All language subtitles for The.Invoking.3.Paranormal.Dimensions.2016.DVDRip.x264-SPRiNTER_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:07,867 Subrip by DanDee 2 00:00:35,868 --> 00:00:37,369 Mictlantecuhtli. 3 00:00:39,139 --> 00:00:40,473 Mictlantecuhtli. 4 00:00:43,044 --> 00:00:45,177 Dude, what the fu... 5 00:00:45,212 --> 00:00:46,180 Get outa here. 6 00:00:46,181 --> 00:00:48,114 Know how to work that thing yet? 7 00:00:48,115 --> 00:00:50,115 I'm figuring it out, but you keep breaking it 8 00:00:50,116 --> 00:00:51,451 with your ugly image. 9 00:00:51,486 --> 00:00:53,353 Thank you. 10 00:00:53,388 --> 00:00:54,655 Ah, prepare this thing. 11 00:00:54,656 --> 00:00:57,655 Hello, My name is Julian Lavelle. 12 00:00:57,656 --> 00:01:01,293 And I'm an adjunct professor at the University of Colorado. 13 00:01:01,328 --> 00:01:04,164 We're gonna be back tomorrow. 14 00:01:04,199 --> 00:01:05,165 Hey, Coop... 15 00:01:05,166 --> 00:01:06,265 Where's my backpack, Julian? 16 00:01:06,266 --> 00:01:07,300 Can you not talk on the phone? 17 00:01:07,301 --> 00:01:08,801 I'm kinda recording here. 18 00:01:08,802 --> 00:01:11,871 Oh, they're recor, oh, oh, they're recording right now. 19 00:01:11,872 --> 00:01:15,174 Hey, sorry, baby, I just walked into Julian's 20 00:01:15,209 --> 00:01:17,409 little recording documentary. 21 00:01:17,444 --> 00:01:19,411 I'll get off the phone for you. 22 00:01:19,412 --> 00:01:20,880 Thank you. 23 00:01:20,881 --> 00:01:23,882 We're here in Mexico in order to make an expedition 24 00:01:23,917 --> 00:01:25,250 into the Mictal Mines. 25 00:01:25,251 --> 00:01:26,551 The Mick-Tal Mines! 26 00:01:28,423 --> 00:01:30,523 Coop, can you please just stop? 27 00:01:30,524 --> 00:01:31,957 I'm done, sorry. 28 00:01:31,992 --> 00:01:33,292 Thank you. 29 00:01:34,727 --> 00:01:38,498 We're still rolling. 30 00:01:38,533 --> 00:01:39,466 When you're here... 31 00:01:39,467 --> 00:01:40,767 The Mick-Tal Mines! 32 00:01:43,538 --> 00:01:45,004 Let's just get this... 33 00:01:45,039 --> 00:01:45,806 I'm really done this time, I promise. 34 00:01:45,807 --> 00:01:47,271 I am goin... 35 00:01:47,272 --> 00:01:49,141 What makes you think we're gonna find it? 36 00:01:49,176 --> 00:01:51,143 My dissertation on Aztec Religious Studies 37 00:01:51,144 --> 00:01:53,046 is being published, so. 38 00:01:54,746 --> 00:01:55,716 What is that? 39 00:01:55,717 --> 00:01:57,250 What? 40 00:01:57,285 --> 00:01:59,652 It's a gun? What the hell? 41 00:01:59,687 --> 00:02:01,454 Hey, cut that, cut. 42 00:02:01,455 --> 00:02:04,623 The mine is safe, I told you this, no one's been there. 43 00:02:04,658 --> 00:02:05,892 Yeah. 44 00:02:05,893 --> 00:02:07,059 For a long time, there's no need for. 45 00:02:07,060 --> 00:02:08,728 Doesn't need a fuckin' gun, Coop. 46 00:02:08,763 --> 00:02:09,961 I'm not goin' without it. 47 00:02:09,962 --> 00:02:10,797 What are you? There. 48 00:02:10,798 --> 00:02:11,565 You're not goin'. 49 00:02:11,566 --> 00:02:12,766 No, I'm not. 50 00:02:14,133 --> 00:02:18,303 Okay, okay, let it go, I don't wanna fuck this up. 51 00:02:18,304 --> 00:02:20,573 Well, you know what, I'd better not see it. 52 00:02:20,608 --> 00:02:23,376 Fair enough, let's go. 53 00:02:23,411 --> 00:02:24,711 What? 54 00:02:25,944 --> 00:02:28,281 Eddie, come along with us. 55 00:02:31,450 --> 00:02:32,918 All right, man. 56 00:02:32,919 --> 00:02:34,921 Take a low-down, I'm checking it. 57 00:02:34,922 --> 00:02:36,555 It's just road, who the fuck are you, dude? 58 00:02:36,556 --> 00:02:38,224 Who the fuck am I? 59 00:02:39,592 --> 00:02:42,962 I'm only one of the leading associate professors. 60 00:02:44,264 --> 00:02:46,064 Look at this bullshitter, 61 00:02:46,099 --> 00:02:48,433 "The leading associate professor". 