All language subtitles for The.King.and.the.Clown.2005.720p.Bluray.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,080 --> 00:00:20,510 Presented and Distributed by Cinema Service 2 00:00:21,880 --> 00:00:24,610 Co-Presented by CJ Entertainment and Choongmooro Fund 3 00:00:25,720 --> 00:00:28,990 An Eagle Pictures Production A Cineworld Production 4 00:00:42,700 --> 00:00:48,570 King and the Clown 5 00:01:03,490 --> 00:01:06,430 KARM Woo-sung 6 00:01:07,660 --> 00:01:11,430 JUNG Jin-young 7 00:01:22,180 --> 00:01:26,170 KANG Sung-yeon 8 00:01:27,980 --> 00:01:31,010 LEE Joon-gi 9 00:01:31,590 --> 00:01:37,050 Korea's Chosun Dynasty, founded at the end of the 14th century, lasted until the beginning of the 20th. 10 00:01:37,260 --> 00:01:43,060 Lasting over 500 years, its uniqueness under the reign of 27 kings still remains unmatched in the annals of word history. 11 00:01:43,260 --> 00:01:49,570 To each King were assigned several Royal Secretaries whose function was to keep a diary on behalf of the King. 12 00:01:49,870 --> 00:01:55,830 Upon the King's passing, Court Historians edited these exhaustive records for posterity, including succeeding Kings. 13 00:01:56,080 --> 00:02:02,920 The massive collection of these edited diaries, called "The Royal Records of the Chosun Dynasty" has survived intact, 14 00:02:03,180 --> 00:02:10,420 The King of this story, the Records show, was singularly tyrannical: No king before or after him shared his excesses. 15 00:02:10,660 --> 00:02:17,290 Nonetheless, the Records also give us a portrait of him as a man of great sensitivity and intelligence. 16 00:02:17,770 --> 00:02:20,330 Produced by JUNG Jin-wan, 17 00:02:21,200 --> 00:02:25,760 Directed by LEE Jun-ik 18 00:02:26,310 --> 00:02:32,910 When he was a child, his mother was ordered to commit suicide by poison after falling victim to court machinations. 19 00:02:33,210 --> 00:02:40,520 Her death left a lasting trauma on the future king's psyche. No doubt, this trauma played a significant role in the 20 00:02:40,720 --> 00:02:49,030 deformation of his character. On September 2, 1506, he was dethroned violently after a revolt by the nobles. 21 00:02:59,310 --> 00:03:03,440 To be up here, away from the bustle, 22 00:03:03,650 --> 00:03:07,410 My legs like wings would spread! 23 00:03:08,950 --> 00:03:14,660 Ahoy! What is that flower in full bloom I see yonder? 24 00:03:14,660 --> 00:03:16,620 Dost thou not recognize the one and only! 25 00:03:16,630 --> 00:03:20,320 So it is! The one and only! 26 00:03:20,830 --> 00:03:23,390 With rose petaled lips! 27 00:03:23,600 --> 00:03:24,690 O friend, 28 00:03:25,170 --> 00:03:29,270 beat thee thy leather while I go pick the flower. 29 00:03:29,270 --> 00:03:30,570 Hee haw! 30 00:03:46,790 --> 00:03:50,090 My, my, there comes a fool, rash and proud! 31 00:03:50,290 --> 00:03:53,830 Never knew a fool who knew his place! 32 00:03:53,830 --> 00:03:57,630 Ho! A tongue most untamed! 33 00:03:58,130 --> 00:04:02,070 Master of this house am I, come to bait thee! 34 00:04:02,070 --> 00:04:05,370 A gallows-hung scoundrel is what I see. 35 00:04:05,570 --> 00:04:08,910 With an ill-fitting coat to hide his sores! 36 00:04:08,910 --> 00:04:11,780 Oh thorny Rose, is thy Iris closed for me? 37 00:04:12,280 --> 00:04:18,650 Open them, and see as I walk the Master's gait. 38 00:04:19,190 --> 00:04:20,520 Oh, really! 39 00:04:38,070 --> 00:04:39,470 Good Heavens! 40 00:04:40,240 --> 00:04:43,110 Me thought it would be a mere hop and a skip. 41 00:04:43,380 --> 00:04:48,280 But t'was longer than a runny trip to the outhouse! 42 00:04:48,480 --> 00:04:51,350 Master gait, master bait, 43 00:04:51,350 --> 00:04:54,150 either way strains the balls! 44 00:04:55,260 --> 00:04:59,890 And now, a fornicating wench 45 00:05:00,130 --> 00:05:03,000 running off upon being surprised. 46 00:05:03,260 --> 00:05:05,860 'Tis thy own form, saucy wench. 47 00:05:13,440 --> 00:05:19,640 I was expecting to see thee fall and crack thy frame. 48 00:05:20,080 --> 00:05:21,710 But not bad! 49 00:05:21,950 --> 00:05:24,920 Indeed, gifted are my two legs, 50 00:05:24,920 --> 00:05:27,550 but it is my third that has true genius. 51 00:05:27,820 --> 00:05:30,810 And thou shall see it this night! 52 00:06:06,290 --> 00:06:09,390 Master wants to see you. 53 00:06:09,930 --> 00:06:15,040 Thy twin eggs, are they cracked yet, or just in the crack? 54 00:06:15,040 --> 00:06:17,440 Safely in the crack... 55 00:06:17,740 --> 00:06:20,140 Plugging my bunghole! 56 00:06:20,480 --> 00:06:22,500 But now, I must drain my bladder. 57 00:06:23,340 --> 00:06:27,350 I gotta pee before I continue! 58 00:06:27,350 --> 00:06:31,310 Why, you dirty boor! 59 00:06:32,550 --> 00:06:37,430 So then, let's try it on for size! 60 00:06:37,430 --> 00:06:41,020 Good idea! I shall oblige! 61 00:07:52,530 --> 00:07:54,760 You promised us a meal! 62 00:07:55,140 --> 00:07:56,800 We ain't squirrels! 63 00:07:57,070 --> 00:07:59,510 Be thankful you weren't thrown out! 64 00:08:06,780 --> 00:08:08,610 Don't go, Gong-gil! 65 00:08:11,190 --> 00:08:14,020 There are things you shouldn't sell! 66 00:08:14,290 --> 00:08:16,850 Let go. Move it! 67 00:08:25,270 --> 00:08:27,000 What kind of life is that? 68 00:08:27,500 --> 00:08:30,960 Mister fuckin' Righteous, eh! 69 00:08:32,940 --> 00:08:34,870 Stop it! 70 00:08:46,190 --> 00:08:51,180 Let go! Let go! 71 00:08:59,630 --> 00:09:01,070 Gong-gil wants to go, 72 00:09:01,070 --> 00:09:03,130 so what's it to you? 73 00:09:05,110 --> 00:09:07,840 Stop pimping off of Gong-gil. 74 00:09:08,010 --> 00:09:09,200 You piece of shit! 75 00:09:10,380 --> 00:09:12,480 Want us to starve to death? 76 00:09:12,480 --> 00:09:14,550 Go fuck yourself, 77 00:09:14,550 --> 00:09:16,850 and spare me your high tone bullshit. 78 00:09:22,720 --> 00:09:24,620 I won't let you! 79 00:10:01,230 --> 00:10:05,930 Hey, it's a dog-eat-dog world out there. 80 00:10:06,270 --> 00:10:09,630 Just mind your own business. 81 00:10:16,980 --> 00:10:18,740 You... you are... 82 00:10:19,980 --> 00:10:21,380 Come on out. 83 00:10:31,330 --> 00:10:33,690 Somebody help me! 84 00:10:35,300 --> 00:10:36,820 Get up. 85 00:10:37,160 --> 00:10:38,390 Let go. 86 00:10:44,570 --> 00:10:49,200 OK, fine. Let's die together. 87 00:10:55,580 --> 00:11:00,020 Get th-th-those bastards! Now! 88 00:11:02,360 --> 00:11:04,150 Go after them! 89 00:11:06,260 --> 00:11:08,520 Go after them! 90 00:11:54,980 --> 00:11:58,000 You're only making it worse. 91 00:12:00,510 --> 00:12:02,110 Let us go, please. 92 00:12:02,350 --> 00:12:03,750 Grab them. 93 00:12:14,130 --> 00:12:18,720 I beg you, let us go. 94 00:12:19,230 --> 00:12:22,070 You piece of shit. Shut your trap. 95 00:12:29,680 --> 00:12:31,040 You shit! 96 00:12:36,880 --> 00:12:39,610 Let go, you fuck! 97 00:12:44,360 --> 00:12:46,620 I'll make sure you never walk again. 98 00:12:50,130 --> 00:12:51,460 No! 99 00:13:33,510 --> 00:13:34,800 Give me your hand. 100 00:13:55,400 --> 00:13:57,360 Will he be okay? 101 00:14:03,370 --> 00:14:05,400 That dog deserves to die. 102 00:15:10,040 --> 00:15:13,170 Ouch... ow... 103 00:15:14,010 --> 00:15:17,210 Hey, watch where you're going! 104 00:15:17,810 --> 00:15:21,340 Hey, watch where you're going! 105 00:15:21,520 --> 00:15:23,310 Sprained your eyes, did ya? 106 00:15:23,980 --> 00:15:29,480 Not my eyes, but my legs did comin' o'er the hill. 107 00:15:30,760 --> 00:15:35,060 Hey, you sound like Kang the Blind! 