Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:19,311 --> 00:00:22,981
♪ Get the fire started
Yeah, it's Christmas ♪
3
00:00:23,065 --> 00:00:26,068
♪ Save a little mistletoe for me ♪
4
00:00:26,944 --> 00:00:29,071
♪ Breaking out the holly ♪
5
00:00:29,154 --> 00:00:30,948
♪ All your friends are calling ♪
6
00:00:31,031 --> 00:00:34,159
♪ The lights are already wrapped
around the Christmas tree ♪
7
00:00:34,243 --> 00:00:35,869
♪ Baby, bring the snow ♪
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,788
♪ We've got nowhere to go ♪
9
00:00:37,871 --> 00:00:41,792
♪ Just you and me at home
Underneath the mistletoe ♪
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,669
♪ Fire's burning gold ♪
11
00:00:43,752 --> 00:00:46,171
♪ I've got you here to hold... ♪
12
00:00:46,255 --> 00:00:48,173
Merry Christmas and come back soon.
13
00:00:48,257 --> 00:00:49,550
Oh, I will.
14
00:00:49,633 --> 00:00:52,678
Your bakery
is the best kept secret in Chicago.
15
00:00:52,761 --> 00:00:55,931
Oh? Well, then I'm counting on you
to spread the word.
16
00:00:57,182 --> 00:00:58,182
Take care.
17
00:00:59,059 --> 00:01:01,270
City Hall needs this by 5:00.
How are we doing?
18
00:01:01,353 --> 00:01:04,439
- [Kevin] Ready when you are boss.
- And that is why Kevin Richards
19
00:01:04,523 --> 00:01:06,817
- is the best sous-chef in the business.
- Stop.
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,318
Okay, carry on.
21
00:01:08,860 --> 00:01:09,860
[Olivia]
Dad!
22
00:01:10,654 --> 00:01:12,489
- Hey, pumpkin, how was dance?
- Good.
23
00:01:12,573 --> 00:01:13,824
- We did The Nutcracker.
- Yeah?
24
00:01:13,907 --> 00:01:14,825
Hi, Stacy.
25
00:01:14,908 --> 00:01:18,579
Are there any sugar cookies left
for your favorite goddaughter?
26
00:01:18,662 --> 00:01:20,747
Well, you are my only goddaughter.
27
00:01:21,748 --> 00:01:24,334
But for you,
there will always be sugar cookies.
28
00:01:25,043 --> 00:01:26,587
Aren't you gonna tell her the news?
29
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
What news?
30
00:01:28,130 --> 00:01:29,214
I, uh...
31
00:01:30,757 --> 00:01:33,635
You know the Christmas baking contest
you're always talking about?
32
00:01:33,719 --> 00:01:35,512
- Uh-huh.
- [Olivia] The really fancy one
33
00:01:35,596 --> 00:01:37,196
at that Christmas festival in Belgravia?
34
00:01:37,264 --> 00:01:40,559
That only the best pastry chefs
in the entire world get invited to?
35
00:01:40,684 --> 00:01:41,727
And it's on TV?
36
00:01:41,810 --> 00:01:42,978
Uh-huh.
37
00:01:43,061 --> 00:01:45,689
Well, when you broke up with Paul,
I wanted to cheer you up.
38
00:01:45,772 --> 00:01:47,357
So I sent in a photo and our recipe
39
00:01:47,441 --> 00:01:50,235
- for the Christmas castle cake and...
- And...
40
00:01:50,319 --> 00:01:51,486
♪ Ta-da ♪
41
00:01:53,238 --> 00:01:56,116
[Stacy] "At the behest
of the Royal Family of Belgravia,
42
00:01:56,199 --> 00:01:59,661
the judging committee
is pleased to invite you to compete
43
00:01:59,745 --> 00:02:03,248
in our 56th International
Christmas Baking Competition."
44
00:02:03,332 --> 00:02:04,166
Can you believe it?
45
00:02:04,249 --> 00:02:05,626
They pay for everything.
46
00:02:05,709 --> 00:02:06,627
When is it?
47
00:02:06,710 --> 00:02:07,753
We'd leave Friday.
48
00:02:07,836 --> 00:02:11,006
Kev, we can't just close up shop
right before Christmas.
49
00:02:11,089 --> 00:02:12,089
Turns out we can.
50
00:02:12,591 --> 00:02:14,009
Belgravia's like a fairy tale.
51
00:02:14,092 --> 00:02:16,803
We'd get to stay in a cottage.
And they even have a handsome prince.
52
00:02:19,097 --> 00:02:21,725
Well, it is an honor just to be invited.
53
00:02:21,808 --> 00:02:24,645
Hey, Liv,
don't you need some milk with that cookie?
54
00:02:24,728 --> 00:02:26,855
Sure. But just so we're clear,
55
00:02:26,938 --> 00:02:29,524
I'm team
"Let's Go Visit the Handsome Prince."
56
00:02:33,153 --> 00:02:36,073
Could you be spontaneous
for once in your life?
57
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
You know I'm not good at spontaneous.
58
00:02:38,742 --> 00:02:40,410
This could put us on the map.
59
00:02:40,494 --> 00:02:42,454
Maybe. But maybe not.
60
00:02:42,537 --> 00:02:43,705
Come on, Stace.
61
00:02:44,665 --> 00:02:46,041
Ever since you broke up with Paul,
62
00:02:46,124 --> 00:02:48,293
it's like you're scared
to do anything different.
63
00:02:48,377 --> 00:02:50,087
You plan your life
down to the last minute.
64
00:02:50,170 --> 00:02:51,922
Well, it's good to have a plan.
65
00:02:52,381 --> 00:02:54,216
John Lennon once said
that life's what happens
66
00:02:54,299 --> 00:02:55,801
when you're busy making other plans.
67
00:02:55,884 --> 00:02:57,928
What? And you can't argue
with a Beatle?
68
00:02:58,011 --> 00:03:00,347
- No.
- An event like this will be a lot of work.
69
00:03:00,430 --> 00:03:02,766
[Kevin]
They're giving us the entire afternoon
70
00:03:02,849 --> 00:03:06,812
to prep the kitchen
and two days to relax and go sightseeing.
71
00:03:06,895 --> 00:03:09,898
Well, maybe if they gave us more notice.
72
00:03:10,732 --> 00:03:13,026
Stace, come on.
73
00:03:13,110 --> 00:03:15,112
It's not good to stay
at home at Christmas alone
74
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
and feel sorry for yourself.
75
00:03:17,531 --> 00:03:20,242
Look, Paul and I were together
for three years.
76
00:03:20,325 --> 00:03:23,203
Christmas was
a really special time for us.
77
00:03:24,079 --> 00:03:25,414
Maybe it's time to move on.
78
00:03:26,790 --> 00:03:28,417
I am just not ready to.
79
00:03:36,133 --> 00:03:38,135
[bell dings]
80
00:03:49,312 --> 00:03:50,480
Merry Christmas.
81
00:03:50,564 --> 00:03:51,564
Thank you.
82
00:03:52,023 --> 00:03:55,986
Christmas sure is
a magical time of year, wouldn't you say?
83
00:03:56,069 --> 00:03:57,989
Yeah, I just wish
I had someone to spend it with.
84
00:03:58,572 --> 00:04:01,032
Christmas wishes have been known
to come true.
85
00:04:05,746 --> 00:04:06,872
Uh, excuse me.
86
00:04:13,044 --> 00:04:14,129
Paul?
87
00:04:15,964 --> 00:04:17,758
- Stacy, hey.
- Hey.
88
00:04:17,841 --> 00:04:19,468
I was thinking about you the other day.
89
00:04:19,551 --> 00:04:20,927
- You were?
- Last Christmas?
90
00:04:21,011 --> 00:04:23,764
- That lodge in Vermont?
- Yeah, that was pretty terrific.
91
00:04:24,848 --> 00:04:25,932
Hey, sweetie.
92
00:04:31,229 --> 00:04:32,564
Oh, I'm sorry.
93
00:04:33,148 --> 00:04:35,859
- I'm Taylor.
- Stacy. Stacy De Novo.
94
00:04:35,942 --> 00:04:37,360
I'm sure Paul mentioned me.
95
00:04:37,444 --> 00:04:39,571
Actually, no, he didn't.
Was he supposed to?
96
00:04:40,572 --> 00:04:43,033
- Stacy and I dated for a while.
- Yeah.
97
00:04:43,116 --> 00:04:45,410
Honey, if we're gonna catch that train,
we better run.
98
00:04:45,494 --> 00:04:48,163
We're spending Christmas week
with Paul's parents.
99
00:04:49,247 --> 00:04:50,582
Well, that sounds...
100
00:04:51,750 --> 00:04:53,460
- big.
- It is.
101
00:04:54,377 --> 00:04:56,213
- Do you have any plans for Christmas?
- Yeah.
102
00:04:56,296 --> 00:04:58,006
Big plans. Super huge.
103
00:04:58,632 --> 00:04:59,632
Like what?
104
00:05:02,594 --> 00:05:05,514
I will be competing
at a baking contest in Belgravia.
105
00:05:05,597 --> 00:05:09,226
No, in fact, I got to go and start packing
my big old suitcase right now.
106
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
See ya.
107
00:05:15,398 --> 00:05:17,609
So much for Christmas wishes.
108
00:05:17,692 --> 00:05:19,486
[chuckles]
It isn't Christmas yet.
109
00:05:24,616 --> 00:05:26,618
[Stacy]
I guess we're going to Belgravia!
110
00:06:02,654 --> 00:06:05,115
[Olivia] Wow, it's Clara's house
from The Nutcracker.
111
00:06:05,198 --> 00:06:08,994
Yeah? Well, if the Mouse King shows up,
I'm out of here.
112
00:06:09,077 --> 00:06:10,077
[giggles]
113
00:06:14,583 --> 00:06:15,583
[gasps]
114
00:06:19,504 --> 00:06:22,299
Hey, can we stop in town?
115
00:06:22,382 --> 00:06:24,259
They have a huge North Pole Christmas fair
116
00:06:24,342 --> 00:06:26,928
with Santa, with elves, with everything!
117
00:06:27,012 --> 00:06:29,598
And maybe we could even
get some stockings for the fireplace.
118
00:06:29,681 --> 00:06:33,101
We're supposed to be at Wembley at noon
to prep the kitchen.
119
00:06:33,184 --> 00:06:35,228
It wouldn't hurt to be a little early.
120
00:06:35,312 --> 00:06:36,479
Please!
121
00:06:36,563 --> 00:06:39,149
I mean, aren't you being a little,
I don't know...
122
00:06:39,232 --> 00:06:40,442
neurotic?
123
00:06:40,525 --> 00:06:43,737
I am being organized, okay?
We have a schedule.
124
00:06:43,820 --> 00:06:45,071
Let me see that.
125
00:06:46,197 --> 00:06:48,366
- See? It says "time to have fun."
- Yeah.
126
00:06:48,450 --> 00:06:50,285
- Where?
- Right there.
127
00:06:50,368 --> 00:06:51,369
In invisible ink.
128
00:06:51,453 --> 00:06:52,954
[Olivia giggles]
129
00:06:54,915 --> 00:06:56,195
[choir singing "Deck The Halls"]
130
00:06:56,249 --> 00:06:58,335
♪ Don we now our gay apparel ♪
131
00:06:58,418 --> 00:07:00,629
♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la! ♪
132
00:07:00,712 --> 00:07:02,881
♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪
133
00:07:02,964 --> 00:07:03,798
♪ Fa la la... ♪
134
00:07:03,882 --> 00:07:05,216
Stockings!
135
00:07:07,636 --> 00:07:09,137
I've got some more over here.
136
00:07:12,891 --> 00:07:13,891
Oh.
137
00:07:17,395 --> 00:07:19,648
I'm sorry. You look so familiar.
138
00:07:20,482 --> 00:07:22,025
I've heard that before.
139
00:07:22,108 --> 00:07:24,361
Well, you weren't in Chicago
last week, were you?
140
00:07:25,320 --> 00:07:29,032
How could I have been in Chicago?
[chuckles]
141
00:07:30,408 --> 00:07:32,285
They really go all out
for Christmas here, huh?
142
00:07:32,369 --> 00:07:34,129
[old man]
It's in honor of the royal wedding.
143
00:07:34,162 --> 00:07:36,456
The Prince is getting married
to the Duchess of Montenaro
144
00:07:36,539 --> 00:07:38,416
- on New Year's Day.
- Is she pretty?
145
00:07:39,125 --> 00:07:40,418
We haven't seen much of her.
146
00:07:40,502 --> 00:07:45,048
The Duchess is what you'd call camera-shy.
Doesn't allow her picture to be taken.
147
00:07:45,131 --> 00:07:47,509
Well, maybe she's just
a really private person.
148
00:07:47,592 --> 00:07:49,678
If you want to get a look,
you might still catch her.
149
00:07:49,761 --> 00:07:55,266
I heard she was touring the set
for the royal baking competition.
150
00:07:57,227 --> 00:07:58,520
Huh?
151
00:07:58,603 --> 00:08:01,481
["Dance of the Sugar Plum Fairy" playing]
152
00:08:01,564 --> 00:08:03,566
It's The Nutcracker.
153
00:08:03,650 --> 00:08:06,277
That's the Children's Ballet Conservatory.
154
00:08:06,361 --> 00:08:08,947
It would be so awesome to dance with them.
155
00:08:09,030 --> 00:08:11,282
- Maybe you can.
- Really?
156
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
I hear they have a summer program.
157
00:08:14,911 --> 00:08:16,955
Can we watch just for a little while?
158
00:08:17,539 --> 00:08:18,540
Please?
159
00:08:20,083 --> 00:08:22,836
Five minutes. You guys go ahead.
I'll take care of this.
160
00:08:23,878 --> 00:08:25,171
Uh, one of each.
161
00:08:25,630 --> 00:08:27,030
[old man]
Are you people in a hurry?
162
00:08:27,090 --> 00:08:28,930
Uh, I'm trying to get to Wembley
a little early
163
00:08:28,967 --> 00:08:30,427
to set up for the competition.
164
00:08:30,510 --> 00:08:31,845
I'm one of the contestants.
165
00:08:31,928 --> 00:08:33,179
Well, you know what they say.
166
00:08:33,263 --> 00:08:36,975
Life is what happens when you're busy
making other plans.
167
00:08:37,559 --> 00:08:39,978
That's the second time
someone said that to me.
168
00:08:40,061 --> 00:08:42,605
Maybe you need to hear it.
169
00:08:44,149 --> 00:08:45,149
Right.
170
00:08:46,484 --> 00:08:47,694
Merry Christmas.
171
00:08:47,777 --> 00:08:48,903
Merry Christmas.
172
00:08:50,655 --> 00:08:51,865
[honks]
173
00:08:51,948 --> 00:08:53,533
Hey! Slow down!
174
00:08:53,616 --> 00:08:55,452
Would you watch where you're going?
175
00:08:56,286 --> 00:08:57,120
Who's yelling?
176
00:08:57,203 --> 00:08:58,621
A tourist, sir.
177
00:08:58,705 --> 00:08:59,706
Hmm.
178
00:09:00,373 --> 00:09:01,666
Probably from the States.
179
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
Probably.
180
00:09:05,253 --> 00:09:06,880
[Stacy]
Piping bag, prep spoons,
181
00:09:06,963 --> 00:09:09,841
rolling pan, sifter, and sauté pan.
182
00:09:09,924 --> 00:09:11,134
It is all here.
183
00:09:11,843 --> 00:09:13,595
Alphabetized the equipment list?
184
00:09:13,678 --> 00:09:14,888
Yeah, of course I did.
185
00:09:15,680 --> 00:09:17,140
I don't like the handle on this one.
186
00:09:17,223 --> 00:09:18,534
- Get a new one tomorrow?
- Great.
187
00:09:18,558 --> 00:09:21,686
Stacy De Novo. What a surprise!
188
00:09:21,770 --> 00:09:24,647
Brianna Michaels.
I didn't know you were going to be here.
189
00:09:24,731 --> 00:09:26,441
I won the competition last year.
190
00:09:26,524 --> 00:09:28,943
[Stacy]
Oh! Well, congratulations.
191
00:09:29,527 --> 00:09:31,607
And what are you making
for your pièce de résistance?
192
00:09:31,654 --> 00:09:33,114
Cheetos à la mode?
193
00:09:33,198 --> 00:09:34,365
Hey! I like Cheetos.
194
00:09:35,366 --> 00:09:38,328
- And you are?
- Kevin Richards. I work with Stacy.
195
00:09:38,411 --> 00:09:40,371
Stacy and I went
to Le Cordon Bleu together.
196
00:09:40,455 --> 00:09:42,874
Yeah, Brianna was really close
to some of the faculty.
197
00:09:42,957 --> 00:09:44,584
They knew I had talent.
198
00:09:44,667 --> 00:09:47,420
Oh, yeah, like when you sauced
Professor Kendall's berries?
199
00:09:47,504 --> 00:09:48,505
[chuckles sarcastically]
200
00:09:49,881 --> 00:09:50,924
[gasps]
201
00:09:52,133 --> 00:09:54,260
Oh, I'm so sorry.
202
00:09:54,344 --> 00:09:55,512
Let me help you.
203
00:09:55,595 --> 00:09:56,888
Thanks. I'm fine.
204
00:09:58,598 --> 00:09:59,849
Enchanté.
205
00:10:01,059 --> 00:10:02,894
- She seemed...
- [Olivia] Mean?
206
00:10:04,979 --> 00:10:06,856
I better go clean up.
207
00:10:15,698 --> 00:10:18,409
- [woman] Oh!
- I am so sorry.
208
00:10:18,493 --> 00:10:19,702
No problem.
