,069 What's that got to do with my family leaving the house? 259 00:21:15,140 --> 00:21:17,074 Plenty, honey, plenty. 260 00:21:18,076 --> 00:21:22,274 I know how to kill him, all of his friends, including the bloody President. 261 00:21:22,914 --> 00:21:26,042 If only the leaders will give me the go-ahead sign. 262 00:21:26,118 --> 00:21:29,383 I know how every one of those hyenas will die. 263 00:21:31,456 --> 00:21:33,515 The tomb is not the end. 264 00:21:34,126 --> 00:21:35,559 It is merely the way. 265 00:21:45,570 --> 00:21:48,061 Our Cuban tobacco makes the best cigars. 266 00:22:45,097 --> 00:22:47,258 You are all strangers to me and to each other. 267 00:22:47,332 --> 00:22:49,197 But the organization knows each one of you. 268 00:22:49,267 --> 00:22:52,293 On former occasions you have displayed determination and courage. 269 00:22:52,371 --> 00:22:55,670 And that's why you're here. For we have a special job to do. 270 00:22:55,741 --> 00:22:58,073 One that requires both of these characteristics... 271 00:22:58,143 --> 00:22:59,667 and even more than that. 272 00:22:59,745 --> 00:23:03,408 As a rule, we would simply give an order which you would be expected to obey. 273 00:23:03,482 --> 00:23:05,712 But because of the special nature of this plan... 274 00:23:05,784 --> 00:23:09,413 you are going to be given the choice. If you are willing, fine. 275 00:23:09,488 --> 00:23:13,288 If you refuse, if you decide that you do not want to take part in this thing... 276 00:23:13,358 --> 00:23:16,054 you have only to say so and no one will hold it against you. 277 00:23:16,128 --> 00:23:18,119 - Is that clear? - Si. 278 00:23:18,630 --> 00:23:20,757 This is the man who originated the plan... 279 00:23:20,832 --> 00:23:23,062 and under whose leadership it will be carried out. 280 00:23:23,135 --> 00:23:24,693 I'll let him tell you about it. 281 00:23:24,770 --> 00:23:28,001 Suppose it were possible to get the President and his Cabinet... 282 00:23:28,073 --> 00:23:30,906 all the heads of the government departments... 283 00:23:30,976 --> 00:23:35,003 all the army big shots, the chiefs of police, the porristas... 284 00:23:35,080 --> 00:23:36,707 all in one place. 285 00:23:37,249 --> 00:23:40,616 And suppose once you had them there, you could wipe them out. 286 00:23:41,186 --> 00:23:43,450 Kill every one of them with one blow. 287 00:23:45,390 --> 00:23:47,585 Would any of you object to that? 288 00:23:48,627 --> 00:23:50,618 That is what we have been waiting for. 289 00:23:50,695 --> 00:23:54,756 Suppose this would involve the killing of innocent people as well. 290 00:23:54,900 --> 00:23:59,064 - How many innocent people, amigo? - 20, 30, maybe 100. 291 00:23:59,604 --> 00:24:02,402 The porra kills innocent people everyday. 292 00:24:02,908 --> 00:24:05,468 What are these people doing close to the President... 293 00:24:05,544 --> 00:24:07,171 if they are so innocent? 294 00:24:07,245 --> 00:24:09,270 Wives, children, servants. 295 00:24:09,681 --> 00:24:13,242 I have seen children lying dead in the streets of Havana. 296 00:24:14,519 --> 00:24:17,181 It is a crime committed daily by the porristas. 297 00:24:17,255 --> 00:24:20,986 But two wrongs do not make a right, and they never have. 298 00:24:21,626 --> 00:24:25,062 Should we, who are trying to free Cuba, become murderers, too? 299 00:24:25,130 --> 00:24:28,258 You would be willing to give your own life for your country, right? 300 00:24:28,333 --> 00:24:30,824 - Gladly. - Then I don't agree with your reasoning. 301 00:24:30,902 --> 00:24:34,167 If you're willing to give an innocent life, why not take one? 302 00:24:34,239 --> 00:24:36,833 - My neck is not very important. - Well? 303 00:24:39,277 --> 00:24:41,711 I am the sister of Manolo Valdez. 304 00:24:42,347 --> 00:24:46,147 Shot by the porra in his 19th year for distributing leaflets. 305 00:24:46,785 --> 00:24:48,946 - I am with you. - That's one. 306 00:24:49,287 --> 00:24:51,517 And my name is Guillermo Mantilla. 307 00:24:51,590 --> 00:24:54,616 I had two brothers, both younger than myself. 308 00:24:55,227 --> 00:24:57,252 They were in the same federation with me. 309 00:24:57,329 --> 00:25:01,095 And because of this they were killed and their bodies thrown into Havana Bay. 310 00:25:01,166 --> 00:25:02,155 Two. 311 00:25:02,234 --> 00:25:04,099 My name is Ramon Sanchez. 312 00:25:04,169 --> 00:25:08,868 I have not suffered under the evils of the regime any more than the next man... 313 00:25:08,940 --> 00:25:11,465 but I know its abuses as well as he. 314 00:25:12,110 --> 00:25:13,907 I agree to take part. 315 00:25:14,412 --> 00:25:17,438 Who would think twice? Of course, I agree. 316 00:25:17,816 --> 00:25:20,546 - What's your name? - Toto Berenguer. 317 00:25:21,820 --> 00:25:23,378 What about you? 318 00:25:23,955 --> 00:25:26,890 Remember what I said. You may decide either way. 319 00:25:27,692 --> 00:25:30,627 The willful killing of innocent people revolts me. 320 00:25:32,430 --> 00:25:34,955 But you say it would make Cuba free. 321 00:25:36,535 --> 00:25:40,562 I look at all of you and I know you are good men, friends. 322 00:25:41,039 --> 00:25:42,529 I believe you. 323 00:25:43,808 --> 00:25:45,742 - I will join you. - Good. 324 00:25:46,545 --> 00:25:48,103 This is the plan. 325 00:25:49,581 --> 00:25:51,048 We're going to make a bomb. 326 00:25:51,116 --> 00:25:55,212 A bomb big and powerful enough to destroy everything within a radius of 100 feet. 327 00:25:55,287 --> 00:25:57,312 We'll put it together at Miss Valdez's house. 328 00:25:57,389 --> 00:25:59,220 And where will this bomb be used? 329 00:25:59,291 --> 00:26:02,021 In the cemetery. At the funeral of some important hyena... 330 00:26:02,093 --> 00:26:04,891 which the President will attend. And he won't be there alone. 331 00:26:04,963 --> 00:26:08,023 His Cabinet and the rest of his murderous gang will be there. 332 00:26:08,099 --> 00:26:10,624 They'll all be blown to hell, which is where they belong. 333 00:26:10,702 --> 00:26:15,162 We may have to wait for years for a funeral that the President would attend, amigo. 334 00:26:15,774 --> 00:26:18,607 Such important hyenas die very slow. 335 00:26:18,710 --> 00:26:21,372 The funeral will be provided when we need it. 336 00:26:21,446 --> 00:26:22,572 But how? 337 00:26:22,647 --> 00:26:25,411 - That will be taken care of by another unit. - That's right. 338 00:26:25,483 --> 00:26:27,508 We will only furnish the name of the candidate. 339 00:26:27,586 --> 00:26:31,920 How do you expect to transport a bomb of this size? It will be seen at once. 340 00:26:31,990 --> 00:26:36,154 We're going to dig a tunnel from her house to the family tomb of the candidate. 341 00:26:36,227 --> 00:26:37,990 Whoever he is to be. 342 00:26:38,863 --> 00:26:41,229 Now listen carefully and remember what I tell you. 343 00:26:41,299 --> 00:26:44,166 Do you know where the quarry is, out on the central highway... 344 00:26:44,235 --> 00:26:45,759 where they do all the blasting? 345 00:26:45,837 --> 00:26:47,702 - I know it well. - Good. 346 00:26:47,772 --> 00:26:51,105 We will make several trips between there and the house of Miss Valdez. 347 00:26:51,176 --> 00:26:53,371 Each time we will come back with a package. 348 00:26:53,445 --> 00:26:56,346 If we are caught, the package will mean death for both of us. 349 00:26:56,414 --> 00:26:59,315 Guillermo, tomorrow, at 2:00 in the morning... 350 00:26:59,384 --> 00:27:01,875 a truck with a load of iron sewer pipe... 351 00:27:53,772 --> 00:27:55,205 What's that? 352 00:27:55,540 --> 00:27:58,668 Percussion caps. They were in the basket of fruit. 353 00:28:01,112 --> 00:28:03,945 - How do they work? - The wires connect here. 354 00:28:04,282 --> 00:28:07,740 The electricity is sent through them. It explodes the caps... 355 00:28:07,852 --> 00:28:10,377 and that causes the dynamite to go off. 356 00:28:11,990 --> 00:28:15,517 - Have they brought the dynamite? - It's in those earthen jars. 357 00:28:15,593 --> 00:28:17,891 There's enough there to blow this house a mile high. 358 00:28:17,962 --> 00:28:19,657 And there's more coming. 359 00:28:19,964 --> 00:28:21,329 What time is it? 360 00:28:23,768 --> 00:28:26,464 - It's 4:30. - They should be back by now. 361 00:28:26,638 --> 00:28:28,333 It will be daylight soon. 362 00:28:28,406 --> 00:28:30,897 Don't worry. They made two trips safely. 363 00:28:31,443 --> 00:28:33,638 The third time is the lucky time. 364 00:28:33,712 --> 00:28:36,203 You see, señorita, we say "third time lucky"... 365 00:28:36,281 --> 00:28:38,841 because the third time that you drop the bait in... 366 00:28:38,917 --> 00:28:41,385 that is the time that you catch the fish. 367 00:28:42,654 --> 00:28:45,885 But who is the fish, Fenner or the police? 368 00:28:46,157 --> 00:28:49,593 It isn't right for the leader to take the greatest risks. 369 00:28:49,661 --> 00:28:53,722 It is by taking the greatest risks that a leader becomes a leader. 370 00:28:53,832 --> 00:28:55,891 Then he cannot get out of the habit. 371 00:28:55,967 --> 00:29:00,631 His planning has been excellent so far. Everything has gone like clockwork. 372 00:29:00,705 --> 00:29:03,139 Americans are all very efficient. 373 00:29:04,175 --> 00:29:06,700 You have known many Americans? 374 00:29:07,278 --> 00:29:10,577 I spent a week in Miami and I observed them closely. 