All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S01E05.HDTV.XviD-NoTV

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,567 --> 00:00:05,367 For over a century, I have lived in secret until now.. 2 00:00:05,367 --> 00:00:07,300 I know the risk, but I have to know her. 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,634 How come you don't sparkle? 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,901 Because I live in the real world, 5 00:00:09,901 --> 00:00:11,834 vampes burning sun. You go in the sun. 6 00:00:11,835 --> 00:00:13,835 I have a ring. It protects me. 7 00:00:13,836 --> 00:00:15,336 The pocket watch. Where is it? 8 00:00:15,337 --> 00:00:16,337 It's supposed to be mine. 9 00:00:16,338 --> 00:00:17,338 Did you get the Gilbert watch? 10 00:00:17,339 --> 00:00:18,339 I can get it. 11 00:00:18,340 --> 00:00:19,340 Good. We're gonna need it. 12 00:00:19,934 --> 00:00:20,868 What is that? 13 00:00:20,869 --> 00:00:22,869 A very important crystal. 14 00:00:22,868 --> 00:00:25,100 You're the mystery guy and I like that. 15 00:00:25,100 --> 00:00:27,434 But with mystery comes secrets. 16 00:00:27,434 --> 00:00:28,434 I just need you to trust me. 17 00:00:28,434 --> 00:00:29,634 Trust is earned. 18 00:00:31,635 --> 00:00:32,635 Oh, my God, Caroline, what happened? 19 00:00:32,667 --> 00:00:33,801 Nothing did Damon hurt you?! 20 00:00:33,801 --> 00:00:36,167 There are bruises all over Caroline. 21 00:00:36,167 --> 00:00:37,300 I'm handling it. 22 00:00:37,300 --> 00:00:39,000 The vervain could weaken him 23 00:00:39,000 --> 00:00:42,200 if he ingested it. It would help get you the upper hand. 24 00:00:42,200 --> 00:00:44,634 I knew I couldn't spike your drink, 25 00:00:44,634 --> 00:00:46,267 so I spiked hers. 26 00:00:48,334 --> 00:00:49,801 Five bodies all drained of blood? 27 00:00:49,801 --> 00:00:51,467 They've come back. 28 00:01:05,467 --> 00:01:08,567 Where is my ring? 29 00:01:08,567 --> 00:01:11,167 Won't be needing it anymore. 30 00:01:14,901 --> 00:01:16,967 How long have I been here? 31 00:01:17,067 --> 00:01:17,867 Three days. 32 00:01:20,601 --> 00:01:21,267 What are you doin'? 33 00:01:21,267 --> 00:01:24,167 During the dark ages when a vampire's actions 34 00:01:24,167 --> 00:01:27,868 threatened to expose or bring harm upon the entire race, 35 00:01:27,868 --> 00:01:29,534 They would face judgment. 36 00:01:29,534 --> 00:01:31,567 They sought to reeducate them 37 00:01:31,567 --> 00:01:33,968 rather than to punish them. 38 00:01:33,968 --> 00:01:37,067 You know what will happen if I don't... 39 00:01:37,067 --> 00:01:39,234 feed on blood. 40 00:01:39,235 --> 00:01:40,235 You'll grow weaker and weaker. 41 00:01:40,734 --> 00:01:43,534 Eventually you won't be able to move or speak. 42 00:01:43,534 --> 00:01:45,234 In a week your skin will desiccate, 43 00:01:45,234 --> 00:01:45,734 and you'll mummify. 44 00:01:46,235 --> 00:01:47,235 A living corpse. 45 00:01:48,734 --> 00:01:50,534 Unable to hurt anyone. 46 00:01:50,534 --> 00:01:52,000 Ever. 47 00:01:52,000 --> 00:01:54,567 So what, you're just going to leave me in the basement, 48 00:01:54,567 --> 00:01:56,100 forever? 49 00:01:56,100 --> 00:01:59,067 I've injected you with enough vervain to keep you weak. 50 00:01:59,067 --> 00:02:00,734 Once your circulation stops, 51 00:02:00,734 --> 00:02:02,901 I'll move you to the family crypt, and then in 50 years, 52 00:02:02,901 --> 00:02:04,100 we can reevaluate. 53 00:02:04,100 --> 00:02:07,000 I'm stronger than you think. 54 00:02:07,000 --> 00:02:08,868 You always have been. 55 00:02:08,868 --> 00:02:11,100 But you're not stronger than the vervain. 56 00:02:11,100 --> 00:02:13,400 And we both know it. 57 00:02:15,901 --> 00:02:18,434 I'm sorry. 58 00:02:20,868 --> 00:02:22,767 Didn't have to be this way. 59 00:03:12,400 --> 00:03:15,167 I... I'm sorry, I'm almost done. 60 00:03:15,167 --> 00:03:17,667 It's... it's ok. Take your time. 61 00:03:25,567 --> 00:03:27,968 I think you might be in trouble. 62 00:03:28,968 --> 00:03:30,834 What did you do? 63 00:03:30,835 --> 00:03:31,835 Oh, she saw me. 64 00:03:31,834 --> 00:03:34,234 I'm a drug-using delinquent. 65 00:03:34,234 --> 00:03:36,000 A girl in bed doesn't really rank. 66 00:03:36,000 --> 00:03:41,133 Sorry. 67 00:03:41,133 --> 00:03:42,934 Jenna! 68 00:03:42,934 --> 00:03:46,133 Are you aware of what's going on upstairs? 69 00:03:46,133 --> 00:03:47,734 Uh-huh. 70 00:03:47,734 --> 00:03:49,400 And you have no objection? 71 00:03:49,400 --> 00:03:51,334 He could be craftier about it, 72 00:03:51,334 --> 00:03:53,501 at least make an effort to sneak her in and out. 73 00:03:54,502 --> 00:03:55,502 Oh, and just so you know, 74 00:03:55,503 --> 00:03:57,767 I won't be home for dinner. 75 00:03:57,767 --> 00:03:59,767 Oh, so you're actually going to do it. 76 00:03:59,767 --> 00:04:02,300 You're gonna go out with Logan. 77 00:04:02,300 --> 00:04:04,501 I'm going to show up and torture him, yes. 78 00:04:05,767 --> 00:04:08,133 And have you heard from Stefan? 79 00:04:08,133 --> 00:04:12,300 Not since he left that very vague message three days ago. 80 00:04:12,300 --> 00:04:14,267 "Hi, um, Elena, 81 00:04:14,267 --> 00:04:17,167 I, um, have something I have to do. 82 00:04:17,167 --> 00:04:20,334 I'll, uh, explain in a few days." 83 00:04:20,334 --> 00:04:22,868 Haven't you called him? Nope. 84 00:04:22,868 --> 00:04:24,734 Not going to, either. 85 00:04:24,734 --> 00:04:27,167 And you're ok with everything? 86 00:04:27,167 --> 00:04:30,234 No, I'm not ok with any of it. 87 00:04:30,234 --> 00:04:32,367 But I'm not gonna cry about it, either. 88 00:04:32,367 --> 00:04:34,200 You, I was going to write in my diary this morning 89 00:04:34,200 --> 00:04:36,234 and then I thought, what am I going to write? 