108 00:15:36,800 --> 00:15:41,230 And you stink like Bong the Blind! 109 00:15:41,500 --> 00:15:45,030 Well! Hail fellow, well met! 110 00:15:46,570 --> 00:15:50,130 Let's see, am I over here, and you over there? 111 00:15:50,340 --> 00:15:53,610 No, I'm over here and you over there. 112 00:15:58,020 --> 00:16:02,160 No, I'm here and you are there? 113 00:16:02,160 --> 00:16:04,960 I am here. You are there. 114 00:16:04,960 --> 00:16:08,050 - Where? Where? - Here. Here. 115 00:16:19,270 --> 00:16:21,170 Let's go to Seoul. 116 00:16:24,950 --> 00:16:27,880 And we'll put on a show to end all shows! 117 00:18:26,530 --> 00:18:28,970 Ouch, ow, ow... 118 00:18:28,970 --> 00:18:30,440 What's the matter? 119 00:18:30,440 --> 00:18:32,700 I haven't eaten in years. 120 00:18:33,340 --> 00:18:35,970 My head is spinning 121 00:18:36,180 --> 00:18:39,150 and can't see nothin' straight... 122 00:18:39,380 --> 00:18:42,220 I can't do this no more. 123 00:18:42,220 --> 00:18:46,020 - So it is. - What do you say folks? 124 00:18:46,250 --> 00:18:48,460 This cheeky fool says, 125 00:18:48,460 --> 00:18:51,320 No pay, no play. 126 00:18:51,560 --> 00:18:53,130 Shall we call it a day? 127 00:18:53,130 --> 00:18:55,600 We're the best showmen in town, 128 00:18:55,600 --> 00:18:56,830 just workin' for a livin'. 129 00:18:56,830 --> 00:19:00,790 Thank you, sir, thank you, thank you. 130 00:19:01,900 --> 00:19:07,200 You expect money for some crap like that? 131 00:19:08,440 --> 00:19:12,980 Do you folks want to see some real skill? 132 00:19:12,980 --> 00:19:16,350 Show us what you got. 133 00:19:28,560 --> 00:19:32,870 A cheap third-rate, but still not 134 00:19:32,870 --> 00:19:35,230 entirely without talent... 135 00:19:36,240 --> 00:19:40,170 A country bumpkin with ambition, I see... 136 00:19:40,180 --> 00:19:44,470 I guess I could teach you a thing or two. 137 00:19:52,050 --> 00:19:54,920 Watch and learn, eh? 138 00:19:56,260 --> 00:19:58,280 Sure. 139 00:20:16,380 --> 00:20:20,400 Talent like that will get you far. 140 00:20:20,750 --> 00:20:24,450 But, sorry to say, not with this 141 00:20:24,450 --> 00:20:26,510 sophisticated audience. 142 00:20:27,490 --> 00:20:30,120 Maybe you should retire. 143 00:20:31,290 --> 00:20:32,850 Don't you agree? 144 00:20:37,000 --> 00:20:42,060 This time it will be a pair-jump. 145 00:20:42,840 --> 00:20:46,000 Don't blink or you'll miss the action, eh? 146 00:21:33,420 --> 00:21:36,950 Howdy, I'm Six Dix. 147 00:21:39,360 --> 00:21:42,730 He's Seven Ravin' and that one's Eight Pate. 148 00:21:44,300 --> 00:21:47,860 Say, where is the biggest show spot in Seoul? 149 00:21:50,340 --> 00:21:55,210 It's been a while since there was one. 150 00:21:56,410 --> 00:21:57,570 Why is that? 151 00:21:57,810 --> 00:21:59,970 Don't tell me you don't know? 152 00:22:01,010 --> 00:22:03,750 The King's cleared out half the city 153 00:22:03,750 --> 00:22:08,050 to double his hunting ground. 154 00:22:08,620 --> 00:22:12,060 With only half the people as before, 155 00:22:12,060 --> 00:22:14,490 there ain't gonna be no show. 156 00:22:16,160 --> 00:22:24,070 But there is another kind of show... 157 00:22:39,850 --> 00:22:45,090 Gosh, I feel just awful! I have 9! 158 00:22:47,130 --> 00:22:49,630 Raking in money like 159 00:22:49,630 --> 00:22:51,890 the King does virgins. 160 00:22:52,370 --> 00:22:56,460 Nah, I ain't that good yet. 161 00:22:59,040 --> 00:23:00,800 Now, let's see 162 00:23:01,110 --> 00:23:05,440 if I am as lucky as that tramp Nok-su. 163 00:23:09,280 --> 00:23:10,770 Who's Nok-su? 164 00:23:11,350 --> 00:23:13,580 Nok-su the Whore? 165 00:23:14,120 --> 00:23:18,130 The bitch has the King living inside her skirt. 166 00:23:18,130 --> 00:23:23,530 Before, she had every rich man living inside her skirt. 167 00:23:23,800 --> 00:23:26,060 Every dime I ever won went right into 168 00:23:26,300 --> 00:23:29,790 her bearded pouch. 169 00:23:31,740 --> 00:23:35,200 Here comes that awful feelin' again! 170 00:23:35,380 --> 00:23:37,240 I have 8! 171 00:23:50,460 --> 00:23:51,920 So where is my cut? 172 00:23:52,060 --> 00:23:55,690 Let's do this again tomorrow. 173 00:23:55,830 --> 00:23:59,200 It's only the first game, so, Captain... 174 00:24:00,370 --> 00:24:03,270 Mind if I call you 'Captain'? 175 00:24:03,440 --> 00:24:05,340 So, just like today, you... 176 00:24:09,940 --> 00:24:14,880 If I help you make more money tomorrow... 177 00:24:15,280 --> 00:24:17,010 Will you do as I say? 178 00:24:19,450 --> 00:24:23,860 Captain, don't start giving orders. 179 00:24:24,620 --> 00:24:29,990 So, what's your plan? 180 00:24:31,130 --> 00:24:33,430 We mock the King. 181 00:24:35,170 --> 00:24:36,340 The King? 182 00:24:36,340 --> 00:24:38,300 Did you not hear? 183 00:24:38,810 --> 00:24:42,870 In front of a cunt, every man kneels. 184 00:24:43,110 --> 00:24:46,480 Is the King any better than the rest of us? 185 00:24:47,080 --> 00:24:51,710 The King's bed, that's where the big money is. 186 00:24:56,520 --> 00:24:58,320 Just a minute. 187 00:25:09,100 --> 00:25:13,330 I ain't playing no eunuch! I got balls! 188 00:25:13,540 --> 00:25:15,980 This is bullshit. Forget it, I'm out. 189 00:25:15,980 --> 00:25:18,970 - Oh, man! - Come on! 190 00:25:20,650 --> 00:25:22,980 It's better than starving, I suppose. 191 00:25:23,280 --> 00:25:25,770 Go! 192 00:25:30,460 --> 00:25:31,650 Hurry up! 193 00:25:33,260 --> 00:25:37,890 "None" 194 00:25:48,910 --> 00:25:51,140 Eunuch Kim, 195 00:25:51,340 --> 00:25:54,510 what haste causes thee to jingle thy bells so? 196 00:25:54,520 --> 00:25:55,910 Hee haw! 197 00:25:56,180 --> 00:25:59,710 Jingle, shingle! Sure, if I had any! 198 00:26:00,450 --> 00:26:03,480 I'd jingle-jangle all the way! 199 00:26:04,520 --> 00:26:06,530 That's odd, 200 00:26:06,530 --> 00:26:09,620 I'm sure I heard jingles. 201 00:26:09,860 --> 00:26:11,160 Were they my bells, then? 202 00:26:11,170 --> 00:26:12,860 Wasn't it? 203 00:26:20,210 --> 00:26:22,440 Nok-su, Royal Consort 204 00:26:25,050 --> 00:26:29,450 - Isn't she the King's Consort? - Sure is. 205 00:26:29,650 --> 00:26:32,090 What on earth is that woman doing! 206 00:26:32,090 --> 00:26:33,850 People say, 207 00:26:33,850 --> 00:26:38,260 she a Lady now but she still shits like a horse. 208 00:26:38,260 --> 00:26:43,320 So then the rumors were true after all! 209 00:27:08,220 --> 00:27:09,950 That feels good! 210 00:27:20,530 --> 00:27:23,130 We hit the jackpot today! 211 00:27:23,700 --> 00:27:26,940 Bring it on! Bring everything! 212 00:27:26,940 --> 00:27:29,680 Captain, let's do the show everyday. 213 00:27:29,680 --> 00:27:31,540 No, 3 times a day! 214 00:27:31,550 --> 00:27:32,910 And rake it in! 215 00:27:33,710 --> 00:27:35,650 How about a drink, fellah? 216 00:27:36,180 --> 00:27:39,790 I swear, I never saw a fellah so shy. 217 00:27:39,790 --> 00:27:43,760 But man, he sure knows how to gyrate them hips! 218 00:27:43,760 --> 00:27:46,530 Captain, we should have done this earlier! 219 00:27:46,530 --> 00:27:49,800 Someone grabbed my balls thinking I really had none. 220 00:27:49,800 --> 00:27:51,590 It scared the shit out of me! 221 00:27:51,770 --> 00:27:53,030 I saw, I saw! 222 00:27:53,430 --> 00:27:55,900 To the Captain! 