All language subtitles for The.Vampire.Diaries.205.Kill.or.Be.Killed.720p.WEB-DL.AC3-ROC

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,260 Previously "The Vampire Diaries" 2 00:00:02,310 --> 00:00:03,990 For over a century, I have lived in secret. 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,320 Until now. 4 00:00:05,790 --> 00:00:07,040 I know the risk, but I have to know her. 5 00:00:07,210 --> 00:00:08,550 What are you? 6 00:00:08,600 --> 00:00:09,850 I'm a vampire. 7 00:00:09,900 --> 00:00:11,570 So tell me about your ex, Katherine. 8 00:00:11,650 --> 00:00:12,930 She broke your heart? 9 00:00:13,020 --> 00:00:14,400 It was a long time ago. 10 00:00:14,490 --> 00:00:16,250 How do we look exactly alike? 11 00:00:16,320 --> 00:00:18,440 I don't want you seeing Elena anymore. 12 00:00:18,520 --> 00:00:20,360 If you don't remove her from your life. 13 00:00:20,410 --> 00:00:22,480 I will kill everyone that she loves. 14 00:00:22,540 --> 00:00:24,250 She wants us to fight. 15 00:00:24,310 --> 00:00:25,500 She wants to get between us. 16 00:00:25,560 --> 00:00:26,610 She already has, Elena. 17 00:00:29,080 --> 00:00:30,280 Katherine. 18 00:00:30,370 --> 00:00:32,670 We're going to have so much fun together. 19 00:00:32,740 --> 00:00:35,370 The Lockwoods are werewolves. 20 00:00:35,420 --> 00:00:37,210 The werewolf gene runs in the Lockwood family. 21 00:00:37,260 --> 00:00:39,910 I'm tried to kill a werewolf and failed. 22 00:00:39,960 --> 00:00:42,250 Now I feel like I'm not living up to my best self. 23 00:00:42,300 --> 00:00:43,680 Now you've made an enemy. 24 00:00:43,750 --> 00:00:44,770 Tell me what triggers the curse. 25 00:00:44,850 --> 00:00:46,350 You have to kill somebody! 26 00:00:50,910 --> 00:00:55,410 Ok, Carlos. That's it for me. 27 00:01:09,590 --> 00:01:10,970 Mason. 28 00:01:11,040 --> 00:01:14,180 Hey, Jimmy, easy. Let's get you home. 29 00:01:14,230 --> 00:01:15,680 Screw you. 30 00:01:15,730 --> 00:01:16,880 I know about you and Marla. 31 00:01:16,930 --> 00:01:18,850 What are you talking about? 32 00:01:18,900 --> 00:01:22,320 You've had too much to drink.... 33 00:01:22,390 --> 00:01:24,240 Dude. What's up? It's me, Mason. 34 00:01:24,320 --> 00:01:26,220 I'm not messing with Marla. You know that. 35 00:01:30,030 --> 00:01:32,080 You don't want to do this, buddy. 36 00:01:32,160 --> 00:01:34,780 I'm gonna kill you. 37 00:01:51,850 --> 00:01:52,880 Jimmy? 38 00:01:52,930 --> 00:01:56,050 Jim. 39 00:02:01,500 --> 00:02:04,360 Wait, this guy is died. You killed him? 40 00:02:04,430 --> 00:02:05,700 He kept coming at me. 41 00:02:05,760 --> 00:02:06,860 He got it in his head 42 00:02:06,930 --> 00:02:08,030 That I was sleeping with his girlfriend. 43 00:02:08,100 --> 00:02:09,120 Well, were you? 44 00:02:09,200 --> 00:02:10,730 No. No. 45 00:02:10,790 --> 00:02:12,400 I wouldn't do that. He was my friend. 46 00:02:12,450 --> 00:02:16,070 He was drunk and attacked me. It was self defense. 47 00:02:16,140 --> 00:02:17,910 And it triggered the curse. 48 00:02:21,950 --> 00:02:24,530 On every full moon, I have no control. 49 00:02:25,780 --> 00:02:28,250 If I don't sedate myself and chain myself down, 50 00:02:28,300 --> 00:02:29,940 I'll kill anything in my path. 51 00:02:31,590 --> 00:02:34,010 You have to be careful. 52 00:02:34,090 --> 00:02:36,590 All it takes is an accident, a car wreck. 53 00:02:36,640 --> 00:02:38,850 Any death at your hands, 54 00:02:38,930 --> 00:02:41,700 And you'll have a lifetime of this. 55 00:02:41,770 --> 00:02:44,320 You don't want it, Tyler. Trust me. 56 00:02:50,110 --> 00:02:55,110 .:: Sync & Edit by rocielvn ::. 57 00:02:57,420 --> 00:02:59,320 All right. Where's the moonstone? 58 00:02:59,370 --> 00:03:00,980 Deal's a deal. 59 00:03:01,040 --> 00:03:02,420 I answered your questions. 60 00:03:05,090 --> 00:03:09,460 Yeah, I'm not sure, but I'm guessing it's in here. 61 00:03:11,100 --> 00:03:13,800 My dad, he was very kooky about his hiding spots. 62 00:03:13,850 --> 00:03:16,430 But I've figured most of them out over the years. 63 00:03:26,900 --> 00:03:29,010 It's all yours. 64 00:03:31,370 --> 00:03:34,150 You going to tell me what's so important about this rock or what? 65 00:03:34,200 --> 00:03:36,370 I told you, it's just something I want. 66 00:03:36,450 --> 00:03:38,740 Sentimental value. 67 00:03:38,820 --> 00:03:41,690 Yeah, I'm not really buying that. 68 00:03:42,860 --> 00:03:44,330 Why do you really want it? 69 00:03:44,380 --> 00:03:46,300 Do you know where it is or not? 70 00:03:47,380 --> 00:03:50,030 No, I figured it'd be in here, man. 71 00:03:51,970 --> 00:03:54,470 I can't believe Tyler Lockwood's a werewolf. 72 00:03:54,540 --> 00:03:56,390 We're not sure about that yet. 73 00:03:56,470 --> 00:03:59,390 The only thing we know for sure is that mason lockwood is. 74 00:03:59,480 --> 00:04:02,510 It should be easy enough for us to figure out. 75 00:04:02,560 --> 00:04:04,600 There is no us. 76 00:04:04,680 --> 00:04:06,600 I said that I wouldn't keep things from you anymore. 77 00:04:06,680 --> 00:04:08,850 That doesn't mean that I want you involved in it. 78 00:04:08,900 --> 00:04:11,440 by definition of being in this family. 79 00:04:11,520 --> 00:04:12,570 I'm involved. 80 00:04:12,660 --> 00:04:14,410 This is dangerous, Jeremy. 81 00:04:14,490 --> 00:04:16,080 You have to stay out of it, ok? 82 00:04:16,160 --> 00:04:18,580 All right. Just saying. 83 00:04:30,840 --> 00:04:32,410 Sorry, I didn't mean to scare you. 84 00:04:34,760 --> 00:04:36,930 Right. Right. 