All language subtitles for The.Dream.Factory.1997.720p.BluRay.x264.AC3-HDWinG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,168 --> 00:01:10,459 I'm Yao Yuan, 38 years old, single. 2 00:01:10,668 --> 00:01:14,793 My personality is 40% bad but 60% good. 3 00:01:15,376 --> 00:01:17,168 I'm an actor with little chance to act. 4 00:01:17,918 --> 00:01:19,793 In the summer of 1997. 5 00:01:20,126 --> 00:01:22,709 I joined hands with Zhou Beiyan.an assistant director staying idle at home, 6 00:01:22,876 --> 00:01:28,876 Liangzi, a propsman, and Qian Kang, a screenplay, to fill in a blank of the service industry. 7 00:01:29,043 --> 00:01:31,501 The project was named "Your Dream Comes True Today". 8 00:01:31,668 --> 00:01:35,126 The project aims to help the customers to experience the life that they dream of. 9 00:01:35,668 --> 00:01:39,626 It's currently at the initial stage and in trial operation. 10 00:02:32,334 --> 00:02:34,334 Beiyan, we're ready here, and waiting for you. 11 00:02:35,668 --> 00:02:39,793 I'm busy here as a spider weaving a web. Why urging so? 12 00:02:39,959 --> 00:02:41,793 You guys there can't do without me? 13 00:02:44,668 --> 00:02:45,584 Hey, you don't move. 14 00:02:45,793 --> 00:02:50,043 Sister, it'll be hard to keep the sheep here without grasses. 15 00:02:50,209 --> 00:02:51,709 OK, we'll compensate you in case the sheep were lost. 16 00:02:52,084 --> 00:02:55,959 Remember to salute when you see the jeep and obey whoever is the bossiest. 17 00:02:56,126 --> 00:02:58,959 At the sunset, the 100 yuan will be yours. 18 00:02:59,126 --> 00:03:01,751 Take this. And hurry to change clothes for me. 19 00:03:03,668 --> 00:03:09,209 You guys enter the camp. Quick! You too, please go in. Quick! 20 00:03:09,626 --> 00:03:10,251 Come on, sir! 21 00:03:10,459 --> 00:03:11,001 - Me? - Yes. 22 00:03:12,376 --> 00:03:13,376 Where's your harmonica? 23 00:03:13,584 --> 00:03:14,626 Here it is.Yes. 24 00:03:17,668 --> 00:03:20,668 Come over to sit here and play harmonica. 25 00:03:22,668 --> 00:03:24,626 Besides, read English newspapers. 26 00:03:25,459 --> 00:03:26,668 But I can't understand English. 27 00:03:26,834 --> 00:03:27,668 Read them, anyway. 28 00:03:27,834 --> 00:03:29,418 You sit here and rub a gun. 29 00:03:30,668 --> 00:03:35,751 Stop playing cards. Drop the cards, and enter the camp. Quick! 30 00:03:36,001 --> 00:03:37,918 You move there, and sit down to write a home letter. 31 00:03:38,084 --> 00:03:38,876 - Any other people available in the camp? - Yes. 32 00:03:39,043 --> 00:03:40,168 I now needs one outside. 33 00:03:41,501 --> 00:03:44,543 You stand here having a bath. Know how to whistle? 34 00:03:44,876 --> 00:03:45,668 Yes. 35 00:03:46,626 --> 00:03:47,168 I'll whistle the song "Ever Progressing", OK? 36 00:03:47,668 --> 00:03:50,543 No. "An American in Paris", instead. 37 00:03:53,668 --> 00:03:55,084 Hello! This is "Your Dream Comes True Today". 38 00:03:55,334 --> 00:04:01,251 It's me, Liangzi. Well, tell you what, I'm ready here. Besides. 39 00:04:02,293 --> 00:04:04,251 there'll be tank training here. 40 00:04:04,751 --> 00:04:07,459 I'm sure the book seller will be so happy! 41 00:04:07,626 --> 00:04:08,584 No need to go too far. Right? 42 00:04:12,376 --> 00:04:14,376 Would you please fetch me a piece of The Taiping Heavenly Kingdom, sir? 43 00:04:16,001 --> 00:04:17,126 OK...The Taiping Heavenly Kingdom. 44 00:04:28,168 --> 00:04:29,418 First get an invoice over there, please. 45 00:04:31,084 --> 00:04:35,709 Brother, take care of this for me. Today, I'll deal with a serious matter. 46 00:04:36,084 --> 00:04:37,668 Look, have they come for you? 47 00:04:38,293 --> 00:04:40,751 Aha, so they have come! 48 00:04:41,876 --> 00:04:46,834 I'll not continue to sell the books. I'll now go to the battle! 49 00:04:51,501 --> 00:04:52,501 Very good. 50 00:04:54,668 --> 00:04:56,584 Go, my officers and soldiers. Go! 51 00:04:56,751 --> 00:04:57,251 Yes. 52 00:05:23,043 --> 00:05:26,418 Motion 1, Motion 1, I'm Motion 2. I've discovered US armies to my left flank. 53 00:05:27,209 --> 00:05:28,668 Not US armies. They are making a movie. 54 00:05:30,168 --> 00:05:30,834 Yes. 55 00:05:35,668 --> 00:05:39,376 General, now we're in Germany. Please be careful about your personal safety. 