Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,567 --> 00:00:05,367
For over a century, I have
lived in secret until now..
2
00:00:05,367 --> 00:00:07,300
I know the risk,
but I have to know her.
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,634
How come you don't sparkle?
4
00:00:08,634 --> 00:00:09,901
Because I live
in the real world,
5
00:00:09,901 --> 00:00:11,834
vampes burning sun.
You go in the sun.
6
00:00:11,835 --> 00:00:13,835
I have a ring. It protects me.
7
00:00:13,836 --> 00:00:15,336
The pocket watch. Where is it?
8
00:00:15,337 --> 00:00:16,337
It's supposed to be mine.
9
00:00:16,338 --> 00:00:17,338
Did you get the Gilbert watch?
10
00:00:17,339 --> 00:00:18,339
I can get it.
11
00:00:18,340 --> 00:00:19,340
Good. We're gonna need it.
12
00:00:19,934 --> 00:00:20,868
What is that?
13
00:00:20,869 --> 00:00:22,869
A very important crystal.
14
00:00:22,868 --> 00:00:25,100
You're the mystery guy
and I like that.
15
00:00:25,100 --> 00:00:27,434
But with mystery comes secrets.
16
00:00:27,434 --> 00:00:28,434
I just need you to trust me.
17
00:00:28,434 --> 00:00:29,634
Trust is earned.
18
00:00:31,635 --> 00:00:32,635
Oh, my God, Caroline,
what happened?
19
00:00:32,667 --> 00:00:33,801
Nothing did Damon hurt you?!
20
00:00:33,801 --> 00:00:36,167
There are bruises all over Caroline.
21
00:00:36,167 --> 00:00:37,300
I'm handling it.
22
00:00:37,300 --> 00:00:39,000
The vervain could weaken him
23
00:00:39,000 --> 00:00:42,200
if he ingested it. It would
help get you the upper hand.
24
00:00:42,200 --> 00:00:44,634
I knew I couldn't spike your drink,
25
00:00:44,634 --> 00:00:46,267
so I spiked hers.
26
00:00:48,334 --> 00:00:49,801
Five bodies all drained of blood?
27
00:00:49,801 --> 00:00:51,467
They've come back.
28
00:01:05,467 --> 00:01:08,567
Where is my ring?
29
00:01:08,567 --> 00:01:11,167
Won't be needing it anymore.
30
00:01:14,901 --> 00:01:16,967
How long have I been here?
31
00:01:17,067 --> 00:01:17,867
Three days.
32
00:01:20,601 --> 00:01:21,267
What are you doin'?
33
00:01:21,267 --> 00:01:24,167
During the dark ages
when a vampire's actions
34
00:01:24,167 --> 00:01:27,868
threatened to expose or bring
harm upon the entire race,
35
00:01:27,868 --> 00:01:29,534
They would face judgment.
36
00:01:29,534 --> 00:01:31,567
They sought to reeducate them
37
00:01:31,567 --> 00:01:33,968
rather than to punish them.
38
00:01:33,968 --> 00:01:37,067
You know what will
happen if I don't...
39
00:01:37,067 --> 00:01:39,234
feed on blood.
40
00:01:39,235 --> 00:01:40,235
You'll grow weaker and weaker.
41
00:01:40,734 --> 00:01:43,534
Eventually you won't be
able to move or speak.
42
00:01:43,534 --> 00:01:45,234
In a week your skin will desiccate,
43
00:01:45,234 --> 00:01:45,734
and you'll mummify.
44
00:01:46,235 --> 00:01:47,235
A living corpse.
45
00:01:48,734 --> 00:01:50,534
Unable to hurt anyone.
46
00:01:50,534 --> 00:01:52,000
Ever.
47
00:01:52,000 --> 00:01:54,567
So what, you're just going
to leave me in the basement,
48
00:01:54,567 --> 00:01:56,100
forever?
49
00:01:56,100 --> 00:01:59,067
I've injected you with enough
vervain to keep you weak.
50
00:01:59,067 --> 00:02:00,734
Once your circulation stops,
51
00:02:00,734 --> 00:02:02,901
I'll move you to the family
crypt, and then in 50 years,
52
00:02:02,901 --> 00:02:04,100
we can reevaluate.
53
00:02:04,100 --> 00:02:07,000
I'm stronger than you think.
54
00:02:07,000 --> 00:02:08,868
You always have been.
55
00:02:08,868 --> 00:02:11,100
But you're not stronger
than the vervain.
56
00:02:11,100 --> 00:02:13,400
And we both know it.
57
00:02:15,901 --> 00:02:18,434
I'm sorry.
58
00:02:20,868 --> 00:02:22,767
Didn't have to be this way.
59
00:03:12,400 --> 00:03:15,167
I... I'm sorry, I'm almost done.
60
00:03:15,167 --> 00:03:17,667
It's... it's ok. Take your time.
61
00:03:25,567 --> 00:03:27,968
I think you might be in trouble.
62
00:03:28,968 --> 00:03:30,834
What did you do?
63
00:03:30,835 --> 00:03:31,835
Oh, she saw me.
64
00:03:31,834 --> 00:03:34,234
I'm a drug-using delinquent.
65
00:03:34,234 --> 00:03:36,000
A girl in bed doesn't really rank.
66
00:03:36,000 --> 00:03:41,133
Sorry.
67
00:03:41,133 --> 00:03:42,934
Jenna!
68
00:03:42,934 --> 00:03:46,133
Are you aware of what's
going on upstairs?
69
00:03:46,133 --> 00:03:47,734
Uh-huh.
70
00:03:47,734 --> 00:03:49,400
And you have no objection?
71
00:03:49,400 --> 00:03:51,334
He could be craftier about it,
72
00:03:51,334 --> 00:03:53,501
at least make an effort
to sneak her in and out.
73
00:03:54,502 --> 00:03:55,502
Oh, and just so you know,
74
00:03:55,503 --> 00:03:57,767
I won't be home for dinner.
75
00:03:57,767 --> 00:03:59,767
Oh, so you're actually going to do it.
76
00:03:59,767 --> 00:04:02,300
You're gonna go out with Logan.
77
00:04:02,300 --> 00:04:04,501
I'm going to show up
and torture him, yes.
78
00:04:05,767 --> 00:04:08,133
And have you heard from Stefan?
79
00:04:08,133 --> 00:04:12,300
Not since he left that very vague
message three days ago.
80
00:04:12,300 --> 00:04:14,267
"Hi, um, Elena,
81
00:04:14,267 --> 00:04:17,167
I, um,
have something I have to do.
82
00:04:17,167 --> 00:04:20,334
I'll, uh, explain in a few days."
83
00:04:20,334 --> 00:04:22,868
Haven't you called him?
Nope.
84
00:04:22,868 --> 00:04:24,734
Not going to, either.
85
00:04:24,734 --> 00:04:27,167
And you're ok with everything?
86
00:04:27,167 --> 00:04:30,234
No, I'm not ok with any of it.
87
00:04:30,234 --> 00:04:32,367
But I'm not gonna
cry about it, either.
88
00:04:32,367 --> 00:04:34,200
You, I was going to write
in my diary this morning
89
00:04:34,200 --> 00:04:36,234
and then I thought,
what am I going to write?
90
00:04:36,234 --> 00:04:38,267
Honestly, I'm not gonna be
one of those pathetic girls
91
00:04:38,267 --> 00:04:41,634
whose world stops spinning
because of some guy.
92
00:04:41,634 --> 00:04:43,334
Ok, then.
93
00:04:43,334 --> 00:04:46,434
I'll be fine.