85 00:04:43,920 --> 00:04:45,020 Hi. 86 00:04:45,090 --> 00:04:47,560 Hi. 87 00:04:48,890 --> 00:04:50,260 You ready for today? 88 00:04:50,310 --> 00:04:53,060 No. 89 00:04:53,110 --> 00:04:55,480 I hate fighting with you, even if it's fake. 90 00:04:55,570 --> 00:04:58,400 I know. But if Katherine thinks that we're fighting. 91 00:04:58,450 --> 00:05:00,600 Then she'll think she's winning. 92 00:05:00,710 --> 00:05:02,770 And that keeps her from following through on her threats. 93 00:05:02,820 --> 00:05:06,080 Yeah, but that doesn't make it any easier. 94 00:05:06,130 --> 00:05:07,910 Neither does knowing that Caroline will be there. 95 00:05:07,960 --> 00:05:10,160 Reporting everything back to her. 96 00:05:10,250 --> 00:05:12,420 Hey. Everything's gonna be ok. 97 00:05:12,470 --> 00:05:17,470 Yes, we have to keep up this ruse for a little while, 98 00:05:17,560 --> 00:05:20,140 But it's the best way to keep Katherine from hurting anybody. 99 00:05:20,210 --> 00:05:21,390 From hurting you. 100 00:05:21,460 --> 00:05:24,090 Just promise me that she won't get her way with us. 101 00:05:24,160 --> 00:05:25,930 We can fake a fight. 102 00:05:25,980 --> 00:05:29,980 We can pretend that her threats are tearing us apart. 103 00:05:30,070 --> 00:05:32,270 But none of it's real. Ok? 104 00:05:32,320 --> 00:05:33,800 Ok. How about this? 105 00:05:33,860 --> 00:05:37,440 When we're fighting, if I say, 106 00:05:37,490 --> 00:05:39,940 "I can't do this anymore, Elena," 107 00:05:39,990 --> 00:05:43,280 What I'll really mean is that I love you. 108 00:05:45,280 --> 00:05:49,370 And when I say, "Fine, Stefan, whatever," 109 00:05:49,450 --> 00:05:50,840 It really means "I love you, too." 110 00:05:50,920 --> 00:05:52,760 Deal. 111 00:06:04,220 --> 00:06:05,600 Are you off today? 112 00:06:05,670 --> 00:06:08,190 The historical society volunteer picnic is today. 113 00:06:08,270 --> 00:06:09,710 You're the one who signed me up. 114 00:06:09,770 --> 00:06:12,730 I know. I just assumed you'd bail. 115 00:06:12,810 --> 00:06:15,030 Nope. I'm going to spend the whole day with my daughter. 116 00:06:15,100 --> 00:06:17,500 You're going to pretend to be a mother? 117 00:06:17,570 --> 00:06:19,950 I'll bring my gun if it gets rough. 118 00:06:20,020 --> 00:06:21,320 Come on. 119 00:06:21,370 --> 00:06:22,690 Give me one day. 120 00:06:22,740 --> 00:06:24,710 I've been buried in work mode. I've barely seen you. 121 00:06:24,790 --> 00:06:26,660 Well, be warned. I'm in a mood. 122 00:06:26,710 --> 00:06:29,330 Goodie for me. 123 00:06:29,380 --> 00:06:31,750 What was Elena doing here so late last night? 124 00:06:31,830 --> 00:06:34,500 Elena wasn't... 125 00:06:34,550 --> 00:06:36,330 Yes. Um... 126 00:06:36,380 --> 00:06:38,200 Elena was here. 127 00:06:38,250 --> 00:06:41,200 Uh, she just needed to talk. 128 00:06:41,260 --> 00:06:43,840 Her and Stefan are going through a rough patch. 129 00:06:45,140 --> 00:06:47,680 Is everything ok with you? 130 00:06:47,730 --> 00:06:49,180 I'm fine. 131 00:06:49,230 --> 00:06:51,850 It's just lately, you seem different. 132 00:06:52,720 --> 00:06:54,770 I'm not different. I'm fine. 133 00:06:54,850 --> 00:06:58,220 I know you think I don't notice these things, but I do. 134 00:06:58,270 --> 00:06:59,860 What's going on with you? 135 00:06:59,910 --> 00:07:02,940 You know, there's pretending to be mother. 136 00:07:03,030 --> 00:07:04,440 And then, there's reality. 137 00:07:04,530 --> 00:07:07,080 Let's not push our luck, ok? 138 00:07:18,760 --> 00:07:20,790 This is all part of the historical society's 139 00:07:20,880 --> 00:07:23,960 Continuing efforts to give back to the community. 140 00:07:24,050 --> 00:07:26,880 Thanks to the generous donation of the fell family, 141 00:07:26,930 --> 00:07:30,100 We are now standing on the site of our newest public park. 142 00:07:30,190 --> 00:07:33,640 Thank you to everyone who has shown up today to lend a helping hand. 143 00:07:33,730 --> 00:07:35,230 Thanks. 144 00:07:42,950 --> 00:07:44,900 Stefan, right? 145 00:07:44,950 --> 00:07:46,400 The other Salvatore. 146 00:07:46,450 --> 00:07:48,570 The nice one. 147 00:07:48,620 --> 00:07:50,240 The one offering an apology. 148 00:07:50,290 --> 00:07:52,110 Not interested. 149 00:07:52,160 --> 00:07:54,110 Look, my brother acted impulsively. 150 00:07:54,160 --> 00:07:55,460 You think? 151 00:07:56,630 --> 00:07:58,830 If you and Damon keep at each other's throats, 152 00:07:58,920 --> 00:08:01,220 Somebody innocent is going to get hurt, and I don't want that. 153 00:08:01,290 --> 00:08:02,500 And you have family here, 154 00:08:02,590 --> 00:08:05,010 So I can't imagine you'd want that, either. 155 00:08:05,090 --> 00:08:06,890 So what do you say we just quit. 156 00:08:06,960 --> 00:08:09,010 The whole alpha male fighting thing. 157 00:08:09,090 --> 00:08:10,960 And just call it a truce. 158 00:08:11,010 --> 00:08:13,630 I made that same offer to your brother. 159 00:08:13,680 --> 00:08:14,960 He turned it down. 160 00:08:15,020 --> 00:08:16,800 With a knife. He made a mistake. 161 00:08:16,850 --> 00:08:20,740 I'm here to make sure that neither one of you make another one. 162 00:08:20,810 --> 00:08:23,320 Tell your brother to watch his back. 163 00:08:25,910 --> 00:08:27,240 Well, I'm guessing that. 164 00:08:27,310 --> 00:08:29,160 He only has to worry about that during a full moon. 165 00:08:29,250 --> 00:08:31,920 Otherwise, you're not as strong. Am I right? 