All language subtitles for The.Original.S01E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,852 --> 00:00:03,950 Over the course of my long life, 2 00:00:03,951 --> 00:00:07,614 I have come to believe that we are bound forever to those with whom we share blood. 3 00:00:07,615 --> 00:00:10,435 And while we may not choose our family 4 00:00:10,436 --> 00:00:13,445 their bond can be our greatest strength, 5 00:00:13,446 --> 00:00:16,265 or our deepest regret. 6 00:00:16,266 --> 00:00:20,788 This unfortunate truth has haunted me for as long as I can recall. 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,235 What do you make of that? 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,319 No banner, no flag. 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,355 For those out of nowhere... 10 00:00:31,356 --> 00:00:33,916 a miracle ship. 11 00:00:33,917 --> 00:00:36,409 Why is it setting out there? 12 00:00:37,644 --> 00:00:40,178 I suppose we owe to find out. 13 00:00:53,196 --> 00:00:55,614 Where in hell is everyone? 14 00:00:55,615 --> 00:00:57,027 Deserted. 15 00:00:57,028 --> 00:00:59,513 This makes everything in a whole legally forfeit. 16 00:00:59,514 --> 00:01:01,635 Take what suits you. 17 00:01:03,628 --> 00:01:05,267 What do make that? 18 00:01:09,728 --> 00:01:11,095 Open it up. 19 00:01:18,070 --> 00:01:20,872 What the hell? 20 00:01:32,718 --> 00:01:35,003 Aah! 21 00:01:36,505 --> 00:01:38,056 [Clatter] 22 00:01:39,475 --> 00:01:42,428 Rebekah: Hello. 23 00:01:42,429 --> 00:01:45,397 Mm. 24 00:01:45,398 --> 00:01:47,466 Lovely to see such a handsome face 25 00:01:47,467 --> 00:01:49,134 after a long journey. 26 00:01:49,135 --> 00:01:50,686 Can I eat him, brother? 27 00:01:50,687 --> 00:01:53,021 Elijah: I'd rather you didn't. 28 00:01:55,607 --> 00:01:58,110 There's no need to be afraid. 29 00:01:58,111 --> 00:02:00,662 He'll do exactly as I say. 30 00:02:00,663 --> 00:02:03,165 He'll remember nothing. 31 00:02:03,166 --> 00:02:05,000 I will remember nothing. 32 00:02:05,001 --> 00:02:06,452 We've had a very long journey 33 00:02:06,453 --> 00:02:07,703 wherein which, unfortunately, 34 00:02:07,704 --> 00:02:08,837 we lost all of our crew. 35 00:02:08,838 --> 00:02:11,123 Therefore, we'll ask you to kindly transport 36 00:02:11,124 --> 00:02:13,007 our belongings to the shore. 37 00:02:13,009 --> 00:02:15,511 What kind of hell demons are you? 38 00:02:15,512 --> 00:02:17,629 We're vampires, darling, 39 00:02:17,630 --> 00:02:20,381 the original vampires... 40 00:02:20,383 --> 00:02:22,718 Rebekah, Elijah, 41 00:02:22,719 --> 00:02:24,103 our brothers Kol and Finn... 42 00:02:24,104 --> 00:02:25,687 May they rest in peace... 43 00:02:25,688 --> 00:02:28,140 Klaus: Are we saving the best for last? 44 00:02:28,141 --> 00:02:30,775 And our half-brother Niklaus. 45 00:02:31,944 --> 00:02:33,895 Ignore him. He's a beast. 46 00:02:33,897 --> 00:02:35,846 Ha ha! 47 00:02:37,449 --> 00:02:39,485 [Thud] 48 00:02:39,486 --> 00:02:42,121 Fled Europe and survived the seas. 49 00:02:42,122 --> 00:02:43,455 Would you rather I arrive hungry 50 00:02:43,456 --> 00:02:45,407 on the shores of our new homeland? 51 00:02:45,408 --> 00:02:47,376 Niklaus, your manners are, as always, 52 00:02:47,377 --> 00:02:49,661 without equal. 53 00:02:49,662 --> 00:02:52,464 Sir, would you be so good as to tell us 54 00:02:52,465 --> 00:02:54,866 where it is that we have arrived? 55 00:02:54,867 --> 00:02:57,369 The French colony of Louisiana 56 00:02:57,370 --> 00:03:00,556 off the shores of a town they've named New Orleans. 57 00:03:00,557 --> 00:03:03,875 I thank you so much. 58 00:03:03,876 --> 00:03:06,261 Oh, I do recommend that you find yourself 59 00:03:06,262 --> 00:03:08,380 a little assistance for the luggage. 60 00:03:08,381 --> 00:03:11,149 My sincere apologies. 61 00:03:27,051 --> 00:03:30,168 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 62 00:03:30,169 --> 00:03:32,203 Woman: ♪ This land is your land 63 00:03:34,256 --> 00:03:37,658 ♪ This land is my land 64 00:03:40,712 --> 00:03:43,582 So what brings you to the big easy? 65 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 I used to live here. 66 00:03:45,418 --> 00:03:46,969 Really? When? 67 00:03:46,970 --> 00:03:49,220 Oh, feels like 100 years ago. 68 00:03:49,222 --> 00:03:50,922 I just moved here myself. 69 00:03:50,923 --> 00:03:51,974 What brought you back? 70 00:03:51,975 --> 00:03:53,275 Well, my brother is here somewhere. 71 00:03:53,276 --> 00:03:54,860 I'm afraid he might have gotten himself 72 00:03:54,861 --> 00:03:56,395 into a bit of a bind. 73 00:03:56,396 --> 00:03:58,030 You say that like it's a common occurrence. 74 00:03:58,031 --> 00:03:59,615 Well, he's complicated... 75 00:03:59,616 --> 00:04:00,983 [Hisses] 76 00:04:00,984 --> 00:04:05,579 Defiant, ill-mannered, and a little temperamental. 77 00:04:08,240 --> 00:04:10,442 See, we don't share the same father. 78 00:04:10,443 --> 00:04:11,793 Of course, that never bothered me, 79 00:04:11,794 --> 00:04:14,062 but my brother resents it deeply, 80 00:04:14,063 --> 00:04:16,114 never felt like he belonged. 81 00:04:16,115 --> 00:04:17,749 All told, he has a long history 82 00:04:17,750 --> 00:04:18,834 of getting himself into trouble. 83 00:04:18,835 --> 00:04:20,252 Well, I'm guessing you have a long history 84 00:04:20,253 --> 00:04:22,287 of getting him out of it. 85 00:04:22,288 --> 00:04:24,723 What kind of bind is your brother in? 86 00:04:24,724 --> 00:04:26,308 He believes there are people in this town 87 00:04:26,309 --> 00:04:28,176 that are conspiring against him. 88 00:04:28,178 --> 00:04:31,630 Wow, narcissistic and paranoid. 89 00:04:31,631 --> 00:04:33,148 Sorry. 90 00:04:33,149 --> 00:04:35,467 Bartender with a grad degree in psychology, 91 00:04:35,468 --> 00:04:37,352 total cliche. 92 00:04:37,353 --> 00:04:39,270 Listen, Camille. 93 00:04:39,272 --> 00:04:41,523 I'm looking for someone who might shed some light 94 00:04:41,524 --> 00:04:43,275 on his current predicament. 95 00:04:43,276 --> 00:04:45,160 She works here... Jane-Anne Deveraux. 96 00:04:45,161 --> 00:04:46,694 Any idea where I might find her? 97 00:04:46,696 --> 00:04:49,498 No, but I know someone who might. 98 00:04:49,499 --> 00:04:51,700 Welcome to New Orleans 99 00:04:51,701 --> 00:04:53,818 and the crown jewel of the crescent city: 100 00:04:53,819 --> 00:04:55,337 The French quarter... 