375 00:29:10,915 --> 00:29:13,577 One and all, they are cool and efficient. 376 00:29:13,651 --> 00:29:16,984 It is easy to be cool and efficient in Miami. 377 00:29:17,722 --> 00:29:21,453 One thing I wonder about, why is he in this? 378 00:29:22,127 --> 00:29:24,152 We have many American sympathizers. 379 00:29:24,229 --> 00:29:27,494 True, but they do not expose themselves as he is doing. 380 00:29:27,565 --> 00:29:29,760 Some men fight injustice wherever it appears. 381 00:29:29,834 --> 00:29:31,665 The country does not matter. 382 00:29:32,270 --> 00:29:34,329 I think he is that kind of a man. 383 00:29:34,405 --> 00:29:35,895 The bridge at Cerro. 384 00:29:36,241 --> 00:29:38,766 That's where they're most likely to have trouble. 385 00:29:38,843 --> 00:29:42,745 There's no telling when the guards will take it into their heads to search a car. 386 00:29:42,814 --> 00:29:45,078 He will make it all right, señorita. 387 00:29:45,416 --> 00:29:48,180 Neither of the other trips took this long. 388 00:29:49,788 --> 00:29:52,484 I usually start getting up at this hour. 389 00:29:52,857 --> 00:29:54,484 What is your job? 390 00:29:54,926 --> 00:29:57,292 I work on the docks. And you? 391 00:29:58,196 --> 00:29:59,754 I'm a mechanic. 392 00:29:59,898 --> 00:30:02,560 - Automobile? - No. Bicycles. 393 00:30:09,741 --> 00:30:14,144 That's what I thought. You're not like us. You work with your head. 394 00:30:14,345 --> 00:30:16,973 I'm doing postgraduate work at the university. 395 00:30:17,048 --> 00:30:18,675 You must be rich. 396 00:30:19,951 --> 00:30:23,751 You could sit at home, too, like the American. 397 00:30:25,557 --> 00:30:29,721 When a rich man joins the fight, there you have a man of conscience. 398 00:31:01,593 --> 00:31:04,721 You got everything? How about the wire? 399 00:31:04,796 --> 00:31:06,764 - The wire is in the cellar. - Good. 400 00:31:06,831 --> 00:31:09,356 Put those things away. They shouldn't be lying around. 401 00:31:09,434 --> 00:31:13,234 Do you have a flour bin? And this box, put it in the wash basket. 402 00:31:13,304 --> 00:31:15,431 Cover it with dirty clothes. 403 00:31:16,374 --> 00:31:18,865 We have the makings of a fine cake. 404 00:31:19,911 --> 00:31:22,778 Now where are we going to put it? 405 00:31:25,350 --> 00:31:28,217 This is China's house and this is the road. 406 00:31:29,387 --> 00:31:33,619 For our purposes, the funeral can take place in only one of two parts of the cemetery. 407 00:31:33,691 --> 00:31:35,022 Here or here. 408 00:31:35,126 --> 00:31:38,459 China, you and I will meet to choose the bait. 409 00:31:38,529 --> 00:31:39,860 You'll have to help me. 410 00:31:39,931 --> 00:31:42,331 We must be sure to pick a really important hyena... 411 00:31:42,400 --> 00:31:44,527 whose funeral they'll really turn out for. 412 00:31:44,602 --> 00:31:47,696 I'll meet you at the big gate of the cemetery at 9:00. 413 00:31:47,772 --> 00:31:51,037 If we are going to tunnel from the house to this point... 414 00:31:51,109 --> 00:31:53,407 we will have to go more than 100 yards. 415 00:31:53,478 --> 00:31:56,970 - It'll take hard work to save Cuba. - Very hard work, amigo. 416 00:31:57,048 --> 00:32:00,017 Have you ever gotten anything free in life, Guillermo? 417 00:32:00,084 --> 00:32:01,176 A guava. 418 00:32:01,786 --> 00:32:03,583 That's as much as you'll ever get. 419 00:32:03,655 --> 00:32:05,247 - When does the digging start? - Tonight. 420 00:32:05,323 --> 00:32:08,554 You have today to say your goodbyes to your families, girls and jobs. 421 00:32:08,626 --> 00:32:10,457 - Make the most of it. - Gracias. 422 00:32:10,528 --> 00:32:14,294 I'm going to walk down to the Malecon and take a last look at the pretty girls. 423 00:32:14,365 --> 00:32:16,731 It's getting light now. We'd better leave one by one. 424 00:32:16,801 --> 00:32:19,429 - Good hunting. - See you tonight. 11:00. 425 00:32:23,207 --> 00:32:25,732 Permit me to tell you that as a Cuban... 426 00:32:26,444 --> 00:32:27,934 I am grateful. 427 00:32:30,148 --> 00:32:33,379 He's educated, high class. Real aristocrat. 428 00:32:34,118 --> 00:32:36,916 Now, Toto, he does not say much. 429 00:32:37,021 --> 00:32:40,320 - One hundred percent politico, isn't he? - He's a politico, all right. 430 00:32:40,391 --> 00:32:43,883 And me off the docks, and Miguel, a mechanic of bicycles. 431 00:32:43,962 --> 00:32:45,554 We're a mixed lot, amigo. 432 00:32:45,630 --> 00:32:49,191 Five mechanics couldn't do the job or five aristocrats... 433 00:32:49,267 --> 00:32:51,292 or five dock workers, either. 434 00:32:53,037 --> 00:32:54,698 That is the truth. 435 00:32:59,277 --> 00:33:00,801 Good night, señorita. 436 00:33:01,512 --> 00:33:03,776 - Good night, Tony. - Good night, chico. 437 00:33:04,148 --> 00:33:08,517 Don't forget, China, meet me at the big gate of the cemetery. 438 00:33:08,953 --> 00:33:10,181 9:00. 439 00:33:22,867 --> 00:33:26,564 That's Mama, of course. And Lolita and Consuelo. 440 00:33:27,271 --> 00:33:28,670 And that's Manolo. 441 00:33:29,073 --> 00:33:30,438 And this is you. 442 00:33:31,042 --> 00:33:34,500 Is it because your eyes slant that they call you China? 443 00:33:34,946 --> 00:33:36,971 Everything was for Manolo. 444 00:33:37,148 --> 00:33:39,616 Clothes, so he would be dressed right... 445 00:33:40,184 --> 00:33:42,675 his tuition, books. 446 00:33:43,221 --> 00:33:46,622 He was going to be a lawyer, the best in Cuba. 447 00:33:47,291 --> 00:33:49,919 We were all very happy in this house. 448 00:33:50,528 --> 00:33:53,827 It's different now. I'm a stranger here. 449 00:33:58,936 --> 00:34:00,631 Good night, China. 450 00:34:04,208 --> 00:34:06,267 I don't want to stay here. 451 00:34:06,944 --> 00:34:10,880 I'm afraid, Tony. I don't know why. I don't want to stay in this house. 452 00:34:12,817 --> 00:34:15,718 There's a place on the waterfront that stays open all night. 453 00:34:15,787 --> 00:34:18,278 - Let's have breakfast. - I will change my dress. 454 00:34:19,424 --> 00:34:21,892 The boat for Miami and points north. 455 00:34:22,493 --> 00:34:25,189 - She looks beautiful. - She is beautiful. 456 00:34:25,263 --> 00:34:27,891 Clean and white. And she's leaving Havana... 457 00:34:27,965 --> 00:34:31,924 leaving the heat and the crooked streets and the fear and the murder. 458 00:34:32,003 --> 00:34:33,061 That's it. 459 00:34:33,137 --> 00:34:36,971 Turn your back on them, the President and all his fat friends. 460 00:34:37,275 --> 00:34:39,675 Tomorrow you'll be where a man can breathe. 461 00:34:39,744 --> 00:34:41,644 Do you wish you were on board, Tony? 462 00:34:41,712 --> 00:34:44,545 No, I'm glad to be here. 463 00:34:50,221 --> 00:34:51,950 What's the matter, China? 464 00:34:56,794 --> 00:34:59,024 Good morning, Señorita Valdez. 465 00:34:59,297 --> 00:35:01,128 Out early, aren't you? 466 00:35:02,066 --> 00:35:04,466 - Morro crab and coffee. - Si, señor. 467 00:35:10,374 --> 00:35:12,035 My name is Ariete. 468 00:35:14,846 --> 00:35:17,713 - Mine is Fenner. - Fenner? 469 00:35:20,551 --> 00:35:23,611 Oh, yes. You are in the theatrical business? 470 00:35:24,322 --> 00:35:25,789 That's right. 471 00:35:25,890 --> 00:35:29,326 - You're here in Cuba looking for talent. - That's right. 472 00:35:29,660 --> 00:35:32,857 Musicians, singers, dancers. That's it, isn't it? 473 00:35:34,065 --> 00:35:37,330 I am somewhat of an authority on the nightlife of this city. 474 00:35:37,401 --> 00:35:39,596 Don't hesitate to call on me. 475 00:35:40,505 --> 00:35:42,029 Armando Ariete. 476 00:35:43,307 --> 00:35:46,242 Hospitality to foreigners is part of my job. 477 00:35:47,044 --> 00:35:51,981 They tell me that the Morro crab this year are remarkably big and fat. 478 00:35:55,186 --> 00:35:57,347 - Breakfast? - No. 479 00:35:57,622 --> 00:36:01,319 Dinner. I put the town to bed every night, Mr. Fenner. 480 00:36:01,459 --> 00:36:05,862 Then like a good parent, every now and then I look to see that it is sleeping soundly. 481 00:36:05,930 --> 00:36:07,761 - Waiter! Check. - Si, señor? 482 00:36:07,832 --> 00:36:11,097 12 pesos. Gracias, señor. 483 00:36:13,571 --> 00:36:15,004 Señorita Valdez. 484 00:36:15,072 --> 00:36:18,064 Don't forget, Mr. Fenner, I am at your service. 485 00:36:18,142 --> 00:36:20,667 - Call on me any time. - By all means. 486 00:36:26,050 --> 00:36:27,677 So that's Ariete. 487 00:36:28,886 --> 00:36:30,786 He's still watching us. 488 00:36:31,322 --> 00:36:33,290 Steady, China. Steady. 489 00:36:42,166 --> 00:36:43,963 The Lopez Sirven family. 490 00:36:44,035 --> 00:36:47,334 Rodrigo Lopez Sirven is a big power in the government. 491 00:36:47,405 --> 00:36:50,670 His wife died when their baby was a little more than a year old. 492 00:36:50,741 --> 00:36:53,801 And the child followed his mother in less than seven months. 493 00:36:53,878 --> 00:36:56,210 Lopez nearly went crazy with grief. 494 00:36:56,280 --> 00:36:57,975 Although it was many years ago... 495 00:36:58,049 --> 00:37:02,008 the women of his family still come on the saint's day of the mother and the child. 496 00:37:02,086 --> 00:37:03,917 I have seen them often. 497 00:37:03,988 --> 00:37:07,389 They always kiss the statue of the baby before they leave. 498 00:37:07,525 --> 00:37:10,517 Not this one. He's had trouble enough. 499 00:37:30,014 --> 00:37:31,174 The Contreras family. 