All language subtitles for Tranquile donne di campagna

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 02: 18.207 -> 00: 02: 21.404 Mindig megmondom, és én is soha nem próbálom megismételni. 2 00: 02: 23.967 -> 00: 02: 27.596 Túl rabja volt, ő egy golyó nélküli ember. 3 00: 02: 27.647 -> 00: 02: 30.957 - És minden a te hibád. - Guido, kérlek, irányítsd magad. 4 00: 02: 31.700 -> 00: 02: 33.646 Ne beszélj így hogy a lány előtt. 5 00: 02: 33.687 -> 00: 02: 35.962 Ó, mennyi formalitás. 6 00: 02: 36.700 -> 00: 02: 41.365 Amikor az országnak katonákra van szüksége, emberek h ... Megvan, igaz? 7 00: 02: 41.407 -> 00: 02: 44.285 Ez a fiam él ... Élj el, mint egy odalisque. 8 00: 02: 44.327 -> 00: 02: 47.478 - Aida. - Igen hölgyem. - Felkészítette Alberto ebédjét? 9 00: 02: 47.527 -> 00: 02: 51.964 - Kész. - Sokat tettél cukor Macedóniában? - Igen hölgyem. 10 00: 02: 52.700 -> 00: 02: 56.239 Tudom, mit akarok erről ... A cukoron kívül! 11 00: 02: 56.287 -> 00: 03: 00.750 És ideje lenne rá egyen velünk, mint minden keresztény. 12 00: 03: 00.127 -> 00: 03: 03.119 Tévedek vagy ettünk csajok is tegnap? 13 00: 03: 03.167 -> 00: 03: 08.400 És tegnapelőtt tegnap is és kedd, szerda, mindig csajok. 14 00: 03: 08.447 -> 00: 03: 10.961 A szomszédok hívják ez a galamb ház. 15 00: 03: 11.700 -> 00: 03: 13.362 Pofa be! Kretén 16 00: 03: 18.607 -> 00: 03: 20.643 Uram, engedély. 17 00: 03: 21.407 -> 00: 03: 23.443 Uram? Be tudok jönni? 18 00: 03: 51.487 -> 00: 03: 53.557 Szüksége van valamire, uram? 19 00: 04: 40.607 -> 00: 04: 42.404 Cannibals. 20 00: 05: 00.527 -> 00: 05: 02.722 Gyönyörű gyönyörű. 21 00: 07: 41.927 -> 00: 07: 44.680 Köszönöm nem. Könyörgöm, Guido. 22 00: 10: 39.407 -> 00: 10: 42.479 Alberto! Alberto! 23 00: 10: 43.927 -> 00: 10: 47.806 Apa, Alberto elmenekül, az ágy mellé lépett. 24 00: 10: 47.847 -> 00: 10: 50.202 Igen, gyere haza. Majd én gondoskodom róla. 25 00: 10: 51.887 -> 00: 10: 53.366 Let. 26 00: 11: 15.767 -> 00: 11: 18.327 Gyere ide! Hová mész? 27 00: 11: 24.207 -> 00: 11: 26.562 Hol vagy, bohóc? 28 00: 11: 40.607 -> 00: 11: 43.167 Ezúttal megölöm őt! 29 00: 11: 44.807 -> 00: 11: 47.640 Szeretnék beszélni nagykövet úr, a Prefektus. 30 00: 11: 47.687 -> 00: 11: 50.804 Gyere ide! Állj meg! 31 00: 11: 50.847 -> 00: 11: 53.361 - Sajnálom, visszahívlak. - Állj meg! 32 00: 11: 53.407 -> 00: 11: 58.117 - Alberto, mi történik? - Pocsék. - Guido! - Kint! 33 00: 11: 58.167 -> 00: 12: 01.523 - Guido, mi a baj? Hagyja őt, beteg. - És ne szórakozz velem! 34 00: 12: 01.567 -> 00: 12: 05.196 - bassza meg! - Guido, hagyd. - Lady Lady. 35 00: 12: 05.487 -> 00: 12: 07.876 Guido, ne! Ne! 36 00: 12: 14.527 -> 00: 12: 18.440 Guido, eltúlozol. - Anya. 37 00: 12: 19.327 -> 00: 12: 21.443 Alberto. 38 00: 12: 26.807 -> 00: 12: 29.958 Bolond, ez a harmadik alkalommal, amikor nem sikerül. 39 00: 12: 30.700 -> 00: 12: 33.790 De hagyd őt egyedül. Nem látja, hogy ez rossz? 40 00: 12: 37.767 -> 00: 12: 39.837 - Apa elment! - A kocsival? 41 00: 12: 39.887 -> 00: 12: 42.276 Nem, lóháton. 42 00: 12: 42.327 -> 00: 12: 45.285 Hol találod meg az összes energiát? 43 00: 12: 45.327 -> 00: 12: 50.640 Milyen ember a Duce! Ha én lennék fiatalabb leszek Addis Abebában. 44 00: 12: 50.687 -> 00: 12: 55.440 A vesék megtörése a vademberek izgalmas kaland. 45 00: 12: 56.207 -> 00: 13: 01.281 "Tripoli, gyönyörű földje szerelem, neked énekelek a dalom. " 46 00: 13: 01.327 -> 00: 13: 06.959 "A szélben a tricolor két tornyok hangzik a kanyon. " 47 00: 13: 07.700 -> 00: 13: 09.237 Elisa, kegyelmesebb ezzel a megjegyzéssel. 48 00: 13: 09.287 -> 00: 13: 14.759 Vittorio Emanuele, császár. Olaszország visszanyerte rangját. 49 00: 13: 15.247 -> 00: 13: 18.717 Senki sem fog megállni Mussolinival. Oké, elmegyek. 50 00: 13: 18.767 -> 00: 13: 20.803 Ma este is? 51 00: 13: 31.870 -> 00: 13: 34.636 Hé, bejöttek a lányok a második két héten. 52 00: 13: 34.687 -> 00: 13: 37.679 Kik a lányok? a második két hét? 53 00: 13: 37.727 -> 00: 13: 39.797 Elisa, folytasd a játékot. 54 00: 13: 42.527 -> 00: 13: 48.124 Floriana, ha nem használsz bizonyos szavakat előtte könnyebb lenne számomra. 55 00: 13: 48.167 -> 00: 13: 52.399 Biztosítás. És ha a férjed megállt brooding bordélyok .. 56 00: 13: 52.447 -> 00: 13: 54.517 És ezenkívül kedves ... 57 00: 13: 54.567 -> 00: 13: 59.595 Ha ez a villa nem tetszik, én nem az, aki megtartja. 58 00: 13: 59.647 -> 00: 14: 04.767 Itt a tulajdonos vagyok, te és az unokatestvérem a vendégek. 59 00: 14: 04.807 -> 00: 14: 09.850 Jól van, Giove? Menjünk ágyba, kedvesem, igen. 60 00: 14: 14.647 -> 00: 14: 17.161 Uram, ő semmit sem ettem. 61 00: 14: 17.207 -> 00: 14: 20.244 Ne kezdjen újra, a mi történt veled. 62 00: 14: 20.287 -> 00: 14: 22.243 Na gyere! 63 00: 14: 28.807 -> 00: 14: 31.196 Anya, félek, anya! 64 00: 14: 31.247 -> 00: 14: 33.681 - Ez csak vihar. - Miért távozott a fény? 65 00: 14: 33.727 -> 00: 14: 38.840 - Gyere vissza, látod. Aida, hozd a gyertyákat. - Azonnal. 66 00: 14: 38.127 -> 00: 14: 40.595 - Vigyük oda őket is. Igen. 67 00: 14: 57.487 -> 00: 14: 59.557 Alberto. 68 00: 15: 00.727 -> 00: 15: 02.558 Jön. 69 00: 15: 08.487 -> 00: 15: 10.557 Ne félj. 70 00: 15: 12.247 -> 00: 15: 14.283 Gyere velem. 71 00: 15: 24.607 -> 00: 15: 26.723 A rejtély benned van. 72 00: 15: 27.287 -> 00: 15: 29.403 Milyen rejtély? 73 00: 15: 29.447 -> 00: 15: 31.483 A kulcs... 74 00: 15: 31.527 -> 00: 15: 34.724 Minden aggodalom megoldása. 75 00: 15: 35.607 -> 00: 15: 39.646 - Mit kellene tennem? - Ó, ez az erő betűje. 76 00: 15: 40.807 -> 00: 15: 44.197 - De te beteg vagy, fiam. - Nem vagyok beteg! 77 00: 15: 44.247 -> 00: 15: 47.125 Az elme aggódott. 78 00: 15: 47.167 -> 00: 15: 52.639 Meg kell várnia a megfelelő pillanatot hogy teljesítsd az álmaidat. 79 00: 15: 52.687 -> 00: 15: 54.678 Megfogom érteni? 80 00: 16: 01.127 -> 00: 16: 06.759 A fiú megölte az apját és megragadta a trónt és a feleségét. 81 00: 16: 08.927 -> 00: 16: 13.478 De visszatért az árnyékba és megvetette magát a saját kezével. 82 00: 16: 14.567 -> 00: 16: 20.119 Attól függ, megváltoztatjuk a sorsot ... félelem nélkül. 83 00: 16: 21.527 -> 00: 16: 26.203 Most, barátom, jöjjön az oldalamon. 84 00: 16: 29.127 -> 00: 16: 31.243 Ne gondolkozz többé. 85 00: 16: 32.887 -> 00: 16: 34.878 Semmiben. 86 00: 16: 40.487 -> 00: 16: 45.300 Most veled vagyok. 87 00: 16: 47.487 -> 00: 16: 49.603 Csukd be a szemed. 88 00: 16: 52.767 -> 00: 16: 57.158 Alberto ... Alberto ... 