Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,867 --> 00:00:07,867
Subrip by DanDee
2
00:00:35,868 --> 00:00:37,369
Mictlantecuhtli.
3
00:00:39,139 --> 00:00:40,473
Mictlantecuhtli.
4
00:00:43,044 --> 00:00:45,177
Dude, what the fu...
5
00:00:45,212 --> 00:00:46,180
Get outa here.
6
00:00:46,181 --> 00:00:48,114
Know how to work that thing yet?
7
00:00:48,115 --> 00:00:50,115
I'm figuring it out,
but you keep breaking it
8
00:00:50,116 --> 00:00:51,451
with your ugly image.
9
00:00:51,486 --> 00:00:53,353
Thank you.
10
00:00:53,388 --> 00:00:54,655
Ah, prepare this thing.
11
00:00:54,656 --> 00:00:57,655
Hello, My name
is Julian Lavelle.
12
00:00:57,656 --> 00:01:01,293
And I'm an adjunct professor
at the University of Colorado.
13
00:01:01,328 --> 00:01:04,164
We're gonna be back tomorrow.
14
00:01:04,199 --> 00:01:05,165
Hey, Coop...
15
00:01:05,166 --> 00:01:06,265
Where's my backpack, Julian?
16
00:01:06,266 --> 00:01:07,300
Can you not talk on the phone?
17
00:01:07,301 --> 00:01:08,801
I'm kinda recording here.
18
00:01:08,802 --> 00:01:11,871
Oh, they're recor, oh, oh,
they're recording right now.
19
00:01:11,872 --> 00:01:15,174
Hey, sorry, baby, I just
walked into Julian's
20
00:01:15,209 --> 00:01:17,409
little recording documentary.
21
00:01:17,444 --> 00:01:19,411
I'll get off the phone for you.
22
00:01:19,412 --> 00:01:20,880
Thank you.
23
00:01:20,881 --> 00:01:23,882
We're here in Mexico in
order to make an expedition
24
00:01:23,917 --> 00:01:25,250
into the Mictal Mines.
25
00:01:25,251 --> 00:01:26,551
The Mick-Tal Mines!
26
00:01:28,423 --> 00:01:30,523
Coop, can you
please just stop?
27
00:01:30,524 --> 00:01:31,957
I'm done, sorry.
28
00:01:31,992 --> 00:01:33,292
Thank you.
29
00:01:34,727 --> 00:01:38,498
We're still rolling.
30
00:01:38,533 --> 00:01:39,466
When you're here...
31
00:01:39,467 --> 00:01:40,767
The Mick-Tal Mines!
32
00:01:43,538 --> 00:01:45,004
Let's
just get this...
33
00:01:45,039 --> 00:01:45,806
I'm really
done this time, I promise.
34
00:01:45,807 --> 00:01:47,271
I am goin...
35
00:01:47,272 --> 00:01:49,141
What makes you
think we're gonna find it?
36
00:01:49,176 --> 00:01:51,143
My dissertation on
Aztec Religious Studies
37
00:01:51,144 --> 00:01:53,046
is being published, so.
38
00:01:54,746 --> 00:01:55,716
What is that?
39
00:01:55,717 --> 00:01:57,250
What?
40
00:01:57,285 --> 00:01:59,652
It's a gun?
What the hell?
41
00:01:59,687 --> 00:02:01,454
Hey, cut that, cut.
42
00:02:01,455 --> 00:02:04,623
The mine is safe, I told you
this, no one's been there.
43
00:02:04,658 --> 00:02:05,892
Yeah.
44
00:02:05,893 --> 00:02:07,059
For a long time,
there's no need for.
45
00:02:07,060 --> 00:02:08,728
Doesn't need a
fuckin' gun, Coop.
46
00:02:08,763 --> 00:02:09,961
I'm not goin' without it.
47
00:02:09,962 --> 00:02:10,797
What are you?
There.
48
00:02:10,798 --> 00:02:11,565
You're not goin'.
49
00:02:11,566 --> 00:02:12,766
No, I'm not.
50
00:02:14,133 --> 00:02:18,303
Okay, okay, let it go, I
don't wanna fuck this up.
51
00:02:18,304 --> 00:02:20,573
Well, you know what,
I'd better not see it.
52
00:02:20,608 --> 00:02:23,376
Fair enough, let's go.
53
00:02:23,411 --> 00:02:24,711
What?
54
00:02:25,944 --> 00:02:28,281
Eddie, come along with us.
55
00:02:31,450 --> 00:02:32,918
All right, man.
56
00:02:32,919 --> 00:02:34,921
Take a low-down,
I'm checking it.
57
00:02:34,922 --> 00:02:36,555
It's just road, who
the fuck are you, dude?
58
00:02:36,556 --> 00:02:38,224
Who the fuck am I?
59
00:02:39,592 --> 00:02:42,962
I'm only one of the leading
associate professors.
60
00:02:44,264 --> 00:02:46,064
Look at this bullshitter,
61
00:02:46,099 --> 00:02:48,433
"The leading associate professor".
62
00:02:48,468 --> 00:02:49,970
I don't like fuckin' talking
about myself, all right?
