All language subtitles for The.Smile.Has.Left.Your.Eyes.E14.181115-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,472 --> 00:00:28,702 You're just you. 2 00:00:30,173 --> 00:00:31,542 No matter what happens, 3 00:00:32,472 --> 00:00:35,442 you are just you to me. 4 00:00:36,813 --> 00:00:38,012 I need a gun. 5 00:00:38,582 --> 00:00:41,483 A gun? Are you going to kill someone for real? 6 00:00:53,302 --> 00:00:54,302 (Episode 14) 7 00:01:28,203 --> 00:01:29,302 You're here. 8 00:01:42,543 --> 00:01:45,283 It seems like you know who I am. 9 00:01:47,352 --> 00:01:48,382 Yes. 10 00:01:49,183 --> 00:01:50,192 You're Kang Sun Ho. 11 00:01:51,093 --> 00:01:52,192 How interesting. 12 00:01:53,323 --> 00:01:54,593 Is that why you despised me? 13 00:01:55,022 --> 00:01:56,462 You called me a devil and a murderer. 14 00:02:00,063 --> 00:02:01,662 Are you really going to shoot? 15 00:02:04,033 --> 00:02:06,802 If you are, let's do it outside, not here. 16 00:02:19,453 --> 00:02:21,122 I said, not here. 17 00:02:24,193 --> 00:02:25,622 How is it to hear the gunshot? 18 00:02:26,492 --> 00:02:30,562 Thanks to it, it brought back memories that I had forgotten about. 19 00:02:31,962 --> 00:02:33,802 How about you? 20 00:02:34,532 --> 00:02:36,603 If you're asking whether I killed your father or not, 21 00:02:38,103 --> 00:02:39,103 then yes. 22 00:02:40,673 --> 00:02:41,902 I killed him. 23 00:02:42,503 --> 00:02:43,973 I killed Kang Soon Goo. 24 00:02:52,453 --> 00:02:53,953 So that was his name. 25 00:02:55,853 --> 00:02:56,893 I... 26 00:02:59,193 --> 00:03:01,062 shot him. 27 00:03:04,193 --> 00:03:05,233 Why? 28 00:03:08,562 --> 00:03:09,703 It was a mistake. 29 00:03:11,832 --> 00:03:12,902 No, not that. 30 00:03:15,103 --> 00:03:16,112 Why did you do it? 31 00:03:22,812 --> 00:03:23,983 Tell me. 32 00:03:23,983 --> 00:03:26,223 If you made a mistake, tell me why, how, 33 00:03:26,223 --> 00:03:28,122 and what kind of mistake you made to kill my dad. 34 00:03:35,092 --> 00:03:36,233 Today, 35 00:03:37,562 --> 00:03:39,503 I found out his name for the first time. 36 00:03:40,932 --> 00:03:43,673 I found out through my father's killer, you. 37 00:03:46,203 --> 00:03:49,342 If you were so confident about calling me a devil or a murderer, 38 00:03:49,342 --> 00:03:50,643 there should be a good reason. 39 00:03:52,272 --> 00:03:54,443 Before you came into my life, I was living a happy life. 40 00:03:54,883 --> 00:03:55,983 I still remember it. 41 00:03:57,453 --> 00:04:00,223 It was a shabby house in the mountains, but I was happy. 42 00:04:01,353 --> 00:04:02,923 But you ruined it all. 43 00:04:04,753 --> 00:04:05,893 My childhood. 44 00:04:07,923 --> 00:04:09,062 My house. 45 00:04:10,733 --> 00:04:11,832 My family. 46 00:04:12,663 --> 00:04:14,062 You trampled all over them. 47 00:04:15,832 --> 00:04:18,372 - You're right. - So why? 48 00:04:22,073 --> 00:04:23,212 Tell me the reason. 49 00:04:29,553 --> 00:04:30,782 If you shoot me, 50 00:04:32,683 --> 00:04:34,522 you'll truly become a murderer. 51 00:04:35,383 --> 00:04:38,453 Don't become one just because of me. 52 00:04:40,222 --> 00:04:41,323 I'm at a loss for words. 53 00:04:42,063 --> 00:04:43,693 I shouldn't kill for my own sake? 54 00:04:44,592 --> 00:04:47,962 Look at you pretending to be concerned about me. 55 00:04:48,433 --> 00:04:50,602 You can shoot me if you want. But before that, 56 00:04:53,203 --> 00:04:54,672 promise me this one thing. 57 00:04:56,342 --> 00:04:57,613 Don't let... 58 00:04:59,313 --> 00:05:00,443 Jin Kang see it. 59 00:05:10,393 --> 00:05:12,323 People like you disgust me the most. 60 00:05:38,152 --> 00:05:39,253 Is he not home? 61 00:05:47,763 --> 00:05:49,732 - It's freezing. - Who is it? 62 00:05:52,633 --> 00:05:53,933 It's me. 63 00:06:00,803 --> 00:06:02,073 Why isn't he opening the door? 64 00:06:14,022 --> 00:06:15,753 Why didn't you open sooner? 65 00:06:16,522 --> 00:06:19,022 Jin Kang told me to ask you... 66 00:06:28,232 --> 00:06:29,263 What was that? 67 00:06:30,232 --> 00:06:32,402 - Come in. - Wait, what was that? 68 00:06:45,313 --> 00:06:46,582 I smell gunpowder. 69 00:06:48,183 --> 00:06:50,553 It's gunpowder from a gun, right? 