90 00:04:36,234 --> 00:04:38,267 Honestly, I'm not gonna be one of those pathetic girls 91 00:04:38,267 --> 00:04:41,634 whose world stops spinning because of some guy. 92 00:04:41,634 --> 00:04:43,334 Ok, then. 93 00:04:43,334 --> 00:04:46,434 I'll be fine. 94 00:04:46,434 --> 00:04:48,234 He's awake. 95 00:04:48,234 --> 00:04:49,601 He's weak, but it's probably best 96 00:04:49,601 --> 00:04:50,767 To stay out of the basement. 97 00:04:50,767 --> 00:04:52,868 He's Damon. I'm not sure how dangerous 98 00:04:52,868 --> 00:04:54,467 he still might be. You're going to school? 99 00:04:54,467 --> 00:04:56,701 Came here to live a life. 100 00:04:56,701 --> 00:04:57,968 It's about time I get back to that. 101 00:04:57,968 --> 00:05:00,467 And Elena, if she's still speaking to me. 102 00:05:00,467 --> 00:05:01,767 Why haven't you called her? 103 00:05:01,767 --> 00:05:03,934 Am suppose to do, feed her another lie? 104 00:05:03,934 --> 00:05:06,267 I hate lying to her, Zach. I'm not good at it. 105 00:05:06,267 --> 00:05:07,934 She already thinks I'm hiding something. 106 00:05:07,934 --> 00:05:08,901 What choice do you have? 107 00:05:10,202 --> 00:05:12,901 You came here because you wanted to live as normal a life as you could. 108 00:05:12,901 --> 00:05:14,033 You knew this was going to be a part of it. 109 00:05:17,267 --> 00:05:19,601 I remember the party. 110 00:05:19,601 --> 00:05:22,067 Damon came up behind me, 111 00:05:22,067 --> 00:05:24,901 and he was kissing my neck, 112 00:05:24,901 --> 00:05:27,534 or biting my neck. 113 00:05:27,534 --> 00:05:29,033 I passed out. 114 00:05:29,034 --> 00:05:30,033 It's like there's holes in my memory lately. 115 00:05:32,033 --> 00:05:34,234 It's just weird. 116 00:05:34,234 --> 00:05:36,901 Maybe I let him bite me. 117 00:05:36,901 --> 00:05:39,234 Why would you do that? 118 00:05:40,367 --> 00:05:43,167 Can we just not talk about it, ok? 119 00:05:43,167 --> 00:05:44,534 Donn't want to talk about Damon. 120 00:05:44,534 --> 00:05:46,501 I don't want to talk about 121 00:05:46,501 --> 00:05:47,934 any of it. 122 00:05:47,934 --> 00:05:51,100 Just want to go back to normal. 123 00:05:51,100 --> 00:05:54,467 What are you doing with that candle? 124 00:05:54,467 --> 00:05:56,701 Um... 125 00:05:56,701 --> 00:05:59,133 nothing. 126 00:05:59,133 --> 00:06:00,400 What's this? 127 00:06:00,400 --> 00:06:01,901 Damon gave it to me. 128 00:06:03,102 --> 00:06:05,102 Or he was going to give it to me. 129 00:06:05,102 --> 00:06:07,300 All I know is, 130 00:06:07,901 --> 00:06:08,901 it's mine now. 131 00:06:09,300 --> 00:06:10,567 It's ugly. 132 00:06:10,567 --> 00:06:13,167 Well, get your hands off it. 133 00:06:24,267 --> 00:06:26,567 The sexy suds car wash is tomorrow. 134 00:06:26,567 --> 00:06:28,667 The football team and the band have committed. 135 00:06:28,668 --> 00:06:30,668 Well, not all the band. 136 00:06:30,669 --> 00:06:32,669 Just the ones who could pull off the bikini. 137 00:06:32,670 --> 00:06:34,170 I want, in your face, sexy. 138 00:06:34,671 --> 00:06:36,671 I mean, it's a fund raiser, for God's sake. 139 00:06:37,667 --> 00:06:40,501 Unbelievable. 140 00:06:40,501 --> 00:06:41,400 It's like nothing happened. 141 00:06:41,400 --> 00:06:42,467 Lies and denial. 142 00:06:46,334 --> 00:06:47,167 Hey. 143 00:06:48,168 --> 00:06:50,168 Hey. You know, I gotta go. 144 00:06:50,869 --> 00:06:52,169 Be somewhere right now. 145 00:06:54,967 --> 00:06:57,400 I'm so sorry I haven't called. 146 00:06:58,401 --> 00:06:59,401 No worries. 147 00:06:59,934 --> 00:07:01,033 I'll live. 148 00:07:01,034 --> 00:07:03,534 I was dealing with Damon. 149 00:07:04,033 --> 00:07:06,868 And did you... deal with Damon? 150 00:07:06,869 --> 00:07:07,869 Yes. Yeah. 151 00:07:08,870 --> 00:07:09,870 For four days? 152 00:07:10,571 --> 00:07:11,571 You have every right to be upset with me. 153 00:07:11,572 --> 00:07:14,572 But can I explain it all to you? Please. 154 00:07:15,568 --> 00:07:17,534 Sure. When? 155 00:07:17,535 --> 00:07:19,535 I gotta be home after school, but 156 00:07:19,536 --> 00:07:21,536 the grill, on four o'clock? 157 00:07:23,667 --> 00:07:25,901 Ok. Thanks. 158 00:07:26,902 --> 00:07:27,902 Stefan, where is Damon? 159 00:07:27,901 --> 00:07:30,367 He has some serious apologizing to do. 160 00:07:30,368 --> 00:07:31,368 He's gone, Caroline. 161 00:07:33,367 --> 00:07:35,167 When is he coming back? 162 00:07:35,167 --> 00:07:37,033 He's not coming back. 163 00:07:39,034 --> 00:07:40,034 I'm sorry. 164 00:07:49,100 --> 00:07:52,367 This is a good thing, Caroline. 165 00:07:53,701 --> 00:07:56,367 I know that. 166 00:08:03,267 --> 00:08:05,501 Hey, matt, um, 167 00:08:05,501 --> 00:08:07,234 Have you seen Stefan? 168 00:08:07,234 --> 00:08:09,200 Nope. 169 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 If you want to kill some time, 170 00:08:11,200 --> 00:08:13,734 um, you can rack. 171 00:08:13,734 --> 00:08:15,868 Come on. 172 00:08:15,868 --> 00:08:16,833 We haven't played in forever. 173 00:08:18,534 --> 00:08:19,534 I'll let you brick. 174 00:08:42,400 --> 00:08:46,567 I'm full of vervain. 175 00:08:46,567 --> 00:08:49,601 I've been putting it in my coffee for 16 years. 176 00:08:51,568 --> 00:08:53,801 My blood will only make you worse. 177 00:08:55,802 --> 00:08:56,802 Damon? 178 00:08:57,201 --> 00:09:01,067 So it was your vervain. Good for you. 179 00:09:01,067 --> 00:09:03,401 Good for you. 180 00:09:04,934 --> 00:09:07,434 Family only runs so deep. 181 00:09:09,067 --> 00:09:10,733 We're not family, Damon. 182 00:09:10,733 --> 00:09:13,100 Only in the most dysfunctional sense. 183 00:09:13,100 --> 00:09:15,668 In fact, I avoided having a living, breathing, 184 00:09:15,668 --> 00:09:16,934 loving family because of you. 185 00:09:16,934 --> 00:09:19,000 I don't guess I could talk you into 186 00:09:19,000 --> 00:09:21,100 bringing me a rabbit or something? 