Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,168 --> 00:01:10,459
I'm Yao Yuan, 38 years old, single.
2
00:01:10,668 --> 00:01:14,793
My personality is 40% bad but 60% good.
3
00:01:15,376 --> 00:01:17,168
I'm an actor with little chance to act.
4
00:01:17,918 --> 00:01:19,793
In the summer of 1997.
5
00:01:20,126 --> 00:01:22,709
I joined hands with Zhou Beiyan.an assistant
director staying idle at home,
6
00:01:22,876 --> 00:01:28,876
Liangzi, a propsman, and Qian Kang, a screenplay,
to fill in a blank of the service industry.
7
00:01:29,043 --> 00:01:31,501
The project was named
"Your Dream Comes True Today".
8
00:01:31,668 --> 00:01:35,126
The project aims to help the customers
to experience the life that they dream of.
9
00:01:35,668 --> 00:01:39,626
It's currently at the initial stage
and in trial operation.
10
00:02:32,334 --> 00:02:34,334
Beiyan, we're ready here, and waiting for you.
11
00:02:35,668 --> 00:02:39,793
I'm busy here as a spider weaving a web.
Why urging so?
12
00:02:39,959 --> 00:02:41,793
You guys there can't do without me?
13
00:02:44,668 --> 00:02:45,584
Hey, you don't move.
14
00:02:45,793 --> 00:02:50,043
Sister, it'll be hard to keep
the sheep here without grasses.
15
00:02:50,209 --> 00:02:51,709
OK, we'll compensate you
in case the sheep were lost.
16
00:02:52,084 --> 00:02:55,959
Remember to salute when you see
the jeep and obey whoever is the bossiest.
17
00:02:56,126 --> 00:02:58,959
At the sunset, the 100 yuan will be yours.
18
00:02:59,126 --> 00:03:01,751
Take this. And hurry to change clothes for me.
19
00:03:03,668 --> 00:03:09,209
You guys enter the camp.
Quick! You too, please go in. Quick!
20
00:03:09,626 --> 00:03:10,251
Come on, sir!
21
00:03:10,459 --> 00:03:11,001
- Me?
- Yes.
22
00:03:12,376 --> 00:03:13,376
Where's your harmonica?
23
00:03:13,584 --> 00:03:14,626
Here it is.Yes.
24
00:03:17,668 --> 00:03:20,668
Come over to sit here and play harmonica.
25
00:03:22,668 --> 00:03:24,626
Besides, read English newspapers.
26
00:03:25,459 --> 00:03:26,668
But I can't understand English.
27
00:03:26,834 --> 00:03:27,668
Read them, anyway.
28
00:03:27,834 --> 00:03:29,418
You sit here and rub a gun.
29
00:03:30,668 --> 00:03:35,751
Stop playing cards. Drop the cards,
and enter the camp. Quick!
30
00:03:36,001 --> 00:03:37,918
You move there,
and sit down to write a home letter.
31
00:03:38,084 --> 00:03:38,876
- Any other people available in the camp?
- Yes.
32
00:03:39,043 --> 00:03:40,168
I now needs one outside.
33
00:03:41,501 --> 00:03:44,543
You stand here having a bath. Know how to whistle?
34
00:03:44,876 --> 00:03:45,668
Yes.
35
00:03:46,626 --> 00:03:47,168
I'll whistle the song "Ever Progressing", OK?
36
00:03:47,668 --> 00:03:50,543
No. "An American in Paris", instead.
37
00:03:53,668 --> 00:03:55,084
Hello! This is "Your Dream Comes True Today".
38
00:03:55,334 --> 00:04:01,251
It's me, Liangzi. Well, tell you what,
I'm ready here. Besides.
39
00:04:02,293 --> 00:04:04,251
there'll be tank training here.
40
00:04:04,751 --> 00:04:07,459
I'm sure the book seller will be so happy!
41
00:04:07,626 --> 00:04:08,584
No need to go too far. Right?
42
00:04:12,376 --> 00:04:14,376
Would you please fetch me
a piece of The Taiping Heavenly Kingdom, sir?
43
00:04:16,001 --> 00:04:17,126
OK...The Taiping Heavenly Kingdom.
44
00:04:28,168 --> 00:04:29,418
First get an invoice over there, please.
45
00:04:31,084 --> 00:04:35,709
Brother, take care of this for me.
Today, I'll deal with a serious matter.
46
00:04:36,084 --> 00:04:37,668
Look, have they come for you?
47
00:04:38,293 --> 00:04:40,751
Aha, so they have come!
48
00:04:41,876 --> 00:04:46,834
I'll not continue to sell the books.
I'll now go to the battle!
49
00:04:51,501 --> 00:04:52,501
Very good.
50
00:04:54,668 --> 00:04:56,584
Go, my officers and soldiers. Go!
51
00:04:56,751 --> 00:04:57,251
Yes.
52
00:05:23,043 --> 00:05:26,418
Motion 1, Motion 1, I'm Motion 2.
I've discovered US armies to my left flank.
53
00:05:27,209 --> 00:05:28,668
Not US armies. They are making a movie.
54
00:05:30,168 --> 00:05:30,834
Yes.
55
00:05:35,668 --> 00:05:39,376
General, now we're in Germany.
Please be careful about your personal safety.
56
00:05:40,293 --> 00:05:44,918
I know this is Germany.
But we see our own tanks everywhere. So why worry?
57
00:05:47,376 --> 00:05:48,584
What's my next line?
58
00:05:48,751 --> 00:05:49,168
Icecream.
59
00:05:49,668 --> 00:05:50,876
Oh, General
60
00:05:51,293 --> 00:05:54,126
We couldn't have icecream for whole past week.
61
00:05:54,668 --> 00:05:57,001
And even our coke was not original.
62
00:05:58,251 --> 00:06:00,376
Let the Pentagon airlift some.
63
00:06:00,543 --> 00:06:04,959
And dear General, it's said that our supply of
Camel brand cigarettes stopped at Antwerp.
64
00:06:05,501 --> 00:06:08,251
where the rear bastards
wholesold it to Belgian profiteers.
65
00:06:09,001 --> 00:06:12,376
And even our chewing gum are now
being chewed in the Italian whores' mouths.
66
00:06:13,126 --> 00:06:17,459
My mouth smelled so bad that I couldn't bear
kissing the Parisians who came to welcome us.
67
00:06:18,001 --> 00:06:19,293
Telephone Ike (General Dwight D. Eisenhower)
68
00:06:19,543 --> 00:06:22,001
to tell him that I'd like to
have all of those rascals shot.
69
00:06:22,251 --> 00:06:22,918
Yes.
70
00:06:43,626 --> 00:06:44,959
Why? What does this mean?
71
00:06:45,126 --> 00:06:47,084
Can't you see that we are US soldiers?
72
00:06:49,584 --> 00:06:50,626
Everyone has to show his papers.
73
00:06:51,418 --> 00:06:54,668
Intelligences shows that Germans are now melacing
this region assuming an identity of American soldiers.
74
00:07:11,668 --> 00:07:14,834
- Where are you from?
- California.
75
00:07:15,084 --> 00:07:16,084
Pardon?
76
00:07:16,626 --> 00:07:17,376
California.
77
00:07:17,751 --> 00:07:18,376
I didn't hear you.
78
00:07:18,543 --> 00:07:19,543
California.
79
00:07:30,668 --> 00:07:36,209
Now I promote you to be a staff sergeant,
my Californian boy.
80
00:07:38,668 --> 00:07:39,626
Let them pass.
81
00:07:43,668 --> 00:07:46,793
Liangzi, follow us! Keep up with us.
82
00:07:51,668 --> 00:07:54,293
What should I do then?
83
00:07:54,668 --> 00:07:56,501
Then you should go to the hospital
to visit the injured soldiers...
84
00:07:56,793 --> 00:08:01,209
and boot-kick a coward soldier
pretending to be injured.
85
00:08:01,668 --> 00:08:02,334
And after that?
86
00:08:02,876 --> 00:08:06,709
Discipline the army, requiring the officiers
to be punctual for their breakfast on 6
87
00:08:07,959 --> 00:08:09,293
punishing the logisttics officer who didn't wear
a helmet as required,
88
00:08:09,959 --> 00:08:11,543
and ordering that no pictures of nude womean
should be posted in the camp.
89
00:08:11,834 --> 00:08:17,376
Shut up! I'm General George S. Patton,
not a brothel keeper...
90
00:08:18,001 --> 00:08:19,293
I want to fight battles.
91
00:08:20,168 --> 00:08:20,709
Do you understand?
92
00:08:20,876 --> 00:08:21,834
Yes, General.
93
00:08:25,543 --> 00:08:29,543
Come on, guys. Sorry for the trouble, but it's
time to for you to change clothes to act generals.
94
00:08:30,126 --> 00:08:31,543
What's today's play?
95
00:08:31,709 --> 00:08:34,501
To help people to realize their dreams.
If you have any dream, contact us at any time.
96
00:08:34,793 --> 00:08:36,876
I dream of China's becoming the leader
in Asia in the soccer sport.
97
00:08:37,043 --> 00:08:38,251
Please help me to realize this dream first.
98
00:08:38,418 --> 00:08:41,543
No problem. At least,
China can be the leader for one day.
99
00:08:46,793 --> 00:08:49,876
Step aside! Step aside!
100
00:09:01,876 --> 00:09:02,876
What should I do, Brother Qian?
101
00:09:05,293 --> 00:09:08,084
Change clothes.
First change the epaulets if you can't make it.
102
00:09:39,543 --> 00:09:40,251
child!
103
00:09:57,293 --> 00:10:00,168
How're things going, Tom?
104
00:10:03,334 --> 00:10:08,293
Sir, my sheep won't do without my care,
so please allow me to go home.
105
00:10:08,501 --> 00:10:13,584
No, not now. Tom, after we defeat Germans,
106
00:10:13,793 --> 00:10:16,376
I'll give you the pasture in New Jersey.
107
00:10:17,293 --> 00:10:18,793
"New what"?
108
00:10:19,876 --> 00:10:21,543
General, you can begin the meeting now.
109
00:10:24,876 --> 00:10:27,084
I said "Nju-Zi-Shi", Tom.
110
00:10:34,668 --> 00:10:35,668
It's right to stand this way.
111
00:10:36,084 --> 00:10:37,459
Here's the General!
112
00:10:45,376 --> 00:10:46,793
Good many [morning], gentlemen.
113
00:10:48,459 --> 00:10:49,668
Mang [Morning]!
114
00:10:54,668 --> 00:10:56,709
Pin those stars on my clothes.
115
00:11:04,668 --> 00:11:11,251
Why standing still?
Waiting for me to kick your ass?
116
00:11:14,501 --> 00:11:19,501
General Bradley, you should be aware that
the President proposed my advancement.
117
00:11:19,876 --> 00:11:21,793
Prior to the endorsement of the Congress,
the possibility...
118
00:11:21,959 --> 00:11:26,876
Nonsense! I decide everything here.
119
00:11:28,084 --> 00:11:29,834
Then I give you my congratulation in advance.
120
00:11:30,001 --> 00:11:30,709
General
121
00:11:33,043 --> 00:11:35,251
Yes? What do you mena?
122
00:11:35,959 --> 00:11:38,001
Despite our efforts, we can't find a German map...
123
00:11:38,584 --> 00:11:39,126
So?!
124
00:11:41,793 --> 00:11:44,459
But you can manage to
deloy your army with a map of Nanjing.
125
00:11:46,251 --> 00:11:47,084
What?
126
00:11:47,668 --> 00:11:48,543
Nanjing?
127
00:11:59,668 --> 00:12:03,376
Well, fine, I understand.
128
00:12:05,668 --> 00:12:08,751
Look, here, here, and here...
129
00:12:09,751 --> 00:12:10,709
Hi, please have a seat. Have a seat.
130
00:12:18,293 --> 00:12:19,001
General Bradley!
131
00:12:19,168 --> 00:12:19,626
Yes, sir!
132
00:12:20,584 --> 00:12:22,209
Where's your army now?
133
00:12:22,376 --> 00:12:25,001
My army has captured the Fuzimiao Temple.