70 00:07:03,672 --> 00:07:05,503 Stop letting him control you. 71 00:07:05,772 --> 00:07:07,443 Look at what's happening! 72 00:07:48,683 --> 00:07:50,553 - Come eat first. - Okay. 73 00:07:52,352 --> 00:07:53,383 Ma'am. 74 00:07:54,183 --> 00:07:57,092 - What's on the menu? - I'm so hungry. 75 00:08:36,692 --> 00:08:37,863 Kang Soon Goo. 76 00:09:28,483 --> 00:09:31,682 (Jang Se Ran) 77 00:09:31,682 --> 00:09:33,452 First, check this out. 78 00:09:44,893 --> 00:09:47,963 ("A Tragedy Caused by a Fanatic") 79 00:09:51,802 --> 00:09:53,603 (Man becomes furious at his wife's belief in pseudo-religion) 80 00:09:53,603 --> 00:09:55,373 (He murders 3 people, including his wife, and commits suicide.) 81 00:09:59,583 --> 00:10:03,753 (Man becomes furious at his wife's belief in pseudo-religion) 82 00:10:07,383 --> 00:10:12,422 (The perpetrator of the horrific murder that took place...) 83 00:10:12,422 --> 00:10:17,562 (at Mount Geumah Mortar was Mr. Kang, 32 years old.) 84 00:10:26,442 --> 00:10:27,843 He was a murderer. 85 00:10:31,973 --> 00:10:36,182 (According to Haesan Police, his wife joined a cult...) 86 00:10:36,182 --> 00:10:42,652 (2 years ago, left him, and took their child with her.) 87 00:10:44,022 --> 00:10:48,123 (Then he recently found out where his wife was taking refuge...) 88 00:10:48,123 --> 00:10:51,932 (He harbored ill intent toward her and strangled her,) 89 00:10:51,932 --> 00:10:55,662 (then attacked her fellow believer who was calling the police.) 90 00:11:19,562 --> 00:11:21,062 He killed Mom. 91 00:12:16,552 --> 00:12:17,713 It was a mistake. 92 00:12:19,883 --> 00:12:22,083 No, not that. Tell me. 93 00:12:23,393 --> 00:12:25,623 If you made a mistake, tell me why, how, 94 00:12:25,623 --> 00:12:27,662 and what kind of mistake you made to kill my dad. 95 00:12:28,863 --> 00:12:30,893 Before you came into my life, I was living a happy life. 96 00:12:31,493 --> 00:12:32,562 I still remember it. 97 00:12:34,003 --> 00:12:36,802 It was a shabby house in the mountains, but I was happy. 98 00:12:37,902 --> 00:12:39,772 But you ruined it all. 99 00:12:41,272 --> 00:12:42,843 My childhood. 100 00:12:44,473 --> 00:12:45,713 My house. 101 00:12:47,282 --> 00:12:48,442 My family. 102 00:12:49,182 --> 00:12:50,883 You trampled all over them. 103 00:12:52,452 --> 00:12:53,782 You're right. 104 00:14:36,522 --> 00:14:39,152 I'm going to pass on morning workouts today. Sorry. 105 00:14:42,263 --> 00:14:43,292 (Kim Moo Young) 106 00:15:13,322 --> 00:15:14,623 So was this the real reason... 107 00:15:15,422 --> 00:15:17,963 why you didn't search for me, Doctor? 108 00:15:23,032 --> 00:15:24,473 How ridiculous. 109 00:15:25,702 --> 00:15:29,003 I thought he was a police officer, but he was a murderer. 110 00:15:29,873 --> 00:15:31,542 And he murdered his wife, of all people. 111 00:15:33,113 --> 00:15:34,483 Drink up. 112 00:15:37,753 --> 00:15:39,552 That's just your father's business. 113 00:15:40,682 --> 00:15:42,723 It's just something that was buried deep in your memories... 114 00:15:44,353 --> 00:15:46,822 and had nothing to do with you. 115 00:15:52,963 --> 00:15:54,562 I feel disgusting. 116 00:15:55,802 --> 00:15:57,672 It may have nothing to do with me, 117 00:15:59,503 --> 00:16:00,873 but why does it feel like... 118 00:16:02,603 --> 00:16:04,513 it explains so much about me? 119 00:16:05,542 --> 00:16:07,812 And that's the reason why I'm the way I am now? 120 00:16:15,383 --> 00:16:16,993 Kim Moo Young. 121 00:16:19,393 --> 00:16:20,623 Kim Moo Young. 122 00:17:16,283 --> 00:17:17,482 My father was a murder. 123 00:17:18,952 --> 00:17:20,982 How very befitting someone like me. 124 00:17:22,823 --> 00:17:24,422 Someone once told me... 125 00:17:25,323 --> 00:17:26,863 that I'm not even human. 126 00:17:27,192 --> 00:17:28,462 And that I was evil incarnate. 127 00:17:31,432 --> 00:17:33,462 But he was right. 128 00:17:33,863 --> 00:17:36,502 Are you saying that murderous tendencies are hereditary? 129 00:17:38,773 --> 00:17:40,343 What do I look like to you? 130 00:17:43,043 --> 00:17:44,512 We're the same in that way. 131 00:17:46,043 --> 00:17:47,883 My father was a murderer too. 132 00:17:50,553 --> 00:17:52,752 The child mentioned in the first chapter of my book, 133 00:17:54,982 --> 00:17:56,752 the murderer's child, is me. 134 00:17:58,353 --> 00:18:00,093 That's why I couldn't hold you back. 135 00:18:14,543 --> 00:18:17,742 I thought that was the final chance that I could give to you back then. 136 00:18:19,712 --> 00:18:22,083 But I regret that now. I was mistaken. 