89 00: 17: 09.647 -> 00: 17: 11.285 Alberto. 90 00: 18: 33.607 -> 00: 18: 36.246 Ne! 91 00: 18: 46.367 -> 00: 18: 48.390 Menj tovább. 92 00: 18: 52.700 -> 00: 18: 55.636 Szeretsz aludni, mi? Tudod hány óra van? 93 00: 19: 06.647 -> 00: 19: 09.400 - Floriana néni, meg akar ölni. - Mi történt? 94 00: 19: 09.447 -> 00: 19: 12.519 Fázol? Tegye fel ezt a köpenyt. 95 00: 19: 14.870 -> 00: 19: 15.839 Oh ... 96 00: 19: 17.927 -> 00: 19: 19.997 Emlékszel, Floriana néni? 97 00: 19: 20.470 -> 00: 19: 23.323 Amikor gyerek voltam, mulatságos voltál a ruhádat. 98 00: 19: 23.367 -> 00: 19: 27.201 Öregülök, az a tükör nem hazudik. 99 00: 19: 27.247 -> 00: 19: 29.780 Nézz rám. 100 00: 19: 30.807 -> 00: 19: 32.798 Gyönyörű vagy. 101 00: 19: 33.807 -> 00: 19: 37.322 - elvesztette a félelmét? - Ő akart megölni! 102 00: 19: 37.367 -> 00: 19: 40.837 - Megöllek, ki? - Anyám férje. 103 00: 19: 42.470 -> 00: 19: 44.402 Az apád mindig viccelődik. 104 00: 19: 44.447 -> 00: 19: 46.961 Nem, meg akar ölni. 105 00: 19: 47.700 -> 00: 19: 50.886 Nagyon figyelmesnek kell lennem, Meg kell akadályoznom. 106 00: 19: 52.527 -> 00: 19: 58.360 - A katona igent akart valami, tudod, mi az? 107 00: 19: 59.207 -> 00: 20: 01.243 "Nevetett:" ... " 108 00: 20: 01.287 -> 00: 20: 07.242 "akkor megvan, amit akarsz, de először Tripoliba, majd ... " 109 00: 20: 07.487 -> 00: 20: 11.116 Néni... El kell hagynom ezt a házat. 110 00: 20: 12.407 -> 00: 20: 14.967 - Te segítesz nekem? - Segítettem. 111 00: 20: 15.700 -> 00: 20: 18.920 Apádnak nincs lírája, Megtartottam az egyetemen, ... 112 00: 20: 18.967 -> 00: 20: 24.410 Szerettem volna orvosra lenni, tiszteletre méltó személy. 113 00: 20: 24.870 -> 00: 20: 28.478 De nem tudok tanulni, van egy sok a zűrzavar a fejemben. 114 00: 20: 28.527 -> 00: 20: 30.677 Meg kell szabadítanod magad csak a betegségedből. 115 00: 20: 30.727 -> 00: 20: 33.958 Nem vagyok beteg. Ez a te hibád! 116 00: 20: 34.700 -> 00: 20: 36.430 Ha csak tudnád, milyen szép volt ... 117 00: 20: 37.870 -> 00: 20: 42.639 .. és ugyanakkor ... Nyilkos és erőszakos. 118 00: 20: 48.727 -> 00: 20: 53.243 Szerencsére ... te ne nézz rá. 119 00: 20: 53.287 -> 00: 20: 56.400 Előre. 120 00: 20: 58.700 -> 00: 21: 01.682 Alberto! De... De hogyan öltözött? 121 00: 21: 01.727 -> 00: 21: 03.763 Vedd le a ruhákat! 122 00: 21: 05.247 -> 00: 21: 09.320 Alberto! Siess fel, és öltözz fel, fuss! 123 00: 21: 09.367 -> 00: 21: 11.403 Ha az apja látott téged. 124 00: 21: 13.967 -> 00: 21: 16.686 - Hallgass Florianának, én ... - Ó ... 125 00: 21: 16.727 -> 00: 21: 21.642 Nem tudta, hogy az ő kiválósága a prefektusnak ilyen finom ízlése volt. 126 00: 21: 22.847 -> 00: 21: 25.520 Nagyon aggódom Alberto miatt. 127 00: 21: 25.567 -> 00: 21: 28.718 Ez a fiú mindig furcsább, Guido el akarja venni a neurológushoz. 128 00: 21: 28.767 -> 00: 21: 33.636 Mit akar Guido megérteni? Csak szarvasmarhákat ért, csak teheneket. 129 00: 21: 33.687 -> 00: 21: 36.759 Nem gondolja, hogy van kínozta ezt a fiút eléggé? 130 00: 21: 36.807 -> 00: 21: 41.483 Lépjen ki az orvosokból, csak szolgálnak pénzt költeni. Az én pénzem. 131 00: 21: 41.527 -> 00: 21: 45.440 - Könyörgöm. - De ne aggódj, csak az enyém. 132 00: 22: 09.607 -> 00: 22: 13.361 - Ne. - Légy jó. - Nem, Mr. Guido. 133 00: 22: 13.407 -> 00: 22: 15.875 - Add. - Nem akarom. 134 00: 22: 15.927 -> 00: 22: 19.966 - De igen, adj neki neki tetszését. - Ne. - Azt mondtam, hogy tetszik. 135 00: 22: 20.700 -> 00: 22: 22.760 - Nem, kérlek. - Ó, gyönyörű. 136 00: 22: 25.527 -> 00: 22: 28.644 - Érzed? - Ne. 137 00: 22: 30.767 -> 00: 22: 33.406 Gyönyörű, gyönyörű, szép vagy. 138 00: 22: 35.367 -> 00: 22: 36.959 Ne. 139 00: 22: 50.807 -> 00: 22: 54.561 Tetszik? És azt mondom, tetszik, mondd meg. 140 00: 23: 01.700 -> 00: 23: 03.770 - Mi lett volna? - Mit érdekel? 141 00: 23: 05.700 -> 00: 23: 08.124 - De ha a hölgy megérti? - Tudja! 142 00: 23: 09.167 -> 00: 23: 12.204 Ő tudja, tudta, ő tudja, és nem érdekel! 143 00: 23: 54.127 -> 00: 23: 55.799 Undorító. 144 00: 23: 58.700 -> 00: 24: 00.770 - Aida. - Jövök, asszonyom. 145 00: 24: 00.127 -> 00: 24: 02.641 - Kivette a gyümölcsöt? - Jövök. 146 00: 24: 08.447 -> 00: 24: 11.519 Alberto, kérlek, ne fegyvert legyen jó, én megyek a városba. 147 00: 24: 11.567 -> 00: 24: 12.820 Mit fogsz csinálni, anya? 148 00: 24: 12.821 -> 00: 24: 14.321 Megyek a szabóhoz, Én Hamarosan visszajövök. 149 00: 24: 14.367 -> 00: 24: 18.155 Anya, miért nem vennél el? veled a szabóból? 150 00: 24: 18.207 -> 00: 24: 21.643 Újra. Most hagyja abba a játékot és menjen a szobájába tanulni. 151 00: 24: 21.687 -> 00: 24: 24.201 Uffa, soha nem veszel el. 152 00: 24: 26.207 -> 00: 24: 30.860 Helló, szeretnék beszélni köszönettel tartozom nagykövetségével. 153 00: 24: 30.127 -> 00: 24: 33.278 Hello It's Me. 154 00: 24: 33.327 -> 00: 24: 37.206 Nem, nem, öt perc múlva. Rendben van. 155 00: 24: 37.247 -> 00: 24: 40.000 Elisa, folytasd a játékot. 156 00: 24: 42.870 -> 00: 24: 44.840 Nem, nem, béna. 157 00: 24: 52.167 -> 00: 24: 54.556 Én megyek a varró városába. 158 00: 24: 54.607 -> 00: 24: 57.838 Ha megtalálja a Kiválóság a Prefektus, ... 159 00: 24: 57.887 -> 00: 25: 01.641 emlékeztessem rá a kicsit a múlt hónapban megkérdeztem. 160 00: 25: 01.687 -> 00: 25: 05.441 Bár nagyon elfoglalt ember, mondja hogy egy kicsit is gondoljon rólam. 161 00: 25: 05.487 -> 00: 25: 07.478 Ne felejtsd el! 162 00: 25: 19.870 -> 00: 25: 21.157 Tetszik? 163 00: 25: 25.447 -> 00: 25: 27.563 Gyönyörű... 164 00: 25: 27.607 -> 00: 25: 31.202 Soha nem engedte volna bárki megérinti. 165 00: 25: 32.927 -> 00: 25: 35.760 Ez az állat az egyetlen dolog, amit szeretek. 166 00: 25: 35.807 -> 00: 25: 37.843 Tudom. 167 00: 25: 37.887 -> 00: 25: 39.923 De nézd, milyen szép. 168 00: 25: 39.967 -> 00: 25: 43.960 Milyen csípő, milyen csomó. 169 00: 25: 44.700 -> 00: 25: 47.158 És a lábak? Láttad a lábat? 170 00: 25: 48.287 -> 00: 25: 50.323 De ő mindig kanca. 171 00: 25: 52.727 -> 00: 25: 56.640 Nem értesz semmit Te merengés vagy. 172 00: 25: 56.687 -> 00: 25: 59.599 - Nem vagyok merengés. - Óh ne? 173 00: 25: 59.647 -> 00: 26: 03.435 Már voltál egy nővel? Ön kurva volt? 174 00: 26: 04.607 -> 00: 26: 06.723 Nem fizetem a nőket! 175 00: 26: 29.887 -> 00: 26: 32.401 - De, Alberto úr. - Pofa be! 176 00: 26: 32.447 -> 00: 26: 35.883 Piszkos! Már korábban láttalak téged. 177 00: 29: 10.927 -> 00: 29: 12.997 Alberto! 178 00: 29: 14.607 -> 00: 29: 16.677 Alberto! 