94
00:04:46,434 --> 00:04:48,234
He's awake.
95
00:04:48,234 --> 00:04:49,601
He's weak, but it's probably best
96
00:04:49,601 --> 00:04:50,767
To stay out of the basement.
97
00:04:50,767 --> 00:04:52,868
He's Damon.
I'm not sure how dangerous
98
00:04:52,868 --> 00:04:54,467
he still might be.
You're going to school?
99
00:04:54,467 --> 00:04:56,701
Came here to live a life.
100
00:04:56,701 --> 00:04:57,968
It's about time I get back to that.
101
00:04:57,968 --> 00:05:00,467
And Elena,
if she's still speaking to me.
102
00:05:00,467 --> 00:05:01,767
Why haven't you called her?
103
00:05:01,767 --> 00:05:03,934
Am suppose to do,
feed her another lie?
104
00:05:03,934 --> 00:05:06,267
I hate lying to her, Zach.
I'm not good at it.
105
00:05:06,267 --> 00:05:07,934
She already thinks
I'm hiding something.
106
00:05:07,934 --> 00:05:08,901
What choice do you have?
107
00:05:10,202 --> 00:05:12,901
You came here because you wanted to
live as normal a life as you could.
108
00:05:12,901 --> 00:05:14,033
You knew this was going
to be a part of it.
109
00:05:17,267 --> 00:05:19,601
I remember the party.
110
00:05:19,601 --> 00:05:22,067
Damon came up behind me,
111
00:05:22,067 --> 00:05:24,901
and he was kissing my neck,
112
00:05:24,901 --> 00:05:27,534
or biting my neck.
113
00:05:27,534 --> 00:05:29,033
I passed out.
114
00:05:29,034 --> 00:05:30,033
It's like there's holes
in my memory lately.
115
00:05:32,033 --> 00:05:34,234
It's just weird.
116
00:05:34,234 --> 00:05:36,901
Maybe I let him bite me.
117
00:05:36,901 --> 00:05:39,234
Why would you do that?
118
00:05:40,367 --> 00:05:43,167
Can we just not talk about it, ok?
119
00:05:43,167 --> 00:05:44,534
Donn't want to talk about Damon.
120
00:05:44,534 --> 00:05:46,501
I don't want to talk about
121
00:05:46,501 --> 00:05:47,934
any of it.
122
00:05:47,934 --> 00:05:51,100
Just want to go back to normal.
123
00:05:51,100 --> 00:05:54,467
What are you doing with that candle?
124
00:05:54,467 --> 00:05:56,701
Um...
125
00:05:56,701 --> 00:05:59,133
nothing.
126
00:05:59,133 --> 00:06:00,400
What's this?
127
00:06:00,400 --> 00:06:01,901
Damon gave it to me.
128
00:06:03,102 --> 00:06:05,102
Or he was going to give it to me.
129
00:06:05,102 --> 00:06:07,300
All I know is,
130
00:06:07,901 --> 00:06:08,901
it's mine now.
131
00:06:09,300 --> 00:06:10,567
It's ugly.
132
00:06:10,567 --> 00:06:13,167
Well, get your hands off it.
133
00:06:24,267 --> 00:06:26,567
The sexy suds car wash is tomorrow.
134
00:06:26,567 --> 00:06:28,667
The football team and the
band have committed.
135
00:06:28,668 --> 00:06:30,668
Well, not all the band.
136
00:06:30,669 --> 00:06:32,669
Just the ones who could
pull off the bikini.
137
00:06:32,670 --> 00:06:34,170
I want, in your face, sexy.
138
00:06:34,671 --> 00:06:36,671
I mean, it's a fund raiser,
for God's sake.
139
00:06:37,667 --> 00:06:40,501
Unbelievable.
140
00:06:40,501 --> 00:06:41,400
It's like nothing happened.
141
00:06:41,400 --> 00:06:42,467
Lies and denial.
142
00:06:46,334 --> 00:06:47,167
Hey.
143
00:06:48,168 --> 00:06:50,168
Hey. You know, I gotta go.
144
00:06:50,869 --> 00:06:52,169
Be somewhere right now.
145
00:06:54,967 --> 00:06:57,400
I'm so sorry I haven't called.
146
00:06:58,401 --> 00:06:59,401
No worries.
147
00:06:59,934 --> 00:07:01,033
I'll live.
148
00:07:01,034 --> 00:07:03,534
I was dealing with Damon.
149
00:07:04,033 --> 00:07:06,868
And did you... deal with Damon?
150
00:07:06,869 --> 00:07:07,869
Yes. Yeah.
151
00:07:08,870 --> 00:07:09,870
For four days?
152
00:07:10,571 --> 00:07:11,571
You have every right
to be upset with me.
153
00:07:11,572 --> 00:07:14,572
But can I explain it all to you?
Please.
154
00:07:15,568 --> 00:07:17,534
Sure. When?
155
00:07:17,535 --> 00:07:19,535
I gotta be home after school, but
156
00:07:19,536 --> 00:07:21,536
the grill, on four o'clock?
157
00:07:23,667 --> 00:07:25,901
Ok.
Thanks.
158
00:07:26,902 --> 00:07:27,902
Stefan, where is Damon?
159
00:07:27,901 --> 00:07:30,367
He has some serious apologizing to do.
160
00:07:30,368 --> 00:07:31,368
He's gone, Caroline.
161
00:07:33,367 --> 00:07:35,167
When is he coming back?
162
00:07:35,167 --> 00:07:37,033
He's not coming back.
163
00:07:39,034 --> 00:07:40,034
I'm sorry.
164
00:07:49,100 --> 00:07:52,367
This is a good thing, Caroline.
165
00:07:53,701 --> 00:07:56,367
I know that.
166
00:08:03,267 --> 00:08:05,501
Hey, matt, um,
167
00:08:05,501 --> 00:08:07,234
Have you seen Stefan?
168
00:08:07,234 --> 00:08:09,200
Nope.
169
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
If you want to kill some time,
170
00:08:11,200 --> 00:08:13,734
um, you can rack.
171
00:08:13,734 --> 00:08:15,868
Come on.
172
00:08:15,868 --> 00:08:16,833
We haven't played in forever.
173
00:08:18,534 --> 00:08:19,534
I'll let you brick.
174
00:08:42,400 --> 00:08:46,567
I'm full of vervain.
175
00:08:46,567 --> 00:08:49,601
I've been putting it
in my coffee for 16 years.
176
00:08:51,568 --> 00:08:53,801
My blood will only make you worse.
177
00:08:55,802 --> 00:08:56,802
Damon?
178
00:08:57,201 --> 00:09:01,067
So it was your vervain.
Good for you.
179
00:09:01,067 --> 00:09:03,401
Good for you.
180
00:09:04,934 --> 00:09:07,434
Family only runs so deep.
181
00:09:09,067 --> 00:09:10,733
We're not family, Damon.
182
00:09:10,733 --> 00:09:13,100
Only in the most dysfunctional sense.
183
00:09:13,100 --> 00:09:15,668
In fact,
I avoided having a living, breathing,
184
00:09:15,668 --> 00:09:16,934
loving family because of you.
185
00:09:16,934 --> 00:09:19,000
I don't guess I could talk you into
186
00:09:19,000 --> 00:09:21,100
bringing me a rabbit or something?
187
00:09:21,100 --> 00:09:24,334
I'd settle for Stefan's
diet at this point.
188
00:09:24,334 --> 00:09:26,767
You know I can't do that.
189
00:09:26,767 --> 00:09:30,401
You succeeded, Zach.