223 00:28:00,310 --> 00:28:04,500 I knew you'd over do it. 224 00:28:05,650 --> 00:28:07,980 Just say 'no' next time. 225 00:28:11,420 --> 00:28:12,650 Feel good? 226 00:28:14,390 --> 00:28:16,480 Yeah. 227 00:28:17,120 --> 00:28:18,990 What feels so good? 228 00:28:19,830 --> 00:28:22,920 It's all good. 229 00:28:28,940 --> 00:28:31,400 My belly! 230 00:28:33,710 --> 00:28:35,970 Her water broke! 231 00:28:36,680 --> 00:28:39,210 Adulterer 232 00:28:39,210 --> 00:28:41,410 There it is! I see the baby! 233 00:28:45,220 --> 00:28:47,150 Come on, push! 234 00:28:55,300 --> 00:28:56,920 Let's have a look. 235 00:28:57,200 --> 00:29:01,000 He has my forehead and my big nose too. 236 00:29:03,700 --> 00:29:06,670 This calls for a celebration! 237 00:29:06,670 --> 00:29:08,610 Hee haw! 238 00:29:13,180 --> 00:29:15,310 Thank you very much! 239 00:29:30,260 --> 00:29:31,250 Step back. 240 00:29:31,830 --> 00:29:34,490 Take these wretches to jail at once. 241 00:29:45,680 --> 00:29:48,700 What, did you expect a prize for mocking the King? 242 00:29:48,920 --> 00:29:50,580 Go see for yourself. 243 00:29:51,280 --> 00:29:53,880 Is it a crime to show what everyone 244 00:29:54,420 --> 00:29:56,420 already jokes about? 245 00:29:56,420 --> 00:29:57,790 How disrespectful! 246 00:29:58,420 --> 00:30:03,990 If it's about the King's "equipment"... 247 00:30:04,630 --> 00:30:08,090 he is the King after all. 248 00:30:08,370 --> 00:30:10,800 So we thought it ought to be King-size. 249 00:30:11,070 --> 00:30:12,400 Watch your tongue! 250 00:30:12,740 --> 00:30:15,470 Flog these fools! 251 00:30:28,690 --> 00:30:30,120 Wait! 252 00:30:31,120 --> 00:30:33,020 We can't die like this! 253 00:30:33,930 --> 00:30:36,260 Let us show it to the King. 254 00:30:36,700 --> 00:30:39,600 What? Keep flogging! 255 00:30:39,600 --> 00:30:41,160 Hold it! 256 00:30:46,870 --> 00:30:51,070 What did you say? 257 00:30:51,380 --> 00:30:54,180 If the King likes it, then we're innocent. 258 00:30:55,050 --> 00:30:57,350 We will make the King laugh. 259 00:30:58,550 --> 00:31:04,010 But if he does not... 260 00:31:05,390 --> 00:31:09,790 your heads will roll! 261 00:32:01,550 --> 00:32:05,480 Idiots that we are! We messed with the King! 262 00:32:06,320 --> 00:32:10,920 I got shit for brains, that's what! 263 00:32:10,930 --> 00:32:16,160 What insane King would find this amusing? 264 00:32:16,360 --> 00:32:18,460 In any case, it's a 'do or die'. 265 00:32:18,470 --> 00:32:20,230 So we're gonna die! 266 00:32:20,230 --> 00:32:21,930 Like dogs! 267 00:32:22,340 --> 00:32:23,890 I'd rather be flogged. 268 00:32:31,740 --> 00:32:35,680 The special event today... 269 00:32:36,020 --> 00:32:40,250 has been arranged for His Majesty's pleasure. 270 00:32:40,750 --> 00:32:43,980 Just relax and do what we always do. 271 00:32:44,320 --> 00:32:50,790 May it please you all. 272 00:33:13,890 --> 00:33:19,150 June 1st, 1504 273 00:33:19,890 --> 00:33:23,190 As we jest, let ye mirth issue unimpeded. 274 00:33:23,800 --> 00:33:27,760 So we may live yet another day. 275 00:33:32,840 --> 00:33:33,970 Go. 276 00:33:50,090 --> 00:33:51,990 Eunuch... Kim... 277 00:33:52,660 --> 00:33:57,430 What haste... causes thee to jangle thy bells so? 278 00:33:58,360 --> 00:34:00,590 What the? 279 00:34:02,740 --> 00:34:06,140 Jingling my... balls? 280 00:34:06,570 --> 00:34:08,440 I... heard... 281 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 M, m, my... balls? 282 00:34:12,250 --> 00:34:15,040 But I... ain't got none. 283 00:34:19,350 --> 00:34:20,750 Hee... haw! 284 00:34:40,370 --> 00:34:41,700 Hee haw! 285 00:34:45,510 --> 00:34:48,410 None 286 00:34:48,950 --> 00:34:53,410 Isn't that... the King's Consort? 287 00:34:54,150 --> 00:34:56,120 Sure, why... not? 288 00:34:56,990 --> 00:35:02,830 Rumor has it that the tramp... 289 00:35:03,360 --> 00:35:04,830 The wench... 290 00:35:07,230 --> 00:35:08,630 I mean, the Lady! 291 00:35:45,040 --> 00:35:47,100 Ah! That feels good! 292 00:36:05,220 --> 00:36:09,520 Come on, push! 293 00:36:11,830 --> 00:36:15,560 Captain, we're doomed! 294 00:36:16,800 --> 00:36:18,430 We're dead now! 295 00:36:48,900 --> 00:36:50,200 Let's have a look. 296 00:36:50,570 --> 00:36:54,370 He has my forehead and my big nose too. 297 00:36:54,670 --> 00:36:56,970 Let me have a look at you. 298 00:36:57,380 --> 00:37:06,380 Ho, ho, my son, my boy, my son. 299 00:37:07,020 --> 00:37:11,920 Come from Heaven or 300 00:37:12,190 --> 00:37:16,460 from the silent Earth? 301 00:37:17,000 --> 00:37:26,600 My pride, my boy, my son. 302 00:37:39,890 --> 00:37:42,480 So thou thinkest he's thy issue? 303 00:37:43,820 --> 00:37:48,890 What everyone knows, thou dost not. 304 00:37:53,600 --> 00:37:58,060 Then of whose loin is he? 305 00:37:58,840 --> 00:38:02,100 One of the eunuchs is still half a man. 306 00:38:02,380 --> 00:38:06,210 And he did his nightly rounds. 307 00:38:09,450 --> 00:38:12,250 Who is he? Spit it out! 308 00:38:12,750 --> 00:38:14,310 Spit with an empty mouth? 309 00:38:15,390 --> 00:38:17,880 You wily wench! 310 00:38:18,260 --> 00:38:21,090 Fine. I shall fill it! 311 00:38:22,530 --> 00:38:26,520 The one above or the one below? 312 00:38:27,630 --> 00:38:30,120 The one above. 313 00:38:30,670 --> 00:38:33,760 With teeth and tongue! 314 00:39:18,480 --> 00:39:22,420 Hear this! I shall suffer these clowns 315 00:39:22,720 --> 00:39:25,320 to entertain me from time to time. 316 00:39:25,590 --> 00:39:29,150 Prepare their quarters within the palace. 317 00:40:09,370 --> 00:40:10,840 Dig in. 318 00:40:18,580 --> 00:40:19,840 But Captain, 319 00:40:20,280 --> 00:40:23,310 why does the King want to keep us here? 320 00:40:24,720 --> 00:40:27,020 Maybe to raise our status? 321 00:40:27,590 --> 00:40:31,220 We're minstrels, what does our status matter? 322 00:40:31,220 --> 00:40:32,790 A full tummy, that's what counts. 323 00:40:32,790 --> 00:40:34,160 Damn right. 324 00:40:34,760 --> 00:40:37,160 I thought we'd never eat! 325 00:40:38,800 --> 00:40:43,370 Shit! Who is gonna eat this now? 326 00:40:43,370 --> 00:40:46,810 It's still food, it won't kill you. 327 00:40:46,810 --> 00:40:47,860 It's good. 328 00:40:49,780 --> 00:40:52,910 - Come on now, work with me! - Hold me tighter! 329 00:40:52,910 --> 00:40:55,850 The one above or the one below? 330 00:40:55,850 --> 00:40:57,440 The one above. 331 00:40:57,720 --> 00:40:58,580 I'm coming! I'm coming! 332 00:40:58,590 --> 00:41:02,680 - Unload, my Lord! - I am spent! 333 00:41:08,490 --> 00:41:11,260 You know, the one who played me... 334 00:41:11,530 --> 00:41:13,730 You stared at him so intensely, 335 00:41:13,730 --> 00:41:16,170 as if to drill a hole in his face. 336 00:41:16,440 --> 00:41:17,700 A hole? 337 00:41:21,140 --> 00:41:24,410 But is he really a man? 338 00:41:24,680 --> 00:41:26,800 His skin is so fair. 339 00:41:28,780 --> 00:41:32,110 Not even eunuchs have it so fine. 340 00:41:35,220 --> 00:41:41,160 It is not advisable, Your Majesty. 341 00:41:41,930 --> 00:41:44,690 Every time, it's always "no, no, no. " 342 00:41:45,000 --> 00:41:47,230 So what is allowed then? 343 00:41:47,530 --> 00:41:51,590 Why does Your Majesty wish their presence here? 344 00:41:52,670 --> 00:41:55,140 What is so wrong with 345 00:41:55,140 --> 00:41:56,540 keeping them here? 346 00:41:56,540 --> 00:42:00,210 According to the edict issued by the previous King... 347 00:42:00,450 --> 00:42:04,580 A show must suit the occasion that calls for one. 348 00:42:05,780 --> 00:42:09,410 The law covers such trivial matters as well? 349 00:42:09,690 --> 00:42:11,250 It does, Your Majesty. 