166 00:08:31,980 --> 00:08:35,490 Or you would have killed Damon by now. 167 00:08:35,540 --> 00:08:37,990 There's one of you. 168 00:08:38,040 --> 00:08:40,660 There's 2 of us. 169 00:08:40,710 --> 00:08:43,460 I think you're the one who needs to watch his back. 170 00:08:47,770 --> 00:08:49,330 If he comes at me... 171 00:08:49,380 --> 00:08:51,520 He won't. 172 00:09:03,360 --> 00:09:05,150 What are you doing? 173 00:09:05,200 --> 00:09:06,900 Negotiating peace on your behalf. 174 00:09:06,980 --> 00:09:08,820 I don't want peace. 175 00:09:08,870 --> 00:09:10,700 Oh. Consider it opposite day. 176 00:09:10,790 --> 00:09:11,710 Stefan. 177 00:09:11,790 --> 00:09:14,020 Please tell me you don't seriously think 178 00:09:14,080 --> 00:09:15,490 a handshake just solved our problem. 179 00:09:15,540 --> 00:09:17,660 No, actually. 180 00:09:17,710 --> 00:09:19,750 I think that the first chance Mason Lockwood gets. 181 00:09:19,830 --> 00:09:21,330 He's going to drive a stake through your heart. 182 00:09:21,380 --> 00:09:22,830 And then, through mine-- 183 00:09:22,880 --> 00:09:25,750 All because you took it upon yourself to try to kill him. 184 00:09:25,840 --> 00:09:29,420 So thank you, 'cause we don't have enough problems. 185 00:09:43,720 --> 00:09:46,610 When did Jeremy Gilbert get so cute? 186 00:09:46,690 --> 00:09:47,890 Oh, no. 187 00:09:47,940 --> 00:09:50,690 Stay away. That guy's damaged goods. 188 00:09:55,250 --> 00:09:56,700 Hey, man, how have you been? 189 00:09:56,750 --> 00:09:57,830 Since when? 190 00:09:57,900 --> 00:09:59,290 I don't know. I haven't seen you much. 191 00:09:59,370 --> 00:10:01,250 Since your father's funeral. I just figured that-- 192 00:10:01,340 --> 00:10:02,740 I'm fine, Gilbert. 193 00:10:02,790 --> 00:10:05,210 Yeah. Ok. 194 00:10:07,760 --> 00:10:09,630 Wait. Hold up. 195 00:10:09,710 --> 00:10:11,850 I'm sorry. 196 00:10:12,870 --> 00:10:14,630 Bad day. Bad month. 197 00:10:14,720 --> 00:10:17,940 Listen, you were cool that day, at the funeral. 198 00:10:18,020 --> 00:10:20,440 Thanks for that. 199 00:10:20,520 --> 00:10:22,480 Felt like kind of a freak show. 200 00:10:22,560 --> 00:10:24,980 Yeah, well, I know the feeling well. 201 00:10:25,060 --> 00:10:26,310 What are you doing here? 202 00:10:26,400 --> 00:10:27,810 Distracting myself. 203 00:10:27,900 --> 00:10:29,620 Hey, thanks for the text. 204 00:10:29,700 --> 00:10:30,900 Where to? 205 00:10:30,950 --> 00:10:32,240 My place. 206 00:10:32,290 --> 00:10:33,570 My mom's gone all day. 207 00:10:33,620 --> 00:10:35,570 Empty house, fully stocked bar. 208 00:10:35,620 --> 00:10:37,960 - Margaritas? - Sure. 209 00:10:38,040 --> 00:10:38,940 You in? 210 00:10:38,990 --> 00:10:41,830 Yeah. Yeah. I'm in. 211 00:10:41,910 --> 00:10:44,080 Let's do it. 212 00:10:47,450 --> 00:10:49,050 Oh, thanks, Mason. 213 00:10:49,120 --> 00:10:50,590 Hey, sheriff, you got a second? 214 00:10:50,640 --> 00:10:53,390 I'm out of uniform. Let's go with Liz. 215 00:10:53,460 --> 00:10:55,640 All right, Liz. 216 00:10:55,730 --> 00:10:58,730 I was hoping to talk to you about the council. 217 00:10:58,800 --> 00:11:00,650 I don't know what you're talking about. 218 00:11:00,730 --> 00:11:04,480 I know you and the other founding families have a secret council. 219 00:11:04,570 --> 00:11:06,570 If that were true, then you know it's a secret. 220 00:11:06,640 --> 00:11:08,820 And isn't discussed with non-council members. 221 00:11:08,910 --> 00:11:10,610 I know I rejected all that, but it's only because 222 00:11:10,660 --> 00:11:12,490 I wanted a life outside of this town 223 00:11:12,580 --> 00:11:15,650 Not because I was a non-believer. 224 00:11:15,700 --> 00:11:17,700 Look, I know vampires exist, 225 00:11:17,780 --> 00:11:20,870 And you have 2 of them living right under your nose. 226 00:11:20,950 --> 00:11:22,420 Really? Yeah. 227 00:11:22,490 --> 00:11:23,650 And who would they be? 228 00:11:25,960 --> 00:11:27,660 Damon and Stefan Salvatore. 229 00:11:29,680 --> 00:11:31,710 That's impossible. 230 00:11:31,800 --> 00:11:33,330 I know Damon Salvatore. 231 00:11:33,380 --> 00:11:34,600 Do you know what he's done for this town? 232 00:11:34,670 --> 00:11:36,500 I know it's a lot to digest. 233 00:11:36,550 --> 00:11:38,990 No, no, no. I have watched him kill vampires. 234 00:11:39,050 --> 00:11:40,940 He's an ally. He's part of the council. 235 00:11:41,010 --> 00:11:42,110 Think about it. 236 00:11:42,170 --> 00:11:43,770 When did the vampire attacks begin? 237 00:11:43,840 --> 00:11:46,110 When Damon and Stefan Salvatore moved to town? 238 00:11:46,180 --> 00:11:48,230 They walk in the sun, Mason. 239 00:11:48,310 --> 00:11:50,200 They've evolved. It's not 1864. 240 00:11:50,280 --> 00:11:53,120 They've figured it out, Liz. 241 00:11:53,180 --> 00:11:54,320 No. 242 00:11:54,370 --> 00:11:56,690 Damon Salvatore is my friend. 243 00:12:02,710 --> 00:12:06,500 What if I can prove it to you? 244 00:12:14,650 --> 00:12:17,700 So, suddenly, she's in the running for mother of the year. 245 00:12:17,750 --> 00:12:19,540 Just when I'm trying to avoid her the most. 246 00:12:20,120 --> 00:12:23,210 I'm babbling. You don't want to hear all this. 247 00:12:23,290 --> 00:12:25,960 Oh, um. No. I'm sorry. 248 00:12:26,010 --> 00:12:27,540 Then what happened? 249 00:12:27,630 --> 00:12:30,850 Well, I was a bitch, 250 00:12:30,930 --> 00:12:33,000 Which is par for the course with us. 251 00:12:35,520 --> 00:12:37,840 So, how are things with you and Stefan? 252 00:12:37,890 --> 00:12:39,510 Anything? 253 00:12:39,560 --> 00:12:41,020 No, not since the fight. 254 00:12:41,110 --> 00:12:42,940 He's been pushing me away 255 00:12:43,010 --> 00:12:46,350 Because he thinks that Katherine might get jealous enough to hurt me. 256 00:12:46,400 --> 00:12:49,150 I just don't know how to change his mind. 257 00:12:51,320 --> 00:12:54,570 You said that Katherine's dangerous. 