62 00:02:48,468 --> 00:02:49,970 I don't like fuckin' talking about myself, all right? 63 00:02:49,971 --> 00:02:51,437 I don't like talking about myself. 64 00:02:51,472 --> 00:02:52,940 Whatever, I'm a fucking associate professor 65 00:02:52,941 --> 00:02:54,240 at University of Colorado, but I'm about to be 66 00:02:54,241 --> 00:02:55,507 a whole lot more, all right, hello Harvard, 67 00:02:55,508 --> 00:02:57,610 hello fucking Yale, about to step it up. 68 00:02:57,645 --> 00:02:59,612 You put me on the spot, Lendeck, you jackass. 69 00:02:59,613 --> 00:03:00,580 It's not gonna get you chicks. 70 00:03:00,581 --> 00:03:01,815 It's not gonna get me chicks, 71 00:03:01,816 --> 00:03:03,216 I don't need it to get me chicks. 72 00:03:03,251 --> 00:03:05,117 Here we go, here we go. 73 00:03:09,322 --> 00:03:11,557 Jesus, not even waiting for the car to stop. 74 00:03:11,592 --> 00:03:12,991 Uh huh. 75 00:03:14,526 --> 00:03:16,328 This guy. 76 00:03:16,329 --> 00:03:18,831 You need to muscle it up there, dude. 77 00:03:18,832 --> 00:03:20,332 Here we go, here we go. 78 00:03:20,367 --> 00:03:22,467 Cameras on the helmets, gonna get everything. 79 00:03:22,502 --> 00:03:23,602 Nice. 80 00:03:23,603 --> 00:03:25,004 Hit record. 81 00:03:25,005 --> 00:03:28,240 This guy on, hello, hello, hi. 82 00:03:28,241 --> 00:03:29,407 Ooh! 83 00:03:29,408 --> 00:03:30,609 All right, so guys, 84 00:03:30,610 --> 00:03:32,043 make sure this is runnin' the whole time 85 00:03:32,044 --> 00:03:34,346 so that we get everything here. 86 00:03:34,347 --> 00:03:35,215 Bro. 87 00:03:35,216 --> 00:03:36,414 Fuck. 88 00:03:36,415 --> 00:03:38,951 It's dark as shit out here. 89 00:03:38,986 --> 00:03:41,153 This place is dull. 90 00:03:41,188 --> 00:03:42,488 Whoa. 91 00:03:44,157 --> 00:03:45,125 What? 92 00:03:45,126 --> 00:03:47,193 Check out that. 93 00:03:49,495 --> 00:03:50,795 What the fuck? 94 00:03:50,798 --> 00:03:54,133 That does not look ancient. 95 00:03:54,168 --> 00:03:55,802 So why is this here? 96 00:04:01,174 --> 00:04:05,677 Woo hoo hoo, would we like to get an express ride 97 00:04:05,712 --> 00:04:08,413 to the mines, meet me in Mictlan. 98 00:04:08,448 --> 00:04:09,915 Got it on there. 99 00:04:09,950 --> 00:04:11,484 You have no idea where we're goin', don't you. 100 00:04:11,485 --> 00:04:14,253 Dude, I know. 101 00:04:14,288 --> 00:04:15,921 What the fuck's that? 102 00:04:15,956 --> 00:04:17,257 Whoa! 103 00:04:21,593 --> 00:04:23,228 Ha ha! 104 00:04:23,263 --> 00:04:25,731 Hold up, bro, Eddie, hold up, bro. 105 00:04:25,732 --> 00:04:27,967 What, what, what? 106 00:04:27,968 --> 00:04:29,502 Eddie, go. 107 00:04:29,537 --> 00:04:31,305 Tell me you know what you're fuckin' doin'. 108 00:04:31,306 --> 00:04:32,705 I know. 109 00:04:32,706 --> 00:04:34,106 Tell me you did your fuckin' homework on this, okay? 110 00:04:34,107 --> 00:04:35,041 Yeah, I did... 111 00:04:35,042 --> 00:04:36,241 'Cause we're goin' 112 00:04:36,242 --> 00:04:37,441 to creepy fuckin' cave right now. 113 00:04:37,442 --> 00:04:38,443 I need to know you know what's goin' on. 114 00:04:38,444 --> 00:04:39,677 I know what... 115 00:04:39,678 --> 00:04:40,913 You know what's goin' down? 116 00:04:40,914 --> 00:04:41,714 Yeah, I know what's goin' down. 117 00:04:41,715 --> 00:04:42,914 Hey, look at me, bud. 118 00:04:42,915 --> 00:04:43,750 When have I led you astray before? 119 00:04:43,751 --> 00:04:44,518 Come on, this is fine. 120 00:04:44,519 --> 00:04:45,249 Okay. 121 00:04:45,250 --> 00:04:46,118 All right? 122 00:04:46,119 --> 00:04:47,819 All right. 123 00:04:47,854 --> 00:04:49,788 All right, let's go. 124 00:04:55,729 --> 00:04:58,163 You know what time is it? 125 00:04:58,198 --> 00:04:59,031 2:31. 126 00:04:59,032 --> 00:05:00,332 Okay. 127 00:05:02,668 --> 00:05:05,871 It's 2:31 a.m. March 15th, 2014. 