56 00:05:40,293 --> 00:05:44,918 I know this is Germany. But we see our own tanks everywhere. So why worry? 57 00:05:47,376 --> 00:05:48,584 What's my next line? 58 00:05:48,751 --> 00:05:49,168 Icecream. 59 00:05:49,668 --> 00:05:50,876 Oh, General 60 00:05:51,293 --> 00:05:54,126 We couldn't have icecream for whole past week. 61 00:05:54,668 --> 00:05:57,001 And even our coke was not original. 62 00:05:58,251 --> 00:06:00,376 Let the Pentagon airlift some. 63 00:06:00,543 --> 00:06:04,959 And dear General, it's said that our supply of Camel brand cigarettes stopped at Antwerp. 64 00:06:05,501 --> 00:06:08,251 where the rear bastards wholesold it to Belgian profiteers. 65 00:06:09,001 --> 00:06:12,376 And even our chewing gum are now being chewed in the Italian whores' mouths. 66 00:06:13,126 --> 00:06:17,459 My mouth smelled so bad that I couldn't bear kissing the Parisians who came to welcome us. 67 00:06:18,001 --> 00:06:19,293 Telephone Ike (General Dwight D. Eisenhower) 68 00:06:19,543 --> 00:06:22,001 to tell him that I'd like to have all of those rascals shot. 69 00:06:22,251 --> 00:06:22,918 Yes. 70 00:06:43,626 --> 00:06:44,959 Why? What does this mean? 71 00:06:45,126 --> 00:06:47,084 Can't you see that we are US soldiers? 72 00:06:49,584 --> 00:06:50,626 Everyone has to show his papers. 73 00:06:51,418 --> 00:06:54,668 Intelligences shows that Germans are now melacing this region assuming an identity of American soldiers. 74 00:07:11,668 --> 00:07:14,834 - Where are you from? - California. 75 00:07:15,084 --> 00:07:16,084 Pardon? 76 00:07:16,626 --> 00:07:17,376 California. 77 00:07:17,751 --> 00:07:18,376 I didn't hear you. 78 00:07:18,543 --> 00:07:19,543 California. 79 00:07:30,668 --> 00:07:36,209 Now I promote you to be a staff sergeant, my Californian boy. 80 00:07:38,668 --> 00:07:39,626 Let them pass. 81 00:07:43,668 --> 00:07:46,793 Liangzi, follow us! Keep up with us. 82 00:07:51,668 --> 00:07:54,293 What should I do then? 83 00:07:54,668 --> 00:07:56,501 Then you should go to the hospital to visit the injured soldiers... 84 00:07:56,793 --> 00:08:01,209 and boot-kick a coward soldier pretending to be injured. 85 00:08:01,668 --> 00:08:02,334 And after that? 86 00:08:02,876 --> 00:08:06,709 Discipline the army, requiring the officiers to be punctual for their breakfast on 6 87 00:08:07,959 --> 00:08:09,293 punishing the logisttics officer who didn't wear a helmet as required, 88 00:08:09,959 --> 00:08:11,543 and ordering that no pictures of nude womean should be posted in the camp. 89 00:08:11,834 --> 00:08:17,376 Shut up! I'm General George S. Patton, not a brothel keeper... 90 00:08:18,001 --> 00:08:19,293 I want to fight battles. 91 00:08:20,168 --> 00:08:20,709 Do you understand? 92 00:08:20,876 --> 00:08:21,834 Yes, General. 93 00:08:25,543 --> 00:08:29,543 Come on, guys. Sorry for the trouble, but it's time to for you to change clothes to act generals. 94 00:08:30,126 --> 00:08:31,543 What's today's play? 95 00:08:31,709 --> 00:08:34,501 To help people to realize their dreams. If you have any dream, contact us at any time. 96 00:08:34,793 --> 00:08:36,876 I dream of China's becoming the leader in Asia in the soccer sport. 97 00:08:37,043 --> 00:08:38,251 Please help me to realize this dream first. 98 00:08:38,418 --> 00:08:41,543 No problem. At least, China can be the leader for one day. 99 00:08:46,793 --> 00:08:49,876 Step aside! Step aside! 100 00:09:01,876 --> 00:09:02,876 What should I do, Brother Qian? 101 00:09:05,293 --> 00:09:08,084 Change clothes. First change the epaulets if you can't make it. 102 00:09:39,543 --> 00:09:40,251 child! 103 00:09:57,293 --> 00:10:00,168 How're things going, Tom? 104 00:10:03,334 --> 00:10:08,293 Sir, my sheep won't do without my care, so please allow me to go home. 105 00:10:08,501 --> 00:10:13,584 No, not now. Tom, after we defeat Germans, 106 00:10:13,793 --> 00:10:16,376 I'll give you the pasture in New Jersey. 107 00:10:17,293 --> 00:10:18,793 "New what"? 108 00:10:19,876 --> 00:10:21,543 General, you can begin the meeting now. 109 00:10:24,876 --> 00:10:27,084 I said "Nju-Zi-Shi", Tom. 110 00:10:34,668 --> 00:10:35,668 It's right to stand this way. 111 00:10:36,084 --> 00:10:37,459 Here's the General! 