63
00:02:49,971 --> 00:02:51,437
I don't like talking
about myself.
64
00:02:51,472 --> 00:02:52,940
Whatever, I'm a fucking
associate professor
65
00:02:52,941 --> 00:02:54,240
at University of Colorado,
but I'm about to be
66
00:02:54,241 --> 00:02:55,507
a whole lot more, all
right, hello Harvard,
67
00:02:55,508 --> 00:02:57,610
hello fucking Yale,
about to step it up.
68
00:02:57,645 --> 00:02:59,612
You put me on the spot,
Lendeck, you jackass.
69
00:02:59,613 --> 00:03:00,580
It's not
gonna get you chicks.
70
00:03:00,581 --> 00:03:01,815
It's not gonna get me chicks,
71
00:03:01,816 --> 00:03:03,216
I don't need it
to get me chicks.
72
00:03:03,251 --> 00:03:05,117
Here we go, here we go.
73
00:03:09,322 --> 00:03:11,557
Jesus, not even
waiting for the car to stop.
74
00:03:11,592 --> 00:03:12,991
Uh huh.
75
00:03:14,526 --> 00:03:16,328
This guy.
76
00:03:16,329 --> 00:03:18,831
You need to
muscle it up there, dude.
77
00:03:18,832 --> 00:03:20,332
Here we go, here we go.
78
00:03:20,367 --> 00:03:22,467
Cameras on the helmets,
gonna get everything.
79
00:03:22,502 --> 00:03:23,602
Nice.
80
00:03:23,603 --> 00:03:25,004
Hit record.
81
00:03:25,005 --> 00:03:28,240
This guy on, hello, hello, hi.
82
00:03:28,241 --> 00:03:29,407
Ooh!
83
00:03:29,408 --> 00:03:30,609
All right, so guys,
84
00:03:30,610 --> 00:03:32,043
make sure this is
runnin' the whole time
85
00:03:32,044 --> 00:03:34,346
so that we get everything here.
86
00:03:34,347 --> 00:03:35,215
Bro.
87
00:03:35,216 --> 00:03:36,414
Fuck.
88
00:03:36,415 --> 00:03:38,951
It's dark
as shit out here.
89
00:03:38,986 --> 00:03:41,153
This place is dull.
90
00:03:41,188 --> 00:03:42,488
Whoa.
91
00:03:44,157 --> 00:03:45,125
What?
92
00:03:45,126 --> 00:03:47,193
Check out that.
93
00:03:49,495 --> 00:03:50,795
What the fuck?
94
00:03:50,798 --> 00:03:54,133
That does
not look ancient.
95
00:03:54,168 --> 00:03:55,802
So why is this here?
96
00:04:01,174 --> 00:04:05,677
Woo hoo hoo, would we
like to get an express ride
97
00:04:05,712 --> 00:04:08,413
to the mines, meet
me in Mictlan.
98
00:04:08,448 --> 00:04:09,915
Got it on there.
99
00:04:09,950 --> 00:04:11,484
You have no idea
where we're goin', don't you.
100
00:04:11,485 --> 00:04:14,253
Dude, I know.
101
00:04:14,288 --> 00:04:15,921
What the fuck's that?
102
00:04:15,956 --> 00:04:17,257
Whoa!
103
00:04:21,593 --> 00:04:23,228
Ha ha!
104
00:04:23,263 --> 00:04:25,731
Hold up, bro,
Eddie, hold up, bro.
105
00:04:25,732 --> 00:04:27,967
What, what, what?
106
00:04:27,968 --> 00:04:29,502
Eddie, go.
107
00:04:29,537 --> 00:04:31,305
Tell me you know what
you're fuckin' doin'.
108
00:04:31,306 --> 00:04:32,705
I know.
109
00:04:32,706 --> 00:04:34,106
Tell me you did your fuckin'
homework on this, okay?
110
00:04:34,107 --> 00:04:35,041
Yeah, I did...
111
00:04:35,042 --> 00:04:36,241
'Cause we're goin'
112
00:04:36,242 --> 00:04:37,441
to creepy fuckin'
cave right now.
113
00:04:37,442 --> 00:04:38,443
I need to know you
know what's goin' on.
114
00:04:38,444 --> 00:04:39,677
I know what...
115
00:04:39,678 --> 00:04:40,913
You know
what's goin' down?
116
00:04:40,914 --> 00:04:41,714
Yeah, I know
what's goin' down.
117
00:04:41,715 --> 00:04:42,914
Hey, look at me, bud.
118
00:04:42,915 --> 00:04:43,750
When have I led
you astray before?
119
00:04:43,751 --> 00:04:44,518
Come on, this is fine.
120
00:04:44,519 --> 00:04:45,249
Okay.
121
00:04:45,250 --> 00:04:46,118
All right?
122
00:04:46,119 --> 00:04:47,819
All right.
123
00:04:47,854 --> 00:04:49,788
All right, let's go.
124
00:04:55,729 --> 00:04:58,163
You know what time is it?
125
00:04:58,198 --> 00:04:59,031
2:31.
126
00:04:59,032 --> 00:05:00,332
Okay.