128 00:05:05,872 --> 00:05:08,540 We are here in the Mictal Mines. 129 00:05:10,310 --> 00:05:12,478 These mines have been closed for years. 130 00:05:12,513 --> 00:05:13,913 Nobody's been in here, 131 00:05:13,948 --> 00:05:15,982 but I believe that they are the resting place 132 00:05:16,017 --> 00:05:18,685 of an ancient underground Aztec temple. 133 00:05:18,720 --> 00:05:20,252 And we're gonna find it. 134 00:05:20,287 --> 00:05:21,820 The mine goes on forever. 135 00:05:21,821 --> 00:05:24,924 Yeah, and they're spooky as fuck. 136 00:05:24,925 --> 00:05:26,058 Hello! 137 00:05:26,059 --> 00:05:28,493 Shh, stop, don't do that. 138 00:05:28,494 --> 00:05:29,794 Fuck. 139 00:05:31,197 --> 00:05:33,566 All right, here, flare. 140 00:05:33,567 --> 00:05:34,800 Coop! 141 00:05:34,801 --> 00:05:35,735 Make sure we find our way back. 142 00:05:35,736 --> 00:05:36,670 What are you doin'? 143 00:05:36,671 --> 00:05:37,937 Man, we talked about this. 144 00:05:37,938 --> 00:05:39,740 Hey, we're just bein' smart, just bein' smart. 145 00:05:39,741 --> 00:05:41,708 Smart, it's dumb. 146 00:05:41,743 --> 00:05:43,043 I got more. 147 00:05:48,714 --> 00:05:50,582 We're now in deeper, into the mines, 148 00:05:50,583 --> 00:05:52,952 and closer to the Aztec temple. 149 00:05:52,953 --> 00:05:54,853 Which I believe serves as a passageway 150 00:05:54,888 --> 00:05:57,856 between the human realm and Zapotec. 151 00:05:59,658 --> 00:06:02,094 The ancient Aztec underworlds. 152 00:06:04,997 --> 00:06:07,199 Ooh, is that an ancient Aztec snake? 153 00:06:07,234 --> 00:06:10,002 Shut up, Eddie. 154 00:06:10,037 --> 00:06:13,840 Whoa ho ho ho ho, whoa, Julian, whoa. 155 00:06:13,841 --> 00:06:15,574 Found something, boys. 156 00:06:15,609 --> 00:06:17,075 Oh my goodness. 157 00:06:17,076 --> 00:06:18,376 Whoa! 158 00:06:18,778 --> 00:06:20,112 Oh, geez. 159 00:06:20,147 --> 00:06:21,713 Check it out. 160 00:06:21,748 --> 00:06:25,016 You know who this guy is? 161 00:06:25,051 --> 00:06:26,351 Student? 162 00:06:28,420 --> 00:06:29,822 Nah. 163 00:06:29,857 --> 00:06:30,856 Holy shit. 164 00:06:30,857 --> 00:06:32,157 I don't recognize that one. 165 00:06:32,160 --> 00:06:33,192 It's right there, too. 166 00:06:33,193 --> 00:06:35,060 What the hell is this stuff, huh? 167 00:06:35,095 --> 00:06:36,428 Thousands of years, bud. 168 00:06:36,463 --> 00:06:37,929 Yeah, right. 169 00:06:37,930 --> 00:06:41,533 They sure don't look a couple hundred years. 170 00:06:41,568 --> 00:06:44,302 All right, I'm takin' a piss, don't wait up for me. 171 00:06:44,337 --> 00:06:46,139 Don't take too long, Eddie. 172 00:06:46,174 --> 00:06:50,009 How do you turn this thing off. 173 00:06:50,044 --> 00:06:51,344 Screw it. 174 00:06:52,879 --> 00:06:54,179 Whew! 175 00:06:57,382 --> 00:06:58,682 Coop? 176 00:06:59,485 --> 00:07:01,254 Quit playin', man. 177 00:07:01,289 --> 00:07:02,589 Takin' a whiz. 178 00:07:09,928 --> 00:07:11,730 Fuck, fuck. 179 00:07:11,765 --> 00:07:12,998 Just found it. 180 00:07:12,999 --> 00:07:14,300 Are you sure you wanna keep going? 181 00:07:14,301 --> 00:07:15,767 Yeah, let's keep... Okay. 182 00:07:15,802 --> 00:07:17,036 Hey, hey, hey, hey, do you guys hear that? 183 00:07:17,037 --> 00:07:19,572 No, I did not hear that. 184 00:07:24,744 --> 00:07:26,044 Coop. 185 00:07:29,249 --> 00:07:30,549 You good, Eddie? 186 00:07:30,550 --> 00:07:31,817 Eddie, you good? 187 00:07:31,818 --> 00:07:33,053 Yeah, yeah. 188 00:07:33,054 --> 00:07:34,221 You all good? 189 00:07:34,222 --> 00:07:36,456 What, yeah, yeah, I'm good. 190 00:07:36,491 --> 00:07:38,024 Fuck, Jesus Christ. 