190
00:09:30,401 --> 00:09:32,700
I'm shutting down.
191
00:09:34,000 --> 00:09:36,900
You're like your grandfather.
192
00:09:36,900 --> 00:09:40,100
He didn't like it when
I came to visit, either.
193
00:09:40,100 --> 00:09:42,134
But you don't visit, Damon.
194
00:09:42,134 --> 00:09:44,134
You appear, unannounced,
195
00:09:44,134 --> 00:09:46,234
reminding me that this isn't my house;
196
00:09:46,234 --> 00:09:48,900
that you're just
permitting me to live here.
197
00:09:48,900 --> 00:09:51,434
Hell, that you're
permitting me to live.
198
00:09:51,434 --> 00:09:54,334
Someone had to mow the lawn.
199
00:09:56,967 --> 00:09:59,467
I came to say goodbye, Damon.
200
00:10:02,601 --> 00:10:04,034
Unlock it.
201
00:10:05,467 --> 00:10:06,767
Unlock the door, Zach.
202
00:10:22,000 --> 00:10:23,767
Keep it up, Damon.
203
00:10:23,767 --> 00:10:25,067
The more energy you expend,
204
00:10:25,067 --> 00:10:27,100
the faster you'll go.
205
00:10:27,100 --> 00:10:29,167
And there's Vicki, all non
chalant in the bathroom
206
00:10:29,167 --> 00:10:31,767
like it's no big deal
that they're hooking up.
207
00:10:31,767 --> 00:10:33,167
Yeah, I'm not gonna lie.
208
00:10:33,167 --> 00:10:35,201
Your brother and my sister,
that's weird.
209
00:10:35,201 --> 00:10:36,668
Yeah.
210
00:10:37,900 --> 00:10:39,800
How late is he?
211
00:10:41,334 --> 00:10:43,167
Hitting the hour mark.
212
00:10:43,167 --> 00:10:45,501
Hope there's nothing wrong.
213
00:10:45,501 --> 00:10:48,867
Which means I'm not talking
boy problems with you.
214
00:10:48,867 --> 00:10:50,467
Good.
215
00:10:50,467 --> 00:10:52,334
I mean, it's not like we were ever
216
00:10:52,334 --> 00:10:53,900
best friends or anything.
217
00:10:56,467 --> 00:10:58,267
Ok.
218
00:10:58,267 --> 00:11:00,100
Here goes...
219
00:11:00,100 --> 00:11:02,100
What do you think of Stefan?
220
00:11:02,100 --> 00:11:03,367
Is he a good guy?
221
00:11:03,367 --> 00:11:04,867
Why? What's he done?
222
00:11:04,867 --> 00:11:06,634
Not any one thing.
223
00:11:06,634 --> 00:11:08,201
He's just so secretive all the time.
224
00:11:08,201 --> 00:11:10,000
I think there's something that
he doesn't want me to know,
225
00:11:10,000 --> 00:11:12,367
which makes me want
to know all the more.
226
00:11:12,367 --> 00:11:14,167
Like what?
Like that he's a serial killer
227
00:11:14,167 --> 00:11:16,167
and he keeps a clown
suit in his trunk?
228
00:11:16,167 --> 00:11:18,733
No, of course not.
229
00:11:18,733 --> 00:11:21,501
But what do we know about him, really?
230
00:11:21,501 --> 00:11:23,534
He's great at football.
231
00:11:23,534 --> 00:11:25,800
A little bit of a loner.
232
00:11:25,800 --> 00:11:28,301
And as much as I hate saying it,
233
00:11:28,301 --> 00:11:30,700
he might be a nice guy.
234
00:11:32,767 --> 00:11:36,501
So you think I'm just being paranoid?
235
00:11:36,501 --> 00:11:38,334
I think you should talk to him.
236
00:11:38,334 --> 00:11:40,000
Talk to who?
237
00:11:40,000 --> 00:11:43,134
I'm so sorry that I'm late.
238
00:11:43,134 --> 00:11:44,167
What happened?
239
00:11:44,167 --> 00:11:46,367
I got held up.
240
00:11:46,367 --> 00:11:48,568
Is everything ok?
241
00:11:48,568 --> 00:11:50,700
There was this thing with my uncle.
242
00:11:50,700 --> 00:11:53,434
And you couldn't call and tell me that
you were going to be an hour late?
243
00:11:53,434 --> 00:11:55,334
Ok. You two have fun.
244
00:11:56,568 --> 00:11:58,800
I'm really sorry.
245
00:11:58,800 --> 00:12:00,100
It was unavoidable.
246
00:12:00,100 --> 00:12:01,401
What was unavoidable?
247
00:12:03,267 --> 00:12:05,201
Ok.
248
00:12:05,201 --> 00:12:06,501
Oh, uh, Elena, please...
249
00:12:06,501 --> 00:12:08,267
No, Stefan, don't you get it?
250
00:12:08,267 --> 00:12:12,067
Every question gets
a vague non-answer.
251
00:12:12,067 --> 00:12:14,501
What is so awful that
you're afraid to tell me?
252
00:12:14,501 --> 00:12:16,501
I know you.
253
00:12:18,800 --> 00:12:21,134
My God.
254
00:12:21,134 --> 00:12:23,434
I'm sorry?
I know you.
255
00:12:23,434 --> 00:12:25,467
How can it be?
256
00:12:25,467 --> 00:12:28,367
I think you have the
wrong person, sir.
257
00:12:28,367 --> 00:12:31,434
You haven't aged a day.
258
00:12:32,634 --> 00:12:35,867
I'm sorry. Excuse me.
259
00:12:35,867 --> 00:12:38,067
Hey, can we... can I take you home
260
00:12:38,067 --> 00:12:40,700
and we can talk about it?
261
00:12:40,700 --> 00:12:42,034
Is that ok?
262
00:12:42,034 --> 00:12:44,800
Wait, what was that?
263
00:12:44,800 --> 00:12:47,434
I... I don't know. Uh, nothing.
264
00:12:47,434 --> 00:12:50,800
Right, nothing. Ok, um...
265
00:12:50,800 --> 00:12:52,601
I gotta go, Stefan.
266
00:12:52,601 --> 00:12:54,833
Excuse me.
267
00:13:06,833 --> 00:13:07,967
I tried.
268
00:13:07,967 --> 00:13:09,768
I want so much to make things right,
269
00:13:09,768 --> 00:13:11,534
but every instinct in my body
270
00:13:11,534 --> 00:13:13,933
is telling me to be careful.
271
00:13:13,933 --> 00:13:17,267
What you don't know can hurt you.
272
00:13:17,267 --> 00:13:18,401
Evening, sheriff.
273
00:13:21,367 --> 00:13:22,668
Anything?
274
00:13:22,668 --> 00:13:24,833
We went over the entire
west side of the lake.
275
00:13:24,833 --> 00:13:26,668
All the caverns by
the falls were clean,
276
00:13:26,668 --> 00:13:28,134
no signs of habitat.
277
00:13:28,134 --> 00:13:29,800
Well, they're staying in town.
278
00:13:29,800 --> 00:13:32,501
We canvassed all abandoned
buildings and warehouses.
279
00:13:32,501 --> 00:13:34,034
There has to be a private residence.
280
00:13:34,034 --> 00:13:36,367
And that much harder
to locate, if not impossible.
281
00:13:36,367 --> 00:13:38,867
These creatures are smart.
They know how to go undetected.
282
00:13:38,867 --> 00:13:40,100
Well, someone who only
comes out at night
283
00:13:40,100 --> 00:13:41,534
should eventually become obvious.