137 00:18:24,083 --> 00:18:26,123 I only found out after turning 40... 138 00:18:26,583 --> 00:18:30,093 that my father's business was merely his own business. 139 00:18:31,992 --> 00:18:33,222 Moo Young. 140 00:18:33,992 --> 00:18:36,133 The past doesn't explain who you've become. 141 00:18:36,492 --> 00:18:37,593 What you are now... 142 00:18:39,033 --> 00:18:40,863 is a testimony to who you are. 143 00:18:51,942 --> 00:18:54,283 Don't let yourself get hurt by something unrelated to you. 144 00:18:58,383 --> 00:18:59,722 Hurt? As if. 145 00:19:00,752 --> 00:19:02,353 I don't get hurt. 146 00:19:02,722 --> 00:19:04,553 No matter who your rage may be directed toward, 147 00:19:05,293 --> 00:19:07,462 your rage will end up hurting you in the end. 148 00:19:07,662 --> 00:19:09,123 It will hurt you... 149 00:19:09,793 --> 00:19:11,893 and those you care about. 150 00:19:23,813 --> 00:19:25,543 - Did you meet him? - Yes. 151 00:19:26,313 --> 00:19:29,043 You didn't take long. Did he give in easily? 152 00:19:29,952 --> 00:19:31,053 Yes, ma'am. 153 00:19:40,523 --> 00:19:41,692 Who is that guy? 154 00:19:48,833 --> 00:19:50,002 (Choi Tae Kyung) 155 00:19:50,672 --> 00:19:52,472 You used to work at Haesan Police Station, correct? 156 00:19:53,702 --> 00:19:55,273 In the autumn of 1993? 157 00:19:57,073 --> 00:20:00,113 Here are the recording files. 158 00:20:00,883 --> 00:20:01,982 As to be expected. 159 00:20:02,242 --> 00:20:03,982 No one can resist money after all. 160 00:20:05,283 --> 00:20:06,752 Contact him. 161 00:20:34,283 --> 00:20:35,643 You're here, Jin Kang. 162 00:20:42,353 --> 00:20:43,623 How was the morning workout? 163 00:20:44,722 --> 00:20:45,893 Where have you been? 164 00:20:47,563 --> 00:20:49,293 I went to see Mr. Yang. 165 00:20:52,093 --> 00:20:53,162 I'm hungry. 166 00:20:53,702 --> 00:20:55,103 I'm going to make ramyeon. Want some too? 167 00:21:14,023 --> 00:21:15,252 Something happened, right? 168 00:21:18,793 --> 00:21:19,893 Nothing happened. 169 00:21:22,123 --> 00:21:23,462 Really. Nothing happened. 170 00:21:25,762 --> 00:21:27,162 It seems like something happened to you. 171 00:21:30,773 --> 00:21:31,873 What's wrong? 172 00:21:58,732 --> 00:21:59,833 Why are you throwing it away? 173 00:22:02,202 --> 00:22:03,333 It's all fake. 174 00:22:03,603 --> 00:22:05,373 I made that foolish story up. 175 00:22:06,402 --> 00:22:08,073 How is that fake? 176 00:22:09,412 --> 00:22:11,442 Kids' drawings don't lie. 177 00:22:13,313 --> 00:22:14,412 I guess mine did. 178 00:22:17,982 --> 00:22:19,083 Moo Young. 179 00:22:28,422 --> 00:22:29,893 I want to tell you everything. 180 00:22:31,593 --> 00:22:32,962 I really do. 181 00:22:36,232 --> 00:22:37,633 I feel like your parents... 182 00:22:38,633 --> 00:22:40,672 were really nice people. 183 00:22:44,712 --> 00:22:46,712 Seeing as how they chose such a name for their son, 184 00:22:47,742 --> 00:22:49,182 they are definitely nice people. 185 00:22:51,412 --> 00:22:52,553 But not now. 186 00:22:56,093 --> 00:22:58,523 I'm hungry. Let's eat first. 187 00:23:00,962 --> 00:23:02,222 I'm hungry too. 188 00:23:03,732 --> 00:23:04,932 What shall I do? 189 00:23:08,502 --> 00:23:09,732 I want eggs in it. 190 00:23:10,773 --> 00:23:11,932 Do you want them too? 191 00:23:30,893 --> 00:23:32,152 You dropped them. 192 00:23:32,762 --> 00:23:34,293 My father killed people. 193 00:23:40,533 --> 00:23:41,563 What? 194 00:23:43,232 --> 00:23:44,502 Not just one but three. 195 00:23:45,873 --> 00:23:46,972 He killed three people. 196 00:23:50,472 --> 00:23:51,573 He killed people? 197 00:23:59,383 --> 00:24:00,523 Please leave. 198 00:24:06,623 --> 00:24:07,793 Moo Young. 199 00:24:08,863 --> 00:24:10,063 I want to be alone. 200 00:24:11,962 --> 00:24:13,033 Please. 201 00:24:22,972 --> 00:24:24,412 You don't want me to be here with you? 202 00:24:26,212 --> 00:24:27,313 Not now. 203 00:24:47,962 --> 00:24:49,633 Let me keep this drawing. 