112 00:10:45,376 --> 00:10:46,793 Good many [morning], gentlemen. 113 00:10:48,459 --> 00:10:49,668 Mang [Morning]! 114 00:10:54,668 --> 00:10:56,709 Pin those stars on my clothes. 115 00:11:04,668 --> 00:11:11,251 Why standing still? Waiting for me to kick your ass? 116 00:11:14,501 --> 00:11:19,501 General Bradley, you should be aware that the President proposed my advancement. 117 00:11:19,876 --> 00:11:21,793 Prior to the endorsement of the Congress, the possibility... 118 00:11:21,959 --> 00:11:26,876 Nonsense! I decide everything here. 119 00:11:28,084 --> 00:11:29,834 Then I give you my congratulation in advance. 120 00:11:30,001 --> 00:11:30,709 General 121 00:11:33,043 --> 00:11:35,251 Yes? What do you mena? 122 00:11:35,959 --> 00:11:38,001 Despite our efforts, we can't find a German map... 123 00:11:38,584 --> 00:11:39,126 So?! 124 00:11:41,793 --> 00:11:44,459 But you can manage to deloy your army with a map of Nanjing. 125 00:11:46,251 --> 00:11:47,084 What? 126 00:11:47,668 --> 00:11:48,543 Nanjing? 127 00:11:59,668 --> 00:12:03,376 Well, fine, I understand. 128 00:12:05,668 --> 00:12:08,751 Look, here, here, and here... 129 00:12:09,751 --> 00:12:10,709 Hi, please have a seat. Have a seat. 130 00:12:18,293 --> 00:12:19,001 General Bradley! 131 00:12:19,168 --> 00:12:19,626 Yes, sir! 132 00:12:20,584 --> 00:12:22,209 Where's your army now? 133 00:12:22,376 --> 00:12:25,001 My army has captured the Fuzimiao Temple. 134 00:12:25,584 --> 00:12:26,168 Commander Liang! 135 00:12:26,334 --> 00:12:26,709 Yes, sir! 136 00:12:27,334 --> 00:12:28,418 Where's your army now? 137 00:12:28,668 --> 00:12:30,376 My army has captured the Fuzimiao Temple. 138 00:12:30,668 --> 00:12:35,459 Too slow. You'll have to take... 139 00:12:36,168 --> 00:12:39,959 Xinjiekou. And where's your army, Sir Montgomery? 140 00:12:40,459 --> 00:12:42,334 Yesterday they captured. 141 00:12:43,668 --> 00:12:45,084 Xiaolinwei. 142 00:12:45,668 --> 00:12:49,001 Yes, Xiaolinwei. And now they stay near Jimingshi. 143 00:12:51,418 --> 00:12:56,084 Yao Commander, Where's your army now? 144 00:12:59,251 --> 00:13:01,043 I still have my armored division YuHuaTai. 145 00:13:02,084 --> 00:13:03,793 I met with the ss counter-offensive. 146 00:13:04,293 --> 00:13:07,751 My troops suffered the remaining five tanks. 147 00:13:08,668 --> 00:13:09,918 My chief of staff, also died. 148 00:13:11,293 --> 00:13:17,626 Liang Junchang, From now on you succeeded Yao commander command. 149 00:13:21,293 --> 00:13:24,543 Yao Commander, You are a state funeral. 150 00:13:26,168 --> 00:13:32,084 I'll take good care of Nancy and her three children. Take him out! 151 00:13:36,168 --> 00:13:37,001 He was speaking to you. Quick! 152 00:13:37,876 --> 00:13:42,751 I bleeded in North Africa, got hurt at the You'an Beach, and... 153 00:13:43,668 --> 00:13:45,001 Hold on. Hold on to this. Drag, drag... 154 00:13:45,668 --> 00:13:47,459 I have been to the leader of the meritorious military service. 155 00:13:47,626 --> 00:13:49,834 I have been to the leader of the meritorious military service. Drag...Drag. 156 00:13:53,001 --> 00:13:54,084 Stay here. 157 00:13:55,834 --> 00:13:58,001 Quick! Sound the gun. 158 00:14:00,376 --> 00:14:01,043 He shot you? 159 00:14:04,043 --> 00:14:07,376 Yeah, yeah. I'm dead. 160 00:14:20,668 --> 00:14:21,876 May I ask you for a favor? 161 00:14:22,376 --> 00:14:23,459 Why so polite? 162 00:14:24,084 --> 00:14:24,959 I really need your help. 163 00:14:25,126 --> 00:14:25,751 Say it. 164 00:14:26,209 --> 00:14:27,043 Marry me, please. 165 00:14:29,876 --> 00:14:33,668 I can't help you this time. You're not my Mr. Right. 166 00:14:34,334 --> 00:14:35,668 Do you intentionally middleman? I've not found him yet, 167 00:14:36,376 --> 00:14:40,584 or I would have been free of my mom's nagging, saying nobody wants to marry me. 168 00:14:42,126 --> 00:14:46,668 To be honest, you aren't my Miss Right either. I prefer a quiet girl... 169 00:14:47,251 --> 00:14:48,001 You're a little noisy. 170 00:14:49,751 --> 00:14:53,918 I want to marry only for the sake of our house. My dad says he'll give it to my sister if I remain single. 