134
00:12:25,584 --> 00:12:26,168
Commander Liang!
135
00:12:26,334 --> 00:12:26,709
Yes, sir!
136
00:12:27,334 --> 00:12:28,418
Where's your army now?
137
00:12:28,668 --> 00:12:30,376
My army has captured the Fuzimiao Temple.
138
00:12:30,668 --> 00:12:35,459
Too slow. You'll have to take...
139
00:12:36,168 --> 00:12:39,959
Xinjiekou. And where's your army, Sir Montgomery?
140
00:12:40,459 --> 00:12:42,334
Yesterday they captured.
141
00:12:43,668 --> 00:12:45,084
Xiaolinwei.
142
00:12:45,668 --> 00:12:49,001
Yes, Xiaolinwei. And now they stay near Jimingshi.
143
00:12:51,418 --> 00:12:56,084
Yao Commander, Where's your army now?
144
00:12:59,251 --> 00:13:01,043
I still have my armored division YuHuaTai.
145
00:13:02,084 --> 00:13:03,793
I met with the ss counter-offensive.
146
00:13:04,293 --> 00:13:07,751
My troops suffered the remaining five tanks.
147
00:13:08,668 --> 00:13:09,918
My chief of staff, also died.
148
00:13:11,293 --> 00:13:17,626
Liang Junchang, From now on you succeeded
Yao commander command.
149
00:13:21,293 --> 00:13:24,543
Yao Commander, You are a state funeral.
150
00:13:26,168 --> 00:13:32,084
I'll take good care of Nancy and
her three children. Take him out!
151
00:13:36,168 --> 00:13:37,001
He was speaking to you. Quick!
152
00:13:37,876 --> 00:13:42,751
I bleeded in North Africa,
got hurt at the You'an Beach, and...
153
00:13:43,668 --> 00:13:45,001
Hold on. Hold on to this. Drag, drag...
154
00:13:45,668 --> 00:13:47,459
I have been to the leader of
the meritorious military service.
155
00:13:47,626 --> 00:13:49,834
I have been to the leader of
the meritorious military service. Drag...Drag.
156
00:13:53,001 --> 00:13:54,084
Stay here.
157
00:13:55,834 --> 00:13:58,001
Quick! Sound the gun.
158
00:14:00,376 --> 00:14:01,043
He shot you?
159
00:14:04,043 --> 00:14:07,376
Yeah, yeah. I'm dead.
160
00:14:20,668 --> 00:14:21,876
May I ask you for a favor?
161
00:14:22,376 --> 00:14:23,459
Why so polite?
162
00:14:24,084 --> 00:14:24,959
I really need your help.
163
00:14:25,126 --> 00:14:25,751
Say it.
164
00:14:26,209 --> 00:14:27,043
Marry me, please.
165
00:14:29,876 --> 00:14:33,668
I can't help you this time.
You're not my Mr. Right.
166
00:14:34,334 --> 00:14:35,668
Do you intentionally middleman?
I've not found him yet,
167
00:14:36,376 --> 00:14:40,584
or I would have been free of my mom's nagging,
saying nobody wants to marry me.
168
00:14:42,126 --> 00:14:46,668
To be honest, you aren't my Miss Right either.
I prefer a quiet girl...
169
00:14:47,251 --> 00:14:48,001
You're a little noisy.
170
00:14:49,751 --> 00:14:53,918
I want to marry only for the sake of our house.
My dad says he'll give it to my sister if I remain single.
171
00:14:54,084 --> 00:14:58,834
Let him give her, then.
I must marry a guy who fancinates me.
172
00:15:01,418 --> 00:15:02,334
You were shot, too?
173
00:15:03,668 --> 00:15:05,626
Quick! Give me a cigarette. I couldn't wait.
174
00:15:06,668 --> 00:15:07,543
Why did he shoot you?
175
00:15:08,293 --> 00:15:12,251
I said that the Congress didn't want
the war to be over before 1944.
176
00:15:12,668 --> 00:15:15,209
We were not yet ready to
devote ourselves for the whole Europe.
177
00:15:15,418 --> 00:15:16,251
Scream!
178
00:15:17,251 --> 00:15:19,001
Ouch! ouch.
179
00:15:19,876 --> 00:15:21,626
Shoot it out, break.
180
00:15:22,459 --> 00:15:26,709
Sorry, General. I can't do things impossible.
181
00:15:28,668 --> 00:15:30,793
Bad. Qian Kang will lose his life, then.
182
00:15:34,251 --> 00:15:36,418
Don't wait for the order, brother.
Go over there now.
183
00:15:43,084 --> 00:15:43,918
Well...
184
00:15:44,084 --> 00:15:47,084
You too were...so, none of our people is inside now?
185
00:15:47,793 --> 00:15:51,168
It's late. We can't satisfy all his impulses.
Let's call it a day.
186
00:15:51,418 --> 00:15:52,001
It's over!
187
00:15:54,751 --> 00:15:59,376
Hey, Sergent, drive my jeep here.
188
00:16:00,501 --> 00:16:01,043
Don't move.
189
00:16:03,543 --> 00:16:04,709
Hey, wait!
190
00:16:14,209 --> 00:16:16,376
Come to our place to get the photos
this time tomorrow.
191
00:16:16,834 --> 00:16:19,876
Well, where should I go next?
192
00:16:20,459 --> 00:16:23,959
Really sorry!
That's all that we can do for your addiction.
193
00:16:24,834 --> 00:16:26,626
"Your dream comes true today",
so our service is for only one day.
194
00:16:26,793 --> 00:16:29,001
Oh, can't you provide a 10-day service?
195
00:16:29,168 --> 00:16:30,751
You...just tell me what price you want.
196
00:16:31,084 --> 00:16:31,584
No, we can't.
It's enough to experience it a little.
197
00:16:31,751 --> 00:16:35,876
Now it's a peaceful time,
and even the real Patton has to stay home quietly.
198
00:16:36,668 --> 00:16:38,293
Dare he act wildly,
the police will arrest him all the same.
199
00:16:38,459 --> 00:16:40,084
Just run your bookstore and be a good citizen.
200
00:16:40,668 --> 00:16:43,751
As for the defence of our motherland,
we have a powerful PLA.
201
00:16:43,918 --> 00:16:44,543
So, you don't need worry about the wars.
202
00:16:47,584 --> 00:16:48,168
Bah!
203
00:16:48,751 --> 00:16:50,834
Despite the tight schedule
and numerous difficulties,
204
00:16:51,001 --> 00:16:51,834
we got it done anyway.
205
00:16:52,501 --> 00:16:55,418
Our influence got expanded and our team exercised.
206
00:16:56,584 --> 00:16:59,168
The shortcoming lies in
our insufficient adaptability
207
00:16:59,334 --> 00:17:00,751
and underestimate of the potential difficulties.
208
00:17:00,918 --> 00:17:01,626
I should take responsibility...
209
00:17:03,043 --> 00:17:06,126
Generally speaking, it's a good beginning.
And I'd like to give you the following advice...
210
00:17:07,376 --> 00:17:13,376
With adequate planning and clear assignment,
we'll have great prospects. Let's rest early.
211
00:17:13,793 --> 00:17:15,251
Don't drink wine or play cards.
212
00:17:15,668 --> 00:17:18,543
I'll phone you tomorrow morning.
213
00:17:20,751 --> 00:17:21,918
Tomorrow morning, Liangzi...
214
00:17:22,084 --> 00:17:23,459
help Bei Yan to return the clothes.
215
00:17:35,126 --> 00:17:36,251
Welcome! Come in, please.
216
00:17:36,668 --> 00:17:37,209
Come in, please.
217
00:17:41,834 --> 00:17:45,501
Are you providing the service called
"Your Dream Comes True Today"?
218
00:17:46,126 --> 00:17:48,626
Yes, that's right.
Come here and have a seat, please.
219
00:17:58,043 --> 00:18:01,001
Can a person like me have your service?
220
00:18:01,376 --> 00:18:07,001
No discrimination or classes here.
Whatever the masses need, we're glad to provide.
221
00:18:11,043 --> 00:18:15,084
Hong Kong will be handed back to
China on July 1st. Do you know that?
222
00:18:15,793 --> 00:18:17,043
Uh-huh, we know that.
223
00:18:17,918 --> 00:18:19,584
A guy flew over the Yellow river
riding a bicycle. You also heard that?
224
00:18:20,876 --> 00:18:23,126
Uh-huh, we know that.
225
00:18:25,876 --> 00:18:29,168
Do you also know that the road maitenance fee
will be transformed into gasoline tax?
226
00:18:29,793 --> 00:18:32,084
We masses don't care about that.
227
00:18:32,251 --> 00:18:35,001
Well, er...would you talk about your dream?
228
00:18:39,626 --> 00:18:42,793
I'm very frank and outspoken.
229
00:18:44,126 --> 00:18:48,543
so nobody dare tell me any secret.
But then, I like to ask about all kinds of secrets.
230
00:18:49,501 --> 00:18:53,168
I guess that you're a well-trained reporter.
231
00:18:53,668 --> 00:18:56,418
A well-trained cook, actually.
232
00:18:58,501 --> 00:19:00,834
Can you help me to be mouth-tight for one day?
233
00:19:01,668 --> 00:19:03,126
To keep a secret as the grave.
234
00:19:06,168 --> 00:19:07,084
No outsiders here?
235
00:19:08,709 --> 00:19:09,626
No.
236
00:19:26,668 --> 00:19:28,501
You should tell a sentence.
237
00:19:28,668 --> 00:19:32,543
Then, you guys try to make me tell it, using
all kinds of methods. both the stick and carrot.
238
00:19:33,209 --> 00:19:35,668
But I won't say it.
I'll let the sentence corrupt in my head.
239
00:19:41,168 --> 00:19:42,501
I'd rather die than tell you.
240
00:19:42,876 --> 00:19:44,751
Yes, I'd rather die than tell you.
241
00:19:45,168 --> 00:19:46,834
Leave your telephone number to us, please.
Then go home to wait for our notice.
242
00:19:47,001 --> 00:19:50,584
Umm, don't hurry.
Not a single sentence is stored in my head.
243
00:19:50,751 --> 00:19:52,043
Tell me a new sentence, please.
244
00:19:54,584 --> 00:19:58,501
Did't I tell you just now?
"I'd rather die than tell you."
245
00:19:58,918 --> 00:20:02,168
Oh, it's that!
246
00:20:02,793 --> 00:20:05,001
Don't tell anybody. Let it corrupt in your head.
247
00:20:05,834 --> 00:20:07,834
Hey, er...It's a nice day, isn't it?
248
00:20:11,251 --> 00:20:11,959
What are you doing?
249
00:20:12,293 --> 00:20:13,126
Looking so furtive!
250
00:20:14,668 --> 00:20:15,334
What were you talking about?
251
00:20:15,668 --> 00:20:16,668
I'd rather die than tell you.
252
00:20:22,668 --> 00:20:23,459
Stop. Don't play with it any longer.
253
00:20:24,751 --> 00:20:25,751
Is this real?
254
00:20:26,001 --> 00:20:29,084
Not a single item is real in this house.
We have this plan for you.
255
00:20:30,293 --> 00:20:31,959
We'll first arrest you here and take you away.
256
00:20:33,001 --> 00:20:36,376
Then we'll inquest you on the very night,
restorting to cruel torture.
257
00:20:37,668 --> 00:20:41,209
I won't tell it. I'll tear to pieces the
prepared confession letter.
258
00:20:41,793 --> 00:20:45,084
Spit bloody spittle toward your faces.
259
00:20:45,668 --> 00:20:50,168
Eh! That's OK. So we'll be ashamed into anger...
260
00:20:51,334 --> 00:20:52,626
and we'll tie you tight and send you
to the execution ground...
261
00:20:53,376 --> 00:20:56,626
which is a place filled with beauty of nature...
262
00:20:56,793 --> 00:20:57,668
where it's natural for one to sing operas.
263
00:21:00,293 --> 00:21:02,626
You want to be burned or beheaded?
264
00:21:03,834 --> 00:21:09,126
Both. We...er...The first cut out again.