204 00:25:22,202 --> 00:25:23,273 It's all fake. 205 00:25:23,633 --> 00:25:25,502 I made that foolish story up. 206 00:25:51,593 --> 00:25:52,732 Hey. 207 00:26:03,643 --> 00:26:06,182 Don't be late for the meeting. 208 00:26:09,553 --> 00:26:10,652 Sure. 209 00:26:29,103 --> 00:26:30,333 You look down. 210 00:26:31,073 --> 00:26:33,143 It seems like you didn't get to use the gun. 211 00:26:38,373 --> 00:26:39,482 Go listen to it. 212 00:26:40,613 --> 00:26:43,212 You'll see once you listen. It's nothing new. 213 00:26:43,883 --> 00:26:47,182 The youngest officer who worked at Haesan Police Station at the time... 214 00:26:47,182 --> 00:26:50,353 currently is the detective at Wonyoung Police Station. 215 00:26:51,192 --> 00:26:52,623 His name is Lee Kyung Chul. 216 00:26:52,893 --> 00:26:55,662 He's the chief of Jin Gook's team. 217 00:26:57,333 --> 00:26:58,462 Dad? 218 00:26:59,262 --> 00:27:00,502 Who's your dad? 219 00:27:05,333 --> 00:27:06,603 My dad. 220 00:27:10,442 --> 00:27:11,543 By any chance... 221 00:27:15,113 --> 00:27:17,012 What's your dad's name? 222 00:27:23,323 --> 00:27:25,323 Leave. You don't even know your dad's name. 223 00:27:27,063 --> 00:27:29,262 Go already. There's no one like that in here. 224 00:27:35,133 --> 00:27:36,232 What is it? 225 00:27:36,932 --> 00:27:40,303 I know this man in the picture. 226 00:27:44,942 --> 00:27:46,012 I'll listen to it. 227 00:27:47,113 --> 00:27:49,652 Do you want me to handle Jin Gook instead? 228 00:27:53,123 --> 00:27:56,323 Didn't you want a gun to kill him? 229 00:27:57,652 --> 00:28:00,363 If you were swayed because he's your girlfriend's brother, 230 00:28:00,992 --> 00:28:02,962 I can take care of it for you. 231 00:28:04,262 --> 00:28:05,732 If you mess with him, 232 00:28:07,932 --> 00:28:09,202 I won't let it slide. 233 00:28:13,543 --> 00:28:14,742 You said we're similar. 234 00:28:15,543 --> 00:28:16,773 So you must know... 235 00:28:17,412 --> 00:28:19,643 that I can't stand anyone who tries to meddle in my own game. 236 00:28:21,043 --> 00:28:23,012 Of course, I do. 237 00:28:32,962 --> 00:28:35,692 I'm so annoyed to be honest. 238 00:28:37,162 --> 00:28:40,462 Kang Soon Goo was going to be sentenced to death anyway. 239 00:28:41,533 --> 00:28:44,833 I'm so irritated that I still remember... 240 00:28:45,103 --> 00:28:47,273 Kang Soon Goo's wife, Lee Mi Young, whom he killed, 241 00:28:47,803 --> 00:28:49,672 and the victims, Han Jong Soo and Park Jung Hye. 242 00:28:50,742 --> 00:28:52,343 I still remember all their names... 243 00:28:54,482 --> 00:28:57,982 Kang Soon Goo's wife, Lee Mi Young, whom he killed... 244 00:29:02,053 --> 00:29:03,192 Lee Mi Young? 245 00:29:10,162 --> 00:29:11,992 And the victims, Han Jong Soo and Park Jung Hye. 246 00:29:13,063 --> 00:29:14,732 I still remember all their names. 247 00:29:15,232 --> 00:29:16,702 I'm sick and tired of... 248 00:29:17,803 --> 00:29:19,442 Yoo Jin Gook, that man. 249 00:29:19,873 --> 00:29:21,942 Why would he ruin his life because of that incident? 250 00:29:22,103 --> 00:29:24,073 All he did was kill a murderer by mistake. 251 00:29:24,672 --> 00:29:27,083 It was obviously self-defense. 252 00:29:27,942 --> 00:29:30,313 All of us tried to stop him at that time. 253 00:29:31,012 --> 00:29:32,722 We said it was dangerous in the mountains... 254 00:29:33,123 --> 00:29:36,123 and that we were arriving soon, so he should go with us. 255 00:29:37,992 --> 00:29:41,262 But he went there alone, saying things looked serious. 256 00:29:44,662 --> 00:29:45,863 It was meaningless. 257 00:29:45,863 --> 00:29:48,033 By the time he arrived, Lee Mi Young... 258 00:29:48,303 --> 00:29:50,833 and the informants, Park Jung Hye and Han Jong Soo, were already dead. 259 00:30:00,857 --> 00:30:05,857 [VIU Ver] tvN E14 The Smile Has Left Your Eyes "The Truth Revealed" -♥ Ruo Xi ♥- 260 00:30:14,793 --> 00:30:17,793 And then he found the guy. 261 00:30:18,162 --> 00:30:19,462 Kang Soon Goo, who was holding a weapon. 262 00:30:20,133 --> 00:30:21,133 Put that hatchet down. 263 00:30:21,232 --> 00:30:22,773 Do you know what that weapon was? 264 00:30:23,133 --> 00:30:25,373 A hatchet. 