171 00:14:54,084 --> 00:14:58,834 Let him give her, then. I must marry a guy who fancinates me. 172 00:15:01,418 --> 00:15:02,334 You were shot, too? 173 00:15:03,668 --> 00:15:05,626 Quick! Give me a cigarette. I couldn't wait. 174 00:15:06,668 --> 00:15:07,543 Why did he shoot you? 175 00:15:08,293 --> 00:15:12,251 I said that the Congress didn't want the war to be over before 1944. 176 00:15:12,668 --> 00:15:15,209 We were not yet ready to devote ourselves for the whole Europe. 177 00:15:15,418 --> 00:15:16,251 Scream! 178 00:15:17,251 --> 00:15:19,001 Ouch! ouch. 179 00:15:19,876 --> 00:15:21,626 Shoot it out, break. 180 00:15:22,459 --> 00:15:26,709 Sorry, General. I can't do things impossible. 181 00:15:28,668 --> 00:15:30,793 Bad. Qian Kang will lose his life, then. 182 00:15:34,251 --> 00:15:36,418 Don't wait for the order, brother. Go over there now. 183 00:15:43,084 --> 00:15:43,918 Well... 184 00:15:44,084 --> 00:15:47,084 You too were...so, none of our people is inside now? 185 00:15:47,793 --> 00:15:51,168 It's late. We can't satisfy all his impulses. Let's call it a day. 186 00:15:51,418 --> 00:15:52,001 It's over! 187 00:15:54,751 --> 00:15:59,376 Hey, Sergent, drive my jeep here. 188 00:16:00,501 --> 00:16:01,043 Don't move. 189 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 Hey, wait! 190 00:16:14,209 --> 00:16:16,376 Come to our place to get the photos this time tomorrow. 191 00:16:16,834 --> 00:16:19,876 Well, where should I go next? 192 00:16:20,459 --> 00:16:23,959 Really sorry! That's all that we can do for your addiction. 193 00:16:24,834 --> 00:16:26,626 "Your dream comes true today", so our service is for only one day. 194 00:16:26,793 --> 00:16:29,001 Oh, can't you provide a 10-day service? 195 00:16:29,168 --> 00:16:30,751 You...just tell me what price you want. 196 00:16:31,084 --> 00:16:31,584 No, we can't. It's enough to experience it a little. 197 00:16:31,751 --> 00:16:35,876 Now it's a peaceful time, and even the real Patton has to stay home quietly. 198 00:16:36,668 --> 00:16:38,293 Dare he act wildly, the police will arrest him all the same. 199 00:16:38,459 --> 00:16:40,084 Just run your bookstore and be a good citizen. 200 00:16:40,668 --> 00:16:43,751 As for the defence of our motherland, we have a powerful PLA. 201 00:16:43,918 --> 00:16:44,543 So, you don't need worry about the wars. 202 00:16:47,584 --> 00:16:48,168 Bah! 203 00:16:48,751 --> 00:16:50,834 Despite the tight schedule and numerous difficulties, 204 00:16:51,001 --> 00:16:51,834 we got it done anyway. 205 00:16:52,501 --> 00:16:55,418 Our influence got expanded and our team exercised. 206 00:16:56,584 --> 00:16:59,168 The shortcoming lies in our insufficient adaptability 207 00:16:59,334 --> 00:17:00,751 and underestimate of the potential difficulties. 208 00:17:00,918 --> 00:17:01,626 I should take responsibility... 209 00:17:03,043 --> 00:17:06,126 Generally speaking, it's a good beginning. And I'd like to give you the following advice... 210 00:17:07,376 --> 00:17:13,376 With adequate planning and clear assignment, we'll have great prospects. Let's rest early. 211 00:17:13,793 --> 00:17:15,251 Don't drink wine or play cards. 212 00:17:15,668 --> 00:17:18,543 I'll phone you tomorrow morning. 213 00:17:20,751 --> 00:17:21,918 Tomorrow morning, Liangzi... 214 00:17:22,084 --> 00:17:23,459 help Bei Yan to return the clothes. 215 00:17:35,126 --> 00:17:36,251 Welcome! Come in, please. 216 00:17:36,668 --> 00:17:37,209 Come in, please. 217 00:17:41,834 --> 00:17:45,501 Are you providing the service called "Your Dream Comes True Today"? 218 00:17:46,126 --> 00:17:48,626 Yes, that's right. Come here and have a seat, please. 219 00:17:58,043 --> 00:18:01,001 Can a person like me have your service? 220 00:18:01,376 --> 00:18:07,001 No discrimination or classes here. Whatever the masses need, we're glad to provide. 