500 00:37:31,249 --> 00:37:34,616 Vicente Contreras. He is the head of the Senate. 501 00:37:36,320 --> 00:37:39,585 It's less than 100 yards from here to your house. 502 00:37:39,657 --> 00:37:44,094 Contreras is very popular. It might be a mistake to choose him. 503 00:37:44,695 --> 00:37:47,596 He is even popular with some in the revolutionary party. 504 00:37:47,665 --> 00:37:50,156 The more popular he is, the better. 505 00:37:51,068 --> 00:37:52,194 Yeah. 506 00:37:54,071 --> 00:37:55,663 This is the one. 507 00:37:58,976 --> 00:38:02,878 Are there any transformers or big dynamos in this neighborhood? 508 00:38:04,382 --> 00:38:05,406 No. 509 00:38:05,483 --> 00:38:08,316 All right. We'll work in four-hour shifts. 510 00:38:09,353 --> 00:38:12,516 Two men will dig while two sleep. 511 00:38:14,292 --> 00:38:16,522 One will always be on lookout. 512 00:38:18,829 --> 00:38:20,694 Sometime after 2:00... 513 00:38:21,832 --> 00:38:24,858 a truck will come by to take the earth away. 514 00:38:28,639 --> 00:38:32,700 The men will be in the uniforms of the City Sanitation Department. 515 00:38:33,210 --> 00:38:35,075 When you let them in... 516 00:38:36,847 --> 00:38:39,782 don't speak to them, they won't speak to you. 517 00:38:45,623 --> 00:38:48,649 All right, Guillermo, what are we waiting for? 518 00:38:56,567 --> 00:38:58,797 This one is for the President. 519 00:39:02,239 --> 00:39:04,104 For the Vice President! 520 00:39:06,377 --> 00:39:08,937 For the Minister of Foreign Affairs. 521 00:39:34,739 --> 00:39:36,536 - What's the matter? - Nothing. 522 00:39:36,607 --> 00:39:39,235 It's good to change jobs, that's all. 523 00:39:40,578 --> 00:39:42,512 Was I going too slowly? 524 00:39:43,547 --> 00:39:44,844 Too fast. 525 00:39:45,716 --> 00:39:49,174 Work slow, Ramon. It is wrong to fight it. 526 00:39:50,187 --> 00:39:53,520 A shovel like this can win over the strongest of men. 527 00:39:53,624 --> 00:39:55,489 You say to yourself: 528 00:39:56,494 --> 00:40:00,988 "I'm getting you. I'm wearing you out. " You are wrong. 529 00:40:01,766 --> 00:40:04,200 The shovel is only bright with strength. 530 00:40:04,268 --> 00:40:06,964 You're something of a poet, aren't you? 531 00:40:07,071 --> 00:40:10,063 A poet who cannot write becomes a workman. 532 00:40:10,341 --> 00:40:12,866 A man with a shovel leads two lives. 533 00:40:13,377 --> 00:40:17,871 His mind is seldom on his work. Most of the time he's dreaming. 534 00:40:18,783 --> 00:40:21,343 No sailor goes on such long voyages. 535 00:40:21,419 --> 00:40:24,718 - You make it sound good to work. - It is not so bad. 536 00:40:25,122 --> 00:40:28,091 In a week or so, you'll get the hang of it. 537 00:40:43,073 --> 00:40:44,062 Yeah? 538 00:40:44,141 --> 00:40:47,235 Why are you in this? You, an American. 539 00:40:48,479 --> 00:40:52,506 Guillermo says you have dedicated yourself to fighting injustice. 540 00:40:52,917 --> 00:40:55,112 Is that why you came to Cuba? 541 00:40:55,286 --> 00:40:58,050 - What do you think? - I don't know. 542 00:40:58,355 --> 00:40:59,845 I'll tell you. 543 00:41:00,591 --> 00:41:04,118 I heard that rum was cheap, and the girls were pretty... 544 00:41:04,962 --> 00:41:07,487 and it was summer all year around. 545 00:41:08,966 --> 00:41:11,560 Go to bed. Get some sleep. 546 00:41:12,736 --> 00:41:14,226 I can't sleep. 547 00:41:15,272 --> 00:41:16,603 Well, try. 548 00:41:24,181 --> 00:41:29,050 In nineteen hundred and thirty-three, Tony Fenner said to me 549 00:41:29,987 --> 00:41:34,924 Get your shovel and your pick We'll strike a blow for liberty 550 00:42:07,224 --> 00:42:12,127 What is wrong and what is right Will be decided with dynamite 551 00:42:12,997 --> 00:42:15,625 That is what he said to me 552 00:42:15,699 --> 00:42:18,395 We'll dig all day, we'll dig all night 553 00:42:56,307 --> 00:43:00,368 Chinita is so beautiful 554 00:43:00,911 --> 00:43:04,745 Chinita is so very good 555 00:43:05,482 --> 00:43:09,543 Five men adore our sweet Chinita 556 00:43:10,020 --> 00:43:14,889 As 75 men would and should 557 00:43:15,459 --> 00:43:18,087 Seventy-five men would or should 558 00:43:40,484 --> 00:43:44,682 10, 12, 14, 16, 18, 20... 559 00:43:45,089 --> 00:43:50,049 22, 24, 25, 26, 27, 28. 560 00:43:50,227 --> 00:43:52,889 - 28 bags. - Only 28? 561 00:43:52,963 --> 00:43:55,124 No, 30. You don't know how to count. 562 00:43:55,199 --> 00:43:57,565 All right, 30. I made a mistake. 563 00:43:57,968 --> 00:44:00,766 I bet you that we will fill more than 40. 564 00:44:00,938 --> 00:44:02,803 - Ramon? - At least 40. 565 00:44:02,873 --> 00:44:05,433 What about it? 10 pesos. 566 00:44:05,509 --> 00:44:08,637 It's a bet. You want to take part of it, Miguel? 567 00:44:08,712 --> 00:44:11,943 - No. I do not. - You see, he knows we'll win. 568 00:44:12,016 --> 00:44:13,711 No, it is not that. 569 00:44:13,784 --> 00:44:17,652 It's just that I do not believe in betting on things that have to do with killing. 570 00:44:17,721 --> 00:44:20,246 Forget the bet, Guillermo. Come on. 571 00:44:27,064 --> 00:44:29,531 A nice evening for the beach, don't you agree? 572 00:44:29,600 --> 00:44:30,999 Yes. I suppose so. 573 00:44:31,235 --> 00:44:33,430 A few of us are going out to Las Fritas. 574 00:44:33,504 --> 00:44:36,496 If you come there will be an even number of fellows and girls. 575 00:44:36,573 --> 00:44:38,268 Who is the odd one? 576 00:44:40,511 --> 00:44:43,071 Señor Munoz, the first teller. 577 00:44:47,818 --> 00:44:51,686 Will you tell Señor Munoz that I'm in despair at having another engagement? 578 00:44:51,755 --> 00:44:53,052 You cannot cancel it? 579 00:44:53,123 --> 00:44:55,887 No. I am sorry. Perhaps some other time. 580 00:44:56,860 --> 00:44:59,021 - It's a pity. - Good night. 581 00:45:18,115 --> 00:45:19,844 Good afternoon, señorita. 582 00:45:20,651 --> 00:45:25,054 What is the matter? I do not see you about the cafés lately? It is disappointing. 583 00:45:25,255 --> 00:45:26,984 I have not been well. 584 00:45:27,057 --> 00:45:29,389 And your friend, is he ill, too? 585 00:45:29,626 --> 00:45:34,256 - My friend? - Yes. Your friend Mr. Fenner, the American. 586 00:45:35,065 --> 00:45:37,363 I saw Mr. Fenner a few days ago. 587 00:45:37,835 --> 00:45:42,272 He said that he was going into the country to listen to the Guajiro music. 588 00:45:42,339 --> 00:45:45,866 He is sending many Cuban entertainers back to America, you know. 589 00:45:45,943 --> 00:45:47,877 I suppose if he has disappeared... 590 00:45:47,945 --> 00:45:50,971 I shall have to take you around the cabarets myself some night. 591 00:45:51,048 --> 00:45:53,744 Mr. Fenner has by no means disappeared. 592 00:45:54,251 --> 00:45:56,481 I might stop by for you anyway. 593 00:45:56,553 --> 00:45:59,386 I'm sure there are things in Havana you have not seen. 594 00:45:59,456 --> 00:46:02,357 I have seen enough in my time. 595 00:46:33,123 --> 00:46:34,852 - Good rum. - Compana. 596 00:46:35,192 --> 00:46:37,752 - 1925. - Made in Havana. 597 00:46:38,095 --> 00:46:39,960 The year the President came to power. 598 00:46:40,030 --> 00:46:41,588 Then this is just the right bottle. 599 00:46:41,665 --> 00:46:44,691 Yes. For that we should drink a toast to him. 600 00:46:45,235 --> 00:46:48,398 To the President, a man who has lived seven years too long. 601 00:46:48,472 --> 00:46:49,496 Eight years. 602 00:46:49,573 --> 00:46:51,905 The first year, amigo, he was not so bad. 603 00:46:51,975 --> 00:46:55,502 I won't argue with you about a year. Drink to the day of his death. 604 00:46:55,579 --> 00:46:57,376 I would rather drink to the bomb. 605 00:46:57,447 --> 00:47:01,008 - To the bomb. - And our bait: Vicente Contreras. 606 00:47:01,418 --> 00:47:04,444 A long happy life, till we need you, Vicente. 607 00:47:04,521 --> 00:47:06,853 Yes. Be careful, Vicente. 608 00:47:07,291 --> 00:47:10,351 Nothing must happen to you until we finish our tunnel. 609 00:47:10,427 --> 00:47:13,055 Don't go out at night without a coat, Señor Contreras. 610 00:47:13,130 --> 00:47:16,429 - Be careful crossing the Prado. - Please don't go swimming. 611 00:47:16,500 --> 00:47:18,525 Take very good care of yourself. 612 00:47:18,602 --> 00:47:21,230 Shut your mouths, all of you! Shut up! 613 00:47:23,740 --> 00:47:25,833 What's the matter with him? 614 00:47:26,510 --> 00:47:27,738 Nothing. 615 00:47:32,983 --> 00:47:34,314 I'm sorry. 616 00:47:38,155 --> 00:47:40,885 Contreras, I know him, that's all. 617 00:47:44,027 --> 00:47:46,154 He is a friend of my family. 618 00:47:49,299 --> 00:47:51,199 Then it was a bad joke. 619 00:47:51,501 --> 00:47:52,832 Forget it. 620 00:47:55,005 --> 00:47:56,336 I'm sorry. 621 00:48:01,678 --> 00:48:03,703 A friend of his family's. 622 00:48:04,882 --> 00:48:07,282 I don't know why I said all that. 623 00:48:08,218 --> 00:48:11,483 It is wrong to joke about the death of another man. 624 00:48:12,689 --> 00:48:14,316 Even your enemy. 625 00:48:16,693 --> 00:48:19,753 There is a taxi stopping in front of the house. 626 00:48:29,273 --> 00:48:30,672 It's China. 627 00:48:33,310 --> 00:48:34,299 What's the matter? 628 00:48:34,378 --> 00:48:38,246 A man followed me in the street. I had to take a bus and a taxi to get rid of him. 629 00:48:38,315 --> 00:48:39,748 Maybe he liked your legs. 630 00:48:39,816 --> 00:48:43,775 No. He was not that kind. When I came out of the bank, I ran into Ariete. 