209
00:10:20,662 --> 00:10:22,622
[both gasp]
210
00:10:28,044 --> 00:10:30,046
Who are you?
211
00:10:30,130 --> 00:10:33,883
Lady Margaret Delacourt,
Duchess of Montenaro.
212
00:10:36,177 --> 00:10:39,013
- You're the one who's marrying the Prince?
- Yes.
213
00:10:39,514 --> 00:10:41,516
Oh, right. You're here for that tour.
214
00:10:41,599 --> 00:10:44,936
Uh, look, I am really sorry
for running into you.
215
00:10:45,019 --> 00:10:46,729
I'm usually not this messy,
216
00:10:46,813 --> 00:10:49,607
uh, but I'm one of the contestants
at the baking contest,
217
00:10:49,691 --> 00:10:51,818
and there was an accident
in the kitchen.
218
00:10:51,901 --> 00:10:54,779
I'm sorry. I'm Stacy De Novo, by the way.
219
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Nice to meet you.
220
00:11:00,702 --> 00:11:01,702
Oh!
221
00:11:04,581 --> 00:11:05,957
Miss De Novo.
222
00:11:06,833 --> 00:11:08,877
Did you say you were a baker?
223
00:11:08,960 --> 00:11:13,840
Uh, yeah. As a matter of fact,
I have my own shop in Chicago.
224
00:11:15,008 --> 00:11:17,802
Well, as you know, I'm getting married,
225
00:11:17,886 --> 00:11:22,557
and I could really use an expert opinion
on my wedding cake.
226
00:11:22,640 --> 00:11:23,766
From me?
227
00:11:26,019 --> 00:11:29,397
The Royal pastry chef here
has a way of doing things,
228
00:11:29,480 --> 00:11:32,483
and I'm not sure they're to my liking.
229
00:11:32,567 --> 00:11:35,862
Well, when it comes to wedding cakes,
the bride is always right.
230
00:11:35,945 --> 00:11:37,030
Precisely.
231
00:11:39,115 --> 00:11:40,783
I know it's short notice,
232
00:11:40,867 --> 00:11:45,246
but would you join me at the palace
for a consultation later on today?
233
00:11:45,330 --> 00:11:46,414
A consultation?
234
00:11:47,540 --> 00:11:48,540
Wow!
235
00:11:49,292 --> 00:11:50,543
I would be so honored.
236
00:11:50,627 --> 00:11:53,880
- Shall we say in an hour or so?
- An hour?
237
00:11:55,048 --> 00:11:56,090
Yeah, sure.
238
00:11:56,174 --> 00:11:58,509
I mean, I was going to go sightseeing
with my friends,
239
00:11:58,593 --> 00:12:00,553
but I'm sure they'll understand
if I tell them...
240
00:12:00,637 --> 00:12:03,681
Oh, no. You can't tell a soul about this.
241
00:12:03,765 --> 00:12:06,059
I wouldn't want to risk offending
the King and Queen.
242
00:12:06,893 --> 00:12:09,687
Right, of course not.
My lips are sealed.
243
00:12:09,771 --> 00:12:11,147
Brilliant.
244
00:12:11,231 --> 00:12:12,231
Great.
245
00:12:14,025 --> 00:12:16,569
Do I really need to bow or something
before I go?
246
00:12:16,653 --> 00:12:18,780
It really isn't necessary.
247
00:12:19,489 --> 00:12:20,489
Great.
248
00:12:30,625 --> 00:12:32,669
I tested out the oven
while you were gone,
249
00:12:32,752 --> 00:12:35,546
and it doesn't look like you had
much luck with that stain.
250
00:12:35,630 --> 00:12:37,006
- Stain?
- Your apron.
251
00:12:38,341 --> 00:12:40,218
[laughs] Right, my apron.
252
00:12:40,301 --> 00:12:44,681
Um, you know, I think the best thing to do
would be to just go buy a new one.
253
00:12:44,764 --> 00:12:47,016
If you hang on a sec,
I'll pack this stuff up,
254
00:12:47,100 --> 00:12:48,393
and we can all go together.
255
00:12:48,476 --> 00:12:49,560
No!
256
00:12:49,644 --> 00:12:53,147
What I mean is
Olivia doesn't want to go shopping
257
00:12:53,231 --> 00:12:54,857
for some silly, old apron.
258
00:12:54,941 --> 00:12:57,110
Maybe you and I can watch
some more of the ballet.
259
00:12:57,193 --> 00:12:59,779
And you can ask
how much the summer program costs.
260
00:12:59,862 --> 00:13:02,282
Liv, you know we could never afford
something like that.
261
00:13:02,365 --> 00:13:04,575
Meet you back at the cottage in an hour.
Deal?
262
00:13:04,659 --> 00:13:05,659
Deal.
263
00:13:10,498 --> 00:13:12,208
Hey!
[laughs]
264
00:13:16,129 --> 00:13:18,214
I really wish you and Stacy were a thing.
265
00:13:19,841 --> 00:13:21,843
Stacy and I have been friends
since high school.
266
00:13:21,926 --> 00:13:24,429
If sparks were gonna fly,
we'd know by now.
267
00:13:24,512 --> 00:13:26,431
Maybe you're just not trying hard enough.
268
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
She's my best friend, Liv. You know that.
269
00:13:28,599 --> 00:13:32,103
Besides, she's just a little too intense
for someone like me.
270
00:13:32,186 --> 00:13:33,229
People change.
271
00:13:34,230 --> 00:13:35,230
Not that much.
272
00:13:39,694 --> 00:13:41,112
[Mrs. Donatelli]
It's uncanny.
273
00:13:44,657 --> 00:13:47,076
Do you think we could be related somehow?
274
00:13:47,744 --> 00:13:51,080
Three generations ago,
your great-grandmother's cousin, Cecil,
275
00:13:51,164 --> 00:13:56,169
fled the country after a dalliance
with a vulgar American divorcée.
276
00:13:56,252 --> 00:13:59,380
It was rumored
that Cecil settled in the United States.
277
00:13:59,464 --> 00:14:01,758
His daughter married
a man named De N'Ofrio,
278
00:14:01,841 --> 00:14:03,259
but the families lost touch.
279
00:14:03,343 --> 00:14:06,429
De N'Ofrio, De Novo... It could be.
280
00:14:06,971 --> 00:14:10,391
Stacy, I think we were destined
to run into each other.
281
00:14:10,475 --> 00:14:11,475
Don't you?
282
00:14:12,143 --> 00:14:14,771
I don't know about destined...
[chuckles]
283
00:14:14,854 --> 00:14:17,315
But I am so happy
to help you with your cake.
284
00:14:18,066 --> 00:14:19,817
I do need a favor,
285
00:14:19,901 --> 00:14:23,071
but it has nothing to do
with baked goods.
286
00:14:23,154 --> 00:14:24,280
What kind of a favor?
287
00:14:26,032 --> 00:14:27,617
Would you like some tea?
288
00:14:30,578 --> 00:14:31,621
Sure.
289
00:14:34,248 --> 00:14:37,335
I'm supposed to marry Prince Edward
on New Year's Day,
290
00:14:37,418 --> 00:14:40,338
but I don't know anything
about the people here
291
00:14:40,421 --> 00:14:43,383
or what a normal life here,
or anywhere, is like.
292
00:14:43,466 --> 00:14:46,928
So, you want me to teach you
how to be normal?
293
00:14:47,011 --> 00:14:49,722
No. I want to be you.
294
00:14:50,348 --> 00:14:52,141
I want to switch places with you.
295
00:14:52,225 --> 00:14:53,476
Switch places?
296
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
I become you, and you become me.
297
00:14:57,814 --> 00:14:59,482
Get out!
298
00:14:59,565 --> 00:15:00,983
It would only be for two days.
299
00:15:01,067 --> 00:15:02,944
No one would even notice.
300
00:15:03,027 --> 00:15:05,279
I'm kind of guessing
your fiancé would notice.
301
00:15:05,363 --> 00:15:09,200
Edward is leaving town tonight
to meet with the Spanish Ambassador.
302
00:15:09,283 --> 00:15:12,203
He won't be back
until the day after tomorrow.
303
00:15:12,286 --> 00:15:14,705
So, you wouldn't have to deal
with him at all.
304
00:15:14,789 --> 00:15:18,167
You know, it doesn't sound like
you're too excited about getting married.
305
00:15:18,251 --> 00:15:21,379
My parents taught me
that marriage is about duty,
306
00:15:21,462 --> 00:15:23,548
about alliances between nations.
307
00:15:24,257 --> 00:15:27,343
Now that they're gone,
I'm not going to disappoint them.
308
00:15:27,427 --> 00:15:30,346
So, what?
It's, like, an arranged marriage?
309
00:15:33,474 --> 00:15:36,686
Edward and I met twice
before we were engaged.
310
00:15:36,769 --> 00:15:38,980
It's not that he's unpleasant.
311
00:15:39,063 --> 00:15:41,607
He's just very... formal.
312
00:15:42,650 --> 00:15:45,403
Does he happen to have
one of those fancy limousines?
313
00:15:45,486 --> 00:15:47,447
I believe so.
Why do you ask?
314
00:15:48,573 --> 00:15:49,407
Not important.
315
00:15:49,490 --> 00:15:54,162
Look, the only thing on my schedule
is breakfast with the King and Queen.
316
00:15:54,245 --> 00:15:57,123
You can spend the rest of your time
relaxing right here.
317
00:15:57,206 --> 00:15:58,291
Please.
318
00:15:58,875 --> 00:16:00,585
If there's anything I could offer you...
319
00:16:01,294 --> 00:16:02,962
anything at all.
320
00:16:05,256 --> 00:16:08,968
You wouldn't happen to know anyone
at the Children's Ballet Conservatory,
321
00:16:09,051 --> 00:16:09,927
would you?
322
00:16:10,011 --> 00:16:11,804
It's one of the Royal Charities.
323
00:16:11,888 --> 00:16:14,682
So if an adorable,
eight-year-old ballerina wanted
324
00:16:14,765 --> 00:16:16,267
to do the summer program?
325
00:16:16,350 --> 00:16:18,769
It would be my pleasure to sponsor her.
326
00:16:19,729 --> 00:16:20,729
You really mean it?
327
00:16:21,481 --> 00:16:22,690
Consider it done.
328
00:16:22,773 --> 00:16:25,526
And I'd be back
in time for the competition?
329
00:16:25,610 --> 00:16:28,029
We would switch back
at midnight the night before.
330
00:16:29,739 --> 00:16:30,739
[sighs]
331
00:16:31,115 --> 00:16:34,494
I mean, if you really think
it would help you out.
332
00:16:34,577 --> 00:16:36,454
So, you'll do it.
333
00:16:40,124 --> 00:16:43,544
They say life's what's happening
when you're busy making other plans.
334
00:16:48,299 --> 00:16:49,425
Fabulous.
335
00:16:50,092 --> 00:16:53,721
- Okay, so... that is Chicago.
- Wow!
336
00:16:53,804 --> 00:16:55,640
- There's my house.
- So charming.
337
00:16:55,723 --> 00:16:57,558
There is Kevin.
338
00:16:58,684 --> 00:17:00,561
And little Olivia.
339
00:17:00,645 --> 00:17:03,356
Oh! How precious!
340
00:17:03,773 --> 00:17:04,941
[Stacy]
There is the bakery.
341
00:17:05,024 --> 00:17:06,192
- Did you make that?
- Yeah.
342
00:17:07,360 --> 00:17:09,320
- Very impressive.
- Thank you.
343
00:17:10,821 --> 00:17:12,823
["What Christmas Means to Me" plays]
344
00:17:14,534 --> 00:17:15,535
[gasps]
345
00:17:19,497 --> 00:17:23,960
So, the most important things
to remember are, obviously, Edward.
346
00:17:24,043 --> 00:17:27,088
His father, George,
and Caroline, his wife.
347
00:17:27,171 --> 00:17:28,171
Yes.
348
00:17:28,673 --> 00:17:29,924
Can't forget.
349
00:17:30,007 --> 00:17:33,094
Right, let us take a closer look.
350
00:17:34,554 --> 00:17:35,429
Okay.
351
00:17:35,513 --> 00:17:38,307
♪ I see your smiling face ♪
352
00:17:38,391 --> 00:17:41,269
♪ Like I've never seen before ♪
353
00:17:41,352 --> 00:17:43,980
♪ Even though I love you madly ♪
354
00:17:44,063 --> 00:17:46,899
♪ It seems I love you more ♪
355
00:17:46,983 --> 00:17:49,694
♪ The little cards you give me ♪
356
00:17:49,777 --> 00:17:51,946
♪ Will touch my heart for sure ♪
357
00:17:52,989 --> 00:17:55,241
♪ All these things and more ♪
358
00:17:55,324 --> 00:17:56,951
♪ All these things... ♪
359
00:17:57,034 --> 00:17:58,119
Perfect, right?
360
00:17:58,953 --> 00:17:59,953
Better.
361
00:17:59,996 --> 00:18:01,455
[giggles]
362
00:18:01,539 --> 00:18:02,790
Now, watch.
363
00:18:02,873 --> 00:18:04,625
♪ Christmas means to me my love ♪
364
00:18:04,709 --> 00:18:07,712
♪ I feel like runnin' wild ♪
365
00:18:07,795 --> 00:18:09,839
♪ As anxious as a little child ♪
366
00:18:09,922 --> 00:18:12,383
♪ Catch you 'neath the mistletoe ♪
367
00:18:12,967 --> 00:18:15,553
♪ Kiss you once and then some more ♪
368
00:18:15,636 --> 00:18:19,098
♪ And wish you
a Merry Christmas, baby... ♪
369
00:18:19,181 --> 00:18:20,181
Okay.
370
00:18:21,267 --> 00:18:22,267
Oh.
371
00:18:28,608 --> 00:18:29,984
Right. Now...
372
00:18:32,111 --> 00:18:33,487
[giggling] No.
373
00:18:34,238 --> 00:18:35,698
So bad!
374
00:18:39,910 --> 00:18:43,205
Oh. [giggles] It's so cute.
375
00:18:52,006 --> 00:18:54,967
Almost there. One final finishing touch.
376
00:18:55,051 --> 00:18:57,345
Oh, um, sorry. I don't do hair spray.
377
00:18:57,428 --> 00:18:59,805
You will learn to do hair spray.
378
00:18:59,889 --> 00:19:01,223
[Margaret]
What do you think?
379
00:19:01,766 --> 00:19:04,685
Stacy De Novo. How's it hanging?
380
00:19:05,436 --> 00:19:07,647
- How's it hanging?
- A bit much, is it?
381
00:19:07,730 --> 00:19:09,273
[knocking on door]
382
00:19:09,357 --> 00:19:11,942
- Who is it?
- Edward. May I come in?
383
00:19:14,278 --> 00:19:16,030
Just one moment if you please.
384
00:19:16,113 --> 00:19:18,282
Do I really sound so Downtown Abbey?
385
00:19:18,366 --> 00:19:21,202
I don't know. I'm trying.
Just... hide or something.
386
00:19:22,244 --> 00:19:23,162
Okay.
387
00:19:23,245 --> 00:19:24,872
Oh! Oh! Oh!
388
00:19:24,955 --> 00:19:26,040
What?
389
00:19:26,123 --> 00:19:28,376
Oh. Okay.
390
00:19:28,459 --> 00:19:29,877
Just a minute.
391
00:19:31,837 --> 00:19:34,674
[sighs]
392
00:19:37,802 --> 00:19:39,804
Ah! There you are!
393
00:19:40,388 --> 00:19:41,430
Here I am.
394
00:19:41,514 --> 00:19:42,765
[softly] Curtsy!
395
00:19:46,644 --> 00:19:48,062
Please do come in.
396
00:19:52,149 --> 00:19:54,610
Might I say you look lovely in pink.
397
00:19:54,694 --> 00:19:55,569
Oh!
398
00:19:55,653 --> 00:19:57,947
And you look lovely as well.
399
00:19:58,030 --> 00:19:59,490
Not in... Not in pink.
400
00:19:59,573 --> 00:20:02,493
Just... you know, in general.
401
00:20:02,576 --> 00:20:06,205
Though I'm sure pink
would be very becoming.
402
00:20:06,288 --> 00:20:07,873
I'll take that as a compliment.
403
00:20:09,875 --> 00:20:12,211
I trust the accommodations
are to your liking.
404
00:20:12,920 --> 00:20:14,547
Oh, yes, they're top drawer!
405
00:20:14,630 --> 00:20:17,091
Yes. But is there a problem with the sofa?
406
00:20:17,174 --> 00:20:19,176
No. No, no, not at all.
407
00:20:19,844 --> 00:20:21,512
You seem to keep staring at it.
408
00:20:21,595 --> 00:20:24,515
Oh, well... I have a lazy eye.
409
00:20:24,598 --> 00:20:26,142
- Oh.
- [Stacy] Yes.
410
00:20:26,225 --> 00:20:30,438
Uh, not all the time.
Just when I get fatigued.
411
00:20:31,272 --> 00:20:34,316
Perhaps it's not to your taste
or not comfortable enough.
412
00:20:34,400 --> 00:20:39,697
Oh, no, no, it's very comfortable.
Very comfortable indeed.
413
00:20:39,780 --> 00:20:43,200
In fact, I took a nap on it.
Slept like a log.
414
00:20:43,868 --> 00:20:44,910
A log?
415
00:20:45,494 --> 00:20:48,539
Yes, dear, a royal log.
416
00:20:49,540 --> 00:20:51,751
It's an expression we have in Montenaro.
417
00:20:51,834 --> 00:20:53,836
A royal log?
418
00:20:54,336 --> 00:20:55,212
It's very quaint.