221 00:18:11,043 --> 00:18:15,084 Hong Kong will be handed back to China on July 1st. Do you know that? 222 00:18:15,793 --> 00:18:17,043 Uh-huh, we know that. 223 00:18:17,918 --> 00:18:19,584 A guy flew over the Yellow river riding a bicycle. You also heard that? 224 00:18:20,876 --> 00:18:23,126 Uh-huh, we know that. 225 00:18:25,876 --> 00:18:29,168 Do you also know that the road maitenance fee will be transformed into gasoline tax? 226 00:18:29,793 --> 00:18:32,084 We masses don't care about that. 227 00:18:32,251 --> 00:18:35,001 Well, er...would you talk about your dream? 228 00:18:39,626 --> 00:18:42,793 I'm very frank and outspoken. 229 00:18:44,126 --> 00:18:48,543 so nobody dare tell me any secret. But then, I like to ask about all kinds of secrets. 230 00:18:49,501 --> 00:18:53,168 I guess that you're a well-trained reporter. 231 00:18:53,668 --> 00:18:56,418 A well-trained cook, actually. 232 00:18:58,501 --> 00:19:00,834 Can you help me to be mouth-tight for one day? 233 00:19:01,668 --> 00:19:03,126 To keep a secret as the grave. 234 00:19:06,168 --> 00:19:07,084 No outsiders here? 235 00:19:08,709 --> 00:19:09,626 No. 236 00:19:26,668 --> 00:19:28,501 You should tell a sentence. 237 00:19:28,668 --> 00:19:32,543 Then, you guys try to make me tell it, using all kinds of methods. both the stick and carrot. 238 00:19:33,209 --> 00:19:35,668 But I won't say it. I'll let the sentence corrupt in my head. 239 00:19:41,168 --> 00:19:42,501 I'd rather die than tell you. 240 00:19:42,876 --> 00:19:44,751 Yes, I'd rather die than tell you. 241 00:19:45,168 --> 00:19:46,834 Leave your telephone number to us, please. Then go home to wait for our notice. 242 00:19:47,001 --> 00:19:50,584 Umm, don't hurry. Not a single sentence is stored in my head. 243 00:19:50,751 --> 00:19:52,043 Tell me a new sentence, please. 244 00:19:54,584 --> 00:19:58,501 Did't I tell you just now? "I'd rather die than tell you." 245 00:19:58,918 --> 00:20:02,168 Oh, it's that! 246 00:20:02,793 --> 00:20:05,001 Don't tell anybody. Let it corrupt in your head. 247 00:20:05,834 --> 00:20:07,834 Hey, er...It's a nice day, isn't it? 248 00:20:11,251 --> 00:20:11,959 What are you doing? 249 00:20:12,293 --> 00:20:13,126 Looking so furtive! 250 00:20:14,668 --> 00:20:15,334 What were you talking about? 251 00:20:15,668 --> 00:20:16,668 I'd rather die than tell you. 252 00:20:22,668 --> 00:20:23,459 Stop. Don't play with it any longer. 253 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 Is this real? 254 00:20:26,001 --> 00:20:29,084 Not a single item is real in this house. We have this plan for you. 255 00:20:30,293 --> 00:20:31,959 We'll first arrest you here and take you away. 256 00:20:33,001 --> 00:20:36,376 Then we'll inquest you on the very night, restorting to cruel torture. 257 00:20:37,668 --> 00:20:41,209 I won't tell it. I'll tear to pieces the prepared confession letter. 258 00:20:41,793 --> 00:20:45,084 Spit bloody spittle toward your faces. 259 00:20:45,668 --> 00:20:50,168 Eh! That's OK. So we'll be ashamed into anger... 260 00:20:51,334 --> 00:20:52,626 and we'll tie you tight and send you to the execution ground... 261 00:20:53,376 --> 00:20:56,626 which is a place filled with beauty of nature... 262 00:20:56,793 --> 00:20:57,668 where it's natural for one to sing operas. 263 00:21:00,293 --> 00:21:02,626 You want to be burned or beheaded? 264 00:21:03,834 --> 00:21:09,126 Both. We...er...The first cut out again. 265 00:21:11,751 --> 00:21:15,209 Will there be villagers and wolfhounds? 266 00:21:15,668 --> 00:21:20,501 Sure. We have a good arrangement for all matters. 267 00:21:21,584 --> 00:21:24,459 More than 200 villagers will be crying and saying that you have been wronged. 268 00:21:25,168 --> 00:21:28,251 Those who cry aloud will get an extra bag of fertilizers. Besides... 269 00:21:30,251 --> 00:21:33,418 Later when you're arrested, don't forget to throw down this flowerpot. 270 00:21:34,126 --> 00:21:34,709 Why should I do that? 271 00:21:37,126 --> 00:21:40,793 To send a signal to your complices, as in the real life. 272 00:21:42,126 --> 00:21:46,418 Yoshi ["Good" in Sinified Japanese]. Aha! 273 00:21:49,334 --> 00:21:54,043 So, let's begin now. Let's hurry up because I'll have to cook for foreign guests tomorrow noon. 274 00:22:02,668 --> 00:22:03,709 Look here. 275 00:22:15,376 --> 00:22:18,043 You want to set up a beauty trap to ensnare me?! 276 00:22:43,584 --> 00:22:45,209 Watch out, less she trick you into confession. 