265
00:21:11,751 --> 00:21:15,209
Will there be villagers and wolfhounds?
266
00:21:15,668 --> 00:21:20,501
Sure. We have a good arrangement for all matters.
267
00:21:21,584 --> 00:21:24,459
More than 200 villagers will be crying
and saying that you have been wronged.
268
00:21:25,168 --> 00:21:28,251
Those who cry aloud will get
an extra bag of fertilizers. Besides...
269
00:21:30,251 --> 00:21:33,418
Later when you're arrested,
don't forget to throw down this flowerpot.
270
00:21:34,126 --> 00:21:34,709
Why should I do that?
271
00:21:37,126 --> 00:21:40,793
To send a signal to your complices,
as in the real life.
272
00:21:42,126 --> 00:21:46,418
Yoshi ["Good" in Sinified Japanese]. Aha!
273
00:21:49,334 --> 00:21:54,043
So, let's begin now. Let's hurry up because
I'll have to cook for foreign guests tomorrow noon.
274
00:22:02,668 --> 00:22:03,709
Look here.
275
00:22:15,376 --> 00:22:18,043
You want to set up a beauty trap to ensnare me?!
276
00:22:43,584 --> 00:22:45,209
Watch out, less she trick you into confession.
277
00:22:45,584 --> 00:22:50,668
Leave me and take care of your own business, sir.
I've always been waiting for a beauty trap.
278
00:22:54,668 --> 00:22:58,459
We two are alone in the house. Come out to flirt.
279
00:22:59,876 --> 00:23:02,043
Quick! You make me feel buring!
280
00:23:05,668 --> 00:23:06,959
Am I beautiful?
281
00:23:07,168 --> 00:23:08,959
Yes! Yes! Yes!
282
00:23:12,751 --> 00:23:14,209
And do you like me?
283
00:23:14,501 --> 00:23:18,584
Yes! Yes! Stop tantalizing me.
284
00:23:29,293 --> 00:23:31,293
What sentence did you say to that fat guy?
285
00:23:34,334 --> 00:23:35,334
You can't make him tell it.
286
00:23:49,543 --> 00:23:53,084
Fat brother, would you tell me
all the secrets that you know?
287
00:23:53,251 --> 00:23:53,918
OK.
288
00:23:56,043 --> 00:23:59,084
What did Mr. Yao say to you, then?
289
00:23:59,793 --> 00:24:02,501
Umm, I'd rather die than tell you.
290
00:24:04,001 --> 00:24:06,543
Bravo! You prefer to drink the wine as punishment
instead of the wine as respect.
291
00:24:07,084 --> 00:24:08,168
Wait for the torture then.
292
00:24:08,501 --> 00:24:09,084
Fat man!
293
00:24:09,251 --> 00:24:10,501
Yeah. It's not...
294
00:24:12,459 --> 00:24:15,709
Isn't your mouth tight, guy?
I wait to see your tears.
295
00:24:16,084 --> 00:24:20,209
Don't waste any more time on him.
Tell Yao Yuan to get ready the cruel tortures.
296
00:24:20,584 --> 00:24:23,126
OK.
297
00:24:25,084 --> 00:24:25,626
He'll jump out!
298
00:24:28,584 --> 00:24:29,876
What...what did you want to do?
299
00:24:31,501 --> 00:24:34,751
I didn't mean to jump out of the building.
I sent a signal to my comrades.
300
00:24:35,709 --> 00:24:36,834
Take him away.
301
00:24:37,001 --> 00:24:39,084
Yes. Yao Yuan! Yao Yuan!
302
00:24:40,084 --> 00:24:42,584
Yao Yuan! Yao Yuan!
303
00:24:49,209 --> 00:24:50,543
The flowerpot fell right on his head.
304
00:24:51,084 --> 00:24:53,334
Dear me! That wasn't what I meant to do.
305
00:24:53,501 --> 00:24:55,751
Nonsense! You couldn't have hit him
that accurately even if you meant to do so.
306
00:24:57,043 --> 00:25:03,043
Quick! Hurry up to save Lenin.
Bukharin is a traitor.
307
00:25:13,376 --> 00:25:19,834
Bei Yan, take him to the hospital immediately.
Liangzi, stay with me to continue to interrogate him.
308
00:25:20,709 --> 00:25:22,668
Can we stop now?
I'm willing to pay the hospital fees.
309
00:25:23,043 --> 00:25:25,293
No way! You've not confessed yet.
310
00:25:37,584 --> 00:25:41,168
Umm, it smells like Inner Mongolian button.
311
00:25:42,126 --> 00:25:43,543
I'll boil human flesh later.
312
00:25:54,668 --> 00:25:56,793
Mr. Yao said nothing here was real.
313
00:25:57,293 --> 00:26:00,293
Everything here is real. No fake.
314
00:26:07,459 --> 00:26:10,293
Liangzi, are five bags of pepper powder enough
to make it hot?
315
00:26:10,668 --> 00:26:11,793
Let me try it for you.
316
00:26:26,084 --> 00:26:30,084
Didn't Mr. Yao tell you that
I am a cook of Sichuan Dish?
317
00:26:32,168 --> 00:26:33,251
I'll give you another bag.
318
00:26:38,668 --> 00:26:39,418
Step aside and learn from me.
319
00:26:41,668 --> 00:26:44,751
Brother Qian, I hear them say that flesh
and skin readily get cut and broken
320
00:26:44,918 --> 00:26:46,334
when beaten with a soaked whip.
321
00:26:46,668 --> 00:26:50,584
This is pepper soup, indeed.
Will you really torture me?
322
00:26:52,668 --> 00:26:53,584
What do you think?
323
00:26:53,751 --> 00:26:57,709
As you struck Yao Yuan with the flowerpot,
everything should be like the real life.
324
00:26:58,418 --> 00:27:00,251
Now, let's tie you up.
325
00:27:00,709 --> 00:27:02,418
No...You...No...
326
00:27:03,001 --> 00:27:07,168
No...No... You...No, no!
Didn't I confess it just now? Didn't I?
327
00:27:07,334 --> 00:27:08,084
Confessed? What did you confess?
328
00:27:08,501 --> 00:27:09,751
"I'd rather die than tell you". Yeah.
329
00:27:13,084 --> 00:27:16,584
Brave guy, indeed! So we'll really beat you dead.
330
00:27:23,501 --> 00:27:24,293
Hey, hey, hey...
331
00:27:28,459 --> 00:27:30,709
This brother has been frightened unconscious.
332
00:27:36,668 --> 00:27:38,501
Oh! Don't kill me.
333
00:27:39,001 --> 00:27:39,668
I'm willing to tell it all.
334
00:27:39,876 --> 00:27:41,376
Yes, I'll tell you everything.
335
00:27:41,584 --> 00:27:44,126
I add lots of MSG when cooking dishes.
336
00:27:44,376 --> 00:27:45,668
Add lots of sauce when the meat is not fresh.
337
00:27:46,084 --> 00:27:47,918
Add an egg when blending dough,
and then the dough won't stick to the basin.
338
00:27:48,168 --> 00:27:52,126
At our restaurant, be careful,
because the bills are usually doctored.
339
00:27:52,793 --> 00:27:54,959
Stop distracting us with those trival matters.
Tell us what we don't know.
340
00:27:57,418 --> 00:28:01,209
I'm only a cook. What you don't know,
I don't know either.
341
00:28:03,834 --> 00:28:06,501
The Guo'an soccer team of Beijing beat
the Shenghua team of Shanghai by 9 to 1.
342
00:28:06,668 --> 00:28:09,084
I've just leaned this today.
343
00:28:10,459 --> 00:28:14,626
What's the sentence that
Yao Yuan said to you yesterday?
344
00:28:15,834 --> 00:28:18,001
That's what I want to know.
345
00:28:18,668 --> 00:28:24,084
Take it easy. I'll tell you.
"I'd rather die than tell you".
346
00:28:24,668 --> 00:28:27,626
Eh! You're really obstinate.
347
00:28:27,793 --> 00:28:35,668
Wait! I've got it. The sentence that
Yao Yuan said to him yesterday is exactly...
348
00:28:36,876 --> 00:28:38,209
"I'd rather die than tell you".
349
00:28:38,918 --> 00:28:39,501
That's right!
350
00:28:57,501 --> 00:28:58,459
Slow!
351
00:29:02,376 --> 00:29:04,584
We're very sorry.
352
00:29:04,751 --> 00:29:07,459
We didn't manage to help you to realize
your dream of keeping your mouth tight.
353
00:29:08,793 --> 00:29:12,043
Acutally, I won't hurt you at all.
354
00:29:13,501 --> 00:29:17,959
I meant to help you to fulfill yor wish
355
00:29:18,543 --> 00:29:22,584
Taking the secrets to your grave.
356
00:29:23,459 --> 00:29:25,834
I thought I was a hero.
357
00:29:26,376 --> 00:29:31,418
But disappointedly, I turned out to be
not only a blab but also a coward.
358
00:29:32,001 --> 00:29:33,209
We're all the same.
359
00:29:33,376 --> 00:29:34,501
Ah, now I understand.
360
00:29:35,251 --> 00:29:43,751
Heroes are really different from us commoners.
I now really cherish great respect to the heroes.
361
00:29:44,501 --> 00:29:47,751
Good, this dream is surely worthy.
362
00:29:48,793 --> 00:29:50,251
Feel free to contact us in case you need any help.
363
00:29:50,418 --> 00:29:51,376
OK. OK.
364
00:29:51,543 --> 00:29:52,543
OK. So, see you later.
365
00:29:52,709 --> 00:29:53,501
See you. See you.
366
00:30:00,251 --> 00:30:00,959
Still painful?
367
00:30:05,459 --> 00:30:07,501
Dizzy!
368
00:30:07,834 --> 00:30:17,668
Dear me! He did bite!
Hey, Yao Yuan, Tyson really bit the rival.
369
00:30:18,251 --> 00:30:18,876
I watched it already.
370
00:30:19,084 --> 00:30:19,793
Hey, don't move.
371
00:30:19,959 --> 00:30:21,168
Boxers will need to wear
a bridle bit in future matches.
372
00:30:21,959 --> 00:30:23,709
Now, let's begin the meeting.
373
00:30:26,668 --> 00:30:29,751
During our trial operation.
374
00:30:30,251 --> 00:30:35,001
we have made certain achievements
and all of us worked really hard...
375
00:30:35,793 --> 00:30:37,043
Especially, Comrade Yao Yuan...
376
00:30:37,209 --> 00:30:38,168
Be straight and begin the sentence
with "However", Brother Qian.
377
00:30:38,584 --> 00:30:39,126
However...
378
00:30:40,084 --> 00:30:44,251
...A serious problem was found in our work.
379
00:30:45,168 --> 00:30:47,543
the problem about whom we're supposed to serve.
380
00:30:48,584 --> 00:30:49,668
My comrades...
381
00:30:50,376 --> 00:30:53,876
...don't undervalue this problem,
otherwise we may face grave results.
382
00:30:54,168 --> 00:30:57,918
Mr. Qian, I think since we provide services
383
00:30:58,668 --> 00:31:00,251
we should regard our clients as our lords.
384
00:31:02,251 --> 00:31:06,376
Though the customer caused the problem,
we are the root of the problem.
385
00:31:07,293 --> 00:31:12,251
Simply, we shouldn't forget whom
we should interest and serve.
386
00:31:12,668 --> 00:31:14,751
Didn't you say that we shouldn't
practice class discrimination.
387
00:31:14,918 --> 00:31:17,959
we're glad to provide
what the masses need the most?
388
00:31:18,168 --> 00:31:20,209
Would you guys please wait for
the leader to finish his speech first.
389
00:31:21,584 --> 00:31:25,834
We therefore should corret
our mistakes and improve our conduct.
390
00:31:26,876 --> 00:31:29,918
Our service "Your Dream Comes True Today"
should say "No"to some people.
391
00:31:31,543 --> 00:31:36,793
we'll not achieve development but suffer failures.
392
00:31:37,168 --> 00:31:40,334
Otherwise, I hope you'll remember
this in your future work
393
00:31:41,168 --> 00:31:42,001
Hi, Aunt Qi!