419
00:20:55,296 --> 00:20:59,425
Oh, well, we're a quaint, little country.
420
00:21:00,050 --> 00:21:03,220
But I don't want to keep you from Spain.
421
00:21:03,304 --> 00:21:06,974
Oh, yes, I...
I suppose I should be heading off.
422
00:21:07,057 --> 00:21:08,934
Yes, off you go.
423
00:21:09,852 --> 00:21:14,148
Oh, and do tell your driver
to be careful of pedestrians
424
00:21:14,231 --> 00:21:16,525
and other road hazards.
425
00:21:17,026 --> 00:21:18,527
Road hazards?
426
00:21:18,611 --> 00:21:20,654
[sighs] God!
427
00:21:23,199 --> 00:21:24,825
You were brilliant!
428
00:21:24,909 --> 00:21:26,911
[scoffs]
I don't know about brilliant.
429
00:21:26,994 --> 00:21:30,498
Well, I do. With Edward away
to stuffy, old meetings,
430
00:21:30,581 --> 00:21:33,918
all you need to do is stick to chatting
about the weather.
431
00:21:34,001 --> 00:21:35,294
If you say so.
432
00:21:35,878 --> 00:21:39,006
Okay, now there is a sightseeing schedule
in the back pocket of those jeans.
433
00:21:39,089 --> 00:21:42,343
All you need to do is follow it
for the next two days.
434
00:21:42,426 --> 00:21:43,427
Right.
435
00:21:44,720 --> 00:21:47,473
Well, I suppose it's time.
436
00:21:52,520 --> 00:21:55,689
- Well, good luck.
- You too.
437
00:21:55,773 --> 00:21:59,610
And thank you from the bottom
of my heart.
438
00:22:48,909 --> 00:22:50,244
[exhales deeply]
439
00:22:57,751 --> 00:23:00,254
- Hey.
- Hey.
440
00:23:00,337 --> 00:23:02,006
Olivia thought you got lost.
441
00:23:02,089 --> 00:23:03,591
She went to bed an hour ago.
442
00:23:04,925 --> 00:23:06,886
I was just taking in the sights.
443
00:23:09,930 --> 00:23:13,058
And there are a lot of sights to see.
444
00:23:15,728 --> 00:23:18,105
So, you get the apron?
445
00:23:18,731 --> 00:23:19,773
Apron.
446
00:23:20,941 --> 00:23:23,861
Right, the apron with the stain.
447
00:23:23,944 --> 00:23:26,572
Nope. Couldn't find one that fits.
448
00:23:27,323 --> 00:23:29,450
Stace, aprons are one-size-fits-all.
449
00:23:29,533 --> 00:23:30,533
Right.
450
00:23:31,035 --> 00:23:35,706
What I mean is I couldn't find one
that fits... my personality.
451
00:23:38,792 --> 00:23:39,877
Did you get a haircut?
452
00:23:39,960 --> 00:23:41,879
Yes. Yup.
453
00:23:42,922 --> 00:23:44,590
Sure did.
454
00:23:44,673 --> 00:23:46,842
- Just out of the blue?
- Yup.
455
00:23:46,926 --> 00:23:49,678
I've known you 12 years,
you do not do out of the blue.
456
00:23:50,554 --> 00:23:52,681
There's a first time for everything.
457
00:23:53,766 --> 00:23:58,687
Well, it's getting late.
I better catch some Z's. Good night.
458
00:23:59,939 --> 00:24:00,939
Good night.
459
00:24:01,899 --> 00:24:03,692
"Catch some Z's"?
460
00:24:07,029 --> 00:24:09,698
Does Lady Margaret
really wear this to sleep?
461
00:24:09,782 --> 00:24:10,658
[chuckles]
462
00:24:10,741 --> 00:24:14,578
If you mean, does she wear a proper
nightgown to bed instead of feety pajamas,
463
00:24:14,662 --> 00:24:16,330
then the answer is yes.
464
00:24:18,916 --> 00:24:22,711
So... I guess it's just you and me
for the next two days.
465
00:24:22,795 --> 00:24:24,046
Indeed.
466
00:24:25,005 --> 00:24:26,845
Have you worked with a Duchess
for a long time?
467
00:24:27,633 --> 00:24:31,095
- Since she was a little girl.
- And you're okay with us trading places?
468
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
[sighs]
469
00:24:35,599 --> 00:24:41,063
Well, the Duchess
has always been rather spontaneous.
470
00:24:41,814 --> 00:24:45,150
And, uh, it's not my place
to have an opinion.
471
00:24:45,234 --> 00:24:46,735
But you have one anyway.
472
00:24:49,822 --> 00:24:52,282
The dear girl
has been through so much already.
473
00:24:52,366 --> 00:24:54,493
Losing both her parents so young,
474
00:24:54,576 --> 00:24:57,079
and now, all the responsibility
of becoming a royal
475
00:24:57,162 --> 00:24:59,123
when she doesn't even really know
who she is.
476
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
The truth is I would do anything for her,
477
00:25:01,542 --> 00:25:05,546
which means that for the next two days,
I will do anything for you.
478
00:25:07,548 --> 00:25:08,799
[clears throat]
479
00:25:08,882 --> 00:25:11,677
So, uh,
should I bring you a fresh pot of tea?
480
00:25:11,760 --> 00:25:14,221
No, thanks. I think I'll be fine.
481
00:25:15,097 --> 00:25:16,097
Yes.
482
00:25:17,099 --> 00:25:18,392
I believe you will be.
483
00:25:24,189 --> 00:25:26,191
[sighs]
484
00:25:32,614 --> 00:25:34,491
[giggles]
485
00:25:34,575 --> 00:25:37,911
[laughs] Oh!
486
00:25:37,995 --> 00:25:39,371
[gasps]
487
00:25:43,417 --> 00:25:45,419
[laughs]
488
00:25:51,633 --> 00:25:53,093
Hello, darling.
489
00:25:53,177 --> 00:25:54,678
[giggles]
490
00:25:54,762 --> 00:25:56,096
[knocking on door]
491
00:25:58,307 --> 00:25:59,933
Mrs. Donatelli?
492
00:26:05,731 --> 00:26:06,815
[knocking on door]
493
00:26:06,899 --> 00:26:07,941
[Stacy]
I'm coming!
494
00:26:12,362 --> 00:26:13,572
It's you again.
495
00:26:13,655 --> 00:26:15,866
I hope I'm not interrupting anything.
496
00:26:18,577 --> 00:26:20,496
No. No, not at all.
497
00:26:20,579 --> 00:26:23,582
Mrs. Donatelli went to fetch some tea,
498
00:26:23,665 --> 00:26:28,087
and in Montenaro, it's the custom
to always wear a hat to tea.
499
00:26:28,170 --> 00:26:29,630
Even in one's nightgown?
500
00:26:30,422 --> 00:26:32,508
Yes, yes.
501
00:26:32,591 --> 00:26:35,636
There can be no exceptions,
substitutions, or exchanges.
502
00:26:36,929 --> 00:26:39,389
- Excuse me?
- Our code of etiquette was drafted
503
00:26:39,473 --> 00:26:41,767
by a rather fastidious attorney.
504
00:26:43,811 --> 00:26:46,230
Is there something I can do for you?
505
00:26:46,313 --> 00:26:48,524
Yes, I just wanted to say
506
00:26:48,607 --> 00:26:52,236
I hope you understand
that I wish I could rearrange my schedule.
507
00:26:52,319 --> 00:26:54,029
I hate to leave at such short notice.
508
00:26:54,113 --> 00:26:55,614
I completely understand.
509
00:26:55,697 --> 00:26:58,033
Schedules are important
to keep things organized.
510
00:26:58,117 --> 00:26:59,576
I couldn't agree more.
511
00:26:59,660 --> 00:27:02,121
- "A goal without a plan is..."
- "Just a wish."
512
00:27:02,204 --> 00:27:03,956
Antoine de Saint-Exupéry.
513
00:27:06,083 --> 00:27:07,417
The Little Prince.
514
00:27:08,335 --> 00:27:11,171
One of my favorites.
515
00:27:11,255 --> 00:27:12,589
Mine too.
516
00:27:16,969 --> 00:27:18,971
Well, safe travels.
517
00:27:19,054 --> 00:27:20,054
Thank you.
518
00:27:21,306 --> 00:27:22,306
Oh.
519
00:27:30,232 --> 00:27:31,232
Really?
520
00:27:36,822 --> 00:27:38,532
So much to do,
and so little time to do it.
521
00:27:38,615 --> 00:27:39,615
[King George]
Hmm.
522
00:27:41,076 --> 00:27:42,703
- Mmm.
- Ah.
523
00:27:42,786 --> 00:27:44,288
Please join us, dear.
524
00:27:45,289 --> 00:27:46,957
Your Majesties.
525
00:27:59,094 --> 00:28:01,138
[King George]
I trust you slept well.
526
00:28:01,221 --> 00:28:02,973
Very well indeed.
527
00:28:05,434 --> 00:28:09,438
The weather is particularly
splendid today, isn't it?
528
00:28:09,521 --> 00:28:11,607
Hmm. If one is a fan of frostbite.
529
00:28:11,690 --> 00:28:12,608
Oh.
530
00:28:12,691 --> 00:28:15,652
[Queen Caroline]
I'm so glad to see you, my dear.
531
00:28:15,736 --> 00:28:18,989
I've been talking with chef
about the menu for the reception.
532
00:28:19,072 --> 00:28:21,366
What about the menu? Prithee, tell.
533
00:28:25,829 --> 00:28:27,247
It's the salad course.
534
00:28:27,331 --> 00:28:30,500
Chef was thinking
about a peanut sauce for salad dressing.
535
00:28:30,584 --> 00:28:32,961
But I seem to recall
that one of your relatives is allergic.
536
00:28:33,045 --> 00:28:34,922
I just can't recall which one.
537
00:28:35,464 --> 00:28:37,132
My mother's side.
538
00:28:37,216 --> 00:28:38,216
The Pembrokes.
539
00:28:39,176 --> 00:28:40,719
Lord Percival?
540
00:28:40,802 --> 00:28:42,304
Didn't he die last spring?
541
00:28:42,387 --> 00:28:43,305
Mmm.
542
00:28:43,388 --> 00:28:45,933
Yes. Yes, he did.
543
00:28:46,016 --> 00:28:48,602
Suddenly, in fact.
The dear thing.
544
00:28:48,685 --> 00:28:52,064
So we won't have to worry
about poor Percy.
545
00:28:52,147 --> 00:28:54,107
You know? I never did like peanuts.
546
00:28:54,191 --> 00:28:55,234
Hmm.
547
00:28:56,735 --> 00:28:58,946
Well, then we'll find something else.
548
00:28:59,029 --> 00:29:00,029
Oh, you all right?
549
00:29:01,156 --> 00:29:04,409
Oh, yes. Just... surprised.
550
00:29:04,493 --> 00:29:06,036
I thought you'd be happy to see me.
551
00:29:06,787 --> 00:29:09,039
Of course. I just...
552
00:29:09,873 --> 00:29:12,209
Didn't you leave for your meeting
with Spain last night?
553
00:29:12,292 --> 00:29:16,755
Edward had the good sense to turn around
before he arrived at the airport.
554
00:29:17,297 --> 00:29:20,342
Yes, I thought it wrong to be concerned
with affairs of state
555
00:29:20,425 --> 00:29:22,025
with our wedding just around the corner.
556
00:29:22,094 --> 00:29:24,763
And I'm determined to spend
as much time together as we can
557
00:29:24,846 --> 00:29:26,181
over the next few days.
558
00:29:26,265 --> 00:29:27,975
How smashing!
559
00:29:28,058 --> 00:29:29,935
And now, you can both attend
560
00:29:30,018 --> 00:29:32,229
the St. Andrew's Shelter
Charity Ball tonight.
561
00:29:34,231 --> 00:29:36,984
How doubly smashing!
562
00:29:37,067 --> 00:29:39,319
Which reminds me.
I have something for you.
563
00:29:40,153 --> 00:29:41,363
Oh.
564
00:29:45,659 --> 00:29:46,493
Wow!
565
00:29:46,576 --> 00:29:49,997
I had it made for your engagement present.
I hope it's suitable.
566
00:29:50,080 --> 00:29:52,457
It's... It's very suitable.
567
00:29:55,168 --> 00:29:57,629
Extremely suitable.
568
00:29:57,713 --> 00:29:58,547
[Prince Edward]
Good.
569
00:29:58,630 --> 00:30:01,300
Well, in the meantime,
I've spoken to Miles at the stables,
570
00:30:01,383 --> 00:30:04,261
- and he'll be ready for us in an hour.
- Ready?
571
00:30:04,970 --> 00:30:07,014
For us to do what?
572
00:30:07,097 --> 00:30:09,099
I thought a nice ride
through the countryside
573
00:30:09,182 --> 00:30:11,059
would be a fun surprise
for you this morning.
574
00:30:11,143 --> 00:30:12,936
Oh!
575
00:30:13,020 --> 00:30:15,147
Isn't it too cold to go riding?
576
00:30:15,689 --> 00:30:17,858
- I thought you said you love the cold air.
- I do.
577
00:30:17,941 --> 00:30:19,943
I... I do.
578
00:30:20,569 --> 00:30:22,237
But I'm worried about the horses.
579
00:30:22,779 --> 00:30:26,491
[laughs] The horses live in the stables.
They're used to the cold.
580
00:30:26,575 --> 00:30:28,827
Well, of course they are, here.
581
00:30:30,037 --> 00:30:33,915
But not in Montenaro.
It's much warmer back home.
582
00:30:33,999 --> 00:30:36,335
I thought you had
a terrible snow storm last winter.
583
00:30:37,294 --> 00:30:38,795
We did.
584
00:30:38,879 --> 00:30:39,963
Terrible.
585
00:30:40,589 --> 00:30:42,382
Dreadful, really.
586
00:30:44,926 --> 00:30:46,678
But we have heated stables.
587
00:30:46,762 --> 00:30:49,139
Ah, well...
[chuckles]
588
00:30:49,222 --> 00:30:52,726
- How very nice for the horses!
- Yes, well, you know what they say.
589
00:30:52,809 --> 00:30:55,270
A warm horse is a happy horse.
590
00:30:55,354 --> 00:30:57,606
And there's nothing better
than a happy horse.
591
00:30:59,441 --> 00:31:00,441
Hmm.
592
00:31:00,484 --> 00:31:02,736
Well, I better change
if we're going riding.
593
00:31:02,819 --> 00:31:04,446
- Yes.
- Yes, all right.
594
00:31:25,425 --> 00:31:26,551
- Frank?
- Sir?
595
00:31:28,553 --> 00:31:31,765
I want you to keep a close eye
on the Duchess.
596
00:31:31,848 --> 00:31:34,267
- She seems, um...
- Different?
597
00:31:35,394 --> 00:31:36,395
Hmm.
598
00:31:37,938 --> 00:31:38,938
Different.
599
00:31:40,399 --> 00:31:41,399
Hmm.
600
00:31:43,235 --> 00:31:47,239
All right, we have our eggs, our pancakes.
Should be enough.
601
00:31:49,074 --> 00:31:50,492
Breakfast is ready.
602
00:31:59,876 --> 00:32:01,795
You never burn anything.
603
00:32:01,878 --> 00:32:06,466
Uh, I guess I'm a bit nervous
with the big contest coming up.
604
00:32:06,550 --> 00:32:07,592
Maybe we should eat out.
605
00:32:08,218 --> 00:32:10,095
- Splendid.
- Splendid?
606
00:32:11,346 --> 00:32:13,932
Splendidly super.
607
00:32:14,891 --> 00:32:17,018
Stacy, what did you do to your hair?
608
00:32:17,102 --> 00:32:19,438
Oh, I got a trim.
609
00:32:19,521 --> 00:32:21,731
Thought I'd mix things up a little.
610
00:32:22,274 --> 00:32:23,942
Are you feeling okay?
611
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
Super.
612
00:32:26,736 --> 00:32:29,823
Uh, will your father be joining us?
613
00:32:29,906 --> 00:32:31,116
[chuckles]
614
00:32:31,199 --> 00:32:33,368
Father went out to get that sauté pan,
615
00:32:33,452 --> 00:32:35,662
and he said he'd pick you up a new apron.
616
00:32:36,455 --> 00:32:37,789
Super-duper.
617
00:32:38,498 --> 00:32:40,584
So, where should we go?
618
00:32:40,667 --> 00:32:43,003
There was a place right on the square.
619
00:32:43,086 --> 00:32:44,086
Right.
620
00:32:44,671 --> 00:32:45,671
The square.
621
00:32:46,298 --> 00:32:49,759
Where we bought the Christmas tree,
remember?
622
00:32:50,760 --> 00:32:52,888
Right! The Christmas tree.
623
00:32:55,348 --> 00:32:58,727
Tell you what, you get the coats,
and I'll wash the dishes, deal?
624
00:32:59,519 --> 00:33:00,519
Deal.
625
00:33:02,314 --> 00:33:03,314
Secret handshake?
626
00:33:08,695 --> 00:33:09,695
[clears throat]
627
00:33:10,530 --> 00:33:11,990
[Margaret]
Oh! [laughs]
628
00:33:18,288 --> 00:33:20,290
Hey! [giggles]
629
00:33:30,342 --> 00:33:31,342
Okay.
630
00:33:35,722 --> 00:33:39,184
[phone vibrates]
631
00:33:39,267 --> 00:33:41,228
Stacy, phone!
632
00:33:42,103 --> 00:33:48,193
[phone continues vibrating]
633
00:33:56,743 --> 00:33:57,577
[phone ringing]
634
00:33:57,661 --> 00:33:59,246
Oh, come on, Margaret. Pick up.