191 00:07:43,562 --> 00:07:46,098 Whoa, whoa, whoa dude, dude, dude, dude, dude. 192 00:07:46,133 --> 00:07:48,501 I saw somethin', man, fuckin' saw something, huh? 193 00:07:48,502 --> 00:07:49,868 Eddie, calm down, what's up? 194 00:07:49,869 --> 00:07:51,538 The sounds, the sounds, we gotta go now. 195 00:07:51,539 --> 00:07:52,703 We don't have to, 196 00:07:52,704 --> 00:07:54,240 hey, calm down, man, it was nothin'. 197 00:07:54,275 --> 00:07:56,009 I'm sure it was a shadow on the wall, let's go, come on. 198 00:07:56,010 --> 00:07:57,508 I know you guys are happy to be here, 199 00:07:57,509 --> 00:08:00,312 and you're gonna find your temple and all that shit. 200 00:08:00,347 --> 00:08:02,949 I'm very uncomfortable down here. 201 00:08:02,984 --> 00:08:03,881 Okay. 202 00:08:03,882 --> 00:08:05,116 And I'm not going any further. 203 00:08:05,117 --> 00:08:08,020 Okay, well, I'm gonna keep going further. 204 00:08:08,021 --> 00:08:09,688 Because we are very, very close to actually 205 00:08:09,689 --> 00:08:10,789 finding something here. 206 00:08:10,790 --> 00:08:12,724 You don't believe me? 207 00:08:12,725 --> 00:08:14,260 You don't believe me. 208 00:08:14,261 --> 00:08:15,529 Let's calm down, I'm the only one who knows the way 209 00:08:15,530 --> 00:08:16,762 outa these caves, right, just me, 210 00:08:16,763 --> 00:08:17,997 so we're gonna keep goin', all right? 211 00:08:17,998 --> 00:08:20,199 Fuck it, I can get out, take it, take it. 212 00:08:20,234 --> 00:08:23,669 Fuck you, man, and fuck you for goin' with him, man. 213 00:08:23,670 --> 00:08:25,070 Eddie! 214 00:08:25,071 --> 00:08:26,739 I got a flashlight, I can get out. 215 00:08:26,740 --> 00:08:28,073 Shit. 216 00:08:29,274 --> 00:08:32,677 Feel that air, we're gettin' really deep. 217 00:08:32,712 --> 00:08:34,379 God, I hope Eddie's okay. 218 00:08:34,414 --> 00:08:36,548 Yeah, whatever. 219 00:08:39,118 --> 00:08:40,720 I'm sure he's fine. 220 00:08:46,859 --> 00:08:49,295 Don't fuckin' look, stay right fuckin' there. 221 00:08:49,296 --> 00:08:50,862 Don't fuckin' move. 222 00:08:54,332 --> 00:08:56,168 There's fuck, Julian, Julian. 223 00:08:56,203 --> 00:08:57,602 Let's go. Julian. 224 00:08:57,637 --> 00:08:59,137 Coop, there's fuckin' people that live here. 225 00:08:59,138 --> 00:09:00,746 There's fuckin' people shit down this. 226 00:09:00,775 --> 00:09:03,275 This stuff isn't anybody's shit. 227 00:09:03,310 --> 00:09:04,843 Have you seen this, Coop, you see this? 228 00:09:04,844 --> 00:09:06,144 Shh! 229 00:09:08,548 --> 00:09:11,116 What, what the hell? 230 00:09:12,717 --> 00:09:14,486 What the fuck is this? 231 00:09:14,521 --> 00:09:15,821 Julian. 232 00:09:17,456 --> 00:09:18,756 Oh, fuck, man. 233 00:09:22,628 --> 00:09:25,298 Julian, this is fuckin' fresh blood. 234 00:09:25,333 --> 00:09:26,966 We gotta get the fuck outa here. 235 00:09:27,001 --> 00:09:28,668 I wanna fuckin' see this. 236 00:09:28,703 --> 00:09:30,003 What is this? 237 00:09:37,909 --> 00:09:39,778 Dude, fuck, let's get the fuck outa here. 238 00:09:39,813 --> 00:09:41,113 We gotta got go, let's go. 239 00:09:42,315 --> 00:09:43,715 What the hell was that? 240 00:09:43,716 --> 00:09:45,618 Was that Eddie? 241 00:09:49,154 --> 00:09:51,890 Eddie! 242 00:09:52,857 --> 00:09:54,157 That's Eddie's. 243 00:09:54,160 --> 00:09:57,362 Don't say a word, don't say anything. 244 00:10:07,373 --> 00:10:08,505 Dude, we gotta go! 245 00:10:35,067 --> 00:10:38,537 Shit, Coop, Coop, look. 246 00:10:38,572 --> 00:10:40,306 What is this place? 247 00:10:47,546 --> 00:10:48,846 Fuck. 248 00:10:53,485 --> 00:10:55,754 Hey, hey, come on, come on. 249 00:10:58,724 --> 00:11:00,693 Hey, hey, Julian, Julian! 250 00:11:00,694 --> 00:11:01,992 Stay with me, stay with me. 251 00:11:01,996 --> 00:11:03,696 Stay with me, I'm right there. 