265 00:30:25,502 --> 00:30:26,843 Blood was dripping from it. 266 00:30:27,843 --> 00:30:29,543 We were ordered to cover it up, 267 00:30:30,043 --> 00:30:31,573 but Officer Yoo resisted. 268 00:30:31,813 --> 00:30:33,643 Our team was shattered to pieces. 269 00:30:35,742 --> 00:30:38,353 In that situation, he looked for the killer's child... 270 00:30:38,353 --> 00:30:41,152 like a crazy person for months. 271 00:30:42,053 --> 00:30:43,093 Gosh. 272 00:30:58,472 --> 00:30:59,543 Come out. 273 00:31:13,682 --> 00:31:16,023 - Moo Young. - You said it shouldn't be here. 274 00:31:52,962 --> 00:31:54,262 Why did you look for me? 275 00:31:57,593 --> 00:31:59,762 Because I killed your dad. And... 276 00:32:00,902 --> 00:32:02,672 I lost you. 277 00:32:04,373 --> 00:32:05,702 So... 278 00:32:07,373 --> 00:32:08,942 why did you look for me? 279 00:32:10,613 --> 00:32:12,912 Like other people, you could have said he deserved to die. 280 00:32:13,083 --> 00:32:14,712 He was going to be sentenced to death anyway. 281 00:32:15,783 --> 00:32:17,512 You could have said he was just unlucky. 282 00:32:21,553 --> 00:32:22,992 How did you know? 283 00:32:24,652 --> 00:32:26,462 Don't look at me like that. 284 00:32:27,422 --> 00:32:29,222 Can't you be more honest like other people? 285 00:32:31,492 --> 00:32:32,662 I was... 286 00:32:34,303 --> 00:32:35,363 like other people. 287 00:32:38,033 --> 00:32:40,603 I said it was unfair. I didn't understand why that happened to me. 288 00:32:40,702 --> 00:32:42,942 He moved first, and I was just trying to defend myself. 289 00:32:42,942 --> 00:32:44,012 But... 290 00:32:47,043 --> 00:32:48,083 even though... 291 00:32:49,783 --> 00:32:51,783 Kang Soon Goo did move first... 292 00:33:00,363 --> 00:33:01,593 I found out afterwards. 293 00:33:04,492 --> 00:33:05,893 You were there. 294 00:33:10,603 --> 00:33:11,672 Kang Soon Goo... 295 00:33:12,633 --> 00:33:14,773 wasn't trying to attack me. 296 00:33:15,972 --> 00:33:18,113 He wanted to hide the weapon behind his back. 297 00:33:19,482 --> 00:33:21,682 He didn't want you to see him like that. 298 00:33:28,853 --> 00:33:30,452 Then I heard... 299 00:33:31,422 --> 00:33:32,452 Dad! 300 00:33:34,293 --> 00:33:37,232 I couldn't forget your desperate voice. 301 00:33:40,162 --> 00:33:42,432 No matter how much I wanted to believe it was unfair, 302 00:33:42,803 --> 00:33:46,143 I couldn't forget that what I killed was a person. 303 00:33:53,712 --> 00:33:54,783 I'm sorry. 304 00:34:06,063 --> 00:34:07,422 Still, I wish you hadn't done that. 305 00:34:10,033 --> 00:34:11,693 Because you looked for me, 306 00:34:11,932 --> 00:34:13,603 I thought my dad was a police officer. 307 00:34:16,173 --> 00:34:18,202 To think that it was you that I remembered... 308 00:34:18,202 --> 00:34:20,003 whenever I missed my dad and searched my memories, 309 00:34:22,242 --> 00:34:23,412 I can't stand it. 310 00:34:29,412 --> 00:34:32,052 Just because I didn't shoot you doesn't mean I've forgiven you. 311 00:34:34,382 --> 00:34:36,052 I never will. 312 00:34:45,963 --> 00:34:47,032 Moo Young! 313 00:34:51,702 --> 00:34:53,603 Your dad is at Bongrin Temple. 314 00:34:55,443 --> 00:34:57,043 At the Main Hall of Bongrin Temple. 315 00:34:59,213 --> 00:35:00,313 His death anniversary is... 316 00:35:02,043 --> 00:35:04,452 September 18 of the lunar calendar, 317 00:35:06,353 --> 00:35:07,583 and November 1 of the solar calendar. 318 00:35:28,742 --> 00:35:30,572 - Why today? - What? 319 00:35:31,342 --> 00:35:33,612 Why do you visit the temple on November 1 every year? 320 00:35:34,512 --> 00:35:35,543 I'm not sure. 321 00:35:37,483 --> 00:35:38,952 Why is it always on that day? 322 00:35:40,052 --> 00:35:41,952 We've been doing it since we lived in Haesan. 323 00:35:42,793 --> 00:35:44,992 I was too young, so I didn't really give it much thought. 324 00:35:47,693 --> 00:35:49,563 I just liked it. 325 00:35:50,032 --> 00:35:51,833 It was me and my brother's little yearly event. 326 00:35:52,932 --> 00:35:54,532 When I was little, I'd look forward to November 1... 327 00:35:54,532 --> 00:35:56,403 more than the school trips. 328 00:36:03,512 --> 00:36:05,773 (Kim Moo Young) 329 00:36:12,213 --> 00:36:15,483 (I'm going to pass on morning workouts today. Sorry.) 330 00:36:17,193 --> 00:36:18,393 Please leave. 