635
00:33:59,329 --> 00:34:00,664
[phone continues ringing]
636
00:34:00,747 --> 00:34:01,747
[clears throat]
637
00:34:02,666 --> 00:34:05,877
Was Your Grace having difficulty
with her mobile telephone?
638
00:34:06,378 --> 00:34:08,922
Oh, no. It's nothing.
639
00:34:09,839 --> 00:34:11,258
Just a dropped signal.
640
00:34:11,967 --> 00:34:13,385
Would you like borrow mine?
641
00:34:13,468 --> 00:34:15,762
Oh, no. I wouldn't want to impose.
642
00:34:15,845 --> 00:34:18,807
Oh, it's no imposition.
643
00:34:20,642 --> 00:34:25,230
The Duchess is quite capable
of placing her own calls, Mr. De Luca.
644
00:34:25,313 --> 00:34:27,190
I was just trying to be of service.
645
00:34:27,274 --> 00:34:29,609
Well then,
you may take these to the laundry.
646
00:34:30,902 --> 00:34:32,112
It's that way.
647
00:34:35,156 --> 00:34:37,742
[quietly] The laundry.
For God's sake!
648
00:35:06,146 --> 00:35:08,231
- Shall we?
- We shall.
649
00:35:08,315 --> 00:35:09,524
Good.
650
00:35:13,820 --> 00:35:14,820
Oh, dear God!
651
00:35:15,864 --> 00:35:17,115
[chuckles awkwardly]
652
00:35:17,198 --> 00:35:18,325
Is there a problem?
653
00:35:18,992 --> 00:35:20,493
Not at all. It's just...
654
00:35:20,577 --> 00:35:25,248
The horses in Montenaro are a bit shorter,
like large ponies.
655
00:35:25,332 --> 00:35:28,585
But... no problem.
[laughs]
656
00:35:29,085 --> 00:35:30,378
None in the least.
657
00:35:33,923 --> 00:35:34,966
Here we go.
658
00:35:40,013 --> 00:35:41,473
- Are you all right?
- Mm-hmm.
659
00:35:41,556 --> 00:35:43,683
I thought you said
you were a competitive rider.
660
00:35:43,767 --> 00:35:47,437
Oh. Uh, I'm quite competitive indeed.
[laughs]
661
00:35:49,689 --> 00:35:50,857
It's the pants.
662
00:35:51,816 --> 00:35:54,486
They must have shrunk in the royal wash.
663
00:35:54,569 --> 00:35:55,570
Huh.
664
00:35:57,781 --> 00:35:59,532
Wouldn't want to split a seam.
665
00:36:00,367 --> 00:36:03,203
All right, there we go.
666
00:36:03,286 --> 00:36:05,246
You know, we really don't have to do this.
667
00:36:05,330 --> 00:36:10,502
Oh, no. We are scheduled to go riding,
so that's what we're going to do.
668
00:36:10,585 --> 00:36:13,213
- Well, then let me give you a hand.
- All right.
669
00:36:17,676 --> 00:36:19,135
Ready? One, two, three.
670
00:36:21,137 --> 00:36:22,555
- Better?
- Much.
671
00:36:22,639 --> 00:36:24,474
Good. Okay.
672
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Right.
[clicking tongue]
673
00:36:28,269 --> 00:36:31,106
All right. Oh! Oh!
[laughs]
674
00:36:32,899 --> 00:36:35,151
[Stacy chuckles awkwardly]
675
00:36:53,169 --> 00:36:55,004
[sighs]
676
00:36:55,088 --> 00:36:56,297
Here. Let me help you.
677
00:36:56,381 --> 00:36:57,882
I'm quite all right.
678
00:36:57,966 --> 00:36:59,217
Well, just in case.
679
00:37:01,845 --> 00:37:03,263
[giggles]
680
00:37:04,639 --> 00:37:07,225
You have something in your eye.
681
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
This really is quite breathtaking.
682
00:37:20,572 --> 00:37:23,324
Yes. Yes, it is.
683
00:37:23,992 --> 00:37:25,827
I come here when I need to get away.
684
00:37:25,910 --> 00:37:27,454
Do you need to get away a lot?
685
00:37:28,163 --> 00:37:30,540
Sometimes the affairs of state
can be a burden.
686
00:37:31,124 --> 00:37:35,336
Burdens usually aren't so bad
when you have someone to share them with.
687
00:37:35,420 --> 00:37:38,381
[laughs] I doubt you'd be interested
in the details of foreign trade.
688
00:37:38,465 --> 00:37:41,342
- Why not?
- You shouldn't have to worry about that.
689
00:37:42,260 --> 00:37:43,970
Because I'm not bright enough?
690
00:37:44,053 --> 00:37:46,222
No, because you have a wedding to plan.
691
00:37:46,306 --> 00:37:49,267
So I should stick to things
like polishing my tiara?
692
00:37:50,185 --> 00:37:51,436
No, I didn't mean it like that.
693
00:37:51,519 --> 00:37:54,189
Well, I think it's precisely
what you meant.
694
00:37:54,814 --> 00:37:57,776
It's getting a bit chilly.
I think it's time to head back.
695
00:37:58,234 --> 00:37:59,444
Margaret...
696
00:38:02,280 --> 00:38:03,865
[Stacy clicks tongue]
697
00:38:10,079 --> 00:38:12,207
[phone vibrates]
698
00:38:13,416 --> 00:38:14,417
Hello.
699
00:38:14,501 --> 00:38:16,878
Ugh! Boy, am I glad you picked up.
700
00:38:16,961 --> 00:38:19,047
[Margaret on phone]
I was going to call you.
701
00:38:19,130 --> 00:38:21,216
There's been a bit of a snag
at this end.
702
00:38:21,299 --> 00:38:22,299
What happened?
703
00:38:25,553 --> 00:38:26,888
Hey there, Princess.
704
00:38:26,971 --> 00:38:29,474
Oh! You figured us out!
705
00:38:29,557 --> 00:38:31,100
It wasn't rocket science.
706
00:38:31,184 --> 00:38:32,185
You okay with this, Liv?
707
00:38:32,268 --> 00:38:34,549
[Olivia on phone]
You kidding? I get to hang with royalty.
708
00:38:34,604 --> 00:38:37,440
And Margaret told me
all about that ballet scholarship,
709
00:38:37,524 --> 00:38:39,317
and that's so totally cool.
710
00:38:39,400 --> 00:38:41,945
I'm glad you're all right.
Let me talk to Margaret.
711
00:38:44,239 --> 00:38:46,157
We're getting on fabulously.
712
00:38:46,241 --> 00:38:48,868
Well, that's great
because things are not fabulous here.
713
00:38:48,952 --> 00:38:51,329
- [Margaret on phone] Why not?
- Edward is back.
714
00:38:51,830 --> 00:38:53,331
Get out!
715
00:38:53,414 --> 00:38:54,541
I'm not kidding.
716
00:38:54,624 --> 00:38:56,393
[Margaret on phone]
But he's supposed to be...
717
00:38:56,417 --> 00:38:58,044
Never mind where he's supposed to be.
718
00:38:58,127 --> 00:39:01,965
The fact is he came back
to spend time with you, with me, with...
719
00:39:02,048 --> 00:39:03,508
I don't know, us?
720
00:39:03,591 --> 00:39:07,387
Oh, and you didn't tell me
about the charity thing tonight.
721
00:39:07,470 --> 00:39:10,056
- Didn't I?
- [Stacy on phone] No, you didn't.
722
00:39:10,139 --> 00:39:12,517
I suppose it must have slipped my mind.
723
00:39:12,600 --> 00:39:14,310
Well, you need to get back here pronto.
724
00:39:14,394 --> 00:39:16,479
I'm afraid I can't do that.
725
00:39:16,563 --> 00:39:19,065
- Why not?
- With all the preparations for the ball,
726
00:39:19,148 --> 00:39:21,818
there's no possible way
I could sneak in without someone seeing.
727
00:39:21,901 --> 00:39:24,904
Besides, it sounds like
you're getting on famously.
728
00:39:25,321 --> 00:39:27,365
I vaulted over a horse!
729
00:39:29,033 --> 00:39:31,953
If Edward hasn't found out yet,
we're in the clear.
730
00:39:32,036 --> 00:39:33,705
I don't know if I can keep this up.
731
00:39:35,415 --> 00:39:38,626
Oh, I must run. Ask Mrs. Donatelli
for anything you need. Toodles.
732
00:39:38,710 --> 00:39:40,378
Wait.
733
00:39:40,461 --> 00:39:41,504
[sighs]
734
00:39:43,798 --> 00:39:44,716
[sighs]
735
00:39:44,799 --> 00:39:47,552
- I got the apron and the sauté pan.
- Super.
736
00:39:47,635 --> 00:39:48,635
You decided to eat out?
737
00:39:48,678 --> 00:39:51,598
Stacy's decided she's gonna be
spontaneous from now on.
738
00:39:52,765 --> 00:39:54,475
I'll believe that when I see it.
739
00:39:54,559 --> 00:39:55,852
- I mean it!
- Okay.
740
00:39:55,935 --> 00:39:59,105
Then let's forget about that schedule
of yours and just hang out.
741
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
Super.
742
00:40:02,066 --> 00:40:03,109
You sure about that?
743
00:40:07,447 --> 00:40:09,449
[laughs]
744
00:40:25,214 --> 00:40:26,382
May I help you?
745
00:40:26,466 --> 00:40:30,470
The Prince would like to see the Duchess
in the Portrait Library.
746
00:40:30,970 --> 00:40:32,597
I'll be sure to let her know.
747
00:40:33,222 --> 00:40:34,390
Oh, Mr. De Luca.
748
00:40:35,558 --> 00:40:37,060
Ms. Donatelli.
749
00:40:41,439 --> 00:40:42,774
These need to go to the kitchen.
750
00:40:52,116 --> 00:40:55,244
["Joy to the World" playing]
751
00:41:01,334 --> 00:41:03,336
[laughs] Oops!
752
00:41:05,463 --> 00:41:06,631
What do you think?
753
00:41:07,548 --> 00:41:08,883
- It's pretty.
- Let me see.
754
00:41:09,425 --> 00:41:11,094
Oh! Gorgeous!
755
00:41:11,177 --> 00:41:12,220
Okay.
756
00:41:13,054 --> 00:41:14,138
Huh?
757
00:41:14,639 --> 00:41:17,100
And what's that supposed to be?
758
00:41:18,351 --> 00:41:19,435
Rudolph!
759
00:41:19,519 --> 00:41:21,562
Rudolph the blood-sucking Reindeer?
760
00:41:21,646 --> 00:41:23,648
[laughs]
761
00:41:23,731 --> 00:41:25,608
Okay, smarty-pants, let me see yours.
762
00:41:27,944 --> 00:41:29,529
Christmas should be about love.
763
00:41:30,822 --> 00:41:32,865
I've never seen you so sentimental.
764
00:41:32,949 --> 00:41:35,159
Maybe you don't know me that well.
765
00:41:35,243 --> 00:41:36,953
[Santa Claus]
Ho, ho, ho!
766
00:41:37,036 --> 00:41:39,122
[Olivia]
Look, it's Santa!
767
00:41:39,831 --> 00:41:42,250
- Go for it. I'll wait for these to dry.
- Come on!
768
00:41:46,212 --> 00:41:48,631
Does the heart good
to see two people in love.
769
00:41:50,008 --> 00:41:51,968
Who, me? With her?
770
00:41:52,051 --> 00:41:53,651
Looks like a match made in heaven to me.
771
00:41:53,678 --> 00:41:55,138
We're just friends. I mean...
772
00:41:55,722 --> 00:41:56,722
She's not my type.
773
00:41:57,348 --> 00:41:59,350
I wouldn't be so sure.
774
00:42:08,985 --> 00:42:10,069
Go on, babe. Go.
775
00:42:13,614 --> 00:42:14,614
Hello.
776
00:42:15,033 --> 00:42:17,076
And what would you like for Christmas?
777
00:42:17,160 --> 00:42:18,661
Um, let me see.
778
00:42:18,745 --> 00:42:20,329
A new pair of ballet slippers,
779
00:42:20,413 --> 00:42:21,330
a skateboard,
780
00:42:21,414 --> 00:42:23,541
and oh, yeah, a new mom.
781
00:42:24,250 --> 00:42:25,418
[coughs]
782
00:42:25,501 --> 00:42:27,253
[laughs]
783
00:42:27,336 --> 00:42:29,255
[Santa Claus]
I'll see what I can do.
784
00:42:29,881 --> 00:42:31,257
Smile for the camera.
785
00:42:31,340 --> 00:42:34,177
Wait. Let's all get in the picture.
786
00:42:34,260 --> 00:42:35,553
[Santa Claus]
Oh, yes.
787
00:42:43,728 --> 00:42:44,728
[shutter clicks]
788
00:42:55,740 --> 00:42:57,617
She's very regal.
789
00:42:57,700 --> 00:42:59,077
That's my grandmother.
790
00:43:00,453 --> 00:43:02,830
Her necklace, is that a family crest?
791
00:43:02,914 --> 00:43:06,959
It's been passed down from generation
to generation for over 300 years.
792
00:43:07,043 --> 00:43:08,503
That's a lot of generations.
793
00:43:09,253 --> 00:43:12,090
Granny was a bit of a rebel.
She had an opinion on everything
794
00:43:12,173 --> 00:43:14,926
and wasn't afraid
to let everyone know what it was.
795
00:43:15,343 --> 00:43:16,803
The palace wasn't used to it.
796
00:43:17,678 --> 00:43:19,806
She sounds like she was ahead of her time.
797
00:43:21,057 --> 00:43:23,101
Palace could use someone like her again.
798
00:43:24,894 --> 00:43:27,188
So, you wanted to see me?
799
00:43:27,688 --> 00:43:29,899
Yes, I did. Um...
800
00:43:30,858 --> 00:43:33,069
I believe I need to apologize.
801
00:43:33,152 --> 00:43:35,696
You believe you need to apologize.
802
00:43:35,780 --> 00:43:37,073
You're not certain.
803
00:43:37,156 --> 00:43:39,158
No, actually, I know I do.
804
00:43:39,951 --> 00:43:41,410
Apologies are important.
805
00:43:43,538 --> 00:43:46,332
The truth is when we were out there
on horseback, I...
806
00:43:46,415 --> 00:43:49,335
[clears throat]
...was a complete and utter imbecile.
807
00:43:49,418 --> 00:43:51,045
You're going to be my wife.
808
00:43:51,129 --> 00:43:53,339
If you have an opinion
on a matter of state,
809
00:43:54,048 --> 00:43:56,175
well, I'd like to hear what it is.
810
00:43:57,260 --> 00:43:58,761
Apology accepted.
811
00:43:59,387 --> 00:44:00,638
Glad to hear it.
812
00:44:02,723 --> 00:44:05,434
Margaret, I know how difficult
this must be for you.
813
00:44:06,561 --> 00:44:09,814
We hardly know each other,
but I want to make this marriage work.
814
00:44:11,357 --> 00:44:13,985
We have a... duty to make it work.
815
00:44:14,527 --> 00:44:15,527
Precisely.
816
00:44:19,157 --> 00:44:23,161
You know, there's something about you,
something I hadn't really noticed before.
817
00:44:23,661 --> 00:44:25,371
I can't quite put my finger on it.
818
00:44:27,248 --> 00:44:29,000
Like my interest in foreign policy.
819
00:44:30,168 --> 00:44:31,335
Let's go with that.
820
00:44:32,837 --> 00:44:34,547
- If that's all?
- Yes, that's all.
821
00:44:35,590 --> 00:44:38,050
Oh, please. You don't need to curtsy.
822
00:44:46,184 --> 00:44:48,644
♪ Heedless of the wind and weather ♪
823
00:44:48,728 --> 00:44:54,525
♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
824
00:44:54,609 --> 00:44:56,652
[laughing]
825
00:45:00,948 --> 00:45:03,618
I've never been to a sing-along before.
826
00:45:04,452 --> 00:45:06,412
I thought you went last year with Paul.
827
00:45:07,163 --> 00:45:11,334
Yeah, Paul. I almost forgot about Paul.
828
00:45:11,834 --> 00:45:13,836
Good, old Paul,
the man who broke your heart.
829
00:45:13,920 --> 00:45:15,213
Right!
830
00:45:15,296 --> 00:45:18,507
Well, I think it's time for me
to get over Paul.
831
00:45:19,175 --> 00:45:20,468
I'm glad to hear you say that.
832
00:45:22,220 --> 00:45:24,096
[giggles] [gasps]
833
00:45:24,180 --> 00:45:26,098
Prepare for annihilation!
834
00:45:27,558 --> 00:45:29,060
Okay. What?
835
00:45:30,436 --> 00:45:31,562
Okay, two versus one?
836
00:45:31,646 --> 00:45:33,189
[all laugh]
837
00:45:48,120 --> 00:45:49,288
Oh, my God! Are you okay?
838
00:45:49,372 --> 00:45:50,790
I don't know.
839
00:45:50,873 --> 00:45:52,625
I'm sor...
[exclaims]
840
00:45:52,708 --> 00:45:53,708
[laughs]
841
00:46:36,502 --> 00:46:37,502
You look...
842
00:46:39,088 --> 00:46:40,088
Thank you.
843
00:46:40,965 --> 00:46:42,341
And you look...
844
00:46:44,093 --> 00:46:45,093
Thank you.
845
00:46:46,595 --> 00:46:47,595
Shall we?
846
00:46:48,472 --> 00:46:49,472
We shall.
847
00:46:57,481 --> 00:47:00,192
Oh, uh, wait. Your tie.
848
00:47:01,861 --> 00:47:02,903
There you go.