350 00:42:11,490 --> 00:42:16,200 If Your Majesty insists on keeping them here... 351 00:42:16,200 --> 00:42:19,630 There will be protest upon protest. 352 00:42:37,280 --> 00:42:39,450 This cannot be allowed, Your Majesty. 353 00:42:39,450 --> 00:42:43,080 May Your Majesty reconsider. 354 00:42:48,590 --> 00:42:52,860 Cheo-seon! Am I King or not? 355 00:42:53,200 --> 00:42:56,260 Am I still King when my dead father still rules, huh? 356 00:42:56,340 --> 00:42:59,030 Your Majesty, calm yourself. 357 00:42:59,410 --> 00:43:04,970 The prudent hunter treads silently to capture the prey. 358 00:43:12,020 --> 00:43:14,140 So, the ministers want us out? 359 00:43:16,560 --> 00:43:19,820 But the King told us to stay. 360 00:43:20,230 --> 00:43:23,220 Wasn't that by a Royal order? 361 00:43:25,100 --> 00:43:27,690 They see you as vermin, 362 00:43:28,670 --> 00:43:32,190 to be gotten rid of as soon as possible. 363 00:43:34,410 --> 00:43:36,610 Had I known that the King was 364 00:43:36,610 --> 00:43:38,340 so powerless... 365 00:43:38,610 --> 00:43:41,510 I would not have bothered to mock him! 366 00:43:43,450 --> 00:43:45,580 So he laughed once, and now 367 00:43:45,590 --> 00:43:48,950 you think you own the world. 368 00:43:51,790 --> 00:43:55,690 Tell him, thanks for the snack. 369 00:43:57,030 --> 00:43:59,930 You had the guts to lampoon the King. 370 00:44:01,100 --> 00:44:04,130 So why not the ministers? 371 00:44:11,780 --> 00:44:15,240 So we're allowed to satirize them too? 372 00:44:20,590 --> 00:44:26,860 Then help me set up an audition for more minstrels. 373 00:44:27,360 --> 00:44:30,920 Clothes define the man! 374 00:44:31,260 --> 00:44:33,320 Ladies! Get in line! 375 00:44:33,530 --> 00:44:39,610 Are we to make fun of the ministers 376 00:44:39,610 --> 00:44:41,300 or make them laugh? 377 00:44:41,610 --> 00:44:43,700 Both. 378 00:44:44,710 --> 00:44:47,340 We fooled with the King and he laughed, right? 379 00:44:47,980 --> 00:44:51,850 So if we fool with the ministers, they'll laugh too. 380 00:44:52,150 --> 00:44:53,450 I see. 381 00:44:53,720 --> 00:44:57,250 But Captain, those ministers are just dying to kick us out. 382 00:44:57,490 --> 00:44:59,920 What if we get into trouble later? 383 00:45:00,160 --> 00:45:05,330 So we need to find the best minstrels 384 00:45:05,330 --> 00:45:08,700 and put on a show to blow them away. 385 00:45:08,700 --> 00:45:10,190 Right, Captain? 386 00:45:12,300 --> 00:45:13,600 Are you done? 387 00:45:18,040 --> 00:45:24,140 Wow, your writing looks exactly like Gong-gil's! 388 00:45:24,350 --> 00:45:25,750 Yeah! 389 00:45:25,750 --> 00:45:30,590 I learned to write by imitating his style, that's why. 390 00:45:33,660 --> 00:45:35,590 Minstrels Audition 391 00:45:36,260 --> 00:45:39,890 You're the man when it comes to imitating! 392 00:45:40,330 --> 00:45:43,170 Copy this and go paste them 393 00:45:43,170 --> 00:45:45,190 all over town. 394 00:45:45,370 --> 00:45:47,200 Now copy it exactly. 395 00:46:03,760 --> 00:46:04,810 What? 396 00:46:07,360 --> 00:46:10,020 What's so funny? 397 00:46:14,100 --> 00:46:16,570 It's just that... 398 00:46:17,800 --> 00:46:22,400 minstrels don't know how to read! 399 00:46:23,940 --> 00:46:27,340 Captain, trust me on this. 400 00:46:32,020 --> 00:46:34,590 Minstrels Audition at the Royal Palace 401 00:46:34,590 --> 00:46:39,050 Come on in, fellahs. 402 00:46:40,860 --> 00:46:43,090 What's going on? 403 00:46:51,170 --> 00:46:52,000 Hee haw! 404 00:46:52,010 --> 00:46:53,970 Over the lovely... 405 00:47:35,010 --> 00:47:36,710 Here, my love! 406 00:47:54,530 --> 00:48:00,340 Next up is Choi from Pyong-yang! 407 00:48:00,340 --> 00:48:03,310 Break a leg! 408 00:48:04,310 --> 00:48:05,540 Hee haw! 409 00:48:08,280 --> 00:48:09,340 Yessiree! 410 00:48:15,720 --> 00:48:18,820 Sir, it is I. 411 00:48:21,190 --> 00:48:23,750 Do I know thee? 412 00:48:24,100 --> 00:48:26,890 I heard word about a vacant post. 413 00:48:29,940 --> 00:48:31,630 'Tis for thee. 414 00:48:33,440 --> 00:48:36,840 It's a turtle of gold. 415 00:48:37,540 --> 00:48:39,940 Put it away! 416 00:48:40,880 --> 00:48:42,920 As I cannot... 417 00:48:42,920 --> 00:48:46,320 'Tis nothing, I swear. 418 00:48:46,320 --> 00:48:50,720 I say, I cannot accept! 419 00:48:50,960 --> 00:48:53,820 'Tis but a piss-colored metal! 420 00:48:56,330 --> 00:48:57,890 Is thy heart immovable? 421 00:48:58,160 --> 00:49:00,100 Indeed, as a mountain! 422 00:49:00,100 --> 00:49:03,970 Truly? Verily not? 423 00:49:04,170 --> 00:49:07,400 May Heaven fall asunder! No! 424 00:49:08,270 --> 00:49:10,940 You're a tough nut to crack! 425 00:49:12,610 --> 00:49:14,170 Fine, then! 426 00:49:14,680 --> 00:49:20,180 Hey, your technique is too crude! 427 00:49:23,120 --> 00:49:27,990 I must return home but I am broke. 428 00:49:28,230 --> 00:49:31,960 So, take it for a nickel. 429 00:49:32,800 --> 00:49:35,100 In that case... 430 00:49:37,340 --> 00:49:39,900 I'll buy two. 431 00:50:00,830 --> 00:50:04,350 Sir, about my husband... 432 00:50:04,930 --> 00:50:07,800 Madam, not in this manner. 433 00:50:10,670 --> 00:50:14,470 It's all I have, sir. 434 00:50:14,470 --> 00:50:16,440 Please, no, no... 435 00:50:19,040 --> 00:50:22,500 This will bring only trouble. 436 00:50:26,150 --> 00:50:31,420 Sir, it's a token of my esteem. 437 00:50:31,990 --> 00:50:35,690 What dost thou take me for? 438 00:50:38,060 --> 00:50:42,190 Such firmness! Just as I've been told. 439 00:50:42,430 --> 00:50:45,160 Be gentle, madam! 440 00:50:48,510 --> 00:50:50,770 Such a precious gift! 441 00:50:51,040 --> 00:50:53,440 Let my hands speak for me. 442 00:51:13,670 --> 00:51:17,970 As a token of my... 443 00:51:22,810 --> 00:51:24,070 Keep going. 444 00:51:35,490 --> 00:51:37,580 Let me have a look. 445 00:51:44,630 --> 00:51:48,160 I dislike odd-shaped things. 446 00:51:49,500 --> 00:51:52,100 But something like this might do. 447 00:51:55,540 --> 00:51:57,340 Like this? 448 00:52:11,560 --> 00:52:14,680 You shall have it! 449 00:52:18,830 --> 00:52:21,390 You just don't get it, do you! 450 00:52:22,600 --> 00:52:24,190 Look. 451 00:52:26,040 --> 00:52:27,630 Like this. 452 00:52:29,440 --> 00:52:30,810 Like this. 453 00:52:39,680 --> 00:52:44,020 I've got it! Here! 454 00:52:46,960 --> 00:52:48,520 Exactly. 455 00:52:48,790 --> 00:52:50,920 Here we go! 456 00:53:17,390 --> 00:53:18,620 Hee haw! 457 00:53:18,620 --> 00:53:21,990 To you, my lords! 458 00:53:23,400 --> 00:53:25,960 Lighten your hearts and enjoy! 459 00:53:35,440 --> 00:53:36,770 What's the matter? 460 00:53:40,380 --> 00:53:42,440 A pang of conscience, perhaps? 461 00:53:43,650 --> 00:53:45,280 Most certainly. 462 00:54:03,520 --> 00:54:05,150 So who is it? 463 00:54:07,190 --> 00:54:08,560 Is it you? 464 00:54:09,860 --> 00:54:13,600 I hear song and dance never stops at your house. 465 00:54:13,600 --> 00:54:16,330 That is not so, Your Majesty! 466 00:54:18,100 --> 00:54:20,190 Then you perhaps? 467 00:54:21,600 --> 00:54:23,340 A retinue of over 100 virgins 468 00:54:23,340 --> 00:54:26,210 on your trip to Pyongyang? 469 00:54:26,540 --> 00:54:29,380 Never, Your Majesty! 