252 00:11:03,731 --> 00:11:06,932 You with me, I need you here, bro, right here. 253 00:11:06,967 --> 00:11:08,234 Pack that shit up, let's go. 254 00:11:08,235 --> 00:11:09,168 Okay. 255 00:11:09,169 --> 00:11:10,403 Let's go, come on. 256 00:11:10,404 --> 00:11:13,806 All right. Come on. 257 00:11:17,844 --> 00:11:20,745 Dude, that's Eddie, it's Eddie, it's Eddie. 258 00:11:20,780 --> 00:11:22,148 Hello, hello! 259 00:11:22,183 --> 00:11:23,483 Shit, it's Eddie! 260 00:11:24,950 --> 00:11:26,250 Oh fuck! 261 00:11:31,356 --> 00:11:32,725 Shoot, Eddie! 262 00:11:36,329 --> 00:11:37,697 Oh Jesus. 263 00:11:38,799 --> 00:11:40,599 Eddie, Eddie! 264 00:12:05,390 --> 00:12:06,725 Oh, fuck! 265 00:12:06,760 --> 00:12:07,860 He's gone. 266 00:12:07,861 --> 00:12:09,961 Oh, fuck. 267 00:12:09,996 --> 00:12:11,963 He's gone. 268 00:12:14,135 --> 00:12:16,469 Coop, fuck, listen, let's go. 269 00:12:17,836 --> 00:12:19,136 Run! 270 00:12:30,014 --> 00:12:31,317 Go, go, go go! 271 00:12:34,755 --> 00:12:38,490 Keep moving, keep moving! 272 00:12:40,995 --> 00:12:43,461 Julian! Coop! 273 00:12:43,496 --> 00:12:45,130 Oh my god! 274 00:12:45,165 --> 00:12:46,332 Keep moving! 275 00:12:46,333 --> 00:12:47,866 Julian! 276 00:12:53,505 --> 00:12:55,341 Coop, Coop! 277 00:13:00,180 --> 00:13:01,480 Oh, shoot him! 278 00:13:13,424 --> 00:13:14,894 Oh, no, no, no, no, no. 279 00:13:14,929 --> 00:13:16,229 Help! 280 00:13:16,729 --> 00:13:18,497 Help me, help me, help me! 281 00:13:18,498 --> 00:13:22,999 Help me, help me, help me, help. 282 00:13:35,880 --> 00:13:37,415 No, no! 283 00:13:37,416 --> 00:13:38,716 No! 284 00:14:03,943 --> 00:14:05,243 Meow, hi. 285 00:14:07,346 --> 00:14:09,948 Oh, what did you do today, huh? 286 00:14:11,317 --> 00:14:12,617 Aw. 287 00:14:52,490 --> 00:14:53,790 The heck. 288 00:15:44,743 --> 00:15:47,513 Voicemail again, of course. 289 00:15:47,548 --> 00:15:49,715 Hi, this is Alice from 106, 290 00:15:49,750 --> 00:15:51,984 leaving my now fifth message 291 00:15:52,019 --> 00:15:54,019 about my rodent problem. 292 00:15:54,054 --> 00:15:57,322 I'm gonna need you to send somebody, A-S-A-P. 293 00:15:57,357 --> 00:15:58,790 If you're never gonna be on the property, 294 00:15:58,791 --> 00:16:01,860 the least you can do is call me back this one time. 295 00:16:03,227 --> 00:16:04,562 Such an asshole. 296 00:16:34,192 --> 00:16:35,561 Shit! 297 00:16:35,596 --> 00:16:36,995 Goddamn it! 298 00:16:37,030 --> 00:16:38,997 Give me a fucking break! 299 00:16:48,506 --> 00:16:51,442 Oh my god, Missy, will you shut up! 300 00:17:33,051 --> 00:17:34,519 Yes. 301 00:18:49,894 --> 00:18:51,730 Come here. 302 00:21:38,832 --> 00:21:41,299 Surrender, General! 303 00:22:11,497 --> 00:22:12,797 I got you. 304 00:22:49,201 --> 00:22:51,103 Tonight's the night we were told to go 305 00:22:51,138 --> 00:22:53,538 to the legendary Bannons Lookout. 306 00:22:53,573 --> 00:22:56,607 It's been about three days since Maggie Grace, 307 00:22:56,642 --> 00:22:59,477 a sweet and innocent nine-year-old child, 308 00:22:59,478 --> 00:23:02,847 was taken from her peaceful country home. 309 00:23:02,882 --> 00:23:05,750 Maggie's mother Carol, and father Elgin, are with us, 310 00:23:05,785 --> 00:23:09,921 as we take you on this frightening journey into the unknown. 311 00:23:09,956 --> 00:23:12,289 Okay, come in for a tighter shot. 312 00:23:12,324 --> 00:23:15,894 Honey, if I get any closer, we'll be married in 27 states. 313 00:23:15,929 --> 00:23:17,229 Just do it. 314 00:23:19,833 --> 00:23:22,067 We are not sure who, or what, 315 00:23:22,102 --> 00:23:24,403 took Maggie from the house that night. 316 00:23:24,438 --> 00:23:26,938 What we do know, is that they left a cryptic message 317 00:23:26,973 --> 00:23:29,107 carved in the side of the Grace home. 318 00:23:29,108 --> 00:23:33,278 It stated, "In three days, come to Bannons Lookout". 