631 00:48:43,854 --> 00:48:47,085 He was in his car. This other man was leaning against the building. 632 00:48:47,157 --> 00:48:49,022 When I left he started to follow me. 633 00:48:49,092 --> 00:48:52,459 - What did Ariete want? - He asked why he had not seen you. 634 00:48:52,529 --> 00:48:53,826 What did you tell him? 635 00:48:53,897 --> 00:48:57,389 I said that you were out in the country, listening to the Guajiro music. 636 00:48:57,467 --> 00:48:58,695 Did he believe you? 637 00:48:58,769 --> 00:49:00,896 - I don't know. - Probably not. 638 00:49:01,605 --> 00:49:05,598 He had you followed because he thought you were going to meet me. 639 00:49:05,742 --> 00:49:07,539 He suspects something, I guess. 640 00:49:07,611 --> 00:49:10,944 Suppose the porrista comes and we have to kill him? What then, Tony? 641 00:49:11,014 --> 00:49:14,313 The jig will be up. We'd have to make a run for it. 642 00:49:15,452 --> 00:49:17,716 We will have trouble getting out of the country. 643 00:49:17,788 --> 00:49:20,518 That is why I think we should make plans for an escape. 644 00:49:20,590 --> 00:49:23,616 People who come under suspicion of the porrista leave the country. 645 00:49:23,694 --> 00:49:24,752 But it takes planning. 646 00:49:24,828 --> 00:49:27,092 We should make contact with the rum-running boats... 647 00:49:27,164 --> 00:49:28,654 that are smuggling people to Miami. 648 00:49:28,732 --> 00:49:31,132 - We are not making any plans for an escape. - Why not? 649 00:49:31,201 --> 00:49:34,693 Because every new person we get into this is an added risk. 650 00:49:35,072 --> 00:49:38,007 We must count on the plan being a success to save our lives. 651 00:49:38,075 --> 00:49:41,044 But there is a chance that even if we succeed with the bomb... 652 00:49:41,111 --> 00:49:45,445 public opinion will turn against us. It is possible we will be called murderers. 653 00:49:45,515 --> 00:49:48,746 The people may be shocked beyond their powers of judgment. 654 00:49:48,819 --> 00:49:52,846 A few days ago, Miguel, you refused to bet about the digging because you said... 655 00:49:53,523 --> 00:49:57,857 that it was immoral to gamble on something that had to do with killing. 656 00:49:57,995 --> 00:50:01,192 I say not to gamble on the judgment of the people. 657 00:50:02,065 --> 00:50:03,794 That is even more immoral. 658 00:50:04,468 --> 00:50:07,665 Running away, that would be shameful. 659 00:50:08,538 --> 00:50:11,166 We have no right to do what we are doing... 660 00:50:11,241 --> 00:50:13,573 unless we're prepared to answer with our lives. 661 00:51:08,732 --> 00:51:10,825 What's the matter with you? 662 00:51:12,069 --> 00:51:15,061 You look as though you were covered with blood. 663 00:51:15,138 --> 00:51:17,038 It's only the red clay. 664 00:51:19,509 --> 00:51:22,000 - China, what's wrong? - Nothing. 665 00:51:25,015 --> 00:51:26,812 Why, you're trembling. 666 00:51:26,883 --> 00:51:29,716 - I had a bad dream. - That's not surprising. 667 00:51:30,153 --> 00:51:33,316 Ariete and I were alone on the steps of the Contreras tomb. 668 00:51:33,390 --> 00:51:37,258 It was night. He was holding me in his arms... 669 00:51:37,427 --> 00:51:41,420 and I was telling him everything, the plan from beginning to end. 670 00:51:41,965 --> 00:51:46,732 He kept caressing me with his hands. I tried to make him stop, but he wouldn't. 671 00:51:46,837 --> 00:51:50,398 He didn't seem to understand the importance of what I was saying. 672 00:51:50,474 --> 00:51:53,443 He was holding me so tightly I couldn't breathe. 673 00:51:53,510 --> 00:51:57,002 And then suddenly the cemetery was crowded with people. 674 00:51:57,948 --> 00:51:59,779 Their mouths were open. 675 00:51:59,850 --> 00:52:03,081 They were screaming, only it sounded like singing. 676 00:52:04,287 --> 00:52:07,586 They grabbed Ariete. Someone brought a rope. 677 00:52:08,592 --> 00:52:12,653 Then they hung him from the lamppost and set fire to his body. 678 00:52:13,163 --> 00:52:15,188 - It was awful. - Why was it awful? 679 00:52:15,265 --> 00:52:17,392 You want that hyena to die, don't you? 680 00:52:17,467 --> 00:52:20,300 But Ariete's being alive meant that we had failed. 681 00:52:20,370 --> 00:52:23,396 That the bomb hadn't gone off and all this was for nothing. 682 00:52:23,473 --> 00:52:25,964 We will not fail! Don't think it. 683 00:52:26,276 --> 00:52:29,177 - Even in your dreams, don't think it. - Tony. 684 00:52:32,482 --> 00:52:34,143 We've struck rock. 685 00:52:34,317 --> 00:52:37,980 A ledge of rock. It's hard, like the wall of the Morro. 686 00:53:06,816 --> 00:53:07,908 Where is Tony? 687 00:53:07,984 --> 00:53:11,681 In the cellar with Guillermo. They are setting the charges. 688 00:53:11,788 --> 00:53:13,688 So he is going to dynamite? 689 00:53:13,757 --> 00:53:16,817 As soon as it gets dark. The traffic is heaviest then. 690 00:53:16,893 --> 00:53:20,226 He thinks there's a fair chance that the explosion won't be heard. 691 00:53:20,297 --> 00:53:24,893 If it is heard, people will only say, "What was that?" and think no more of it. 692 00:53:24,968 --> 00:53:28,335 Is it not better to work a few more days, try to dig around the rock... 693 00:53:28,405 --> 00:53:30,168 than risk everything by blasting? 694 00:53:30,240 --> 00:53:34,404 A few more days, yes. But it might take longer than that. It might take months. 695 00:53:34,477 --> 00:53:36,342 We have wasted 20 hours already. 696 00:53:36,413 --> 00:53:38,881 The trucks have come back empty for the third time. 697 00:53:38,949 --> 00:53:42,146 The police will be swarming over this neighborhood like ants. 698 00:53:42,219 --> 00:53:43,243 Perhaps. 699 00:53:43,320 --> 00:53:45,880 He's willing to risk it, after all the work we have done? 700 00:53:45,956 --> 00:53:50,290 There is nothing sure about a plan of this kind, amigo. It is all risk. 701 00:53:50,393 --> 00:53:54,762 Well, amigos, everything's ready. The charges are set. 702 00:53:54,831 --> 00:53:57,664 In a half hour, when it's dark, you'll all leave the house. 703 00:53:57,734 --> 00:54:00,760 - I'm asking you to... - I'll set the charges off and follow you. 704 00:54:00,837 --> 00:54:02,862 If the police come, we'll just keep walking. 705 00:54:02,939 --> 00:54:06,397 There's a man in front of the house. He's passed twice. 706 00:54:13,683 --> 00:54:15,310 China, come here. 707 00:54:18,421 --> 00:54:20,548 You ever seen him before? 708 00:54:22,525 --> 00:54:24,686 That's the man who followed me on the Prado. 709 00:54:24,761 --> 00:54:26,786 - Are you sure? - Yes. 710 00:54:27,931 --> 00:54:31,367 There's no telling what this means. We'd better get down in the cellar. 711 00:54:31,434 --> 00:54:34,494 Get the food out of sight. Straighten the beds. 712 00:54:35,505 --> 00:54:37,370 There's a car stopping. 713 00:54:38,775 --> 00:54:40,174 It's Ariete! 714 00:54:45,115 --> 00:54:48,607 Remember, if you need any help, we could kill that swine. 715 00:54:48,685 --> 00:54:50,880 It'll be better than nothing. 716 00:55:08,004 --> 00:55:11,872 Good evening, señorita. May I come in? 717 00:55:22,552 --> 00:55:24,144 I warned you... 718 00:55:25,221 --> 00:55:27,519 I might pay you a little visit. 719 00:55:29,659 --> 00:55:30,921 Enrique. 720 00:55:31,961 --> 00:55:34,293 See, I do not come empty-handed. 721 00:55:35,398 --> 00:55:36,990 A small tribute. 722 00:55:37,867 --> 00:55:40,995 Flowers that smell are better than these. 723 00:55:52,082 --> 00:55:54,744 - Where are your people? - At the movies. 724 00:55:55,652 --> 00:55:57,677 Do not lie to me, please. 725 00:55:57,854 --> 00:56:01,585 If they are at the movies, it is at the theater at Matanzas. 726 00:56:02,258 --> 00:56:05,386 Rum, Morro crab, fruit. 727 00:56:06,396 --> 00:56:09,422 Perhaps you would prefer going out somewhere? 728 00:56:09,499 --> 00:56:11,330 No. It's cooler here. 729 00:56:26,850 --> 00:56:27,976 I don't drink. 730 00:56:28,051 --> 00:56:31,612 I approve of that. It is bad to see young girls drinking. 731 00:56:31,855 --> 00:56:34,289 They are in every café now, wherever one goes. 732 00:56:34,357 --> 00:56:38,794 It is bad for the country. I am happy to see you're not like the others. 733 00:56:46,369 --> 00:56:50,135 - What do you see in this man Fenner? - What do I see in him? 734 00:56:50,306 --> 00:56:52,536 Yes. I don't understand it. 735 00:56:52,609 --> 00:56:56,306 A girl like you should not go around so much with an American. 736 00:56:56,713 --> 00:56:58,578 I don't approve of it. 737 00:56:58,882 --> 00:57:02,079 We know what they're like, what they're here for. 738 00:57:02,719 --> 00:57:05,916 When I see them in the cafés, looking at our girls... 739 00:57:06,022 --> 00:57:08,684 joking with each other in their loud voices... 740 00:57:08,758 --> 00:57:12,216 I feel the dollars they bring into our country aren't worth the insults. 741 00:57:12,295 --> 00:57:13,762 They are not all like that. 742 00:57:13,830 --> 00:57:16,128 You are mistaken. They are all the same. 743 00:57:16,199 --> 00:57:19,168 This man Fenner is no better than the others. 744 00:57:19,369 --> 00:57:22,202 I have only spent one evening with Mr. Fenner. 745 00:57:22,272 --> 00:57:25,298 But a very long evening. All night. 746 00:57:26,843 --> 00:57:29,073 It was morning when I saw you. 747 00:57:29,846 --> 00:57:34,340 Is it not peculiar to have dinner, breakfast with a man you have just met? 748 00:57:34,417 --> 00:57:37,409 - We went to the jai alai... - It was Monday night. 