127
00:05:02,668 --> 00:05:05,871
It's 2:31 a.m. March 15th, 2014.
128
00:05:05,872 --> 00:05:08,540
We are here in the Mictal Mines.
129
00:05:10,310 --> 00:05:12,478
These mines have been
closed for years.
130
00:05:12,513 --> 00:05:13,913
Nobody's been in here,
131
00:05:13,948 --> 00:05:15,982
but I believe that they
are the resting place
132
00:05:16,017 --> 00:05:18,685
of an ancient
underground Aztec temple.
133
00:05:18,720 --> 00:05:20,252
And we're gonna find it.
134
00:05:20,287 --> 00:05:21,820
The mine
goes on forever.
135
00:05:21,821 --> 00:05:24,924
Yeah, and
they're spooky as fuck.
136
00:05:24,925 --> 00:05:26,058
Hello!
137
00:05:26,059 --> 00:05:28,493
Shh, stop, don't do that.
138
00:05:28,494 --> 00:05:29,794
Fuck.
139
00:05:31,197 --> 00:05:33,566
All right, here, flare.
140
00:05:33,567 --> 00:05:34,800
Coop!
141
00:05:34,801 --> 00:05:35,735
Make sure we
find our way back.
142
00:05:35,736 --> 00:05:36,670
What are you doin'?
143
00:05:36,671 --> 00:05:37,937
Man, we talked about this.
144
00:05:37,938 --> 00:05:39,740
Hey, we're just bein'
smart, just bein' smart.
145
00:05:39,741 --> 00:05:41,708
Smart, it's dumb.
146
00:05:41,743 --> 00:05:43,043
I got more.
147
00:05:48,714 --> 00:05:50,582
We're now in deeper,
into the mines,
148
00:05:50,583 --> 00:05:52,952
and closer to the Aztec temple.
149
00:05:52,953 --> 00:05:54,853
Which I believe
serves as a passageway
150
00:05:54,888 --> 00:05:57,856
between the human
realm and Zapotec.
151
00:05:59,658 --> 00:06:02,094
The ancient Aztec underworlds.
152
00:06:04,997 --> 00:06:07,199
Ooh, is that
an ancient Aztec snake?
153
00:06:07,234 --> 00:06:10,002
Shut up, Eddie.
154
00:06:10,037 --> 00:06:13,840
Whoa ho ho ho
ho, whoa, Julian, whoa.
155
00:06:13,841 --> 00:06:15,574
Found something, boys.
156
00:06:15,609 --> 00:06:17,075
Oh my goodness.
157
00:06:17,076 --> 00:06:18,376
Whoa!
158
00:06:18,778 --> 00:06:20,112
Oh, geez.
159
00:06:20,147 --> 00:06:21,713
Check it out.
160
00:06:21,748 --> 00:06:25,016
You know
who this guy is?
161
00:06:25,051 --> 00:06:26,351
Student?
162
00:06:28,420 --> 00:06:29,822
Nah.
163
00:06:29,857 --> 00:06:30,856
Holy shit.
164
00:06:30,857 --> 00:06:32,157
I don't recognize that one.
165
00:06:32,160 --> 00:06:33,192
It's right there, too.
166
00:06:33,193 --> 00:06:35,060
What the hell is
this stuff, huh?
167
00:06:35,095 --> 00:06:36,428
Thousands
of years, bud.
168
00:06:36,463 --> 00:06:37,929
Yeah, right.
169
00:06:37,930 --> 00:06:41,533
They sure don't
look a couple hundred years.
170
00:06:41,568 --> 00:06:44,302
All right, I'm takin' a
piss, don't wait up for me.
171
00:06:44,337 --> 00:06:46,139
Don't
take too long, Eddie.
172
00:06:46,174 --> 00:06:50,009
How do you
turn this thing off.
173
00:06:50,044 --> 00:06:51,344
Screw it.
174
00:06:52,879 --> 00:06:54,179
Whew!
175
00:06:57,382 --> 00:06:58,682
Coop?
176
00:06:59,485 --> 00:07:01,254
Quit playin', man.
177
00:07:01,289 --> 00:07:02,589
Takin' a whiz.
178
00:07:09,928 --> 00:07:11,730
Fuck, fuck.
179
00:07:11,765 --> 00:07:12,998
Just found it.
180
00:07:12,999 --> 00:07:14,300
Are you sure
you wanna keep going?
181
00:07:14,301 --> 00:07:15,767
Yeah, let's keep...
Okay.
182
00:07:15,802 --> 00:07:17,036
Hey, hey, hey,
hey, do you guys hear that?
183
00:07:17,037 --> 00:07:19,572
No, I
did not hear that.
184
00:07:24,744 --> 00:07:26,044
Coop.
185
00:07:29,249 --> 00:07:30,549
You good, Eddie?
186
00:07:30,550 --> 00:07:31,817
Eddie, you good?
187
00:07:31,818 --> 00:07:33,053
Yeah, yeah.
188
00:07:33,054 --> 00:07:34,221
You all good?
189
00:07:34,222 --> 00:07:36,456
What,
yeah, yeah, I'm good.