179 00: 29: 17.487 -> 00: 29: 19.557 Merre vagy? 180 00: 29: 21.407 -> 00: 29: 23.443 Alberto! 181 00: 29: 28.727 -> 00: 29: 29.842 Itt vagyok. 182 00: 29: 30.870 -> 00: 29: 34.126 - Hol jött be? - Én ... a WC-n voltam. 183 00: 29: 35.847 -> 00: 29: 37.883 Nem tesz semmit reggeltől estig. 184 00: 29: 39.207 -> 00: 29: 42.119 Soha nem tudja, mi történik neked az agyban. 185 00: 29: 42.167 -> 00: 29: 44.362 Nem vagyok olyan, mint gondolná. 186 00: 29: 44.407 -> 00: 29: 48.320 Óh ne? Most kezdted újra tanulmányozni? 187 00: 29: 48.367 -> 00: 29: 49.482 Ne. 188 00: 29: 49.527 -> 00: 29: 51.563 És mit csinálsz egész nap? 189 00: 29: 51.607 -> 00: 29: 53.120 Semmi. 190 00: 29: 55.700 -> 00: 29: 58.761 Nem könnyű olyan gyermeket nektek, mint te. Mit gondolsz? 191 00: 29: 58.807 -> 00: 30: 01.640 De te ... jól érzed magad? 192 00: 30: 01.687 -> 00: 30: 03.917 Megvan az agya az érvelésnek? 193 00: 30: 03.967 -> 00: 30: 06.401 - Nem vagyok beteg, nem! - Óh ne? 194 00: 30: 06.447 -> 00: 30: 11.567 Nos, nem tanulsz, nem megy nőknek, háborúnak, mi az ember vagy? 195 00: 30: 11.607 -> 00: 30: 13.962 A korodban elhagytam a világot. 196 00: 30: 14.700 -> 00: 30: 18.125 Túl sokat vettél anyádtól, sok a divat és a "kis só a fejedben". 197 00: 30: 18.167 -> 00: 30: 20.840 - Dale, gyere velem. - Hol? 198 00: 30: 20.887 -> 00: 30: 23.799 Fordulnom kell a parasztok számára. 199 00: 30: 23.847 -> 00: 30: 26.964 Dale, menj a kocsiba, én nem eszik meg, idióta. 200 00: 31: 30.407 -> 00: 31: 32.443 Gyerünk gyerünk. 201 00: 31: 38.700 -> 00: 31: 39.599 Ki! 202 00: 31: 45.807 -> 00: 31: 49.356 Várj itt. Kijárat! Kijárat! 203 00: 31: 50.870 -> 00: 31: 53.557 - Ki? Ó, hello, Guido. - Itt vagyok. 204 00: 31: 53.607 -> 00: 31: 55.757 Hogy vagy? 205 00: 31: 55.807 -> 00: 31: 59.686 - Ki ez a srác? - Ő a fiam. - Nagyon nőtt. 206 00: 31: 59.727 -> 00: 32: 02.764 Igen, nagy, de ő soha nem találkoztam olyan rohadékkal, mint te. 207 00: 32: 04.927 -> 00: 32: 06.963 Add ide a pénzt. 208 00: 32: 10.247 -> 00: 32: 14.684 Alberto, jöjj fel és adjon nekem egy dolog, már fizetettem. 209 00: 32: 16.407 -> 00: 32: 17.886 Na gyere. 210 00: 32: 31.927 -> 00: 32: 35.966 De tudod, hogy nagyon aranyos vagy? 211 00: 32: 37.447 -> 00: 32: 40.644 Az apám azt mondta, hogy kell adj nekem egy dolgot. 212 00: 32: 40.687 -> 00: 32: 43.679 És most adom neked. Nagyon sietsz? 213 00: 32: 43.727 -> 00: 32: 45.843 Nem akarsz egy kicsit velem lenni 214 00: 32: 47.470 -> 00: 32: 49.515 De ... de én ... mennem kell. 215 00: 32: 49.567 -> 00: 32: 53.560 Hol? Hová menjen? 216 00: 32: 54.287 -> 00: 32: 55.720 Asszony... 217 00: 32: 56.767 -> 00: 32: 59.760 Hölgyem, asszonyom, kérem. 218 00: 32: 59.127 -> 00: 33: 02.563 Maradj velem. 219 00: 33: 02.607 -> 00: 33: 04.563 Hé? 220 00: 33: 08.767 -> 00: 33: 10.962 De félsz? 221 00: 33: 11.407 -> 00: 33: 13.682 Nem vagyok olyan csúnya. 222 00: 33: 14.367 -> 00: 33: 17.803 Hadd lássam, hogyan készült, mi? 223 00: 33: 17.847 -> 00: 33: 20.725 Megjavítom. 224 00: 33: 22.127 -> 00: 33: 25.881 Tudom ezeket a dolgokat? 225 00: 33: 25.927 -> 00: 33: 28.122 Lássuk, lássunk egy kicsit. 226 00: 33: 28.167 -> 00: 33: 33.366 Hamarosan jobbat tehetsz. 227 00: 33: 35.127 -> 00: 33: 40.247 Maradj nyugodt, nyugodj, szép, Majd én gondoskodom róla. 228 00: 33: 41.247 -> 00: 33: 45.320 Nézd csak... Jobb lesz! 229 00: 33: 46.447 -> 00: 33: 52.283 Bravó! Uh, igen, tudtam. 230 00: 33: 58.727 -> 00: 34: 02.766 Bruttó, fagott, mocskos! Sertéshús, mint sem! 231 00: 34: 03.567 -> 00: 34: 05.558 Kibaszott disznó! 232 00: 34: 05.607 -> 00: 34: 09.282 A fia felszállt nekem, ő olyan disznó, mint te. 233 00: 34: 09.327 -> 00: 34: 11.795 Meglágyult! Bohóc! 234 00: 37: 36.847 -> 00: 37: 42.319 Hölgyem, amikor a láz leesik, addig adják ezeket a tablettákat ... 235 00: 37: 42.367 -> 00: 37: 45.404 ... aztán előírom a injekciók sorozata. 236 00: 37: 45.447 -> 00: 37: 49.918 De orvos, csúnya válság volt. Azt mondta, értelmetlen mondatokat. 237 00: 37: 49.967 -> 00: 37: 53.323 Degen volt. Nem tudom. Egy agy dolog. 238 00: 37: 53.367 -> 00: 37: 56.518 - Igen, de ez semmi komoly. - Ó, dicséret Istennek. 239 00: 37: 56.567 -> 00: 37: 59.639 A neurológus szerint rosszabb lehet. 240 00: 37: 59.687 -> 00: 38: 03.646 - Nem, asszonyom, légy nyugodt. - Igazán elég az injekciókkal? 241 00: 38: 03.687 -> 00: 38: 08.681 - De igaz, könnyen nyugodhatunk. - Hát, doktor úr, nem vagy őrült? 242 00: 38: 08.727 -> 00: 38: 11.764 De nem! Ez semmi komoly. 243 00: 38: 11.807 -> 00: 38: 13.877 Hamarosan javítani fog, látja. 244 00: 38: 13.927 -> 00: 38: 17.681 Amikor láttam, hogy vándorol vidéken, mint egy őrült, ... 245 00: 38: 17.727 -> 00: 38: 20.360 .. azt gondoltam, hogy "ő ugrott az agy ". 246 00: 38: 20.870 -> 00: 38: 23.204 De nem, csak egy kicsit kimerült. 247 00: 38: 23.447 -> 00: 38: 25.642 Előre. 248 00: 38: 26.487 -> 00: 38: 29.957 Az orvos seggfej mondja ez semmi komoly. 249 00: 38: 30.700 -> 00: 38: 33.522 Ma szép holdfényű. 250 00: 38: 33.567 -> 00: 38: 35.637 Több pénzre van szükségem ... 251 00: 38: 35.687 -> 00: 38: 39.282 ... meg kell javítanom a Fontelata-t stabil, összeomlik. 252 00: 38: 39.327 -> 00: 38: 43.206 Egészségére, Guido, mint a régi időkben. 253 00: 38: 44.567 -> 00: 38: 46.603 Pénz pénz pénz. 254 00: 38: 47.207 -> 00: 38: 49.767 Túl sokat költenek a kurvára! 255 00: 38: 49.807 -> 00: 38: 52.958 Ha kevesebbet vettél tőlük és még inkább jelenléted, ... 256 00: 38: 53.700 -> 00: 38: 56.477 Biztos vagyok benne, hogy a pénzem még sokáig tart. 257 00: 38: 56.527 -> 00: 39: 00.566 Letöltheted az energiádat zapping a föld, ... 258 00: 39: 00.607 -> 00: 39: 04.759 ... a kirakodás helyett a nők lábai között. 259 00: 40: 42.407 -> 00: 40: 45.843 Ne! Nem akarom! 260 00: 41: 05.447 -> 00: 41: 06.596 Giove. 261 00: 41: 08.847 -> 00: 41: 14.365 - Szia. Dicsőség. Milyen öröm! Boldog vagyok. - Van. 262 00: 41: 14.407 -> 00: 41: 19.435 Igen, megmondom. Hozd nekem egy kedves kis ajándékot, mi? Viszlát! 263 00: 41: 19.487 -> 00: 41: 22.763 - Kihez beszéltél? - Floriana néni unokahúga volt. 264 00: 41: 22.807 -> 00: 41: 25.590 - Igen, holnap jön. - Csökkentse a hangját! 265 00: 41: 25.600 -> 00: 41: 26.960 - Megmondom a nagynénjének, boldog lesz. 266 00: 41: 27.700 -> 00: 41: 29.202 Néni. 267 00: 41: 29.247 -> 00: 41: 31.317 Hagyja, köszönöm. 268 00: 41: 31.847 -> 00: 41: 36.125 Alberto! Alberto, mi van? Alberto, válaszolj. 269 00: 41: 36.847 -> 00: 41: 38.200 Alberto! 