258 00:12:54,660 --> 00:12:56,210 Maybe he's got a point. 259 00:12:56,290 --> 00:12:57,860 Yeah, I know that she's dangerous, 260 00:12:57,910 --> 00:13:01,030 And I know that he's just trying to protect me. 261 00:13:01,080 --> 00:13:03,460 But it feels like giving up. 262 00:13:03,530 --> 00:13:06,170 And I--I just... 263 00:13:06,220 --> 00:13:07,970 Just what? 264 00:13:09,200 --> 00:13:11,640 I just thought that we were stronger than that. 265 00:13:16,360 --> 00:13:18,760 Hey, I saw you with Mason earlier. What was that about? 266 00:13:18,850 --> 00:13:21,600 Oh, I was just asking him 267 00:13:21,680 --> 00:13:22,930 to help with the clean-up in the woods. 268 00:13:23,020 --> 00:13:25,990 That's what I'm here for. Put me to work. 269 00:13:27,360 --> 00:13:28,550 Should I go help him? 270 00:13:28,610 --> 00:13:30,160 Oh, no, no. You know what? He's-- 271 00:13:30,220 --> 00:13:32,190 I'm sure he's fine. 272 00:13:34,860 --> 00:13:37,330 Are you ok, Liz? 273 00:13:37,400 --> 00:13:38,830 You seem really upset. 274 00:13:38,900 --> 00:13:42,290 It's Caroline. We had a moment. 275 00:13:43,450 --> 00:13:44,840 Anything I can do? 276 00:13:44,910 --> 00:13:48,510 No Damon, thank you. 277 00:13:48,580 --> 00:13:53,130 It's just horrible parenting skills paying off in spades. 278 00:14:04,360 --> 00:14:05,480 Uh-oh. 279 00:14:05,560 --> 00:14:08,610 Longing looks are being exchanged. 280 00:14:08,700 --> 00:14:09,930 I'm gonna go talk to him. 281 00:14:09,980 --> 00:14:13,200 No, Elena. I think it's a bad idea. 282 00:14:13,270 --> 00:14:15,200 I... 283 00:14:19,120 --> 00:14:20,740 What's her problem? 284 00:14:20,790 --> 00:14:22,080 Don't worry about it. 285 00:14:22,130 --> 00:14:24,330 Why are you being such a bitch to your mom? 286 00:14:24,410 --> 00:14:27,960 Don't worry about it. 287 00:14:30,750 --> 00:14:33,220 Do you still care about Katherine? 288 00:14:33,290 --> 00:14:36,390 Don't do this. Please, don't turn this into something it's not. 289 00:14:36,460 --> 00:14:38,790 So this isn't up for discussion. 290 00:14:38,840 --> 00:14:40,390 Is that what you're saying? 291 00:14:40,460 --> 00:14:43,730 No, I'm saying that this isn't up for discussion right now 292 00:14:43,800 --> 00:14:45,520 Because we have ears on us. 293 00:14:49,150 --> 00:14:51,600 - Ok, when? - I don't know. 294 00:14:51,660 --> 00:14:55,070 I saw her, Stefan. 295 00:14:55,140 --> 00:14:56,910 It's like we're the same person. 296 00:14:56,980 --> 00:14:59,860 How could you hate her and be in love with me? 297 00:14:59,950 --> 00:15:02,620 You're reaching. I'm not-- I'm not Damon. 298 00:15:02,670 --> 00:15:05,820 How about we don't bring Damon into this right now? 299 00:15:05,870 --> 00:15:07,840 You know, I can't... 300 00:15:08,920 --> 00:15:12,630 I can't do this anymore, Elena. 301 00:15:15,350 --> 00:15:20,180 Fine, Stefan. Whatever. 302 00:15:23,020 --> 00:15:25,860 Relationships are about communication. 303 00:15:38,370 --> 00:15:40,240 Hey, where's mine? 304 00:15:40,320 --> 00:15:42,620 Have at it. 305 00:15:42,690 --> 00:15:44,210 Thanks for having us over. 306 00:15:44,290 --> 00:15:46,630 I think sarah's got a thing for jeremy. 307 00:15:46,690 --> 00:15:48,460 Well, good for sarah. 308 00:15:48,530 --> 00:15:50,710 Um, look. 309 00:15:50,800 --> 00:15:53,300 I'm really embarrassed about slutting it up with you 310 00:15:53,370 --> 00:15:55,420 That day at the swimming hole. 311 00:15:55,500 --> 00:15:57,340 I'm really not like that, I promise you. 312 00:15:57,390 --> 00:15:58,720 No need to apologize. 313 00:15:58,810 --> 00:16:01,220 - Friends? - Yeah. Sure. 314 00:16:09,430 --> 00:16:11,220 Can I see? 315 00:16:11,270 --> 00:16:13,050 Uh, no. No. No way. 316 00:16:13,100 --> 00:16:14,440 I want to see. 317 00:16:14,520 --> 00:16:16,270 Yeah, let's see. 318 00:16:16,360 --> 00:16:17,860 What's Van Gogh got going on? 319 00:16:17,910 --> 00:16:20,940 Ok. Yeah. Check it out. 320 00:16:23,610 --> 00:16:26,200 Scary demon-wolf-thing. 321 00:16:34,790 --> 00:16:36,460 What's this about? 322 00:16:36,540 --> 00:16:39,800 Just some sketches. You still draw, Tyler? 323 00:16:39,880 --> 00:16:42,880 A little. Not much. 324 00:16:44,970 --> 00:16:47,270 You know, I've something that I'm actually working on. 325 00:16:47,350 --> 00:16:48,560 Come on. I'll show you. 326 00:16:48,610 --> 00:16:50,090 Yeah. Ok. Sure. 327 00:16:50,140 --> 00:16:52,390 I mean, it's nothing special. 328 00:16:52,440 --> 00:16:53,610 - You need a drink? - Yes. 329 00:16:53,690 --> 00:16:55,090 It's pretty much amateur hour over here. 330 00:16:55,150 --> 00:16:57,650 I've seen your stuff before. It's great. 331 00:16:57,730 --> 00:16:59,280 It's on the desk. 332 00:17:03,320 --> 00:17:04,990 Uh... 333 00:17:06,270 --> 00:17:09,380 I don't really see it anywhere. 334 00:17:11,800 --> 00:17:13,250 What are those pictures about, huh? 335 00:17:13,300 --> 00:17:14,450 Huh? 336 00:17:14,500 --> 00:17:15,830 I can't-- I can't breathe! 337 00:17:15,920 --> 00:17:18,130 Answer me. Why? 338 00:17:18,220 --> 00:17:19,720 Why wolf pictures? 339 00:17:19,790 --> 00:17:21,890 Because... 340 00:17:21,960 --> 00:17:23,890 Because I know. 341 00:17:27,460 --> 00:17:28,480 You know what? 342 00:17:28,560 --> 00:17:31,480 You know what, Jeremy? 343 00:17:31,570 --> 00:17:33,970 I know what you are. 344 00:17:35,770 --> 00:17:38,320 - Thank you. - You're welcome. 345 00:17:39,610 --> 00:17:41,020 Hello, Mason. 