331 00:36:19,662 --> 00:36:20,822 I want to be alone. 332 00:36:22,793 --> 00:36:23,862 Please. 333 00:36:42,012 --> 00:36:43,182 What are you doing up? 334 00:36:44,353 --> 00:36:45,853 I was getting some water. 335 00:36:46,423 --> 00:36:48,983 - I'm going back to bed. - Okay. 336 00:36:52,693 --> 00:36:53,722 Jin Kang. 337 00:36:54,592 --> 00:36:56,492 I'm thinking of visiting Haesan tomorrow. 338 00:36:57,132 --> 00:36:58,193 Haesan? 339 00:36:58,193 --> 00:37:01,003 Yes. It's been a while since I last visited Mom. 340 00:37:02,873 --> 00:37:04,003 Do you want me to come with you? 341 00:37:04,773 --> 00:37:06,773 You don't have to. It's Sunday. You can relax at home. 342 00:37:08,543 --> 00:37:10,242 You want to be alone too? 343 00:37:10,673 --> 00:37:12,983 - What? - Never mind. 344 00:37:14,242 --> 00:37:16,313 - Goodnight. - Goodnight. 345 00:37:39,032 --> 00:37:40,072 Tak. 346 00:37:40,242 --> 00:37:41,842 Have you changed the passcode to your place? 347 00:37:42,572 --> 00:37:43,673 I will. 348 00:37:43,673 --> 00:37:46,713 Don't just say that. Do it right now. Should I come do it? 349 00:37:46,713 --> 00:37:49,412 No. I won't be home today. 350 00:37:49,612 --> 00:37:50,813 Where are you going? 351 00:39:06,693 --> 00:39:07,963 It's so funny. 352 00:39:08,963 --> 00:39:10,233 Even for grown-ups, 353 00:39:10,862 --> 00:39:13,432 your mom is the first person you think of when you're troubled. 354 00:39:16,302 --> 00:39:18,173 I couldn't deny it. 355 00:39:19,373 --> 00:39:22,103 I've been thinking about her a lot these past few days. 356 00:39:24,412 --> 00:39:25,472 The thing is, 357 00:39:26,483 --> 00:39:29,853 I was such a troublemaker. 358 00:39:29,853 --> 00:39:31,282 You know... 359 00:39:31,282 --> 00:39:33,222 how some kids just won't behave even when they get beaten up, right? 360 00:39:34,322 --> 00:39:38,092 My mom had to beat me up so many times. 361 00:39:39,992 --> 00:39:42,893 I can totally picture that. 362 00:39:43,162 --> 00:39:44,233 Right? 363 00:39:44,963 --> 00:39:48,333 Probably because she got so used to it, 364 00:39:49,202 --> 00:39:51,802 she'd beat me up even after I turned 20. 365 00:39:52,072 --> 00:39:55,103 Even after I started working in the police, 366 00:39:55,103 --> 00:39:56,742 in the morning, 367 00:39:56,773 --> 00:39:58,972 she'd slap me in the back, telling me to watch out for cars. 368 00:39:59,483 --> 00:40:00,643 When I come home, 369 00:40:00,643 --> 00:40:02,612 I'd get slapped in the back for forgetting to put my socks... 370 00:40:03,182 --> 00:40:04,313 in the washer. 371 00:40:05,612 --> 00:40:06,952 But... 372 00:40:09,623 --> 00:40:13,222 she never slapped me again after that incident. 373 00:40:16,893 --> 00:40:18,492 She was so worried... 374 00:40:21,802 --> 00:40:23,572 that something would happen to me... 375 00:40:26,202 --> 00:40:29,813 She started getting really cautious. 376 00:40:33,182 --> 00:40:36,313 She was totally fine, then she passed away... 377 00:40:36,952 --> 00:40:38,612 in less than three years from then. 378 00:40:42,523 --> 00:40:44,623 I was laying down to go to bed last night... 379 00:40:46,262 --> 00:40:47,822 and I wished that my mom... 380 00:40:48,793 --> 00:40:52,063 could slap me nice and hard in the back once... 381 00:40:54,662 --> 00:40:56,373 and say, "You punk". 382 00:40:58,702 --> 00:41:00,943 "Get it together." 383 00:41:19,193 --> 00:41:23,432 (Bongrin Temple) 384 00:42:08,143 --> 00:42:11,842 (We can find them if we work together.) 385 00:42:14,983 --> 00:42:19,483 (Park Sung Jin, Lee Dong Hoon, Lee Kyung Mi, Yang Won Jong.) 386 00:42:20,822 --> 00:42:21,952 How do they look? 387 00:42:23,693 --> 00:42:26,762 They look very happy since everyone is smiling. 388 00:42:27,193 --> 00:42:29,063 Look, there's even an angel. 389 00:42:29,333 --> 00:42:31,893 I always thought my dad would be a police officer. 390 00:42:35,532 --> 00:42:37,333 My dad in my imagination... 391 00:42:38,273 --> 00:42:39,903 is still searching for me. 392 00:42:45,813 --> 00:42:47,282 (Kang Soon Goo) 393 00:42:47,282 --> 00:42:50,483 Desperately searching, no matter where he may be. 394 00:42:51,682 --> 00:42:53,722 For me, his missing son. 395 00:42:53,722 --> 00:42:54,853 (Kang Soon Goo) 396 00:43:03,262 --> 00:43:06,632 (Kang Soon Goo, Lee Mi Young) 397 00:43:08,733 --> 00:43:10,873 (Kang Soon Goo, Lee Mi Young) 398 00:43:11,572 --> 00:43:12,903 So... 399 00:43:17,842 --> 00:43:20,213 I'm not an abandoned child... 