270 00: 41: 38.767 -> 00: 41: 41.440 - Hogy van a fiú? - Még rosszabb, nem válaszol. 271 00: 41: 41.487 -> 00: 41: 45.560 Hagyják békén. Nem látja ezt alszik? Örülök, hogy Gloria. 272 00: 41: 45.607 -> 00: 41: 48.565 Ilyen körülmények között nem hiszem. 273 00: 41: 48.607 -> 00: 41: 53.780 Egy kis öröm van ebben a házban ami szükséges, szükségem van rá. 274 00: 41: 53.807 -> 00: 41: 57.641 A Gloria érkezése immár nem megfelelő. Alberto ebben az állapotban. 275 00: 41: 58.487 -> 00: 42: 02.200 És mit akarsz tenni? A teljes örökölni fog mindent. 276 00: 42: 02.470 -> 00: 42: 04.845 Igen, de az unokatestvérem lehet gondoljon Alberto és Elisa. 277 00: 42: 04.887 -> 00: 42: 08.926 És ki mondja, hogy ne tegye? Tudja, hogy gyengesége van Alberto számára. 278 00: 42: 08.967 -> 00: 42: 13.400 De mutassa meg írásban, a jegyző, tudod, hogy tette? 279 00: 42: 14.527 -> 00: 42: 17.280 Végül én leszek a egyik sem maradt semmi ... 280 00: 42: 17.327 -> 00: 42: 20.319 .. miután sok éve dolgozik. 281 00: 42: 20.367 -> 00: 42: 22.927 Miért? Nem tetszik többé? 282 00: 42: 25.207 -> 00: 42: 29.280 Élünk kell. meg fogom csinálni szép beszéd a fiamnak. 283 00: 42: 30.207 -> 00: 42: 32.562 Nagyon értesz Alberto-nak. 284 00: 42: 32.607 -> 00: 42: 35.485 Dale, feküdj le. Hány történet! 285 00: 42: 41.967 -> 00: 42: 43.446 Ott! 286 00: 42: 43.487 -> 00: 42: 47.162 - Ma reggel megbetegszel. - Sokkal simább, mint te, nem teheted. 287 00: 42: 47.207 -> 00: 42: 49.277 Ez minden. 288 00: 42: 58.807 -> 00: 43: 01.162 - Nem, Alberto úr. - De őrült vagyok. - Könyörgöm. 289 00: 43: 01.207 -> 00: 43: 03.402 - Meg vagyok őrült, igaz? - Ne rázza fel. 290 00: 43: 03.447 -> 00: 43: 07.838 - Hagyj. Jó. - Most kaptam az injekciót. 291 00: 43: 07.887 -> 00: 43: 09.923 Nem nem. 292 00: 43: 11.287 -> 00: 43: 13.517 Nem, nem, kérlek. 293 00: 43: 16.247 -> 00: 43: 18.283 Miss Gloria megérkezett. 294 00: 43: 22.470 -> 00: 43: 25.437 Anya, Gloria megérkezett. Dicsőség! 295 00: 43: 25.487 -> 00: 43: 28.445 Dicsőség, üdvözlöm. Helló, Gloria. 296 00: 43: 28.487 -> 00: 43: 32.162 - Szia. - Milyen boldog vagyok. - Én is én vagyok, Elisa. 297 00: 43: 32.207 -> 00: 43: 34.516 - Helló, Guido bácsi. - Üdvözöljük. 298 00: 43: 34.567 -> 00: 43: 38.958 Gyere haza. Végül is egy cég, én mindig egyedül vagyok. 299 00: 43: 39.700 -> 00: 43: 40.201 Igazán? 300 00: 43: 40.247 -> 00: 43: 43.000 - Üdvözlöm Lady. - Köszönöm. 301 00: 43: 43.470 -> 00: 43: 46.881 Ha az időjárás továbbra is fennáll, mi szép sétákat fog tenni. 302 00: 43: 46.927 -> 00: 43: 50.476 - Megvan a koncert is. - Aranyos. 303 00: 43: 50.527 -> 00: 43: 52.563 Gyere gyere. 304 00: 44: 00.847 -> 00: 44: 05.790 Aida, vegye be a hölgy táskáját a szobába, köszönöm. 305 00: 44: 05.647 -> 00: 44: 07.444 Itt vagyunk. 306 00: 44: 07.487 -> 00: 44: 11.560 - Gloria! Gloria, hello. - Szia. - Hogy vagy? Izgatott vagyok. 307 00: 44: 11.607 -> 00: 44: 14.760 Gyönyörűbb vagy Anna néni. 308 00: 44: 14.770 -> 00: 44: 16.477 Tegye félre a bókokat. Fincsi vagy. 309 00: 44: 16.527 -> 00: 44: 18.597 Gloria, hoztál nekem ajándékot? 310 00: 44: 18.647 -> 00: 44: 21.810 - Igaz. - Hagyd őt. Nem látja, hogy fáradt? 311 00: 44: 21.127 -> 00: 44: 25.439 Gloria, menj és adj magadnak egy frissítést, az utazás fárasztó lesz. 312 00: 44: 25.487 -> 00: 44: 27.523 De Alberto nem otthon van? 313 00: 44: 27.567 -> 00: 44: 30.684 - Igen, pihent, nem érzi jól magát. - Mi a baj ezzel? 314 00: 44: 30.727 -> 00: 44: 33.958 Semmi komoly, egy kicsit fáradt, a stúdió ... 315 00: 44: 34.700 -> 00: 44: 38.239 - Mindannyiunknak van. - Jól van, később találkozunk. 316 00: 44: 38.287 -> 00: 44: 40.357 Oké, a teljes nem fog menekülni. 317 00: 44: 40.407 -> 00: 44: 42.875 Gyerünk, megmutatom a szobádba. 318 00: 44: 42.927 -> 00: 44: 44.963 Elisa, vedd ezt oda. 319 00: 44: 45.700 -> 00: 44: 48.124 Úgy, mint a házad. Remélem, elég sokáig maradsz. 320 00: 44: 48.167 -> 00: 44: 51.204 - Néhány nap, néni. - Csak néhány napig? 321 00: 44: 51.247 -> 00: 44: 53.238 Beszélni fogunk később. 322 00: 44: 55.247 -> 00: 44: 58.876 Be kell zárnunk, nem járjunk így, irányítás nélkül. 323 00: 44: 58.927 -> 00: 45: 01.964 "Én hoztam magammal, és láttad hogy a quilombo. - De Guido ... 324 00: 45: 02.700 -> 00: 45: 05.317 - De Guido mi? Ez lesz bezárva egy őrült menedékjogot, mondom! 325 00: 45: 05.367 -> 00: 45: 08.325 - Ne túlozz. - Ki túlzó? 326 00: 45: 08.367 -> 00: 45: 10.483 Az agyad nem működik! 327 00: 45: 10.527 -> 00: 45: 13.166 Még nem értetted? 328 00: 45: 13.207 -> 00: 45: 16.722 Ő őrült! És rosszul fog véget érni. 329 00: 45: 16.767 -> 00: 45: 19.804 - Menj tovább. - Ne. Igen. - Nem tudok. 330 00: 45: 19.847 -> 00: 45: 22.281 Kövesd, nézd. Szóval, add, folytasd. 331 00: 45: 22.327 -> 00: 45: 24.477 Nem, soha nem fogom tudni. 332 00: 45: 24.527 -> 00: 45: 28.361 - Gyere, bátorság. - Nem. - Ez ilyen. 333 00: 45: 29.447 -> 00: 45: 31.722 - Néz. - Ne. 334 00: 45: 32.727 -> 00: 45: 35.605 - Nagyon jól csinálod. - Igen, mint ez. - Ne. 335 00: 45: 35.647 -> 00: 45: 39.356 - De add, folytasd. - Uffa. 336 00: 45: 39.407 -> 00: 45: 41.682 Látod, hogy jól vagy? 337 00: 45: 42.687 -> 00: 45: 45.406 Egy, kettő, három, tetszik. 338 00: 45: 46.487 -> 00: 45: 49.524 - Nem én nem tudok. - De miért nem? - Ne. 339 00: 45: 51.847 -> 00: 45: 54.236 Ne szégyelld magad 340 00: 45: 54.287 -> 00: 45: 57.279 Gonosz, mint senki más! Meglágyult! 341 00: 46: 00.567 -> 00: 46: 02.603 És mit csináltál? 342 00: 46: 02.647 -> 00: 46: 06.401 Semmi, csak voltam Elisa tanítása táncolni. 343 00: 46: 06.447 -> 00: 46: 09.860 De soha nem létezik béke ebben a házban? 344 00: 46: 09.127 -> 00: 46: 12.802 Alberto volt a seggével a levegő kilökte az ajtót. 345 00: 46: 13.767 -> 00: 46: 16.839 Itt egy nap rosszul ér véget. Elmondom neked! 346 00: 46: 17.447 -> 00: 46: 22.202 Néni, de semmi nem történt. Ők mind idegesek ebben a házban. 347 00: 46: 23.327 -> 00: 46: 26.800 Gyere Gloria, beszélnem kell veled. 348 00: 47: 33.767 -> 00: 47: 35.598 Alberto. 349 00: 47: 35.647 -> 00: 47: 37.638 Alberto, én Gloria vagyok. 350 00: 47: 39.927 -> 00: 47: 41.963 Alberto, nyisd ki nekem. 351 00: 48: 12.847 -> 00: 48: 14.838 Alberto úr? 352 00: 48: 15.927 -> 00: 48: 17.997 Alberto úr, nyitva. 353 00: 48: 19.287 -> 00: 48: 20.702 Aida, mi a baj? 354 00: 48: 20.703 -> 00: 48: 23.603 - Nem nyílik meg. - Hogy nem nyithatja meg? 355 00: 48: 23.607 -> 00: 48: 26.838 Alberto, nyissa ki gyorsan, hallasz? 