346 00:17:41,110 --> 00:17:42,580 Working hard? 347 00:17:42,640 --> 00:17:43,860 Doing my part. 348 00:17:43,940 --> 00:17:45,140 I heard you talked to Stefan. 349 00:17:45,200 --> 00:17:46,480 Nice guy. 350 00:17:46,530 --> 00:17:48,280 Yeah. A lot nicer than me. 351 00:17:48,330 --> 00:17:49,780 Well, nice is overrated. 352 00:17:49,830 --> 00:17:52,620 That's what I thought. 353 00:17:52,670 --> 00:17:55,660 You have a good day, Damon. 354 00:17:57,010 --> 00:18:00,930 Please tell me that you were just bonding. 355 00:18:00,990 --> 00:18:05,210 So what's up with this. Um, faux drama in your relationship? 356 00:18:05,300 --> 00:18:08,170 What are you talking about? Oh, come on, Stefan. 357 00:18:08,220 --> 00:18:10,520 You and Elena don't fight, 358 00:18:10,640 --> 00:18:12,060 Especially not over me. 359 00:18:12,140 --> 00:18:15,140 Drop it, Damon. 360 00:18:15,190 --> 00:18:16,640 With pleasure. 361 00:18:16,690 --> 00:18:17,810 Would you like some lemonade? 362 00:18:17,860 --> 00:18:20,560 Thank you, sweetie. 363 00:18:26,190 --> 00:18:28,710 I got you. 364 00:18:28,790 --> 00:18:31,870 Vervain. Vervain. 365 00:18:55,000 --> 00:18:56,020 You ok? 366 00:18:56,100 --> 00:18:58,640 No. 367 00:18:59,860 --> 00:19:01,190 You know, maybe it's for the best. 368 00:19:01,280 --> 00:19:02,740 It's not for the best, Caroline. 369 00:19:02,810 --> 00:19:04,240 None of this is for the best. 370 00:19:07,360 --> 00:19:09,700 I'm sorry, ok? 371 00:19:09,780 --> 00:19:11,980 I... 372 00:19:12,050 --> 00:19:13,840 I don't mean to take it out on you. 373 00:19:13,920 --> 00:19:16,420 You're just being a good friend. 374 00:19:19,930 --> 00:19:21,210 No, I'm not. 375 00:19:21,300 --> 00:19:26,050 I'm not being a good friend at all. 376 00:19:31,390 --> 00:19:33,840 Where's my mom going? 377 00:19:35,610 --> 00:19:37,280 Look, I can't talk here. Just get jess. 378 00:19:37,340 --> 00:19:39,310 And meet me down the hill at the entrance, 379 00:19:39,360 --> 00:19:41,530 And bring the-- Yes, we need it. 380 00:19:41,600 --> 00:19:43,480 What's wrong? 381 00:19:43,530 --> 00:19:45,570 Oh, nothing. I, uh-- I just have something-- 382 00:19:45,650 --> 00:19:47,490 You mean work? I mean, you surprised me. 383 00:19:47,550 --> 00:19:49,520 You lasted longer than 5 minutes. 384 00:19:49,570 --> 00:19:52,360 It's important. It always is. 385 00:19:52,410 --> 00:19:55,540 I'm sorry. 386 00:19:57,500 --> 00:20:00,720 What's going on? 387 00:20:00,800 --> 00:20:02,720 I don't know. 388 00:20:02,800 --> 00:20:04,750 Something's up. 389 00:20:06,920 --> 00:20:08,470 I've had worse. 390 00:20:12,350 --> 00:20:13,680 I'm gonna kill him. No, no. Hey. 391 00:20:13,730 --> 00:20:16,100 Listen to me. Sit. Sit. Sit. Sit! 392 00:20:16,180 --> 00:20:18,400 I'm not listening to any more of your give peace a chance crap. 393 00:20:18,490 --> 00:20:20,690 He's dead. 394 00:20:20,740 --> 00:20:23,020 Ok. 395 00:20:23,070 --> 00:20:24,860 I don't like it, but he's making threats. 396 00:20:24,910 --> 00:20:26,990 He could expose us. We need to put him down. 397 00:20:27,890 --> 00:20:31,030 All right. Let's do it. 398 00:20:32,170 --> 00:20:35,200 Woods. Trash duty. Come on. 399 00:20:37,500 --> 00:20:41,370 Where are you going? What's going on? 400 00:20:41,430 --> 00:20:43,880 I need to be able to hear better. 401 00:20:43,930 --> 00:20:45,080 Hear what? 402 00:20:45,130 --> 00:20:47,680 Something's wrong, elena. 403 00:20:49,430 --> 00:20:51,800 Caroline-- 404 00:21:03,310 --> 00:21:05,650 Don't look so surprised. 405 00:21:05,730 --> 00:21:07,100 You knew this was inevitable. 406 00:21:08,120 --> 00:21:10,700 Go ahead. Run. 407 00:21:10,770 --> 00:21:12,270 I'll give you a head start. 408 00:21:19,750 --> 00:21:22,160 Oh, god. What is it? 409 00:21:22,250 --> 00:21:23,830 Stefan and Damon. 410 00:21:23,920 --> 00:21:25,000 What? 411 00:21:25,090 --> 00:21:27,500 Thank you, Mason. 412 00:21:43,460 --> 00:21:44,850 How do you know about all this? 413 00:21:45,850 --> 00:21:47,980 My uncle John left this old diary lying around. 414 00:21:48,270 --> 00:21:50,850 It was written by a crazy Gilbert ancestor. 415 00:21:50,940 --> 00:21:53,370 Who wrote about this curse that ran in your family. 416 00:21:53,440 --> 00:21:55,260 A curse about what? 417 00:21:55,330 --> 00:21:57,480 Werewolves. 418 00:21:58,510 --> 00:21:59,530 It's crazy, right? 419 00:21:59,610 --> 00:22:03,870 But then, Matt was attacked by a wolf under a full moon. 420 00:22:03,950 --> 00:22:05,400 And your uncle had just gotten back to town. 421 00:22:05,490 --> 00:22:08,690 It was just-- it was too weird. 422 00:22:08,740 --> 00:22:10,490 Is it true? 423 00:22:11,990 --> 00:22:13,360 About my uncle? 424 00:22:16,080 --> 00:22:17,130 Yeah. 425 00:22:17,200 --> 00:22:18,830 But you... You're not? 426 00:22:18,880 --> 00:22:22,300 - A wolf? - I'm sorry, werewolf? 427 00:22:22,370 --> 00:22:23,640 No... 428 00:22:23,700 --> 00:22:27,060 I mean, not yet. 429 00:22:27,140 --> 00:22:28,390 You know? Hell, just-- 430 00:22:28,480 --> 00:22:30,480 Just saying that out loud, I sound insane. 431 00:22:30,540 --> 00:22:32,210 I don't think so. 432 00:22:32,280 --> 00:22:35,570 But then again, I always did believe in the crazy stuff. 433 00:22:35,650 --> 00:22:38,640 According to my uncle, you have to trigger the curse. 434 00:22:38,700 --> 00:22:40,770 Somebody has to die at your hands, 435 00:22:40,860 --> 00:22:42,790 Like murder, or an accident. 436 00:22:42,860 --> 00:22:44,490 I basically have to cause death. 