319 00:23:34,445 --> 00:23:37,448 Carol, what are you feeling right now? 320 00:23:39,483 --> 00:23:41,485 Fear. 321 00:23:41,486 --> 00:23:44,723 Fear, interesting, what kind of fear? 322 00:23:47,959 --> 00:23:50,528 Do you have a daughter? 323 00:23:50,563 --> 00:23:51,863 No. 324 00:23:52,763 --> 00:23:54,932 You wouldn't understand. 325 00:23:58,537 --> 00:24:01,807 Elgin, what are you feeling right now? 326 00:24:03,541 --> 00:24:06,944 I feel like breaking the damn camera. 327 00:24:06,979 --> 00:24:08,980 Understood, we'll just keep it off 328 00:24:09,015 --> 00:24:11,316 'til we get there, won't we? 329 00:24:12,550 --> 00:24:16,821 We have no idea what we are about to encounter. 330 00:24:16,856 --> 00:24:19,523 Many people believe that creatures roam these woods, 331 00:24:19,558 --> 00:24:23,727 supernatural beings, your worst nightmare come true. 332 00:24:23,728 --> 00:24:26,531 Two nights ago, Elgin captured one of their babies 333 00:24:26,532 --> 00:24:29,467 in a trap that he set in the woods. 334 00:24:35,105 --> 00:24:37,142 I think it's awake. 335 00:24:37,177 --> 00:24:40,479 Good, I hope it's scared, too. 336 00:25:12,309 --> 00:25:14,812 Get that thing out of my face. 337 00:25:17,481 --> 00:25:19,116 You two stay in the car. 338 00:25:19,151 --> 00:25:20,418 But I really think if I go, I can... 339 00:25:20,419 --> 00:25:23,721 You'll get a good enough view in here. 340 00:25:30,795 --> 00:25:34,733 Come on, this is it. 341 00:25:38,369 --> 00:25:39,870 Fucking asshole. 342 00:26:15,240 --> 00:26:16,540 We're here! 343 00:26:21,046 --> 00:26:23,048 Now show me my daughter. 344 00:26:38,730 --> 00:26:40,565 Honey, are you okay? 345 00:26:42,834 --> 00:26:44,669 I've got your child. 346 00:26:45,769 --> 00:26:47,771 Let Maggie come forward. 347 00:27:12,262 --> 00:27:13,564 Tell me you got that. 348 00:27:13,565 --> 00:27:14,865 Oh, yeah! 349 00:27:19,871 --> 00:27:21,239 Now! 350 00:27:27,244 --> 00:27:30,814 This is going to win me an Emmy. 351 00:27:30,815 --> 00:27:32,317 Sorry, us an Emmy! 352 00:27:37,288 --> 00:27:39,391 Keep your eyes shut, honey. 353 00:27:39,426 --> 00:27:41,558 It'll be over in a minute. 354 00:27:54,638 --> 00:27:55,938 We got 'em. 355 00:28:07,986 --> 00:28:09,521 Absolutely brilliant. 356 00:28:09,522 --> 00:28:10,488 Yeah. 357 00:28:10,489 --> 00:28:11,689 How do you feel? 358 00:28:11,690 --> 00:28:13,658 Well, you know, it feels pretty good. 359 00:28:13,659 --> 00:28:14,959 We're gonna go back in there, 360 00:28:14,960 --> 00:28:16,873 get them bodies, take 'em home and stuff 'em. 361 00:28:17,697 --> 00:28:18,764 Oh, good idea! 362 00:28:18,765 --> 00:28:20,032 Oh, yeah. 363 00:28:20,033 --> 00:28:21,466 Now you both realize that you are going to 364 00:28:21,467 --> 00:28:24,368 make a lot of money with this unprecedented discovery. 365 00:28:24,403 --> 00:28:25,869 Fuck, yeah! 366 00:28:25,904 --> 00:28:28,038 And what will you do with your money? 367 00:28:28,073 --> 00:28:29,773 Oh, I'm gonna buy me a bait shop. 368 00:28:32,344 --> 00:28:34,412 I love bait. 369 00:28:39,651 --> 00:28:42,586 Brilliant, brilliant work, everyone, and amazing. 370 00:28:42,621 --> 00:28:45,890 With the guns and the killing, and the ambush. 371 00:28:45,925 --> 00:28:47,225 Spot on. 372 00:28:50,561 --> 00:28:51,495 Did you get it all? 373 00:28:51,496 --> 00:28:52,331 Yeah, I got it. 374 00:28:52,332 --> 00:28:53,264 All right. 375 00:28:53,265 --> 00:28:54,565 Are you all right, Maggie? 376 00:28:56,236 --> 00:28:58,536 Why are you crying, sweetie? 