284
00:13:41,534 --> 00:13:43,501
What about the watch?
I'm working on it.
285
00:13:43,501 --> 00:13:45,034
I knew the Gilberts.
286
00:13:45,034 --> 00:13:46,334
That watch is passed down
287
00:13:46,334 --> 00:13:48,833
to the men in the family.
I'd start with Jeremy.
288
00:13:53,668 --> 00:13:55,634
I can't believe you really came.
289
00:13:55,634 --> 00:13:57,634
You have an hour.
290
00:13:57,634 --> 00:13:59,334
Make it count.
291
00:13:59,334 --> 00:14:00,967
You ok?
292
00:14:00,967 --> 00:14:03,167
Is Vicki in there?
293
00:14:03,167 --> 00:14:05,833
Don't answer a question
with another question.
294
00:14:05,833 --> 00:14:07,434
Maybe.
295
00:14:07,434 --> 00:14:09,900
What's wrong with you?
296
00:14:11,401 --> 00:14:12,800
I'm miserable.
297
00:14:12,800 --> 00:14:15,601
Well, you should go
get something to eat.
298
00:14:21,933 --> 00:14:24,267
Jenna?
299
00:14:26,267 --> 00:14:29,401
Jenna?
300
00:14:30,967 --> 00:14:32,467
Stefan?
301
00:14:32,467 --> 00:14:34,800
What are you doing here?
302
00:14:34,800 --> 00:14:36,234
Dinner.
303
00:14:36,234 --> 00:14:38,900
Jeremy told me that chicken
parmesan is one of your favorites,
304
00:14:38,900 --> 00:14:40,734
and I happen to be a good cook.
305
00:14:40,734 --> 00:14:42,501
The Italian roots demand it.
306
00:14:42,501 --> 00:14:44,534
I can even make my own
homemade mozzarella.
307
00:14:44,534 --> 00:14:48,601
Only tonight,
it is unfortunately storboboht.
308
00:14:48,601 --> 00:14:50,000
Sorry.
309
00:14:50,000 --> 00:14:53,334
I don't know what you're
trying to accomplish.
310
00:14:53,334 --> 00:14:55,668
You want to know me, right?
311
00:14:56,833 --> 00:14:58,501
Well, I figure if
you're going to dump me,
312
00:14:58,501 --> 00:15:02,401
you should at least, um,
know who you're dumping.
313
00:15:04,067 --> 00:15:05,734
So let's start with Katherine.
314
00:15:05,734 --> 00:15:07,034
Stefan...
315
00:15:07,034 --> 00:15:11,100
She was... the most beautiful
girl that I had ever met.
316
00:15:12,134 --> 00:15:14,034
She had this perfect olive skin.
317
00:15:14,034 --> 00:15:16,900
And she had this laugh.
318
00:15:16,900 --> 00:15:18,567
It was ridiculous.
319
00:15:18,567 --> 00:15:20,734
I mean, her laugh made you laugh.
320
00:15:20,734 --> 00:15:23,100
And she was fun.
321
00:15:23,100 --> 00:15:24,601
She knew how to have a good time.
322
00:15:24,601 --> 00:15:29,367
But Katherine was also
very impatient and entitled
323
00:15:29,367 --> 00:15:31,967
and selfish, and, um,
and impulsive.
324
00:15:31,967 --> 00:15:34,134
Enter Damon.
325
00:15:34,134 --> 00:15:36,567
He claims that he was with her first.
326
00:15:36,567 --> 00:15:37,634
I don't know.
327
00:15:37,634 --> 00:15:39,167
I do know that I did some things
328
00:15:39,167 --> 00:15:42,601
that... I'm not proud of.
329
00:15:42,601 --> 00:15:47,668
And my biggest regret...
330
00:15:47,668 --> 00:15:50,734
is not being able to make
it right before she died.
331
00:15:53,234 --> 00:15:55,933
I miss her, but...
332
00:15:55,933 --> 00:15:59,434
I'm no longer crippled by her loss.
333
00:16:01,301 --> 00:16:04,334
It was very nice what
you did for Stefan.
334
00:16:04,334 --> 00:16:05,668
Very romantic.
335
00:16:05,668 --> 00:16:07,601
Well, I was feeling romantic.
336
00:16:07,601 --> 00:16:09,367
Look what I found.
337
00:16:09,367 --> 00:16:12,200
"Elena Gilbert,
338
00:16:12,200 --> 00:16:14,467
take one tablet every 4 to 6 hours,
339
00:16:14,467 --> 00:16:15,701
as needed for pain."
340
00:16:15,701 --> 00:16:17,967
Those are left over
from the car accident.
341
00:16:17,967 --> 00:16:19,367
So she won't miss them.
342
00:16:20,800 --> 00:16:24,100
Nonot with that,
that's an antique.
343
00:16:30,034 --> 00:16:32,501
I feel like we're always getting high.
344
00:16:32,501 --> 00:16:34,434
That's the beauty of choice.
345
00:16:34,434 --> 00:16:36,867
Well, then let's choose not to.
346
00:16:36,867 --> 00:16:40,034
I mean, we don't have to be
high all the time, right?
347
00:16:40,034 --> 00:16:41,900
I really hope you're
not one of those guys
348
00:16:41,900 --> 00:16:43,301
who, now that we're together,
349
00:16:43,301 --> 00:16:45,200
tries to change everything about me.
350
00:16:45,200 --> 00:16:48,401
No.
351
00:16:48,401 --> 00:16:50,900
Good.
352
00:16:56,501 --> 00:16:59,833
I'm an avid reader,
a huge Fitzgerald fan,
353
00:16:59,833 --> 00:17:01,601
the Great Gatsby, his masterpiece.
354
00:17:01,601 --> 00:17:04,467
But I'm no snob.
I love some good Grisham.
355
00:17:04,467 --> 00:17:06,833
I think Seinfeld is the best
American television show
356
00:17:06,833 --> 00:17:08,401
for the past 50 years,
357
00:17:08,401 --> 00:17:11,067
but I love Lucy is all-time.
358
00:17:11,067 --> 00:17:12,967
"The loving cup" episode
was the best, I think.
359
00:17:12,967 --> 00:17:15,334
Huge Scorsese fan.
360
00:17:15,334 --> 00:17:19,167
I can watch taxi driver
over and over again.
361
00:17:19,167 --> 00:17:21,234
Here, let me.
362
00:17:21,234 --> 00:17:23,833
As far as music, it's pretty
much across the board.
363
00:17:23,833 --> 00:17:27,167
Um, Dylan, Hendrix, Patsy, Willie.
364
00:17:27,167 --> 00:17:30,334
Oh, Kanye. You know what,
I even like that one Miley song.
365
00:17:30,334 --> 00:17:31,701
Easy.
366
00:17:31,701 --> 00:17:33,200
I didn't say anything.
367
00:17:33,200 --> 00:17:35,034
Hey, this is for the
garlic bread, right?
368
00:17:35,034 --> 00:17:37,800
Because I'm not eating garlic
unless you agree to, too.
369
00:17:37,800 --> 00:17:40,668
Are you kidding? I love garlic.
370
00:17:42,200 --> 00:17:44,200
Ow! Ahh.
371
00:17:44,200 --> 00:17:46,900
You ok?
Um...
372
00:17:46,900 --> 00:17:49,567
Yeah. Think so.
373
00:18:02,367 --> 00:18:03,967
Your face...
374
00:18:03,967 --> 00:18:05,434
I... I, uh,
375
00:18:05,434 --> 00:18:07,434
I think I got something in my eye.