849
00:47:02,987 --> 00:47:04,697
[women giggle]
850
00:47:04,780 --> 00:47:06,032
[giggling]
851
00:47:08,034 --> 00:47:09,076
What's so amusing?
852
00:47:09,160 --> 00:47:12,288
You and Your Ladyship seem to have stopped
under the mistletoe.
853
00:47:13,956 --> 00:47:15,958
- [Stacy laughs]
- [Prince Edward] Ah!
854
00:47:17,126 --> 00:47:18,544
A silly tradition.
855
00:47:18,627 --> 00:47:20,504
Well, we can't disappoint them.
856
00:47:22,006 --> 00:47:23,006
Oh!
857
00:47:31,140 --> 00:47:34,101
The Duchess is a strong-minded woman.
858
00:47:34,185 --> 00:47:36,854
Hmm. Just what the Prince needs.
859
00:47:46,530 --> 00:47:47,990
Your Majesties.
860
00:47:49,283 --> 00:47:51,744
Oh, you look stunning, my dear.
861
00:47:51,827 --> 00:47:52,827
Oh, thank you.
862
00:47:53,996 --> 00:47:56,082
You've outdone yourself again
this year, Mother.
863
00:47:56,165 --> 00:47:58,084
The people at St. Andrew's
will be thrilled.
864
00:47:58,167 --> 00:48:01,045
How many families actually live
in the shelter?
865
00:48:02,463 --> 00:48:05,299
I don't know exactly.
Quite a few.
866
00:48:05,383 --> 00:48:08,886
Is there a full-time staff there
or just volunteers?
867
00:48:08,969 --> 00:48:12,556
We don't concern ourselves
with the details. We have people for that.
868
00:48:12,640 --> 00:48:14,975
Of cou... Of course.
869
00:48:15,893 --> 00:48:18,312
- I didn't...
- I have an idea.
870
00:48:18,396 --> 00:48:21,315
- Yes?
- How about you play something for us?
871
00:48:21,732 --> 00:48:26,695
Oh! Oh, no, no. I'm very rusty.
872
00:48:26,779 --> 00:48:27,779
Nonsense!
873
00:48:28,489 --> 00:48:30,408
I hear you're quite gifted.
874
00:48:31,242 --> 00:48:32,076
Oh.
875
00:48:32,159 --> 00:48:34,412
Who would like to hear the Duchess play?
876
00:48:34,495 --> 00:48:36,455
[crowd applauds]
877
00:48:36,539 --> 00:48:38,207
You can't say no.
878
00:48:58,644 --> 00:49:00,646
[exhales shakily]
879
00:49:02,231 --> 00:49:03,231
Stage fright?
880
00:49:04,483 --> 00:49:06,360
Something like that.
881
00:49:06,444 --> 00:49:07,486
How about we play a duet?
882
00:49:08,529 --> 00:49:11,699
"Carol of the Bells."
You play the bells. I'll play the rest.
883
00:49:11,782 --> 00:49:14,785
- I don't know the chords.
- Well, they're simple.
884
00:49:15,536 --> 00:49:16,996
It's these four notes.
885
00:49:19,748 --> 00:49:24,462
[plays notes]
886
00:49:28,174 --> 00:49:29,174
Right.
887
00:49:29,675 --> 00:49:32,845
[plays "Carol of the Bells"]
888
00:50:04,251 --> 00:50:06,420
- [song ends]
- [crowd cheers and applauds]
889
00:50:10,966 --> 00:50:12,176
Bravo!
890
00:50:28,651 --> 00:50:30,069
Wasn't she wonderful?
891
00:50:33,155 --> 00:50:35,908
["O Christmas Tree" plays on piano]
892
00:50:47,836 --> 00:50:49,088
[sighs]
893
00:50:57,346 --> 00:50:58,681
Have you seen the Duchess?
894
00:50:59,139 --> 00:51:03,227
I believe I saw Her Ladyship
in the gazebo.
895
00:51:03,310 --> 00:51:04,520
Ah, thank you.
896
00:51:05,104 --> 00:51:07,398
May I just say, sir?
897
00:51:08,107 --> 00:51:09,900
The two of you make a fine couple.
898
00:51:11,026 --> 00:51:12,319
That's very kind of you.
899
00:51:23,664 --> 00:51:25,374
[Prince Edward]
I've been looking for you.
900
00:51:25,457 --> 00:51:29,253
Edward, I hope you know
I didn't mean to offend your parents
901
00:51:29,336 --> 00:51:30,879
by asking about the shelter.
902
00:51:31,463 --> 00:51:32,881
You didn't offend anyone.
903
00:51:33,424 --> 00:51:36,051
Maybe it'd be better
if I didn't say anything at all.
904
00:51:36,969 --> 00:51:38,470
That would be dreadfully dull.
905
00:51:39,805 --> 00:51:43,309
In fact, I've arranged a carriage ride
first thing in the morning,
906
00:51:43,392 --> 00:51:44,768
just the two of us,
907
00:51:44,852 --> 00:51:48,772
so you can spend more time talking,
and I can spend more time listening.
908
00:51:48,856 --> 00:51:52,526
[chuckles]
I don't think that's a very good idea.
909
00:51:52,610 --> 00:51:54,278
I think it's a fabulous idea.
910
00:51:55,279 --> 00:51:57,197
Speaking of fabulous ideas,
911
00:51:57,281 --> 00:51:59,241
they'll be expecting us
to have the first dance.
912
00:51:59,325 --> 00:52:01,035
Oh, dear!
913
00:52:01,702 --> 00:52:03,829
I'm not very good at dancing.
914
00:52:04,496 --> 00:52:06,165
Well, you know what they say.
915
00:52:07,875 --> 00:52:09,251
Practice makes perfect.
916
00:52:09,877 --> 00:52:12,296
- Here?
- Why not?
917
00:52:21,305 --> 00:52:23,807
["It Came Upon the Midnight Clear" plays]
918
00:52:52,920 --> 00:52:54,129
So then what happened?
919
00:52:54,213 --> 00:52:56,131
[Margaret on phone]
We were soaked to the skin.
920
00:52:56,215 --> 00:52:58,550
[Stacy on phone]
Kevin can be so immature.
921
00:52:58,634 --> 00:53:00,386
He is very endearing.
922
00:53:01,095 --> 00:53:03,138
Kevin is like a puppy.
923
00:53:03,222 --> 00:53:05,474
If you're nice to him,
he'll follow you anywhere.
924
00:53:05,557 --> 00:53:07,976
[chuckles]
We're going sightseeing tomorrow.
925
00:53:08,060 --> 00:53:09,561
To see the St. Nicholas Fountain.
926
00:53:09,645 --> 00:53:11,355
Wait, but that wasn't in the schedule.
927
00:53:11,438 --> 00:53:13,148
Well, we threw out the schedule.
928
00:53:14,149 --> 00:53:15,651
Why would you throw out the schedule?
929
00:53:15,734 --> 00:53:17,361
[knocking on door]
930
00:53:17,444 --> 00:53:18,444
Yes?
931
00:53:19,905 --> 00:53:23,158
Hey. I forgot my toothpaste.
Can I borrow yours?
932
00:53:25,202 --> 00:53:26,202
Sure.
933
00:53:27,329 --> 00:53:28,622
[laughing]
Where is it?
934
00:53:37,423 --> 00:53:38,423
Everything okay?
935
00:53:39,133 --> 00:53:41,343
Yup. I'm great.
936
00:53:42,720 --> 00:53:44,138
- Good night.
- Good night.
937
00:53:47,057 --> 00:53:50,060
Have you ever seen Kevin
with his shirt off?
938
00:53:50,144 --> 00:53:51,770
Ew! Kevin? No.
939
00:53:52,938 --> 00:53:54,231
But Edward...
940
00:53:54,690 --> 00:53:57,568
Edward looked so good in a tuxedo.
941
00:53:57,651 --> 00:53:59,570
Edward was born in a tuxedo.
942
00:53:59,653 --> 00:54:03,115
So, you and Kevin aren't an item?
943
00:54:03,198 --> 00:54:07,161
No, there hasn't been anyone in his life
since Olivia's mom left.
944
00:54:07,786 --> 00:54:09,288
Why do you wanna know?
945
00:54:09,371 --> 00:54:10,706
Just curious.
946
00:54:10,789 --> 00:54:13,125
Well, keep calm and carry on.
947
00:54:13,208 --> 00:54:14,418
[Stacy on phone]
You too.
948
00:54:16,628 --> 00:54:19,214
[gasps]
Whew!
949
00:54:20,299 --> 00:54:21,508
Quite hot!
950
00:54:37,941 --> 00:54:40,652
[carriage approaches]
951
00:54:49,912 --> 00:54:50,996
Milady.
952
00:54:58,337 --> 00:54:59,338
Off we go.
953
00:55:05,552 --> 00:55:09,640
So, now that I have you alone,
you can tell me the truth.
954
00:55:10,349 --> 00:55:12,976
Uh, about what?
955
00:55:13,060 --> 00:55:14,394
Anything and everything.
956
00:55:15,145 --> 00:55:16,021
Oh.
957
00:55:16,104 --> 00:55:17,606
But how about we start
958
00:55:17,689 --> 00:55:20,984
with what you think about the charity work
we're doing with St. Andrew's?
959
00:55:21,068 --> 00:55:25,948
[laughs]
St. Andrew's! Of course.
960
00:55:28,450 --> 00:55:31,662
Well, if I'm being honest...
961
00:55:33,163 --> 00:55:36,416
Having a ball to raise money
is a wonderful thing to do.
962
00:55:37,835 --> 00:55:38,836
But...
963
00:55:38,919 --> 00:55:42,840
But you really need to be more involved.
964
00:55:43,382 --> 00:55:46,051
- How?
- Schedule a day to visit the shelter.
965
00:55:46,510 --> 00:55:48,053
Get to know the people.
966
00:55:50,055 --> 00:55:51,723
It's never been done before.
967
00:55:51,807 --> 00:55:54,560
Which means it needs to be done
sooner than later.
968
00:55:58,146 --> 00:55:59,940
You sound like my grandmother.
969
00:56:01,441 --> 00:56:03,402
I'll take that as a compliment.
970
00:56:13,871 --> 00:56:17,749
"He sprang to his sleigh,
to his team gave a whistle,
971
00:56:17,833 --> 00:56:22,004
and away they all flew
like the down of a thistle."
972
00:56:23,881 --> 00:56:27,718
Isn't she wonderful?
Reading to the children like that?
973
00:56:27,801 --> 00:56:29,386
The Duchess is very special.
974
00:56:29,469 --> 00:56:34,099
"And I heard him exclaim
as he rose out of sight,
975
00:56:34,182 --> 00:56:36,018
'Merry Christmas to all,
976
00:56:36,101 --> 00:56:38,562
and to all a good night.'"
977
00:56:43,400 --> 00:56:44,234
Yes?
978
00:56:44,318 --> 00:56:46,737
Is it true you're really a princess?
979
00:56:46,820 --> 00:56:50,824
Not yet. But I will be
after I marry Prince Edward.
980
00:56:52,492 --> 00:56:53,952
Are you in love with him?
981
00:56:54,036 --> 00:56:55,537
[children giggle]
982
00:56:56,496 --> 00:56:57,539
Very much.
983
00:56:59,958 --> 00:57:02,461
I wish I could be a princess.
984
00:57:02,544 --> 00:57:05,714
The most important thing
about being a princess
985
00:57:05,797 --> 00:57:08,133
is caring about other people.
986
00:57:08,216 --> 00:57:12,429
And if you do that,
then you're a princess in your heart.
987
00:57:13,055 --> 00:57:16,266
Can we all please say,
"Thank you, Lady Margaret"
988
00:57:16,350 --> 00:57:18,101
for her time here today?
989
00:57:18,185 --> 00:57:21,146
[in unison]
Thank you, Lady Margaret!
990
00:57:22,147 --> 00:57:23,899
You're very welcome.
991
00:57:27,653 --> 00:57:29,363
Is that your Christmas tree?
992
00:57:30,072 --> 00:57:31,615
Yes, it is.
993
00:57:31,698 --> 00:57:32,908
Where are the presents?
994
00:57:33,408 --> 00:57:35,869
We don't have the budget for presents.
995
00:57:35,953 --> 00:57:37,829
What about the money from the ball?
996
00:57:37,913 --> 00:57:41,750
It is earmarked for the essentials:
food, clothes.
997
00:57:41,833 --> 00:57:44,169
So the children don't get any toys?
998
00:57:44,252 --> 00:57:46,755
Toys are in short supply.
999
00:57:47,506 --> 00:57:50,592
But we usually manage
to find a wee little something
1000
00:57:50,676 --> 00:57:53,762
to pop in their stockings
on Christmas morning.
1001
00:58:02,854 --> 00:58:04,773
I trust it was a good visit?
1002
00:58:05,440 --> 00:58:07,776
It was very educational.
1003
00:58:07,859 --> 00:58:09,903
The families here don't have
a real Christmas tree
1004
00:58:09,987 --> 00:58:11,147
or presents for the children.
1005
00:58:12,656 --> 00:58:18,120
Unless we do the shopping,
and the wrapping, and the baking.
1006
00:58:19,746 --> 00:58:20,956
You and I?
1007
00:58:21,039 --> 00:58:21,957
Why not?
1008
00:58:22,040 --> 00:58:24,040
You've already made
the proper gesture, Your Grace.
1009
00:58:24,084 --> 00:58:27,045
A gesture isn't what Christmas is about.
1010
00:58:29,548 --> 00:58:31,508
We have the afternoon free.
1011
00:58:31,591 --> 00:58:32,801
Well...
1012
00:58:33,468 --> 00:58:35,262
It's a very ambitious undertaking.
1013
00:58:38,849 --> 00:58:41,643
So I suppose we'd better get right to it.
1014
00:58:41,727 --> 00:58:44,021
[squeals]
1015
00:58:44,855 --> 00:58:47,357
Oh! Uh, sorry.
1016
00:58:47,441 --> 00:58:49,276
That wasn't very dignified.
1017
00:58:50,027 --> 00:58:52,029
It's all right. I liked it actually.
1018
00:58:53,363 --> 00:58:56,283
Frank, the nearest toy emporium
on the double.
1019
00:58:56,867 --> 00:58:59,453
A toy emporium.
1020
00:58:59,536 --> 00:59:02,789
Frederick's on Palmetto Road,
Your Majesty.
1021
00:59:02,873 --> 00:59:03,957
Frederick's.
1022
00:59:11,631 --> 00:59:12,924
Palmetto Road.
1023
00:59:13,383 --> 00:59:16,428
According to the guide book,
the fountain is right up ahead.
1024
00:59:17,345 --> 00:59:19,014
Can I get a candy cane?
1025
00:59:19,097 --> 00:59:21,224
Yeah. There you go. Knock yourself out.
1026
00:59:22,142 --> 00:59:23,142
[chuckles]
1027
00:59:25,103 --> 00:59:30,525
You know, there is a legend that says
the St. Nicholas Fountain never freezes
1028
00:59:30,609 --> 00:59:33,111
because of the warmth
of the Christmas spirit.
1029
00:59:33,737 --> 00:59:35,489
I'm guessing there's
an underground spring.
1030
00:59:36,573 --> 00:59:38,283
Well, I like the legend better.
1031
00:59:39,159 --> 00:59:41,036
You know what?
So do I.
1032
00:59:41,787 --> 00:59:42,787
[chuckles]
1033
00:59:43,580 --> 00:59:47,000
[man]
Excuse me? Are you Stacy De Novo?
1034
00:59:47,084 --> 00:59:48,752
Yes. Yes, I am.
1035
00:59:48,835 --> 00:59:51,088
Adam Delaney, Food Insider Magazine.
1036
00:59:51,171 --> 00:59:54,800
I heard about your bakery in Chicago.
I'd love to do a feature on you.
1037
00:59:54,883 --> 00:59:56,760
Hello! Brianna Michaels.
1038
00:59:56,843 --> 00:59:58,595
I won the competition last year.
1039
00:59:58,678 --> 00:59:59,971
Great.
1040
01:00:00,055 --> 01:00:03,433
So the buzz is
you're the one to beat this year.
1041
01:00:04,059 --> 01:00:07,771
Oh, well, uh, it's not just me.
1042
01:00:07,854 --> 01:00:09,523
We are a team.
1043
01:00:09,606 --> 01:00:13,777
This is Kevin, my very talented sous-chef.
1044
01:00:14,277 --> 01:00:16,863
Kevin. Can I get your full name please?
1045
01:00:16,947 --> 01:00:19,574
Yeah, sure. I'm Kevin Richards.
1046
01:00:19,658 --> 01:00:21,868
[Delaney]
And how long have you been a team?
1047
01:00:24,704 --> 01:00:26,915
- [Kevin] A long time now.
- [Stacy] Very.
1048
01:00:37,843 --> 01:00:39,386
[Prince Edward]
This is nice.
1049
01:00:39,469 --> 01:00:41,471
[Prince Edward and Stacy laugh]
1050
01:00:42,931 --> 01:00:44,224
Oh, very nice.
1051
01:00:44,683 --> 01:00:47,644
[gasps] I always wanted one of these.
1052
01:00:47,727 --> 01:00:49,563
- [laughs]
- [gun sounds]
1053
01:00:49,646 --> 01:00:51,022
My parents never let me have one.
1054
01:00:51,106 --> 01:00:53,817
Well, what's wrong with saving the Earth
from an alien invasion?
1055
01:00:53,900 --> 01:00:56,194
If you're going to save
the Earth from an alien invasion,
1056
01:00:56,278 --> 01:00:58,613
you should probably do it
by diplomacy not warfare.
1057
01:00:58,697 --> 01:00:59,906
- [scoffs]
- [gun sounds]
1058
01:00:59,990 --> 01:01:02,200
Yes. We'll need about a dozen.