470 00:54:30,210 --> 00:54:33,610 So it's you then? 471 00:54:36,690 --> 00:54:38,090 How now! 472 00:54:39,590 --> 00:54:41,850 Spill the cup given by the King? 473 00:54:42,460 --> 00:54:45,130 Forgive me, Your Majesty! 474 00:54:45,130 --> 00:54:47,320 Forgive you for what? 475 00:54:47,660 --> 00:54:51,100 Even your sentry demands bribes, I hear. 476 00:54:51,330 --> 00:54:54,540 So, my wine is not good enough for you? 477 00:54:54,540 --> 00:54:56,060 Have mercy, Your Majesty! 478 00:54:56,270 --> 00:54:59,570 I grew up in poverty as a child... 479 00:55:00,810 --> 00:55:02,510 So you sold titles for money? 480 00:55:02,750 --> 00:55:05,680 So was I a fool to give you one for free? 481 00:55:05,920 --> 00:55:12,410 Share thy profit, you ungrateful cur! 482 00:55:14,360 --> 00:55:18,890 Dismiss him from the Ministry, 483 00:55:19,130 --> 00:55:21,390 and seize all his property. 484 00:55:21,560 --> 00:55:22,860 And... 485 00:55:24,300 --> 00:55:26,530 Cut off all his fingers, 486 00:55:26,740 --> 00:55:31,330 and you ministers shall see them at hand. 487 00:55:42,850 --> 00:55:44,720 what is your name? 488 00:55:50,530 --> 00:55:53,050 I am Gong-gil, Your Majesty. 489 00:55:58,700 --> 00:56:01,400 Comedy in a bloodbath! Nice going! 490 00:56:01,900 --> 00:56:04,270 I hope we don't get hurt in the end! 491 00:56:04,570 --> 00:56:08,110 The King was amused, so what's the worry? 492 00:56:08,110 --> 00:56:12,010 Yeah, but he can be so cruel! 493 00:56:12,150 --> 00:56:14,120 It makes me nervous! 494 00:56:16,790 --> 00:56:19,410 wrap it up and go to bed. 495 00:56:20,620 --> 00:56:23,520 why did the King call for Gong-gil? 496 00:56:23,790 --> 00:56:28,390 who knows? what's taking so long? 497 00:56:34,600 --> 00:56:37,540 Never look at his face. 498 00:56:39,040 --> 00:56:42,270 Do not ask any questions. 499 00:56:43,310 --> 00:56:46,250 And before you answer, always say... 500 00:56:47,180 --> 00:56:50,780 If it pleases Your Majesty... 501 00:56:51,950 --> 00:56:54,820 And if he praises you, say, 502 00:56:54,830 --> 00:57:00,230 By Your Majesty's grace. 503 00:57:37,400 --> 00:57:38,800 Let's play. 504 00:57:39,740 --> 00:57:43,260 If it pleases Your Majesty... 505 00:57:46,310 --> 00:57:47,740 Sir? 506 00:57:50,580 --> 00:57:52,600 I said, let's have some fun. 507 00:57:52,950 --> 00:57:55,850 If it graces by Your Majesty... 508 00:57:55,850 --> 00:57:59,790 That bastard of a minister spoiled the fun, didn't he. 509 00:58:00,060 --> 00:58:04,020 So, just you and me, let's play. 510 00:59:37,820 --> 00:59:41,980 Gong-gil's back! Gong-gil! Come here. 511 00:59:42,960 --> 00:59:45,290 what did the King want? 512 00:59:46,460 --> 00:59:47,900 what did you do? 513 00:59:49,230 --> 00:59:50,790 we played with puppets. 514 00:59:51,270 --> 00:59:53,930 - Puppets? - He enjoyed it. 515 00:59:54,300 --> 00:59:56,430 And that's all? 516 01:00:00,040 --> 01:00:03,950 He poured me some wine. 517 01:00:03,950 --> 01:00:07,680 He did? And what else? 518 01:00:53,760 --> 01:00:57,760 Come to mama. Poor baby's hungry. 519 01:00:59,070 --> 01:01:01,470 Baby wants mama's milk. Come on. 520 01:01:04,410 --> 01:01:06,530 Don't want milk? 521 01:01:07,310 --> 01:01:09,640 Then some wine, baby? 522 01:01:57,060 --> 01:01:59,990 Did you all view Yun's fingers? 523 01:02:01,100 --> 01:02:05,090 Don't tell me you really did! 524 01:02:05,330 --> 01:02:07,940 Your Majesty, for every crime 525 01:02:07,940 --> 01:02:10,600 there is a fitting punishment. 526 01:02:11,070 --> 01:02:13,910 No doubt Yun deserves to be 527 01:02:13,910 --> 01:02:15,880 punished for corruption. 528 01:02:16,180 --> 01:02:20,280 But allowing the minstrels to mock the dignity of ministers... 529 01:02:20,280 --> 01:02:24,080 will only undermine the authority of the government. 530 01:02:24,390 --> 01:02:27,580 They're jesters, so they jest. 531 01:02:28,860 --> 01:02:33,400 But if Your Majesty continues to dance to their tune... 532 01:02:33,400 --> 01:02:34,830 Their tune? 533 01:02:36,100 --> 01:02:40,560 It is you who would seek to call the tune! 534 01:02:40,800 --> 01:02:42,870 You speak only to nag me 535 01:02:42,870 --> 01:02:44,540 about the damn law! 536 01:02:44,540 --> 01:02:48,710 Dismiss this nagging fool immediately! 537 01:02:48,710 --> 01:02:53,020 Your Majesty, given his loyalty to the previous King... 538 01:02:53,020 --> 01:02:54,850 Surely he deserves some mercy. 539 01:02:54,850 --> 01:02:58,320 Loyal to my father? 540 01:02:58,320 --> 01:03:00,250 Yes, but then why not to me as well? 541 01:03:00,460 --> 01:03:04,830 The previous King was like 542 01:03:04,830 --> 01:03:08,960 a wise father to the people. 543 01:03:10,800 --> 01:03:13,320 Your Majesty! 544 01:03:14,100 --> 01:03:15,400 Your Majesty! 545 01:03:16,540 --> 01:03:19,200 Sully my sight nevermore! 546 01:03:26,680 --> 01:03:27,840 His Majesty! 547 01:03:36,890 --> 01:03:38,050 You play too! 548 01:03:40,300 --> 01:03:41,520 Go on! 549 01:03:47,000 --> 01:03:48,060 Do it! 550 01:04:30,280 --> 01:04:31,750 Gong-gil! 551 01:04:33,380 --> 01:04:35,440 where is my Gong-gil? 552 01:04:54,470 --> 01:04:55,840 Sit over there. 553 01:04:56,270 --> 01:04:57,140 But, Your Majesty... 554 01:04:57,140 --> 01:05:00,170 I insist. Sit. 555 01:05:04,110 --> 01:05:05,710 Now look at this. 556 01:05:12,790 --> 01:05:15,990 Father, I long to see mother! 557 01:05:16,760 --> 01:05:20,320 Did I not tell thee to forget her? 558 01:05:20,800 --> 01:05:23,570 Sir, I beg of thee, just this once... 559 01:05:23,570 --> 01:05:24,900 weak in will, 560 01:05:25,130 --> 01:05:28,300 thou art fit to become but a changeling! 561 01:05:30,570 --> 01:05:35,370 Father! I beg thee! 562 01:05:59,100 --> 01:06:03,160 And follow this book for whose pleasure? 563 01:06:09,650 --> 01:06:12,770 You serve the King, do you not? 564 01:06:20,490 --> 01:06:26,660 But why does the King call for Gong-gil so often? 565 01:06:27,030 --> 01:06:31,360 His Majesty calls whom he pleases. 566 01:06:31,600 --> 01:06:34,090 It concerns you not. 567 01:07:55,320 --> 01:07:57,010 we're leaving this place. 568 01:08:04,360 --> 01:08:06,350 Cheo-seon wants us to do this. 569 01:08:10,070 --> 01:08:14,160 Shit, what are we now, puppets? 570 01:08:21,510 --> 01:08:23,880 we should have left sooner. 571 01:08:29,220 --> 01:08:32,350 Fine, so we'll leave. 572 01:08:33,690 --> 01:08:35,160 But... 573 01:08:37,190 --> 01:08:38,890 After we do this. 574 01:08:41,360 --> 01:08:43,160 I really want to. 575 01:08:44,800 --> 01:08:47,960 we cannot do this anywhere else. 576 01:09:05,890 --> 01:09:08,220 There's the King's grandmother. 577 01:09:08,620 --> 01:09:11,490 And the previous King's consorts. 578 01:09:11,490 --> 01:09:12,590 Really! 579 01:09:12,830 --> 01:09:14,130 Let's get ready. 580 01:09:15,530 --> 01:09:18,030 Pay attention and stick to your parts. 581 01:09:18,030 --> 01:09:19,300 Yeah, yeah. 582 01:09:21,440 --> 01:09:23,230 Just this once, then we leave. 583 01:09:34,750 --> 01:09:39,880 If tonight the King... 584 01:09:40,320 --> 01:09:44,780 Should call me to his bed... 585 01:09:45,530 --> 01:09:51,230 'Tis already the 300th night... 586 01:09:51,570 --> 01:09:57,200 Of my forlorn loneliness. 587 01:09:58,640 --> 01:10:00,160 Ouch! 588 01:10:07,350 --> 01:10:10,810 My Lord, this night... 589 01:10:11,050 --> 01:10:13,990 Let me serve thee. 590 01:10:21,800 --> 01:10:26,960 Another night, another nought. 