376
00:18:07,434 --> 00:18:09,267
Stefan.
377
00:18:09,267 --> 00:18:11,668
Hey.
378
00:18:11,668 --> 00:18:14,434
Stefan!
379
00:18:21,867 --> 00:18:24,933
Um, I think that my paranoia
380
00:18:24,933 --> 00:18:27,501
has turned into
full-blown hallucinations.
381
00:18:27,501 --> 00:18:29,967
Part of your charm.
382
00:18:53,501 --> 00:18:55,200
Caroline.
383
00:18:55,200 --> 00:18:58,567
Caroline.
384
00:18:58,567 --> 00:19:01,434
No, tiki,
do not do the one-piece, ok?
385
00:19:01,434 --> 00:19:03,401
I've seen it on you.
Trust me.
386
00:19:03,401 --> 00:19:07,334
Yeah, but you're going for
stripper pole vibe this year.
387
00:19:07,334 --> 00:19:09,601
Caroline.
388
00:19:11,301 --> 00:19:14,067
Yeah, maybe we should wash
the cars in slow motion.
389
00:19:14,067 --> 00:19:17,933
No.
390
00:19:17,933 --> 00:19:19,933
Caroline.
391
00:19:21,000 --> 00:19:23,967
What? Oh, um, no, sorry.
392
00:19:23,967 --> 00:19:26,567
Um, so I'll just see you tomorrow.
393
00:19:26,567 --> 00:19:29,800
Two-piece. Ok, bye.
394
00:19:34,367 --> 00:19:37,267
Shoo, shoo!
395
00:19:37,267 --> 00:19:38,467
Shoo!
396
00:19:40,000 --> 00:19:41,534
God!
397
00:19:54,501 --> 00:19:56,234
I bet you're feeling pretty good
398
00:19:56,234 --> 00:19:58,668
about yourself, aren't you?
399
00:20:02,900 --> 00:20:04,768
Not particularly.
400
00:20:04,768 --> 00:20:07,134
You won.
401
00:20:07,134 --> 00:20:09,867
You got the bad guy.
402
00:20:09,867 --> 00:20:12,933
Now nothing could come
between you and Elena.
403
00:20:12,933 --> 00:20:16,534
Except the truth.
404
00:20:16,534 --> 00:20:19,833
The lies will catch up to you, Stefan.
405
00:20:19,833 --> 00:20:23,267
As long as you keep lying to
yourself about what you are.
406
00:20:23,267 --> 00:20:24,833
The beauty of you in there
407
00:20:24,833 --> 00:20:26,167
and me out here...
408
00:20:26,167 --> 00:20:28,701
is that I can walk away.
409
00:20:41,301 --> 00:20:43,034
No friend discounts.
410
00:20:43,034 --> 00:20:44,501
No freebies.
411
00:20:44,501 --> 00:20:45,668
No pay ya laters.
412
00:20:45,668 --> 00:20:47,301
We are not running a charity here.
413
00:20:47,301 --> 00:20:48,900
No, we are not.
Hi.
414
00:20:48,900 --> 00:20:51,768
Hey!
415
00:20:51,768 --> 00:20:54,967
The event is called
sexy suds, you know.
416
00:20:58,034 --> 00:20:59,601
Did we just get scolded?
417
00:20:59,601 --> 00:21:00,900
And judged, yeah.
418
00:21:00,900 --> 00:21:02,967
Wow. I'm sorry, but I guess
419
00:21:02,967 --> 00:21:04,334
you're going to have to take that off.
420
00:21:04,334 --> 00:21:06,234
I think you have to go first.
421
00:21:06,234 --> 00:21:08,534
Ok.
422
00:21:11,634 --> 00:21:13,467
Ok, um... sorry,
423
00:21:13,467 --> 00:21:16,367
So not sexy.
424
00:21:16,367 --> 00:21:19,067
Ugh.
425
00:21:20,367 --> 00:21:22,768
I disagree.
426
00:21:26,167 --> 00:21:28,701
Uh-uh, no.
427
00:21:28,701 --> 00:21:30,434
None of that tortured pining stuff.
428
00:21:30,434 --> 00:21:31,701
I'm just observing.
429
00:21:31,701 --> 00:21:33,467
Mm-hmm.
430
00:21:33,467 --> 00:21:34,634
Oh.
431
00:21:34,634 --> 00:21:36,768
Tiki. This one's yours.
432
00:21:36,768 --> 00:21:39,701
Why do I always get the homely os?
433
00:21:40,933 --> 00:21:44,301
Just to be clear,
your car's a P.O.S.
434
00:21:44,301 --> 00:21:46,567
I mean, we can wash it,
but it's still a P.O.S.
435
00:21:46,567 --> 00:21:48,034
You don't have to be rude.
436
00:21:48,034 --> 00:21:50,467
Rude is uglying up the
road with that junk.
437
00:22:03,401 --> 00:22:04,601
Whoa!
438
00:22:06,768 --> 00:22:07,800
Whoa!
439
00:22:09,100 --> 00:22:11,601
Wet and wild, Tik.
440
00:22:19,933 --> 00:22:22,867
All proceeds are going to the
school's athletic department
441
00:22:22,867 --> 00:22:24,267
still healing from the tragic death
442
00:22:24,267 --> 00:22:25,833
of their football
coach William Tanner.
443
00:22:25,833 --> 00:22:27,967
The citizens of Mystic Falls
444
00:22:27,967 --> 00:22:31,967
coming together in support
of one of their own.
445
00:22:31,967 --> 00:22:34,301
Cut it.
446
00:22:34,301 --> 00:22:35,634
Classy.
447
00:22:35,634 --> 00:22:37,534
Thank you.
448
00:22:37,534 --> 00:22:39,467
But you're still going to
449
00:22:39,467 --> 00:22:41,501
video the girls in bikinis, right?
450
00:22:41,501 --> 00:22:44,367
We, 53% of Americans watch
the news with the sound off.
451
00:22:45,833 --> 00:22:47,534
Thank you for dinner.
452
00:22:47,534 --> 00:22:49,034
I had a nice time.
453
00:22:49,034 --> 00:22:50,100
Do you remember the last time
454
00:22:50,100 --> 00:22:52,000
we were in the school parking lot?
455
00:22:52,000 --> 00:22:53,800
Nope.
456
00:22:53,800 --> 00:22:55,534
Doesn't ring a bell.
457
00:22:55,534 --> 00:22:57,234
Really?
Nada.
458
00:22:57,234 --> 00:23:00,467
Especially not having
sex in the minivan.
459
00:23:02,434 --> 00:23:05,134
That was a good day.
460
00:23:06,900 --> 00:23:08,434
What?
461
00:23:08,434 --> 00:23:10,900
You're getting soap in that.
462
00:23:10,900 --> 00:23:12,867
Oh, it's fine.
463
00:23:12,867 --> 00:23:14,734
I noticed at Damon has one, too.
464
00:23:14,734 --> 00:23:16,234
Is there a story behind it?
465
00:23:16,234 --> 00:23:19,833
Yeah, it's the family crest
from the Italian renaissance.
466
00:23:19,833 --> 00:23:21,501
Hmm.
467
00:23:22,867 --> 00:23:25,234
What's the stone?
468
00:23:25,234 --> 00:23:26,800
It's called lapus lazuli.
469
00:23:26,800 --> 00:23:28,401
Oh.
470
00:23:28,401 --> 00:23:30,567
You should really take it off.
471
00:23:30,567 --> 00:23:32,334
I could put it in my bag.
472
00:23:32,334 --> 00:23:35,200
No, it's... it's fine, really.