394
00:31:42,668 --> 00:31:45,876
Hi, you all! Listen, tomorrow is a big day.
395
00:31:46,459 --> 00:31:52,626
The street has been furnished.
And every unit should hang a national flag.
396
00:31:52,793 --> 00:31:55,501
Don't lag behind, and make worthy your title
as a "Civilization Adanced Unit".
397
00:31:55,668 --> 00:31:56,126
Don't worry, Aunt Qi.
398
00:31:57,168 --> 00:32:00,418
You can count on us for the festival atmosphere
tomorrow in our street.
399
00:32:00,584 --> 00:32:01,459
Aunt Qi, please sit down.
400
00:32:01,626 --> 00:32:05,918
Seeing you stand there speaking,
I feel myself rather impolite and guilty.
401
00:32:06,501 --> 00:32:08,834
Aunt Qi, why bother yourself
to come for such a small thing?
402
00:32:09,168 --> 00:32:11,709
Daughter Il bring us the message
and I'll go and settle everything.
403
00:32:12,251 --> 00:32:14,376
You surely sound noble, young men.
404
00:32:14,543 --> 00:32:17,293
Well, save your sweet words
for your performance in the street tomorrow.
405
00:32:17,459 --> 00:32:19,876
You want to leave now, Aunt Qi? Have a nice day!
406
00:32:21,126 --> 00:32:22,043
Have a nice day, Aunt Qi. See you later, Aunt Qi.
407
00:32:24,876 --> 00:32:25,876
Good-bye, Aunt Qi!
408
00:32:26,418 --> 00:32:28,334
Good-bye, Aunt Qi!
409
00:32:28,668 --> 00:32:30,834
Even didn't drink any water. We're sorry.
410
00:32:31,126 --> 00:32:32,418
We'll all go into street tomorrow.
411
00:32:32,959 --> 00:32:34,709
Why? To give people dreams free of charge?
412
00:32:36,168 --> 00:32:37,001
We can't afford to give people dreams.
413
00:32:37,751 --> 00:32:42,209
but we can give our neighbors
some heart-warming words.
414
00:32:43,001 --> 00:32:44,959
Should we praise everybody or just somebody?
415
00:32:45,376 --> 00:32:46,001
Everybody.
416
00:33:02,084 --> 00:33:08,709
Isn't the drum music charming?
Our national culture is always so charming.
417
00:33:11,084 --> 00:33:11,876
Sister...
418
00:33:12,918 --> 00:33:14,084
you're probably approaching your 40th birthday.
Did I guess right?
419
00:33:14,584 --> 00:33:16,501
No. I'm already 78 years old.
420
00:33:16,959 --> 00:33:17,834
You hardly look so.- Is that real?
421
00:33:18,001 --> 00:33:19,251
If you're dressed in a brighter color,
422
00:33:19,584 --> 00:33:21,126
some people would even believe that
you're only 38 years old.
423
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
That's good. Thank you.
424
00:33:25,876 --> 00:33:29,334
Look. Is that person preparing to jump
into the river to commit suicide?
425
00:33:30,168 --> 00:33:30,793
Oh!
426
00:33:33,668 --> 00:33:34,251
Girl!
427
00:33:34,668 --> 00:33:35,543
Girl!
428
00:33:36,876 --> 00:33:37,751
You were calling me?
429
00:33:38,418 --> 00:33:40,793
No, lady. Go on.
I was speaking to the unhappy girl.
430
00:33:45,376 --> 00:33:48,418
On this day last year, I jumped down from here...
431
00:33:49,001 --> 00:33:49,959
but people rescued me...
432
00:33:51,251 --> 00:33:54,501
One year has passed,
and now I feel I was very foolish at that moment.
433
00:33:56,084 --> 00:34:01,459
You think that you're not foolish today?
I've been practicing Qigong here.
434
00:34:08,668 --> 00:34:09,584
Welcome.
435
00:34:09,751 --> 00:34:10,334
Good morning.
436
00:34:11,793 --> 00:34:17,251
Hey, look,
this furniture store is really gorgeous!
437
00:34:18,084 --> 00:34:21,001
Even if you don't buy anything,
you'll feel comfortable having a look here.
438
00:34:23,126 --> 00:34:24,918
The products surely have high quality.
439
00:34:25,793 --> 00:34:28,501
But they are
nothing compared to the unmatchable sales ladies...
440
00:34:31,501 --> 00:34:33,834
Are you all retired air hostesses?
441
00:34:34,001 --> 00:34:34,543
No.
442
00:34:35,584 --> 00:34:37,709
You surely are! Why don't you admit it?
443
00:34:40,084 --> 00:34:43,334
Really steady driving. As if I were riding a Benz.
444
00:34:44,001 --> 00:34:45,501
More comfortable than that.
445
00:34:46,251 --> 00:34:48,543
Can you stand straight
without hitting the ceiling in a Benz?
446
00:34:48,793 --> 00:34:51,584
Besides, we're enjoying
a special direct bus route.
447
00:34:51,959 --> 00:34:53,626
Uh-huh, I like this comment!
448
00:34:54,668 --> 00:34:55,668
Talking about enjoying a happy life,
449
00:34:56,043 --> 00:34:58,459
we salary-earners are surely better-off
than any other social groups.
450
00:34:59,668 --> 00:35:02,418
Look at that gentleman.
451
00:35:02,584 --> 00:35:04,334
He's obviously a rich man.
What's more, he's got his money legally...
452
00:35:05,001 --> 00:35:07,209
And he deserves to be described
as dignified and generous.
453
00:35:07,376 --> 00:35:08,043
Sure.
454
00:35:08,418 --> 00:35:12,709
His business suit really fits him well,
as if it grows on him.
455
00:35:13,209 --> 00:35:16,334
now they've never been used for any manual work.
456
00:35:16,584 --> 00:35:18,709
So long and so slim!
Born for playing the piano, for sure.
457
00:35:18,876 --> 00:35:19,793
Yes, indeed!
458
00:35:21,084 --> 00:35:22,793
Then, pay attention to how he takes out his money.
459
00:35:22,959 --> 00:35:30,293
Look, he clips the wallet with only two fingers
and slightly and unnoticeably takes it out...
460
00:35:30,584 --> 00:35:34,001
Hey, that gentleman does seem
to be picking his own wallet.
461
00:35:34,876 --> 00:35:37,209
Oh! A pickpocket! Catch the pickpocket!
462
00:35:44,459 --> 00:35:47,584
Today's work was more exhausting
than ruling a small country.
463
00:35:48,793 --> 00:35:52,751
Tell you what, at the moment you went to
catch the pickpocket this afternoon.
464
00:35:53,251 --> 00:35:55,001
I really felt great respect to you.
465
00:35:56,501 --> 00:35:59,626
Did you have the feeling that if you
married me you would feel very safe?
466
00:36:01,793 --> 00:36:06,918
- Do you really want the house that much?
- You should remember loveless marriage is unhappy.
467
00:36:09,543 --> 00:36:12,001
It's the marriage without a house that is unhappy.
468
00:36:13,751 --> 00:36:18,584
In this world, there's no reasonless hatred
or reasonless love.
469
00:36:19,876 --> 00:36:23,376
Why is she so good to me? So obedient?
470
00:36:24,959 --> 00:36:26,959
Why does she fear me the way a rat fears a cat?
471
00:36:27,834 --> 00:36:35,793
Why this way? My guess is that it must be
a very comfortable thing to be dominated.
472
00:36:37,084 --> 00:36:39,751
To know the taste of the pear, you have to try it.
473
00:36:40,501 --> 00:36:43,293
So, arrange it for me. Don't be soft.
474
00:36:44,793 --> 00:36:46,459
I don't know if I have got it right.
475
00:36:47,168 --> 00:36:48,626
Do you mean that we shouldn't show you...
no mercy whatsoever?
476
00:36:48,918 --> 00:36:49,543
Exactly!
477
00:36:49,709 --> 00:36:50,334
Rebuke you whenever you want to speak?
478
00:36:50,501 --> 00:36:51,043
That's it.
479
00:36:51,209 --> 00:36:52,626
Make you do all kinds of dirty and heavy work,
480
00:36:52,793 --> 00:36:53,709
and look on you as something inferior
to a human being?
481
00:36:53,876 --> 00:36:56,168
Box your ears as the gentlest punishment?
482
00:36:56,543 --> 00:36:58,543
That's exactly what I want.
483
00:36:59,168 --> 00:37:00,626
OK. Wait for our notice.
484
00:37:01,876 --> 00:37:05,834
Please take me in.
You only need to feed me during the probation.
485
00:37:06,293 --> 00:37:07,959
What you do is interesting.
486
00:37:09,918 --> 00:37:13,376
I can't approve your application,
because your motive is a little problematic.
487
00:37:15,876 --> 00:37:21,543
Our work is not interesting.
We need to exert ourselves
488
00:37:22,543 --> 00:37:26,418
suffer pains to bring happiness to others.
489
00:37:27,584 --> 00:37:31,751
Act like an angel to spread love and
merriment to the world,
490
00:37:35,001 --> 00:37:38,376
Even devote all that we have when necessary.
491
00:37:40,918 --> 00:37:44,501
Hello! Ah, Liangzi! OK, you come back first.
492
00:37:45,126 --> 00:37:51,334
Hey, Brother Qian is having veinal injection in
hospital.Please drop in to see him.
493
00:37:51,751 --> 00:37:57,084
Ask him to relax at the hospital for one or two
days. Uh, bind him there if he won't listen, eh?
494
00:37:58,293 --> 00:38:00,168
You'd better go back to continue your study
at school, and we'll certainly absorb you.
495
00:38:00,793 --> 00:38:03,501
If there is such a graduated,
we must first take you.
496
00:38:04,084 --> 00:38:06,376
But then, any work demands
mastery of certain knowledge.
497
00:38:07,168 --> 00:38:09,126
So you should first learn well the knowledge
with which you can serve the people.
498
00:38:09,959 --> 00:38:12,043
You may even find a method to cure AIDS one day.
499
00:38:12,876 --> 00:38:14,459
No. I just want to...
500
00:38:14,793 --> 00:38:15,501
I know. I understand.
501
00:38:16,251 --> 00:38:17,459
Pleae give a reconsideration to my request.
502
00:38:17,626 --> 00:38:19,459
- Yes, I will. Good-bye!
- Bye-Bye.
503
00:38:19,626 --> 00:38:20,501
I wish you success in your study.
504
00:38:27,293 --> 00:38:28,168
Yao Yuan!
505
00:38:29,418 --> 00:38:34,626
Come on! Yaoyuan, you really know
how to trick others for money...
506
00:38:35,584 --> 00:38:38,001
Good dream? Why don't you call it a good loss?
507
00:38:40,501 --> 00:38:41,709
Why are you still like this?
508
00:38:44,876 --> 00:38:46,793
Talk about your dream, OK?
509
00:38:47,751 --> 00:38:49,209
I dare promise you this:
510
00:38:49,584 --> 00:38:52,459
Whatever you can think of, we can get it done.
511
00:38:52,918 --> 00:38:58,834
I've been up to the ears
in all kinds of delicacies
512
00:39:00,084 --> 00:39:05,751
I feel disgusted.
But I must eat, or people will feel offended.
513
00:39:06,876 --> 00:39:13,959
I dream of living a hard life, surviving on
just simplest foods like potherbs and porridge
514
00:39:15,126 --> 00:39:16,876
How nice such a poor diet will be!
515
00:39:18,668 --> 00:39:21,584
Did you catch what I say?
516
00:39:26,793 --> 00:39:28,459
Go to my second uncle's home, then.
517
00:39:29,168 --> 00:39:30,501
That's an outlying place, and was recently
rampaged by natural disasters.
518
00:39:31,418 --> 00:39:34,168
Good. I warn you:
519
00:39:35,001 --> 00:39:39,501
If I happen to eat any meat and oil,
I won't pardon you.
520
00:39:40,251 --> 00:39:41,751
Whenever you feel excited,
521
00:39:42,001 --> 00:39:43,001
pat your legs.