187 00:09:21,100 --> 00:09:24,334 I'd settle for Stefan's diet at this point. 188 00:09:24,334 --> 00:09:26,767 You know I can't do that. 189 00:09:26,767 --> 00:09:30,401 You succeeded, Zach. 190 00:09:30,401 --> 00:09:32,700 I'm shutting down. 191 00:09:34,000 --> 00:09:36,900 You're like your grandfather. 192 00:09:36,900 --> 00:09:40,100 He didn't like it when I came to visit, either. 193 00:09:40,100 --> 00:09:42,134 But you don't visit, Damon. 194 00:09:42,134 --> 00:09:44,134 You appear, unannounced, 195 00:09:44,134 --> 00:09:46,234 reminding me that this isn't my house; 196 00:09:46,234 --> 00:09:48,900 that you're just permitting me to live here. 197 00:09:48,900 --> 00:09:51,434 Hell, that you're permitting me to live. 198 00:09:51,434 --> 00:09:54,334 Someone had to mow the lawn. 199 00:09:56,967 --> 00:09:59,467 I came to say goodbye, Damon. 200 00:10:02,601 --> 00:10:04,034 Unlock it. 201 00:10:05,467 --> 00:10:06,767 Unlock the door, Zach. 202 00:10:22,000 --> 00:10:23,767 Keep it up, Damon. 203 00:10:23,767 --> 00:10:25,067 The more energy you expend, 204 00:10:25,067 --> 00:10:27,100 the faster you'll go. 205 00:10:27,100 --> 00:10:29,167 And there's Vicki, all non chalant in the bathroom 206 00:10:29,167 --> 00:10:31,767 like it's no big deal that they're hooking up. 207 00:10:31,767 --> 00:10:33,167 Yeah, I'm not gonna lie. 208 00:10:33,167 --> 00:10:35,201 Your brother and my sister, that's weird. 209 00:10:35,201 --> 00:10:36,668 Yeah. 210 00:10:37,900 --> 00:10:39,800 How late is he? 211 00:10:41,334 --> 00:10:43,167 Hitting the hour mark. 212 00:10:43,167 --> 00:10:45,501 Hope there's nothing wrong. 213 00:10:45,501 --> 00:10:48,867 Which means I'm not talking boy problems with you. 214 00:10:48,867 --> 00:10:50,467 Good. 215 00:10:50,467 --> 00:10:52,334 I mean, it's not like we were ever 216 00:10:52,334 --> 00:10:53,900 best friends or anything. 217 00:10:56,467 --> 00:10:58,267 Ok. 218 00:10:58,267 --> 00:11:00,100 Here goes... 219 00:11:00,100 --> 00:11:02,100 What do you think of Stefan? 220 00:11:02,100 --> 00:11:03,367 Is he a good guy? 221 00:11:03,367 --> 00:11:04,867 Why? What's he done? 222 00:11:04,867 --> 00:11:06,634 Not any one thing. 223 00:11:06,634 --> 00:11:08,201 He's just so secretive all the time. 224 00:11:08,201 --> 00:11:10,000 I think there's something that he doesn't want me to know, 225 00:11:10,000 --> 00:11:12,367 which makes me want to know all the more. 226 00:11:12,367 --> 00:11:14,167 Like what? Like that he's a serial killer 227 00:11:14,167 --> 00:11:16,167 and he keeps a clown suit in his trunk? 228 00:11:16,167 --> 00:11:18,733 No, of course not. 229 00:11:18,733 --> 00:11:21,501 But what do we know about him, really? 230 00:11:21,501 --> 00:11:23,534 He's great at football. 231 00:11:23,534 --> 00:11:25,800 A little bit of a loner. 232 00:11:25,800 --> 00:11:28,301 And as much as I hate saying it, 233 00:11:28,301 --> 00:11:30,700 he might be a nice guy. 234 00:11:32,767 --> 00:11:36,501 So you think I'm just being paranoid? 235 00:11:36,501 --> 00:11:38,334 I think you should talk to him. 236 00:11:38,334 --> 00:11:40,000 Talk to who? 237 00:11:40,000 --> 00:11:43,134 I'm so sorry that I'm late. 238 00:11:43,134 --> 00:11:44,167 What happened? 239 00:11:44,167 --> 00:11:46,367 I got held up. 240 00:11:46,367 --> 00:11:48,568 Is everything ok? 241 00:11:48,568 --> 00:11:50,700 There was this thing with my uncle. 242 00:11:50,700 --> 00:11:53,434 And you couldn't call and tell me that you were going to be an hour late? 243 00:11:53,434 --> 00:11:55,334 Ok. You two have fun. 244 00:11:56,568 --> 00:11:58,800 I'm really sorry. 245 00:11:58,800 --> 00:12:00,100 It was unavoidable. 246 00:12:00,100 --> 00:12:01,401 What was unavoidable? 247 00:12:03,267 --> 00:12:05,201 Ok. 248 00:12:05,201 --> 00:12:06,501 Oh, uh, Elena, please... 249 00:12:06,501 --> 00:12:08,267 No, Stefan, don't you get it? 250 00:12:08,267 --> 00:12:12,067 Every question gets a vague non-answer. 251 00:12:12,067 --> 00:12:14,501 What is so awful that you're afraid to tell me? 252 00:12:14,501 --> 00:12:16,501 I know you. 253 00:12:18,800 --> 00:12:21,134 My God. 254 00:12:21,134 --> 00:12:23,434 I'm sorry? I know you. 255 00:12:23,434 --> 00:12:25,467 How can it be? 256 00:12:25,467 --> 00:12:28,367 I think you have the wrong person, sir. 257 00:12:28,367 --> 00:12:31,434 You haven't aged a day. 258 00:12:32,634 --> 00:12:35,867 I'm sorry. Excuse me. 259 00:12:35,867 --> 00:12:38,067 Hey, can we... can I take you home 260 00:12:38,067 --> 00:12:40,700 and we can talk about it? 261 00:12:40,700 --> 00:12:42,034 Is that ok? 262 00:12:42,034 --> 00:12:44,800 Wait, what was that? 263 00:12:44,800 --> 00:12:47,434 I... I don't know. Uh, nothing. 264 00:12:47,434 --> 00:12:50,800 Right, nothing. Ok, um... 265 00:12:50,800 --> 00:12:52,601 I gotta go, Stefan. 266 00:12:52,601 --> 00:12:54,833 Excuse me. 267 00:13:06,833 --> 00:13:07,967 I tried. 268 00:13:07,967 --> 00:13:09,768 I want so much to make things right, 269 00:13:09,768 --> 00:13:11,534 but every instinct in my body 270 00:13:11,534 --> 00:13:13,933 is telling me to be careful. 271 00:13:13,933 --> 00:13:17,267 What you don't know can hurt you. 272 00:13:17,267 --> 00:13:18,401 Evening, sheriff. 273 00:13:21,367 --> 00:13:22,668 Anything? 274 00:13:22,668 --> 00:13:24,833 We went over the entire west side of the lake. 275 00:13:24,833 --> 00:13:26,668 All the caverns by the falls were clean, 276 00:13:26,668 --> 00:13:28,134 no signs of habitat. 277 00:13:28,134 --> 00:13:29,800 Well, they're staying in town. 278 00:13:29,800 --> 00:13:32,501 We canvassed all abandoned buildings and warehouses. 