101 00:04:55,338 --> 00:04:59,124 Jazz and jambalaya, romance and poetry, 102 00:04:59,125 --> 00:05:03,178 not to mention things that go bump in the night, 103 00:05:03,179 --> 00:05:06,381 monsters that feed off human blood, 104 00:05:06,382 --> 00:05:08,934 vengeful spirits of the dead, 105 00:05:08,935 --> 00:05:12,521 and, my personal favorite, the witches. 106 00:05:12,522 --> 00:05:15,173 Here we have voodoo shop jardin gris. 107 00:05:15,174 --> 00:05:17,475 Come in. Browse for a hex. 108 00:05:19,394 --> 00:05:21,697 Are you gonna continue following me, Elijah, 109 00:05:21,698 --> 00:05:24,182 or do you want to talk? 110 00:05:24,183 --> 00:05:25,517 You know who I am. 111 00:05:25,518 --> 00:05:27,986 Original vampire, always wears a suit. 112 00:05:27,987 --> 00:05:30,455 You and your family are famous amongst the witches, 113 00:05:30,456 --> 00:05:34,408 especially with your brother back in town. 114 00:05:34,410 --> 00:05:35,661 Well, Niklaus is here because he learned 115 00:05:35,662 --> 00:05:37,462 that a witch was conspiring against him, 116 00:05:37,463 --> 00:05:39,864 someone by the name of Jane-Anne Deveraux. 117 00:05:39,865 --> 00:05:41,166 Well, if he's looking of Jane-Anne, 118 00:05:41,167 --> 00:05:44,753 he's a little late. 119 00:05:44,754 --> 00:05:47,922 Are you telling me she's dead? 120 00:05:51,176 --> 00:05:53,378 Come on. 121 00:05:53,379 --> 00:05:55,346 Her sister Sophie is gonna want to talk to you. 122 00:05:58,567 --> 00:06:00,884 [Crickets chirping] 123 00:06:25,877 --> 00:06:29,014 That's Jane-Anne? 124 00:06:29,015 --> 00:06:31,099 Killed in public for anyone to find. 125 00:06:31,100 --> 00:06:32,301 Only people who come around here 126 00:06:32,302 --> 00:06:34,085 are the witches. 127 00:06:34,086 --> 00:06:37,055 Now her sister has come to take her body. 128 00:06:37,056 --> 00:06:38,440 Her spirit can't rest until it's been 129 00:06:38,441 --> 00:06:40,441 properly interred in the cemetery. 130 00:06:42,144 --> 00:06:43,729 Please tell me that my brother 131 00:06:43,730 --> 00:06:45,614 had nothing to do with this. 132 00:06:45,615 --> 00:06:48,567 No. Jane-Anne died because she got caught doing magic. 133 00:06:48,568 --> 00:06:51,436 What do you mean, she got caught doing magic? 134 00:06:51,437 --> 00:06:54,121 [Woman screams] 135 00:06:55,073 --> 00:06:57,159 You want to know who killed Jane-Anne? 136 00:06:57,160 --> 00:06:58,377 You're about to get your first glimpse 137 00:06:58,378 --> 00:06:59,444 of Marcel in action. 138 00:06:59,445 --> 00:07:00,578 The vampire Marcel? 139 00:07:00,580 --> 00:07:02,047 Things have changed since your family left, 140 00:07:02,048 --> 00:07:03,914 and Marcel has changed. 141 00:07:08,754 --> 00:07:11,289 I'm asking you, stay hidden. 142 00:07:11,290 --> 00:07:12,841 If Marcel finds out that a witch 143 00:07:12,842 --> 00:07:14,124 let the originals back into town, 144 00:07:14,126 --> 00:07:16,510 my people will be slaughtered. 145 00:07:17,429 --> 00:07:21,599 Well, well, well. What have we here? 146 00:07:21,601 --> 00:07:23,485 I got to tell you, Soph, this street corner 147 00:07:23,486 --> 00:07:24,986 is not proving the luckiest spot 148 00:07:24,987 --> 00:07:26,804 for your family tonight. 149 00:07:26,806 --> 00:07:28,972 [Hisses] 150 00:07:28,974 --> 00:07:30,826 Not half an hour ago, we had to teach 151 00:07:30,827 --> 00:07:32,611 your sister a little lesson 152 00:07:32,612 --> 00:07:34,646 we're putting her to rest, Marcel. 153 00:07:34,647 --> 00:07:36,698 Leave us alone. 154 00:07:36,699 --> 00:07:38,650 I never said you could move the body. 155 00:07:38,651 --> 00:07:41,703 Matter of fact, I left her here for a reason, 156 00:07:41,704 --> 00:07:43,505 send a message. 157 00:07:43,506 --> 00:07:45,657 If anybody is thinking of joining some kind 158 00:07:45,658 --> 00:07:48,493 of rebellion, my rules state 159 00:07:48,494 --> 00:07:51,380 that witches can't practice magic in the quarter, 160 00:07:51,381 --> 00:07:53,932 and yet a little birdie informed me 161 00:07:53,933 --> 00:07:55,434 that Jane-Anne was cooking up 162 00:07:55,435 --> 00:07:57,569 something magically delicious. 163 00:07:57,570 --> 00:07:59,721 Oh, yeah. 164 00:07:59,722 --> 00:08:02,224 While I have you, quick q&a. 165 00:08:02,225 --> 00:08:04,942 My old friend the hybrid Klaus, 166 00:08:04,944 --> 00:08:06,845 he just happened to show up out of the blue 167 00:08:06,846 --> 00:08:10,065 asking for, of all people, Jane-Anne. 168 00:08:10,066 --> 00:08:13,852 Any idea why? I don't know. 169 00:08:13,853 --> 00:08:16,287 Witches don't get involved in vampire business. 170 00:08:16,289 --> 00:08:19,541 Mm, that would be pretty stupid, 171 00:08:19,542 --> 00:08:21,710 that's for sure. 172 00:08:21,711 --> 00:08:24,212 Tell you what. 173 00:08:24,213 --> 00:08:26,380 Go back to the restaurant. 174 00:08:26,382 --> 00:08:28,717 Cook up some of that famous gumbo 175 00:08:28,718 --> 00:08:30,919 and keep those tourists happy. 176 00:08:30,920 --> 00:08:32,504 Take the body. 177 00:08:32,505 --> 00:08:35,206 No. Stop. Stop. Marcel... 178 00:08:35,207 --> 00:08:37,375 I'm gonna hold on to your sister's body 179 00:08:37,376 --> 00:08:39,895 in case maybe you remember why Klaus is here. 180 00:08:39,896 --> 00:08:41,179 Sophie: Marcel, please. 181 00:08:41,180 --> 00:08:42,897 Her body won't be at peace. 182 00:08:42,899 --> 00:08:45,549 ♪ Not my problem 183 00:08:47,319 --> 00:08:49,271 Rebekah: You mean to tell me, after all these years, 184 00:08:49,272 --> 00:08:50,689 Marcel is alive and well? 185 00:08:50,690 --> 00:08:51,857 Elijah: Quite. 186 00:08:51,858 --> 00:08:53,575 Our brother seems to have wandered into a war zone, 187 00:08:53,576 --> 00:08:55,076 and I haven't been able to find him. 188 00:08:55,077 --> 00:08:57,412 Marcel, who Klaus sired and brought up 189 00:08:57,413 --> 00:08:59,197 beneath his own wing, now rules a menagerie 190 00:08:59,198 --> 00:09:01,900 of savage vampires running wild, 191 00:09:01,901 --> 00:09:03,952 killing in public for any human to come upon. 192 00:09:03,953 --> 00:09:05,620 Witches are held in subjugation. 193 00:09:05,621 --> 00:09:07,255 I doubt Niklaus had any idea 194 00:09:07,256 --> 00:09:08,673 what he was walking into. 195 00:09:08,674 --> 00:09:10,208 Sorry. What was that? 196 00:09:10,209 --> 00:09:11,242 I stopped paying attention 197 00:09:11,243 --> 00:09:12,511 at "our brother." Rebekah... 