1059
01:01:02,284 --> 01:01:05,036
Ooh! And a few of these as well.
1060
01:01:07,831 --> 01:01:09,332
Edward, look what they have.
1061
01:01:11,126 --> 01:01:15,046
Ooh! It's a mat
with... large colored circles.
1062
01:01:15,714 --> 01:01:19,259
[laughs]
You've never played Twister before?
1063
01:01:19,342 --> 01:01:20,552
Ah, it's a game.
1064
01:01:20,635 --> 01:01:23,722
Take off your shoes this instant.
1065
01:01:23,805 --> 01:01:25,432
- [chuckles]
- Now.
1066
01:01:27,934 --> 01:01:29,102
[giggles]
1067
01:01:30,187 --> 01:01:32,397
Has the Duchess always been so different?
1068
01:01:33,732 --> 01:01:37,110
Tell me, has the Prince always been so...
1069
01:01:37,194 --> 01:01:38,320
ordinary?
1070
01:01:39,070 --> 01:01:41,948
You're hiding something.
I'm gonna find out what it is.
1071
01:01:42,782 --> 01:01:46,203
You're going to be looking
for a long, long time.
1072
01:01:47,370 --> 01:01:51,750
[Stacy and Prince Edward laughing]
1073
01:01:51,833 --> 01:01:53,043
Right hand red.
1074
01:01:53,793 --> 01:01:55,295
[both laughing]
1075
01:01:57,339 --> 01:02:00,717
So, that's how you do things in Montenaro.
1076
01:02:01,885 --> 01:02:04,221
It was nice of you
to let me do that interview.
1077
01:02:04,304 --> 01:02:05,680
Well, you deserve it.
1078
01:02:06,723 --> 01:02:09,059
Guys, come look! It's a toy store!
1079
01:02:09,142 --> 01:02:10,810
I've never been in a toy store.
1080
01:02:11,478 --> 01:02:12,479
What?
1081
01:02:12,562 --> 01:02:14,773
Um, what she means is
1082
01:02:14,856 --> 01:02:19,110
she's never been
to a "Belgravian" toy store.
1083
01:02:19,194 --> 01:02:20,070
Oh.
1084
01:02:20,153 --> 01:02:21,947
- [Olivia] Come on!
- Lead the way!
1085
01:02:26,952 --> 01:02:28,161
All right.
1086
01:02:32,207 --> 01:02:34,042
Oh, wow!
1087
01:02:37,921 --> 01:02:39,214
Geez Louise!
1088
01:02:40,632 --> 01:02:41,508
Excuse me?
1089
01:02:41,591 --> 01:02:44,386
My earring from Aunt Louise, it's gone!
1090
01:02:45,053 --> 01:02:47,597
Yes, yes. Maybe look over there.
1091
01:02:47,681 --> 01:02:50,642
- I changed my mind. Let's go see Santa.
- Yeah!
1092
01:02:50,725 --> 01:02:53,687
- We just saw Santa.
- Yeah, but he and I didn't go deep.
1093
01:02:54,813 --> 01:02:59,025
Oh! Oh, my goodness!
I feel so... so faint!
1094
01:02:59,109 --> 01:03:02,070
First, you wanna go shopping.
Now, you wanna see Santa.
1095
01:03:02,153 --> 01:03:03,321
What's going on with you?
1096
01:03:03,405 --> 01:03:05,198
Come on, Liv. Spill.
1097
01:03:05,282 --> 01:03:10,203
Excuse me. Sorry to be a bother.
My car has run out of petrol.
1098
01:03:10,287 --> 01:03:12,706
The station is down the street,
but I can't push it myself.
1099
01:03:12,789 --> 01:03:14,958
Think you could give an old man a hand?
1100
01:03:15,041 --> 01:03:16,793
Of course we can.
1101
01:03:16,876 --> 01:03:19,754
- Yes, here we go.
- Just hot. Thank you.
1102
01:03:19,838 --> 01:03:21,131
Wait a second. I know you.
1103
01:03:21,214 --> 01:03:23,591
On the square in town,
you had one of those booths.
1104
01:03:23,675 --> 01:03:26,594
Closed early today.
Rheumatism's acting up.
1105
01:03:26,678 --> 01:03:28,305
The car's right outside.
1106
01:03:28,388 --> 01:03:30,098
Great! Let's go.
1107
01:03:30,181 --> 01:03:31,433
Okay.
1108
01:03:36,563 --> 01:03:38,857
Oh, wait! I see it.
1109
01:03:38,940 --> 01:03:40,525
- Here it is.
- Ah!
1110
01:03:40,608 --> 01:03:43,403
- Yes. Close one.
- Right.
1111
01:03:46,448 --> 01:03:47,657
- Cooled down?
- Yes.
1112
01:03:47,741 --> 01:03:50,201
There we go. I feel much better now.
It's fine.
1113
01:04:03,715 --> 01:04:05,508
Here. Try this.
1114
01:04:05,592 --> 01:04:07,093
[chuckles]
1115
01:04:12,766 --> 01:04:14,768
Where did a Duchess learn
to bake like this?
1116
01:04:14,851 --> 01:04:16,019
My father.
1117
01:04:17,812 --> 01:04:19,272
Your father?
1118
01:04:19,356 --> 01:04:21,858
The Grand Duke of Montenaro baked cookies?
1119
01:04:21,941 --> 01:04:23,109
Best cookies in the world.
1120
01:04:23,193 --> 01:04:24,652
You miss him, don't you?
1121
01:04:26,237 --> 01:04:28,323
I'm generally not the sentimental type,
1122
01:04:28,406 --> 01:04:32,077
but doing things like this helps
keep a piece of the past alive.
1123
01:04:32,160 --> 01:04:33,800
[Prince Edward]
Yes, I know what you mean.
1124
01:04:33,870 --> 01:04:36,581
I used to love the smell
of turkey roasting at Christmas.
1125
01:04:36,664 --> 01:04:38,875
It meant my cousins were coming over
to play.
1126
01:04:38,958 --> 01:04:40,460
That was a long time ago.
1127
01:04:41,878 --> 01:04:44,422
It's still all right to play sometimes.
1128
01:04:44,506 --> 01:04:47,175
[Prince Edward chuckles wryly]
Not so sure about that.
1129
01:04:47,759 --> 01:04:48,843
Well, I am.
1130
01:04:52,514 --> 01:04:53,848
[Prince Edward]
All right.
1131
01:04:56,559 --> 01:04:58,895
- [laughs] Here.
- Okay.
1132
01:05:00,230 --> 01:05:02,565
Hang on. I think there's a couple more.
1133
01:05:05,402 --> 01:05:06,403
I wrapped that one.
1134
01:05:07,070 --> 01:05:08,780
Your Highness wrapped
the presents himself?
1135
01:05:08,863 --> 01:05:10,949
- Really?
- A few. With a little help.
1136
01:05:11,032 --> 01:05:14,244
Taking the time to wrap a gift
is part of the gift itself.
1137
01:05:14,327 --> 01:05:16,121
It's what we say in Montenaro anyway.
1138
01:05:16,204 --> 01:05:18,540
Well, it's not very dignified for a royal.
1139
01:05:18,623 --> 01:05:20,583
It's always dignified to be kind, Frank.
1140
01:05:21,876 --> 01:05:23,920
- Right. Shall we?
- Yes.
1141
01:05:26,756 --> 01:05:29,843
- Do you see what's going on out there?
- I do.
1142
01:05:29,926 --> 01:05:31,511
[King George]
I don't like it.
1143
01:05:32,053 --> 01:05:34,055
There's something about that girl.
1144
01:05:35,181 --> 01:05:38,017
George! She's a breath of fresh air.
1145
01:05:39,144 --> 01:05:41,896
And it seems your son
is falling in love with her.
1146
01:05:43,148 --> 01:05:44,649
Yes.
1147
01:05:44,732 --> 01:05:46,818
Well, I suppose that's all that matters.
1148
01:05:47,485 --> 01:05:49,696
You know that's all that matters.
1149
01:05:50,280 --> 01:05:51,364
[chuckles]
1150
01:05:54,742 --> 01:05:57,328
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1151
01:05:57,412 --> 01:06:00,123
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1152
01:06:00,206 --> 01:06:02,709
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1153
01:06:02,792 --> 01:06:05,503
♪ And a happy New Year ♪
1154
01:06:05,587 --> 01:06:08,173
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1155
01:06:08,256 --> 01:06:10,675
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1156
01:06:10,758 --> 01:06:13,303
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1157
01:06:13,386 --> 01:06:17,265
♪ And a happy New Year ♪
1158
01:06:17,348 --> 01:06:21,019
[applause]
1159
01:06:22,145 --> 01:06:25,064
[gun sounds]
1160
01:06:25,148 --> 01:06:26,816
[chuckles]
1161
01:06:26,900 --> 01:06:28,568
I've always wanted one of these!
1162
01:06:28,651 --> 01:06:31,571
Good. We need someone
to defend our galaxy.
1163
01:06:31,654 --> 01:06:33,656
When diplomacy fails.
1164
01:06:33,740 --> 01:06:36,784
Look! I really am a princess!
1165
01:06:36,868 --> 01:06:39,037
Your Majesty!
1166
01:06:40,997 --> 01:06:46,669
Your Royal Highness and Lady Margaret
have given us so much this Christmas.
1167
01:06:46,753 --> 01:06:48,630
Well, it was all the Duchess's idea.
1168
01:06:49,130 --> 01:06:52,008
Well, it was a very gracious gesture.
1169
01:06:53,051 --> 01:06:57,055
That's just it. Christmas is about more
than just a gesture,
1170
01:06:57,138 --> 01:06:58,306
which is why I've decided
1171
01:06:58,389 --> 01:07:01,142
that Lady Margaret and I are going
to make it a tradition
1172
01:07:01,226 --> 01:07:03,186
to come here once a month
and get to know you all.
1173
01:07:10,360 --> 01:07:11,861
That's wonderful.
1174
01:07:13,071 --> 01:07:14,614
Excuse me.
1175
01:07:14,697 --> 01:07:17,325
You're standing under the mistletoe.
1176
01:07:17,408 --> 01:07:18,618
[Mrs. McBride]
Oh!
1177
01:07:18,701 --> 01:07:19,911
Ah, so we are!
1178
01:07:32,966 --> 01:07:36,928
- Who wants to go play Twister?
- Twister? My favorite. Come on, Frank.
1179
01:07:37,011 --> 01:07:38,972
That's not really
in my job description, sir.
1180
01:07:39,055 --> 01:07:40,682
It is now. Come on.
1181
01:07:42,559 --> 01:07:46,854
Oh! That was the best spaghetti
I've ever had.
1182
01:07:46,938 --> 01:07:49,857
Since you're doing the heavy lifting
at the competition tomorrow,
1183
01:07:49,941 --> 01:07:52,026
I figured it's the least I could do.
1184
01:07:54,821 --> 01:07:57,323
- So, are we going out tonight?
- Ooh!
1185
01:07:57,407 --> 01:07:58,759
- You're going to bed.
- [grumbles]
1186
01:07:58,783 --> 01:08:01,536
We have an early start tomorrow.
We got to be at Wembley by 8:00.
1187
01:08:01,619 --> 01:08:03,037
- But...
- Pajamas.
1188
01:08:03,121 --> 01:08:04,038
Now.
1189
01:08:04,122 --> 01:08:05,415
Can Stacy tuck me in?
1190
01:08:06,916 --> 01:08:07,916
Sure.
1191
01:08:14,924 --> 01:08:17,468
She never runs out of energy, does she?
1192
01:08:18,177 --> 01:08:19,304
Her mom was like that.
1193
01:08:20,638 --> 01:08:22,056
Do you miss her mother?
1194
01:08:22,724 --> 01:08:24,976
- You know me better than that, Stace.
- [chuckles]
1195
01:08:25,059 --> 01:08:26,477
Karen and I weren't meant to be.
1196
01:08:27,645 --> 01:08:29,147
Like you and Paul.
1197
01:08:31,024 --> 01:08:32,400
Well, you're right.
1198
01:08:33,818 --> 01:08:34,944
We weren't.
1199
01:08:41,909 --> 01:08:43,161
[knocks]
1200
01:08:47,957 --> 01:08:50,752
So I guess you're leaving tonight.
1201
01:08:50,835 --> 01:08:51,919
I don't have a choice.
1202
01:08:52,003 --> 01:08:53,671
I wish you could stay.
1203
01:08:55,673 --> 01:08:57,342
I wish I could too.
1204
01:08:57,842 --> 01:08:59,969
But you'll have Stacy back,
1205
01:09:00,053 --> 01:09:02,055
and I must get on with my duty.
1206
01:09:02,138 --> 01:09:06,392
Which means you have to do things
even if you don't want to do them?
1207
01:09:07,018 --> 01:09:08,186
Something like that.
1208
01:09:08,269 --> 01:09:09,604
That's not fair.
1209
01:09:09,687 --> 01:09:10,687
It's complicated,
1210
01:09:10,730 --> 01:09:13,691
but I'll never forget you
and your father.
1211
01:09:13,775 --> 01:09:15,818
You'll always be special to me.
1212
01:09:16,402 --> 01:09:18,154
But you're meant to be here.
1213
01:09:20,531 --> 01:09:23,076
I'm afraid I don't get
to decide things like that.
1214
01:09:23,159 --> 01:09:24,661
You should.
1215
01:09:41,094 --> 01:09:42,470
[sighs]
1216
01:09:43,763 --> 01:09:46,849
You know, I think this trip
has done you a lot of good.
1217
01:09:47,517 --> 01:09:49,310
- You do?
- I mean,
1218
01:09:49,394 --> 01:09:51,604
it's almost like
you're not the same person.
1219
01:09:51,688 --> 01:09:53,231
[laughs]
1220
01:09:53,314 --> 01:09:54,982
- Please!
- No, I mean it.
1221
01:09:55,942 --> 01:09:57,485
There's just something less...
1222
01:09:58,403 --> 01:09:59,696
intense about you.
1223
01:10:00,822 --> 01:10:02,115
I don't know.
1224
01:10:02,657 --> 01:10:04,409
Just being here,
1225
01:10:05,159 --> 01:10:06,911
making Christmas ornaments,
1226
01:10:08,413 --> 01:10:09,914
singing carols.
1227
01:10:10,623 --> 01:10:13,543
I mean, all those little moments with you.
1228
01:10:15,420 --> 01:10:17,130
It's what life's really about.
1229
01:10:20,425 --> 01:10:22,844
That is the nicest thing
you've ever said to me.
1230
01:10:22,927 --> 01:10:24,554
Well, it's true.
1231
01:10:27,432 --> 01:10:28,432
So...
1232
01:10:29,934 --> 01:10:32,145
- Wanna watch a Christmas movie?
- Sure.
1233
01:10:32,729 --> 01:10:33,771
Which one?
1234
01:10:33,855 --> 01:10:36,774
The... one with Santa.
1235
01:10:38,234 --> 01:10:39,944
Stace, they all got Santa.
[chuckles]
1236
01:10:40,027 --> 01:10:43,698
[laughs] Right.
Then you choose.
1237
01:10:45,450 --> 01:10:46,534
[Kevin]
This one.
1238
01:10:46,617 --> 01:10:49,036
Ooh! Your favorite?
1239
01:10:50,246 --> 01:10:52,832
- No, it's your favorite.
- Right.
1240
01:10:53,583 --> 01:10:55,334
I was just messing with you.
1241
01:10:58,087 --> 01:10:59,422
I'll pop the corn.
1242
01:11:06,512 --> 01:11:08,312
[Prince Edward]
I've learned so much from you.
1243
01:11:08,347 --> 01:11:11,100
Like how to bake cookies
and wrap presents?
1244
01:11:11,184 --> 01:11:15,396
Like how to understand people
and how to reach out to them.
1245
01:11:16,355 --> 01:11:18,316
You have a good heart, Edward.
1246
01:11:18,399 --> 01:11:20,026
You're going to do just fine.
1247
01:11:20,735 --> 01:11:22,487
As long as you're here to help me.
1248
01:11:23,988 --> 01:11:27,074
Well, I suppose it's time to turn in.
1249
01:11:27,742 --> 01:11:30,036
I wanted to give you something.
1250
01:11:30,953 --> 01:11:33,873
Didn't have time to wrap it,
but... probably for the best.
1251
01:11:37,710 --> 01:11:40,713
"Veritas, Anoris, Amare."
1252
01:11:41,756 --> 01:11:44,342
"Truth, honor, and...
1253
01:11:47,470 --> 01:11:48,470
love."
1254
01:11:50,681 --> 01:11:51,681
The family crest.
1255
01:11:52,892 --> 01:11:54,310
The one from the painting.
1256
01:11:55,853 --> 01:11:57,647
It belonged to your grandmother.
1257
01:11:58,648 --> 01:12:00,900
Margaret, if I'm being truthful...
1258
01:12:01,484 --> 01:12:04,612
I was worried about us,
about the wedding, about...
1259
01:12:05,363 --> 01:12:07,698
- not knowing who you are.
- Yeah.
1260
01:12:07,782 --> 01:12:08,782
But after today,
1261
01:12:09,450 --> 01:12:10,993
I'm not worried anymore.
1262
01:12:12,620 --> 01:12:14,872
You really are Prince Charming.
1263
01:12:22,547 --> 01:12:23,631
I...
1264
01:12:24,590 --> 01:12:25,925
- Did I do something wrong?
- No.
1265
01:12:27,051 --> 01:12:29,637
No, you did everything right.
1266
01:12:30,972 --> 01:12:32,532
Well, then I'll see you in the morning.
1267
01:12:34,934 --> 01:12:37,270
You will see your Duchess in the morning.