279 00:13:32,501 --> 00:13:34,034 There has to be a private residence. 280 00:13:34,034 --> 00:13:36,367 And that much harder to locate, if not impossible. 281 00:13:36,367 --> 00:13:38,867 These creatures are smart. They know how to go undetected. 282 00:13:38,867 --> 00:13:40,100 Well, someone who only comes out at night 283 00:13:40,100 --> 00:13:41,534 should eventually become obvious. 284 00:13:41,534 --> 00:13:43,501 What about the watch? I'm working on it. 285 00:13:43,501 --> 00:13:45,034 I knew the Gilberts. 286 00:13:45,034 --> 00:13:46,334 That watch is passed down 287 00:13:46,334 --> 00:13:48,833 to the men in the family. I'd start with Jeremy. 288 00:13:53,668 --> 00:13:55,634 I can't believe you really came. 289 00:13:55,634 --> 00:13:57,634 You have an hour. 290 00:13:57,634 --> 00:13:59,334 Make it count. 291 00:13:59,334 --> 00:14:00,967 You ok? 292 00:14:00,967 --> 00:14:03,167 Is Vicki in there? 293 00:14:03,167 --> 00:14:05,833 Don't answer a question with another question. 294 00:14:05,833 --> 00:14:07,434 Maybe. 295 00:14:07,434 --> 00:14:09,900 What's wrong with you? 296 00:14:11,401 --> 00:14:12,800 I'm miserable. 297 00:14:12,800 --> 00:14:15,601 Well, you should go get something to eat. 298 00:14:21,933 --> 00:14:24,267 Jenna? 299 00:14:26,267 --> 00:14:29,401 Jenna? 300 00:14:30,967 --> 00:14:32,467 Stefan? 301 00:14:32,467 --> 00:14:34,800 What are you doing here? 302 00:14:34,800 --> 00:14:36,234 Dinner. 303 00:14:36,234 --> 00:14:38,900 Jeremy told me that chicken parmesan is one of your favorites, 304 00:14:38,900 --> 00:14:40,734 and I happen to be a good cook. 305 00:14:40,734 --> 00:14:42,501 The Italian roots demand it. 306 00:14:42,501 --> 00:14:44,534 I can even make my own homemade mozzarella. 307 00:14:44,534 --> 00:14:48,601 Only tonight, it is unfortunately storboboht. 308 00:14:48,601 --> 00:14:50,000 Sorry. 309 00:14:50,000 --> 00:14:53,334 I don't know what you're trying to accomplish. 310 00:14:53,334 --> 00:14:55,668 You want to know me, right? 311 00:14:56,833 --> 00:14:58,501 Well, I figure if you're going to dump me, 312 00:14:58,501 --> 00:15:02,401 you should at least, um, know who you're dumping. 313 00:15:04,067 --> 00:15:05,734 So let's start with Katherine. 314 00:15:05,734 --> 00:15:07,034 Stefan... 315 00:15:07,034 --> 00:15:11,100 She was... the most beautiful girl that I had ever met. 316 00:15:12,134 --> 00:15:14,034 She had this perfect olive skin. 317 00:15:14,034 --> 00:15:16,900 And she had this laugh. 318 00:15:16,900 --> 00:15:18,567 It was ridiculous. 319 00:15:18,567 --> 00:15:20,734 I mean, her laugh made you laugh. 320 00:15:20,734 --> 00:15:23,100 And she was fun. 321 00:15:23,100 --> 00:15:24,601 She knew how to have a good time. 322 00:15:24,601 --> 00:15:29,367 But Katherine was also very impatient and entitled 323 00:15:29,367 --> 00:15:31,967 and selfish, and, um, and impulsive. 324 00:15:31,967 --> 00:15:34,134 Enter Damon. 325 00:15:34,134 --> 00:15:36,567 He claims that he was with her first. 326 00:15:36,567 --> 00:15:37,634 I don't know. 327 00:15:37,634 --> 00:15:39,167 I do know that I did some things 328 00:15:39,167 --> 00:15:42,601 that... I'm not proud of. 329 00:15:42,601 --> 00:15:47,668 And my biggest regret... 330 00:15:47,668 --> 00:15:50,734 is not being able to make it right before she died. 331 00:15:53,234 --> 00:15:55,933 I miss her, but... 332 00:15:55,933 --> 00:15:59,434 I'm no longer crippled by her loss. 333 00:16:01,301 --> 00:16:04,334 It was very nice what you did for Stefan. 334 00:16:04,334 --> 00:16:05,668 Very romantic. 335 00:16:05,668 --> 00:16:07,601 Well, I was feeling romantic. 336 00:16:07,601 --> 00:16:09,367 Look what I found. 337 00:16:09,367 --> 00:16:12,200 "Elena Gilbert, 338 00:16:12,200 --> 00:16:14,467 take one tablet every 4 to 6 hours, 339 00:16:14,467 --> 00:16:15,701 as needed for pain." 340 00:16:15,701 --> 00:16:17,967 Those are left over from the car accident. 341 00:16:17,967 --> 00:16:19,367 So she won't miss them. 342 00:16:20,800 --> 00:16:24,100 Nonot with that, that's an antique. 343 00:16:30,034 --> 00:16:32,501 I feel like we're always getting high. 344 00:16:32,501 --> 00:16:34,434 That's the beauty of choice. 345 00:16:34,434 --> 00:16:36,867 Well, then let's choose not to. 346 00:16:36,867 --> 00:16:40,034 I mean, we don't have to be high all the time, right? 347 00:16:40,034 --> 00:16:41,900 I really hope you're not one of those guys 348 00:16:41,900 --> 00:16:43,301 who, now that we're together, 349 00:16:43,301 --> 00:16:45,200 tries to change everything about me. 350 00:16:45,200 --> 00:16:48,401 No. 351 00:16:48,401 --> 00:16:50,900 Good. 352 00:16:56,501 --> 00:16:59,833 I'm an avid reader, a huge Fitzgerald fan, 353 00:16:59,833 --> 00:17:01,601 the Great Gatsby, his masterpiece. 354 00:17:01,601 --> 00:17:04,467 But I'm no snob. I love some good Grisham. 355 00:17:04,467 --> 00:17:06,833 I think Seinfeld is the best American television show 356 00:17:06,833 --> 00:17:08,401 for the past 50 years, 357 00:17:08,401 --> 00:17:11,067 but I love Lucy is all-time. 358 00:17:11,067 --> 00:17:12,967 "The loving cup" episode was the best, I think. 359 00:17:12,967 --> 00:17:15,334 Huge Scorsese fan. 360 00:17:15,334 --> 00:17:19,167 I can watch taxi driver over and over again. 361 00:17:19,167 --> 00:17:21,234 Here, let me. 362 00:17:21,234 --> 00:17:23,833 As far as music, it's pretty much across the board. 363 00:17:23,833 --> 00:17:27,167 Um, Dylan, Hendrix, Patsy, Willie. 364 00:17:27,167 --> 00:17:30,334 Oh, Kanye. You know what, I even like that one Miley song. 365 00:17:30,334 --> 00:17:31,701 Easy. 366 00:17:31,701 --> 00:17:33,200 I didn't say anything. 367 00:17:33,200 --> 00:17:35,034 Hey, this is for the garlic bread, right? 