198 00:09:12,512 --> 00:09:14,713 Our hateful, traitorous bastard 199 00:09:14,714 --> 00:09:16,631 of a brother negated any sympathy 200 00:09:16,632 --> 00:09:18,617 I once had for him by his repeated efforts 201 00:09:18,618 --> 00:09:20,635 to ensure neither you nor I know happiness 202 00:09:20,636 --> 00:09:22,637 outside of his own selfish universe. 203 00:09:22,638 --> 00:09:24,439 Always and forever, Rebekah. 204 00:09:24,440 --> 00:09:26,274 That is what we once swore to each other. 205 00:09:26,275 --> 00:09:28,143 Consider this me calling take-backs. 206 00:09:28,144 --> 00:09:30,195 Oh, you've called take-backs dozens of times 207 00:09:30,196 --> 00:09:32,063 over the centuries, and yet when our father 208 00:09:32,064 --> 00:09:34,115 found us and chased us from this very city... 209 00:09:34,116 --> 00:09:36,935 I may be old, Elijah, but I'm hardly senile. 210 00:09:36,936 --> 00:09:38,770 I know very well I stuck with Klaus, 211 00:09:38,771 --> 00:09:40,455 and not 3 years later, he stuck a silver dagger 212 00:09:40,456 --> 00:09:42,424 in my chest and sent me into a magical slumber 213 00:09:42,425 --> 00:09:43,441 for 90 years. 214 00:09:43,442 --> 00:09:44,659 Do you know why? 215 00:09:44,660 --> 00:09:45,994 Because I had the audacity to try 216 00:09:45,995 --> 00:09:48,129 and live my life on my own without him. 217 00:09:48,130 --> 00:09:50,415 No. I believe our brother is in trouble. 218 00:09:50,416 --> 00:09:52,167 So whatever is going on between Marcel and the witches, 219 00:09:52,168 --> 00:09:53,785 it's dire enough that they'd risk 220 00:09:53,786 --> 00:09:55,704 bringing an original back to town. 221 00:09:55,705 --> 00:09:56,855 The witches have lured him here. 222 00:09:56,856 --> 00:09:58,757 I'd like to know why. 223 00:09:58,758 --> 00:09:59,924 [Beep] 224 00:10:19,528 --> 00:10:23,031 Oh, you got me into this, Jane. 225 00:10:23,032 --> 00:10:26,000 Oh, give me the strength to finish it. 226 00:10:27,285 --> 00:10:28,870 [Creak] 227 00:10:28,871 --> 00:10:31,088 [Slam] 228 00:10:44,135 --> 00:10:46,021 The doors work, you know. 229 00:10:46,022 --> 00:10:48,807 Man: You're doing magic? 230 00:10:48,808 --> 00:10:50,642 I'm praying to my dead sister. 231 00:10:50,643 --> 00:10:52,944 Go ahead. Pay your respects. 232 00:10:52,945 --> 00:10:55,396 Don't make this a thing, Sophie. 233 00:10:55,398 --> 00:10:57,031 The hybrid was looking for Jane-Anne. 234 00:10:57,033 --> 00:10:58,850 Marcel wants to know why. 235 00:10:58,851 --> 00:11:01,786 I'd say ask her yourself, but I guess you can't, see, 236 00:11:01,787 --> 00:11:04,538 because Marcel killed her. 237 00:11:09,377 --> 00:11:11,695 [Thud] 238 00:11:26,011 --> 00:11:27,878 I'm Elijah. 239 00:11:29,097 --> 00:11:31,883 Have you heard of me? 240 00:11:31,884 --> 00:11:33,267 Yes. 241 00:11:33,269 --> 00:11:35,937 So why don't you tell me 242 00:11:35,938 --> 00:11:39,440 what business your family has with my brother? 243 00:11:44,593 --> 00:11:46,912 [Crickets chirping] 244 00:11:46,913 --> 00:11:50,299 [Creak] 245 00:11:50,300 --> 00:11:52,800 [Whoosh] 246 00:11:55,104 --> 00:11:56,972 This is sacred ground, 247 00:11:56,973 --> 00:11:59,690 which means vampires have to be invited in... 248 00:12:01,193 --> 00:12:06,065 But since I'm desperate, come on in. 249 00:12:06,066 --> 00:12:09,101 We can talk freely here. 250 00:12:09,102 --> 00:12:11,537 Then I suggest you start talking. 251 00:12:11,538 --> 00:12:14,323 What did your sister want with Niklaus? 252 00:12:14,324 --> 00:12:16,558 Isn't it obvious? 253 00:12:16,559 --> 00:12:19,161 We have a vampire problem, and we need help. 254 00:12:19,162 --> 00:12:21,663 Marcel has an army backing him. 255 00:12:21,664 --> 00:12:23,432 The witches have been trying to fight back. 256 00:12:23,433 --> 00:12:25,117 We haven't had much luck 257 00:12:25,118 --> 00:12:27,469 until my sister Jane-Anne met a girl, 258 00:12:27,470 --> 00:12:29,688 a werewolf passing through the quarter 259 00:12:29,689 --> 00:12:31,974 from a small town in Virginia. 260 00:12:31,975 --> 00:12:36,010 She had a special connection to your brother. 261 00:12:36,012 --> 00:12:37,479 What kind of connection? 262 00:12:37,480 --> 00:12:40,648 Apparently, they spent some time together. 263 00:12:40,650 --> 00:12:42,267 One thing led to another, 264 00:12:42,268 --> 00:12:44,887 and now this special werewolf girl, 265 00:12:44,888 --> 00:12:46,688 she's pregnant, and the father 266 00:12:46,689 --> 00:12:48,640 of the child she's carrying 267 00:12:48,641 --> 00:12:50,943 is your brother Klaus. 268 00:12:50,944 --> 00:12:52,644 It's impossible. 269 00:12:52,645 --> 00:12:54,913 Nothing is impossible, especially not 270 00:12:54,914 --> 00:12:56,614 when it comes to your brother. 271 00:12:56,616 --> 00:12:58,150 Think about it. 272 00:12:58,151 --> 00:13:01,186 They call him the hybrid, right? 273 00:13:01,187 --> 00:13:03,004 Bring her out. 274 00:13:19,171 --> 00:13:21,355 Who the hell are you? 275 00:13:29,565 --> 00:13:32,183 Give us a moment, please. 276 00:13:33,485 --> 00:13:35,621 So have they been holding you here 277 00:13:35,622 --> 00:13:37,706 against your will? 278 00:13:37,707 --> 00:13:40,042 They lured me out to the bayou 279 00:13:40,043 --> 00:13:41,660 and grabbed me. 280 00:13:41,661 --> 00:13:45,264 Then they did all these weird, witchy tests, 281 00:13:45,265 --> 00:13:48,217 not that I understand how this could happen. 282 00:13:48,218 --> 00:13:50,886 I mean, vampires are dead. 283 00:13:50,887 --> 00:13:53,087 They can't have children. 284 00:13:53,089 --> 00:13:54,306 Perhaps if you knew my brother's story, 285 00:13:54,307 --> 00:13:56,642 it might explain how this is possible. 286 00:13:56,643 --> 00:13:57,876 Here. If I may... 287 00:13:57,877 --> 00:14:00,511 What are you doing? Relax. 288 00:14:02,481 --> 00:14:04,850 If you open your mind to me, 289 00:14:04,851 --> 00:14:06,383 I can show you. 290 00:14:11,556 --> 00:14:15,444 In the beginning, our family was human, 291 00:14:15,445 --> 00:14:17,496 1,000 years ago now. 292 00:14:17,497 --> 00:14:18,563 Come on, Henry. 293 00:14:18,564 --> 00:14:19,948 Our brothers are fighting again. 294 00:14:19,949 --> 00:14:21,283 Elijah, voice-over: Although our mother 295 00:14:21,284 --> 00:14:22,417 dabbled in the dark arts, 296 00:14:22,418 --> 00:14:24,069 we were largely just a family trying to survive 297 00:14:24,070 --> 00:14:27,071 at a time when it was quite difficult to do so... 298 00:14:27,923 --> 00:14:30,092 And, for better or worse, 299 00:14:30,093 --> 00:14:32,911 we were happy. 