377 00:28:59,636 --> 00:29:02,440 Why'd you have to do that? 378 00:29:02,475 --> 00:29:03,775 Do what? 379 00:29:05,309 --> 00:29:06,609 Kill them. 380 00:29:07,711 --> 00:29:10,048 Honey, they kidnapped you. 381 00:29:11,782 --> 00:29:13,517 They deserved to die. 382 00:29:14,719 --> 00:29:15,987 Maggie, we just want to make sure 383 00:29:15,988 --> 00:29:19,223 they don't do that to anyone else. 384 00:29:19,258 --> 00:29:21,291 I know, but... 385 00:29:22,460 --> 00:29:23,760 But what? 386 00:29:27,632 --> 00:29:30,435 They were only trying to protect me. 387 00:29:30,436 --> 00:29:31,734 From what? 388 00:29:34,338 --> 00:29:37,008 From the things that came into my room. 389 00:29:37,043 --> 00:29:38,409 What? 390 00:29:38,444 --> 00:29:40,044 Who? 391 00:29:40,079 --> 00:29:43,615 The things that chased me into the woods. 392 00:29:45,215 --> 00:29:48,919 Maggie, what are you talking about? 393 00:29:50,387 --> 00:29:52,322 Oh, what the hell. 394 00:29:56,227 --> 00:29:59,130 What the hell is that? 395 00:30:06,206 --> 00:30:07,605 Homeless. 396 00:30:07,640 --> 00:30:09,240 Shit, that's my fucking Emmy. 397 00:30:09,275 --> 00:30:11,576 Well, keep your camera up. 398 00:30:13,811 --> 00:30:15,111 It's them. 399 00:53:39,849 --> 00:53:41,785 This is a civil emergency. 400 00:53:41,786 --> 00:53:44,253 All broadcast and radio stations will transmit 401 00:53:44,288 --> 00:53:46,855 this emergency message, the following message 402 00:53:46,856 --> 00:53:48,592 is being transmitted at the request of 403 00:53:48,627 --> 00:53:50,994 the United States government and the federal emergency 404 00:53:51,029 --> 00:53:54,364 management agency, approximately nine hours ago, 405 00:53:54,399 --> 00:53:57,032 there was a report that a virus of unknown origin 406 00:53:57,067 --> 00:53:59,201 was detected at the Cedars Sinai Medical Center 407 00:53:59,202 --> 00:54:02,539 in Los Angeles, California, the same virus was detected 408 00:54:02,574 --> 00:54:05,242 about three hours later at the University of Washington 409 00:54:05,277 --> 00:54:07,477 Medical Center in Seattle, as well as two other 410 00:54:07,478 --> 00:54:10,346 major medical centers in the Seattle area. 411 00:54:10,347 --> 00:54:12,048 This is believed to have been the same virus 412 00:54:12,049 --> 00:54:16,218 originally responsible for the death of a scientist. 413 00:54:19,989 --> 00:54:22,424 Disease control had reported that it is difficult 414 00:54:22,425 --> 00:54:27,328 to determine at this time who is infected and who is not. 415 00:54:27,329 --> 00:54:30,467 As a precautionary measure, the United States government 416 00:54:30,502 --> 00:54:33,702 has issued a declaration of martial law as of 3 p.m. 417 00:54:33,737 --> 00:54:35,938 Eastern Daylight Time, and all residents 418 00:54:35,973 --> 00:54:39,241 of the United States are ordered to return to their homes 419 00:54:39,242 --> 00:54:42,579 and to stay away from heavily populated areas. 420 00:54:42,614 --> 00:54:44,748 Please remember to lock all doors and windows 421 00:54:44,783 --> 00:54:48,184 and to turn off all heating and ventilation systems. 422 00:54:48,219 --> 00:54:51,354 All residents are advised to keep a battery-powered radio 423 00:54:51,355 --> 00:54:54,123 with them in the event of a power outage. 424 00:54:54,158 --> 00:54:56,859 Please do not use your telephone. 425 00:58:19,896 --> 00:58:21,164 Yeah, I just don't get it. 426 00:58:21,165 --> 00:58:23,365 He wouldn't run away, and even if he did, 427 00:58:23,400 --> 00:58:24,934 wouldn't he take his stuff with him, huh, 428 00:58:24,935 --> 00:58:27,236 his shoes, his phone. 429 00:58:27,237 --> 00:58:28,738 What's she saying? 430 00:58:28,739 --> 00:58:30,006 Sweetie? 431 00:58:30,007 --> 00:58:33,543 Yeah, yeah, just keep an ear open, you know, 432 00:58:33,578 --> 00:58:35,478 if you hear anything. 433 00:58:35,513 --> 00:58:36,813 Thanks, bye. 434 00:58:37,880 --> 00:58:39,147 Anything? 435 00:58:39,148 --> 00:58:40,884 No, but she said she'd let us know 436 00:58:40,919 --> 00:58:42,751 if her kids hear anything. 437 00:58:42,786 --> 00:58:45,420 Did you know he borrowed the camera? 