356 00: 48: 26.887 -> 00: 48: 32.410 - Nem akarok senkit látni, rossz vagyok. - Alberto, nyisd ki! 357 00: 48: 32.870 -> 00: 48: 34.476 - Gyerünk, nyisd ki, kérem. - Mi történik? 358 00: 48: 34.527 -> 00: 48: 37.200 Becsukta magát, azt mondja, hogy rossz. 359 00: 48: 37.247 -> 00: 48: 40.603 De milyen rossz! Ő akar lenni vicces, egy másik az ő. 360 00: 48: 41.407 -> 00: 48: 44.399 - Nem akar enni. - És hagytad, hogy veszítse el! 361 00: 48: 44.447 -> 00: 48: 47.519 Látja, hogy nem éhes, amikor éhes, meg fog enni. 362 00: 48: 47.567 -> 00: 48: 51.879 És ne törődj vele Úgy kezeled őt, mint egy gyerek. 363 00: 48: 52.527 -> 00: 48: 54.836 Ne védje meg! 364 00: 48: 54.887 -> 00: 48: 57.321 De azt mondta, hogy ez rossz. 365 00: 48: 57.367 -> 00: 49: 01.963 De milyen gonosz, nem ismeri a fiát? Még mindig lenyűgözött? 366 00: 49: 02.700 -> 00: 49: 05.317 Mit vársz tőle egytől? 367 00: 49: 05.367 -> 00: 49: 07.597 Ő egy kicsit őrült. 368 00: 49: 07.647 -> 00: 49: 09.922 Pofa be! 369 00: 49: 09.967 -> 00: 49: 14.643 Meg tudja mondani, mi folyik itt? A macska ébresztette fel. 370 00: 49: 15.407 -> 00: 49: 17.443 Mint általában. 371 00: 49: 18.870 -> 00: 49: 22.126 - A könnyeit, Elisa. - Végezzünk egy kicsit. 372 00: 49: 36.700 -> 00: 49: 39.522 Alberto! Alberto, nyisd ki, én vagyok Elisa. 373 00: 49: 42.527 -> 00: 49: 44.961 Dale, meg kell mondanom valamit. 374 00: 49: 45.727 -> 00: 49: 47.763 És nyitott! 375 00: 50: 30.407 -> 00: 50: 33.558 Nem érezted magad? újra látni az unokatestvéredet? 376 00: 50: 33.607 -> 00: 50: 36.679 Mit csinálsz? Nem mondasz semmit? Örülsz? 377 00: 50: 37.247 -> 00: 50: 39.522 Ó, Istenem, hagyj békén. 378 00: 50: 39.567 -> 00: 50: 41.125 Hadd. 379 00: 50: 46.647 -> 00: 50: 50.925 - Emlékszel? - Igaz, bár évszázadok teltek el. 380 00: 50: 50.967 -> 00: 50: 54.390 Találtunk egy vásáron Viareggioban. 381 00: 50: 54.870 -> 00: 50: 55.679 Hallgasd meg. 382 00: 51: 04.870 -> 00: 51: 06.282 Milyen jó ez a pisztoly? 383 00: 51: 18.647 -> 00: 51: 23.675 Jól szórakoztunk. És nézd meg, hogyan öltözött. Milyen szörnyeteg. 384 00: 51: 24.447 -> 00: 51: 26.836 Aranyos vagy. 385 00: 51: 26.887 -> 00: 51: 30.675 Kedves fiúk lettél. Kedvellek. 386 00: 51: 36.470 -> 00: 51: 38.380 Miért nem akartál meglátni? 387 00: 51: 39.870 -> 00: 51: 40.759 Így. 388 00: 51: 43.727 -> 00: 51: 47.242 Igaz ... hogy nem vagy jól? 389 00: 51: 47.287 -> 00: 51: 52.122 Igen, azt mondják, ideges kimerültségem van. Nem tudok ellenállni! 390 00: 51: 52.167 -> 00: 51: 55.921 De hamarosan visszatérsz az egyetemre és mindent nevetsz. 391 00: 51: 55.967 -> 00: 51: 59.596 Innen nem hagyják menjen el, vagy menjen egyetemre. 392 00: 51: 59.647 -> 00: 52: 00.921 De... 393 00: 52: 02.847 -> 00: 52: 06.601 - De viccelsz? - Az apám engem foglyul. 394 00: 52: 06.647 -> 00: 52: 08.683 Guido bácsi? 395 00: 52: 10.447 -> 00: 52: 14.122 Emlékszel, amikor megkaptam elveszett az erdőben? 396 00: 52: 14.167 -> 00: 52: 19.161 Felhívtam, és nem válaszoltál nekem. Rejtettél. 397 00: 52: 19.207 -> 00: 52: 23.280 Felvágtam egy fát és rád nézett, ahogy sírtál. 398 00: 52: 24.287 -> 00: 52: 27.359 Én ... kétségbeesett voltam ... 399 00: 52: 27.407 -> 00: 52: 32.117 .. de aztán megfogtad a kezem és azt mondta nekem, hogy ne féljen. 400 00: 52: 32.167 -> 00: 52: 35.790 Te voltál szeszélyes, barátságtalan lány. 401 00: 52: 35.127 -> 00: 52: 38.961 Milyen gonosz voltál, és még mindig vagy. 402 00: 52: 55.870 -> 00: 52: 57.396 Ez ajándék az Ön számára. 403 00: 52: 58.127 -> 00: 53: 00.595 Köszönöm. 404 00: 53: 02.647 -> 00: 53: 05.878 Ismered a néniet? Filmre akarnak. 405 00: 53: 05.927 -> 00: 53: 09.886 Olyan lányt keresnek, mint én, egy filmért a Nazzari és Maurizio D 'Ancora. 406 00: 53: 09.927 -> 00: 53: 14.239 Nazzari a kedvenc színészem. Mikor vittél el a moziba? 407 00: 53: 14.287 -> 00: 53: 18.724 A mozi, a színház, a változatosság rossz környezetben. Óvatosnak kell lenned. 408 00: 53: 18.767 -> 00: 53: 21.420 De mit mondasz? Tagadja a múltját? 409 00: 53: 21.870 -> 00: 53: 23.840 De aki érdekel, művész voltam. 410 00: 53: 24.727 -> 00: 53: 26.763 Hello, Guido bácsi. 411 00: 53: 28.447 -> 00: 53: 31.519 Tudod, hogy a hajad van azonos az anyádéval? 412 00: 53: 31.567 -> 00: 53: 35.162 Mit várunk el? Aida! 413 00: 53: 35.207 -> 00: 53: 39.325 - Alberto vacsorázik velünk. - Alberto? Hogyan lehetséges? 414 00: 53: 39.367 -> 00: 53: 42.860 Gloria ünneplésére érkezés, nem? 415 00: 53: 44.487 -> 00: 53: 46.205 Itt van! 416 00: 53: 46.247 -> 00: 53: 49.319 Minden évben a mezőn valami történik ... valami rossz ... 417 00: 53: 49.367 -> 00: 53: 53.121 .. ha nem szárazság, az az eső, mindig vannak problémák ... 418 00: 53: 53.167 -> 00: 53: 57.399 .. és idén is a szüret kevés. 419 00: 53: 57.447 -> 00: 54: 00.484 Mintha nem sokkal később a sertések betegsége. 420 00: 54: 01.167 -> 00: 54: 03.203 A légkör inspirálja Önt? 421 00: 54: 03.247 -> 00: 54: 07.763 Itt a vidék szép, én is sok képet készítenek a milánói jelre. 422 00: 54: 08.807 -> 00: 54: 12.402 Elképzelhető, hogy kényelmetlenül érezte magát között sok férfi festő. 423 00: 54: 12.447 -> 00: 54: 16.156 Hamarosan több festő leszünk mint a festők, oly sok háborúval. 424 00: 54: 19.700 -> 00: 54: 20.599 Köszönöm. 425 00: 54: 20.647 -> 00: 54: 23.366 Alberto, újra füstölt? 426 00: 54: 24.727 -> 00: 54: 28.370 Alberto, szent Isten, az orvos azt mondta, hogy beteged lesz. 427 00: 54: 28.870 -> 00: 54: 30.237 Alberto, nem szabad dohányozni! 428 00: 54: 32.887 -> 00: 54: 35.117 Azt mondtam, hogy fáj! 429 00: 54: 35.847 -> 00: 54: 38.566 Én megyek a városba, én fogok játszani. 430 00: 54: 40.247 -> 00: 54: 42.636 - A kéthetes lányokról van szó. - Elisa! 431 00: 54: 42.687 -> 00: 54: 45.759 De, a nénéd, mi a baja? Csak vicceltem. 432 00:54:45.807 --> 00:54:48.370 Egy lány nem mondja jól. 433 00:54:48.870 --> 00:54:52.239 olasz lesz az ... 434 00:54:52.287 --> 00:54:56.439 - A hordó zajához. Bravo. - Ez sikeres, nagynéném? 435 00:54:56.487 --> 00:54:59.638 Anya azt mondja, amikor beléptél jelenet, hercegek és hercegek őrültek. 436 00:54:59.687 --> 00:55:03.770 Bankárok, iparosok, énekeltek jobb, mint a Garisenda, ... 437 00:55:03.127 --> 00:55:06.164 .. volt fiatalabb és több paprikát. 438 00:55:07.470 --> 00:55:09.402 És miért nem házasodott meg? 439 00:55:09.447 --> 00:55:12.678 Nem csalódni csodálók, persze. 440 00:55:13.247 --> 00:55:15.238 Hárman! 441 00:55:16.367 --> 00:55:21.566 Amikor a pokolba megyek, elmegyek mindent neked, a faluba. 