300 00:14:32,912 --> 00:14:35,012 That is, however, until one night. 301 00:14:35,014 --> 00:14:36,715 Our youngest brother was killed 302 00:14:36,716 --> 00:14:39,017 by our village's greatest threat. 303 00:14:39,018 --> 00:14:41,720 Mother! 304 00:14:41,721 --> 00:14:43,138 Elijah, voice-over: Men that could transform themselves 305 00:14:43,139 --> 00:14:46,225 into wolves during the full moon. 306 00:14:46,226 --> 00:14:48,694 Our family was devastated, 307 00:14:48,695 --> 00:14:51,612 none more than Niklaus. 308 00:14:51,614 --> 00:14:53,431 Desperate to protect the rest of us, 309 00:14:53,432 --> 00:14:55,400 our father forced our mother to call 310 00:14:55,401 --> 00:14:59,321 upon her black magic in order to make us stronger. 311 00:14:59,322 --> 00:15:01,206 Drink. 312 00:15:01,207 --> 00:15:02,439 Drink. 313 00:15:03,875 --> 00:15:06,328 Thus, the first vampires were born, 314 00:15:06,329 --> 00:15:08,780 but with this speed, this strength, 315 00:15:08,781 --> 00:15:13,885 this immortality came a terrible hunger. 316 00:15:13,886 --> 00:15:16,453 No one felt this hunger more than Niklaus. 317 00:15:21,093 --> 00:15:23,145 When he killed for the first time, 318 00:15:23,146 --> 00:15:25,062 he knew what he truly was. 319 00:15:25,897 --> 00:15:29,685 Aah! Aah! 320 00:15:29,686 --> 00:15:31,737 Aah! 321 00:15:31,738 --> 00:15:33,405 What is happening to me? 322 00:15:33,406 --> 00:15:36,658 No. Don't. Don't. 323 00:15:36,659 --> 00:15:41,330 Klaus: Father, no. It hurts. 324 00:15:41,331 --> 00:15:44,700 Aah! 325 00:15:44,701 --> 00:15:48,669 He's a beast, an abomination. 326 00:15:48,671 --> 00:15:51,289 [Growling] 327 00:15:52,624 --> 00:15:55,060 He wasn't just a vampire. 328 00:15:55,061 --> 00:15:58,330 He was also a werewolf. 329 00:15:58,331 --> 00:16:02,167 That's how the werewolf curse works, 330 00:16:02,168 --> 00:16:04,635 isn't activated until you take a life. 331 00:16:04,637 --> 00:16:06,471 Niklaus was the result of an indiscretion 332 00:16:06,472 --> 00:16:09,041 our mother had hidden from us all, 333 00:16:09,042 --> 00:16:12,510 an affair with a werewolf like yourself. 334 00:16:12,511 --> 00:16:14,363 Elijah, voice-over: Infuriated by this betrayal, 335 00:16:14,364 --> 00:16:16,181 my father forced our mother to cast a spell that would 336 00:16:16,182 --> 00:16:19,201 suppress Klaus' werewolf side, denying him any connection 337 00:16:19,202 --> 00:16:20,986 with his true self. 338 00:16:20,987 --> 00:16:23,238 Ah... 339 00:16:23,239 --> 00:16:25,791 Elijah, Elijah, hold him down. 340 00:16:25,792 --> 00:16:30,161 Brother, please don't let them do this to me. 341 00:16:30,163 --> 00:16:32,213 Do it now, boy! Now! 342 00:16:35,917 --> 00:16:37,385 Help me. 343 00:16:39,204 --> 00:16:41,505 Your dad was a dick. 344 00:16:43,425 --> 00:16:46,378 I'm Hayley, by the way. 345 00:16:46,379 --> 00:16:48,480 You should probably know my name 346 00:16:48,481 --> 00:16:51,483 if you're gonna tell me your whole life story. 347 00:16:51,484 --> 00:16:53,051 I mean, I know yours. 348 00:16:53,052 --> 00:16:56,071 Your family is legendary. 349 00:16:56,072 --> 00:16:58,240 Your brother is a notorious psycho 350 00:16:58,241 --> 00:17:02,194 who I slept with, classic me. 351 00:17:02,195 --> 00:17:03,945 I cannot excuse his behavior, 352 00:17:03,946 --> 00:17:06,230 but you must understand 353 00:17:06,232 --> 00:17:08,199 that our father hunted him, 354 00:17:08,201 --> 00:17:09,951 hunted us for centuries. 355 00:17:09,952 --> 00:17:11,903 Every time we found a moment of happiness, 356 00:17:11,904 --> 00:17:14,739 we were forced to flee, even here in New Orleans, 357 00:17:14,740 --> 00:17:16,541 where we were happiest of all. 358 00:17:16,542 --> 00:17:19,010 Not long after Niklaus broke the spell 359 00:17:19,011 --> 00:17:21,413 which prevented him from becoming a hybrid, 360 00:17:21,414 --> 00:17:24,049 he defeated our father. 361 00:17:24,050 --> 00:17:26,268 I thought this would make him happy, 362 00:17:26,269 --> 00:17:29,253 but he's angrier than ever. 363 00:17:30,222 --> 00:17:32,757 Elijah: I wonder if, perhaps, this baby 364 00:17:32,758 --> 00:17:35,977 will be a way from my brother to find happiness, 365 00:17:35,978 --> 00:17:39,763 a way to save him from himself. 366 00:17:40,932 --> 00:17:43,485 Sophie: I'm glad you feel that way 367 00:17:43,486 --> 00:17:45,687 because we need your help. 368 00:17:45,688 --> 00:17:47,105 What, precisely, is it that you want? 369 00:17:47,106 --> 00:17:48,623 What does it have to do with this girl? 370 00:17:48,624 --> 00:17:50,409 We want to run Marcel and his vampires 371 00:17:50,410 --> 00:17:51,927 out of town. 372 00:17:51,928 --> 00:17:53,944 Klaus is the key. 373 00:17:53,946 --> 00:17:55,797 Everything Marcel knows about being a vampire 374 00:17:55,798 --> 00:17:57,632 he learned from Klaus. 375 00:17:57,633 --> 00:18:00,502 Marcel trusts him, looks up to him. 376 00:18:00,503 --> 00:18:02,454 He won't see the betrayal coming. 377 00:18:02,455 --> 00:18:03,955 Yes. Well, as I'm sure you're aware, 378 00:18:03,956 --> 00:18:06,091 my brother Niklaus doesn't like to be told what to do. 379 00:18:06,092 --> 00:18:08,977 It's why I brought you here. 380 00:18:08,978 --> 00:18:11,329 Marcel drove the werewolves out of town 381 00:18:11,330 --> 00:18:13,098 decades ago. 382 00:18:13,099 --> 00:18:15,400 Do you really think he's going to welcome 383 00:18:15,401 --> 00:18:17,918 a hybrid baby to the neighborhood? 384 00:18:19,438 --> 00:18:21,440 Convince Klaus to help us, 385 00:18:21,441 --> 00:18:23,091 and no one has to know about the newest member 386 00:18:23,092 --> 00:18:24,693 of the original family. 387 00:18:24,694 --> 00:18:27,211 Sounds remarkably like blackmail. 388 00:18:27,213 --> 00:18:32,149 Like I said, I'm desperate. 389 00:18:34,753 --> 00:18:37,205 Well, then, 390 00:18:37,206 --> 00:18:39,840 I have my work cut out for me, don't I? 391 00:18:47,417 --> 00:18:48,901 [Dixieland jazz playing] 392 00:18:56,576 --> 00:18:58,978 Evening, Elijah. 393 00:18:58,979 --> 00:19:00,713 Niklaus. 394 00:19:00,714 --> 00:19:03,233 What an entirely unwelcome surprise. 395 00:19:03,234 --> 00:19:06,385 And what an entirely unsurprising welcome. 396 00:19:06,386 --> 00:19:07,604 Come with me. 397 00:19:07,605 --> 00:19:09,472 I'm not going anywhere till I find out 398 00:19:09,473 --> 00:19:11,690 who's conspiring against me. 399 00:19:11,692 --> 00:19:14,526 I believe I just found that out for you. 400 00:19:16,579 --> 00:19:18,865 No. It's impossible. 