190
00:07:36,491 --> 00:07:38,024
Fuck, Jesus Christ.
191
00:07:43,562 --> 00:07:46,098
Whoa, whoa, whoa dude,
dude, dude, dude, dude.
192
00:07:46,133 --> 00:07:48,501
I saw somethin', man,
fuckin' saw something, huh?
193
00:07:48,502 --> 00:07:49,868
Eddie,
calm down, what's up?
194
00:07:49,869 --> 00:07:51,538
The sounds, the
sounds, we gotta go now.
195
00:07:51,539 --> 00:07:52,703
We don't have to,
196
00:07:52,704 --> 00:07:54,240
hey, calm down,
man, it was nothin'.
197
00:07:54,275 --> 00:07:56,009
I'm sure it was a shadow on
the wall, let's go, come on.
198
00:07:56,010 --> 00:07:57,508
I know you guys
are happy to be here,
199
00:07:57,509 --> 00:08:00,312
and you're gonna find your
temple and all that shit.
200
00:08:00,347 --> 00:08:02,949
I'm very uncomfortable
down here.
201
00:08:02,984 --> 00:08:03,881
Okay.
202
00:08:03,882 --> 00:08:05,116
And I'm not going any further.
203
00:08:05,117 --> 00:08:08,020
Okay, well, I'm gonna
keep going further.
204
00:08:08,021 --> 00:08:09,688
Because we are very,
very close to actually
205
00:08:09,689 --> 00:08:10,789
finding something here.
206
00:08:10,790 --> 00:08:12,724
You don't believe me?
207
00:08:12,725 --> 00:08:14,260
You don't believe me.
208
00:08:14,261 --> 00:08:15,529
Let's calm down, I'm the
only one who knows the way
209
00:08:15,530 --> 00:08:16,762
outa these caves,
right, just me,
210
00:08:16,763 --> 00:08:17,997
so we're gonna keep
goin', all right?
211
00:08:17,998 --> 00:08:20,199
Fuck it, I can get
out, take it, take it.
212
00:08:20,234 --> 00:08:23,669
Fuck you, man, and fuck you
for goin' with him, man.
213
00:08:23,670 --> 00:08:25,070
Eddie!
214
00:08:25,071 --> 00:08:26,739
I got a
flashlight, I can get out.
215
00:08:26,740 --> 00:08:28,073
Shit.
216
00:08:29,274 --> 00:08:32,677
Feel that air, we're
gettin' really deep.
217
00:08:32,712 --> 00:08:34,379
God, I hope Eddie's okay.
218
00:08:34,414 --> 00:08:36,548
Yeah, whatever.
219
00:08:39,118 --> 00:08:40,720
I'm sure he's fine.
220
00:08:46,859 --> 00:08:49,295
Don't fuckin' look, stay
right fuckin' there.
221
00:08:49,296 --> 00:08:50,862
Don't fuckin' move.
222
00:08:54,332 --> 00:08:56,168
There's
fuck, Julian, Julian.
223
00:08:56,203 --> 00:08:57,602
Let's go.
Julian.
224
00:08:57,637 --> 00:08:59,137
Coop, there's
fuckin' people that live here.
225
00:08:59,138 --> 00:09:00,746
There's fuckin'
people shit down this.
226
00:09:00,775 --> 00:09:03,275
This stuff
isn't anybody's shit.
227
00:09:03,310 --> 00:09:04,843
Have you seen this,
Coop, you see this?
228
00:09:04,844 --> 00:09:06,144
Shh!
229
00:09:08,548 --> 00:09:11,116
What, what the hell?
230
00:09:12,717 --> 00:09:14,486
What the fuck is this?
231
00:09:14,521 --> 00:09:15,821
Julian.
232
00:09:17,456 --> 00:09:18,756
Oh, fuck, man.
233
00:09:22,628 --> 00:09:25,298
Julian, this is
fuckin' fresh blood.
234
00:09:25,333 --> 00:09:26,966
We gotta get the fuck outa here.
235
00:09:27,001 --> 00:09:28,668
I wanna
fuckin' see this.
236
00:09:28,703 --> 00:09:30,003
What is this?
237
00:09:37,909 --> 00:09:39,778
Dude, fuck, let's
get the fuck outa here.
238
00:09:39,813 --> 00:09:41,113
We gotta got go, let's go.
239
00:09:42,315 --> 00:09:43,715
What the hell was that?
240
00:09:43,716 --> 00:09:45,618
Was that Eddie?
241
00:09:49,154 --> 00:09:51,890
Eddie!
242
00:09:52,857 --> 00:09:54,157
That's Eddie's.
243
00:09:54,160 --> 00:09:57,362
Don't say a word,
don't say anything.
244
00:10:07,373 --> 00:10:08,505
Dude, we gotta go!
245
00:10:35,067 --> 00:10:38,537
Shit,
Coop, Coop, look.
246
00:10:38,572 --> 00:10:40,306
What is this place?
247
00:10:47,546 --> 00:10:48,846
Fuck.
248
00:10:53,485 --> 00:10:55,754
Hey, hey, come on, come on.
249
00:10:58,724 --> 00:11:00,693
Hey, hey, Julian, Julian!