749 00:57:37,487 --> 00:57:39,546 There is no jai alai on Monday night. 750 00:57:39,622 --> 00:57:41,715 Then it must have been another evening. 751 00:57:41,791 --> 00:57:45,352 - But you say you have only seen him once? - Once or twice. 752 00:57:47,030 --> 00:57:48,861 Three times, perhaps. 753 00:57:53,436 --> 00:57:55,336 - Eat. - I am not hungry. 754 00:57:55,772 --> 00:57:58,969 Have you ever heard of an American who has taken his life... 755 00:57:59,042 --> 00:58:01,340 because of unhappiness in love? 756 00:58:03,379 --> 00:58:05,040 It has never been. 757 00:58:05,248 --> 00:58:10,151 For money they jump off their skyscrapers every day, but not for feelings. 758 00:58:10,220 --> 00:58:12,950 They are incapable of a large sentiment. 759 00:58:18,528 --> 00:58:20,496 Rum runs right through me. 760 00:58:20,563 --> 00:58:23,498 I know you think it's strange for me to talk this way to you. 761 00:58:23,566 --> 00:58:25,431 Me, a policeman. 762 00:58:27,103 --> 00:58:30,732 I frighten you. I can see it in your eyes right now. 763 00:58:31,307 --> 00:58:33,434 I am not frightened, señor. 764 00:58:33,543 --> 00:58:37,104 You are lying to me again. It's the same everywhere I go. 765 00:58:37,780 --> 00:58:41,216 My closest friends are frightened when I call on them. 766 00:58:41,484 --> 00:58:44,942 People who have nothing to hide, if such people exist. 767 00:58:46,356 --> 00:58:50,417 We all have something we wish to keep hidden, even the best of us. 768 00:58:50,994 --> 00:58:52,791 Perhaps that is good. 769 00:58:53,630 --> 00:58:57,430 Otherwise, there would be less need for men of my profession. 770 00:59:00,169 --> 00:59:04,401 I will tell you something. Last month I went to Pinar del Rio... 771 00:59:05,975 --> 00:59:09,672 to the village where I was born. I went to visit my mother. 772 00:59:10,179 --> 00:59:13,876 When I drove through the village, the streets became empty. 773 00:59:14,984 --> 00:59:18,181 People I had known as a child hid in their houses. 774 00:59:18,888 --> 00:59:23,018 My mother, in the hut where I was born, looked at me with fear... 775 00:59:24,894 --> 00:59:27,226 until I told her why I had come. 776 00:59:28,631 --> 00:59:30,155 Then she cried. 777 00:59:32,101 --> 00:59:35,434 I asked her why and she had no reason. It pained me. 778 00:59:37,373 --> 00:59:41,537 It is not good to meet that look in your own mother's eyes. 779 00:59:42,178 --> 00:59:45,079 And then I thought, why should it not be so. 780 00:59:45,582 --> 00:59:50,417 If she were an enemy of el presidente, I would make no exception of the old woman. 781 00:59:56,092 --> 00:59:58,026 Still, the truth is... 782 01:00:01,197 --> 01:00:03,290 I am a man of sentiment. 783 01:00:06,002 --> 01:00:09,267 You do not believe it? It is so. 784 01:00:10,607 --> 01:00:12,268 I am easily moved. 785 01:00:13,076 --> 01:00:16,307 A beautiful sunset will bring tears to my eyes. 786 01:00:16,913 --> 01:00:20,371 I like to feed the pigeons in the old Cathedral square. 787 01:00:26,289 --> 01:00:28,484 Must I drink alone, señorita? 788 01:00:28,558 --> 01:00:30,890 I have told you, I do not drink. 789 01:00:32,362 --> 01:00:34,455 You can make an exception tonight. 790 01:00:34,530 --> 01:00:37,363 But you yourself said you do not approve. 791 01:00:37,467 --> 01:00:38,957 That is right. 792 01:00:39,168 --> 01:00:42,365 I do not approve of girls drinking with strangers. 793 01:00:42,672 --> 01:00:44,731 But in my case, it is different. 794 01:00:44,807 --> 01:00:48,971 A man like Fenner might take advantage of your drinking. But I am different. 795 01:00:49,045 --> 01:00:50,569 I am a man of honor. 796 01:00:50,647 --> 01:00:53,514 I am sure of it. Still, I would rather not. 797 01:00:53,583 --> 01:00:57,246 But it would please me. It would show me that you trust me. 798 01:00:57,320 --> 01:00:59,311 Here, have a little sip. 799 01:01:10,633 --> 01:01:12,828 I knew I had seen you before. 800 01:01:13,002 --> 01:01:16,904 When I was a child, there was a card with a picture on it. 801 01:01:17,473 --> 01:01:20,101 It was your picture on that holy card. 802 01:01:26,416 --> 01:01:28,646 Please do not go away from me. 803 01:01:29,218 --> 01:01:33,518 I am only a little drunk. Rum does not hurt a man like me. 804 01:01:38,928 --> 01:01:43,524 Do you know what that is, a real man? It is someone who's afraid of nothing. 805 01:01:43,633 --> 01:01:46,397 I am afraid of nothing. I will show you. 806 01:01:52,942 --> 01:01:54,739 A game of the brave. 807 01:01:57,647 --> 01:01:59,274 The wheel turns. 808 01:02:00,483 --> 01:02:04,783 If the double zero comes up, tell my friends it was for love. 809 01:02:13,296 --> 01:02:16,527 I have killed. I have taken men's lives. 810 01:02:17,300 --> 01:02:19,291 Life means nothing to me. 811 01:02:24,040 --> 01:02:28,409 Please, if you must take a man, take me. 812 01:02:28,778 --> 01:02:30,405 I'll protect you. 813 01:02:54,237 --> 01:02:57,297 Come, señor. Come on. 814 01:03:23,199 --> 01:03:26,327 Tony, the thunder! Now we can blast. It's safe. 815 01:03:26,402 --> 01:03:27,664 Go ahead. 816 01:03:29,505 --> 01:03:33,339 It's over. Forget him, China, dearest. Everything's going to be all right. 817 01:03:33,409 --> 01:03:36,572 Will it, Tony? Will anything ever be right again? 818 01:03:36,779 --> 01:03:40,237 - Yes, it will. - When, Tony? How soon? 819 01:03:40,616 --> 01:03:43,449 Tomorrow, when it comes. The big tomorrow. 820 01:03:43,786 --> 01:03:45,276 Tell me, Tony, about tomorrow. 821 01:03:45,354 --> 01:03:48,380 There isn't much to tell. We won't ask for more than anybody else. 822 01:03:48,457 --> 01:03:52,757 We'll get married. We'll have kids. We'll live in a free country and we'll be happy. 823 01:03:53,062 --> 01:03:54,586 Will we, Tony? 824 01:03:55,965 --> 01:03:57,023 Yes. 825 01:05:03,900 --> 01:05:05,128 Shut up! 826 01:05:19,749 --> 01:05:22,217 Maybe you'd better leave the house. Stay away tonight. 827 01:05:22,285 --> 01:05:23,343 Why? 828 01:05:23,419 --> 01:05:27,185 We've come to the poor part of the cemetery. Now it's going to be a nightmare. 829 01:05:27,256 --> 01:05:29,486 The stench of death is like nothing else. 830 01:05:29,558 --> 01:05:31,526 - Where are you going? - I'm going to dig, too. 831 01:05:31,594 --> 01:05:33,459 - Are you crazy? - Perhaps. 832 01:05:33,529 --> 01:05:35,292 I don't know what sanity is anymore. 833 01:05:35,364 --> 01:05:39,528 - You can't go down there. - I'm going to dig, too. You can't stop me. 834 01:07:03,252 --> 01:07:05,720 - Is it my turn to dig? - No, Ramon. 835 01:07:05,788 --> 01:07:09,053 - Tell me when it's my turn. - You won't dig tonight. 836 01:07:09,125 --> 01:07:10,956 - Vicente Contreras. - What about him? 837 01:07:11,027 --> 01:07:15,657 I know him. At least I used to know him. His son Tomas and I were boyhood friends. 838 01:07:15,731 --> 01:07:17,756 I went often to his house. 839 01:07:17,867 --> 01:07:20,495 Is there a doctor in the organization? 840 01:07:20,870 --> 01:07:23,236 Bringing a doctor in is too big a risk. 841 01:07:23,305 --> 01:07:26,399 It's a beautiful old house, with fine paintings on the walls. 842 01:07:26,475 --> 01:07:29,103 His two sisters, maiden ladies, live there with him. 843 01:07:29,178 --> 01:07:32,238 They wore long black dresses with high collars. 844 01:07:32,448 --> 01:07:35,884 Tomas and I used to play in the garden below his father's study. 845 01:07:35,951 --> 01:07:38,351 When Señor Contreras was at work in his study... 846 01:07:38,421 --> 01:07:41,879 his sisters used to caution us about making too much noise. 847 01:07:41,957 --> 01:07:44,926 One time, he overheard them telling us to be quiet. 848 01:07:44,994 --> 01:07:46,655 He leaned out the window and he said: 849 01:07:46,729 --> 01:07:50,563 "It's all right. They don't bother me. Let them make all the noise they want to. 850 01:07:50,633 --> 01:07:53,158 "Children are supposed to be noisy. " 851 01:07:54,503 --> 01:07:57,199 Those are not the words of a wicked man. 852 01:07:58,140 --> 01:08:01,268 Señor Contreras is weak, perhaps, but he is not wicked. 853 01:08:01,343 --> 01:08:03,277 I don't say his life should be spared. 854 01:08:03,345 --> 01:08:06,337 As head of the Senate he stands responsible for its actions. 855 01:08:06,415 --> 01:08:09,748 He should have disavowed the Senate and resigned. He deserves to die. 856 01:08:09,819 --> 01:08:11,286 Easy, Ramon. 857 01:08:12,688 --> 01:08:14,918 But not as much as the others. 858 01:08:17,126 --> 01:08:21,324 I am happy that we have nothing to do with that part of the plan. 859 01:08:22,031 --> 01:08:24,829 What of Tomas? What of him, my friend? 860 01:08:25,334 --> 01:08:28,599 He will never understand why his father had to die. 861 01:08:28,704 --> 01:08:31,639 "For what reason?" he will ask. "Why did you kill him? 862 01:08:31,707 --> 01:08:33,538 "He loved you like a son, Ramon. " 863 01:08:33,609 --> 01:08:36,043 - What will my answer be? - Quiet, Ramon. 864 01:08:36,112 --> 01:08:37,909 They will hear him in the street, Tony. 865 01:08:37,980 --> 01:08:41,507 We'd better take him downstairs where he won't be heard. 866 01:08:41,717 --> 01:08:45,949 I don't say that he shouldn't die. Only that it must be done quietly. 