442 00:55:22.870 --> 00:55:25.159 - A város? - Te és Gloria. 443 00:55:25.207 --> 00:55:29.359 De mit mondjak, néni? Ez nem az ideje bizonyos dolgokról beszélni. 444 00: 55: 30.287 -> 00: 55: 32.482 Így emlékeznek rám! 445 00: 55: 36.870 -> 00: 55: 38.521 Jól van otthon, amikor nincs ott. 446 00: 56: 07.407 -> 00: 56: 10.365 Oh! Még mindig! 447 00: 56: 14.807 -> 00: 56: 17.162 Inni igyunk, erõ. 448 00: 56: 19.470 -> 00: 56: 21.197 Séta, add meg! 449 00: 56: 34.470 -> 00: 56: 38.245 - Holnap kezdődik a házi feladattal, a vakáció vége. - Milyen unalmas. 450 00: 56: 38.287 -> 00: 56: 40.960 - Holnap tanulsz. - Igen, anya. 451 00: 56: 41.700 -> 00: 56: 43.805 - És ne szórakozzon Alberto-ról. - Nem, anya. 452 00: 56: 46.327 -> 00: 56: 49.763 - Emlékszel, amit mondtam. - Igen, anya. 453 00: 56: 49.807 -> 00: 56: 53.400 - Hamarosan visszatérünk. Igen. 454 00: 56: 53.470 -> 00: 56: 57.120 Meg kell vásárolnom egy autót, utálom a kagylót. Minden évben ugyanaz a történet. 455 00: 56: 57.167 -> 00: 57: 01.558 Másrészt a a betakarításhoz a templomba kell menni. 456 00: 57: 01.607 -> 00: 57: 04.997 - Elisa, ne baj, mi? - Apu nem. 457 00: 57: 14.967 -> 00: 57: 19.119 Alberto. Miért zárta magát fel? 458 00: 57: 19.167 -> 00: 57: 21.920 Mindannyian elmentek. 459 00: 57: 33.247 -> 00: 57: 37.100 De nem mondtad el csinál egy portrét? 460 00: 57: 39.607 -> 00: 57: 42.963 - Nem, úgy döntöttünk, biciklizni fogunk. - Én megyek. 461 00: 57: 43.700 -> 00: 57: 45.157 Nem, hiányzik, ma itt maradsz. 462 00: 57: 45.207 -> 00: 57: 48.483 - Ki lopta el a pénzt apától? - Nézd, ha megpróbálsz a kém ... 463 00: 57: 48.527 -> 00: 57: 52.600 Nem, Alberto viccelődött, velünk jössz, mi? 464 00: 57: 52.647 -> 00: 57: 54.683 Menjünk elöre. 465 00: 58: 14.967 -> 00: 58: 18.323 - Adjuk Dicsőségnek, elveszítjük. - Attól félek, hogy esik. 466 00: 58: 18.367 -> 00: 58: 21.677 Alberto ... Gloria. 467 00: 58: 22.807 -> 00: 58: 26.959 Várj meg ... várj rám, kérlek. 468 00: 58: 34.247 -> 00: 58: 35.566 Menj tovább. 469 00: 58: 37.967 -> 00: 58: 41.357 Nem, ne izgulj. Ne lassítson le. 470 00: 58: 41.407 -> 00: 58: 43.398 Dale, pedál. 471 00: 58: 47.527 -> 00: 58: 51.420 Alberto, Gloria, várj rám! 472 00: 58: 58.870 -> 00: 59: 02.763 Nem nagyon tudok futni, ha igen nem fog leesni. 473 00: 59: 02.807 -> 00: 59: 05.719 Alberto, Gloria, várj rám. 474 00: 59: 08.767 -> 00: 59: 12.965 Várj meg, kérlek, félek. Kérlek ne hagyj egyedül. 475 00: 59: 14.727 -> 00: 59: 16.160 Alberto! 476 00: 59: 23.767 -> 00: 59: 27.726 - Gyerünk gyerünk. Igen. - Bújjunk el. - Rendben van. 477 00: 59: 27.767 -> 00: 59: 31.282 Dicsőség! Hol vannak? 478 00: 59: 38.607 -> 00: 59: 40.165 Dicsőség! 479 00: 59: 42.167 -> 00: 59: 43.919 Alberto! 480 00: 59: 43.967 -> 00: 59: 46.527 Gyere, kint kint. Dicsőség! 481 00: 59: 46.567 -> 00: 59: 49.400 - Tetszik a nap? - Ha sok. 482 00: 59: 49.447 -> 00: 59: 53.520 Ha csak elmegyek itt szabad. 483 00: 59: 53.567 -> 00: 59: 56.957 És miért vagy mindig? zárva van a szobádban? 484 00: 59: 57.700 -> 01: 00: 00.716 - Gondolom. - Ó, akkor nem változott. 485 01: 00: 01.367 -> 01: 00: 04.484 - Hallgasd meg. - Igen? 486 01: 00: 04.527 -> 01: 00: 06.563 Félek. 487 01: 00: 06.607 -> 01: 00: 11.123 Befejezni, hogy a gyermek, ez a szokásos szeszélye. 488 01: 00: 11.167 -> 01: 00: 14.523 - Nem érted. - És mit érdemes megértenem? 489 01: 00: 14.567 -> 01: 00: 16.558 Míg ő az, soha nem leszek szabad. 490 01: 00: 16.607 -> 01: 00: 19.485 Ne felejtsd el ezeket a félelmeket. 491 01: 00: 20.567 -> 01: 00: 23.100 - Menjünk tovább! - Várjon. 492 01: 00: 23.807 -> 01: 00: 26.446 Még mindig a szüretben vannak. 493 01: 00: 55.727 -> 01: 00: 58.820 Túl rossz Floriana nem érzi jól magát. 494 01: 00: 58.127 -> 01: 01: 02.245 Igen, az egyik migrénje hirtelen jött hozzá. 495 01: 01: 02.287 -> 01: 01: 04.437 Ó, itt vannak a mi embereink. 496 01: 01: 04.487 -> 01: 01: 07.126 Mr. Prefect, te hagyjon bennünket egyedül. 497 01: 01: 07.167 -> 01: 01: 11.638 A hölgyeknek bizalommal kell maradniuk. Tartsa tiszteletben a szabadságát. 498 01: 01: 12.470 -> 01: 01: 14.686 A Prefektus azt mondta ... 499 01: 01: 14.727 -> 01: 01: 18.686 ... hogy Antonio megy Spanyolország önkéntesként jövő héten. 500 01: 01: 18.727 -> 01: 01: 21.764 Igen, ez egy előre nem látható döntés volt. 501 01: 01: 22.607 -> 01: 01: 24.757 Milyen szerencsés egy ilyen fiú. 502 01: 01: 24.807 -> 01: 01: 28.380 És Alberto? Folytatja Természetesen a tanulmányait. 503 01: 01: 29.470 -> 01: 01: 33.325 Jelenleg élvezi az ünnepeket, elfogyott a télen való tanulás. 504 01: 01: 33.367 -> 01: 01: 38.361 - Ó, persze, értem. - Szeretem Alberto-t, ő megkülönböztetett. 505 01: 01: 39.700 -> 01: 01: 41.123 És nem önként jelentkezik. 506 01: 01: 48.967 -> 01: 01: 52.198 Erről írlak Spanyolország, válaszolsz? 507 01: 01: 52.247 -> 01: 01: 55.796 - Attól függ. - Válaszolhatok tőled? 508 01: 01: 55.847 -> 01: 02: 00.477 Gloria hozott nekem rekordot Milánó, ez egy új amerikai tánc. 509 01: 02: 00.527 -> 01: 02: 02.563 Ó igen? Mi az? 510 01: 02: 02.607 -> 01: 02: 05.440 Nem tudom, de szórakoztató. 511 01: 02: 08.367 -> 01: 02: 11.120 Írok, ha tetszik. 512 01: 02: 11.167 -> 01: 02: 13.727 Fedezem magam tisztelettel a "Vörösek" ellen. 513 01: 02: 14.687 -> 01: 02: 17.724 Ne beszéljünk róla háború, megrémít. 514 01: 02: 39.687 -> 01: 02: 41.120 Elég! 515 01: 02: 42.167 -> 01: 02: 44.237 Nem érzünk többet táncolni, ugye? 516 01: 02: 45.700 -> 01: 02: 48.920 - Miért nem megyünk a kertbe? - De igen, gyerünk, mi? 517 01: 02: 50.807 -> 01: 02: 52.843 Őrült 518 01: 02: 53.967 -> 01: 02: 57.323 - Gyere, menjünk a szobámba megmutatja a rekordot. - Rendben van. 519 01: 02: 59.127 -> 01: 03: 01.800 Teája finom, mint mindig. 520 01: 03: 01.847 -> 01: 03: 05.123 - Igen? Nagyon kedves, Prefektus. - Kérem. 521 01: 03: 07.127 -> 01: 03: 09.880 Antonio és Gloria formája egy gyönyörű pár. 522 01: 03: 09.927 -> 01: 03: 14.125 Az Esperia is ízletes, kegyelmében olyan friss. 523 01: 03: 14.167 -> 01: 03: 18.365 Súlyos hibája van, ő túl félénk ezekben az időkben. 524 01: 03: 20.470 -> 01: 03: 22.402 Miért nem önként jelentkezik? 525 01: 03: 22.447 -> 01: 03: 25.564 Nem szeretem a háborút, én úgy vélik, ez egy ital. 526 01: 03: 25.607 -> 01: 03: 29.964 - Ez egy vereséges beszéd. - Mindig így szólt, vereség. 527 01: 03: 30.700 -> 01: 03: 32.999 Azt hiszem igazad van, Én vereség vagyok. 528 01: 03: 33.470 -> 01: 03: 35.766 Nem szereted? Nem tudom mit tegyek. 