368 00:17:35,034 --> 00:17:37,800 Because I'm not eating garlic unless you agree to, too. 369 00:17:37,800 --> 00:17:40,668 Are you kidding? I love garlic. 370 00:17:42,200 --> 00:17:44,200 Ow! Ahh. 371 00:17:44,200 --> 00:17:46,900 You ok? Um... 372 00:17:46,900 --> 00:17:49,567 Yeah. Think so. 373 00:18:02,367 --> 00:18:03,967 Your face... 374 00:18:03,967 --> 00:18:05,434 I... I, uh, 375 00:18:05,434 --> 00:18:07,434 I think I got something in my eye. 376 00:18:07,434 --> 00:18:09,267 Stefan. 377 00:18:09,267 --> 00:18:11,668 Hey. 378 00:18:11,668 --> 00:18:14,434 Stefan! 379 00:18:21,867 --> 00:18:24,933 Um, I think that my paranoia 380 00:18:24,933 --> 00:18:27,501 has turned into full-blown hallucinations. 381 00:18:27,501 --> 00:18:29,967 Part of your charm. 382 00:18:53,501 --> 00:18:55,200 Caroline. 383 00:18:55,200 --> 00:18:58,567 Caroline. 384 00:18:58,567 --> 00:19:01,434 No, tiki, do not do the one-piece, ok? 385 00:19:01,434 --> 00:19:03,401 I've seen it on you. Trust me. 386 00:19:03,401 --> 00:19:07,334 Yeah, but you're going for stripper pole vibe this year. 387 00:19:07,334 --> 00:19:09,601 Caroline. 388 00:19:11,301 --> 00:19:14,067 Yeah, maybe we should wash the cars in slow motion. 389 00:19:14,067 --> 00:19:17,933 No. 390 00:19:17,933 --> 00:19:19,933 Caroline. 391 00:19:21,000 --> 00:19:23,967 What? Oh, um, no, sorry. 392 00:19:23,967 --> 00:19:26,567 Um, so I'll just see you tomorrow. 393 00:19:26,567 --> 00:19:29,800 Two-piece. Ok, bye. 394 00:19:34,367 --> 00:19:37,267 Shoo, shoo! 395 00:19:37,267 --> 00:19:38,467 Shoo! 396 00:19:40,000 --> 00:19:41,534 God! 397 00:19:54,501 --> 00:19:56,234 I bet you're feeling pretty good 398 00:19:56,234 --> 00:19:58,668 about yourself, aren't you? 399 00:20:02,900 --> 00:20:04,768 Not particularly. 400 00:20:04,768 --> 00:20:07,134 You won. 401 00:20:07,134 --> 00:20:09,867 You got the bad guy. 402 00:20:09,867 --> 00:20:12,933 Now nothing could come between you and Elena. 403 00:20:12,933 --> 00:20:16,534 Except the truth. 404 00:20:16,534 --> 00:20:19,833 The lies will catch up to you, Stefan. 405 00:20:19,833 --> 00:20:23,267 As long as you keep lying to yourself about what you are. 406 00:20:23,267 --> 00:20:24,833 The beauty of you in there 407 00:20:24,833 --> 00:20:26,167 and me out here... 408 00:20:26,167 --> 00:20:28,701 is that I can walk away. 409 00:20:41,301 --> 00:20:43,034 No friend discounts. 410 00:20:43,034 --> 00:20:44,501 No freebies. 411 00:20:44,501 --> 00:20:45,668 No pay ya laters. 412 00:20:45,668 --> 00:20:47,301 We are not running a charity here. 413 00:20:47,301 --> 00:20:48,900 No, we are not. Hi. 414 00:20:48,900 --> 00:20:51,768 Hey! 415 00:20:51,768 --> 00:20:54,967 The event is called sexy suds, you know. 416 00:20:58,034 --> 00:20:59,601 Did we just get scolded? 417 00:20:59,601 --> 00:21:00,900 And judged, yeah. 418 00:21:00,900 --> 00:21:02,967 Wow. I'm sorry, but I guess 419 00:21:02,967 --> 00:21:04,334 you're going to have to take that off. 420 00:21:04,334 --> 00:21:06,234 I think you have to go first. 421 00:21:06,234 --> 00:21:08,534 Ok. 422 00:21:11,634 --> 00:21:13,467 Ok, um... sorry, 423 00:21:13,467 --> 00:21:16,367 So not sexy. 424 00:21:16,367 --> 00:21:19,067 Ugh. 425 00:21:20,367 --> 00:21:22,768 I disagree. 426 00:21:26,167 --> 00:21:28,701 Uh-uh, no. 427 00:21:28,701 --> 00:21:30,434 None of that tortured pining stuff. 428 00:21:30,434 --> 00:21:31,701 I'm just observing. 429 00:21:31,701 --> 00:21:33,467 Mm-hmm. 430 00:21:33,467 --> 00:21:34,634 Oh. 431 00:21:34,634 --> 00:21:36,768 Tiki. This one's yours. 432 00:21:36,768 --> 00:21:39,701 Why do I always get the homely os? 433 00:21:40,933 --> 00:21:44,301 Just to be clear, your car's a P.O.S. 434 00:21:44,301 --> 00:21:46,567 I mean, we can wash it, but it's still a P.O.S. 435 00:21:46,567 --> 00:21:48,034 You don't have to be rude. 436 00:21:48,034 --> 00:21:50,467 Rude is uglying up the road with that junk. 437 00:22:03,401 --> 00:22:04,601 Whoa! 438 00:22:06,768 --> 00:22:07,800 Whoa! 439 00:22:09,100 --> 00:22:11,601 Wet and wild, Tik. 440 00:22:19,933 --> 00:22:22,867 All proceeds are going to the school's athletic department 441 00:22:22,867 --> 00:22:24,267 still healing from the tragic death 442 00:22:24,267 --> 00:22:25,833 of their football coach William Tanner. 443 00:22:25,833 --> 00:22:27,967 The citizens of Mystic Falls 444 00:22:27,967 --> 00:22:31,967 coming together in support of one of their own. 445 00:22:31,967 --> 00:22:34,301 Cut it. 446 00:22:34,301 --> 00:22:35,634 Classy. 447 00:22:35,634 --> 00:22:37,534 Thank you. 448 00:22:37,534 --> 00:22:39,467 But you're still going to 449 00:22:39,467 --> 00:22:41,501 video the girls in bikinis, right? 450 00:22:41,501 --> 00:22:44,367 We, 53% of Americans watch the news with the sound off. 451 00:22:45,833 --> 00:22:47,534 Thank you for dinner. 452 00:22:47,534 --> 00:22:49,034 I had a nice time. 453 00:22:49,034 --> 00:22:50,100 Do you remember the last time 454 00:22:50,100 --> 00:22:52,000 we were in the school parking lot? 455 00:22:52,000 --> 00:22:53,800 Nope. 456 00:22:53,800 --> 00:22:55,534 Doesn't ring a bell. 457 00:22:55,534 --> 00:22:57,234 Really? Nada. 458 00:22:57,234 --> 00:23:00,467 Especially not having sex in the minivan. 459 00:23:02,434 --> 00:23:05,134 That was a good day. 460 00:23:06,900 --> 00:23:08,434 What? 461 00:23:08,434 --> 00:23:10,900 You're getting soap in that. 462 00:23:10,900 --> 00:23:12,867 Oh, it's fine. 463 00:23:12,867 --> 00:23:14,734 I noticed at Damon has one, too. 464 00:23:14,734 --> 00:23:16,234 Is there a story behind it? 465 00:23:16,234 --> 00:23:19,833 Yeah, it's the family crest from the Italian renaissance. 466 00:23:19,833 --> 00:23:21,501 Hmm. 467 00:23:22,867 --> 00:23:25,234 What's the stone? 