250
00:11:00,694 --> 00:11:01,992
Stay with
me, stay with me.
251
00:11:01,996 --> 00:11:03,696
Stay with me, I'm right there.
252
00:11:03,731 --> 00:11:06,932
You with me, I need you
here, bro, right here.
253
00:11:06,967 --> 00:11:08,234
Pack that shit up, let's go.
254
00:11:08,235 --> 00:11:09,168
Okay.
255
00:11:09,169 --> 00:11:10,403
Let's go, come on.
256
00:11:10,404 --> 00:11:13,806
All right.
Come on.
257
00:11:17,844 --> 00:11:20,745
Dude, that's
Eddie, it's Eddie, it's Eddie.
258
00:11:20,780 --> 00:11:22,148
Hello, hello!
259
00:11:22,183 --> 00:11:23,483
Shit, it's Eddie!
260
00:11:24,950 --> 00:11:26,250
Oh fuck!
261
00:11:31,356 --> 00:11:32,725
Shoot, Eddie!
262
00:11:36,329 --> 00:11:37,697
Oh Jesus.
263
00:11:38,799 --> 00:11:40,599
Eddie, Eddie!
264
00:12:05,390 --> 00:12:06,725
Oh, fuck!
265
00:12:06,760 --> 00:12:07,860
He's gone.
266
00:12:07,861 --> 00:12:09,961
Oh, fuck.
267
00:12:09,996 --> 00:12:11,963
He's gone.
268
00:12:14,135 --> 00:12:16,469
Coop, fuck,
listen, let's go.
269
00:12:17,836 --> 00:12:19,136
Run!
270
00:12:30,014 --> 00:12:31,317
Go, go, go go!
271
00:12:34,755 --> 00:12:38,490
Keep
moving, keep moving!
272
00:12:40,995 --> 00:12:43,461
Julian!
Coop!
273
00:12:43,496 --> 00:12:45,130
Oh my god!
274
00:12:45,165 --> 00:12:46,332
Keep moving!
275
00:12:46,333 --> 00:12:47,866
Julian!
276
00:12:53,505 --> 00:12:55,341
Coop, Coop!
277
00:13:00,180 --> 00:13:01,480
Oh, shoot him!
278
00:13:13,424 --> 00:13:14,894
Oh, no, no, no, no, no.
279
00:13:14,929 --> 00:13:16,229
Help!
280
00:13:16,729 --> 00:13:18,497
Help me, help me, help me!
281
00:13:18,498 --> 00:13:22,999
Help me, help me,
help me, help.
282
00:13:35,880 --> 00:13:37,415
No, no!
283
00:13:37,416 --> 00:13:38,716
No!
284
00:14:03,943 --> 00:14:05,243
Meow, hi.
285
00:14:07,346 --> 00:14:09,948
Oh, what did you do today, huh?
286
00:14:11,317 --> 00:14:12,617
Aw.
287
00:14:52,490 --> 00:14:53,790
The heck.
288
00:15:44,743 --> 00:15:47,513
Voicemail again, of course.
289
00:15:47,548 --> 00:15:49,715
Hi, this is Alice from 106,
290
00:15:49,750 --> 00:15:51,984
leaving my now fifth message
291
00:15:52,019 --> 00:15:54,019
about my rodent problem.
292
00:15:54,054 --> 00:15:57,322
I'm gonna need you to
send somebody, A-S-A-P.
293
00:15:57,357 --> 00:15:58,790
If you're never gonna
be on the property,
294
00:15:58,791 --> 00:16:01,860
the least you can do is
call me back this one time.
295
00:16:03,227 --> 00:16:04,562
Such an asshole.
296
00:16:34,192 --> 00:16:35,561
Shit!
297
00:16:35,596 --> 00:16:36,995
Goddamn it!
298
00:16:37,030 --> 00:16:38,997
Give me a fucking break!
299
00:16:48,506 --> 00:16:51,442
Oh my god, Missy,
will you shut up!
300
00:17:33,051 --> 00:17:34,519
Yes.
301
00:18:49,894 --> 00:18:51,730
Come here.
302
00:21:38,832 --> 00:21:41,299
Surrender, General!
303
00:22:11,497 --> 00:22:12,797
I got you.
304
00:22:49,201 --> 00:22:51,103
Tonight's the night
we were told to go
305
00:22:51,138 --> 00:22:53,538
to the legendary
Bannons Lookout.
306
00:22:53,573 --> 00:22:56,607
It's been about three
days since Maggie Grace,
307
00:22:56,642 --> 00:22:59,477
a sweet and innocent
nine-year-old child,
308
00:22:59,478 --> 00:23:02,847
was taken from her
peaceful country home.
309
00:23:02,882 --> 00:23:05,750
Maggie's mother Carol, and
father Elgin, are with us,
310
00:23:05,785 --> 00:23:09,921
as we take you on this frightening
journey into the unknown.
311
00:23:09,956 --> 00:23:12,289
Okay, come in for
a tighter shot.
312
00:23:12,324 --> 00:23:15,894
Honey, if I get any closer,
we'll be married in 27 states.