437 00:22:44,560 --> 00:22:46,740 And then, boom, next full moon. 438 00:22:46,830 --> 00:22:48,240 I'm howling on all fours. 439 00:22:48,330 --> 00:22:50,850 Is that why he came back, to tell you all this? 440 00:22:50,920 --> 00:22:53,570 Yeah, right. He had to tell me. 441 00:22:53,620 --> 00:22:56,700 I caught him. He's not here for me. 442 00:23:00,670 --> 00:23:02,340 He's here for this. 443 00:23:07,260 --> 00:23:09,750 Down the stairs to the left. 444 00:23:13,720 --> 00:23:15,250 Careful. The wooden bullets and vervain 445 00:23:15,310 --> 00:23:17,470 won't keep them down for long. What is this place? 446 00:23:17,560 --> 00:23:19,780 Old slave quarters from the original Lockwood house. 447 00:23:19,860 --> 00:23:22,410 Go on. 448 00:23:23,650 --> 00:23:26,430 Thank you, Mason. I appreciate all you've done. 449 00:23:26,480 --> 00:23:27,820 We got it from here. 450 00:23:29,700 --> 00:23:31,790 Hey, you're going to kill them, right? 451 00:23:31,870 --> 00:23:33,870 Yes. That's why you should go. 452 00:23:33,940 --> 00:23:35,540 I'm here as the council, not the law. 453 00:23:35,610 --> 00:23:36,990 You can't be a party to this. 454 00:23:37,080 --> 00:23:38,380 It's for your own protection. 455 00:23:38,450 --> 00:23:39,630 Liz, I don't care about-- 456 00:23:39,710 --> 00:23:41,710 Yes, but I do and I'm not asking. 457 00:23:41,780 --> 00:23:43,220 Good-bye, Mason. 458 00:23:46,800 --> 00:23:50,220 Hey, just don't take any chances. 459 00:23:59,770 --> 00:24:01,850 What is it? They've been here. 460 00:24:05,110 --> 00:24:06,270 What? 461 00:24:11,140 --> 00:24:13,280 What are you two doing out here? 462 00:24:14,150 --> 00:24:15,250 Have you seen Stefan? 463 00:24:15,320 --> 00:24:17,920 Yeah, Elena, I've seen him. 464 00:24:17,990 --> 00:24:20,120 I've seen Damon, too. 465 00:24:20,170 --> 00:24:21,040 Where are they? 466 00:24:21,090 --> 00:24:22,960 You don't need me for that. 467 00:24:23,010 --> 00:24:25,170 I'll let your friend here sniff 'em out. 468 00:24:26,960 --> 00:24:28,510 Does your mother know what you are? 469 00:24:29,460 --> 00:24:31,660 I'm happy to tell her. 470 00:24:31,720 --> 00:24:34,770 Don't be stupid. 471 00:24:34,840 --> 00:24:36,520 Necks snap easy around here. 472 00:24:36,600 --> 00:24:38,100 I can take you. 473 00:24:38,170 --> 00:24:39,560 Want to bet? 474 00:24:39,640 --> 00:24:41,270 Yeah, I do. 475 00:24:44,610 --> 00:24:47,310 Told you. 476 00:24:53,850 --> 00:24:55,190 Come on. 477 00:25:07,550 --> 00:25:09,340 This is how it's going to work. 478 00:25:09,390 --> 00:25:12,640 Answer me, and you don't get shot. Understand? 479 00:25:12,710 --> 00:25:14,220 How many of you are there? 480 00:25:14,310 --> 00:25:17,380 Liz, please... 481 00:25:21,720 --> 00:25:23,070 How did you fool us? 482 00:25:23,150 --> 00:25:24,770 How do you walk in the sun? 483 00:25:30,860 --> 00:25:33,330 I will drag this out painfully. 484 00:25:34,750 --> 00:25:37,750 But you're my friend. 485 00:25:37,830 --> 00:25:40,120 Our friendship was a lie. 486 00:25:41,420 --> 00:25:43,790 Answer me and I'll kill you fast. 487 00:25:47,790 --> 00:25:49,380 What is that? 488 00:25:50,790 --> 00:25:52,510 How many vampires are there? 489 00:25:52,580 --> 00:25:53,810 He's done talking. 490 00:25:53,910 --> 00:25:54,960 Then stake them. 491 00:25:55,050 --> 00:25:57,100 Caroline. 492 00:25:57,180 --> 00:25:58,750 Caroline, what is it? 493 00:25:58,800 --> 00:26:01,350 My mom. She's killing them. 494 00:26:01,420 --> 00:26:02,940 What? 495 00:26:03,020 --> 00:26:03,940 No, no, no. 496 00:26:04,020 --> 00:26:05,590 We have to stop her. No, I can't. 497 00:26:05,640 --> 00:26:08,260 Elena, she's going to find out about me. 498 00:26:09,260 --> 00:26:11,760 Elena! 499 00:26:13,570 --> 00:26:15,370 Let's do this. Each with a stake in the heart. 500 00:26:15,440 --> 00:26:16,540 Then burn them both. 501 00:26:18,910 --> 00:26:20,240 Check it out. 502 00:26:29,880 --> 00:26:31,920 Elena! What are you doing? 503 00:26:31,970 --> 00:26:34,090 You can't kill them. I'm not going to let you. 504 00:26:38,310 --> 00:26:40,930 What was that? Who else is with you? 505 00:26:40,980 --> 00:26:42,560 What the-- 506 00:27:10,590 --> 00:27:12,090 Hi, mom. 507 00:27:36,580 --> 00:27:38,800 You need to drink some deputy blood. 508 00:27:38,880 --> 00:27:40,130 Oh, no. 509 00:27:40,220 --> 00:27:41,780 I'll be fine. 510 00:27:41,840 --> 00:27:43,890 It's going to take a little bit longer. 511 00:27:43,950 --> 00:27:45,670 Damon's right, you know. 512 00:27:45,760 --> 00:27:47,840 If there's ever a time to break your diet-- 513 00:27:47,920 --> 00:27:50,510 He said he didn't want it, ok? 514 00:27:54,600 --> 00:27:56,800 This is a most unfortunate situation. 515 00:27:56,850 --> 00:27:59,270 Two deputies dead. 516 00:28:00,650 --> 00:28:01,900 And you. 517 00:28:01,970 --> 00:28:04,310 What am I going to do with you? 518 00:28:06,810 --> 00:28:08,490 You won't tell anyone, will you? 519 00:28:11,330 --> 00:28:12,870 Mom? 520 00:28:12,950 --> 00:28:16,170 Mom? Please! 521 00:28:16,250 --> 00:28:18,290 Look, I know that we don't get along, 522 00:28:18,340 --> 00:28:20,420 And that you hate me. 523 00:28:20,490 --> 00:28:25,130 But I'm your daughter. And you'll do this for me, right? 524 00:28:26,300 --> 00:28:27,550 Mom, please! 525 00:28:27,630 --> 00:28:30,020 He will kill you. 526 00:28:32,390 --> 00:28:33,970 Then kill me. 527 00:28:34,020 --> 00:28:36,270 No. I can't take this. 528 00:28:37,110 --> 00:28:39,140 Kill me now. 529 00:28:41,390 --> 00:28:45,560 But you were going to drag it out so painfully. 530 00:28:46,730 --> 00:28:48,520 Damon, don't! Damon, please! 