468 00:23:25,234 --> 00:23:26,800 It's called lapus lazuli. 469 00:23:26,800 --> 00:23:28,401 Oh. 470 00:23:28,401 --> 00:23:30,567 You should really take it off. 471 00:23:30,567 --> 00:23:32,334 I could put it in my bag. 472 00:23:32,334 --> 00:23:35,200 No, it's... it's fine, really. 473 00:23:35,200 --> 00:23:36,601 Thanks, though. 474 00:23:36,601 --> 00:23:37,933 Ok. 475 00:23:37,933 --> 00:23:39,701 I'm gonna get some towels. 476 00:23:39,701 --> 00:23:41,867 Ok. 477 00:23:52,734 --> 00:23:56,467 Hey, we're out of towels and those shimmy things. 478 00:23:56,467 --> 00:23:59,067 I'll go get some more. Mind the money. 479 00:24:18,734 --> 00:24:21,401 Caroline. 480 00:24:33,134 --> 00:24:35,434 Caroline, help me. 481 00:24:35,434 --> 00:24:37,501 Caroline. 482 00:24:37,501 --> 00:24:39,034 Help me. 483 00:24:39,034 --> 00:24:41,200 Help me. 484 00:24:43,668 --> 00:24:45,334 That'll be $20. 485 00:24:47,100 --> 00:24:49,100 I saw you last night. 486 00:24:49,100 --> 00:24:50,634 You were talking to a friend of mine, 487 00:24:50,634 --> 00:24:52,501 at the grill? 488 00:24:52,501 --> 00:24:55,833 Well, I... I thought it was somebody I knew. 489 00:24:55,833 --> 00:24:57,467 Stefan Salvatore. 490 00:24:57,467 --> 00:25:00,034 Nah, it can't be. It's just my mind 491 00:25:00,034 --> 00:25:01,501 playing tricks on me. 492 00:25:01,501 --> 00:25:04,301 Where do you think you'd seen him before? 493 00:25:04,301 --> 00:25:05,734 When I first moved here, 494 00:25:05,734 --> 00:25:08,367 I stayed at the Salvatore boarding house. 495 00:25:08,367 --> 00:25:09,401 Oh. 496 00:25:09,401 --> 00:25:10,401 Stefan was just 497 00:25:10,401 --> 00:25:12,501 passing through to visit his uncle. 498 00:25:12,501 --> 00:25:14,134 I mean, none of us knew he was even here 499 00:25:14,134 --> 00:25:15,768 until the attack. 500 00:25:15,768 --> 00:25:16,867 The attack? 501 00:25:16,867 --> 00:25:18,933 His uncle got killed. 502 00:25:18,933 --> 00:25:21,900 Mauled by an animal in the woods. 503 00:25:24,401 --> 00:25:26,301 His uncle, Zach? 504 00:25:26,301 --> 00:25:28,668 Mm-mmm. Joseph. 505 00:25:28,668 --> 00:25:30,301 I'm sorry, sir. 506 00:25:30,301 --> 00:25:32,134 I don't think I'm familiar with the story. 507 00:25:32,134 --> 00:25:33,167 Oh, how could you? 508 00:25:33,167 --> 00:25:35,501 I mean, this happened years ago. 509 00:25:35,501 --> 00:25:38,833 Grandpa, you gotta go. Mom wants you home. 510 00:25:38,833 --> 00:25:40,000 Ok? 511 00:25:40,000 --> 00:25:41,267 Ah. 512 00:25:41,267 --> 00:25:43,833 He wasn't bugging you, was he? 513 00:25:43,833 --> 00:25:44,967 He's a little alzy-heimer. 514 00:25:44,967 --> 00:25:47,800 No, he was sweet. 515 00:25:49,134 --> 00:25:50,734 Hey, sir, 516 00:25:50,734 --> 00:25:52,800 I'm sorry. Um, are you sure 517 00:25:52,800 --> 00:25:55,067 that the man that you saw, 518 00:25:55,067 --> 00:25:58,167 that you knew, his name was Stefan Salvatore? 519 00:25:58,167 --> 00:26:00,267 Yes. 520 00:26:00,267 --> 00:26:04,234 I remember his ring and his brother... 521 00:26:04,234 --> 00:26:06,167 Damon? Yeah. 522 00:26:06,167 --> 00:26:09,134 Stefan and Damon Salvatore. 523 00:26:09,134 --> 00:26:11,800 When was this? 524 00:26:11,800 --> 00:26:14,768 It was early June, 525 00:26:14,768 --> 00:26:16,867 1953. 526 00:26:16,867 --> 00:26:18,367 Yeah. 527 00:26:18,367 --> 00:26:22,634 June, 1953. 528 00:26:40,191 --> 00:26:42,490 Caroline finally freed you, huh? 529 00:26:42,490 --> 00:26:44,957 Uh, I don't know where she went. 530 00:26:44,957 --> 00:26:47,390 She abandoned me. 531 00:26:47,390 --> 00:26:49,457 Hey, I realized earlier, I had no idea 532 00:26:49,457 --> 00:26:51,390 that your family was from Italy. 533 00:26:51,390 --> 00:26:52,557 No? 534 00:26:52,557 --> 00:26:55,757 Last name Salvatore didn't do it for you? 535 00:26:55,757 --> 00:26:57,124 Right. 536 00:26:57,124 --> 00:26:58,790 Duh. 537 00:26:58,790 --> 00:27:01,824 Are there any other Salvatores in Mystic Falls? 538 00:27:01,824 --> 00:27:03,523 My uncle Zach. 539 00:27:03,523 --> 00:27:05,124 Where did everyone else go? 540 00:27:06,191 --> 00:27:08,557 Kinda just spread out. 541 00:27:08,557 --> 00:27:09,857 Hmm. 542 00:27:09,857 --> 00:27:12,024 Why? 543 00:27:12,024 --> 00:27:15,757 I'm just trying to learn more about you. 544 00:27:15,757 --> 00:27:17,624 Hmm. 545 00:27:17,624 --> 00:27:19,390 Where are you taking me? 546 00:27:19,390 --> 00:27:21,924 We can't hide out in your room all the time. 547 00:27:23,124 --> 00:27:24,857 Welcome to my other favorite party place. 548 00:27:24,857 --> 00:27:26,590 What, the cemetery? 549 00:27:26,590 --> 00:27:29,790 Yeah. It's cool, huh? 550 00:27:29,790 --> 00:27:31,724 Yo, Vick! 551 00:27:31,724 --> 00:27:33,191 What's up, Jared? 552 00:27:33,191 --> 00:27:35,057 You baby-sitting, Donovan? 553 00:27:35,057 --> 00:27:37,390 This is Jeremy. He's cool. 554 00:27:37,390 --> 00:27:39,358 Smoke up. 555 00:27:49,757 --> 00:27:52,157 Your car was done an hour ago. 556 00:27:52,157 --> 00:27:54,057 You're saying that out loud why? 557 00:27:54,057 --> 00:27:57,224 Hi. Elena, right? I think I met you once 558 00:27:57,224 --> 00:27:58,790 when you were 9. Oh. 559 00:27:58,790 --> 00:28:01,557 Your emotional maturity level when we were together. 560 00:28:01,557 --> 00:28:03,423 Ouch. Here I thought we were making progress. 561 00:28:03,423 --> 00:28:05,924 Is he enough in your good graces 562 00:28:05,924 --> 00:28:07,490 That I can ask him for a favor? 563 00:28:07,490 --> 00:28:10,157 If I do her a favor, will I get back in your good graces? 564 00:28:10,157 --> 00:28:13,523 Uh, a very reluctant maybe to both. 565 00:28:13,523 --> 00:28:15,624 Done. Wait. One condition. 566 00:28:15,624 --> 00:28:18,790 Dinner, tonight, your house. 