277 00:22:45,584 --> 00:22:50,668 Leave me and take care of your own business, sir. I've always been waiting for a beauty trap. 278 00:22:54,668 --> 00:22:58,459 We two are alone in the house. Come out to flirt. 279 00:22:59,876 --> 00:23:02,043 Quick! You make me feel buring! 280 00:23:05,668 --> 00:23:06,959 Am I beautiful? 281 00:23:07,168 --> 00:23:08,959 Yes! Yes! Yes! 282 00:23:12,751 --> 00:23:14,209 And do you like me? 283 00:23:14,501 --> 00:23:18,584 Yes! Yes! Stop tantalizing me. 284 00:23:29,293 --> 00:23:31,293 What sentence did you say to that fat guy? 285 00:23:34,334 --> 00:23:35,334 You can't make him tell it. 286 00:23:49,543 --> 00:23:53,084 Fat brother, would you tell me all the secrets that you know? 287 00:23:53,251 --> 00:23:53,918 OK. 288 00:23:56,043 --> 00:23:59,084 What did Mr. Yao say to you, then? 289 00:23:59,793 --> 00:24:02,501 Umm, I'd rather die than tell you. 290 00:24:04,001 --> 00:24:06,543 Bravo! You prefer to drink the wine as punishment instead of the wine as respect. 291 00:24:07,084 --> 00:24:08,168 Wait for the torture then. 292 00:24:08,501 --> 00:24:09,084 Fat man! 293 00:24:09,251 --> 00:24:10,501 Yeah. It's not... 294 00:24:12,459 --> 00:24:15,709 Isn't your mouth tight, guy? I wait to see your tears. 295 00:24:16,084 --> 00:24:20,209 Don't waste any more time on him. Tell Yao Yuan to get ready the cruel tortures. 296 00:24:20,584 --> 00:24:23,126 OK. 297 00:24:25,084 --> 00:24:25,626 He'll jump out! 298 00:24:28,584 --> 00:24:29,876 What...what did you want to do? 299 00:24:31,501 --> 00:24:34,751 I didn't mean to jump out of the building. I sent a signal to my comrades. 300 00:24:35,709 --> 00:24:36,834 Take him away. 301 00:24:37,001 --> 00:24:39,084 Yes. Yao Yuan! Yao Yuan! 302 00:24:40,084 --> 00:24:42,584 Yao Yuan! Yao Yuan! 303 00:24:49,209 --> 00:24:50,543 The flowerpot fell right on his head. 304 00:24:51,084 --> 00:24:53,334 Dear me! That wasn't what I meant to do. 305 00:24:53,501 --> 00:24:55,751 Nonsense! You couldn't have hit him that accurately even if you meant to do so. 306 00:24:57,043 --> 00:25:03,043 Quick! Hurry up to save Lenin. Bukharin is a traitor. 307 00:25:13,376 --> 00:25:19,834 Bei Yan, take him to the hospital immediately. Liangzi, stay with me to continue to interrogate him. 308 00:25:20,709 --> 00:25:22,668 Can we stop now? I'm willing to pay the hospital fees. 309 00:25:23,043 --> 00:25:25,293 No way! You've not confessed yet. 310 00:25:37,584 --> 00:25:41,168 Umm, it smells like Inner Mongolian button. 311 00:25:42,126 --> 00:25:43,543 I'll boil human flesh later. 312 00:25:54,668 --> 00:25:56,793 Mr. Yao said nothing here was real. 313 00:25:57,293 --> 00:26:00,293 Everything here is real. No fake. 314 00:26:07,459 --> 00:26:10,293 Liangzi, are five bags of pepper powder enough to make it hot? 315 00:26:10,668 --> 00:26:11,793 Let me try it for you. 316 00:26:26,084 --> 00:26:30,084 Didn't Mr. Yao tell you that I am a cook of Sichuan Dish? 317 00:26:32,168 --> 00:26:33,251 I'll give you another bag. 318 00:26:38,668 --> 00:26:39,418 Step aside and learn from me. 319 00:26:41,668 --> 00:26:44,751 Brother Qian, I hear them say that flesh and skin readily get cut and broken 320 00:26:44,918 --> 00:26:46,334 when beaten with a soaked whip. 321 00:26:46,668 --> 00:26:50,584 This is pepper soup, indeed. Will you really torture me? 322 00:26:52,668 --> 00:26:53,584 What do you think? 323 00:26:53,751 --> 00:26:57,709 As you struck Yao Yuan with the flowerpot, everything should be like the real life. 324 00:26:58,418 --> 00:27:00,251 Now, let's tie you up. 325 00:27:00,709 --> 00:27:02,418 No...You...No... 326 00:27:03,001 --> 00:27:07,168 No...No... You...No, no! Didn't I confess it just now? Didn't I? 327 00:27:07,334 --> 00:27:08,084 Confessed? What did you confess? 328 00:27:08,501 --> 00:27:09,751 "I'd rather die than tell you". Yeah. 329 00:27:13,084 --> 00:27:16,584 Brave guy, indeed! So we'll really beat you dead. 330 00:27:23,501 --> 00:27:24,293 Hey, hey, hey... 331 00:27:28,459 --> 00:27:30,709 This brother has been frightened unconscious. 332 00:27:36,668 --> 00:27:38,501 Oh! Don't kill me. 333 00:27:39,001 --> 00:27:39,668 I'm willing to tell it all. 334 00:27:39,876 --> 00:27:41,376 Yes, I'll tell you everything. 