1268
01:12:46,654 --> 01:12:49,782
[sniffles]
1269
01:13:02,253 --> 01:13:05,548
There is nothing like a happy ending
to make someone cry.
1270
01:13:05,631 --> 01:13:08,259
Endings usually aren't very happy.
1271
01:13:12,722 --> 01:13:14,557
Hey, what is it, Stace?
1272
01:13:15,933 --> 01:13:19,896
I don't know.
Just feeling sentimental again.
1273
01:13:20,938 --> 01:13:22,315
Must be the movie.
1274
01:13:24,191 --> 01:13:26,319
Well, speaking of sentimental...
1275
01:13:26,986 --> 01:13:27,986
Don't kill me.
1276
01:13:29,906 --> 01:13:31,532
I got you a little something.
1277
01:13:31,616 --> 01:13:33,367
But it's not Christmas yet.
1278
01:13:33,451 --> 01:13:36,787
- It's not for Christmas.
- Then what's it for?
1279
01:13:39,332 --> 01:13:40,583
It's in your stocking.
1280
01:13:55,222 --> 01:13:56,222
Open it.
1281
01:14:03,397 --> 01:14:04,397
What do you think?
1282
01:14:06,776 --> 01:14:09,320
It's the most beautiful gift
I've ever received.
1283
01:14:11,781 --> 01:14:13,282
Thank you so much.
1284
01:14:15,242 --> 01:14:16,242
May I?
1285
01:14:19,163 --> 01:14:22,959
Look, I know...
we've been friends for so long.
1286
01:14:28,089 --> 01:14:31,092
But these last few days, I...
1287
01:14:32,426 --> 01:14:34,053
I felt like it could be more.
1288
01:14:35,304 --> 01:14:37,932
At least... to me.
1289
01:14:41,435 --> 01:14:42,979
I think you felt it too.
1290
01:14:51,404 --> 01:14:53,489
- Something wrong?
- No.
1291
01:14:55,533 --> 01:14:56,701
Yes.
1292
01:14:57,952 --> 01:15:01,747
I mean, it's me.
I should not have done that.
1293
01:15:01,831 --> 01:15:05,084
- It's okay.
- No, it's... It's not.
1294
01:15:08,087 --> 01:15:11,382
Can we just pretend this never happened?
1295
01:15:13,300 --> 01:15:14,300
Why?
1296
01:15:15,594 --> 01:15:19,849
Please, you just have to trust me on this.
1297
01:15:22,059 --> 01:15:23,477
Yeah, sure.
1298
01:15:24,061 --> 01:15:25,061
Whatever you say.
1299
01:15:26,689 --> 01:15:27,773
Thank you.
1300
01:15:33,154 --> 01:15:34,405
Good night.
1301
01:15:36,741 --> 01:15:37,742
Good night.
1302
01:16:07,021 --> 01:16:12,610
[clock chiming]
1303
01:16:12,693 --> 01:16:14,695
[knocking on door]
1304
01:16:25,414 --> 01:16:27,041
I will be right outside.
1305
01:16:27,625 --> 01:16:28,667
Thank you.
1306
01:16:35,591 --> 01:16:38,177
[Stacy] So, did you get to do
everything you wanted?
1307
01:16:38,844 --> 01:16:39,844
Almost.
1308
01:16:40,304 --> 01:16:42,765
And you and Edward got on all right?
1309
01:16:42,848 --> 01:16:45,184
Yeah. Everything's set for your wedding.
1310
01:16:45,684 --> 01:16:47,144
Splendid.
1311
01:16:48,437 --> 01:16:52,942
You know, Edward's really special.
He's thoughtful. He's kind.
1312
01:16:53,025 --> 01:16:55,569
Your friend Kevin is the real prince.
1313
01:16:55,653 --> 01:16:57,738
No, Kevin is just Kevin.
1314
01:16:57,822 --> 01:16:59,115
He's one in a million.
1315
01:16:59,198 --> 01:17:01,617
No, Edward is the one who...
1316
01:17:04,745 --> 01:17:06,413
You're in love with Edward!
1317
01:17:10,126 --> 01:17:12,378
And you're in love with Kevin!
1318
01:17:13,754 --> 01:17:14,754
Oh!
1319
01:17:16,257 --> 01:17:18,551
Well, this wasn't supposed to happen.
1320
01:17:18,634 --> 01:17:20,261
No, it wasn't.
1321
01:17:21,595 --> 01:17:23,764
So, what do we do?
1322
01:17:24,765 --> 01:17:25,766
Nothing.
1323
01:17:26,392 --> 01:17:28,394
You go back to being the Duchess,
1324
01:17:28,477 --> 01:17:31,856
and I hop on a plane back to Chicago
as soon as the competition's over.
1325
01:17:36,152 --> 01:17:39,113
Oh, I believe this belongs to you.
1326
01:17:45,828 --> 01:17:50,124
[shutter clicking]
1327
01:17:52,459 --> 01:17:53,459
What?
1328
01:17:56,589 --> 01:18:00,718
[shutter clicking]
1329
01:18:00,801 --> 01:18:03,804
Whoa! [yells]
1330
01:18:10,311 --> 01:18:11,478
[sighs with satisfaction]
1331
01:18:12,938 --> 01:18:13,981
Ow!
1332
01:18:30,831 --> 01:18:32,374
Is it really you?
1333
01:18:32,458 --> 01:18:34,919
[chuckles]
It's really me.
1334
01:18:38,923 --> 01:18:39,923
[chuckles]
1335
01:18:46,347 --> 01:18:47,264
[laughs]
1336
01:18:47,348 --> 01:18:49,099
It really is you.
1337
01:18:50,643 --> 01:18:53,062
Well, do you have
to sound so disappointed?
1338
01:18:53,145 --> 01:18:55,481
No, no, no.
I'm really glad that you're back.
1339
01:18:55,564 --> 01:18:58,859
It's just I really wish
Margaret didn't have to go.
1340
01:18:58,943 --> 01:19:01,320
And now she has to marry
that creepy, old prince
1341
01:19:01,403 --> 01:19:03,280
who probably smells like mothballs.
1342
01:19:04,531 --> 01:19:08,327
Okay, first of all, the Prince
does not smell like mothballs,
1343
01:19:08,410 --> 01:19:10,454
and he's definitely not creepy.
1344
01:19:10,537 --> 01:19:11,622
Then what was he?
1345
01:19:11,705 --> 01:19:12,957
Dreamy.
1346
01:19:14,083 --> 01:19:15,251
Sweet.
1347
01:19:16,377 --> 01:19:17,836
[chuckles]
Funny.
1348
01:19:18,671 --> 01:19:22,216
Sounds like someone's crushing big time
on Prince Mothballs.
1349
01:19:23,550 --> 01:19:27,513
Look, all I know is we have got
a big competition today, which means...
1350
01:19:28,180 --> 01:19:30,391
we need to focus, okay?
1351
01:19:41,193 --> 01:19:42,069
Yes?
1352
01:19:42,152 --> 01:19:44,029
I have urgent business with the King.
1353
01:19:44,613 --> 01:19:47,241
Anything that concerns the King
concerns me as well.
1354
01:19:47,324 --> 01:19:48,492
It's a very delicate matter.
1355
01:19:48,575 --> 01:19:52,288
I really should speak
to His Royal Highness directly.
1356
01:19:53,414 --> 01:19:54,540
I see.
1357
01:19:56,041 --> 01:19:59,336
It would be such a shame to lose one's job
right before Christmas, wouldn't it?
1358
01:19:59,420 --> 01:20:01,547
- But...
- Hand me the envelope, Frank.
1359
01:20:01,630 --> 01:20:02,548
But it's...
1360
01:20:02,631 --> 01:20:04,967
Or would you prefer
to hand in your resignation?
1361
01:20:05,050 --> 01:20:06,677
No. No.
1362
01:20:07,386 --> 01:20:08,512
Your Majesty.
1363
01:20:10,931 --> 01:20:12,099
Oh, and, Frank,
1364
01:20:12,182 --> 01:20:15,644
there seems to be a plumbing problem
in the privy next to the study.
1365
01:20:15,728 --> 01:20:17,104
Would you mind taking a look?
1366
01:20:18,605 --> 01:20:21,859
It would be my great honor, Your Majesty.
1367
01:20:38,417 --> 01:20:40,586
- Your bath is ready, Your Grace.
- Thank you.
1368
01:20:41,420 --> 01:20:42,713
Forgive me for speaking plainly,
1369
01:20:42,796 --> 01:20:45,716
but that doesn't sound
like a very happy bride-to-be.
1370
01:20:46,508 --> 01:20:48,635
My happiness isn't what matters.
1371
01:20:49,595 --> 01:20:50,595
It's my duty.
1372
01:20:51,930 --> 01:20:55,851
Oh, before I forget,
Miss De Novo gave me this to give to you.
1373
01:20:55,934 --> 01:20:57,936
It's a gift from Edward.
1374
01:21:01,523 --> 01:21:04,860
"Veritas, Anoris, Amare."
1375
01:21:07,529 --> 01:21:08,781
"Truth, honor, and love."
1376
01:21:08,864 --> 01:21:09,698
Funny thing,
1377
01:21:09,782 --> 01:21:12,743
it doesn't say a word about duty.
1378
01:21:30,803 --> 01:21:31,929
Remarkable.
1379
01:21:33,180 --> 01:21:36,266
A remarkable resemblance,
wouldn't you say?
1380
01:21:38,519 --> 01:21:41,271
Apparently, she's a baker
at the competition in Wembley.
1381
01:21:45,609 --> 01:21:47,903
Looks like a princess to me.
1382
01:22:00,165 --> 01:22:03,627
[show host] Ladies and gentlemen,
if you could please find your places
1383
01:22:03,710 --> 01:22:06,755
and make way to your seats.
The competition is about to begin.
1384
01:22:08,882 --> 01:22:10,926
- Looks like we're good to go.
- Great.
1385
01:22:13,429 --> 01:22:15,597
Stace, about last night...
1386
01:22:15,681 --> 01:22:17,433
Let's just talk about it
on the plane, okay?
1387
01:22:17,975 --> 01:22:19,476
- Yeah.
- Cool.
1388
01:22:21,353 --> 01:22:22,813
Good afternoon, and welcome
1389
01:22:22,896 --> 01:22:26,859
to Belgravia's 56th Annual International
Christmas Baking Competition.
1390
01:22:26,942 --> 01:22:30,112
The finest bakers from around the world
will have five hours
1391
01:22:30,195 --> 01:22:32,990
to prepare the most spectacular
Christmas cake.
1392
01:22:33,073 --> 01:22:35,409
Only one will be crowned winner.
1393
01:22:35,492 --> 01:22:37,411
And the competition begins...
1394
01:22:38,370 --> 01:22:39,370
now.
1395
01:22:51,884 --> 01:22:52,885
Darling!
1396
01:22:54,511 --> 01:22:56,847
And how is the blushing bride-to-be?
1397
01:22:56,930 --> 01:22:58,849
Very well, Your Majesty.
1398
01:22:58,932 --> 01:23:00,017
Edward has been telling us
1399
01:23:00,100 --> 01:23:02,227
about your adventure
at the shelter yesterday.
1400
01:23:02,311 --> 01:23:05,397
I understand you made
a lot of people very happy.
1401
01:23:05,481 --> 01:23:08,442
She was magnificent, a born leader.
1402
01:23:08,525 --> 01:23:10,277
I must say I'm very impressed.
1403
01:23:10,360 --> 01:23:12,154
Thank you, Your Highness.
1404
01:23:12,863 --> 01:23:15,115
You know, I'm feeling
a bit under the weather.
1405
01:23:15,199 --> 01:23:18,660
- I hope it's nothing serious.
- No, it's just a bit of fatigue.
1406
01:23:18,744 --> 01:23:21,079
Edward, would you be a dove
1407
01:23:21,163 --> 01:23:25,542
and take my place with Margaret
at the baking competition today?
1408
01:23:25,626 --> 01:23:27,377
I'm supposed to be handing out
some ribbons,
1409
01:23:27,461 --> 01:23:29,004
and I don't think I have the strength.
1410
01:23:29,087 --> 01:23:31,048
Oh, yes, we'd be glad to.
1411
01:23:31,757 --> 01:23:33,050
Something wrong, my dear?
1412
01:23:34,801 --> 01:23:36,345
I...
1413
01:23:37,095 --> 01:23:39,139
I don't know if we have the time.
1414
01:23:39,223 --> 01:23:40,682
Of course we have the time.
1415
01:23:40,807 --> 01:23:42,559
But the wedding...
1416
01:23:42,643 --> 01:23:45,395
I would imagine the staff
has everything under control.
1417
01:23:49,525 --> 01:23:51,527
Will you excuse me for a moment?
1418
01:24:07,125 --> 01:24:08,752
More gold! More sparkles.
1419
01:24:09,419 --> 01:24:11,129
This isn't a funeral. It's Christmas!
1420
01:24:15,133 --> 01:24:17,219
- We're gonna need more poinsettias.
- I'm on it!
1421
01:24:17,302 --> 01:24:18,387
Those layers cool yet?
1422
01:24:18,470 --> 01:24:20,389
Uh... Needs five more minutes.
1423
01:24:20,472 --> 01:24:22,683
- I'm gonna start on the filling.
- Yeah.
1424
01:24:26,395 --> 01:24:27,729
Kevin?
1425
01:24:27,813 --> 01:24:28,813
[Kevin]
Jeez!
1426
01:24:29,982 --> 01:24:31,608
How am I supposed to puree the berries?
1427
01:24:31,692 --> 01:24:33,318
You're gonna have to do it by hand.
1428
01:24:38,532 --> 01:24:40,409
- You got this, okay?
- Okay.
1429
01:24:41,243 --> 01:24:42,243
Yeah, we're good.
1430
01:24:46,415 --> 01:24:48,166
I've been looking all over for you.
1431
01:24:48,250 --> 01:24:49,543
I needed some fresh air.
1432
01:24:50,002 --> 01:24:51,002
Oh.
1433
01:24:52,754 --> 01:24:54,172
Well, I was worried about you.
1434
01:24:56,425 --> 01:24:58,051
Please don't.
1435
01:25:00,846 --> 01:25:03,223
Look, Margaret,
I don't know what's wrong.
1436
01:25:04,182 --> 01:25:07,686
Whatever it is, if you don't want
to hand out a bunch of silly ribbons,
1437
01:25:07,769 --> 01:25:09,563
just say so. We don't have to.
1438
01:25:11,565 --> 01:25:13,609
No, we have to go.
1439
01:25:14,401 --> 01:25:15,444
But...
1440
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
There's something
I need to tell you first.
1441
01:25:21,325 --> 01:25:22,409
Sounds serious.
1442
01:25:22,993 --> 01:25:24,453
Well, it is.
1443
01:25:24,536 --> 01:25:26,538
It's about truth and honor.
1444
01:25:28,165 --> 01:25:29,750
But mostly, it's about love.
1445
01:25:32,169 --> 01:25:36,715
[show host]
Eight, seven, six, five,
1446
01:25:36,798 --> 01:25:40,636
four, three, two, one...
1447
01:25:41,094 --> 01:25:43,263
Time is up. Well done.
1448
01:25:57,069 --> 01:25:59,613
Frank, we need to get
to Wembley on the double.
1449
01:26:04,910 --> 01:26:07,537
- Now this should be interesting.
- Oh, shut it, Frank.
1450
01:26:09,247 --> 01:26:11,458
It's incredible presentation.
1451
01:26:11,541 --> 01:26:13,919
And your sugar work is commendable.
1452
01:26:14,002 --> 01:26:15,128
Thank you, judge.
1453
01:26:15,212 --> 01:26:16,922
[judge]
The filling is interesting.
1454
01:26:17,005 --> 01:26:20,092
The puree isn't as smooth as I'd hoped.
1455
01:26:20,175 --> 01:26:23,095
But it has a wonderful flavor.
1456
01:26:23,178 --> 01:26:24,262
Nicely done.
1457
01:26:36,733 --> 01:26:38,527
The judges have reached a decision.
1458
01:26:38,610 --> 01:26:40,028
In third place...
1459
01:26:41,029 --> 01:26:44,700
is Zachary Brachmann of Munich, Germany.
Well done, Zachary.
1460
01:26:47,744 --> 01:26:50,414
In second place is...
1461
01:26:54,209 --> 01:26:57,295
Is Brianna Michaels of Beverly Hills, USA.
1462
01:26:57,379 --> 01:26:59,005
Well done, Brianna.
1463
01:27:00,006 --> 01:27:01,591
Okay. who's next?
1464
01:27:04,386 --> 01:27:06,179
And in first place,
1465
01:27:06,263 --> 01:27:07,389
the winner
1466
01:27:07,472 --> 01:27:11,768
of the 56th Annual International
Christmas Baking Competition is...
1467
01:27:12,811 --> 01:27:15,522
Stacy De Novo, Chicago, USA.
1468
01:27:15,605 --> 01:27:16,605
Well done, Stacy.
1469
01:27:20,569 --> 01:27:24,614
Now, since Queen Caroline was unable
to attend today's ceremony,
1470
01:27:24,698 --> 01:27:26,575
presenting the award...
1471
01:27:27,242 --> 01:27:30,162
is Prince Edward of Belgravia
and his fiancée,
1472
01:27:30,245 --> 01:27:32,247
Duchess Margaret of Montenaro.
1473
01:27:32,330 --> 01:27:34,791
Now if the winners
would like to please join me on stage
1474
01:27:34,875 --> 01:27:36,626
for the awards ceremony. Thank you.
1475
01:27:37,461 --> 01:27:40,088
You know, who needs a silly medal?