473
00:23:35,200 --> 00:23:36,601
Thanks, though.
474
00:23:36,601 --> 00:23:37,933
Ok.
475
00:23:37,933 --> 00:23:39,701
I'm gonna get some towels.
476
00:23:39,701 --> 00:23:41,867
Ok.
477
00:23:52,734 --> 00:23:56,467
Hey, we're out of towels
and those shimmy things.
478
00:23:56,467 --> 00:23:59,067
I'll go get some more.
Mind the money.
479
00:24:18,734 --> 00:24:21,401
Caroline.
480
00:24:33,134 --> 00:24:35,434
Caroline, help me.
481
00:24:35,434 --> 00:24:37,501
Caroline.
482
00:24:37,501 --> 00:24:39,034
Help me.
483
00:24:39,034 --> 00:24:41,200
Help me.
484
00:24:43,668 --> 00:24:45,334
That'll be $20.
485
00:24:47,100 --> 00:24:49,100
I saw you last night.
486
00:24:49,100 --> 00:24:50,634
You were talking to a friend of mine,
487
00:24:50,634 --> 00:24:52,501
at the grill?
488
00:24:52,501 --> 00:24:55,833
Well, I...
I thought it was somebody I knew.
489
00:24:55,833 --> 00:24:57,467
Stefan Salvatore.
490
00:24:57,467 --> 00:25:00,034
Nah, it can't be.
It's just my mind
491
00:25:00,034 --> 00:25:01,501
playing tricks on me.
492
00:25:01,501 --> 00:25:04,301
Where do you think
you'd seen him before?
493
00:25:04,301 --> 00:25:05,734
When I first moved here,
494
00:25:05,734 --> 00:25:08,367
I stayed at the
Salvatore boarding house.
495
00:25:08,367 --> 00:25:09,401
Oh.
496
00:25:09,401 --> 00:25:10,401
Stefan was just
497
00:25:10,401 --> 00:25:12,501
passing through to visit his uncle.
498
00:25:12,501 --> 00:25:14,134
I mean,
none of us knew he was even here
499
00:25:14,134 --> 00:25:15,768
until the attack.
500
00:25:15,768 --> 00:25:16,867
The attack?
501
00:25:16,867 --> 00:25:18,933
His uncle got killed.
502
00:25:18,933 --> 00:25:21,900
Mauled by an animal in the woods.
503
00:25:24,401 --> 00:25:26,301
His uncle, Zach?
504
00:25:26,301 --> 00:25:28,668
Mm-mmm. Joseph.
505
00:25:28,668 --> 00:25:30,301
I'm sorry, sir.
506
00:25:30,301 --> 00:25:32,134
I don't think I'm
familiar with the story.
507
00:25:32,134 --> 00:25:33,167
Oh, how could you?
508
00:25:33,167 --> 00:25:35,501
I mean, this happened years ago.
509
00:25:35,501 --> 00:25:38,833
Grandpa, you gotta go.
Mom wants you home.
510
00:25:38,833 --> 00:25:40,000
Ok?
511
00:25:40,000 --> 00:25:41,267
Ah.
512
00:25:41,267 --> 00:25:43,833
He wasn't bugging you, was he?
513
00:25:43,833 --> 00:25:44,967
He's a little alzy-heimer.
514
00:25:44,967 --> 00:25:47,800
No, he was sweet.
515
00:25:49,134 --> 00:25:50,734
Hey, sir,
516
00:25:50,734 --> 00:25:52,800
I'm sorry. Um, are you sure
517
00:25:52,800 --> 00:25:55,067
that the man that you saw,
518
00:25:55,067 --> 00:25:58,167
that you knew, his name
was Stefan Salvatore?
519
00:25:58,167 --> 00:26:00,267
Yes.
520
00:26:00,267 --> 00:26:04,234
I remember his ring and his brother...
521
00:26:04,234 --> 00:26:06,167
Damon?
Yeah.
522
00:26:06,167 --> 00:26:09,134
Stefan and Damon Salvatore.
523
00:26:09,134 --> 00:26:11,800
When was this?
524
00:26:11,800 --> 00:26:14,768
It was early June,
525
00:26:14,768 --> 00:26:16,867
1953.
526
00:26:16,867 --> 00:26:18,367
Yeah.
527
00:26:18,367 --> 00:26:22,634
June, 1953.
528
00:26:40,191 --> 00:26:42,490
Caroline finally freed you, huh?
529
00:26:42,490 --> 00:26:44,957
Uh, I don't know where she went.
530
00:26:44,957 --> 00:26:47,390
She abandoned me.
531
00:26:47,390 --> 00:26:49,457
Hey, I realized earlier,
I had no idea
532
00:26:49,457 --> 00:26:51,390
that your family was from Italy.
533
00:26:51,390 --> 00:26:52,557
No?
534
00:26:52,557 --> 00:26:55,757
Last name Salvatore
didn't do it for you?
535
00:26:55,757 --> 00:26:57,124
Right.
536
00:26:57,124 --> 00:26:58,790
Duh.
537
00:26:58,790 --> 00:27:01,824
Are there any other
Salvatores in Mystic Falls?
538
00:27:01,824 --> 00:27:03,523
My uncle Zach.
539
00:27:03,523 --> 00:27:05,124
Where did everyone else go?
540
00:27:06,191 --> 00:27:08,557
Kinda just spread out.
541
00:27:08,557 --> 00:27:09,857
Hmm.
542
00:27:09,857 --> 00:27:12,024
Why?
543
00:27:12,024 --> 00:27:15,757
I'm just trying to
learn more about you.
544
00:27:15,757 --> 00:27:17,624
Hmm.
545
00:27:17,624 --> 00:27:19,390
Where are you taking me?
546
00:27:19,390 --> 00:27:21,924
We can't hide out in
your room all the time.
547
00:27:23,124 --> 00:27:24,857
Welcome to my other
favorite party place.
548
00:27:24,857 --> 00:27:26,590
What, the cemetery?
549
00:27:26,590 --> 00:27:29,790
Yeah. It's cool, huh?
550
00:27:29,790 --> 00:27:31,724
Yo, Vick!
551
00:27:31,724 --> 00:27:33,191
What's up, Jared?
552
00:27:33,191 --> 00:27:35,057
You baby-sitting, Donovan?
553
00:27:35,057 --> 00:27:37,390
This is Jeremy. He's cool.
554
00:27:37,390 --> 00:27:39,358
Smoke up.
555
00:27:49,757 --> 00:27:52,157
Your car was done an hour ago.
556
00:27:52,157 --> 00:27:54,057
You're saying that out loud why?
557
00:27:54,057 --> 00:27:57,224
Hi. Elena, right?
I think I met you once
558
00:27:57,224 --> 00:27:58,790
when you were 9.
Oh.
559
00:27:58,790 --> 00:28:01,557
Your emotional maturity level
when we were together.
560
00:28:01,557 --> 00:28:03,423
Ouch. Here I thought we
were making progress.
561
00:28:03,423 --> 00:28:05,924
Is he enough in your good graces
562
00:28:05,924 --> 00:28:07,490
That I can ask him for a favor?
563
00:28:07,490 --> 00:28:10,157
If I do her a favor, will I get
back in your good graces?
564
00:28:10,157 --> 00:28:13,523
Uh, a very reluctant maybe to both.
565
00:28:13,523 --> 00:28:15,624
Done. Wait. One condition.
566
00:28:15,624 --> 00:28:18,790
Dinner, tonight, your house.
567
00:28:18,790 --> 00:28:21,091
Fine. But you're eating leftovers.