867 01:08:46,222 --> 01:08:50,659 You are not to make any noise when you kill him. Do you understand? 868 01:08:58,534 --> 01:09:00,024 He is here, Toto. The fat one. 869 01:09:00,102 --> 01:09:02,536 - Do you see him? - I can see him now. 870 01:09:02,605 --> 01:09:06,598 People who have not seen him think he stands upright and is made of clean bones. 871 01:09:06,675 --> 01:09:09,041 You want to kill me. Go ahead. Try it. 872 01:09:09,111 --> 01:09:11,841 I know that you can't because I am dead. 873 01:09:21,457 --> 01:09:23,948 He is fat and foul. His flesh runs. 874 01:09:26,862 --> 01:09:31,162 You've got to do something about Ramon. Get him out of here. Kill him. Anything! 875 01:10:09,004 --> 01:10:12,701 I can't stand it any longer. Something's got to be done about Ramon. 876 01:10:14,843 --> 01:10:18,904 He's right, Toto. Something's got to be done. 877 01:10:19,715 --> 01:10:23,048 I'm going to tell Fenner. It's up to him. 878 01:10:24,253 --> 01:10:25,584 We'll all go crazy. 879 01:10:25,654 --> 01:10:29,283 What can be done? He can't be moved from here. 880 01:10:29,625 --> 01:10:32,321 He'd give the plan away in his ravings. 881 01:10:33,028 --> 01:10:36,657 - I know a way. - What is it? 882 01:10:36,732 --> 01:10:39,200 Others who are innocent are going to die. 883 01:10:39,268 --> 01:10:42,032 - Could you do it? - Do what? 884 01:10:42,104 --> 01:10:43,537 Kill Ramon? 885 01:10:43,906 --> 01:10:47,364 We've got to do something. We're all going crazy. 886 01:10:47,977 --> 01:10:52,277 If you want to kill Ramon, go ahead. Nobody's stopping you. Go on, kill him! 887 01:11:20,676 --> 01:11:24,976 Señorita. Please, señor, you must listen to me. 888 01:11:25,047 --> 01:11:29,177 Señor, please. I have something to tell you. It's very important. 889 01:11:29,318 --> 01:11:30,785 I must tell you. 890 01:11:32,921 --> 01:11:36,755 Señor, I have something to... Please, you must listen to me. 891 01:11:40,195 --> 01:11:42,686 Señor, please, listen to me. 892 01:11:47,069 --> 01:11:49,503 Señor, you must listen to me. 893 01:11:49,838 --> 01:11:53,137 They're going to kill Tomas' father in the cemetery. 894 01:11:53,208 --> 01:11:55,642 There's no other way. He must die. 895 01:11:55,778 --> 01:11:58,576 - You're drunk. - No. I truly am not. Believe me. 896 01:11:58,647 --> 01:12:03,084 I've been often in his house. He's not a wicked man. Only weak. 897 01:12:03,285 --> 01:12:06,721 - Get away from me! - Please, listen. It's very important. 898 01:12:06,789 --> 01:12:08,120 Go on, leave me alone! 899 01:12:08,190 --> 01:12:11,648 - I can't go back there. I can't take part in it. - Let go of me! 900 01:12:33,015 --> 01:12:34,812 Ramon! 901 01:12:41,690 --> 01:12:44,386 Well, why did you come back without him? 902 01:12:46,595 --> 01:12:49,155 You've got to keep looking for him till you find him. 903 01:12:49,231 --> 01:12:51,358 - What's the matter? - He's dead. 904 01:12:51,500 --> 01:12:54,628 If it was anyone's fault, it was mine. 905 01:12:55,337 --> 01:12:56,998 How did it happen? 906 01:12:57,339 --> 01:13:00,399 We were bringing him back, Guillermo and I. 907 01:13:01,710 --> 01:13:03,735 He was walking between us. 908 01:13:04,546 --> 01:13:08,846 He seemed to be calmer. He spoke quite sensibly. 909 01:13:09,952 --> 01:13:13,786 Then suddenly he broke away from us and ran across the street. 910 01:13:14,022 --> 01:13:15,683 There was a truck. 911 01:13:17,025 --> 01:13:20,517 We did not even stay to identify him, Tony. 912 01:13:21,697 --> 01:13:25,758 We left him there like a mongrel dog, dead in the road. 913 01:13:26,402 --> 01:13:29,565 He knew he was risking his life when he joined us. 914 01:13:29,638 --> 01:13:31,538 Yes, of course he knew. 915 01:13:32,408 --> 01:13:35,969 And he was willing to die. But for a reason. 916 01:13:36,745 --> 01:13:39,009 Not like that, for nothing. 917 01:13:40,816 --> 01:13:45,219 - Chinita, get a hold of yourself. - I can't. 918 01:13:45,954 --> 01:13:49,981 I've had enough. I want to run away, Tony. 919 01:13:50,726 --> 01:13:55,459 I want to leave this house, Cuba. I want to live. 920 01:13:55,998 --> 01:13:59,695 I don't care about anything else. Take me away from here, Tony. 921 01:13:59,768 --> 01:14:02,760 I can't do that, Chinita, as much as I want to. 922 01:14:02,838 --> 01:14:06,103 Why can't you? Why are you so strict with yourself? 923 01:14:06,542 --> 01:14:09,010 Because I started this. It was my idea. 924 01:14:09,111 --> 01:14:11,409 Sure, the people may rise up... 925 01:14:11,480 --> 01:14:14,540 and do the job themselves tomorrow or in a year. 926 01:14:14,783 --> 01:14:17,308 We can't depend on that. We can't pull out now. 927 01:14:17,386 --> 01:14:20,617 But the others are willing. They're sick of it, too. 928 01:14:20,689 --> 01:14:22,213 I can see it in their faces. 929 01:14:22,291 --> 01:14:25,556 Maybe they are, right now. But they'd feel different in a few days. 930 01:14:25,627 --> 01:14:28,391 They'd see all the things that made them join us unchanged. 931 01:14:28,464 --> 01:14:31,456 The President in his palace. The fear in the streets. 932 01:14:31,533 --> 01:14:34,832 Every one of them would know they had a chance to get rid of all that. 933 01:14:34,903 --> 01:14:38,361 You'd feel it, too. More than any of the others, you'd feel it. 934 01:14:38,874 --> 01:14:40,899 I know you're right, Tony. 935 01:14:41,743 --> 01:14:45,873 Even as I was talking, I knew that it was hopeless. 936 01:14:56,258 --> 01:14:57,691 Miss Valdez. 937 01:15:01,797 --> 01:15:03,094 Sit down. 938 01:15:06,969 --> 01:15:10,302 When was the last time Mr. Anthony L. Fenner was in this bank? 939 01:15:10,372 --> 01:15:13,239 To my knowledge, he has not been here in over two weeks. 940 01:15:13,308 --> 01:15:16,300 Do you know about his connection with the revolutionary party? 941 01:15:16,378 --> 01:15:17,606 Certainly not. 942 01:15:18,146 --> 01:15:20,080 Is this man Fenner your lover? 943 01:15:22,851 --> 01:15:24,785 I'm sorry, Miss Valdez. 944 01:15:24,853 --> 01:15:27,447 There's nothing I can do. This is a government matter. 945 01:15:27,523 --> 01:15:30,754 - Answer the question. - He is not my lover. 946 01:15:30,926 --> 01:15:35,295 - What is he to you then? - He is an acquaintance. A friend, perhaps. 947 01:15:35,364 --> 01:15:38,128 What do you know about him, about his personal life? 948 01:15:38,200 --> 01:15:41,363 Nothing. He has told me very little about himself. 949 01:15:41,603 --> 01:15:43,070 And his business? 950 01:15:43,138 --> 01:15:46,198 I know only that he is here looking for talent. 951 01:15:46,375 --> 01:15:49,469 I have not been interested enough to pry into his affairs. 952 01:15:49,545 --> 01:15:50,671 You're lying. 953 01:15:50,746 --> 01:15:54,238 You know as well as I that Fenner is the agent of a group of terrorists... 954 01:15:54,316 --> 01:15:56,876 operating against our government from Miami and New York. 955 01:15:56,952 --> 01:15:59,944 He has been paid to come down here to murder and cause unrest. 956 01:16:00,022 --> 01:16:01,319 I cannot believe that. 957 01:16:01,390 --> 01:16:05,258 It is not important what you believe. What I am telling you are facts. 958 01:16:05,327 --> 01:16:06,794 Fenner is not an American. 959 01:16:06,862 --> 01:16:10,320 His name is Antonio Luis Ferrer and he was born right here in Havana. 960 01:16:10,399 --> 01:16:12,799 He may own an American passport, but he's a Cuban. 961 01:16:12,868 --> 01:16:14,961 He will be tried by our courts and our laws. 962 01:16:15,037 --> 01:16:18,564 And he will be shot as a traitor by a Cuban firing squad. 963 01:16:18,640 --> 01:16:21,871 Perhaps the rifles will be American, but that is all. 964 01:16:21,944 --> 01:16:24,469 Where is he? Where is this criminal? 965 01:16:24,646 --> 01:16:26,773 - I tell you I have not seen him. - That's a lie! 966 01:16:26,848 --> 01:16:28,907 You're shielding him because he is your lover. 967 01:16:28,984 --> 01:16:31,282 - Señor... - I will ask for your help when I need it. 968 01:16:31,353 --> 01:16:33,821 Until then, I advise you not to interfere. 969 01:16:34,890 --> 01:16:37,586 I am tired playing games with you, Señorita Valdez. 970 01:16:37,659 --> 01:16:39,957 I have wasted too much time already. 971 01:16:40,028 --> 01:16:42,053 You will either talk or we will make you. 972 01:16:42,130 --> 01:16:43,722 I had forgotten. 973 01:16:44,232 --> 01:16:46,860 You are a man of sentiment, of honor. 974 01:16:47,269 --> 01:16:49,499 You do not know what fear is. 975 01:16:49,805 --> 01:16:52,273 You are brave enough to attack any woman. 976 01:16:52,774 --> 01:16:54,002 Get up! 977 01:16:54,076 --> 01:16:57,375 What you need is a touch of the whip, a heavy touch! Get up! 978 01:16:58,280 --> 01:17:01,010 Now listen to me. I will say this once and not again. 979 01:17:01,083 --> 01:17:02,482 I know if Fenner is in Havana... 980 01:17:02,551 --> 01:17:05,247 he will communicate with you or he will come to see you. 981 01:17:05,320 --> 01:17:07,584 When he does, you will say nothing to him. 982 01:17:07,656 --> 01:17:09,749 You will simply call this number. 983 01:17:10,792 --> 01:17:14,558 If you choose to disobey these orders you will answer with your life. 984 01:17:15,864 --> 01:17:19,732 Get back to work, all of you, or you will find yourselves in the Morro! 