313
00:23:15,929 --> 00:23:17,229
Just do it.
314
00:23:19,833 --> 00:23:22,067
We are not sure who, or what,
315
00:23:22,102 --> 00:23:24,403
took Maggie from the
house that night.
316
00:23:24,438 --> 00:23:26,938
What we do know, is that
they left a cryptic message
317
00:23:26,973 --> 00:23:29,107
carved in the side
of the Grace home.
318
00:23:29,108 --> 00:23:33,278
It stated, "In three days,
come to Bannons Lookout".
319
00:23:34,445 --> 00:23:37,448
Carol, what are you
feeling right now?
320
00:23:39,483 --> 00:23:41,485
Fear.
321
00:23:41,486 --> 00:23:44,723
Fear, interesting,
what kind of fear?
322
00:23:47,959 --> 00:23:50,528
Do you have a daughter?
323
00:23:50,563 --> 00:23:51,863
No.
324
00:23:52,763 --> 00:23:54,932
You wouldn't understand.
325
00:23:58,537 --> 00:24:01,807
Elgin, what are you
feeling right now?
326
00:24:03,541 --> 00:24:06,944
I feel like breaking
the damn camera.
327
00:24:06,979 --> 00:24:08,980
Understood, we'll
just keep it off
328
00:24:09,015 --> 00:24:11,316
'til we get there, won't we?
329
00:24:12,550 --> 00:24:16,821
We have no idea what we
are about to encounter.
330
00:24:16,856 --> 00:24:19,523
Many people believe that
creatures roam these woods,
331
00:24:19,558 --> 00:24:23,727
supernatural beings, your
worst nightmare come true.
332
00:24:23,728 --> 00:24:26,531
Two nights ago, Elgin
captured one of their babies
333
00:24:26,532 --> 00:24:29,467
in a trap that he
set in the woods.
334
00:24:35,105 --> 00:24:37,142
I think it's awake.
335
00:24:37,177 --> 00:24:40,479
Good, I
hope it's scared, too.
336
00:25:12,309 --> 00:25:14,812
Get that thing out of my face.
337
00:25:17,481 --> 00:25:19,116
You two stay in the car.
338
00:25:19,151 --> 00:25:20,418
But I really think
if I go, I can...
339
00:25:20,419 --> 00:25:23,721
You'll get a good
enough view in here.
340
00:25:30,795 --> 00:25:34,733
Come on, this is it.
341
00:25:38,369 --> 00:25:39,870
Fucking asshole.
342
00:26:15,240 --> 00:26:16,540
We're here!
343
00:26:21,046 --> 00:26:23,048
Now show me my daughter.
344
00:26:38,730 --> 00:26:40,565
Honey, are you okay?
345
00:26:42,834 --> 00:26:44,669
I've got your child.
346
00:26:45,769 --> 00:26:47,771
Let Maggie come forward.
347
00:27:12,262 --> 00:27:13,564
Tell me you got that.
348
00:27:13,565 --> 00:27:14,865
Oh, yeah!
349
00:27:19,871 --> 00:27:21,239
Now!
350
00:27:27,244 --> 00:27:30,814
This is going
to win me an Emmy.
351
00:27:30,815 --> 00:27:32,317
Sorry, us an Emmy!
352
00:27:37,288 --> 00:27:39,391
Keep your eyes shut, honey.
353
00:27:39,426 --> 00:27:41,558
It'll be over in a minute.
354
00:27:54,638 --> 00:27:55,938
We got 'em.
355
00:28:07,986 --> 00:28:09,521
Absolutely brilliant.
356
00:28:09,522 --> 00:28:10,488
Yeah.
357
00:28:10,489 --> 00:28:11,689
How do you feel?
358
00:28:11,690 --> 00:28:13,658
Well, you know, it
feels pretty good.
359
00:28:13,659 --> 00:28:14,959
We're gonna go back in there,
360
00:28:14,960 --> 00:28:16,873
get them bodies, take
'em home and stuff 'em.
361
00:28:17,697 --> 00:28:18,764
Oh, good idea!
362
00:28:18,765 --> 00:28:20,032
Oh, yeah.
363
00:28:20,033 --> 00:28:21,466
Now you both realize
that you are going to
364
00:28:21,467 --> 00:28:24,368
make a lot of money with
this unprecedented discovery.
365
00:28:24,403 --> 00:28:25,869
Fuck, yeah!
366
00:28:25,904 --> 00:28:28,038
And what will
you do with your money?
367
00:28:28,073 --> 00:28:29,773
Oh, I'm gonna
buy me a bait shop.
368
00:28:32,344 --> 00:28:34,412
I love bait.
369
00:28:39,651 --> 00:28:42,586
Brilliant, brilliant work,
everyone, and amazing.
370
00:28:42,621 --> 00:28:45,890
With the guns and the
killing, and the ambush.
371
00:28:45,925 --> 00:28:47,225
Spot on.
372
00:28:50,561 --> 00:28:51,495
Did you get it all?
373
00:28:51,496 --> 00:28:52,331
Yeah, I got it.
374
00:28:52,332 --> 00:28:53,264
All right.
375
00:28:53,265 --> 00:28:54,565
Are you all right, Maggie?