531 00:28:48,570 --> 00:28:51,700 Relax, guys. No one's killing anybody. 532 00:28:55,860 --> 00:28:57,740 You're my friend. 533 00:29:02,030 --> 00:29:04,720 We got to clean this up. 534 00:29:06,040 --> 00:29:07,170 What is it? 535 00:29:07,220 --> 00:29:10,040 It's a moonstone. I looked it up online. 536 00:29:10,090 --> 00:29:12,720 It's a natural rock, but they're supposed to have 537 00:29:12,810 --> 00:29:16,100 All sorts of supernatural legends attached to them. 538 00:29:16,180 --> 00:29:18,150 Why haven't you given it to him? 539 00:29:18,210 --> 00:29:20,900 'cause he wants it. 540 00:29:20,980 --> 00:29:23,020 I'm a dick that way. 541 00:29:23,070 --> 00:29:24,390 It's important to him, for some reason. 542 00:29:24,440 --> 00:29:27,040 But I don't trust the guy. 543 00:29:27,110 --> 00:29:28,440 So, I'm not just going to hand it to him. 544 00:29:29,690 --> 00:29:31,440 Found you. 545 00:29:31,530 --> 00:29:33,660 Hey, you guys are missing all the drinking. 546 00:29:33,730 --> 00:29:36,950 Oh, um, sorry. Were you two having a moment? 547 00:29:37,030 --> 00:29:38,620 No, we're good. 548 00:29:38,700 --> 00:29:39,940 Hey, hey. What is that? 549 00:29:40,000 --> 00:29:41,340 It's--whoa. Hey. That's pretty. 550 00:29:42,590 --> 00:29:45,340 Ok. Let's not play with the rock. 551 00:29:45,410 --> 00:29:46,760 Well, come and get it. 552 00:29:46,840 --> 00:29:48,210 Look, I'll play along for a little bit, 553 00:29:48,260 --> 00:29:49,580 But seriously, give it back. 554 00:29:49,630 --> 00:29:52,350 Lookie here. 555 00:29:52,420 --> 00:29:53,470 You snooze, you lose. 556 00:29:59,390 --> 00:30:01,310 You're lucky you're cute when you're drunk. 557 00:30:01,420 --> 00:30:03,480 I want jeremy to come get it. 558 00:30:03,560 --> 00:30:04,590 Give me a break. 559 00:30:04,640 --> 00:30:06,860 Sarah, don't be a bad drunk. 560 00:30:06,930 --> 00:30:08,450 Jeremy, come upstairs with me. 561 00:30:08,530 --> 00:30:10,600 See how bad a drunk I can be. 562 00:30:10,650 --> 00:30:12,400 I'm good, thanks. 563 00:30:14,540 --> 00:30:17,570 Seriously, just give it. This isn't funny! 564 00:30:17,620 --> 00:30:18,960 All right. Easy. Hey, that hurts. 565 00:30:19,040 --> 00:30:21,830 Easy there. Just let me-- let go. 566 00:30:26,300 --> 00:30:27,420 Sarah! Oh, my god! 567 00:30:27,470 --> 00:30:28,670 Sarah! Sarah! 568 00:30:28,750 --> 00:30:30,390 She fell! She's not moving! 569 00:30:30,450 --> 00:30:32,790 Oh, my god. 570 00:30:34,060 --> 00:30:35,590 Fooled you. 571 00:30:35,640 --> 00:30:39,060 Oh, my god! 572 00:30:39,130 --> 00:30:40,460 You pushed me down the stairs. 573 00:30:40,510 --> 00:30:43,300 Look, he didn't... he didn't mean it, ok? 574 00:30:44,430 --> 00:30:46,020 Ohh. 575 00:30:46,100 --> 00:30:48,140 You got her? Yeah. 576 00:30:54,980 --> 00:30:58,160 Hey. Sorry. That took forever. 577 00:30:58,250 --> 00:31:00,920 I just didn't know how long my mom was going to be here. 578 00:31:00,980 --> 00:31:03,000 Damon says it will take 3 days tops. 579 00:31:03,090 --> 00:31:04,670 For the vervain to leave her system. 580 00:31:04,750 --> 00:31:06,420 Maybe even sooner. 581 00:31:08,090 --> 00:31:09,840 Hey. Hey. 582 00:31:09,930 --> 00:31:11,460 Get some bunny in you? 583 00:31:11,510 --> 00:31:14,100 Yeah. I'm feeling much better, thank you. 584 00:31:14,160 --> 00:31:15,760 A stomach bug. 585 00:31:15,830 --> 00:31:17,680 Yeah. It came on fast. 586 00:31:17,770 --> 00:31:19,940 I'll definitely be out tomorrow... 587 00:31:22,610 --> 00:31:25,270 Or longer. I'll text you. 588 00:31:25,340 --> 00:31:27,110 Yeah. 589 00:31:27,180 --> 00:31:28,890 Good night. 590 00:31:28,980 --> 00:31:31,850 Thank you. 591 00:31:33,900 --> 00:31:37,290 It's not exactly the ritz, but it's secure. 592 00:31:37,350 --> 00:31:38,620 I brought you good thread count. 593 00:31:38,690 --> 00:31:40,990 And once the vervain's worked its way out of your system. 594 00:31:41,040 --> 00:31:43,210 I will compel you to forget everything, 595 00:31:43,290 --> 00:31:45,330 And you'll be a free woman. 596 00:31:45,410 --> 00:31:48,330 Keep Caroline away from me, please. 597 00:31:49,920 --> 00:31:51,530 I don't want to see her. 598 00:31:51,580 --> 00:31:52,920 She's your daughter, Liz. 599 00:31:53,000 --> 00:31:55,540 Not anymore. 600 00:31:55,590 --> 00:31:58,670 My daughter's gone. 601 00:31:58,740 --> 00:32:01,730 You have no idea how wrong you are about that. 602 00:32:37,610 --> 00:32:40,770 Stefan? I think that we should-- 603 00:32:42,590 --> 00:32:44,140 What are you doing? 604 00:32:44,220 --> 00:32:46,590 Katherine took a little vervain every day, 605 00:32:46,640 --> 00:32:48,720 and built up a tolerance to it. 606 00:32:51,940 --> 00:32:53,480 I could do the same with blood. 607 00:32:54,810 --> 00:32:56,770 I could learn to control myself on it. 608 00:32:56,820 --> 00:33:00,490 But you can't, Stefan. You don't have to. 609 00:33:03,070 --> 00:33:06,160 I almost died tonight, Elena. 610 00:33:06,240 --> 00:33:07,710 Because I was too weak. 611 00:33:07,780 --> 00:33:09,410 But the last time that you drank human blood-- 612 00:33:09,460 --> 00:33:11,710 I told you I'd find a way to stop Katherine, didn't I? 613 00:33:11,780 --> 00:33:13,720 Well, this is the way. This is the only way. 614 00:33:13,780 --> 00:33:15,330 Because she's stronger than me. 615 00:33:15,420 --> 00:33:17,620 And unless that changes, I can't protect you. 616 00:33:17,670 --> 00:33:19,840 Can we talk about this later? 