401 00:19:18,866 --> 00:19:20,250 I said the same thing myself. 402 00:19:20,251 --> 00:19:22,952 This is a lie. You're all lying. 403 00:19:22,953 --> 00:19:25,071 Vampires cannot procreate. 404 00:19:25,072 --> 00:19:27,005 But werewolves can. 405 00:19:27,007 --> 00:19:28,625 Magic made you a vampire, 406 00:19:28,626 --> 00:19:30,959 but you were born a werewolf. 407 00:19:30,961 --> 00:19:32,912 You're the original hybrid, 408 00:19:32,913 --> 00:19:35,748 the first of your kind, and this pregnancy 409 00:19:35,749 --> 00:19:38,583 is one of nature's loopholes. 410 00:19:41,721 --> 00:19:43,756 You've been with someone else. Admit it! 411 00:19:43,757 --> 00:19:45,758 Hey, I've spent days held captive 412 00:19:45,759 --> 00:19:47,610 in a freaking alligator bayou 413 00:19:47,611 --> 00:19:48,944 because they think that I'm carrying 414 00:19:48,946 --> 00:19:50,380 some magical miracle baby. 415 00:19:50,381 --> 00:19:51,898 Don't you think I would've fessed up 416 00:19:51,899 --> 00:19:53,149 if it wasn't yours? 417 00:19:53,150 --> 00:19:55,568 My sister gave her life to perform the spell 418 00:19:55,569 --> 00:19:57,936 she needed to confirm this pregnancy. 419 00:19:57,938 --> 00:19:59,872 Because of Jane-Anne's sacrifice, 420 00:19:59,874 --> 00:20:01,458 the lives of this girl and her baby 421 00:20:01,459 --> 00:20:03,126 are now controlled by us. 422 00:20:03,127 --> 00:20:05,712 We can keep them safe, 423 00:20:05,713 --> 00:20:08,915 or we can kill them 424 00:20:08,916 --> 00:20:11,968 if you don't help us take down Marcel. 425 00:20:11,969 --> 00:20:14,420 So help me, Hayley won't live long enough 426 00:20:14,421 --> 00:20:16,172 to see her first maternity dress. 427 00:20:16,173 --> 00:20:17,590 Hayley: Wait. What? 428 00:20:17,591 --> 00:20:18,725 Elijah: Enough of this. 429 00:20:18,726 --> 00:20:19,726 If you want Marcel dead, he's dead. 430 00:20:19,727 --> 00:20:21,561 I'll do to myself. No. 431 00:20:21,562 --> 00:20:23,363 We can't, not yet. 432 00:20:23,364 --> 00:20:25,181 We have a clear plan that we need to follow, 433 00:20:25,182 --> 00:20:28,600 and there are rules. 434 00:20:33,106 --> 00:20:37,159 How dare you command me, 435 00:20:37,161 --> 00:20:39,329 threaten me with what you 436 00:20:39,330 --> 00:20:41,698 wrongfully perceive to be my weaknesses? 437 00:20:41,699 --> 00:20:43,983 This is a pathetic deception. 438 00:20:43,984 --> 00:20:45,835 I won't hear any more lies. 439 00:20:45,836 --> 00:20:48,921 Niklaus... 440 00:20:54,494 --> 00:20:56,879 Listen. 441 00:21:15,248 --> 00:21:19,284 [Heartbeat] 442 00:21:45,395 --> 00:21:49,181 Kill her and the baby. 443 00:21:50,350 --> 00:21:53,486 What do I care? 444 00:21:53,487 --> 00:21:56,355 Screw this. I'm out of here. 445 00:21:59,959 --> 00:22:04,146 No one touches the girl. I will fix this. 446 00:22:10,587 --> 00:22:13,406 Elijah: Niklaus? 447 00:22:13,407 --> 00:22:14,756 It's a trick, Elijah. 448 00:22:14,758 --> 00:22:16,960 No, brother. It's a gift. 449 00:22:16,961 --> 00:22:18,962 It's your chance. It's our chance. 450 00:22:18,963 --> 00:22:20,296 To what? 451 00:22:20,297 --> 00:22:21,965 To start over, take back everything we lost, 452 00:22:21,966 --> 00:22:23,916 everything that was taken from us. 453 00:22:23,917 --> 00:22:27,587 Niklaus, our own parents came to despise us. 454 00:22:27,588 --> 00:22:28,921 Our family was ruined. 455 00:22:28,922 --> 00:22:30,306 We were ruined, and since then, 456 00:22:30,307 --> 00:22:31,674 all that you have ever wanted, 457 00:22:31,675 --> 00:22:33,726 all that we have ever wanted 458 00:22:33,727 --> 00:22:38,064 was a family. 459 00:22:38,065 --> 00:22:41,651 I will not be manipulated. 460 00:22:41,652 --> 00:22:43,302 So they're manipulating you. 461 00:22:43,303 --> 00:22:44,303 So what? 462 00:22:44,304 --> 00:22:45,905 With them... this girl and her child, 463 00:22:45,906 --> 00:22:50,525 your child... live. 464 00:22:50,527 --> 00:22:55,815 I'm gonna kill every last one of them. 465 00:22:55,816 --> 00:22:57,166 And then what? 466 00:22:57,167 --> 00:22:58,334 Then you return to Mystic Falls 467 00:22:58,335 --> 00:22:59,786 to resume your life as the hated one, 468 00:22:59,787 --> 00:23:01,087 as the evil hybrid? 469 00:23:01,088 --> 00:23:02,588 Is it so important to you that people quake with fear 470 00:23:02,589 --> 00:23:04,173 at the sound of your name? 471 00:23:04,174 --> 00:23:05,842 People quake with fear because I have the power 472 00:23:05,843 --> 00:23:07,460 to make them afraid. 473 00:23:07,461 --> 00:23:08,761 What will this child offer me? 474 00:23:08,762 --> 00:23:10,429 Will it guarantee me power? 475 00:23:10,431 --> 00:23:12,882 Family is power, Niklaus. 476 00:23:12,883 --> 00:23:15,401 Love, loyalty, it's power. 477 00:23:15,402 --> 00:23:17,387 This is what we swore to one another 1,000 years ago 478 00:23:17,388 --> 00:23:19,004 before life tore away what little humanity 479 00:23:19,005 --> 00:23:22,141 you had left, before ego, before anger, 480 00:23:22,142 --> 00:23:24,677 before paranoia created in this person before me 481 00:23:24,678 --> 00:23:28,864 someone I can barely even recognize as my own brother. 482 00:23:30,683 --> 00:23:33,152 This is us, 483 00:23:33,153 --> 00:23:34,820 the original family... 484 00:23:36,873 --> 00:23:41,159 And we remain together always and forever. 485 00:23:43,362 --> 00:23:45,631 I am asking you to stay here. 486 00:23:45,632 --> 00:23:47,867 I will help you, and I will stand by you. 487 00:23:47,868 --> 00:23:49,719 I will be your brother. 488 00:23:49,720 --> 00:23:53,139 We will build a home here together. 489 00:23:53,140 --> 00:23:56,509 So save this girl. 490 00:23:56,510 --> 00:23:59,811 Save your child. 491 00:24:09,105 --> 00:24:10,405 No. 492 00:24:20,526 --> 00:24:23,549 Marcel and his vampires are out of control. 493 00:24:23,550 --> 00:24:24,867 Something had to be done. 494 00:24:24,868 --> 00:24:27,568 And the solution is to bring in more vampires? 495 00:24:27,570 --> 00:24:29,870 These aren't just any vampires, Agnes. 496 00:24:29,872 --> 00:24:31,255 They're the originals. 497 00:24:31,257 --> 00:24:34,142 What makes you think you can control the hybrid? 498 00:24:34,143 --> 00:24:35,393 Elijah: She can't. 499 00:24:39,848 --> 00:24:43,318 Not entirely certain that I can, either, 500 00:24:43,319 --> 00:24:45,153 but now that your coven has drawn his ire, 501 00:24:45,154 --> 00:24:46,738 I have a question. 