376
00:28:56,236 --> 00:28:58,536
Why are you crying, sweetie?
377
00:28:59,636 --> 00:29:02,440
Why'd you have to do that?
378
00:29:02,475 --> 00:29:03,775
Do what?
379
00:29:05,309 --> 00:29:06,609
Kill them.
380
00:29:07,711 --> 00:29:10,048
Honey, they kidnapped you.
381
00:29:11,782 --> 00:29:13,517
They deserved to die.
382
00:29:14,719 --> 00:29:15,987
Maggie, we just
want to make sure
383
00:29:15,988 --> 00:29:19,223
they don't do that
to anyone else.
384
00:29:19,258 --> 00:29:21,291
I know, but...
385
00:29:22,460 --> 00:29:23,760
But what?
386
00:29:27,632 --> 00:29:30,435
They were only
trying to protect me.
387
00:29:30,436 --> 00:29:31,734
From what?
388
00:29:34,338 --> 00:29:37,008
From the things that
came into my room.
389
00:29:37,043 --> 00:29:38,409
What?
390
00:29:38,444 --> 00:29:40,044
Who?
391
00:29:40,079 --> 00:29:43,615
The things that chased
me into the woods.
392
00:29:45,215 --> 00:29:48,919
Maggie, what are
you talking about?
393
00:29:50,387 --> 00:29:52,322
Oh, what the hell.
394
00:29:56,227 --> 00:29:59,130
What
the hell is that?
395
00:30:06,206 --> 00:30:07,605
Homeless.
396
00:30:07,640 --> 00:30:09,240
Shit, that's my fucking Emmy.
397
00:30:09,275 --> 00:30:11,576
Well, keep your camera up.
398
00:30:13,811 --> 00:30:15,111
It's them.
399
00:53:39,849 --> 00:53:41,785
This
is a civil emergency.
400
00:53:41,786 --> 00:53:44,253
All broadcast and radio
stations will transmit
401
00:53:44,288 --> 00:53:46,855
this emergency message,
the following message
402
00:53:46,856 --> 00:53:48,592
is being transmitted
at the request of
403
00:53:48,627 --> 00:53:50,994
the United States government
and the federal emergency
404
00:53:51,029 --> 00:53:54,364
management agency,
approximately nine hours ago,
405
00:53:54,399 --> 00:53:57,032
there was a report that
a virus of unknown origin
406
00:53:57,067 --> 00:53:59,201
was detected at the Cedars
Sinai Medical Center
407
00:53:59,202 --> 00:54:02,539
in Los Angeles, California,
the same virus was detected
408
00:54:02,574 --> 00:54:05,242
about three hours later at
the University of Washington
409
00:54:05,277 --> 00:54:07,477
Medical Center in Seattle,
as well as two other
410
00:54:07,478 --> 00:54:10,346
major medical centers
in the Seattle area.
411
00:54:10,347 --> 00:54:12,048
This is believed to
have been the same virus
412
00:54:12,049 --> 00:54:16,218
originally responsible for
the death of a scientist.
413
00:54:19,989 --> 00:54:22,424
Disease control had reported
that it is difficult
414
00:54:22,425 --> 00:54:27,328
to determine at this time who
is infected and who is not.
415
00:54:27,329 --> 00:54:30,467
As a precautionary measure,
the United States government
416
00:54:30,502 --> 00:54:33,702
has issued a declaration
of martial law as of 3 p.m.
417
00:54:33,737 --> 00:54:35,938
Eastern Daylight Time,
and all residents
418
00:54:35,973 --> 00:54:39,241
of the United States are
ordered to return to their homes
419
00:54:39,242 --> 00:54:42,579
and to stay away from
heavily populated areas.
420
00:54:42,614 --> 00:54:44,748
Please remember to lock
all doors and windows
421
00:54:44,783 --> 00:54:48,184
and to turn off all heating
and ventilation systems.
422
00:54:48,219 --> 00:54:51,354
All residents are advised to
keep a battery-powered radio
423
00:54:51,355 --> 00:54:54,123
with them in the event
of a power outage.
424
00:54:54,158 --> 00:54:56,859
Please do not use
your telephone.
425
00:58:19,896 --> 00:58:21,164
Yeah, I just don't get it.
426
00:58:21,165 --> 00:58:23,365
He wouldn't run away,
and even if he did,
427
00:58:23,400 --> 00:58:24,934
wouldn't he take his
stuff with him, huh,
428
00:58:24,935 --> 00:58:27,236
his shoes, his phone.
429
00:58:27,237 --> 00:58:28,738
What's she saying?
430
00:58:28,739 --> 00:58:30,006
Sweetie?
431
00:58:30,007 --> 00:58:33,543
Yeah, yeah, just keep
an ear open, you know,
432
00:58:33,578 --> 00:58:35,478
if you hear anything.
433
00:58:35,513 --> 00:58:36,813
Thanks, bye.
434
00:58:37,880 --> 00:58:39,147
Anything?
435
00:58:39,148 --> 00:58:40,884
No, but she said
she'd let us know
436
00:58:40,919 --> 00:58:42,751
if her kids hear anything.