400 00:43:21,483 --> 00:43:22,952 but a missing child. 401 00:44:21,643 --> 00:44:24,943 (Yoo Jin Kang: I love you.) 402 00:45:17,471 --> 00:45:19,441 Are you really okay with me, knowing who I am? 403 00:45:23,410 --> 00:45:24,680 Of course. 404 00:45:30,421 --> 00:45:32,020 I want to be born again. 405 00:46:12,991 --> 00:46:15,390 - Good? - No, more. 406 00:46:18,660 --> 00:46:20,230 - Good? - Just a little more. 407 00:46:25,801 --> 00:46:27,370 - Good? - Good. 408 00:46:49,261 --> 00:46:50,801 All done. 409 00:46:51,701 --> 00:46:53,500 We just need to wait 30 minutes now. 410 00:46:55,301 --> 00:46:57,140 What's so important about rice? 411 00:46:58,640 --> 00:47:01,111 - You said you want to be reborn. - Yes, so? 412 00:47:03,611 --> 00:47:05,881 So you need to live in a warm home. 413 00:47:07,651 --> 00:47:11,350 And warm homes smell like warm rice. 414 00:47:15,691 --> 00:47:17,020 That's super simple. 415 00:47:18,261 --> 00:47:19,321 It is, isn't it? 416 00:47:31,201 --> 00:47:32,810 Thank you for the meal. 417 00:47:34,410 --> 00:47:35,471 Same. 418 00:47:54,290 --> 00:47:55,691 What's so funny? 419 00:47:59,000 --> 00:48:00,870 I'm thinking about the first time I came here. 420 00:48:04,301 --> 00:48:06,410 I remember thinking, "What a strange home". 421 00:48:07,571 --> 00:48:10,441 And that this room was just like you. 422 00:48:13,080 --> 00:48:15,051 A room that was too cold and dark. 423 00:48:16,350 --> 00:48:19,321 A room that insisted it would never linger on anyone who leaves. 424 00:48:20,551 --> 00:48:22,620 A room that made me feel lonely to look at. 425 00:48:26,020 --> 00:48:28,460 I hope that there are more and more of these kinds of things. 426 00:48:30,531 --> 00:48:32,901 If you have a cat, you'll need to feed it. 427 00:48:33,971 --> 00:48:36,241 If you have flowers, you'll need to water them. 428 00:48:38,201 --> 00:48:41,111 If you have food, you need to eat it before it spoils. 429 00:48:43,011 --> 00:48:46,180 I hope that those types of things cling tightly to you... 430 00:48:46,381 --> 00:48:48,350 and never let you go. 431 00:48:49,421 --> 00:48:51,051 So that you can't go anywhere. 432 00:48:52,451 --> 00:48:54,120 I'm not going anywhere... 433 00:48:55,651 --> 00:48:57,390 even if there is nothing here... 434 00:48:58,821 --> 00:49:00,290 or how far I go. 435 00:49:02,191 --> 00:49:04,660 I'll come back to you. 436 00:49:54,250 --> 00:49:56,750 (The doors are open.) 437 00:50:01,850 --> 00:50:03,520 What brings you here at this hour? 438 00:50:04,620 --> 00:50:05,721 I'm giving it back to you. 439 00:50:06,960 --> 00:50:09,160 You're giving it back to me? Why? 440 00:50:09,560 --> 00:50:10,660 I don't need it anymore. 441 00:50:12,301 --> 00:50:13,531 Oh, I used one bullet. 442 00:50:14,301 --> 00:50:15,600 You did? 443 00:50:16,040 --> 00:50:17,540 There was nothing on the news. 444 00:50:18,301 --> 00:50:19,441 Anyway, I did. 445 00:50:21,111 --> 00:50:22,910 Don't you want to hear about your brother? 446 00:50:30,821 --> 00:50:34,151 You're giving this pretty thing back to me intact. 447 00:50:34,921 --> 00:50:36,421 I'm a bit disappointed. 448 00:50:39,390 --> 00:50:41,861 Tell me any time if you need it again. 449 00:50:46,600 --> 00:50:48,330 You seem very curious. 450 00:50:56,381 --> 00:50:57,511 What is this? 451 00:50:57,881 --> 00:50:59,480 It's Kang Soon Goo's registered certificate. 452 00:51:00,011 --> 00:51:01,881 In other words, his family register. 453 00:51:02,051 --> 00:51:04,321 So this is his family register, 454 00:51:04,821 --> 00:51:05,980 but what does this mean? 455 00:51:07,191 --> 00:51:09,691 - Are you sure it's right? - Yes. 456 00:51:10,491 --> 00:51:14,290 Two children who were hospitalized in Haesan Hospital that day. 457 00:51:14,560 --> 00:51:18,301 It turned out that you didn't have a younger sibling. 458 00:51:19,401 --> 00:51:20,531 What do you mean? 459 00:51:21,531 --> 00:51:23,171 A younger brother, that is. 460 00:51:23,971 --> 00:51:25,600 The girl was adopted to... 461 00:51:26,171 --> 00:51:28,310 a person named Lee Jung Shil six months after the incident. 