502 00:24:46,739 --> 00:24:48,473 What prevents my brother from murdering you 503 00:24:48,474 --> 00:24:51,192 instead of cooperating? 504 00:24:57,249 --> 00:25:00,034 [Squish] Ow! 505 00:25:02,254 --> 00:25:03,955 What the hell? 506 00:25:05,357 --> 00:25:07,326 The spell my sister performed, 507 00:25:07,327 --> 00:25:08,760 the one that got her killed, 508 00:25:08,761 --> 00:25:10,512 it didn't just confirm the pregnancy. 509 00:25:10,513 --> 00:25:12,130 It linked me to Hayley. 510 00:25:12,131 --> 00:25:14,182 So anything that happens to me 511 00:25:14,183 --> 00:25:18,003 happens to her, which means her life is in my hands. 512 00:25:18,004 --> 00:25:21,306 Klaus may not care about his own child, 513 00:25:21,307 --> 00:25:24,559 but it's very clear what it already means to you. 514 00:25:26,111 --> 00:25:30,198 If I have to hurt Hayley or worse to ensure 515 00:25:30,199 --> 00:25:33,651 that I have your attention, I will. 516 00:25:36,121 --> 00:25:38,607 You dare threaten an original? 517 00:25:38,608 --> 00:25:40,408 I have nothing to lose. 518 00:25:41,743 --> 00:25:43,829 You have until midnight 519 00:25:43,830 --> 00:25:46,882 to get Klaus to change his mind. 520 00:25:46,883 --> 00:25:50,134 [Rock music playing] 521 00:25:55,057 --> 00:25:58,142 Hey, man, where'd you run off to? 522 00:26:01,980 --> 00:26:04,600 Oh, someone put you in a mood. 523 00:26:04,601 --> 00:26:05,767 What can I do? 524 00:26:05,768 --> 00:26:07,019 What you can do is, you can tell me what 525 00:26:07,020 --> 00:26:09,988 this thing is you have with the witches. 526 00:26:09,989 --> 00:26:12,324 You know I owe you everything I got, 527 00:26:12,325 --> 00:26:15,193 but I'm afraid I have to draw the line on this one. 528 00:26:15,194 --> 00:26:16,862 This is my business. 529 00:26:16,863 --> 00:26:18,647 I control the witches in my town. 530 00:26:18,648 --> 00:26:21,283 Let's just leave it at that. 531 00:26:21,284 --> 00:26:23,201 Your town? Damn straight. 532 00:26:23,202 --> 00:26:27,089 Ha! That's funny because when I left 533 00:26:27,090 --> 00:26:28,874 100 years ago, you were just 534 00:26:28,875 --> 00:26:30,959 a pathetic, little scrapper still trembling 535 00:26:30,960 --> 00:26:32,494 from the lashes of the whips 536 00:26:32,495 --> 00:26:33,845 of those who would you keep you do, 537 00:26:33,846 --> 00:26:37,666 and now look at you... Master of your domain, 538 00:26:37,667 --> 00:26:40,468 prince of the city. 539 00:26:41,269 --> 00:26:44,722 I'd like to know how. Why? 540 00:26:46,158 --> 00:26:47,558 Jealous? 541 00:26:50,646 --> 00:26:52,230 Hey, man, I get it. 542 00:26:52,231 --> 00:26:53,865 300 years ago, you helped build 543 00:26:53,866 --> 00:26:56,016 a backwater penal colony into something. 544 00:26:56,018 --> 00:26:58,036 You started it, but then you left. 545 00:26:58,037 --> 00:27:00,238 Actually, you ran from it. 546 00:27:00,239 --> 00:27:03,041 I saw it through. Look around. 547 00:27:03,042 --> 00:27:04,858 Vampires rule this city now. 548 00:27:04,860 --> 00:27:06,712 I got rid of the werewolves. 549 00:27:06,713 --> 00:27:08,879 I even found a way to shut down the witches. 550 00:27:08,881 --> 00:27:10,699 The blood never stops flowing, 551 00:27:10,700 --> 00:27:13,051 and the party never ends. 552 00:27:13,052 --> 00:27:14,536 You want to pass on through? 553 00:27:14,537 --> 00:27:16,204 You want to stay a while? 554 00:27:16,205 --> 00:27:17,872 Great. What's mine is yours, 555 00:27:17,873 --> 00:27:21,643 but it is mine... My home, 556 00:27:21,644 --> 00:27:24,762 my family, my rules. 557 00:27:26,064 --> 00:27:29,101 And if someone breaks those rules? 558 00:27:29,102 --> 00:27:30,852 They die. 559 00:27:30,853 --> 00:27:32,270 Mercy is for the weak. 560 00:27:32,271 --> 00:27:34,239 You taught me that, too, 561 00:27:34,240 --> 00:27:38,260 and I'm not the prince of the quarter, friend. 562 00:27:38,261 --> 00:27:40,829 I'm the King! 563 00:27:40,830 --> 00:27:43,114 Show me some respect. 564 00:28:02,601 --> 00:28:05,687 You're friend will be dead by the weekend, 565 00:28:05,688 --> 00:28:09,357 which means I've broken one of your rules, 566 00:28:09,358 --> 00:28:13,310 and yet a cannot be killed. 567 00:28:15,280 --> 00:28:17,531 I am immortal. 568 00:28:19,601 --> 00:28:24,271 Who has the power now, friend? 569 00:28:27,108 --> 00:28:29,377 Elijah: He's willing to give up everything. 570 00:28:29,378 --> 00:28:30,612 Come on, Elijah. 571 00:28:30,613 --> 00:28:31,963 Does that really surprise you? 572 00:28:31,964 --> 00:28:34,800 I can already see it. He's spiraling. 573 00:28:34,801 --> 00:28:36,618 He's lashing out in blind rage. 574 00:28:36,619 --> 00:28:38,086 You know, the last time I saw him like this, 575 00:28:38,087 --> 00:28:39,621 it lasted 200 years. 576 00:28:39,622 --> 00:28:41,006 Then leave him to his temper tantrum 577 00:28:41,007 --> 00:28:42,423 and come home. 578 00:28:42,425 --> 00:28:44,593 With any luck, this misadventure 579 00:28:44,594 --> 00:28:47,462 will allow us a reprieve from all of his insanity. 580 00:28:47,463 --> 00:28:49,263 It was so close. 581 00:28:49,265 --> 00:28:50,515 When he heard the baby's heartbeat, 582 00:28:50,516 --> 00:28:52,266 I could see it in his eyes. 583 00:28:52,268 --> 00:28:54,186 He wanted it. 584 00:28:54,187 --> 00:28:58,273 He could almost taste happiness, 585 00:28:58,274 --> 00:29:00,659 and now his temper has destroyed it. 586 00:29:00,660 --> 00:29:03,144 Even if I was to return him to sanity, 587 00:29:03,145 --> 00:29:05,530 he just lost Marcel's trust. 588 00:29:05,531 --> 00:29:09,367 So I'm almost out of time to get the girl. 589 00:29:09,368 --> 00:29:10,852 Get her? 590 00:29:10,853 --> 00:29:12,237 Have you lost your mind? 591 00:29:12,238 --> 00:29:13,588 Are we running an orphanage now? 592 00:29:13,589 --> 00:29:15,040 Say what you will about Niklaus, 593 00:29:15,041 --> 00:29:16,591 but on my life, 594 00:29:16,592 --> 00:29:19,294 I'm not letting anything happen to that baby. 595 00:29:19,295 --> 00:29:22,330 You find him, and then you call me. 596 00:29:22,331 --> 00:29:25,634 Don't worry. I know how to deal with Klaus. 597 00:29:25,635 --> 00:29:29,353 Elijah: Is that so? Please elaborate. 598 00:29:30,355 --> 00:29:32,774 Elijah Mikaelson. 