438 00:58:45,455 --> 00:58:49,658 He was probably using it to record his speech for class. 439 00:58:49,659 --> 00:58:52,528 Should we check it out? 440 00:58:52,563 --> 00:58:53,863 Couldn't hurt. 441 00:59:01,170 --> 00:59:04,773 You know, I told Tommy about what's been going on here 442 00:59:04,808 --> 00:59:07,409 at night, and he didn't believe me, 443 00:59:07,444 --> 00:59:09,578 so I'm going to prove it. 444 00:59:09,579 --> 00:59:13,214 And sure as fruit snacks tomorrow, here I come. 445 00:59:13,215 --> 00:59:15,751 I shut that window every night. 446 00:59:15,786 --> 00:59:19,655 And every morning, it's open, and I'm freezing. 447 00:59:20,923 --> 00:59:22,858 We're on the third floor, sweetie. 448 00:59:22,893 --> 00:59:24,093 Okay. 449 00:59:24,094 --> 00:59:26,828 Tommy, you'll see, I'm not a liar. 450 00:59:28,063 --> 00:59:28,965 What is he talking about? 451 00:59:28,966 --> 00:59:30,165 I have no idea. 452 00:59:30,166 --> 00:59:31,401 Well, did he talk to you about this? 453 00:59:31,402 --> 00:59:33,169 Amanda, I don't know what he's talking about. 454 00:59:33,170 --> 00:59:36,005 It's those damn scary movies you let him watch. 455 00:59:36,040 --> 00:59:38,340 Just fast-forward this part. 456 00:59:44,947 --> 00:59:46,848 This is ridiculous, nothing. 457 00:59:46,849 --> 00:59:49,751 There, stop it, stop it, stop it. 458 01:00:06,835 --> 01:00:08,135 What is that? 459 01:00:11,373 --> 01:00:12,673 Is it real? 460 01:00:27,289 --> 01:00:28,589 What is this? 461 01:00:38,434 --> 01:00:40,670 I, stop it, I can't listen! 462 01:00:49,344 --> 01:00:50,644 I don't know. 463 01:00:57,253 --> 01:01:00,123 I am a human heart-eater. 464 01:01:10,000 --> 01:01:12,201 Hi, it's me, I'm sorry to bother you. 465 01:01:12,236 --> 01:01:13,470 I just need to talk to someone. 466 01:01:13,471 --> 01:01:14,937 It's okay, what's wrong? 467 01:01:14,938 --> 01:01:17,539 This damn phone call at 3:00 in the morning. 468 01:01:17,574 --> 01:01:19,074 What, are you still gettin' those? 469 01:01:19,109 --> 01:01:20,509 Yes. 470 01:01:20,510 --> 01:01:22,011 Have you called the police about it? 471 01:01:22,012 --> 01:01:23,312 Yeah, they said they can't do anything. 472 01:01:23,313 --> 01:01:24,548 I know, just unplug the phone. 473 01:01:24,549 --> 01:01:26,048 Well, Simon might need to call. 474 01:01:26,083 --> 01:01:27,149 You could just keep a whistle by the phone, 475 01:01:27,150 --> 01:01:28,251 and deafen the twerp. 476 01:01:28,252 --> 01:01:29,719 Yeah. 477 01:01:29,754 --> 01:01:30,787 Well, thanks for droppin' those toys off, by the way. 478 01:01:30,788 --> 01:01:32,722 The kids are gonna love them. 479 01:01:32,757 --> 01:01:34,323 Hey, I'm worried about you. 480 01:01:34,324 --> 01:01:36,925 If you need to call me any time, call me, okay? 481 01:01:36,960 --> 01:01:38,160 Yeah, I will, thanks. 482 01:01:38,161 --> 01:01:41,264 Okay, sleep tight. 483 01:08:21,197 --> 01:08:22,298 Hello? 484 01:08:22,299 --> 01:08:24,333 Hi, sorry, it's me. 485 01:08:24,334 --> 01:08:26,969 Oh, what's happened, are you okay? 486 01:08:27,004 --> 01:08:30,338 Yeah, yeah, I'm okay, just a little bit freaked out. 487 01:08:32,775 --> 01:08:35,911 Why did you bring me over that Jack-in-the-Box? 488 01:08:35,946 --> 01:08:39,347 It'll give the kids nightmares for weeks. 489 01:08:40,748 --> 01:08:44,719 I didn't bring over a Jack-in-the-Box. 490 01:08:46,721 --> 01:08:47,755 Georgia? 491 01:08:47,756 --> 01:08:49,056 Georgia. 492 01:09:26,529 --> 01:09:27,761 Georgia? 493 01:09:27,762 --> 01:09:30,798 Izzy, it's me, can you come over? 494 01:09:30,833 --> 01:09:32,635 Yeah, of course. 495 01:09:32,670 --> 01:09:33,970 Thanks, Izzy. 496 01:09:34,802 --> 01:09:36,102 Izzy? 33061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.