462 00:51:28,870 --> 00:51:30,040 Lee Jung Shil? 463 00:51:30,810 --> 00:51:33,710 Lee Jung Shil is Yoo Jin Gook's mother. 464 00:51:34,951 --> 00:51:36,381 So that girl... 465 00:51:37,721 --> 00:51:38,881 is Yoo Jin Kang? 466 00:51:43,390 --> 00:51:44,691 I don't have a brother? 467 00:51:46,890 --> 00:51:48,991 You really are clueless, aren't you? 468 00:51:51,386 --> 00:51:53,855 You know nothing about what's really important. 469 00:51:53,855 --> 00:51:55,025 Tell me already. 470 00:51:56,165 --> 00:51:58,125 I've never seen you this anxious. 471 00:52:00,236 --> 00:52:02,495 I don't want to tell you for free. 472 00:52:03,435 --> 00:52:07,076 You should give me something in return at around this point. 473 00:52:08,605 --> 00:52:11,406 Let's talk about important things there, okay? 474 00:52:15,415 --> 00:52:16,516 Okay. 475 00:52:35,866 --> 00:52:37,605 Wait here. I'll go buy tickets. 476 00:52:43,176 --> 00:52:44,275 Moo Young. 477 00:52:53,256 --> 00:52:55,815 - When did you buy them? - It's nothing. 478 00:53:43,306 --> 00:53:44,366 Let's ride that one. 479 00:53:48,105 --> 00:53:50,806 No. Never. 480 00:53:51,875 --> 00:53:53,076 Come on. 481 00:53:53,475 --> 00:53:55,946 It's my first time coming to an amusement park with my boyfriend. 482 00:53:56,076 --> 00:53:58,446 You should've done it before, and it's not my business. 483 00:53:59,855 --> 00:54:01,915 - Are you going to ride it or not? - No. 484 00:54:10,525 --> 00:54:12,525 - I said I won't. - You will. 485 00:54:12,525 --> 00:54:13,795 I won't. 486 00:54:25,545 --> 00:54:27,676 What on earth have you done to me? 487 00:54:31,216 --> 00:54:32,315 I don't know. 488 00:54:34,516 --> 00:54:35,955 I can't believe... 489 00:54:36,056 --> 00:54:37,826 how I ended up here. 490 00:54:41,826 --> 00:54:42,966 Look. 491 00:54:46,565 --> 00:54:47,665 It's strange. 492 00:54:49,335 --> 00:54:52,236 - It looks like the scars connect. - You're right. 493 00:54:53,935 --> 00:54:55,076 They look like a map too. 494 00:54:58,946 --> 00:55:01,516 I guess we've followed this map to reach here. 495 00:55:31,506 --> 00:55:33,846 - You've never seen a burn before? - No. 496 00:55:43,786 --> 00:55:46,355 Don't be shocked. That woman is weird. 497 00:55:46,355 --> 00:55:47,625 Other women aren't like that. 498 00:55:48,855 --> 00:55:51,326 Do you really think such a thing works on other women? 499 00:55:51,525 --> 00:55:52,665 Of course. 500 00:55:52,966 --> 00:55:55,935 "Oh, no. When did you get that scar? It must've hurt a lot." 501 00:55:58,366 --> 00:56:00,576 Aliens, reptiles. 502 00:56:00,935 --> 00:56:03,406 Aliens, crocodile wallets. 503 00:56:17,525 --> 00:56:18,656 It's boiling. 504 00:56:23,696 --> 00:56:25,696 It's cold. Put some clothes on first. 505 00:56:27,295 --> 00:56:29,165 - I'll get the water. - It's okay. 506 00:56:31,065 --> 00:56:32,165 It's hot. 507 00:56:35,076 --> 00:56:36,846 - Are you all right? - I'm okay. 508 00:56:39,716 --> 00:56:40,775 Let me see. 509 00:56:42,346 --> 00:56:43,415 This won't do. 510 00:56:44,946 --> 00:56:46,156 It's okay. 511 00:56:47,156 --> 00:56:48,516 The pharmacy should still be open. 512 00:56:52,525 --> 00:56:54,955 - Here. - Thank you. 513 00:57:34,536 --> 00:57:35,696 Dad. 514 00:58:11,736 --> 00:58:13,676 Jin Gook said there was a fire. 515 00:58:16,906 --> 00:58:19,576 Look at that. It looks like the scars connect. 516 00:58:20,475 --> 00:58:22,275 I'm not Jin Gook's biological sister. 517 00:58:22,986 --> 00:58:24,886 You really are clueless, aren't you? 518 00:58:27,386 --> 00:58:30,025 You know nothing about what's really important. 519 00:58:32,725 --> 00:58:36,165 It turned out that you didn't have a younger sibling. 520 00:58:37,665 --> 00:58:39,196 A younger brother, that is. 521 00:58:51,176 --> 00:58:52,275 It was a younger sister. 522 00:58:54,815 --> 00:58:56,216 (Based on "Hundred Million Stars Falling from the Sky", Fuji TV) 523 00:58:57,886 --> 00:58:59,116 (We thank Yoo Jae Myung for his special appearance.) 524 00:59:14,165 --> 00:59:17,466 (The Smile Has Left Your Eyes) 36515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.