591 01:10:27,300 --> 01:10:31,200 Passion swells. 592 01:10:32,770 --> 01:10:41,380 So I kept this awl pressed to my arm. 593 01:10:50,460 --> 01:10:53,290 Her Majesty! 594 01:10:54,600 --> 01:10:56,960 This is most unfair! 595 01:10:57,270 --> 01:11:00,720 You fools! 596 01:11:01,440 --> 01:11:03,200 whisper, whisper. 597 01:11:03,410 --> 01:11:05,130 She this, she that. 598 01:11:06,010 --> 01:11:11,540 Stop mumbling and speak! 599 01:11:15,120 --> 01:11:19,050 Surely that is not us that those jesters mock? 600 01:11:19,720 --> 01:11:23,780 They would not dare with the Queen mum watching. 601 01:11:33,600 --> 01:11:35,400 Oh, Mother! 602 01:12:24,420 --> 01:12:27,080 No! Desist! I beg thee. 603 01:12:27,960 --> 01:12:32,790 Must you demand the death of the woman I love? 604 01:12:33,300 --> 01:12:35,920 Infinite is her deviousness. 605 01:12:36,260 --> 01:12:40,290 She has my son's soul bewitched. 606 01:12:41,070 --> 01:12:43,230 Drink this bitter potion. 607 01:12:53,110 --> 01:12:55,450 Unbounded is the King's love... 608 01:12:56,520 --> 01:12:59,420 But many are those who want it. 609 01:13:01,460 --> 01:13:04,860 He giveth me this black liquid of love, 610 01:13:05,860 --> 01:13:08,090 how can I refuse? 611 01:13:13,240 --> 01:13:14,930 My son. 612 01:13:16,610 --> 01:13:19,510 Dwell long in the sweetness of life... 613 01:13:22,410 --> 01:13:26,350 And bury me by the road 614 01:13:27,520 --> 01:13:30,640 the King travels on. 615 01:13:34,790 --> 01:13:36,190 My son! 616 01:13:56,410 --> 01:13:57,880 Mother! 617 01:14:24,210 --> 01:14:27,660 Have mercy, Your Majesty! 618 01:14:33,280 --> 01:14:35,580 what is all this? 619 01:14:36,020 --> 01:14:38,250 My mother they murdered! 620 01:14:38,450 --> 01:14:39,850 Art thou blind? 621 01:14:39,860 --> 01:14:43,860 Nonsense! She was a woman of treachery and... 622 01:14:43,860 --> 01:14:47,060 Silence! Do not kill my mother twice! 623 01:14:47,060 --> 01:14:48,620 No! 624 01:14:49,530 --> 01:14:50,700 Mercy! Mercy! 625 01:14:50,700 --> 01:14:51,860 Your Majesty. 626 01:14:52,830 --> 01:14:54,500 Enough! 627 01:14:54,740 --> 01:14:56,910 Touch me not! 628 01:14:56,910 --> 01:14:58,240 No! 629 01:15:45,920 --> 01:15:48,320 what the hell is going on? 630 01:15:49,820 --> 01:15:51,890 Every time we do a show, 631 01:15:51,890 --> 01:15:53,360 people end up dead! 632 01:15:53,360 --> 01:15:57,230 Thanks to that loose cannon of a King! 633 01:15:58,570 --> 01:16:00,760 Gong-gil! 634 01:16:01,500 --> 01:16:05,100 Have you heard anything? 635 01:16:06,140 --> 01:16:07,730 Pack your things. 636 01:16:08,110 --> 01:16:09,100 Eh? 637 01:16:10,710 --> 01:16:13,610 - we're leaving this place. - Leave? 638 01:16:14,580 --> 01:16:16,520 I told the old man we're leaving. 639 01:16:19,450 --> 01:16:21,220 Allow me to leave, Your Majesty. 640 01:16:22,560 --> 01:16:27,430 Take this, although compared to what you've given me, 641 01:16:28,300 --> 01:16:29,200 it is nothing. 642 01:16:29,200 --> 01:16:30,430 Your Majesty! 643 01:16:32,030 --> 01:16:34,020 Grant me to leave this place. 644 01:16:39,570 --> 01:16:41,010 Very nice! 645 01:16:42,140 --> 01:16:45,140 An official's robe just so becomes you. 646 01:16:46,180 --> 01:16:50,950 The silk looks stunning with your fair skin! 647 01:16:51,590 --> 01:16:53,350 But still, 648 01:16:54,020 --> 01:16:57,980 for all the hard work he did exposing all your enemies... 649 01:16:58,560 --> 01:17:00,790 A rather shabby gift, isn't it? 650 01:17:01,360 --> 01:17:02,800 Leave us. 651 01:17:05,270 --> 01:17:07,360 what if he's really a girl? 652 01:17:08,340 --> 01:17:11,770 His voice, his gestures... 653 01:17:12,210 --> 01:17:14,510 Not even eunuchs can have the same finesse. 654 01:17:14,510 --> 01:17:15,810 Enough! 655 01:17:16,310 --> 01:17:19,970 Are you not curious? Let's strip him. 656 01:17:20,680 --> 01:17:23,120 Go on! Be a man and show it to me! 657 01:17:23,120 --> 01:17:23,950 Enough, I say! 658 01:17:23,950 --> 01:17:25,320 A little shy, are we? 659 01:17:25,590 --> 01:17:29,280 Then we will all strip. How's that? 660 01:17:30,460 --> 01:17:33,330 You vile clown! 661 01:17:33,530 --> 01:17:34,720 You just wait! 662 01:17:36,830 --> 01:17:38,700 My Lady! Please! 663 01:17:39,000 --> 01:17:41,730 You filthy clown! Let go! 664 01:17:41,970 --> 01:17:43,460 How dare you? 665 01:17:43,670 --> 01:17:46,540 Let go! 666 01:17:46,540 --> 01:17:49,840 How could you do this to me! 667 01:17:49,850 --> 01:17:52,340 - Open this door! - Let go! 668 01:18:21,540 --> 01:18:23,440 Let me go. 669 01:18:30,750 --> 01:18:37,520 You never had any intention of ever leaving, did you? 670 01:18:40,530 --> 01:18:42,000 That's not true. 671 01:18:43,570 --> 01:18:45,120 So what's this then? 672 01:18:46,630 --> 01:18:49,300 Might as well fuck the richest guy in town, 673 01:18:49,570 --> 01:18:51,540 is that it? 674 01:18:55,540 --> 01:18:57,600 Don't talk to me that way. 675 01:19:15,730 --> 01:19:22,330 Hear this. I have conferred a rank upon Gong-gil. 676 01:19:23,570 --> 01:19:26,440 Arrange a celebration in his honor. 677 01:19:26,640 --> 01:19:30,240 we are still in mourning over the deceased Queen, 678 01:19:30,250 --> 01:19:32,640 Your Majesty. 679 01:19:33,920 --> 01:19:38,610 But I have conferred a rank. 680 01:19:39,550 --> 01:19:42,280 So a celebration is in order, is it not? 681 01:19:44,390 --> 01:19:47,690 Perhaps a hunt could please Your Majesty. 682 01:19:49,500 --> 01:19:53,960 Party 'No', but hunting 'Yes'? 683 01:19:54,240 --> 01:19:56,830 Not to kill, but only for 684 01:19:57,040 --> 01:19:59,970 the pleasure of the chase. 685 01:20:02,580 --> 01:20:03,980 First it's eunuchs, 686 01:20:03,980 --> 01:20:07,310 then servant girls, and now this! 687 01:20:07,550 --> 01:20:10,350 what's with the chicken mask? 688 01:20:10,350 --> 01:20:14,790 Gong-gil's been what? Entitled? 689 01:20:14,990 --> 01:20:16,690 And so we must wear 690 01:20:16,690 --> 01:20:18,780 these ridiculous things? 691 01:20:19,590 --> 01:20:25,000 Shut up! Just do as you're told. 692 01:20:25,270 --> 01:20:26,460 Aye, aye. 693 01:20:48,690 --> 01:20:50,020 Okay, we're on. 694 01:20:50,030 --> 01:20:52,290 Everybody disperse, quickly! 695 01:20:52,430 --> 01:20:54,760 - where to? - That way. 696 01:20:54,930 --> 01:20:56,560 which way? which way? 697 01:21:28,000 --> 01:21:29,660 where is the Captain? 698 01:21:29,670 --> 01:21:30,870 I don't know. 699 01:21:30,870 --> 01:21:33,060 - And Gong-gil? - No idea. 700 01:21:33,570 --> 01:21:35,090 This is bullshit! 701 01:21:49,720 --> 01:21:50,840 It's Gong-gil! 702 01:21:51,820 --> 01:21:54,790 Gong-gil! Over here! 703 01:22:09,740 --> 01:22:12,000 Gong-gil, where's the Captain? 704 01:22:12,470 --> 01:22:15,370 Man, this sucks. 705 01:22:17,450 --> 01:22:18,710 what's this? 706 01:22:19,480 --> 01:22:21,070 Run! 707 01:22:34,530 --> 01:22:37,000 Gong-gil! Gong-gil is in danger! 708 01:22:37,000 --> 01:22:38,830 Come on! Let's go! 709 01:23:55,380 --> 01:23:56,340 Shoot! 710 01:23:57,210 --> 01:23:58,370 Shoot! 711 01:24:02,250 --> 01:24:03,440 Gong-gil! 712 01:24:04,290 --> 01:24:06,250 Oh, no! 713 01:24:30,610 --> 01:24:32,640 So, I see. 714 01:24:33,550 --> 01:24:36,040 we're not hunting quails, are we? 715 01:24:36,450 --> 01:24:41,110 By selfless sacrifice, ministers have built this kingdom. 