529 01: 03: 35.807 -> 01: 03: 41.716 Féreg vagy gyáva vagy, emberek mint az ország erőfeszítéseinek romlása. 530 01: 03: 41.967 -> 01: 03: 46.404 Legyen óvatos az erőfeszítésekkel ... Lehet, hogy kibaszott. 531 01: 03: 46.447 -> 01: 03: 49.405 - Megtöröm az arcodat. Gyáva! - Nem, ez elég! 532 01: 03: 49.447 -> 01: 03: 52.410 Nagybácsi! Acabenla! 533 01: 03: 52.870 -> 01: 03: 54.123 - Elég, fiúk! - Alberto! 534 01: 03: 56.367 -> 01: 03: 58.927 Áruló! Kishitű! 535 01: 03: 58.967 -> 01: 04: 02.198 Megütötték, megütötték őket! Nem tehetnek másokat. 536 01: 04: 02.247 -> 01: 04: 04.761 Alberto, mi történt? Mondd el. 537 01: 04: 04.807 -> 01: 04: 07.820 Csak azt mondtam, hogy nem szeretem a háborút. 538 01: 04: 08.887 -> 01: 04: 12.926 Ezek a srácok... Az áldott korodban 539 01: 04: 12.967 -> 01: 04: 15.830 .. felmelegedett a semmiért. 540 01: 04: 16.607 -> 01: 04: 19.883 Sajnálom, kedves Prefektus, Puszta vagyok ... 541 01: 04: 19.927 -> 01: 04: 22.964 ... a fiam viselkedett méltatlan módon. 542 01: 04: 23.807 -> 01: 04: 27.830 Te, Mandini, csináld az oktatás kérdése, ... 543 01: 04: 27.127 -> 01: 04: 29.357 .. de a fia komoly dolgokat mondott ... 544 01: 04: 29.407 -> 01: 04: 33.480 .. és Antonio reagált minden jó olasz lenne. 545 01: 04: 33.527 -> 01: 04: 38.430 Úgy teszek, mintha nem hallottam volna, de komoly, nagyon komoly dolgok. 546 01: 04: 38.870 -> 01: 04: 42.638 - Igen, tudtam, hogy Alberto ... - Milyen Alberto? Mit mondott? 547 01: 04: 42.687 -> 01: 04: 47.636 Szintén Anna, a felesége ... 548 01: 04: 47.687 -> 01: 04: 50.804 Egy nap beszéltünk és bízott bennem. 549 01: 04: 51.447 -> 01: 04: 56.521 Tudom, hogy Alberto problémákat okoz viselkedése ... furcsa. 550 01: 04: 57.687 -> 01: 05: 01.202 Ha nem haladja meg, hogy a jó fasiszta, mit gondolsz? 551 01: 05: 01.247 -> 01: 05: 03.966 Végül egy testvéri tanács: ... 552 01: 05: 04.700 -> 01: 05: 07.636 Nézd azt a fiút, ő tudja bajba kerül. 553 01: 05: 10.487 -> 01: 05: 12.717 Féltékeny volt? 554 01: 05: 12.767 -> 01: 05: 16.396 Mert féltékeny vagy, igaz? És ezért harcolsz értem. 555 01: 05: 16.967 -> 01: 05: 19.370 Utállak. 556 01: 05: 20.700 -> 01: 05: 22.770 Szeretlek. 557 01: 05: 23.567 -> 01: 05: 26.604 Miért flörtöltél ezzel az állattal? 558 01: 05: 32.870 -> 01: 05: 34.282 Milánóval jössz velem. 559 01: 05: 38.527 -> 01: 05: 40.597 Néz. 560 01: 05: 41.927 -> 01: 05: 43.997 Pénzt mentettem. 561 01: 05: 44.470 -> 01: 05: 46.641 Ez az, amit ellopott apádtól? 562 01: 05: 55.647 -> 01: 05: 58.844 - Ön felelős? - De milyen jó neked? 563 01: 05: 59.807 -> 01: 06: 02.924 - Mielőtt elmegyek, megölöm. - Ne mondj szar! 564 01: 06: 02.967 -> 01: 06: 07.995 El fogunk menni innen tanulmányozz és orvos leszel. 565 01: 06: 08.470 -> 01: 06: 10.465 Nem engedi el innen. 566 01: 06: 10.466 -> 01: 06: 14.660 Láttad, hogy bánik velem mindenki előtt? 567 01: 06: 14.367 -> 01: 06: 16.597 Egy nap vagy egy másik szolgál majd nekem. 568 01: 06: 16.647 -> 01: 06: 18.160 Add ide. 569 01: 06: 27.327 -> 01: 06: 31.559 Mondja meg, hány prefektus fia tudod Milánóban, mi? 570 01: 06: 33.647 -> 01: 06: 34.796 Mm? 571 01: 09: 21.487 -> 01: 09: 24.479 És itt megtörik, Módosítjuk? 572 01: 09: 25.807 -> 01: 09: 27.877 Nem, vegye be. 573 01: 09: 54.207 -> 01: 09: 56.243 Mi történik? 574 01: 10: 02.367 -> 01: 10: 04.437 Őrült vagy. 575 01: 10: 06.470 -> 01: 10: 08.845 Adj nekem a fegyvert, rohadék! 576 01: 10: 20.927 -> 01: 10: 22.963 Előre! 577 01: 10: 27.167 -> 01: 10: 30.450 Meg foglak ölni, esküszöm, hogy megölelek. 578 01: 10: 53.470 -> 01: 10: 55.117 Veszélyes lett. 579 01: 10: 55.167 -> 01: 10: 58.557 Kezdek félni ma este Nem vettem észre. 580 01: 10: 59.247 -> 01: 11: 01.477 A fia őrült! 581 01: 11: 01.527 -> 01: 11: 04.803 Gondolod, hogy ártana magát? 582 01: 11: 04.847 -> 01: 11: 08.283 Ő őrült életben, és ő velem van. 583 01: 11: 08.327 -> 01: 11: 11.800 Guido, mi a szándéka? 584 01: 11: 12.870 -> 01: 11: 15.841 - Lefognám őt! - Istenem. 585 01: 11: 18.647 -> 01: 11: 22.830 - Nem találod, hogy nő lettem? Jó. 586 01: 11: 22.127 -> 01: 11: 25.881 - Nem hiszem, hogy szükségem lenne valamire. - Egy kicsit csendes vagy? 587 01: 11: 25.927 -> 01: 11: 30.000 - Ha bizalmat adok neked, mi lesz adsz nekem? - Te választasz. 588 01: 11: 30.470 -> 01: 11: 33.960 - Tetszik a parfümöd. - Vedd el, a konyhában van. 589 01: 11: 36.567 -> 01: 11: 39.240 Mm, "Giacinto Innamorato". 590 01: 11: 39.287 -> 01: 11: 42.597 Meg tudja mondani, melyik a titok hogy bízz bennem? 591 01: 11: 43.887 -> 01: 11: 47.163 - A tanár. - Melyik tanár? 592 01: 11: 47.207 -> 01: 11: 51.120 A neurológus, az, aki kezeli Alberto idegeit, ... 593 01: 11: 51.167 -> 01: 11: 54.921 .. apja volt az, akarja zárja be a menedékjogot. 594 01: 11: 59.607 -> 01: 12: 02.679 Igen, be akar vezetni. Elment a városnak azzal a szándékkal. 595 01: 12: 02.727 -> 01: 12: 06.925 - Nem, elhagyta a neurológust hogy kérdezze meg tanácsát. - Az jó! 596 01: 12: 06.967 -> 01: 12: 12.280 Beszélj és kérdezd meg, mit álmodsz, mit csinálsz gondolkodj és tölts fel gyógyszereket. 597 01: 12: 12.327 -> 01: 12: 14.795 Hányszor mentél meglátogatni? 598 01: 12: 14.847 -> 01: 12: 19.523 Nem emlékszem, de mindig aki elvitt, soha nem akartam menni. 599 01: 12: 20.700 -> 01: 12: 22.567 De maga is dobja magad a galambban! 600 01: 12: 22.607 -> 01: 12: 26.156 Igen, és mindenki, aki eszik, ki öl meg? 601 01: 12: 26.207 -> 01: 12: 28.277 Én vagyok az őrült, és ő inkább ... 602 01: 12: 28.327 -> 01: 12: 30.443 Ő a központ. 603 01: 12: 35.607 -> 01: 12: 37.677 Ez a pénz szolgál nekem! 604 01: 12: 37.727 -> 01: 12: 41.322 Elég, Guido, van egy mindenre korlátozni. És evett. 605 01: 12: 41.367 -> 01: 12: 45.760 Elég! Fáradtál egy nagy hölgy levegőjével. 606 01: 13: 04.967 -> 01: 13: 08.198 Miért nem Floriana néni? mondja az éveket, amikor találkozik? 607 01: 13: 08.247 -> 01: 13: 11.364 - Milyen kérdés, buta! - Számomra 100 éves. 608 01: 13: 11.407 -> 01: 13: 15.400 - Nézd meg a virágokat! Hol rakjuk fel őket? - Várj, teszek egy vázába. 609 01: 13: 16.700 -> 01: 13: 19.556 - Mikor indulsz, Gloria? - Nem tudom. Pár napon belül. 610 01: 13: 19.607 -> 01: 13: 24.158 - Néhány nap múlva Alberto bejön a menedékjogot. - Mit tudtok? 611 01: 13: 24.207 -> 01: 13: 26.641 Elisa sok fantáziával rendelkezik. 612 01: 13: 33.700 -> 01: 13: 37.460 Alberto, nyisd ki, Gloria. 613 01: 13: 39.487 -> 01: 13: 41.921 - Szia. - Hello, pár nap múlva elmehetek. 