522
00:39:44,334 --> 00:39:45,501
It doesn't hurt.
523
00:39:45,876 --> 00:39:47,376
That's not good, either.
524
00:40:03,459 --> 00:40:10,751
Lord and lady, we've not collected all
the rent owed by the tenant named Zhang.
525
00:40:10,918 --> 00:40:20,543
That's not allowed. The contract should be fully
honored. A landlord family may also lack grain.
526
00:40:21,376 --> 00:40:25,251
Yes, Lord. His family already ate the pig.
527
00:40:26,793 --> 00:40:29,709
His eldest daughter left here two days ago.
528
00:40:30,084 --> 00:40:31,793
How about his second daughter?
529
00:40:34,501 --> 00:40:40,918
Landlord Li's family acted before us.
Now only Tenant Zhang is left there.
530
00:40:43,001 --> 00:40:46,251
Where's his wife, then?
531
00:40:46,876 --> 00:40:49,126
Why're you asking so many nonsense questions?
532
00:40:50,501 --> 00:40:51,668
Quick! Take the tenant here.
533
00:40:56,876 --> 00:40:57,834
I'm Zhang Fugui.
534
00:41:00,418 --> 00:41:04,043
Liangzi, now that Mr. Zhang is here.
535
00:41:04,668 --> 00:41:11,001
we can let our draft animals including
the mule have a good rest.
536
00:41:12,209 --> 00:41:14,584
Zha!(Manchu word meaning "Yes"). Go!
537
00:41:15,001 --> 00:41:15,626
Come back!
538
00:41:17,084 --> 00:41:22,001
Take Mr. Zhang to change clothes.
He doesn't look like a laborer now.
539
00:41:23,626 --> 00:41:27,793
Zha!(Manchu word meaning "Yes"). Go!
You have a rest, please.
540
00:41:30,793 --> 00:41:31,459
Quick! Run!
541
00:41:32,084 --> 00:41:37,376
Peng-tsa-tsa! Easy! Peng-tsa-tsa. Easy!
542
00:41:37,834 --> 00:41:39,376
Run faster!
543
00:41:44,001 --> 00:41:45,459
Go and bring the stirrup.
544
00:41:45,793 --> 00:41:46,376
Yes.
545
00:41:50,251 --> 00:41:53,501
Kneel down, here! Lead the horse here.
546
00:42:00,043 --> 00:42:03,168
Isn't this... OK, it's nothing!
547
00:42:33,001 --> 00:42:33,626
You...you...you'll really drive me crazy!
548
00:43:19,793 --> 00:43:20,376
Is it OK to prick?
549
00:43:25,001 --> 00:43:26,001
What do you think?
550
00:43:26,751 --> 00:43:28,126
Don't prick too hard.
551
00:43:45,376 --> 00:43:47,001
Horrors! I felt really terrible.
552
00:43:48,251 --> 00:43:52,084
How cruel you are!
I'll report it to the Consumers Association.
553
00:43:52,876 --> 00:43:53,793
Sorry.
554
00:43:53,959 --> 00:43:55,668
Didn't I tell you not to prick that hard?
555
00:43:55,834 --> 00:43:57,209
I didn't prick hard. I dare not.
556
00:44:00,668 --> 00:44:01,959
The feeling of being dominated...
557
00:44:02,126 --> 00:44:05,084
You can try it. All of you can try it.
558
00:44:05,501 --> 00:44:06,918
Sorry,Sorry. I didn't mean that, you know.
559
00:44:07,376 --> 00:44:10,168
- Sorry. Please forgive me.
- Please sit down.
560
00:44:10,668 --> 00:44:11,626
Beiyan, make a cup of tea.
561
00:44:11,959 --> 00:44:13,459
OK. I'll make a cup of tea. Immediately!
562
00:44:14,668 --> 00:44:19,418
You know it's not a good feeling to be dominated.
So, don't bully your wife any more in the future.
563
00:44:20,084 --> 00:44:24,376
She also has dignity as you do.
A couple should be considerate to each other.
564
00:44:28,793 --> 00:44:29,459
Do you agree?
565
00:44:33,793 --> 00:44:37,418
You've bought vegetables!
The sun rose from the west today.
566
00:44:37,876 --> 00:44:39,959
I bought some on my way home.
567
00:44:41,084 --> 00:44:45,751
Pass it to me. I already bought vegetables.
Both the birds and fish were aleady fed.
568
00:44:48,168 --> 00:44:49,793
Hey, let me do it.
569
00:44:49,959 --> 00:44:50,418
I'll take care of it.
570
00:44:50,584 --> 00:44:51,376
Let me do it. You can have some rest.
571
00:44:51,543 --> 00:44:52,584
Release it. Let me do it.Hand it to me, please.
572
00:44:52,751 --> 00:44:53,293
Loosen your hands.
573
00:45:08,709 --> 00:45:13,626
Stay there. I've wronged you for years.
574
00:45:15,251 --> 00:45:19,668
hand Ah?
575
00:45:21,418 --> 00:45:22,668
So many cuts in your hand?!
576
00:45:26,376 --> 00:45:27,209
That's OK.
577
00:45:27,501 --> 00:45:28,918
How've you been these days, Mr. Qian?
578
00:45:31,168 --> 00:45:34,834
The best medicine for my illness is
to let me go back to work.
579
00:45:35,668 --> 00:45:39,584
That won't do.
Yao Yuan said you must stay here for a week.
580
00:45:41,459 --> 00:45:42,001
Doctor!
581
00:45:42,168 --> 00:45:42,793
Yes?
582
00:45:42,959 --> 00:45:45,501
Please check him. First give him some water.
He didn't eat for three days.
583
00:45:45,668 --> 00:45:46,209
Hurry!
584
00:45:46,376 --> 00:45:49,751
NO water for me! Let my thirst kell me.
585
00:45:49,918 --> 00:45:50,626
Hey, Aunt Qi.
586
00:45:52,084 --> 00:45:53,459
Why are you here, too?
587
00:45:54,168 --> 00:45:55,293
My illness is nothing serious.
588
00:45:55,709 --> 00:45:58,793
Why do you refuse to eat and drink?
589
00:45:59,751 --> 00:46:01,834
Even if you want to die,
you can have a better way than starving.
590
00:46:02,501 --> 00:46:08,001
For failure to get a wife and unbearable
loneliness. This child is really sensitive.
591
00:46:08,418 --> 00:46:12,501
He has tried every way to die, bumping the wall,
cutting the veins, and touching electric wires.
592
00:46:12,668 --> 00:46:14,501
Or we wouldn't have bound him.
593
00:46:14,959 --> 00:46:18,293
It seems that his taste is not noble enough.
594
00:46:19,126 --> 00:46:20,668
Even if he could bear the failure to get a wife,
595
00:46:21,501 --> 00:46:24,959
He couldn't bear the frustration that
he was discarded every time.
596
00:46:25,793 --> 00:46:31,793
It was his good luck that he lived with many
neighbors in a big garden.
597
00:46:32,168 --> 00:46:33,043
He would have been dead for long,
598
00:46:33,543 --> 00:46:35,751
Nobody would notice it even if his
corpse corrupted in an apartment.
599
00:46:36,584 --> 00:46:41,793
Uh, we should give him courage,
and let him see some hope.
600
00:46:42,959 --> 00:46:45,459
Ah, that will be nice.
601
00:46:48,501 --> 00:46:52,626
Princess Ayitula is the only daughter
of Prince Askala
602
00:46:54,668 --> 00:46:58,751
Who ranks 17th among world billionares.
603
00:47:00,793 --> 00:47:01,584
One day...
604
00:47:02,251 --> 00:47:03,126
What you're talking about...
605
00:47:03,376 --> 00:47:04,209
Does it have anything to do with me?
606
00:47:04,834 --> 00:47:05,418
Listen!
607
00:47:06,543 --> 00:47:09,709
Princess Ayitula has officially notified the
Ministry of Foreign Affairs of our country.
608
00:47:10,084 --> 00:47:14,709
She would invite you to have dinner with her
during which she may make you an offer of marriage.
609
00:47:15,168 --> 00:47:16,709
So, my solitude has even...even disturbed
the government.
610
00:47:17,251 --> 00:47:22,876
The government of our country has approved
her request, but refused her marriage with you.
611
00:47:23,376 --> 00:47:24,876
But...what if I'm glad to marry her?
612
00:47:25,293 --> 00:47:27,168
Princess Ayitula already has a boyfriend.
613
00:47:29,751 --> 00:47:30,293
Get away!
614
00:47:51,959 --> 00:47:52,501
There's a thief!
615
00:47:52,751 --> 00:47:55,168
Invitation card. I...I...I have an invitation card...
616
00:47:55,334 --> 00:47:56,501
Go and catch him.
617
00:47:57,709 --> 00:48:01,209
Why? Why are you doing this to me?
618
00:48:02,126 --> 00:48:02,834
How to punish him?
619
00:48:04,168 --> 00:48:05,293
Pull him to the garden as dog food.
620
00:48:05,668 --> 00:48:06,168
OK.
621
00:48:06,668 --> 00:48:10,293
I have an invitation card.
Princess Tula invited me here.
622
00:48:10,668 --> 00:48:12,043
Why are you doing this?
623
00:48:12,376 --> 00:48:15,293
Here comes the Princess!
624
00:48:16,084 --> 00:48:18,959
I...I have an invitation card, an invitation card.
625
00:48:19,126 --> 00:48:20,751
Stop. Don't move.
626
00:48:41,668 --> 00:48:44,959
Your Majesty, your servant has something
to report to you.
627
00:48:49,543 --> 00:48:54,543
Princess, we just now caught a thief,
and we were to feed him to your dogs.
628
00:48:55,376 --> 00:48:58,418
No! Kill my dogs to feed him.
629
00:48:59,001 --> 00:49:01,834
Eh? Princess, why...
630
00:49:02,168 --> 00:49:04,834
Oh...why?
631
00:49:10,918 --> 00:49:14,668
He's an honored guest of the Princess.
Release him immediately!
632
00:49:16,001 --> 00:49:17,584
Quickly, quickly, quickly, put people down.
633
00:49:24,793 --> 00:49:26,084
I'll punish you later.
634
00:49:30,668 --> 00:49:31,376
Sorry for disturbing you.
635
00:49:32,501 --> 00:49:37,918
Are you that...what-tula? Tell you what,
I was badly wronged.
636
00:49:38,668 --> 00:49:41,918
Those snobs! I hope they didn't spoil your mood.
637
00:49:42,084 --> 00:49:43,334
They certainly did.
638
00:49:44,459 --> 00:49:45,626
Get ready the meal.
639
00:49:55,668 --> 00:49:57,793
You're surely a beauty dropping out of the blue.
640
00:49:59,668 --> 00:50:03,209
Why has fallen in love with me?
We even didn't meet each other before this.
641
00:50:05,001 --> 00:50:10,043
A fortuneteller told me that you and I are
destined to marry. I believe in fate.
642
00:50:11,293 --> 00:50:12,626
I hope I'm not having a dream.
643
00:50:13,793 --> 00:50:18,376
We won't be able to see eath other from today on.
644
00:50:19,501 --> 00:50:22,084
I need some time to clear up my own things...
645
00:50:23,751 --> 00:50:24,918
Are you willing to wait for me?
646
00:50:25,084 --> 00:50:27,001
Yes. Even if I'll have to wait for ten years,
I will.
647
00:50:30,668 --> 00:50:31,668
Grapes!
648
00:50:32,126 --> 00:50:32,793
Grapes!
649
00:50:34,168 --> 00:50:34,709
Grapes!
650
00:50:38,251 --> 00:50:43,834
I'm really moved. For me,
please take good care fo yourself.
651
00:50:47,084 --> 00:50:49,334
Trust me. I'll surely remain very strong for you.
652
00:50:51,084 --> 00:50:51,834
Oh!
653
00:51:10,001 --> 00:51:11,043
Hurry up! Start now.
654
00:51:11,668 --> 00:51:12,251
Don't press me.
655
00:51:15,668 --> 00:51:18,918
What a beautiful night.
I've always been waiting for such a night.