716 01:24:41,560 --> 01:24:46,750 Yet you invite gutter rats to mock us? 717 01:24:46,990 --> 01:24:50,160 when my father sentenced my mother to death... 718 01:24:51,870 --> 01:24:55,300 You were the one who delivered the poison! 719 01:24:56,470 --> 01:25:00,570 Her blood is on your hands! 720 01:25:06,580 --> 01:25:12,210 Heaven has seen the evils of your tyranny. 721 01:25:16,560 --> 01:25:20,820 And will punish you for it. 722 01:25:33,610 --> 01:25:35,670 we should have left... 723 01:25:37,380 --> 01:25:39,740 when we had the chance! 724 01:25:43,650 --> 01:25:49,750 - Six Dix! Don't go! - No! No! 725 01:26:50,180 --> 01:26:51,310 Six Dix! 726 01:26:58,960 --> 01:27:00,690 Come back! 727 01:27:15,680 --> 01:27:17,440 By selfless sacrifice, 728 01:27:17,750 --> 01:27:22,270 ministers have built this kingdom. 729 01:27:23,420 --> 01:27:28,880 Yet you invite gutter rats to mock us? 730 01:27:31,990 --> 01:27:33,860 Now it's your turn. 731 01:27:34,260 --> 01:27:35,990 Take this. Take it. 732 01:27:38,030 --> 01:27:39,860 Now, shoot me! 733 01:27:41,470 --> 01:27:43,870 No, shoot her instead. 734 01:27:43,870 --> 01:27:47,740 Here is a wench who stops at no evil! Shoot! 735 01:27:52,380 --> 01:27:53,900 Shoot! 736 01:27:58,550 --> 01:28:00,140 Shoot! 737 01:28:16,140 --> 01:28:17,540 Shoot, I say! 738 01:28:31,920 --> 01:28:38,950 Heaven has seen the evils of your tyranny. 739 01:29:02,980 --> 01:29:05,210 My Lady, here is the flyer, 740 01:29:05,490 --> 01:29:07,450 written by Gong-gil's hand. 741 01:29:13,460 --> 01:29:14,930 Read it out loud! 742 01:29:19,900 --> 01:29:23,390 In depravity upon depravity, the King... 743 01:29:24,310 --> 01:29:26,000 what's this about? 744 01:29:26,270 --> 01:29:29,370 They say these flyers are pasted all over Seoul! 745 01:29:30,340 --> 01:29:31,710 Then this was written by? 746 01:29:31,910 --> 01:29:33,540 You numbskull! 747 01:29:34,550 --> 01:29:37,980 Now you see why I wanted a copy of this? 748 01:30:23,800 --> 01:30:25,700 want to know who wrote this? 749 01:30:31,570 --> 01:30:32,940 Look at it. 750 01:30:37,780 --> 01:30:39,180 Haven't you heard? 751 01:30:39,650 --> 01:30:42,720 There are flyers up criticizing the King. 752 01:30:42,720 --> 01:30:44,880 And not just the King either. 753 01:30:45,220 --> 01:30:49,210 we're mentioned too, and not in a nice way! 754 01:30:49,390 --> 01:30:51,360 we too could end up dead. 755 01:30:51,990 --> 01:30:53,430 Let's go. 756 01:31:05,940 --> 01:31:07,100 Don't go. 757 01:31:07,270 --> 01:31:08,670 Let's go, Captain! 758 01:31:34,270 --> 01:31:36,860 No! Don't go! 759 01:31:37,140 --> 01:31:39,000 You've gone mad! 760 01:32:06,900 --> 01:32:10,970 No! No! No! 761 01:32:10,970 --> 01:32:12,340 - Let go! - Don't go! 762 01:32:12,340 --> 01:32:13,840 Let go of me! 763 01:32:13,840 --> 01:32:18,300 - Stop it! Stop it! - Let go! 764 01:32:36,030 --> 01:32:37,360 write this. 765 01:32:41,300 --> 01:32:44,330 In depravity upon depravity, the King... 766 01:32:46,810 --> 01:32:48,070 My Lady! 767 01:32:48,510 --> 01:32:50,000 Keep writing! 768 01:32:52,550 --> 01:32:55,710 In depravity upon depravity, the King... 769 01:32:58,990 --> 01:33:01,150 Keep writing, I say! 770 01:33:05,830 --> 01:33:07,760 with dancing girls on his lap, 771 01:33:07,760 --> 01:33:10,030 and clowns by his side... 772 01:33:10,030 --> 01:33:12,520 The King indulges in the most vulgar... 773 01:33:24,850 --> 01:33:26,400 It's identical! 774 01:33:29,250 --> 01:33:30,720 Arrest him! 775 01:33:36,390 --> 01:33:41,330 Your Majesty, I know nothing about this. My Lord! 776 01:33:42,130 --> 01:33:43,690 But why? 777 01:33:53,710 --> 01:33:55,870 You have the wrong man. 778 01:33:58,150 --> 01:34:03,280 I wrote it. He's innocent. 779 01:34:03,980 --> 01:34:07,650 The audacity of it has my signature all over it. 780 01:34:08,660 --> 01:34:12,110 After all, it was by audacity that I got in the palace. 781 01:34:12,260 --> 01:34:14,030 You're making this up! 782 01:34:14,030 --> 01:34:16,330 well, well. 783 01:34:18,430 --> 01:34:23,890 A whore and her tongue's work is never done. 784 01:34:24,270 --> 01:34:25,670 How dare you! 785 01:34:35,650 --> 01:34:37,240 Look closely. 786 01:34:56,040 --> 01:34:57,770 He's lying! 787 01:34:58,070 --> 01:35:00,040 why would he confess so readily? 788 01:35:06,480 --> 01:35:08,470 He learned to write from me. 789 01:35:09,550 --> 01:35:11,850 He imitated my style. 790 01:35:12,620 --> 01:35:14,420 That's why it looks the same. 791 01:35:14,820 --> 01:35:17,450 But he has no guts to write such a thing. 792 01:35:19,230 --> 01:35:21,020 These words are mine. 793 01:35:21,460 --> 01:35:23,520 He is the King's beloved. 794 01:35:23,860 --> 01:35:26,330 why would he do such a thing? 795 01:35:27,770 --> 01:35:29,430 As soon as day breaks... 796 01:35:29,770 --> 01:35:31,470 Behead him. 797 01:35:37,710 --> 01:35:41,170 In bringing the minstrels into the palace... 798 01:35:42,120 --> 01:35:45,390 I wanted them to show Your Majesty... 799 01:35:45,390 --> 01:35:49,980 The corruption plaguing your court. 800 01:35:51,460 --> 01:35:52,890 And? 801 01:35:53,390 --> 01:35:58,530 But in your lust for a boy, you've become... 802 01:35:58,530 --> 01:36:00,360 Do you wish to die? 803 01:36:01,030 --> 01:36:03,330 Perhaps your time has come. 804 01:36:06,940 --> 01:36:12,280 Death, I do not fear. 805 01:36:14,650 --> 01:36:18,780 But to see the previous King... 806 01:36:19,350 --> 01:36:20,650 Get out! 807 01:36:21,250 --> 01:36:23,420 And appear never again! 808 01:36:40,010 --> 01:36:41,700 My Lord! Spare him! 809 01:36:44,680 --> 01:36:47,010 Spare him! My Lord! 810 01:36:50,820 --> 01:36:53,650 Spare him! I beg you! 811 01:37:33,990 --> 01:37:38,620 You're free to go. Your work is done. 812 01:37:41,640 --> 01:37:43,930 That's not by a Royal order, is it? 813 01:37:46,010 --> 01:37:48,240 Forget Gong-gil. 814 01:38:06,690 --> 01:38:10,060 From up here, even the palace 815 01:38:10,630 --> 01:38:13,790 looks no better than a hovel! 816 01:38:16,770 --> 01:38:20,100 In a world full of scoundrels, only here... 817 01:38:20,670 --> 01:38:24,110 Did I meet the nastiest of them all. 818 01:38:25,080 --> 01:38:28,070 Ho! And the foul things he would do! 819 01:38:28,750 --> 01:38:33,190 will you hear this tale then? 820 01:38:36,620 --> 01:38:41,530 As the gods kill us for their sport, so would he. 821 01:38:43,600 --> 01:38:46,690 He killed more souls than... 822 01:38:47,100 --> 01:38:49,630 There are tiles on these roofs. 823 01:38:50,340 --> 01:38:52,600 His lust insatiable... 824 01:38:53,040 --> 01:38:57,500 Even 2,000 virgins were not enough. 825 01:38:57,910 --> 01:39:00,240 why, his pecker was this big. 826 01:39:00,910 --> 01:39:04,040 No, this big! 827 01:39:04,820 --> 01:39:09,020 with it he skewered clam after virgin clam. 828 01:39:10,090 --> 01:39:14,960 And when he got tired of girls... 829 01:39:16,060 --> 01:39:20,760 He wasted no time mounting a boy. 830 01:39:21,740 --> 01:39:25,170 whoever pleased his one-eyed snake... 831 01:39:25,970 --> 01:39:30,070 was given delicacies and silk robes. 832 01:39:30,510 --> 01:39:33,500 And a title to boot! 833 01:39:43,920 --> 01:39:45,650 My Lord! My Lord! 834 01:39:57,200 --> 01:40:00,000 Please, no! My Lord! Spare him! 835 01:40:34,840 --> 01:40:37,440 No! Your Majesty! 836 01:40:38,310 --> 01:40:43,410 Pollute not thy hands with the blood of the vulgar! 