567 00:28:18,790 --> 00:28:21,091 Fine. But you're eating leftovers. 568 00:28:21,091 --> 00:28:22,390 Ooh. 569 00:28:22,390 --> 00:28:24,091 What do you need? 570 00:28:24,091 --> 00:28:25,757 Do you have access to old news stories, 571 00:28:25,757 --> 00:28:27,423 say, fifties? 572 00:28:27,423 --> 00:28:28,924 Yeah, at the station. 573 00:28:28,924 --> 00:28:30,091 Between the ariveses and the internet, 574 00:28:30,091 --> 00:28:31,224 we pretty much have everything. 575 00:28:31,224 --> 00:28:33,258 I have this report way past due. 576 00:28:33,258 --> 00:28:34,891 It'd be a life saver. 577 00:28:34,891 --> 00:28:35,924 Heading there now. 578 00:28:35,924 --> 00:28:38,624 Let's go. 579 00:28:38,624 --> 00:28:40,324 If anyone asks, you don't know where I went. 580 00:28:40,324 --> 00:28:43,457 I don't want Caroline to know that I left. 581 00:28:50,523 --> 00:28:53,024 Caroline, help me. 582 00:28:54,757 --> 00:28:56,757 Caroline. 583 00:28:58,423 --> 00:29:00,624 Help me. 584 00:29:36,291 --> 00:29:38,057 Damon? 585 00:29:46,924 --> 00:29:48,891 Damon? 586 00:29:51,624 --> 00:29:53,490 Damon? 587 00:29:57,191 --> 00:29:59,590 Oh, my God! 588 00:29:59,590 --> 00:30:01,358 What is this? 589 00:30:01,358 --> 00:30:04,057 How did I know that you were here? 590 00:30:04,057 --> 00:30:06,724 Because I wanted you to. 591 00:30:06,724 --> 00:30:10,258 Very, very badly. 592 00:30:13,024 --> 00:30:14,657 Let me out of here. 593 00:30:14,657 --> 00:30:16,690 Please. 594 00:30:17,690 --> 00:30:19,590 You bit me. 595 00:30:19,590 --> 00:30:20,891 You liked it. 596 00:30:20,891 --> 00:30:22,523 Remember? 597 00:30:24,657 --> 00:30:27,291 Why do I keep remembering the same things, 598 00:30:27,291 --> 00:30:30,358 but in different ways? 599 00:30:30,358 --> 00:30:33,490 You remember what I want you to remember. 600 00:30:33,490 --> 00:30:36,991 And now that the vervain has passed out of your system, 601 00:30:36,991 --> 00:30:40,423 you won't remember what you're about to do. 602 00:30:41,690 --> 00:30:44,523 What am I about to do? 603 00:30:44,523 --> 00:30:48,024 You're gonna open the door. 604 00:30:49,657 --> 00:30:52,624 You're gonna open the door. 605 00:30:57,924 --> 00:30:59,957 No! No! 606 00:31:01,624 --> 00:31:03,557 Get out of here. 607 00:31:03,557 --> 00:31:05,224 Run! 608 00:31:05,224 --> 00:31:07,358 Run! 609 00:31:48,657 --> 00:31:49,757 Sweeper duty. 610 00:31:49,757 --> 00:31:50,757 What? 611 00:31:50,757 --> 00:31:52,423 We have to clean the pavement. 612 00:31:52,423 --> 00:31:53,490 It's a car wash. 613 00:31:53,490 --> 00:31:55,024 By definition, the pavement's clean. 614 00:31:55,024 --> 00:31:56,358 But not dry. 615 00:31:56,358 --> 00:31:57,624 And I'm doing this why? 616 00:31:57,624 --> 00:31:59,624 Caroline bailed, so that leaves me in charge. 617 00:31:59,624 --> 00:32:02,457 Fabulous. 618 00:32:39,924 --> 00:32:40,991 Bonnie! 619 00:32:40,991 --> 00:32:42,724 Bonnie! 620 00:32:42,724 --> 00:32:44,624 Bonnie! 621 00:32:44,624 --> 00:32:45,957 Hey. 622 00:32:45,957 --> 00:32:47,457 What just happened? 623 00:32:47,457 --> 00:32:50,957 You were in some kind of a trance. 624 00:32:52,957 --> 00:32:55,124 Did I do this? 625 00:32:55,124 --> 00:32:57,923 I think so, yes. 626 00:32:57,923 --> 00:33:00,124 Nobody else saw, did they? 627 00:33:01,391 --> 00:33:03,657 Don't tell anybody. 628 00:33:03,657 --> 00:33:05,824 Please. 629 00:33:09,224 --> 00:33:11,224 We digitized all our archives last year. 630 00:33:11,224 --> 00:33:14,724 You can pull all the remote footage right up on screen. 631 00:33:14,724 --> 00:33:16,957 What is it exactly you're looking for? 632 00:33:16,957 --> 00:33:19,257 An incident from 1953, 633 00:33:19,257 --> 00:33:20,923 if it even happened... 634 00:33:20,923 --> 00:33:22,791 at the old Salvatore boarding house. 635 00:33:22,791 --> 00:33:23,890 Sorry, one second. 636 00:33:23,890 --> 00:33:25,124 Yeah? 637 00:33:25,124 --> 00:33:27,224 All right, be right there. 638 00:33:27,224 --> 00:33:28,791 I gotta go. 639 00:33:28,791 --> 00:33:31,357 You believe there's actual news to cover in this town? 640 00:33:31,357 --> 00:33:33,657 All right, use keywords to search the database. 641 00:33:33,657 --> 00:33:35,257 It's pretty easy to navigate. 642 00:33:35,257 --> 00:33:37,491 And Brady down in tech will help you out with anything you need. 643 00:33:37,491 --> 00:33:38,858 Ok. All right? 644 00:33:38,858 --> 00:33:40,957 Oh, hey. 645 00:33:40,957 --> 00:33:44,057 Could you put in a good word for me with Jenna? 646 00:33:44,057 --> 00:33:45,157 You got it. 647 00:33:45,157 --> 00:33:48,457 All right. Good luck. 648 00:33:51,858 --> 00:33:53,557 What? 649 00:33:53,557 --> 00:33:56,923 I'm stoned in a cemetery. 650 00:33:56,923 --> 00:34:00,057 They don't mind, they're dead. 651 00:34:00,057 --> 00:34:03,224 Let me take this up a notch. 652 00:34:03,224 --> 00:34:05,157 Hey, tony. 653 00:34:05,157 --> 00:34:07,057 Oh! 654 00:34:07,057 --> 00:34:08,424 Nice. 655 00:34:08,424 --> 00:34:11,090 Vickies from Vicki. 656 00:34:11,090 --> 00:34:12,257 Ha! 657 00:34:12,257 --> 00:34:14,324 Well, thank you, Elena Gilbert, 658 00:34:14,324 --> 00:34:15,491 whoever you are. 659 00:34:15,491 --> 00:34:16,657 You took those from the house? 660 00:34:16,657 --> 00:34:19,157 She wasn't using it. 661 00:34:19,157 --> 00:34:21,890 She's gonna notice if they're gone. That's not cool. 662 00:34:22,990 --> 00:34:24,324 It's no big deal, Jer. 663 00:34:24,324 --> 00:34:26,023 Yeah, it kinda is, Vick. 664 00:34:26,023 --> 00:34:27,990 Damn, dude. 665 00:34:27,990 --> 00:34:30,524 Vicki brought the party police. 666 00:34:30,524 --> 00:34:32,758 Shut up, Tony. 667 00:34:35,357 --> 00:34:36,858 I'm sorry. I didn't mean to make you mad. 668 00:34:36,858 --> 00:34:38,224 Well, what are we doing, partying in a cemetery 669 00:34:38,224 --> 00:34:40,391 with a bunch of losers? Those are my friends. 