656
00:51:19,959 --> 00:51:22,584
What? I couldn't hear you. What did you say?
657
00:51:23,668 --> 00:51:26,251
She said that it's a beautiufl night. That's all.
658
00:51:31,168 --> 00:51:34,959
Hey, you should also eat.
659
00:51:36,584 --> 00:51:39,418
I'm willing to watch you eating, my darling.
660
00:51:39,584 --> 00:51:41,584
Hmm, cold!
661
00:51:47,751 --> 00:51:50,043
You stay. And he's been fired.
662
00:51:52,209 --> 00:51:54,459
You're fired. Get away!
663
00:51:56,418 --> 00:51:58,293
Go way. Go!
664
00:52:02,793 --> 00:52:07,459
Well, aren't we playing a joke on him?
He's really serious about this.
665
00:52:09,043 --> 00:52:12,626
I doubt whether it's moral for us to do so.
666
00:52:20,084 --> 00:52:22,959
Any medicine can't cure all diseases.
667
00:52:23,876 --> 00:52:27,043
Suppose there's a patient dying of some
incurable illness.
668
00:52:28,209 --> 00:52:32,543
We know that morphine only aleviates his
pain temporarily.
669
00:52:33,084 --> 00:52:37,918
Even is also addictive.
Can we refuse to give him morphine in this case?
670
00:52:40,001 --> 00:52:47,584
Should we watch him being tortured by the pain,
or give him a temporary relief?
671
00:52:47,876 --> 00:52:48,751
We can't stand by watching him suffering.
672
00:52:49,834 --> 00:52:50,459
So.
673
00:52:51,501 --> 00:52:57,001
The principles can't be discussed without
paying due consideration to the reality.
674
00:52:57,376 --> 00:52:59,584
It's a crime injecting morphine into
a healthy person.
675
00:53:00,793 --> 00:53:06,376
but it's a moral
benevolence doing the same to a dying person.
676
00:53:07,084 --> 00:53:08,834
Sounds that Bei Yan now acts as morphine.
677
00:53:09,001 --> 00:53:10,876
I'd rather get an injection too tonight.
678
00:53:11,793 --> 00:53:12,834
He didn't do anything serious to you, did he?
679
00:53:14,668 --> 00:53:16,501
The two bottles of red wine were not wasted.
680
00:53:17,168 --> 00:53:22,168
We even talked about our life plans for
the 21st century. Both of us were drunk.
681
00:53:23,668 --> 00:53:26,209
So, he gained courage to live on?
682
00:53:27,668 --> 00:53:31,251
He surely won't commit suicide again.
But he'll suffer long-time love-sickness, I guess.
683
00:53:34,876 --> 00:53:39,543
Accompany Bei Yan home.
I'll settle the accounts with the park.
684
00:53:43,168 --> 00:53:43,918
Are you angry?
685
00:53:46,918 --> 00:53:49,626
Did you fear that your father wouldn't give you
the house if I married another man,
686
00:53:50,001 --> 00:53:51,626
or did you really fall in love with me?
687
00:53:52,376 --> 00:53:54,251
You forgot it was only a play. Frivolous!
688
00:53:55,501 --> 00:54:00,834
Well, then I should forget all except the play.
Tomorrow, I'll register marriage with him.
689
00:54:16,209 --> 00:54:16,834
A matchable couple...
690
00:54:17,959 --> 00:54:20,751
Really matchable! This is like...
691
00:54:21,001 --> 00:54:29,834
What has been done cannot be undone. To tell you
the truth, I'm really somewhat in love with you.
692
00:54:30,793 --> 00:54:33,209
Come on! Let me hug you.
693
00:54:34,084 --> 00:54:37,293
To tell you the truth, I'm really somewhat
in love with the house.
694
00:54:37,876 --> 00:54:41,959
Pshaw! Naughty girl.
695
00:54:47,918 --> 00:54:48,918
The Agreement.
696
00:54:50,668 --> 00:54:57,876
Party A is Mr. You Wancheng, and Party B is "Your
Dream Comes True Today", "True Dream" in short.
697
00:54:59,126 --> 00:55:02,668
The two parties have reached the following
agreement.
698
00:55:03,501 --> 00:55:09,084
First, Party B is obliged to help Party A to
realize his dream of suffering hardships.
699
00:55:10,001 --> 00:55:16,168
Second, Party B should spare no efforts
to accomplish the tasks commissioned by Party A.
700
00:55:17,126 --> 00:55:22,126
Third, without the agreement by Party B, Party A
shouldn't end his dream unilaterally,
701
00:55:22,793 --> 00:55:24,168
or should be seen as having violated
this agreement.
702
00:55:24,584 --> 00:55:30,084
Within the parentheses, In case of wars,
natural disasters and force majeure...
703
00:55:30,334 --> 00:55:31,834
The agreement remains effective even if the
sky collapses.
704
00:55:32,876 --> 00:55:36,959
Party A should compensate Party B for
all its losses. Fourth...
705
00:55:37,793 --> 00:55:39,876
No need for the fouth!I give you a sign
not finished.
706
00:55:40,668 --> 00:55:43,001
In case I regret, well, don't you see them?
707
00:55:43,168 --> 00:55:47,543
that court, and the Benz you'll have them.
708
00:56:23,084 --> 00:56:24,543
Here's my second uncle's home.
709
00:56:25,626 --> 00:56:27,876
How do you like it, Boss You?
This place is poor enough, isn't it?
710
00:56:28,251 --> 00:56:29,959
I don't think so. At least they have chickens.
711
00:56:30,793 --> 00:56:31,626
That's fine.
712
00:56:32,001 --> 00:56:32,501
Second Uncle!
713
00:56:33,959 --> 00:56:38,501
Second Uncle, we leave Mr. You here with you.
Let him eat the same thing that you normally eat.
714
00:56:39,001 --> 00:56:39,668
No. That won't do...
715
00:56:40,876 --> 00:56:42,209
I must eat worse food than theirs.
716
00:56:43,584 --> 00:56:47,293
What have I come so far for? To suffer hardships!
717
00:56:48,501 --> 00:56:52,584
OK.
You can't have money on you, nor the telephone.
718
00:56:53,501 --> 00:56:54,084
Take them, then.
719
00:56:55,084 --> 00:56:57,376
We'll keep this for you.
720
00:56:58,084 --> 00:56:58,959
Why don't simply take them form me?
721
00:56:59,126 --> 00:57:03,334
We'll have to drive the car away. One day you
want to eat meat, we'll come to fetch you.Fine.
722
00:57:03,876 --> 00:57:05,251
Second Uncle, we must say good-bye to you now.
723
00:57:06,001 --> 00:57:06,959
You put my daughter-in-law in photos go go go go.
724
00:57:07,126 --> 00:57:11,293
My mom asked me to give you this. Second Uncle.
No no.
725
00:57:11,459 --> 00:57:14,626
Guard your chickens, and count them every day.
726
00:57:15,543 --> 00:57:17,293
Liangzi, let's go.You have to go.
727
00:57:17,501 --> 00:57:19,251
Tell your mom not to worry about us that much.
728
00:57:19,418 --> 00:57:20,001
Sure.
729
00:58:07,001 --> 00:58:09,168
Hey, look who's there!
730
00:58:09,334 --> 00:58:11,959
Quickly come!Tang Lijun!
731
00:58:13,168 --> 00:58:14,709
Would you please give us a signature.
732
00:58:18,668 --> 00:58:21,459
Step away! Make way, please.
733
00:58:30,668 --> 00:58:31,876
Give me one too.
734
00:58:32,543 --> 00:58:33,876
A-Wei, A-Wei, come here!
735
00:58:34,043 --> 00:58:34,584
Come over.Come here immediately.
736
00:58:34,751 --> 00:58:35,293
OK.
737
00:59:05,959 --> 00:59:07,126
Hey, what a funny dog.
738
00:59:09,001 --> 00:59:12,001
Why's he alone here? Is he a homeless dog?
739
00:59:12,959 --> 00:59:14,709
Check the dog tag!
740
00:59:15,418 --> 00:59:17,418
Where's the tag? Eh! It's here.
741
00:59:18,168 --> 00:59:21,126
Tang Lijun? The dog's name sounds so familiar!
742
00:59:21,959 --> 00:59:23,793
Hide your stupidity, please.
It's the master's name.
743
00:59:24,501 --> 00:59:25,668
The master is that actress saying in a newspaper
the other day that
744
00:59:25,834 --> 00:59:28,001
it's very hard and tiring to be a celebrity.
745
00:59:28,459 --> 00:59:33,418
Oh, yes. I really want to meet her.
746
00:59:34,001 --> 00:59:37,209
Don't you know that Xixi is the most important
thing in my life?
747
00:59:38,168 --> 00:59:42,418
I warn you, I won't live if anything happens
to my Xixi.
748
00:59:44,376 --> 00:59:45,584
Oh, dear Xixi...
749
00:59:51,793 --> 00:59:54,584
Don't worry, please. We have dialed
750
00:59:55,001 --> 01:00:00,501
119, 110 and 112 to report to the fire control
police, anti-robbery police and traffic police,
751
01:00:00,793 --> 01:00:01,626
and we've also reported to a police station.
752
01:00:01,876 --> 01:00:08,334
A-Wei, meal!Have something to eat.
753
01:00:08,751 --> 01:00:10,543
No, I don't want to eat. Medicine!
754
01:00:14,293 --> 01:00:22,876
Did you ever worry whether Xixi felt hungry?
755
01:00:23,043 --> 01:00:26,001
Go and find her, asking for help from
the TV stations, newspapers, everything.
756
01:00:26,459 --> 01:00:28,834
We tried all of the channels.
757
01:00:29,626 --> 01:00:33,293
They said they would help to find a lost person,
but not a lost dog.
758
01:00:33,501 --> 01:00:36,543
Did you tell them that it was Tang Lijun's dog?
759
01:00:37,376 --> 01:00:41,043
Said.They said they wouldn't help even if it was
Deng Lijun's dog.
760
01:00:43,001 --> 01:00:44,876
Oh, Xixi...
761
01:00:48,501 --> 01:00:52,626
Xixi! So you're finally back! Come,
and let Mummy hug you.
762
01:00:54,459 --> 01:01:03,043
Xixi, where have you been? You almost worried
Mummy to death. Sorry, it was Mummy's fault.
763
01:01:03,668 --> 01:01:07,543
There're lots of bad people wanting to eat meat.
Do you know that?
764
01:01:08,668 --> 01:01:10,501
You wanted to worry Mummy to death?
765
01:01:10,793 --> 01:01:15,543
Come, let Mummy have a look at you.
Oh, you gets thinner.
766
01:01:16,876 --> 01:01:18,001
Come! Come here.
767
01:01:20,376 --> 01:01:22,918
You don't know how hard it is to be a star.
768
01:01:23,501 --> 01:01:25,459
It's also hard to a star's dog.
769
01:01:27,376 --> 01:01:31,334
Director Liu of "Colors" wants you to be a
program guest. Would you go?
770
01:01:31,501 --> 01:01:32,543
No. Absolutely not! Didn't
771
01:01:33,668 --> 01:01:37,543
I told you.except the CCTV
Spring Festival Evening?
772
01:01:37,918 --> 01:01:39,751
I won't attend any party.
773
01:01:40,084 --> 01:01:40,626
Yes, I see.
774
01:01:42,876 --> 01:01:47,209
She won't be there this time,
but hopes for future cooperation. Fine. Good-bye.
775
01:01:47,376 --> 01:01:47,626
Really terrible!
776
01:01:47,793 --> 01:01:49,168
How I want to live as an ordinary person!
777
01:01:50,418 --> 01:01:55,543
No endless telephone calls, no reporters,
no signature-seeking fans.
778
01:01:56,668 --> 01:02:01,251
no TV evenings, no roumors of the
entertainment circle...
779
01:02:02,668 --> 01:02:06,209
And no need to dine with those danmed businessmen...
780
01:02:08,084 --> 01:02:12,668
How nice such a life is, even if it lasts only
one day! No need to wear sunglasses...
781
01:02:13,376 --> 01:02:14,209
That kind of life is really natural.