568
00:28:21,091 --> 00:28:22,390
Ooh.
569
00:28:22,390 --> 00:28:24,091
What do you need?
570
00:28:24,091 --> 00:28:25,757
Do you have access
to old news stories,
571
00:28:25,757 --> 00:28:27,423
say, fifties?
572
00:28:27,423 --> 00:28:28,924
Yeah, at the station.
573
00:28:28,924 --> 00:28:30,091
Between the ariveses and the internet,
574
00:28:30,091 --> 00:28:31,224
we pretty much have everything.
575
00:28:31,224 --> 00:28:33,258
I have this report way past due.
576
00:28:33,258 --> 00:28:34,891
It'd be a life saver.
577
00:28:34,891 --> 00:28:35,924
Heading there now.
578
00:28:35,924 --> 00:28:38,624
Let's go.
579
00:28:38,624 --> 00:28:40,324
If anyone asks,
you don't know where I went.
580
00:28:40,324 --> 00:28:43,457
I don't want Caroline
to know that I left.
581
00:28:50,523 --> 00:28:53,024
Caroline, help me.
582
00:28:54,757 --> 00:28:56,757
Caroline.
583
00:28:58,423 --> 00:29:00,624
Help me.
584
00:29:36,291 --> 00:29:38,057
Damon?
585
00:29:46,924 --> 00:29:48,891
Damon?
586
00:29:51,624 --> 00:29:53,490
Damon?
587
00:29:57,191 --> 00:29:59,590
Oh, my God!
588
00:29:59,590 --> 00:30:01,358
What is this?
589
00:30:01,358 --> 00:30:04,057
How did I know that you were here?
590
00:30:04,057 --> 00:30:06,724
Because I wanted you to.
591
00:30:06,724 --> 00:30:10,258
Very, very badly.
592
00:30:13,024 --> 00:30:14,657
Let me out of here.
593
00:30:14,657 --> 00:30:16,690
Please.
594
00:30:17,690 --> 00:30:19,590
You bit me.
595
00:30:19,590 --> 00:30:20,891
You liked it.
596
00:30:20,891 --> 00:30:22,523
Remember?
597
00:30:24,657 --> 00:30:27,291
Why do I keep remembering
the same things,
598
00:30:27,291 --> 00:30:30,358
but in different ways?
599
00:30:30,358 --> 00:30:33,490
You remember what
I want you to remember.
600
00:30:33,490 --> 00:30:36,991
And now that the vervain
has passed out of your system,
601
00:30:36,991 --> 00:30:40,423
you won't remember
what you're about to do.
602
00:30:41,690 --> 00:30:44,523
What am I about to do?
603
00:30:44,523 --> 00:30:48,024
You're gonna open the door.
604
00:30:49,657 --> 00:30:52,624
You're gonna open the door.
605
00:30:57,924 --> 00:30:59,957
No! No!
606
00:31:01,624 --> 00:31:03,557
Get out of here.
607
00:31:03,557 --> 00:31:05,224
Run!
608
00:31:05,224 --> 00:31:07,358
Run!
609
00:31:48,657 --> 00:31:49,757
Sweeper duty.
610
00:31:49,757 --> 00:31:50,757
What?
611
00:31:50,757 --> 00:31:52,423
We have to clean the pavement.
612
00:31:52,423 --> 00:31:53,490
It's a car wash.
613
00:31:53,490 --> 00:31:55,024
By definition,
the pavement's clean.
614
00:31:55,024 --> 00:31:56,358
But not dry.
615
00:31:56,358 --> 00:31:57,624
And I'm doing this why?
616
00:31:57,624 --> 00:31:59,624
Caroline bailed,
so that leaves me in charge.
617
00:31:59,624 --> 00:32:02,457
Fabulous.
618
00:32:39,924 --> 00:32:40,991
Bonnie!
619
00:32:40,991 --> 00:32:42,724
Bonnie!
620
00:32:42,724 --> 00:32:44,624
Bonnie!
621
00:32:44,624 --> 00:32:45,957
Hey.
622
00:32:45,957 --> 00:32:47,457
What just happened?
623
00:32:47,457 --> 00:32:50,957
You were in some kind of a trance.
624
00:32:52,957 --> 00:32:55,124
Did I do this?
625
00:32:55,124 --> 00:32:57,923
I think so, yes.
626
00:32:57,923 --> 00:33:00,124
Nobody else saw, did they?
627
00:33:01,391 --> 00:33:03,657
Don't tell anybody.
628
00:33:03,657 --> 00:33:05,824
Please.
629
00:33:09,224 --> 00:33:11,224
We digitized all our
archives last year.
630
00:33:11,224 --> 00:33:14,724
You can pull all the remote
footage right up on screen.
631
00:33:14,724 --> 00:33:16,957
What is it exactly you're looking for?
632
00:33:16,957 --> 00:33:19,257
An incident from 1953,
633
00:33:19,257 --> 00:33:20,923
if it even happened...
634
00:33:20,923 --> 00:33:22,791
at the old Salvatore boarding house.
635
00:33:22,791 --> 00:33:23,890
Sorry, one second.
636
00:33:23,890 --> 00:33:25,124
Yeah?
637
00:33:25,124 --> 00:33:27,224
All right, be right there.
638
00:33:27,224 --> 00:33:28,791
I gotta go.
639
00:33:28,791 --> 00:33:31,357
You believe there's actual
news to cover in this town?
640
00:33:31,357 --> 00:33:33,657
All right, use keywords
to search the database.
641
00:33:33,657 --> 00:33:35,257
It's pretty easy to navigate.
642
00:33:35,257 --> 00:33:37,491
And Brady down in tech will help
you out with anything you need.
643
00:33:37,491 --> 00:33:38,858
Ok.
All right?
644
00:33:38,858 --> 00:33:40,957
Oh, hey.
645
00:33:40,957 --> 00:33:44,057
Could you put in a good
word for me with Jenna?
646
00:33:44,057 --> 00:33:45,157
You got it.
647
00:33:45,157 --> 00:33:48,457
All right.
Good luck.
648
00:33:51,858 --> 00:33:53,557
What?
649
00:33:53,557 --> 00:33:56,923
I'm stoned in a cemetery.
650
00:33:56,923 --> 00:34:00,057
They don't mind, they're dead.
651
00:34:00,057 --> 00:34:03,224
Let me take this up a notch.
652
00:34:03,224 --> 00:34:05,157
Hey, tony.
653
00:34:05,157 --> 00:34:07,057
Oh!
654
00:34:07,057 --> 00:34:08,424
Nice.
655
00:34:08,424 --> 00:34:11,090
Vickies from Vicki.
656
00:34:11,090 --> 00:34:12,257
Ha!
657
00:34:12,257 --> 00:34:14,324
Well, thank you, Elena Gilbert,
658
00:34:14,324 --> 00:34:15,491
whoever you are.
659
00:34:15,491 --> 00:34:16,657
You took those from the house?
660
00:34:16,657 --> 00:34:19,157
She wasn't using it.
661
00:34:19,157 --> 00:34:21,890
She's gonna notice if they're gone.
That's not cool.
662
00:34:22,990 --> 00:34:24,324
It's no big deal, Jer.
663
00:34:24,324 --> 00:34:26,023
Yeah, it kinda is, Vick.
664
00:34:26,023 --> 00:34:27,990
Damn, dude.
665
00:34:27,990 --> 00:34:30,524
Vicki brought the party police.
666
00:34:30,524 --> 00:34:32,758
Shut up, Tony.
667
00:34:35,357 --> 00:34:36,858
I'm sorry.