614 01: 13: 41.967 -> 01: 13: 45.164 - Hazaérsz? - Igen, és velem jössz. 615 01: 13: 45.207 -> 01: 13: 48.961 Veled? Milánóhoz? De én... 616 01: 13: 49.727 -> 01: 13: 54.562 Alberto, szeretlek és én nem hagyhatlak itt. 617 01: 13: 55.287 -> 01: 13: 59.750 - Ez a ház egy őrült ketrec. - De hogyan csináljak? 618 01: 13: 59.687 -> 01: 14: 04.158 Ne aggódj, néni Floriana tudja, és egyetért. 619 01: 14: 04.207 -> 01: 14: 07.756 Így nem lesz több problémája a pénz, és akkor képes lesz tanulni. 620 01: 14: 11.567 -> 01: 14: 14.810 Alberto ... mi a baj? 621 01: 14: 15.407 -> 01: 14: 18.460 Nem mehetek Milánóba. 622 01: 14: 18.870 -> 01: 14: 21.124 - Miért nem jöhetsz? - Apám, tudod ... 623 01: 14: 21.167 -> 01: 14: 23.681 Apád! De mi az ember vagy? 624 01: 14: 23.727 -> 01: 14: 27.800 Csak az apád van, ők rettegett attól a tompa bunkóktól. 625 01: 14: 28.767 -> 01: 14: 30.837 El fogom mondani neked. 626 01: 14: 33.647 -> 01: 14: 38.437 "Santita", ha megismételsz egy kislemezt mondat, megmutatom, ki a felelős. 627 01: 14: 38.967 -> 01: 14: 43.995 Csak azt tudod, hogyan használhatsz erőszakot, te vagy egy fenevad, rosszabb, mint egy fenevad. 628 01: 14: 44.470 -> 01: 14: 48.279 - Nem félek, nem félek tőled. - Látni fogom! 629 01: 14: 48.327 -> 01: 14: 52.479 Maga gyalázatos, tönkretette Alberto-t, de vége, és velem jön. 630 01: 14: 54.887 -> 01: 14: 58.846 - Ne! - Te kurva vagy, ez az te vagy! - Ne! - Apa, hagyd! 631 01: 14: 58.887 -> 01: 15: 01.879 - Hadd lássam! - Elhagytam a középső vos! 632 01: 15: 02.847 -> 01: 15: 06.317 Most megadom a leckét, amit megérdemel. Ezt akartad, igaz? 633 01: 15: 06.367 -> 01: 15: 11.395 - Nem vagy őrült? - Meg foglak csinálni nézd meg, hogyan kurvák kezelik, mint te. 634 01: 15: 11.447 -> 01: 15: 14.405 - És hogyan akarják őket kezelni? - Ne hagyj egyedül! 635 01: 15: 15.700 -> 01: 15: 18.204 Nézd, lágyabb, kövesse példámat! 636 01: 15: 18.247 -> 01: 15: 21.523 - Hadd lássam. - Nézd, hogyan kell kezelni a nőket! 637 01: 15: 21.567 -> 01: 15: 25.719 - Jól nézel ki és tanulj! - Nincs segítség. 638 01: 15: 25.767 -> 01: 15: 29.157 Mindig meg kell mutatnia azok, akik a legerősebbek. 639 01: 15: 29.207 -> 01: 15: 33.246 Csak egy út van, Nem ismerek másikat! 640 01: 15: 33.287 -> 01: 15: 38.122 Erre született, mit gondolsz? Ehhez és semmi másért! 641 01: 15: 40.287 -> 01: 15: 43.962 - Ne! - Nézd csak! Ez jó! - Ne! 642 01: 15: 45.207 -> 01: 15: 49.564 - Alberto, segíts nekem. - Hagyja Alberto-nak, segítségre van szüksége. 643 01: 15: 49.607 -> 01: 15: 53.759 Guido, nyisd ki! - Nézd, hogyan történt, Alberto! 644 01: 15: 53.807 -> 01: 15: 57.925 Guido, nyisd meg azonnal! Te őrült vagy, nyitott! 645 01: 15: 57.967 -> 01: 16: 01.562 - Segítség! - Nyisd ki, Guido! Nyílt, kérlek! 646 01: 17: 00.247 -> 01: 17: 03.205 És te? Mit nézel? 647 01: 17: 04.247 -> 01: 17: 06.442 Azt akarod, hogy adjak te is egy lecke? 648 01: 17: 07.470 -> 01: 17: 10.835 Szereted? Ők mind a kurvák! 649 01: 17: 12.287 -> 01: 17: 14.847 Kurvák! Kurvák! 650 01: 17: 14.887 -> 01: 17: 16.923 Kurvák! 651 01: 17: 22.700 -> 01: 17: 26.717 Miért menekülsz, mi? Félsz? Itt uralkodom! 652 01: 17: 28.727 -> 01: 17: 31.200 Ebben a házban parancsot adok! 653 01: 17: 36.207 -> 01: 17: 38.721 Tudom, hogyan kell kezelni a nőket. 654 01: 19: 06.407 -> 01: 19: 09.604 Gyönyörű vagyok a pártomra. 655 01: 19: 09.967 -> 01: 19: 14.836 - Mint általában. - Nagyon érdekel az én születésnap. Egy év múlva elmegyek. 656 01: 19: 14.887 -> 01: 19: 17.162 Előre. 657 01: 19: 24.767 -> 01: 19: 28.770 Maradj Aida, meg kell segítsen nekem ruhát. 658 01: 19: 48.807 -> 01: 19: 50.843 Igyál, Aida! Az ital! 659 01: 19: 54.367 -> 01: 19: 56.403 Igyál neki is. 660 01: 20: 10.927 -> 01: 20: 13.441 De mi van? 661 01: 20: 13.487 -> 01: 20: 15.557 Elvesztette a nyelvét? 662 01: 20: 16.967 -> 01: 20: 20.846 Ma különleges nap. 663 01: 20: 22.687 -> 01: 20: 25.963 Kedves Floriana születésnapja. 664 01: 20: 26.607 -> 01: 20: 28.962 Ezekben a napokban ezrek. 665 01: 20: 41.127 -> 01: 20: 44.676 Nem akarok pirítóst a szeretett Floriana? 666 01: 20: 49.967 -> 01: 20: 52.606 Gyere, puha, emelje fel az üveget! 667 01: 20: 54.927 -> 01: 20: 58.920 De Guido, ismered Alberto-t nem szeret inni. 668 01: 20: 58.967 -> 01: 21: 02.277 És egy pirítós spontánnak kell lennie. 669 01: 21: 02.327 -> 01: 21: 05.876 Nem szarok! Itt van, amit mondok! 670 01: 21: 06.527 -> 01: 21: 09.280 Mindig megtettük, amit mondott. 671 01:21:09.327 --> 01:21:11.318 Halk, hülye! 672 01:21:11.367 --> 01:21:16.770 Mindannyian hülye vagyunk, kivéve természetesen. 673 01:21:16.127 --> 01:21:20.723 Magától értetődő, caudillo mindenkire gondolnia kell ... 674 01:21:21.247 --> 01:21:23.841 .. és cselekedjenek mindenkinek. 675 01:21:28.367 --> 01:21:32.997 Mi ... mi van? Szeretne "kapni a seggemre"? 676 01:21:33.470 --> 01:21:38.326 Semmi, elég. Az én napom fél nem akarok harcolni. 677 01:21:39.127 --> 01:21:42.358 Tehát ezt a pirítóst csináljuk? 678 01:21:49.470 --> 01:21:51.197 Gratulálok Florianának! 679 01:21:51.247 --> 01:21:53.397 Tettünk egy pirítóst Alberto-nak. 680 01:21:53.447 --> 01:21:57.963 A háttérben is ő fél, hamarosan emberré válik. 681 01:22:14.327 --> 01:22:16.602 Az Alberto-nak. 682 01:22:27.407 --> 01:22:32.162 Ronda vagyok, ... 683 01:22:32.207 --> 01:22:35.961 az egész világon... 684 01:22:36.700 --> 01:22:39.556 a bika vár, ... 685 01:22:39.607 --> 01:22:44.362 madrilena világít. 686 01:22:45.470 --> 01:22:49.677 A győztesnek ... 687 01:22:49.727 --> 01:22:53.242 És te ... A mi emberünk! 688 01:22:53.287 --> 01:22:56.836 Vegyen részt is! Énekeljen velünk! 689 01:23:11.887 --> 01:23:15.800 Ronda vagyok, ... 690 01:23:15.847 --> 01:23:21.126 Itt van, emberünk! A mi hősünk! 691 01:23:21.167 --> 01:23:24.284 Rendben, Floriana? 692 01:23:24.327 --> 01:23:27.683 Van! A vadászunk! 693 01:23:35.447 --> 01:23:40.123 Ronda vagyok, ... 694 01:23:40.167 --> 01:23:44.285 az egész világon... 695 01:25:10.407 --> 01:25:12.450 Aida! 696 01:25:13.700 --> 01:25:15.430 Inni akarok. 697 01:25:16.327 --> 01:25:18.921 Menj a kantinba, hogy megtalálj bort. 698 01:26:01.327 --> 01:26:02.726 Aida! 699 01:26:20.847 --> 01:26:23.486 Ah ... inni. 700 01:26:43.127 --> 01:26:45.197 Inni! 701 01: 29: 18.807 -> 01: 29: 21.844 Figyelmeztetni kell a Prefektust. 702 01: 29: 25.807 -> 01: 29: 30.244 Ana, vigyázol magadra! Vegyük az életet, szegény Guido. 56601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.