837 01:40:46,350 --> 01:40:47,580 well said. 838 01:40:50,990 --> 01:40:52,720 You do it then. 839 01:40:53,630 --> 01:40:57,360 Kill me instead. 840 01:40:58,700 --> 01:41:00,000 Kill me! 841 01:41:00,500 --> 01:41:05,030 I've nothing more to lose, so strike! 842 01:41:06,070 --> 01:41:07,630 Nothing to lose? 843 01:41:15,850 --> 01:41:17,750 Hear my command! 844 01:41:19,120 --> 01:41:21,750 Sear his eyes with iron! 845 01:41:27,530 --> 01:41:36,800 No, no, no, no, no, no! 846 01:41:45,080 --> 01:41:47,950 The date has been fixed. 847 01:41:55,690 --> 01:41:58,780 You have served 3 Kings. 848 01:42:03,060 --> 01:42:08,160 Join us in serving the 4th King. 849 01:42:12,010 --> 01:42:13,530 It is not men... 850 01:42:14,670 --> 01:42:18,130 But Heaven that mandates Kings. 851 01:42:18,480 --> 01:42:21,850 Then let us obey the will of Heaven. 852 01:42:22,180 --> 01:42:26,450 Has Heaven not abandoned this King? 853 01:42:33,390 --> 01:42:35,420 How could I know... 854 01:42:37,000 --> 01:42:41,460 what Heaven wills? 855 01:42:43,040 --> 01:42:50,700 So whose idea was it to take in the minstrels? 856 01:42:55,750 --> 01:43:03,660 Bringing in some clowns hardly requires an idea. 857 01:43:14,670 --> 01:43:18,690 Jesters jest. 858 01:43:20,140 --> 01:43:22,800 we laugh, and then it's over. 859 01:43:43,360 --> 01:43:44,560 Hey you! 860 01:43:46,770 --> 01:43:49,360 Shall I tell you a story? 861 01:43:51,300 --> 01:43:54,240 when I worked as a servant in my youth... 862 01:43:56,280 --> 01:44:01,710 One day, the madam's ring went missing. 863 01:44:02,950 --> 01:44:08,850 The master was furious with us servants. 864 01:44:09,890 --> 01:44:12,950 But everybody kept mum. 865 01:44:13,960 --> 01:44:19,360 It was unbearably cold that day. 866 01:44:20,300 --> 01:44:25,600 So I said, "I did it". 867 01:44:26,610 --> 01:44:29,300 So where's the ring? He says. 868 01:44:30,040 --> 01:44:36,070 So I said, "I swallowed it". 869 01:44:37,980 --> 01:44:41,750 Right then, a club comes a-flying. 870 01:44:42,390 --> 01:44:47,830 And whacks me right in the mouth! 871 01:44:50,130 --> 01:44:55,300 Man, did it sting! Like it was on fire. 872 01:44:57,340 --> 01:45:02,780 Just like my eyes right now. 873 01:45:05,710 --> 01:45:10,840 Had I been hit in my eye instead... 874 01:45:12,890 --> 01:45:17,290 Maybe my mouth would suffer today? 875 01:45:23,400 --> 01:45:28,300 All my life, I played at being blind. 876 01:45:29,340 --> 01:45:32,070 Now that I'm really blind, 877 01:45:33,040 --> 01:45:36,410 I'll never get to play it again. 878 01:45:39,580 --> 01:45:44,950 And I was just getting good at it too. 879 01:45:54,490 --> 01:45:57,620 - I'm so sorry. - For what? 880 01:45:59,470 --> 01:46:03,200 I was the one who stole the ring. 881 01:46:11,640 --> 01:46:13,370 Let's run away together! 882 01:46:32,870 --> 01:46:34,490 Don't look down! 883 01:46:36,070 --> 01:46:37,540 I'm scared! 884 01:46:39,070 --> 01:46:42,130 All around the rope is an abyss. 885 01:46:43,740 --> 01:46:47,940 Neither land nor sky, but an abyss. 886 01:46:53,490 --> 01:46:57,860 All my life, I played at being blind. 887 01:47:03,830 --> 01:47:05,760 Now that I am really blind, 888 01:47:06,500 --> 01:47:10,030 it's a shame I'll never get to play one. 889 01:47:14,140 --> 01:47:17,110 And I was just getting good at it too. 890 01:47:37,230 --> 01:47:38,460 why? 891 01:47:39,770 --> 01:47:41,730 why? 892 01:49:11,220 --> 01:49:13,020 Bastard! 893 01:49:15,500 --> 01:49:17,990 Arrange a party, Cheo-seon. 894 01:49:20,870 --> 01:49:27,330 Cheo-seon! Cheo-seon! 895 01:51:13,550 --> 01:51:18,420 Being blind, I thought I'd never walk the rope again. 896 01:51:19,720 --> 01:51:22,090 But this is something else! 897 01:51:24,860 --> 01:51:29,620 Truth be told, I have a knack for going blind. 898 01:51:31,060 --> 01:51:33,290 Listen to this story. 899 01:51:42,170 --> 01:51:44,670 After I saw my first show, 900 01:51:45,440 --> 01:51:47,380 I was blind to everything else. 901 01:51:48,610 --> 01:51:50,480 what a high that was... 902 01:51:52,020 --> 01:51:55,560 strutting on the stage, 903 01:51:55,560 --> 01:51:57,580 rapping with a partner. 904 01:52:01,460 --> 01:52:03,120 I could see nothing else! 905 01:52:06,200 --> 01:52:10,570 when I came to Seoul, the glitter of 906 01:52:10,840 --> 01:52:12,570 money blinded me. 907 01:52:14,270 --> 01:52:16,210 Then I came here... 908 01:52:20,410 --> 01:52:22,040 to the palace... 909 01:52:26,150 --> 01:52:30,380 And being blind, I saw nothing. 910 01:52:32,960 --> 01:52:37,900 Didn't see the murderous thief stealing a heart. 911 01:52:50,010 --> 01:52:51,480 well that's that. 912 01:52:52,780 --> 01:52:55,340 Anyway, I see nothing 913 01:52:55,820 --> 01:52:57,720 but an abyss now. 914 01:52:58,920 --> 01:53:00,550 How sublime! 915 01:53:01,020 --> 01:53:03,560 I should have gone blind sooner! 916 01:53:03,560 --> 01:53:06,320 You damn fool! 917 01:53:10,960 --> 01:53:13,590 Is it really so good to be blind! 918 01:53:15,500 --> 01:53:20,560 Yeah, it is! I love it, I really do! 919 01:53:32,550 --> 01:53:37,820 My, my, there's a fool, rash and proud! 920 01:53:47,170 --> 01:53:53,200 A sightless fool who knows not where he stands! 921 01:53:53,540 --> 01:53:55,630 Get down this instant! 922 01:53:55,880 --> 01:53:58,540 Ho! A tongue most untamed! 923 01:53:59,380 --> 01:54:03,510 I am the King of this palace, you wench! 924 01:54:09,620 --> 01:54:10,950 Indeed you are! 925 01:54:15,830 --> 01:54:20,660 I've always wanted to see my King. 926 01:54:21,630 --> 01:54:24,260 And now I've seen thee, I see! 927 01:54:27,110 --> 01:54:31,440 what? what do you see? 928 01:54:31,980 --> 01:54:34,910 Thou art blind to what's high and what's low. 929 01:54:35,850 --> 01:54:39,010 So thou hast turned this world upside down. 930 01:54:45,890 --> 01:54:47,520 My Lady! My Lady! 931 01:54:53,700 --> 01:54:58,900 what body shall thy reborn soul take? 932 01:55:00,740 --> 01:55:02,970 A nobleman's? 933 01:55:03,440 --> 01:55:06,500 No, no. 934 01:55:07,380 --> 01:55:11,210 A King's, then? 935 01:55:12,050 --> 01:55:13,950 That displeases also. 936 01:55:14,650 --> 01:55:17,140 I wish to be a minstrel again. 937 01:55:17,490 --> 01:55:18,980 witless fool! 938 01:55:20,990 --> 01:55:25,260 why seek again thy cause for ruin? 939 01:55:25,600 --> 01:55:29,500 Then what new body awaits thee? 940 01:55:31,270 --> 01:55:32,830 It is none other! 941 01:55:33,940 --> 01:55:39,140 A minstrel! And nothing more! 942 01:55:51,320 --> 01:55:55,350 The world's but a stage! 943 01:55:56,200 --> 01:55:58,890 Kingly is he who struts for a while, then exits in style! 944 01:56:01,700 --> 01:56:03,690 Then together again, 945 01:56:04,240 --> 01:56:06,200 we shall royally this blessed earth roam! 946 01:57:03,100 --> 01:57:04,620 Hee haw! 947 01:57:04,960 --> 01:57:09,000 Hey, hey! Am I here and you there? 948 01:57:09,000 --> 01:57:11,270 No, I'm here and you're there. 949 01:57:11,540 --> 01:57:14,040 Oh, I'm there and you're here. 950 01:57:14,040 --> 01:57:16,670 we're all here! 951 01:57:17,010 --> 01:57:18,770 And there is neither you nor me. 952 01:57:19,580 --> 01:57:22,480 Hi ho! 953 01:57:22,680 --> 01:57:24,410 Hee haw! 954 01:57:55,550 --> 01:58:01,510 tr. by Young-Oak Kim Ph. D. & Thomas Hahn 63959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.