985 01:17:26,508 --> 01:17:28,874 I'm sorry, Miss Valdez. I couldn't help. 986 01:17:29,444 --> 01:17:31,105 I'm a foreigner here. 987 01:17:32,314 --> 01:17:36,080 It does not matter. He didn't hurt me. 988 01:17:48,330 --> 01:17:49,319 China? 989 01:17:52,200 --> 01:17:54,964 - Yes? - Chinita, get up. 990 01:17:55,404 --> 01:17:57,133 - What is the matter? - Nothing. 991 01:17:57,205 --> 01:17:58,695 Come with me. 992 01:18:17,659 --> 01:18:19,559 - My turn to dig? - No. 993 01:18:21,163 --> 01:18:23,723 I think we're all finished with the digging. 994 01:18:23,799 --> 01:18:26,962 - What's that, Tony? - It looks like we hit the Contreras tomb. 995 01:18:27,035 --> 01:18:30,903 - This is not a joke, is it, Tony? - No, I'm not joking. 996 01:18:30,972 --> 01:18:33,964 I think we're there. You go across the street, Guillermo. 997 01:18:34,042 --> 01:18:37,910 Take your hammer and strike it against the south wall of the Contreras tomb. 998 01:18:37,979 --> 01:18:40,573 I just want to make certain. Come on. 999 01:20:41,303 --> 01:20:45,296 The killers of Vicente Contreras are still at large in Havana. 1000 01:20:45,440 --> 01:20:49,570 It is the duty of every citizen to help the police in their search. 1001 01:20:49,911 --> 01:20:51,503 The president will not rest... 1002 01:20:51,580 --> 01:20:54,981 until the murderers have paid for this crime with their lives. 1003 01:20:55,083 --> 01:20:57,551 A warning to the citizens of Havana. 1004 01:20:57,752 --> 01:21:00,186 Martial law has been declared in this city. 1005 01:21:00,255 --> 01:21:03,247 Any unauthorized persons found in the streets at night... 1006 01:21:03,325 --> 01:21:05,293 will be immediately arrested. 1007 01:21:05,360 --> 01:21:07,760 A warning to the citizens of Havana. 1008 01:21:07,896 --> 01:21:10,126 Withholding information from the police... 1009 01:21:10,198 --> 01:21:13,429 as to the whereabouts of the assassins of Vicente Contreras... 1010 01:21:13,501 --> 01:21:15,332 will be punished by death. 1011 01:21:15,403 --> 01:21:17,997 A warning to the citizens of Havana. 1012 01:21:18,073 --> 01:21:20,541 Martial law has been declared in this city. 1013 01:21:20,609 --> 01:21:23,544 Any unauthorized persons found in the streets at night... 1014 01:21:23,612 --> 01:21:25,671 will be immediately arrested. 1015 01:21:25,747 --> 01:21:28,113 A warning to the citizens of Havana. 1016 01:21:28,183 --> 01:21:30,310 Withholding information from the police... 1017 01:21:30,385 --> 01:21:34,014 as to the whereabouts of the assassins of Vicente Contreras... 1018 01:21:34,089 --> 01:21:35,816 will be punished by death. 1019 01:21:35,924 --> 01:21:37,858 The killers of Vicente Contreras... 1020 01:21:37,926 --> 01:21:40,121 Our Cuban tobacco makes the best cigars. 1021 01:21:40,195 --> 01:21:44,154 It is the duty of every citizen to help the police in their search. 1022 01:21:52,307 --> 01:21:53,831 Good afternoon. 1023 01:21:54,376 --> 01:21:56,742 - You're the bomb maker? - That is right. 1024 01:22:08,390 --> 01:22:10,654 You are very lucky I am here. 1025 01:22:10,725 --> 01:22:13,159 The last three days I have spent with the porra. 1026 01:22:13,228 --> 01:22:15,719 Days and nights without sleep. 1027 01:22:15,830 --> 01:22:17,889 Ten questions every minute. 1028 01:22:18,566 --> 01:22:22,127 I have not lied so much since my wife went to live with her mother. 1029 01:22:22,203 --> 01:22:24,603 You can all help. Stand that up, please. 1030 01:22:25,907 --> 01:22:29,070 A few shovelfuls of earth and the dynamite. 1031 01:22:29,411 --> 01:22:32,278 - I hope you have kept these dry. - I think they're all right. 1032 01:22:32,347 --> 01:22:34,144 Well, we'll soon see. 1033 01:22:35,483 --> 01:22:38,577 Have you heard of the raid at the factory at Luyano yesterday? 1034 01:22:38,653 --> 01:22:40,746 The workers put up quite a fight. 1035 01:22:41,089 --> 01:22:43,523 Two porristas were killed... 1036 01:22:43,591 --> 01:22:46,583 and for this, the factory was burned to the ground. 1037 01:22:46,661 --> 01:22:49,129 When the workers ran out, they were shot. 1038 01:22:49,597 --> 01:22:51,326 - Where are the caps? - Here. 1039 01:22:53,001 --> 01:22:55,731 In Vedado, they shot a 17-year-old girl... 1040 01:22:55,804 --> 01:22:59,069 only because she opened her window while they were passing. 1041 01:22:59,941 --> 01:23:02,603 But their time is coming, you will see. 1042 01:23:02,677 --> 01:23:04,611 The day is not far off. 1043 01:23:05,714 --> 01:23:08,911 There are those even in the organization who feel... 1044 01:23:08,984 --> 01:23:11,475 the killing of Contreras was a big mistake. 1045 01:23:12,153 --> 01:23:15,247 But I say it brought the porra out into the open. 1046 01:23:15,323 --> 01:23:18,690 Everyone knows them now, their names and their faces. 1047 01:23:18,927 --> 01:23:23,489 What of the funeral tomorrow? Do they expect a large crowd? 1048 01:23:23,665 --> 01:23:25,963 There will be no funeral in Colon Cemetery. 1049 01:23:26,034 --> 01:23:29,231 - Contreras is to be buried at Camguey. - What? 1050 01:23:29,471 --> 01:23:31,405 He is to be buried in Camguey. 1051 01:23:31,473 --> 01:23:33,600 - It's a lie. - What is the matter with you? 1052 01:23:33,675 --> 01:23:35,404 - It's a lie. - What is a lie? 1053 01:23:35,477 --> 01:23:38,708 - He's going to be buried here in Havana! - No, my friend. 1054 01:23:38,780 --> 01:23:42,238 Here, I will show you, in the paper, on the front page. 1055 01:23:48,156 --> 01:23:49,748 Forget the bomb. 1056 01:23:49,824 --> 01:23:51,689 - What? - Get out. 1057 01:23:53,128 --> 01:23:56,586 - All right. If you like. I don't understand. - Get out. 1058 01:23:57,499 --> 01:23:58,989 Good afternoon. 1059 01:24:10,412 --> 01:24:14,246 "It has just been learned that the bereaved sisters... 1060 01:24:14,482 --> 01:24:18,612 "Luisa and Manuela, have decided to lay their martyred brother to rest... 1061 01:24:18,686 --> 01:24:20,881 "in a quiet place in Camguey. 1062 01:24:21,489 --> 01:24:24,652 "The Señoritas Contreras, prostrate with grief... 1063 01:24:24,726 --> 01:24:28,628 "declare it is their intention never again to return to Havana. 1064 01:24:29,064 --> 01:24:32,761 "All over Cuba, flags will be flown at half-mast... 1065 01:24:32,867 --> 01:24:35,267 "for the remainder of this week. " 1066 01:24:40,575 --> 01:24:42,668 All this has been for nothing. 1067 01:24:44,746 --> 01:24:47,874 We are not finished yet. Listen to me. 1068 01:24:48,416 --> 01:24:51,943 We have the bomb. We can take it to the palace in a car. 1069 01:24:52,053 --> 01:24:54,578 Tony, let me do it. 1070 01:24:54,956 --> 01:24:57,652 Please, Tony. I'll take the bomb. Let me do it. 1071 01:24:59,127 --> 01:25:00,389 Shut up. 1072 01:25:40,635 --> 01:25:43,365 We've failed. There isn't anything we can do. 1073 01:25:45,240 --> 01:25:49,074 Two old ladies change their minds and it's all over, like that. 1074 01:25:51,012 --> 01:25:53,207 I'm sorry I ever came back to Cuba. 1075 01:25:53,681 --> 01:25:55,080 That is not right, Tony. 1076 01:25:55,150 --> 01:25:59,678 A soldier who loses a battle does not curse himself for having gone to war. 1077 01:25:59,787 --> 01:26:01,379 Most of them do. 1078 01:26:01,856 --> 01:26:05,189 There is no reason why you should blame yourself, Tony. 1079 01:26:05,260 --> 01:26:07,888 What happened is something we could not prevent. 1080 01:26:07,962 --> 01:26:11,454 Now you must get out of Cuba, if only to protect us. 1081 01:26:11,566 --> 01:26:15,093 You're the only one the porristas know about so far. Should they take you... 1082 01:26:15,170 --> 01:26:17,900 Don't worry. I won't be the one to give you away. 1083 01:26:17,972 --> 01:26:19,735 But why should we run any risk? 1084 01:26:19,807 --> 01:26:22,640 I have a cousin who has a charter boat at Cojimar. 1085 01:26:22,777 --> 01:26:25,507 He has saved many of our friends from the porra. 1086 01:26:25,813 --> 01:26:28,338 He is less of a patriot than a businessman. 1087 01:26:28,416 --> 01:26:31,249 He would want 1,000 pesos, even for me. 1088 01:26:32,654 --> 01:26:34,622 These are hard times, amigos. 1089 01:26:36,324 --> 01:26:38,258 We could raise the money among us. 1090 01:26:38,326 --> 01:26:41,159 - It will take a little while, but... - He must leave at once. 1091 01:26:41,229 --> 01:26:43,629 I will go to the bank and get the money. 1092 01:26:44,032 --> 01:26:46,626 You can write a check on your account, Tony. 1093 01:26:46,701 --> 01:26:50,694 There will be no one to claim that you did not make a withdrawal yourself. 1094 01:26:51,039 --> 01:26:54,008 When can you make the arrangements with your cousin at Cojimar? 1095 01:26:54,075 --> 01:26:56,339 - I will go there right away. - Good. 1096 01:26:56,411 --> 01:26:58,276 I will have the money by tomorrow night. 1097 01:26:58,346 --> 01:27:02,112 - What about the rest of you? - We have no choice. We're in this thing. 1098 01:27:02,383 --> 01:27:04,578 We couldn't get out if we wanted to. 1099 01:27:04,953 --> 01:27:07,513 We'll go on with the fight as best we can. 1100 01:27:10,825 --> 01:27:13,817 - Goodbye, Tony. - Goodbye, Toto. 1101 01:27:38,253 --> 01:27:41,984 Why is it when you go to say what you have in your heart... 1102 01:27:42,523 --> 01:27:44,684 you always feel like a fool? 1103 01:27:59,474 --> 01:28:03,137 Tony, there is a small inn next to the pier at Cojimar. 1104 01:28:03,711 --> 01:28:06,339 Go there tomorrow morning before it is light. 