1476
01:27:40,172 --> 01:27:41,465
I think we should go.
1477
01:27:41,548 --> 01:27:43,800
Are you crazy?
Stace, this is our moment.
1478
01:27:43,884 --> 01:27:45,886
Yeah, but we're gonna be late
for the plane, so...
1479
01:27:45,969 --> 01:27:47,929
I'm going up there,
and you're coming with me.
1480
01:27:48,013 --> 01:27:51,892
[show host] Ladies and gentlemen,
Prince Edward and Duchess Margaret.
1481
01:27:51,975 --> 01:27:53,977
[crowd applauding]
1482
01:28:10,660 --> 01:28:12,204
And here it goes.
1483
01:28:12,788 --> 01:28:13,830
What's going on?
1484
01:28:14,498 --> 01:28:16,416
You wouldn't believe me if I told you.
1485
01:28:17,000 --> 01:28:18,418
Try me.
1486
01:28:18,502 --> 01:28:20,420
I think I can explain.
1487
01:28:25,300 --> 01:28:26,635
There's...
1488
01:28:27,052 --> 01:28:29,221
- There's two of you?
- No.
1489
01:28:29,304 --> 01:28:32,182
No. But we think that we may be related
1490
01:28:32,265 --> 01:28:34,893
through some great, great someone in-law.
1491
01:28:35,310 --> 01:28:36,436
- Cousin Cecil.
- Yeah.
1492
01:28:37,979 --> 01:28:39,689
I think we need a moment to ourselves.
1493
01:28:39,773 --> 01:28:42,067
- Maybe let's go backstage.
- Perfect.
1494
01:28:46,154 --> 01:28:47,155
[Stacy]
Let's go.
1495
01:28:53,036 --> 01:28:56,289
Can someone please explain
what's going on?
1496
01:28:56,373 --> 01:28:57,707
This is my fault.
1497
01:28:57,791 --> 01:28:58,792
How's that?
1498
01:28:58,875 --> 01:29:03,004
All I wanted to do was to get to know
what it was like to be a normal girl.
1499
01:29:03,088 --> 01:29:05,173
Even if it was only for a few days.
1500
01:29:05,257 --> 01:29:06,633
When I saw Stacy,
1501
01:29:07,300 --> 01:29:09,719
the idea just came to me.
1502
01:29:11,680 --> 01:29:14,140
- You two switched places?
- Yeah.
1503
01:29:14,766 --> 01:29:17,143
You've been with Margaret
for the past two days.
1504
01:29:17,227 --> 01:29:19,521
And Stacy has been with the Prince.
1505
01:29:21,106 --> 01:29:22,440
I'm sorry.
1506
01:29:22,524 --> 01:29:25,026
I didn't think things would get
so complicated.
1507
01:29:25,610 --> 01:29:27,320
Complicated is an interesting word for it.
1508
01:29:28,864 --> 01:29:30,574
But there's more.
1509
01:29:32,075 --> 01:29:33,201
How can there be more?
1510
01:29:33,743 --> 01:29:35,829
I like being normal.
1511
01:29:35,912 --> 01:29:37,998
I hate being in the spotlight.
1512
01:29:39,416 --> 01:29:43,879
Edward needs a partner who likes
taking charge, who has a good heart.
1513
01:29:44,462 --> 01:29:46,923
Someone who is meant to be a princess.
1514
01:29:47,507 --> 01:29:48,884
Someone like Stacy.
1515
01:29:49,426 --> 01:29:50,594
Wait. Me?
1516
01:29:53,346 --> 01:29:55,932
I didn't plan any of this,
1517
01:29:56,016 --> 01:29:59,102
but I suppose I found out
I'm just a normal girl.
1518
01:29:59,769 --> 01:30:01,438
And normal girls,
1519
01:30:01,521 --> 01:30:03,899
they fall in love with normal boys.
1520
01:30:06,943 --> 01:30:08,069
Like you.
1521
01:30:09,738 --> 01:30:12,616
- But you're not Stacy. You're...
- Margaret Delacourt,
1522
01:30:12,699 --> 01:30:13,992
Duchess of Montenaro.
1523
01:30:14,618 --> 01:30:16,661
Aren't you supposed to marry the Prince?
1524
01:30:16,745 --> 01:30:19,539
I know this is a little confusing, but...
1525
01:30:19,623 --> 01:30:22,542
Lady Margaret is trying to say
that she's in love with you.
1526
01:30:24,544 --> 01:30:25,545
Oh!
1527
01:30:28,214 --> 01:30:29,925
Doesn't that kind of piss you off?
1528
01:30:30,008 --> 01:30:31,217
Not at all, actually.
1529
01:30:33,929 --> 01:30:35,430
Because I'm in love with her.
1530
01:30:37,724 --> 01:30:39,684
Stacy brings out the best in me.
1531
01:30:42,312 --> 01:30:44,481
The way you bring out the best in me.
1532
01:30:46,066 --> 01:30:47,275
You're not mad at me?
1533
01:30:47,984 --> 01:30:49,527
At us?
1534
01:30:49,611 --> 01:30:52,989
If all of this ends with me getting
to be with the woman that I love,
1535
01:30:53,073 --> 01:30:54,824
I am very happy.
1536
01:30:55,450 --> 01:30:58,161
I intend to keep being happy
for the rest of my life.
1537
01:31:03,166 --> 01:31:05,585
No. Edward, I...
1538
01:31:06,419 --> 01:31:07,671
I can't let you do this.
1539
01:31:10,256 --> 01:31:11,841
Stacy. Stacy, wait!
1540
01:31:17,180 --> 01:31:19,015
We need to talk.
1541
01:31:20,600 --> 01:31:23,853
How about we do it over a movie
and hot chocolate?
1542
01:31:25,355 --> 01:31:26,439
It's a date.
1543
01:31:27,857 --> 01:31:29,067
[Olivia]
Kiss her, Daddy!
1544
01:31:49,087 --> 01:31:50,797
Stacy, wait! Please, stop.
1545
01:31:50,880 --> 01:31:52,841
Edward, you can't be in love with me.
1546
01:31:52,924 --> 01:31:55,343
- Says who?
- It isn't right.
1547
01:31:55,427 --> 01:31:57,929
Okay, things happen according to plan.
1548
01:31:58,013 --> 01:32:00,849
Life happens according to plan,
and this...
1549
01:32:00,932 --> 01:32:02,767
This is not the way it was planned.
1550
01:32:02,851 --> 01:32:06,271
- So you're saying you don't love me.
- No, that's not what I'm saying.
1551
01:32:08,023 --> 01:32:11,192
I love you more than I've ever loved
anyone in my whole life.
1552
01:32:12,068 --> 01:32:14,237
Then I'm not giving you up
without a fight.
1553
01:32:15,613 --> 01:32:18,533
I'm not a duchess or a princess.
1554
01:32:18,616 --> 01:32:21,661
I'm a baker from Chicago.
1555
01:32:22,287 --> 01:32:24,205
You can still be a baker from Chicago.
1556
01:32:24,789 --> 01:32:27,208
We'll pick up your shop,
and we'll move it here.
1557
01:32:27,292 --> 01:32:28,918
[Stacy]
No, you can't do that.
1558
01:32:29,002 --> 01:32:30,670
Then you can open up another shop here.
1559
01:32:30,754 --> 01:32:32,672
You can bake to your heart's content.
1560
01:32:33,339 --> 01:32:34,466
As long as we're together.
1561
01:32:36,926 --> 01:32:38,595
This is crazy.
1562
01:32:38,678 --> 01:32:39,763
No, it's not.
1563
01:32:39,846 --> 01:32:41,473
Don't you understand?
1564
01:32:42,932 --> 01:32:43,975
Stacy, you're my destiny.
1565
01:32:44,934 --> 01:32:47,812
This was the plan.
We were meant to be together.
1566
01:32:48,855 --> 01:32:50,899
You can't really be serious.
1567
01:32:55,737 --> 01:32:57,947
[crowd gasps]
1568
01:32:59,157 --> 01:33:00,492
Stacy De Novo,
1569
01:33:02,035 --> 01:33:05,080
if you're still in love with me
a year from today,
1570
01:33:06,831 --> 01:33:08,666
will you marry me next Christmas?
1571
01:33:13,588 --> 01:33:14,839
Of course I'll marry you.
1572
01:33:15,423 --> 01:33:17,008
Yes! Yeah!
1573
01:33:28,520 --> 01:33:32,107
[crowd cheers]
1574
01:33:59,968 --> 01:34:01,970
[crowd cheers and applauds]
1575
01:34:17,527 --> 01:34:18,570
Yes, sweetheart?
1576
01:34:18,653 --> 01:34:20,280
You're a real princess now, aren't you?
1577
01:34:21,072 --> 01:34:22,198
She is indeed.
1578
01:34:22,282 --> 01:34:25,118
I guess Christmas wishes
really do come true.
1579
01:34:32,834 --> 01:34:34,586
Aren't you going to throw the bouquet?
1580
01:34:34,669 --> 01:34:36,671
Oh!
[giggles]
1581
01:34:45,054 --> 01:34:46,181
[gasps]
1582
01:34:49,434 --> 01:34:51,060
[laughs]
1583
01:34:52,896 --> 01:34:53,771
Marvelous.
1584
01:34:53,855 --> 01:34:54,939
Marvelous.
1585
01:34:59,485 --> 01:35:01,654
So, what are you doing New Year's?
1586
01:35:01,738 --> 01:35:04,574
I don't have any plans. Why?
1587
01:35:05,491 --> 01:35:07,368
You might want to hang on to that.
1588
01:35:07,452 --> 01:35:08,536
Mm-hmm?
1589
01:35:18,755 --> 01:35:22,091
A very merry Christmas to one...
1590
01:35:22,759 --> 01:35:24,135
and to all!
1591
01:35:24,761 --> 01:35:26,846
[all]
Merry Christmas!
1592
01:35:36,731 --> 01:35:38,107
[giggles]
1593
01:35:50,036 --> 01:35:51,036
Whoo!
1594
01:36:01,130 --> 01:36:03,132
[laughs]
1595
01:36:15,561 --> 01:36:18,898
["Bring the Snow" playing]
1596
01:36:18,982 --> 01:36:22,694
♪ Get the fire started
Yeah, it's Christmas ♪
1597
01:36:22,777 --> 01:36:25,863
♪ Save a little mistletoe for me ♪
1598
01:36:26,781 --> 01:36:28,533
♪ Breaking out the holly ♪
1599
01:36:28,616 --> 01:36:30,618
♪ All your friends are calling ♪
1600
01:36:30,702 --> 01:36:33,871
♪ The lights are already wrapped around
the Christmas tree ♪
1601
01:36:33,955 --> 01:36:35,415
♪ Baby, bring the snow ♪
1602
01:36:35,498 --> 01:36:37,500
♪ We've got nowhere to go ♪
1603
01:36:37,583 --> 01:36:41,546
♪ Just you and me at home
Underneath the mistletoe ♪
1604
01:36:41,629 --> 01:36:43,256
♪ Fire's burning gold ♪
1605
01:36:43,339 --> 01:36:45,300
♪ I've got you here to hold ♪
1606
01:36:45,383 --> 01:36:48,970
♪ Such a happy sound
Singing "Silent Night" ♪
1607
01:36:49,053 --> 01:36:52,765
♪ Baby, bring the snow ♪
1608
01:36:53,850 --> 01:36:57,020
♪ Bring the snow ♪
1609
01:36:58,229 --> 01:36:59,564
♪ Ring another bell ♪
1610
01:36:59,647 --> 01:37:02,108
♪ And make a joyful noise ♪
1611
01:37:02,191 --> 01:37:05,236
♪ I can't get that smile off my face ♪
1612
01:37:06,112 --> 01:37:07,947
♪ Everything looks evergreen ♪
1613
01:37:08,031 --> 01:37:10,033
♪ Celebration happening ♪
1614
01:37:10,116 --> 01:37:13,161
♪ I smell gingerbread
That I can almost taste ♪
1615
01:37:13,244 --> 01:37:14,912
♪ Baby, bring the snow ♪
1616
01:37:14,996 --> 01:37:16,706
♪ We've got nowhere to go ♪
1617
01:37:16,789 --> 01:37:20,793
♪ Just you and me at home
Underneath the mistletoe ♪
1618
01:37:20,877 --> 01:37:22,628
♪ Fire's burning gold ♪
1619
01:37:22,712 --> 01:37:24,547
♪ I've got you here to hold ♪
1620
01:37:24,630 --> 01:37:28,301
♪ Such a happy sound
Singing "Silent Night" ♪
1621
01:37:28,384 --> 01:37:31,971
♪ Baby, bring the snow ♪
1622
01:37:33,097 --> 01:37:36,059
♪ Bring the snow ♪
1623
01:37:38,061 --> 01:37:41,439
♪ Happy holidays, baby ♪
1624
01:37:41,522 --> 01:37:44,776
♪ I got you a puppy with a bow ♪
1625
01:37:45,985 --> 01:37:48,780
♪ Couldn't fit him in your stocking ♪
1626
01:37:48,863 --> 01:37:50,698
♪ But you've been a good girl ♪
1627
01:37:50,782 --> 01:37:52,784
♪ So, baby, take him home ♪
1628
01:37:54,327 --> 01:37:56,287
♪ Baby, bring the snow ♪
1629
01:37:56,371 --> 01:37:58,373
♪ We've got nowhere to go ♪
1630
01:37:58,456 --> 01:38:02,085
♪ You and me at home
Underneath the mistletoe ♪
1631
01:38:02,168 --> 01:38:04,170
♪ Fire's burning gold ♪
1632
01:38:04,253 --> 01:38:06,047
♪ I've got you here to hold ♪
1633
01:38:06,130 --> 01:38:09,634
♪ It's such a happy sound
Singing "Silent Night" ♪
1634
01:38:09,717 --> 01:38:13,429
♪ Baby, bring the snow ♪
1635
01:38:14,430 --> 01:38:17,266
♪ Bring the snow ♪
1636
01:38:17,350 --> 01:38:21,062
♪ Baby, bring the snow ♪
1637
01:38:22,313 --> 01:38:25,691
♪ Bring the snow ♪
1638
01:38:26,901 --> 01:38:29,404
["We Wish You a Merry Christmas" playing]
1639
01:38:30,196 --> 01:38:33,408
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1640
01:38:33,491 --> 01:38:37,286
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1641
01:38:37,370 --> 01:38:40,873
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1642
01:38:40,957 --> 01:38:44,502
♪ And a happy New Year ♪
1643
01:38:46,587 --> 01:38:50,174
♪ Good tidings to you ♪
1644
01:38:50,258 --> 01:38:53,344
♪ Wherever you are ♪
1645
01:38:53,845 --> 01:38:57,515
♪ Good tidings for Christmas ♪
1646
01:38:57,598 --> 01:39:01,144
♪ And a happy New Year ♪
1647
01:39:06,816 --> 01:39:10,486
♪ Good tidings we bring ♪
1648
01:39:10,570 --> 01:39:13,906
♪ To you and your kin ♪
1649
01:39:14,282 --> 01:39:17,910
♪ Good tidings for Christmas ♪
1650
01:39:17,994 --> 01:39:21,372
♪ And a happy New Year ♪
1651
01:39:27,336 --> 01:39:30,756
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1652
01:39:30,840 --> 01:39:34,385
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1653
01:39:34,469 --> 01:39:38,055
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
1654
01:39:38,139 --> 01:39:41,559
♪ And a happy New Year ♪
1655
01:39:44,645 --> 01:39:46,647
♪ Merry Christmas ♪
1656
01:39:48,483 --> 01:39:50,485
♪ Merry Christmas ♪
1657
01:39:51,486 --> 01:39:55,531
♪ We wish you Merry Christmas ♪
1658
01:39:55,615 --> 01:40:01,037
♪ And a happy New Year ♪
1659
01:40:05,541 --> 01:40:07,043
["Jolly Old Saint Nicholas" playing]
1660
01:40:07,126 --> 01:40:10,421
♪ Jolly old Saint Nicholas ♪
1661
01:40:10,505 --> 01:40:13,132
♪ Lean your ear this way ♪
1662
01:40:13,716 --> 01:40:16,844
♪ Don't you tell a single soul ♪
1663
01:40:16,928 --> 01:40:19,639
♪ What I'm gonna say ♪
1664
01:40:20,473 --> 01:40:23,601
♪ Christmas Eve is coming soon ♪
1665
01:40:23,684 --> 01:40:26,270
♪ Now, you dear old man ♪
1666
01:40:26,979 --> 01:40:29,941
♪ Whisper what you'll bring to me ♪
1667
01:40:30,024 --> 01:40:33,444
♪ Tell me if you can ♪
1668
01:40:33,986 --> 01:40:36,656
♪ Jolly, jolly, jolly old Saint Nick ♪
1669
01:40:37,448 --> 01:40:40,159
♪ Jolly, jolly, jolly old Saint Nick ♪
1670
01:40:40,243 --> 01:40:43,371
♪ When the clock is striking 12:00 ♪
1671
01:40:43,454 --> 01:40:45,998
♪ When I'm fast asleep ♪
1672
01:40:46,916 --> 01:40:50,127
♪ Down the chimney broad and black ♪
1673
01:40:50,211 --> 01:40:52,630
♪ With your pack you'll creep ♪
1674
01:40:53,589 --> 01:40:56,759
♪ All the stockings you will find ♪
1675
01:40:56,842 --> 01:40:59,303
♪ Hangin' in a row ♪
1676
01:41:00,096 --> 01:41:03,391
♪ Mine will be the reddest one ♪
1677
01:41:03,474 --> 01:41:06,561
♪ You'll be sure to know ♪
1678
01:41:07,305 --> 01:41:13,862
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
121388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.