I didn't mean to make you mad.
668
00:34:36,858 --> 00:34:38,224
Well, what are we doing,
partying in a cemetery
669
00:34:38,224 --> 00:34:40,391
with a bunch of losers?
Those are my friends.
670
00:34:40,391 --> 00:34:42,557
They're waste of space
small-town lifers.
671
00:34:42,557 --> 00:34:46,057
Yeah? What am I?
672
00:34:46,057 --> 00:34:47,157
You're different, Vick.
673
00:34:47,157 --> 00:34:48,224
No, you are.
674
00:34:48,224 --> 00:34:49,858
You're the kid with the big house
675
00:34:49,858 --> 00:34:52,824
who's acting out because his
parents died. Guess what...
676
00:34:52,824 --> 00:34:54,190
you'll get over it.
677
00:34:54,190 --> 00:34:55,257
You will pull yourself together,
678
00:34:55,257 --> 00:34:57,057
move on, and one day
tell your kids stories
679
00:34:57,057 --> 00:34:58,691
about your dark period growing up.
680
00:34:58,691 --> 00:35:01,923
And I'll still be here,
waiting tables at the grill,
681
00:35:01,923 --> 00:35:03,090
partying at the cemetery
682
00:35:03,090 --> 00:35:05,957
with a bunch of waste of
space small-town lifers.
683
00:35:05,957 --> 00:35:08,090
Look...
Go home, Jeremy.
684
00:35:08,090 --> 00:35:09,591
If I want to feel like
crap about myself,
685
00:35:09,591 --> 00:35:11,758
I'll just go back to tyler.
686
00:35:18,957 --> 00:35:21,923
Hey, have you seen Elena?
687
00:35:21,923 --> 00:35:25,090
No, not for a while.
688
00:35:25,090 --> 00:35:26,124
You think she went home?
689
00:35:26,124 --> 00:35:28,457
Not sure.
Thanks.
690
00:35:28,457 --> 00:35:30,424
Hey.
691
00:35:30,424 --> 00:35:31,791
I'm not saying this for you.
692
00:35:31,791 --> 00:35:33,257
I'm saying it for her.
693
00:35:33,257 --> 00:35:35,923
But she's big on trust.
694
00:35:35,923 --> 00:35:37,324
So whatever you're
holding back from her,
695
00:35:37,324 --> 00:35:39,290
the more you try to hide it,
696
00:35:39,290 --> 00:35:41,057
the more she won't stop
till she figures it out.
697
00:35:58,491 --> 00:36:01,124
This is Michael Fell
698
00:36:01,124 --> 00:36:03,324
reporting to you from the
Salvatore boarding house,
699
00:36:03,324 --> 00:36:06,791
where a brutal animal attack
has ended in tragedy.
700
00:36:06,791 --> 00:36:08,257
Ok, they're bringing out the bodies.
701
00:36:08,257 --> 00:36:09,491
See if you can get closer.
702
00:36:16,124 --> 00:36:17,324
Is that the nephew?
703
00:36:47,890 --> 00:36:49,524
I didn't see you at the car wash.
704
00:36:51,124 --> 00:36:51,994
Left early.
705
00:36:54,024 --> 00:36:56,824
Honey, are you ok?
706
00:36:56,824 --> 00:36:59,824
Anything you want to talk about?
707
00:37:00,991 --> 00:37:02,791
Is it a boy thing?
708
00:37:02,791 --> 00:37:07,390
Mom, if I want to talk boys,
I'll call dad.
709
00:37:07,390 --> 00:37:09,924
At least he's successfully dating one.
710
00:37:23,625 --> 00:37:24,325
Zach!
711
00:37:28,326 --> 00:37:29,326
Oh, no, Zach...
712
00:37:30,724 --> 00:37:32,524
Dear diary,
713
00:37:32,524 --> 00:37:34,757
I'm not a believer.
714
00:37:34,757 --> 00:37:36,791
People are born, they grow old,
715
00:37:36,791 --> 00:37:38,691
and then they die.
716
00:37:38,691 --> 00:37:40,591
That's the world we live in.
717
00:37:47,390 --> 00:37:50,058
There's no magic, no mysticism,
718
00:37:50,058 --> 00:37:51,290
no immortality.
719
00:37:51,290 --> 00:37:54,524
There's nothing that
defies rational thought.
720
00:37:59,490 --> 00:38:02,724
I don't know what's happening to me.
721
00:38:02,724 --> 00:38:05,891
I know, dear.
722
00:38:12,258 --> 00:38:13,258
Logan?
723
00:38:16,259 --> 00:38:17,259
Logan?
724
00:38:19,523 --> 00:38:21,891
People are supposed to
be who they say they are.
725
00:38:21,891 --> 00:38:24,791
And not lie or hide their true selves.
726
00:38:27,791 --> 00:38:28,490
What are you
doing here?
727
00:38:28,490 --> 00:38:31,058
Oh, hey, man.
Just looking for the bathroom.
728
00:38:42,223 --> 00:38:44,090
It's not possible.
729
00:38:44,090 --> 00:38:46,757
I'm not a believer, I can't be.
730
00:38:46,757 --> 00:38:50,357
But how can I deny
what's right in front of me?
731
00:38:50,357 --> 00:38:52,791
Someone who never grows old...
732
00:38:52,791 --> 00:38:56,290
June, 1953.
733
00:38:56,290 --> 00:38:57,490
Never gets hurt...
734
00:38:57,490 --> 00:38:58,691
Oh, my God, your hand!
735
00:38:58,691 --> 00:39:00,324
Is it deep?
How bad is it?
736
00:39:01,624 --> 00:39:04,490
Someone who changes in ways
that can't be explained...
737
00:39:04,490 --> 00:39:06,791
Hey, um, are you ok?
738
00:39:06,791 --> 00:39:07,991
Your eye.
739
00:39:13,624 --> 00:39:15,357
Your face.
740
00:39:15,357 --> 00:39:17,390
Girls bitten...
What is that?
741
00:39:17,390 --> 00:39:18,824
Oh, my God, what happened to you?
742
00:39:18,824 --> 00:39:20,190
It's nothing!
Bodies drained of blood...
743
00:39:21,357 --> 00:39:23,924
Did she say what kind
of animal it was?
744
00:39:23,924 --> 00:39:25,490
She said it was a vampire.
745
00:39:38,524 --> 00:39:40,691
Donovan?
746
00:39:40,691 --> 00:39:43,257
No, I'm good.
747
00:39:51,424 --> 00:39:52,891
Not it. Not it.
748
00:39:52,891 --> 00:39:54,058
Not it.
749
00:39:54,058 --> 00:39:55,958
Ah, Vicki.
750
00:40:10,223 --> 00:40:12,891
Hey, man, you ok?
751
00:40:15,924 --> 00:40:17,357
Come here.
752
00:40:18,357 --> 00:40:19,190
Come here.
753
00:40:21,190 --> 00:40:23,924
You don't look good.
754
00:40:23,924 --> 00:40:25,691
Come closer.
755
00:40:25,691 --> 00:40:27,857
I have something...
756
00:40:27,857 --> 00:40:30,290
That I have to tell you.
757
00:40:32,791 --> 00:40:35,557
Whoa, whoa, whoa.
758
00:40:35,557 --> 00:40:36,724
I got you, I got you.
759
00:40:36,724 --> 00:40:38,791
It's ok. It's ok.
760
00:41:18,090 --> 00:41:19,891
What are you?
761
00:41:19,892 --> 00:41:20,892
Sync by honeybunny - corrected by chamallow35
www.addic7ed.com
50087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.