1105 01:28:06,447 --> 01:28:09,678 Ask for Gregorio. He will take you to a room. 1106 01:28:10,218 --> 01:28:13,085 - My cousin will meet you there. - All right. 1107 01:28:16,858 --> 01:28:18,849 I came here a month ago. 1108 01:28:20,795 --> 01:28:24,492 I did not know anyone. Five names, that is all. 1109 01:28:25,667 --> 01:28:27,567 China, Tony... 1110 01:28:28,069 --> 01:28:32,233 Toto, Miguel, and Ramon. 1111 01:28:33,308 --> 01:28:35,173 We started working together. 1112 01:28:35,710 --> 01:28:37,337 We became friends. 1113 01:28:38,179 --> 01:28:40,841 Pretty soon there was nothing outside this place. 1114 01:28:40,915 --> 01:28:43,543 It was my whole world, and it seemed as if... 1115 01:28:44,185 --> 01:28:46,483 we six were the only people alive. 1116 01:28:48,056 --> 01:28:50,786 Now it is finished, that world. 1117 01:28:51,092 --> 01:28:53,185 We will not see each other again. 1118 01:28:56,331 --> 01:28:57,764 Adios, Tony. 1119 01:29:17,485 --> 01:29:20,283 The pier at Cojimar, the back door, at night. 1120 01:29:20,355 --> 01:29:23,984 That's the way my father left this country 10 years ago. I was just a kid. 1121 01:29:24,058 --> 01:29:27,425 I couldn't understand why he took it so hard. He was getting out alive. 1122 01:29:27,495 --> 01:29:28,655 I stood next to him on deck. 1123 01:29:28,730 --> 01:29:31,096 The old man cried. I was ashamed to be his son. 1124 01:29:31,165 --> 01:29:33,360 It shows you how dumb a kid can be. 1125 01:29:33,468 --> 01:29:37,427 But now I know how he felt that night. That's why I don't want to get on that boat. 1126 01:29:37,505 --> 01:29:39,063 - You must, Tony. - Yeah, sure. 1127 01:29:39,140 --> 01:29:41,768 It's the least I can do for you and the others. 1128 01:29:41,843 --> 01:29:46,075 Listen to me, Tony. We have failed, yes, and it is hard to fail. 1129 01:29:46,347 --> 01:29:50,340 But it is not a disgrace. It is only disgraceful not to try. 1130 01:29:50,518 --> 01:29:54,318 Before I left the States, I raised $12,000, not for me, but for Cuba. 1131 01:29:54,389 --> 01:29:57,119 And it wasn't donated by a bunch of exiled millionaires. 1132 01:29:57,191 --> 01:29:59,318 I got it from the people up in Spanish Harlem. 1133 01:29:59,394 --> 01:30:02,989 Small-time musicians, rumba dancers, old men who work in cigar factories... 1134 01:30:03,064 --> 01:30:05,430 waiters, busboys, the people I grew up with. 1135 01:30:05,500 --> 01:30:07,468 I took more than they could afford to give. 1136 01:30:07,535 --> 01:30:10,834 They were glad, for they thought I could help get their country back. 1137 01:30:10,905 --> 01:30:13,203 I've got to go back and tell them it didn't work. 1138 01:30:13,274 --> 01:30:15,834 That I spent their money saving the hide of Tony Fenner. 1139 01:30:15,910 --> 01:30:17,673 And that the politicos still own Cuba. 1140 01:30:17,745 --> 01:30:19,576 They'll look at me and say to themselves: 1141 01:30:19,647 --> 01:30:22,411 "He doesn't look any the worse for wear. " They'll be right. 1142 01:30:22,483 --> 01:30:25,145 A man who really fights doesn't return in a clean suit... 1143 01:30:25,219 --> 01:30:28,086 like a traveling salesman with a briefcase full of orders. 1144 01:30:28,156 --> 01:30:30,215 Do you think it would help anyone if you died? 1145 01:30:30,291 --> 01:30:32,088 Maybe it would help me. 1146 01:30:32,727 --> 01:30:36,925 When you say that you would rather die than face those people, it is pride talking. 1147 01:30:36,998 --> 01:30:38,693 The wrong kind of pride. 1148 01:30:39,167 --> 01:30:41,067 How you feel does not matter. 1149 01:30:41,369 --> 01:30:45,169 Nothing about you matters to Cuba, only the failure itself. 1150 01:30:45,273 --> 01:30:47,764 I'm not thinking about Cuba. I'm thinking about me. 1151 01:30:47,842 --> 01:30:49,537 Think about us, Tony. 1152 01:30:50,812 --> 01:30:53,542 We have lost much, but not everything. 1153 01:30:54,348 --> 01:30:58,114 We are not important, like the country, but we have some importance. 1154 01:30:58,319 --> 01:31:01,015 And we are going to prove it, together. 1155 01:31:05,827 --> 01:31:09,854 I will meet you at Cojimar tomorrow night and we will begin there. 1156 01:31:12,099 --> 01:31:14,397 I shall love you forever, Tony. 1157 01:31:29,417 --> 01:31:32,250 Mr. Seymour, something has come up. 1158 01:31:32,954 --> 01:31:37,015 - I wonder if I may go home now? - Yes. That's quite all right, Miss Valdez. 1159 01:31:37,225 --> 01:31:38,317 Thank you. 1160 01:32:43,624 --> 01:32:46,422 China, Mr. Seymour wants to see you. 1161 01:32:47,595 --> 01:32:51,031 - Will you do something for me? - Anything you ask. 1162 01:32:52,800 --> 01:32:56,167 Take this envelope to Cojimar. It is most urgent. 1163 01:32:56,237 --> 01:32:59,035 - Cojimar? - Yes. The café next to the pier. 1164 01:32:59,473 --> 01:33:01,805 - Ask for Gregorio. - Gregorio. 1165 01:33:01,876 --> 01:33:05,004 Give him this. A man's life depends on it. 1166 01:33:31,572 --> 01:33:33,164 police Department? 1167 01:33:33,341 --> 01:33:35,400 You must realize that being a foreign bank... 1168 01:33:35,476 --> 01:33:38,070 we cannot become involved in political matters. 1169 01:33:38,145 --> 01:33:41,444 Especially one as serious as the search for Mr. Fenner. 1170 01:33:41,515 --> 01:33:45,349 This check, written by him and endorsed by you... 1171 01:33:45,419 --> 01:33:47,216 implicates you directly. 1172 01:33:48,022 --> 01:33:51,890 Much as I regret it, your position here must terminate as of today. 1173 01:33:52,927 --> 01:33:56,328 I'm sorry, Miss Valdez, but I have no choice. 1174 01:33:56,831 --> 01:33:58,628 I understand, Mr. Seymour. 1175 01:34:00,901 --> 01:34:04,268 - Goodbye, Miss Valdez. Good luck. - Goodbye. 1176 01:35:27,688 --> 01:35:30,088 I waited for you at Cojimar. What happened? 1177 01:35:30,157 --> 01:35:33,183 - Didn't Roberto get there with the money? - I was waiting for you. 1178 01:35:33,260 --> 01:35:35,990 - You didn't think I'd leave without you? - You should have. 1179 01:35:36,063 --> 01:35:37,621 The boat is still there. 1180 01:35:37,698 --> 01:35:40,030 It is too late, Tony. They're here. 1181 01:35:40,434 --> 01:35:42,868 The teller called Ariete when I cashed your check. 1182 01:35:42,937 --> 01:35:46,395 They thought I had the money on me and that I would lead them to you. 1183 01:35:46,474 --> 01:35:48,374 And that is what I have done. 1184 01:36:05,192 --> 01:36:06,454 Come on. 1185 01:36:16,537 --> 01:36:19,995 - Should we give ourselves up? - Either way we will die. 1186 01:36:20,674 --> 01:36:23,199 It is better to die here than in the Morro. 1187 01:36:31,485 --> 01:36:34,352 Señorita Valdez, open the door! 1188 01:36:41,929 --> 01:36:43,658 Get in the kitchen. 1189 01:36:45,199 --> 01:36:48,134 Señorita Valdez, open in the name of the law! 1190 01:37:14,328 --> 01:37:15,590 Stay back. 1191 01:38:22,463 --> 01:38:24,260 We're running out, Tony. 1192 01:38:25,065 --> 01:38:28,660 When I give the word, go down to the cellar. Get dynamite out of the bomb... 1193 01:38:28,736 --> 01:38:31,603 and get the fuses. All the dynamite you can carry. 1194 01:38:31,672 --> 01:38:32,764 Yes, Tony. 1195 01:38:37,344 --> 01:38:38,436 Now! 1196 01:39:34,101 --> 01:39:35,398 Cover the rear. 1197 01:39:36,036 --> 01:39:37,230 Short bursts. 1198 01:41:22,943 --> 01:41:24,911 Stay close to me, China. 1199 01:41:27,081 --> 01:41:31,040 I want to make up for all the years I didn't know you. 1200 01:41:48,469 --> 01:41:51,404 What's that? The bells. 1201 01:41:54,908 --> 01:41:58,435 Listen. Why are the bells ringing? 1202 01:41:59,179 --> 01:42:00,510 What can it mean? 1203 01:42:36,150 --> 01:42:37,981 Live the revolution! 1204 01:42:59,873 --> 01:43:01,500 Down with Ariete! 1205 01:43:01,575 --> 01:43:03,270 Down with tyrants. 1206 01:43:05,279 --> 01:43:07,179 Down with Ariete! 1207 01:43:28,101 --> 01:43:30,228 China, we win! 1208 01:43:30,304 --> 01:43:33,535 The people win! The revolution wins! 1209 01:43:33,607 --> 01:43:36,576 The presidente has run away with the soldiers! 1210 01:43:36,643 --> 01:43:39,612 The presidente has run away with the police! 1211 01:43:39,746 --> 01:43:43,705 Everyone has run away except the people! 1212 01:43:43,784 --> 01:43:45,979 My people! 1213 01:43:46,053 --> 01:43:48,851 Viva, my people! Viva Cuba! 1214 01:43:49,223 --> 01:43:50,656 Guillermo. 1215 01:44:06,006 --> 01:44:07,564 Dear God! 1216 01:44:11,578 --> 01:44:14,240 It's bad to die five minutes too soon. 1217 01:44:17,217 --> 01:44:21,244 No, Guillermo. They only think they killed him. 1218 01:44:22,856 --> 01:44:25,086 He's out there in the streets. 1219 01:44:26,126 --> 01:44:28,720 The people are singing on his breast. 1220 01:44:33,800 --> 01:44:37,201 Whenever I hear people singing, I'll hear your voice. 1221 01:44:38,605 --> 01:44:41,870 Whenever I see joy in their faces, I'll see you. 1222 01:44:43,577 --> 01:44:46,307 You'll be in their legs when they dance. 1223 01:44:48,048 --> 01:44:52,178 You'll be in their eyes when they give thanks to God. 1224 01:45:03,830 --> 01:45:08,699 In nineteen hundred and thirty-three Tony Fenner died for me 1225 01:45:09,803 --> 01:45:14,763 Now I have one brother less But I have got my liberty 1226 01:45:15,509 --> 01:45:18,603 But I have got my liberty 1227 01:45:21,603 --> 01:45:25,603 Preuzeto sa www.subtitles.hr 103072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.