599 00:29:32,775 --> 00:29:36,110 No. I got it. It's all good. 600 00:29:44,202 --> 00:29:47,571 It's time we had a little chat. 601 00:29:53,919 --> 00:29:56,221 Well, if you're gonna talk, talk. 602 00:29:56,222 --> 00:29:57,506 I got things to do. 603 00:29:57,507 --> 00:29:59,091 Oh, my, you have grown quite confident 604 00:29:59,092 --> 00:30:00,391 over the last century, haven't you? 605 00:30:00,393 --> 00:30:02,594 Me? I'd say it's you and your brother got cocky, 606 00:30:02,595 --> 00:30:04,395 come to my town like you own the place. 607 00:30:04,397 --> 00:30:06,148 Well, we did own the place once. 608 00:30:06,149 --> 00:30:07,733 We were all quite happy here, as I recall, 609 00:30:07,734 --> 00:30:09,234 but we could never control 610 00:30:09,235 --> 00:30:11,603 those pesky witches at the French quarter. 611 00:30:11,604 --> 00:30:13,255 How do you do it? 612 00:30:13,256 --> 00:30:16,307 Hmm, brother asked me the same question. 613 00:30:16,308 --> 00:30:18,476 I gave him the same answer. It's my business. 614 00:30:18,477 --> 00:30:22,581 Everything in the quarter is my business. 615 00:30:22,582 --> 00:30:24,816 Klaus comes into town all nice and friendly. 616 00:30:24,817 --> 00:30:27,052 Then he starts looking down his nose at what I done 617 00:30:27,053 --> 00:30:28,754 like it's some cheap knockoff 618 00:30:28,755 --> 00:30:30,204 of one of his dumb paintings. 619 00:30:30,206 --> 00:30:32,023 Then he gets pissed off like a little bitch 620 00:30:32,024 --> 00:30:33,275 and bites one of my guys. 621 00:30:33,276 --> 00:30:35,811 Well, I do apologize for Klaus' poor behavior. 622 00:30:35,812 --> 00:30:37,796 I assume you know that that bite 623 00:30:37,797 --> 00:30:41,216 will kill your friend within a matter of days. 624 00:30:41,217 --> 00:30:47,139 Of course, Niklaus' blood would cure him. 625 00:30:47,140 --> 00:30:48,506 What? Yes. 626 00:30:48,507 --> 00:30:49,691 Apparently, the blood of the hybrid 627 00:30:49,692 --> 00:30:51,643 will cure a werewolf bite, 628 00:30:51,644 --> 00:30:53,845 quite a handy, little thing 629 00:30:53,846 --> 00:30:57,783 when one needs leverage a negotiation. 630 00:30:57,784 --> 00:31:00,502 What kind of negotiations we talking about? 631 00:31:00,503 --> 00:31:02,104 Return the body of the witch Jane-Anne, 632 00:31:02,105 --> 00:31:03,754 allow her people to put her to rest. 633 00:31:03,756 --> 00:31:06,357 What do you care about the witches? 634 00:31:07,742 --> 00:31:10,579 Well, that's my business, now, isn't it? 635 00:31:10,580 --> 00:31:13,530 [Bell tolling] 636 00:31:18,536 --> 00:31:20,222 His time is up. 637 00:31:20,223 --> 00:31:22,424 What are you gonna do now, Sophie? 638 00:31:22,425 --> 00:31:25,143 I'm gonna do what I said I was gonna do. 639 00:31:25,144 --> 00:31:28,045 Woman: What, kill the girl? Kill yourself? 640 00:31:28,047 --> 00:31:30,064 Klaus does not care about the child. 641 00:31:30,066 --> 00:31:32,483 Elijah: I do... 642 00:31:38,657 --> 00:31:40,358 And I bring proof 643 00:31:40,359 --> 00:31:43,912 of my intent to help you... 644 00:31:43,913 --> 00:31:46,564 The body of your fallen friend, 645 00:31:46,565 --> 00:31:49,251 which I procured from Marcel himself. 646 00:31:49,252 --> 00:31:51,336 Oh, Jane-Anne. 647 00:31:51,337 --> 00:31:53,921 May she be granted peace. 648 00:31:58,393 --> 00:32:01,096 Klaus will agree to your terms. 649 00:32:01,097 --> 00:32:02,931 I just need a little more time. 650 00:32:02,932 --> 00:32:04,582 You had your time. It's passed. 651 00:32:04,583 --> 00:32:08,270 Shut up, Agnes. 652 00:32:08,271 --> 00:32:11,890 For now, accept the deal. 653 00:32:11,891 --> 00:32:14,659 The girl and the child remain unharmed, 654 00:32:14,660 --> 00:32:17,778 or Klaus will kill you all... 655 00:32:24,202 --> 00:32:26,904 And I will help him. 656 00:32:37,632 --> 00:32:40,719 [Whoosh] 657 00:32:40,720 --> 00:32:44,005 Have I not made clear my desire to be left alone? 658 00:32:44,006 --> 00:32:45,373 Oh, you demand to be left alone 659 00:32:45,374 --> 00:32:46,624 at least once a decade. 660 00:32:46,625 --> 00:32:48,927 Your words have ceased to have impact. 661 00:32:48,928 --> 00:32:52,146 Why must you keep harping on about the baby? 662 00:32:52,148 --> 00:32:54,182 That child will never be born. 663 00:32:54,183 --> 00:32:58,068 In fact, Hayley is probably dead already. 664 00:32:58,987 --> 00:33:01,690 You will not walk away from this. 665 00:33:01,691 --> 00:33:05,642 Let me go. No! 666 00:33:09,904 --> 00:33:12,167 Don't make me say it again. 667 00:33:12,168 --> 00:33:15,669 I will not let you go. I will never let go. 668 00:33:18,957 --> 00:33:20,992 Even if I have to spend eternity 669 00:33:20,993 --> 00:33:23,762 saving you from your own stubborn, petulant, 670 00:33:23,763 --> 00:33:26,798 vile self, 671 00:33:26,799 --> 00:33:29,301 if I have to beat you as father used to beat you 672 00:33:29,302 --> 00:33:31,886 to remind you of your own humanity, 673 00:33:31,887 --> 00:33:34,387 to care about anything. 674 00:33:40,812 --> 00:33:43,897 [Clang] 675 00:33:44,699 --> 00:33:47,684 You're beyond pathetic, Elijah. 676 00:33:50,372 --> 00:33:53,575 Who's more pathetic, 677 00:33:53,576 --> 00:33:56,660 the one who sees hope to make his family whole... 678 00:33:58,863 --> 00:34:00,865 Or the coward 679 00:34:00,866 --> 00:34:03,551 who can only see the world through his own fear? 680 00:34:03,552 --> 00:34:06,771 I haven't cared about anything for centuries. 681 00:34:06,772 --> 00:34:09,474 Why on earth do you? 682 00:34:09,475 --> 00:34:11,558 Because I failed you. 683 00:34:13,728 --> 00:34:17,032 Because the first time our father laid a hand on you, 684 00:34:17,033 --> 00:34:20,168 I should've struck him dead, 685 00:34:20,169 --> 00:34:22,903 and I made a promise to you... 686 00:34:24,823 --> 00:34:30,822 Always, forever family above all. 687 00:34:36,768 --> 00:34:40,455 Ha ha ha! 688 00:34:40,456 --> 00:34:43,073 Ha ha ha! 689 00:34:48,546 --> 00:34:52,766 You are a sentimental fool. 690 00:34:52,768 --> 00:34:55,469 Perhaps. 691 00:34:57,605 --> 00:35:01,275 I've lasted this long in spite of it, haven't I? 692 00:35:20,922 --> 00:35:22,924 Elijah, voice-over: The bond of family blesses us 693 00:35:22,925 --> 00:35:25,526 with an immeasurable power. 694 00:35:25,528 --> 00:35:28,563 [Cell phone vibrating] 695 00:35:35,537 --> 00:35:39,324 Elijah, voice-over: But we also must accept what comes with it. 696 00:35:45,381 --> 00:35:50,001 It gives us a responsibility to love without condition... 697 00:35:52,254 --> 00:35:54,806 Without apology. 