617 00:33:19,920 --> 00:33:21,510 He can hear us wherever we are. 618 00:33:21,590 --> 00:33:23,510 Because he drinks this. 619 00:33:23,590 --> 00:33:26,130 This is... This is the only thing that can help me. 620 00:33:26,180 --> 00:33:28,680 Are you serious? 621 00:33:28,770 --> 00:33:30,800 Or are you pretending to fight? 622 00:33:30,850 --> 00:33:32,650 Because I can't tell if... 623 00:33:32,740 --> 00:33:34,270 No, this is real. 624 00:33:34,320 --> 00:33:36,270 No more pretend. 625 00:33:56,280 --> 00:33:58,250 Can I take you home? 626 00:34:00,370 --> 00:34:02,570 I can't go home. 627 00:34:02,640 --> 00:34:04,290 Why not? 628 00:34:04,340 --> 00:34:07,850 Because I'm scared. 629 00:34:09,050 --> 00:34:10,510 Why are you scared? 630 00:34:10,550 --> 00:34:14,180 Caroline, you can talk to me. 631 00:34:15,970 --> 00:34:17,550 Katherine's going to be there. 632 00:34:17,640 --> 00:34:23,180 And she's going to want me to tell her everything that happened today. 633 00:34:23,230 --> 00:34:27,950 She told me I had to spy on you and report back to her. 634 00:34:28,020 --> 00:34:29,350 I know. 635 00:34:30,690 --> 00:34:32,400 And I've been so mad at you. 636 00:34:33,660 --> 00:34:37,160 But then, I tried to put myself in your position. 637 00:34:37,210 --> 00:34:39,830 So that I could understand. 638 00:34:39,890 --> 00:34:42,080 Why you would do this to me and to Stefan. 639 00:34:42,160 --> 00:34:45,880 Because he's been such a friend to you. 640 00:34:49,550 --> 00:34:51,420 Who did she threaten? 641 00:34:51,510 --> 00:34:54,710 Matt. 642 00:34:54,760 --> 00:34:57,340 She threatened Matt. 643 00:34:59,050 --> 00:35:00,600 And I'm so scared of her, Elena. 644 00:35:00,680 --> 00:35:02,380 I am so scared of her. 645 00:35:02,430 --> 00:35:03,730 And you should be. 646 00:35:03,820 --> 00:35:06,740 Caroline, we all should be. 647 00:35:07,740 --> 00:35:09,360 Why is she doing this? 648 00:35:11,890 --> 00:35:13,760 What does she want? 649 00:35:14,780 --> 00:35:16,750 That's the million dollar question. 650 00:35:24,960 --> 00:35:27,340 Hey, sheriff. It's Mason Lockwood. 651 00:35:27,410 --> 00:35:29,590 I just want to make sure everything went ok today. 652 00:35:29,680 --> 00:35:33,680 I didn't see you later and... 653 00:35:33,750 --> 00:35:35,420 Give me a call, will you? 654 00:35:39,770 --> 00:35:41,510 Hey. 655 00:35:45,090 --> 00:35:47,440 I almost killed a girl today. 656 00:35:47,510 --> 00:35:49,330 What? 657 00:35:49,400 --> 00:35:52,750 It was an accident. I was being stupid. 658 00:35:52,820 --> 00:35:55,320 She's ok, though. 659 00:35:55,400 --> 00:35:58,540 But there I was. 660 00:35:58,610 --> 00:36:00,690 You know, just for a moment. 661 00:36:00,760 --> 00:36:03,580 For a split second, I hoped she'd die. 662 00:36:03,650 --> 00:36:06,330 Look, whatever this is inside me. 663 00:36:06,410 --> 00:36:08,110 I don't want any part of it. 664 00:36:08,170 --> 00:36:09,800 I don't ever want to feel that way again. 665 00:36:09,880 --> 00:36:12,000 I won't. 666 00:36:12,090 --> 00:36:13,840 I can't. 667 00:36:17,390 --> 00:36:19,760 I know. 668 00:36:33,760 --> 00:36:35,440 Thank you. 669 00:36:36,360 --> 00:36:38,330 Yeah. 670 00:36:56,010 --> 00:36:57,850 Caroline's sleeping on the couch. 671 00:36:57,930 --> 00:37:00,800 I heard. And you? 672 00:37:02,140 --> 00:37:04,270 I'm going home. 673 00:37:09,360 --> 00:37:11,860 What you did for caroline's mom... 674 00:37:13,530 --> 00:37:17,120 That's the Damon who was my friend. 675 00:37:23,540 --> 00:37:25,210 Hey. 676 00:37:25,290 --> 00:37:27,480 Stefan didn't drink the people blood. 677 00:37:27,550 --> 00:37:29,750 If you were curious. 678 00:37:29,830 --> 00:37:33,080 But he needs to. 679 00:37:33,150 --> 00:37:35,200 And deep down, you know that. 680 00:37:51,240 --> 00:37:53,850 You can come in. 681 00:37:53,910 --> 00:37:56,410 Do you really think that you can control it? 682 00:37:59,690 --> 00:38:01,730 I don't know. 683 00:38:04,120 --> 00:38:06,370 But if I don't try... 684 00:38:08,700 --> 00:38:10,920 So, a little bit every day? 685 00:38:13,210 --> 00:38:16,710 Yeah, just a few drops of blood in my system. 686 00:38:16,760 --> 00:38:19,960 I think it's worth trying. 687 00:38:22,800 --> 00:38:24,770 So do I. 688 00:38:25,970 --> 00:38:28,690 But I don't want you to do it alone. 689 00:38:35,100 --> 00:38:36,530 What are you doing? 690 00:38:47,110 --> 00:38:49,280 It's you and me, Stefan. 691 00:38:51,960 --> 00:38:54,080 Always. 692 00:40:00,680 --> 00:40:02,850 I've been waiting. 693 00:40:07,460 --> 00:40:08,660 Mason? 694 00:40:09,820 --> 00:40:10,820 What happened? 695 00:40:10,880 --> 00:40:12,740 Jimmy attacked me. 696 00:40:12,830 --> 00:40:14,240 What? Why? 697 00:40:14,330 --> 00:40:16,300 He said that I hit on Marla. 698 00:40:16,360 --> 00:40:17,910 Why would he think that? 699 00:40:23,170 --> 00:40:25,140 He's dead. 700 00:40:26,340 --> 00:40:28,840 I killed him. 701 00:40:28,890 --> 00:40:31,180 Everything's going to be ok. 702 00:40:36,930 --> 00:40:39,220 Uh. What was that stunt today 703 00:40:39,270 --> 00:40:41,720 That you pulled with Damon and Stefan Salvatore? 704 00:40:41,790 --> 00:40:44,160 I thought you'd be happy about that. 705 00:40:44,230 --> 00:40:46,580 I told you to stay away from them. 706 00:40:46,660 --> 00:40:47,860 Why do you even care? 707 00:40:47,930 --> 00:40:49,750 I don't want you to get distracted. 708 00:40:49,830 --> 00:40:52,080 I need you to find the moonstone. 709 00:40:56,120 --> 00:40:57,340 You got it. 710 00:40:57,410 --> 00:40:59,960 I got it. 711 00:41:10,580 --> 00:41:16,580 .:: Sync & Edit by rocielvn ::. 48347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.