782
01:02:15,334 --> 01:02:18,459
It's nothing for you to live an ordinary life.
783
01:02:19,168 --> 01:02:22,834
But for me it's a distant dream.
784
01:02:25,334 --> 01:02:27,001
Maybe we can help you to realize your dream.
785
01:02:27,668 --> 01:02:30,084
Live a quiet life for some time.
786
01:02:30,709 --> 01:02:33,418
Really? I'll feel grateful to you.
787
01:02:34,168 --> 01:02:36,543
Xixi, thank aunts and uncles for me.
788
01:02:43,334 --> 01:02:45,001
Can you give us due authorization.
789
01:02:46,084 --> 01:02:50,418
entrusting to us all matters concerning your
dream of being a nobody?
790
01:02:51,876 --> 01:02:54,876
Aa, I'm sorry, but you have to sign one more time.
791
01:02:55,626 --> 01:02:57,376
You know, I'm also a fan of yours.
792
01:02:58,168 --> 01:03:00,334
But I'm willing to make sacrifice to avoid
adding to your trouble.
793
01:03:01,043 --> 01:03:02,918
You aren't joking, are you?
794
01:03:03,293 --> 01:03:04,751
No. That's our business.
795
01:03:11,543 --> 01:03:12,459
Now.
796
01:03:12,668 --> 01:03:17,043
Mr. Yao Yuan, spokesman for Miss Tang Lijun.
797
01:03:17,793 --> 01:03:21,376
Will anounce to all the friends in the media
industry an important decision by Miss Tang.
798
01:03:41,751 --> 01:03:45,584
The following is an important decision by
Miss Tang Lijun.
799
01:03:48,126 --> 01:03:52,543
Miss Tang Lijun has long served the people.
800
01:03:53,334 --> 01:03:58,084
Though she's been loved and supported by her fans.
801
01:03:59,043 --> 01:04:00,584
She feels really exhausted. For quite long a time,
802
01:04:00,793 --> 01:04:02,084
she has cherished a dream of leaving the movie
industry, saying good-bye to the vanity fair.
803
01:04:02,668 --> 01:04:05,668
Return to an ordinary life...
804
01:04:06,793 --> 01:04:08,834
After her careful consideration.
805
01:04:09,876 --> 01:04:15,126
She decides as follows, From the day of
announcement, she'll end all performances.
806
01:04:16,043 --> 01:04:20,418
Refuse all related intervies...
807
01:04:21,626 --> 01:04:28,168
We hope that her fans and her media
friends can understand her.
808
01:04:31,293 --> 01:04:34,834
We sincerely thank you for your consistent
support.
809
01:04:35,918 --> 01:04:38,043
Please pardon her for leaving you without
saying good-bye to you.
810
01:04:41,251 --> 01:04:44,084
This is an authorization letter signed
by Miss Tang.
811
01:04:48,876 --> 01:04:50,834
Next,
Mr. Yao is ready to answer reporters' questions.
812
01:04:56,251 --> 01:04:58,126
Good morning. I'm a reporter from the News.
813
01:04:58,334 --> 01:05:01,168
Will she attend the CCTV Spring Festival Evening
this year.
814
01:05:01,543 --> 01:05:05,209
No. As I pointed out, she'll end all performances.
815
01:05:09,126 --> 01:05:14,959
I'm a reporter from the Cable TV.
Will she go to Hollywood to continue her career?
816
01:05:15,168 --> 01:05:23,626
She'll go nowhere. Instead, she'll stay here,
a land to which she attaches great love.
817
01:05:24,043 --> 01:05:25,043
Thank you.
818
01:05:26,501 --> 01:05:31,168
I'm a reporter from the Cultural News.
What does she plan to do in the future?
819
01:05:32,001 --> 01:05:32,543
To live as an ordinary person.
820
01:05:33,584 --> 01:05:34,209
Thank you.
821
01:05:35,043 --> 01:05:37,043
Will she marry Tom Cruise?
822
01:05:38,501 --> 01:05:39,293
I can't answer your question.
823
01:05:40,584 --> 01:05:43,668
It's said that she was hospitalized the other
day. May we know the name of the hospital?
824
01:05:44,626 --> 01:05:48,251
Her cough was already cured.
825
01:05:51,251 --> 01:05:55,668
How time flies! It's autumn again.
826
01:05:57,334 --> 01:05:59,251
The Jiaozi prepared by Aunt Qi is very delicious.
827
01:06:02,459 --> 01:06:06,584
Ask Aunt Qi whether she also has any dream.
828
01:06:08,668 --> 01:06:10,209
Let's give our aunt a dream free of charge.
829
01:06:11,918 --> 01:06:12,751
Uh-huh, you're right...
830
01:06:13,501 --> 01:06:15,126
It's really appetizing!
831
01:06:16,709 --> 01:06:21,251
Brother Qian, shall we bring back Boss You?
832
01:06:21,876 --> 01:06:28,043
He's lived in the mountains for two months.
I totally forgot it.
833
01:07:26,084 --> 01:07:28,626
Good! You've finally come.
834
01:07:29,376 --> 01:07:36,293
Boss You has almost become a weasel. His eyes
would send out green shine when the nights falls.
835
01:07:36,918 --> 01:07:38,126
Does he want to eat meat now?
836
01:07:38,668 --> 01:07:42,543
He even ate the rats. He seems ready to eat man.
837
01:07:42,876 --> 01:07:45,251
Then we in the courtyard of the chicken is it
right? Was he ate.
838
01:07:45,709 --> 01:07:48,043
He's not soft to any chicken in our village.
839
01:07:50,459 --> 01:07:54,543
Come! Let's say good-bye to my second uncle.
840
01:07:54,793 --> 01:07:57,876
I've already said it to all the villagers.
841
01:07:58,876 --> 01:08:02,376
I've been waiting for you to take me away every
day at the kiln.
842
01:08:03,834 --> 01:08:05,668
I won't get out of the car whatsoever.
843
01:08:06,918 --> 01:08:08,751
I ensure you that you can't leave me here this
time.
844
01:08:09,793 --> 01:08:11,543
How can you behave like this?How can that be done.
845
01:08:12,543 --> 01:08:15,543
You've eaten all the meat in the village.
846
01:08:16,001 --> 01:08:20,501
Isn't it impolite now you're leaving
without saying a word to them?
847
01:08:21,001 --> 01:08:23,001
I know that I've done lots of harm to this
village.
848
01:08:24,334 --> 01:08:26,626
I'll definitely do a good deed for
my village friends.
849
01:08:26,793 --> 01:08:28,626
First, I'll invest to set up a
chicken farm for them,
850
01:08:30,168 --> 01:08:31,668
returning ten chickens to them for each that
I ate.
851
01:08:33,251 --> 01:08:39,126
Things will turn up, right? In several years,
people living in the mountains will also get rich.
852
01:08:40,293 --> 01:08:45,293
Then we have to send you to the deserts
if you want to suffe hardships.
853
01:08:45,751 --> 01:08:49,543
Stop your nonsense! I want to live together
with lobsters all my life.
854
01:08:50,501 --> 01:08:53,668
Hello, may I speak to people of the
team for the New Year Evening?
855
01:08:54,501 --> 01:08:57,501
Well, I'm the broker for Miss Tang Lijun.
856
01:08:58,001 --> 01:08:58,751
Well.
857
01:08:59,543 --> 01:09:05,959
Recently, Miss Tang has prepared a song named
"I don't wanna say good-bye".
858
01:09:06,668 --> 01:09:12,168
She wants to perform it for the audience
at the evening.
859
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
So...What? Full?
860
01:09:16,459 --> 01:09:20,918
Hey! Don't hang up. In that case,
861
01:09:21,793 --> 01:09:27,668
can she be a guest? Ah?! OK. Well...
862
01:09:28,793 --> 01:09:29,501
Bye-bye.
863
01:09:31,209 --> 01:09:32,043
Did they agree?
864
01:09:32,459 --> 01:09:35,709
They were afraid that your presence might
bring harsh criticism by the audience
865
01:09:36,793 --> 01:09:38,918
and affect the audience rating.
866
01:09:39,876 --> 01:09:43,876
Well, that's OK. Besides movies,
Miss Tang is also willing to act in TV plays...
867
01:09:44,459 --> 01:09:47,626
...This time Miss Tang is willing to
act without charging anything.
868
01:09:48,334 --> 01:09:49,001
...OK.
869
01:09:49,376 --> 01:09:53,209
Director, we hope that you can give some
consideration to Miss Tang when there's a need.
870
01:09:54,168 --> 01:09:55,668
OK. Thank you.
871
01:10:05,668 --> 01:10:10,668
The director said that he wanted to try new
staffs, so he wouldn't give you a part this time.
872
01:10:12,709 --> 01:10:14,959
Aren't they hitting a person when he's down?
873
01:10:18,001 --> 01:10:18,668
Let me take it.
874
01:10:20,709 --> 01:10:26,959
Miss Tang, as our aftersales service,
I'm calling to follow your current state.
875
01:10:27,876 --> 01:10:31,293
Have you been living a relaxed life since
becoming an ordinary person?
876
01:10:31,501 --> 01:10:36,584
I can't bear it any more.
I no longer want to be a nobody.
877
01:10:36,959 --> 01:10:42,334
Make me a celebrity again, OK?
I'm willing to pay any price.
878
01:10:43,793 --> 01:10:47,709
It's not a question of money. Easy to come down.
But it's difficult to go up again.
879
01:10:47,876 --> 01:10:50,876
Can't we find a way out?
You guys are all infinitely able...
880
01:10:51,043 --> 01:10:56,209
Say, you can sue us for violating your...
what's the name of the right?
881
01:10:57,668 --> 01:11:00,543
The one that you entertainment people
especially value?
882
01:11:01,084 --> 01:11:01,709
Reputation right!
883
01:11:02,293 --> 01:11:04,126
Yes, reputation right.
884
01:11:04,834 --> 01:11:07,376
The reporters are especially interested
in lawsuits concerning celebrities.
885
01:11:07,918 --> 01:11:10,209
Their hypes may soon put you under the spotlight.
886
01:11:12,043 --> 01:11:16,334
We may also benefit together with you.
Please sue us. I beg you.
887
01:11:19,209 --> 01:11:20,709
We'll pay all the fees for the lawsuit.
888
01:11:34,334 --> 01:11:34,959
Miss Tang.
889
01:11:36,084 --> 01:11:41,168
I'm sorry, but I must make a living,
so I'm leaving you now.
890
01:11:41,751 --> 01:11:47,751
I'll be working for an upstart model.
891
01:11:48,001 --> 01:11:48,626
Miss Tang.
892
01:11:49,584 --> 01:11:50,668
Are you also leaving me?
893
01:11:53,501 --> 01:11:56,251
Go! Al of you.
894
01:12:00,168 --> 01:12:00,918
Wait!
895
01:12:02,668 --> 01:12:06,668
To thank you for your services during all
these years, I'll sign for you one more time.
896
01:12:07,293 --> 01:12:08,418
You already did it for us before.
897
01:12:09,001 --> 01:12:12,334
Let me do it one more time, then. I cannot
write well now for lacking practice for long.
898
01:12:14,918 --> 01:12:17,876
Wang is not kind and honest.
He told the director on me again.
899
01:12:18,043 --> 01:12:19,918
Why is he so complacent?
For owning that cheapest car?
900
01:12:22,168 --> 01:12:24,376
The lab says the results won't be available
until 5 minutes later.
901
01:12:25,001 --> 01:12:27,418
The antemarrital check is unexpectedly complex.
902
01:12:28,793 --> 01:12:32,959
No strange.
You have the TV set checked before buying it.
903
01:12:33,834 --> 01:12:36,334
You surely should have the person to marry
checked thoroughly,
904
01:12:36,668 --> 01:12:38,168
lest you should find him useless depsite
his good look.
905
01:12:38,543 --> 01:12:40,418
But you even don't have a good look.
906
01:13:23,501 --> 01:13:24,168
Liver cancer.
907
01:13:26,293 --> 01:13:27,834
Zeng Xiuqin is your?
908
01:13:30,626 --> 01:13:31,334
Wife.