335 00:27:41,584 --> 00:27:44,126 I add lots of MSG when cooking dishes. 336 00:27:44,376 --> 00:27:45,668 Add lots of sauce when the meat is not fresh. 337 00:27:46,084 --> 00:27:47,918 Add an egg when blending dough, and then the dough won't stick to the basin. 338 00:27:48,168 --> 00:27:52,126 At our restaurant, be careful, because the bills are usually doctored. 339 00:27:52,793 --> 00:27:54,959 Stop distracting us with those trival matters. Tell us what we don't know. 340 00:27:57,418 --> 00:28:01,209 I'm only a cook. What you don't know, I don't know either. 341 00:28:03,834 --> 00:28:06,501 The Guo'an soccer team of Beijing beat the Shenghua team of Shanghai by 9 to 1. 342 00:28:06,668 --> 00:28:09,084 I've just leaned this today. 343 00:28:10,459 --> 00:28:14,626 What's the sentence that Yao Yuan said to you yesterday? 344 00:28:15,834 --> 00:28:18,001 That's what I want to know. 345 00:28:18,668 --> 00:28:24,084 Take it easy. I'll tell you. "I'd rather die than tell you". 346 00:28:24,668 --> 00:28:27,626 Eh! You're really obstinate. 347 00:28:27,793 --> 00:28:35,668 Wait! I've got it. The sentence that Yao Yuan said to him yesterday is exactly... 348 00:28:36,876 --> 00:28:38,209 "I'd rather die than tell you". 349 00:28:38,918 --> 00:28:39,501 That's right! 350 00:28:57,501 --> 00:28:58,459 Slow! 351 00:29:02,376 --> 00:29:04,584 We're very sorry. 352 00:29:04,751 --> 00:29:07,459 We didn't manage to help you to realize your dream of keeping your mouth tight. 353 00:29:08,793 --> 00:29:12,043 Acutally, I won't hurt you at all. 354 00:29:13,501 --> 00:29:17,959 I meant to help you to fulfill yor wish 355 00:29:18,543 --> 00:29:22,584 Taking the secrets to your grave. 356 00:29:23,459 --> 00:29:25,834 I thought I was a hero. 357 00:29:26,376 --> 00:29:31,418 But disappointedly, I turned out to be not only a blab but also a coward. 358 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 We're all the same. 359 00:29:33,376 --> 00:29:34,501 Ah, now I understand. 360 00:29:35,251 --> 00:29:43,751 Heroes are really different from us commoners. I now really cherish great respect to the heroes. 361 00:29:44,501 --> 00:29:47,751 Good, this dream is surely worthy. 362 00:29:48,793 --> 00:29:50,251 Feel free to contact us in case you need any help. 363 00:29:50,418 --> 00:29:51,376 OK. OK. 364 00:29:51,543 --> 00:29:52,543 OK. So, see you later. 365 00:29:52,709 --> 00:29:53,501 See you. See you. 366 00:30:00,251 --> 00:30:00,959 Still painful? 367 00:30:05,459 --> 00:30:07,501 Dizzy! 368 00:30:07,834 --> 00:30:17,668 Dear me! He did bite! Hey, Yao Yuan, Tyson really bit the rival. 369 00:30:18,251 --> 00:30:18,876 I watched it already. 370 00:30:19,084 --> 00:30:19,793 Hey, don't move. 371 00:30:19,959 --> 00:30:21,168 Boxers will need to wear a bridle bit in future matches. 372 00:30:21,959 --> 00:30:23,709 Now, let's begin the meeting. 373 00:30:26,668 --> 00:30:29,751 During our trial operation. 374 00:30:30,251 --> 00:30:35,001 we have made certain achievements and all of us worked really hard... 375 00:30:35,793 --> 00:30:37,043 Especially, Comrade Yao Yuan... 376 00:30:37,209 --> 00:30:38,168 Be straight and begin the sentence with "However", Brother Qian. 377 00:30:38,584 --> 00:30:39,126 However... 378 00:30:40,084 --> 00:30:44,251 ...A serious problem was found in our work. 379 00:30:45,168 --> 00:30:47,543 the problem about whom we're supposed to serve. 380 00:30:48,584 --> 00:30:49,668 My comrades... 381 00:30:50,376 --> 00:30:53,876 ...don't undervalue this problem, otherwise we may face grave results. 382 00:30:54,168 --> 00:30:57,918 Mr. Qian, I think since we provide services 383 00:30:58,668 --> 00:31:00,251 we should regard our clients as our lords. 384 00:31:02,251 --> 00:31:06,376 Though the customer caused the problem, we are the root of the problem. 385 00:31:07,293 --> 00:31:12,251 Simply, we shouldn't forget whom we should interest and serve. 386 00:31:12,668 --> 00:31:14,751 Didn't you say that we shouldn't practice class discrimination. 387 00:31:14,918 --> 00:31:17,959 we're glad to provide what the masses need the most? 388 00:31:18,168 --> 00:31:20,209 Would you guys please wait for the leader to finish his speech first. 