437
00:58:42,786 --> 00:58:45,420
Did you know he
borrowed the camera?
438
00:58:45,455 --> 00:58:49,658
He was probably using it to
record his speech for class.
439
00:58:49,659 --> 00:58:52,528
Should we check it out?
440
00:58:52,563 --> 00:58:53,863
Couldn't hurt.
441
00:59:01,170 --> 00:59:04,773
You know, I told Tommy about
what's been going on here
442
00:59:04,808 --> 00:59:07,409
at night, and he
didn't believe me,
443
00:59:07,444 --> 00:59:09,578
so I'm going to prove it.
444
00:59:09,579 --> 00:59:13,214
And sure as fruit snacks
tomorrow, here I come.
445
00:59:13,215 --> 00:59:15,751
I shut that window every night.
446
00:59:15,786 --> 00:59:19,655
And every morning, it's
open, and I'm freezing.
447
00:59:20,923 --> 00:59:22,858
We're on the third
floor, sweetie.
448
00:59:22,893 --> 00:59:24,093
Okay.
449
00:59:24,094 --> 00:59:26,828
Tommy, you'll
see, I'm not a liar.
450
00:59:28,063 --> 00:59:28,965
What is he talking about?
451
00:59:28,966 --> 00:59:30,165
I have no idea.
452
00:59:30,166 --> 00:59:31,401
Well, did he talk
to you about this?
453
00:59:31,402 --> 00:59:33,169
Amanda, I don't know
what he's talking about.
454
00:59:33,170 --> 00:59:36,005
It's those damn scary
movies you let him watch.
455
00:59:36,040 --> 00:59:38,340
Just fast-forward this part.
456
00:59:44,947 --> 00:59:46,848
This is ridiculous, nothing.
457
00:59:46,849 --> 00:59:49,751
There, stop it,
stop it, stop it.
458
01:00:06,835 --> 01:00:08,135
What is that?
459
01:00:11,373 --> 01:00:12,673
Is it real?
460
01:00:27,289 --> 01:00:28,589
What is this?
461
01:00:38,434 --> 01:00:40,670
I, stop it, I can't listen!
462
01:00:49,344 --> 01:00:50,644
I don't know.
463
01:00:57,253 --> 01:01:00,123
I am a human heart-eater.
464
01:01:10,000 --> 01:01:12,201
Hi, it's me,
I'm sorry to bother you.
465
01:01:12,236 --> 01:01:13,470
I just need to talk to someone.
466
01:01:13,471 --> 01:01:14,937
It's
okay, what's wrong?
467
01:01:14,938 --> 01:01:17,539
This damn phone
call at 3:00 in the morning.
468
01:01:17,574 --> 01:01:19,074
What, are
you still gettin' those?
469
01:01:19,109 --> 01:01:20,509
Yes.
470
01:01:20,510 --> 01:01:22,011
Have you
called the police about it?
471
01:01:22,012 --> 01:01:23,312
Yeah, they said
they can't do anything.
472
01:01:23,313 --> 01:01:24,548
I know,
just unplug the phone.
473
01:01:24,549 --> 01:01:26,048
Well, Simon
might need to call.
474
01:01:26,083 --> 01:01:27,149
You could just
keep a whistle by the phone,
475
01:01:27,150 --> 01:01:28,251
and deafen the twerp.
476
01:01:28,252 --> 01:01:29,719
Yeah.
477
01:01:29,754 --> 01:01:30,787
Well, thanks for droppin'
those toys off, by the way.
478
01:01:30,788 --> 01:01:32,722
The kids are gonna love them.
479
01:01:32,757 --> 01:01:34,323
Hey,
I'm worried about you.
480
01:01:34,324 --> 01:01:36,925
If you need to call me
any time, call me, okay?
481
01:01:36,960 --> 01:01:38,160
Yeah, I will, thanks.
482
01:01:38,161 --> 01:01:41,264
Okay, sleep tight.
483
01:08:21,197 --> 01:08:22,298
Hello?
484
01:08:22,299 --> 01:08:24,333
Hi, sorry, it's me.
485
01:08:24,334 --> 01:08:26,969
Oh, what's
happened, are you okay?
486
01:08:27,004 --> 01:08:30,338
Yeah, yeah, I'm okay, just
a little bit freaked out.
487
01:08:32,775 --> 01:08:35,911
Why did you bring me over
that Jack-in-the-Box?
488
01:08:35,946 --> 01:08:39,347
It'll give the kids
nightmares for weeks.
489
01:08:40,748 --> 01:08:44,719
I didn't bring
over a Jack-in-the-Box.
490
01:08:46,721 --> 01:08:47,755
Georgia?
491
01:08:47,756 --> 01:08:49,056
Georgia.
492
01:09:26,529 --> 01:09:27,761
Georgia?
493
01:09:27,762 --> 01:09:30,798
Izzy, it's me,
can you come over?
494
01:09:30,833 --> 01:09:32,635
Yeah, of course.
495
01:09:32,670 --> 01:09:33,970
Thanks, Izzy.
496
01:09:34,802 --> 01:09:36,102
Izzy?
33061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.