909
01:13:35,584 --> 01:13:38,793
The doctor said she would last no more
than a few months.
910
01:13:39,668 --> 01:13:40,626
Does she know it herself?
911
01:13:45,001 --> 01:13:46,793
She has returned to Qinghai Province.
912
01:13:47,668 --> 01:13:48,959
You aren't from Beijing?
913
01:13:52,084 --> 01:13:54,918
Yes, I am. But she's not.
914
01:13:58,168 --> 01:14:02,876
We've lived in two different places for
over 20 years.
915
01:14:04,668 --> 01:14:06,626
You should urge her to come to Beijing
to receive treatment in a hospital.
916
01:14:09,793 --> 01:14:13,209
The doctor said that it's no use staying
in a hospital.
917
01:14:20,376 --> 01:14:25,001
He suggested I accompany her at home,
making her happy in her last days.
918
01:14:28,459 --> 01:14:33,793
Only this may lead to miracle.
919
01:14:39,959 --> 01:14:41,376
I feel sorry to her.
920
01:14:45,876 --> 01:14:49,918
She's married with me for so many years,
but we still don't have a home in Beijing.
921
01:14:53,168 --> 01:14:55,334
I still share a dormitory room with others.
922
01:14:55,876 --> 01:14:59,793
Talk to your leaders about your
situation and ask for a room.
923
01:15:02,084 --> 01:15:07,626
Reunion is a dream for us.
924
01:15:21,918 --> 01:15:26,001
Bye-bye. Thank you.
925
01:15:43,459 --> 01:15:48,626
Careful! Good. Come on. Yes, give it to me.
926
01:15:55,001 --> 01:15:56,043
OK.
927
01:16:07,584 --> 01:16:09,209
Super Power Brother Qian and Liangzi have made.
928
01:16:09,668 --> 01:16:14,834
The house a little lovely.now I'm a family man.
929
01:16:16,376 --> 01:16:19,418
Were you a wild dog before? Smoke again?
930
01:16:24,668 --> 01:16:26,459
The more I look at the house, the more I like it.
931
01:16:28,668 --> 01:16:30,834
You didn't marry me just for the house, did you?
932
01:16:40,668 --> 01:16:43,834
I'm filled with sympathy when I think of the man
we met at the hospital.
933
01:16:52,293 --> 01:16:56,043
Yes. We really should help them realize
their dream of reunion.
934
01:17:10,376 --> 01:17:12,043
Lend our house to them?
935
01:17:15,084 --> 01:17:16,584
What about our honeymoon then?
936
01:17:17,209 --> 01:17:19,459
Let them realize their dream first.
937
01:17:21,001 --> 01:17:25,293
Where can we find him?
We only know that his wife's name is Zeng Xiuqin.
938
01:17:26,251 --> 01:17:27,626
Let's go and check it out at the hospital.
939
01:17:28,668 --> 01:17:35,876
OK. You had this plan long before this?
940
01:17:40,668 --> 01:17:41,959
Live here and don't worry...
941
01:17:42,126 --> 01:17:42,709
...We can solve our problem.
942
01:17:43,418 --> 01:17:45,918
Don't forget. Just tell her the factory
has given you the house out of sympathy.
943
01:17:49,043 --> 01:17:52,418
We didn't know each others before,
but now you lend me your bridal chamber...
944
01:17:52,876 --> 01:17:54,293
I wish you wouldn't feel offended, but...
945
01:17:54,959 --> 01:17:56,376
She won't live long, right?
946
01:17:56,668 --> 01:17:58,334
Now, please have your long-delayed honeymoon
at my place.
947
01:18:02,001 --> 01:18:04,834
Go. Go.
948
01:18:17,501 --> 01:18:19,001
Did I just now say "lending them", right?
949
01:18:19,501 --> 01:18:20,251
Yes, you said "lending".
950
01:18:20,418 --> 01:18:21,293
I didn't say "Giving them", right?
951
01:18:21,501 --> 01:18:22,043
No. You didn't say that.
952
01:18:22,293 --> 01:18:23,376
Whew! Now I feel relieved.
953
01:18:33,543 --> 01:18:34,501
Come in!
954
01:18:56,709 --> 01:18:57,793
This is our home.
955
01:19:16,626 --> 01:19:19,084
We've moved Heaven with our virtues.
956
01:19:29,668 --> 01:19:30,334
Come on! Cheers!
957
01:19:30,584 --> 01:19:31,126
Cheers!
958
01:19:31,876 --> 01:19:36,043
No more. Bring liquor!
959
01:19:37,084 --> 01:19:37,793
We've been busy.
960
01:19:39,626 --> 01:19:44,751
Hardly have a chance to have a good drink
together.
961
01:19:44,918 --> 01:19:45,459
Yeah.
962
01:19:46,376 --> 01:19:46,918
Well...
963
01:19:47,084 --> 01:19:48,001
What's that saying?
964
01:19:48,668 --> 01:19:55,584
"Drink like a drunkard with bossom friends,
but remain a mute before disagreeable fellows."
965
01:19:55,793 --> 01:20:01,668
Is that so? Don't laught.
You three are all noble guys.
966
01:20:01,834 --> 01:20:06,751
Wait! Brother Qian,
you've been filling us with barrels of liquor.
967
01:20:07,668 --> 01:20:11,501
Saying meaningless egghead words. I feel like...
968
01:20:11,668 --> 01:20:12,959
I feel like being trapped by you.
969
01:20:13,334 --> 01:20:14,418
Do you guys also feel so?
970
01:20:14,584 --> 01:20:19,543
Yes, I do. I guess after finishing drinking
he'll start talking about something unpleasant.
971
01:20:20,001 --> 01:20:20,543
Do you agree?
972
01:20:21,418 --> 01:20:22,376
Hey, what're you thinking about?
973
01:20:23,834 --> 01:20:28,584
These days, I've been thinking of the house.
974
01:20:29,418 --> 01:20:31,001
Suppose medicine gets more advanced and
cures cancers.
975
01:20:32,668 --> 01:20:36,334
we won't be able get back our house.
976
01:20:36,501 --> 01:20:37,793
It seems to me you won't be able to get it back.
977
01:20:38,668 --> 01:20:41,418
We said we only lent it to them, right?
978
01:20:42,293 --> 01:20:45,584
But in my impression, he told us you gave it.
979
01:20:46,668 --> 01:20:47,584
Please help me to recall it.
980
01:20:47,793 --> 01:20:49,334
We'd better not make their dream come true
"this life" instead of "today".
981
01:20:50,084 --> 01:20:51,001
It seems...
982
01:20:52,793 --> 01:20:53,709
...we lent it.
983
01:20:54,418 --> 01:20:55,626
Why do you think "it seems" now?
984
01:20:55,793 --> 01:20:58,751
You were that excited and said all kinds
of generous words.
985
01:20:59,001 --> 01:21:01,751
They might well take lending as giving.
986
01:21:01,918 --> 01:21:02,459
Yes, indeed so.
987
01:21:08,334 --> 01:21:11,418
Brothers, this time, I was over-generous.
988
01:21:14,668 --> 01:21:22,459
That's fine, fulfilling their wishes, and...
989
01:21:23,668 --> 01:21:24,834
You're really generous!
990
01:21:25,918 --> 01:21:27,001
This is an example of noble conscientiousness.
991
01:21:27,876 --> 01:21:29,959
Pshaw! Don't talk about conscientiousness.
992
01:21:30,959 --> 01:21:34,959
If you want to say anything to make us feeling
worse.The liquor will help us to bear it.
993
01:21:35,209 --> 01:21:35,834
Say it now.
994
01:21:42,209 --> 01:21:44,293
Look, he's beginning his unpleasant talk.
995
01:21:47,001 --> 01:21:53,293
I feel that our business is growing daily popular...
996
01:21:53,668 --> 01:21:54,459
Sure.
997
01:21:54,668 --> 01:21:59,501
And we're getting more and more customers.Yes.
998
01:22:00,668 --> 01:22:05,876
Whereas, pardon my vulgarity,
we're making less and less money.
999
01:22:06,668 --> 01:22:09,293
That's because whenever you were excited,
you would decide not to charge.
1000
01:22:09,668 --> 01:22:11,209
Five out of ten times we volunteered.
That was true.
1001
01:22:11,376 --> 01:22:13,501
Hmm, Liangzi,
would you please let Brother finish his speech?
1002
01:22:13,668 --> 01:22:18,584
Hey, Brother Qian, I've got what you meant to
say. We should be disbanded after this meal.
1003
01:22:19,084 --> 01:22:20,501
That's absolutely not what I want.
1004
01:22:21,501 --> 01:22:26,709
I just meant to say wether you think OK if we...
1005
01:22:27,168 --> 01:22:28,709
Lower our salaries a little?
1006
01:22:32,251 --> 01:22:34,376
I'm willing to work without salary.
1007
01:22:34,959 --> 01:22:42,459
Me, too. I only require free meals.
How the masses need us...
1008
01:22:42,709 --> 01:22:43,251
...my dear comrades!
1009
01:22:43,793 --> 01:22:46,626
We two should solicit financial support,
then, perhaps from those real estate developers.
1010
01:22:47,043 --> 01:22:50,459
Oh dear. How about turning it into a charity?
1011
01:22:50,668 --> 01:22:52,709
Right! A charity.
1012
01:22:52,876 --> 01:22:53,376
A charity.
1013
01:22:53,668 --> 01:22:54,543
Good!
1014
01:23:03,001 --> 01:23:12,543
Ah, I think we're really a group of people that
love truth instead of money.
1015
01:23:14,876 --> 01:23:18,501
Rare and noble.
Adjectives for describing whom?
1016
01:23:18,876 --> 01:23:20,543
To praise us!
1017
01:23:21,084 --> 01:23:25,043
No.
Why should the country protect the great panda?
1018
01:23:25,668 --> 01:23:31,001
I feel that we also belong to the...
1019
01:23:31,876 --> 01:23:32,626
...the state-level class one protected species.
1020
01:23:33,501 --> 01:23:34,084
And...
1021
01:23:34,251 --> 01:23:34,918
...on the verge of extinction.
1022
01:23:35,293 --> 01:23:35,876
Yeah!
1023
01:23:36,418 --> 01:23:37,751
Come on! Cheers!
1024
01:23:37,918 --> 01:23:39,918
Yeah! Yeah!
1025
01:23:41,126 --> 01:23:44,584
hey!hey!hey!
1026
01:23:45,626 --> 01:23:55,584
Hi! Nice to see you. Please
feel free to live here, as long as you like.
1027
01:23:55,876 --> 01:23:59,334
The Spring Festival has come.
Let me greet our sister.
1028
01:24:01,501 --> 01:24:02,501
She's already gone.
1029
01:24:07,084 --> 01:24:14,459
You can hardly imagine how much she loved
this home. She shined the glasses.
1030
01:24:17,168 --> 01:24:24,209
Scrubbed the floor. When she got too sick to move.
1031
01:24:25,876 --> 01:24:29,834
She asked me to support her as she
worshipped the home...
1032
01:24:36,168 --> 01:24:40,251
Before she left,
she said that she didn't feel sorry.
1033
01:24:42,834 --> 01:24:47,168
All the past hardships because she had
enjoyed such a warm home.
1034
01:24:49,126 --> 01:24:54,751
A kind husband during her last days.
1035
01:25:02,584 --> 01:25:03,793
You can come home now.
1036
01:25:11,168 --> 01:25:14,459
We were all drunk that day and we all cried.
1037
01:25:15,084 --> 01:25:17,751
We said lots of heart-to-heart words.
1038
01:25:18,459 --> 01:25:20,001
It was an unforgettable night.
1039
01:25:22,376 --> 01:25:25,418
Several days later,
Beiyan and I held our official wedding.
1040
01:25:26,001 --> 01:25:28,376
Her parents had a talk with me.
1041
01:25:28,751 --> 01:25:30,501
asking me whether I had lied about my age.
1042
01:25:31,293 --> 01:25:35,918
I told them that I had always looked oder than
my age ever since my childhood.
1043
01:25:37,959 --> 01:25:42,168
Now the year 1997 is over. I miss it.
82980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.