670 00:34:40,391 --> 00:34:42,557 They're waste of space small-town lifers. 671 00:34:42,557 --> 00:34:46,057 Yeah? What am I? 672 00:34:46,057 --> 00:34:47,157 You're different, Vick. 673 00:34:47,157 --> 00:34:48,224 No, you are. 674 00:34:48,224 --> 00:34:49,858 You're the kid with the big house 675 00:34:49,858 --> 00:34:52,824 who's acting out because his parents died. Guess what... 676 00:34:52,824 --> 00:34:54,190 you'll get over it. 677 00:34:54,190 --> 00:34:55,257 You will pull yourself together, 678 00:34:55,257 --> 00:34:57,057 move on, and one day tell your kids stories 679 00:34:57,057 --> 00:34:58,691 about your dark period growing up. 680 00:34:58,691 --> 00:35:01,923 And I'll still be here, waiting tables at the grill, 681 00:35:01,923 --> 00:35:03,090 partying at the cemetery 682 00:35:03,090 --> 00:35:05,957 with a bunch of waste of space small-town lifers. 683 00:35:05,957 --> 00:35:08,090 Look... Go home, Jeremy. 684 00:35:08,090 --> 00:35:09,591 If I want to feel like crap about myself, 685 00:35:09,591 --> 00:35:11,758 I'll just go back to tyler. 686 00:35:18,957 --> 00:35:21,923 Hey, have you seen Elena? 687 00:35:21,923 --> 00:35:25,090 No, not for a while. 688 00:35:25,090 --> 00:35:26,124 You think she went home? 689 00:35:26,124 --> 00:35:28,457 Not sure. Thanks. 690 00:35:28,457 --> 00:35:30,424 Hey. 691 00:35:30,424 --> 00:35:31,791 I'm not saying this for you. 692 00:35:31,791 --> 00:35:33,257 I'm saying it for her. 693 00:35:33,257 --> 00:35:35,923 But she's big on trust. 694 00:35:35,923 --> 00:35:37,324 So whatever you're holding back from her, 695 00:35:37,324 --> 00:35:39,290 the more you try to hide it, 696 00:35:39,290 --> 00:35:41,057 the more she won't stop till she figures it out. 697 00:35:58,491 --> 00:36:01,124 This is Michael Fell 698 00:36:01,124 --> 00:36:03,324 reporting to you from the Salvatore boarding house, 699 00:36:03,324 --> 00:36:06,791 where a brutal animal attack has ended in tragedy. 700 00:36:06,791 --> 00:36:08,257 Ok, they're bringing out the bodies. 701 00:36:08,257 --> 00:36:09,491 See if you can get closer. 702 00:36:16,124 --> 00:36:17,324 Is that the nephew? 703 00:36:47,890 --> 00:36:49,524 I didn't see you at the car wash. 704 00:36:51,124 --> 00:36:51,994 Left early. 705 00:36:54,024 --> 00:36:56,824 Honey, are you ok? 706 00:36:56,824 --> 00:36:59,824 Anything you want to talk about? 707 00:37:00,991 --> 00:37:02,791 Is it a boy thing? 708 00:37:02,791 --> 00:37:07,390 Mom, if I want to talk boys, I'll call dad. 709 00:37:07,390 --> 00:37:09,924 At least he's successfully dating one. 710 00:37:23,625 --> 00:37:24,325 Zach! 711 00:37:28,326 --> 00:37:29,326 Oh, no, Zach... 712 00:37:30,724 --> 00:37:32,524 Dear diary, 713 00:37:32,524 --> 00:37:34,757 I'm not a believer. 714 00:37:34,757 --> 00:37:36,791 People are born, they grow old, 715 00:37:36,791 --> 00:37:38,691 and then they die. 716 00:37:38,691 --> 00:37:40,591 That's the world we live in. 717 00:37:47,390 --> 00:37:50,058 There's no magic, no mysticism, 718 00:37:50,058 --> 00:37:51,290 no immortality. 719 00:37:51,290 --> 00:37:54,524 There's nothing that defies rational thought. 720 00:37:59,490 --> 00:38:02,724 I don't know what's happening to me. 721 00:38:02,724 --> 00:38:05,891 I know, dear. 722 00:38:12,258 --> 00:38:13,258 Logan? 723 00:38:16,259 --> 00:38:17,259 Logan? 724 00:38:19,523 --> 00:38:21,891 People are supposed to be who they say they are. 725 00:38:21,891 --> 00:38:24,791 And not lie or hide their true selves. 726 00:38:27,791 --> 00:38:28,490 What are you doing here? 727 00:38:28,490 --> 00:38:31,058 Oh, hey, man. Just looking for the bathroom. 728 00:38:42,223 --> 00:38:44,090 It's not possible. 729 00:38:44,090 --> 00:38:46,757 I'm not a believer, I can't be. 730 00:38:46,757 --> 00:38:50,357 But how can I deny what's right in front of me? 731 00:38:50,357 --> 00:38:52,791 Someone who never grows old... 732 00:38:52,791 --> 00:38:56,290 June, 1953. 733 00:38:56,290 --> 00:38:57,490 Never gets hurt... 734 00:38:57,490 --> 00:38:58,691 Oh, my God, your hand! 735 00:38:58,691 --> 00:39:00,324 Is it deep? How bad is it? 736 00:39:01,624 --> 00:39:04,490 Someone who changes in ways that can't be explained... 737 00:39:04,490 --> 00:39:06,791 Hey, um, are you ok? 738 00:39:06,791 --> 00:39:07,991 Your eye. 739 00:39:13,624 --> 00:39:15,357 Your face. 740 00:39:15,357 --> 00:39:17,390 Girls bitten... What is that? 741 00:39:17,390 --> 00:39:18,824 Oh, my God, what happened to you? 742 00:39:18,824 --> 00:39:20,190 It's nothing! Bodies drained of blood... 743 00:39:21,357 --> 00:39:23,924 Did she say what kind of animal it was? 744 00:39:23,924 --> 00:39:25,490 She said it was a vampire. 745 00:39:38,524 --> 00:39:40,691 Donovan? 746 00:39:40,691 --> 00:39:43,257 No, I'm good. 747 00:39:51,424 --> 00:39:52,891 Not it. Not it. 748 00:39:52,891 --> 00:39:54,058 Not it. 749 00:39:54,058 --> 00:39:55,958 Ah, Vicki. 750 00:40:10,223 --> 00:40:12,891 Hey, man, you ok? 751 00:40:15,924 --> 00:40:17,357 Come here. 752 00:40:18,357 --> 00:40:19,190 Come here. 753 00:40:21,190 --> 00:40:23,924 You don't look good. 754 00:40:23,924 --> 00:40:25,691 Come closer. 755 00:40:25,691 --> 00:40:27,857 I have something... 756 00:40:27,857 --> 00:40:30,290 That I have to tell you. 757 00:40:32,791 --> 00:40:35,557 Whoa, whoa, whoa. 758 00:40:35,557 --> 00:40:36,724 I got you, I got you. 759 00:40:36,724 --> 00:40:38,791 It's ok. It's ok. 760 00:41:18,090 --> 00:41:19,891 What are you? 761 00:41:19,892 --> 00:41:20,892 Sync by honeybunny - corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 50087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.