698 00:36:04,817 --> 00:36:07,102 We can never waiver from the power of that bond, 699 00:36:07,103 --> 00:36:09,303 even when it is tested. 700 00:36:12,241 --> 00:36:17,078 The bond nourishes us, gives us strength. 701 00:36:19,314 --> 00:36:22,016 Without that power, we have nothing. 702 00:36:23,519 --> 00:36:27,872 This town was my home once, and in my absence, 703 00:36:27,874 --> 00:36:31,777 Marcel has got everything I ever wanted... 704 00:36:31,778 --> 00:36:37,777 Power, loyalty, family. 705 00:36:38,435 --> 00:36:42,053 I made him in my image, and he has bettered me. 706 00:36:44,339 --> 00:36:48,327 I want what he has. 707 00:36:48,328 --> 00:36:51,613 I want it back. 708 00:36:51,614 --> 00:36:53,915 I want to be King. 709 00:36:58,320 --> 00:37:01,323 Elijah: So is that all this child means to you, 710 00:37:01,324 --> 00:37:05,494 a grab for power? 711 00:37:05,495 --> 00:37:08,246 What does it mean to you? 712 00:37:08,248 --> 00:37:12,033 I think this child 713 00:37:12,034 --> 00:37:13,535 can offer you the one thing 714 00:37:13,536 --> 00:37:15,871 that you've never believed you had. 715 00:37:15,872 --> 00:37:17,338 And what's that? 716 00:37:19,341 --> 00:37:22,593 The unconditional love of family. 717 00:37:29,518 --> 00:37:32,854 Tell Sophie Deveraux we have a deal. 718 00:37:43,665 --> 00:37:44,916 [Coughing] 719 00:37:46,785 --> 00:37:48,454 You all right? 720 00:37:48,455 --> 00:37:50,405 Just dust. 721 00:37:50,406 --> 00:37:52,240 This place is ancient. 722 00:37:52,241 --> 00:37:54,993 Yes. It should serve our purposes. 723 00:37:54,994 --> 00:37:59,680 It's a sanctuary from our business in the quarter. 724 00:38:02,083 --> 00:38:03,602 Right now, you're the most important person 725 00:38:03,603 --> 00:38:04,770 in this family. 726 00:38:04,771 --> 00:38:06,938 You need a good home. 727 00:38:08,857 --> 00:38:11,092 So I'm curious. 728 00:38:11,093 --> 00:38:12,478 In all this time, has anyone 729 00:38:12,479 --> 00:38:14,396 asked you how you feel? 730 00:38:14,397 --> 00:38:15,614 About having a miracle baby 731 00:38:15,615 --> 00:38:17,832 with a psychotic one-night stand? 732 00:38:17,834 --> 00:38:19,867 About being a mother. 733 00:38:27,075 --> 00:38:30,212 I... 734 00:38:30,213 --> 00:38:32,498 I was abandoned when I was born, 735 00:38:32,499 --> 00:38:35,417 and my adoptive parents kicked me out 736 00:38:35,418 --> 00:38:38,253 the second that I turned into a wolf. 737 00:38:38,254 --> 00:38:42,558 So I don't really know 738 00:38:42,559 --> 00:38:44,643 how I feel about being a mother 739 00:38:44,644 --> 00:38:50,232 because I never really had a good one. 740 00:38:50,233 --> 00:38:53,151 I will always protect you. 741 00:38:54,470 --> 00:38:56,354 You have my word on that. 742 00:38:58,490 --> 00:39:02,694 Klaus: And noble Elijah always keeps his word. 743 00:39:02,695 --> 00:39:03,946 Is it done? 744 00:39:03,947 --> 00:39:05,664 As a matter of fact, yes. 745 00:39:05,665 --> 00:39:08,500 Your underhanded deal worked quite well. 746 00:39:08,501 --> 00:39:11,170 Marcel was only too happy to accept my blood, 747 00:39:11,171 --> 00:39:14,256 even as he accepted my heartfelt apologies. 748 00:39:14,257 --> 00:39:15,958 His man thierry yet lives, 749 00:39:15,959 --> 00:39:19,094 and I remain a welcome guest in the French quarter. 750 00:39:19,095 --> 00:39:21,547 My own concern now 751 00:39:21,548 --> 00:39:25,000 is this coven of impudent witches. 752 00:39:25,001 --> 00:39:27,269 I believe them to be honorable. 753 00:39:27,270 --> 00:39:29,638 They did release Hayley, 754 00:39:29,639 --> 00:39:32,674 though they haven't been entirely forthcoming. 755 00:39:32,675 --> 00:39:34,776 Marcel obviously has something 756 00:39:34,777 --> 00:39:36,778 that they need. 757 00:39:36,779 --> 00:39:39,114 They don't want him dead. 758 00:39:39,115 --> 00:39:41,400 There must be a reason why. 759 00:39:41,401 --> 00:39:44,535 [Flame huffing] 760 00:39:57,532 --> 00:40:02,203 I assume it's all quiet out there? 761 00:40:02,204 --> 00:40:05,140 The witches know better than to use magic. 762 00:40:05,141 --> 00:40:07,892 They know I can sense it when they do. 763 00:40:10,562 --> 00:40:13,347 What about the old ones? 764 00:40:13,349 --> 00:40:14,600 They're dangerous, 765 00:40:14,601 --> 00:40:15,717 and I don't want them to hurt you. 766 00:40:15,718 --> 00:40:17,952 The originals? 767 00:40:17,954 --> 00:40:21,105 Davina, as powerful as you are, 768 00:40:21,107 --> 00:40:23,609 they don't stand a chance. 769 00:40:23,610 --> 00:40:25,494 In addition to the secret weapon 770 00:40:25,495 --> 00:40:26,995 he uses to control the witches, 771 00:40:26,996 --> 00:40:30,699 Marcel has assembled a small army of vampires. 772 00:40:30,700 --> 00:40:35,170 Working together, we could destroy them from the inside. 773 00:40:35,171 --> 00:40:36,872 And what of Rebekah? 774 00:40:36,873 --> 00:40:38,257 Has she stopped her pouting long enough 775 00:40:38,258 --> 00:40:40,208 to join the fun? 776 00:40:40,209 --> 00:40:44,095 She has made her disinterest quite clear. 777 00:40:44,097 --> 00:40:45,580 One too many times daggered 778 00:40:45,581 --> 00:40:47,633 and shoved in a box, I gather, 779 00:40:47,634 --> 00:40:51,270 or perhaps she doesn't share 780 00:40:51,271 --> 00:40:55,274 your unwavering belief that I can be saved. 781 00:40:55,275 --> 00:40:57,809 Rebekah may surprise us yet. 782 00:40:57,810 --> 00:41:01,313 After all, we all swore the same vow. 783 00:41:01,314 --> 00:41:06,935 I hope she stays far away 784 00:41:06,936 --> 00:41:10,621 because in my desire to reclaim this town, 785 00:41:10,623 --> 00:41:13,125 to steal from Marcel that which he holds 786 00:41:13,126 --> 00:41:15,377 most dear, I have realized 787 00:41:15,378 --> 00:41:19,414 one massive vulnerability, 788 00:41:19,415 --> 00:41:23,251 one weakness that Marcel could exploit. 789 00:41:23,252 --> 00:41:25,136 And what is that? 790 00:41:26,421 --> 00:41:27,973 You. 791 00:41:27,974 --> 00:41:30,726 Waah! Uh! 792 00:41:30,727 --> 00:41:32,344 Uh! 793 00:41:32,345 --> 00:41:34,562 Forgive me, my brother. 794 00:41:36,131 --> 00:41:39,300 There is no power in love. 795 00:41:39,301 --> 00:41:45,300 Mercy makes you weak. Family makes you weak. 796 00:41:47,642 --> 00:41:51,747 If I'm ever going to win this war, 797 00:41:51,748 --> 00:41:54,248 I have to do it alone. 798 00:41:58,623 --> 00:42:03,758 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 56408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.