389 00:31:21,584 --> 00:31:25,834 We therefore should corret our mistakes and improve our conduct. 390 00:31:26,876 --> 00:31:29,918 Our service "Your Dream Comes True Today" should say "No"to some people. 391 00:31:31,543 --> 00:31:36,793 we'll not achieve development but suffer failures. 392 00:31:37,168 --> 00:31:40,334 Otherwise, I hope you'll remember this in your future work 393 00:31:41,168 --> 00:31:42,001 Hi, Aunt Qi! 394 00:31:42,668 --> 00:31:45,876 Hi, you all! Listen, tomorrow is a big day. 395 00:31:46,459 --> 00:31:52,626 The street has been furnished. And every unit should hang a national flag. 396 00:31:52,793 --> 00:31:55,501 Don't lag behind, and make worthy your title as a "Civilization Adanced Unit". 397 00:31:55,668 --> 00:31:56,126 Don't worry, Aunt Qi. 398 00:31:57,168 --> 00:32:00,418 You can count on us for the festival atmosphere tomorrow in our street. 399 00:32:00,584 --> 00:32:01,459 Aunt Qi, please sit down. 400 00:32:01,626 --> 00:32:05,918 Seeing you stand there speaking, I feel myself rather impolite and guilty. 401 00:32:06,501 --> 00:32:08,834 Aunt Qi, why bother yourself to come for such a small thing? 402 00:32:09,168 --> 00:32:11,709 Daughter Il bring us the message and I'll go and settle everything. 403 00:32:12,251 --> 00:32:14,376 You surely sound noble, young men. 404 00:32:14,543 --> 00:32:17,293 Well, save your sweet words for your performance in the street tomorrow. 405 00:32:17,459 --> 00:32:19,876 You want to leave now, Aunt Qi? Have a nice day! 406 00:32:21,126 --> 00:32:22,043 Have a nice day, Aunt Qi. See you later, Aunt Qi. 407 00:32:24,876 --> 00:32:25,876 Good-bye, Aunt Qi! 408 00:32:26,418 --> 00:32:28,334 Good-bye, Aunt Qi! 409 00:32:28,668 --> 00:32:30,834 Even didn't drink any water. We're sorry. 410 00:32:31,126 --> 00:32:32,418 We'll all go into street tomorrow. 411 00:32:32,959 --> 00:32:34,709 Why? To give people dreams free of charge? 412 00:32:36,168 --> 00:32:37,001 We can't afford to give people dreams. 413 00:32:37,751 --> 00:32:42,209 but we can give our neighbors some heart-warming words. 414 00:32:43,001 --> 00:32:44,959 Should we praise everybody or just somebody? 415 00:32:45,376 --> 00:32:46,001 Everybody. 416 00:33:02,084 --> 00:33:08,709 Isn't the drum music charming? Our national culture is always so charming. 417 00:33:11,084 --> 00:33:11,876 Sister... 418 00:33:12,918 --> 00:33:14,084 you're probably approaching your 40th birthday. Did I guess right? 419 00:33:14,584 --> 00:33:16,501 No. I'm already 78 years old. 420 00:33:16,959 --> 00:33:17,834 You hardly look so.- Is that real? 421 00:33:18,001 --> 00:33:19,251 If you're dressed in a brighter color, 422 00:33:19,584 --> 00:33:21,126 some people would even believe that you're only 38 years old. 423 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 That's good. Thank you. 424 00:33:25,876 --> 00:33:29,334 Look. Is that person preparing to jump into the river to commit suicide? 425 00:33:30,168 --> 00:33:30,793 Oh! 426 00:33:33,668 --> 00:33:34,251 Girl! 427 00:33:34,668 --> 00:33:35,543 Girl! 428 00:33:36,876 --> 00:33:37,751 You were calling me? 429 00:33:38,418 --> 00:33:40,793 No, lady. Go on. I was speaking to the unhappy girl. 430 00:33:45,376 --> 00:33:48,418 On this day last year, I jumped down from here... 431 00:33:49,001 --> 00:33:49,959 but people rescued me... 432 00:33:51,251 --> 00:33:54,501 One year has passed, and now I feel I was very foolish at that moment. 433 00:33:56,084 --> 00:34:01,459 You think that you're not foolish today? I've been practicing Qigong here. 434 00:34:08,668 --> 00:34:09,584 Welcome. 435 00:34:09,751 --> 00:34:10,334 Good morning. 436 00:34:11,793 --> 00:34:17,251 Hey, look, this furniture store is really gorgeous! 437 00:34:18,084 --> 00:34:21,001 Even if you don't buy anything, you'll feel comfortable having a look here. 438 00:34:23,126 --> 00:34:24,918 The products surely have high quality. 439 00:34:25,793 --> 00:34:28,501 But they are nothing compared to the unmatchable sales ladies... 440 00:34:31,501 --> 00:34:33,834 Are you all retired air hostesses? 441 00:34:34,001 --> 00:34:34,543 No. 442 00:34:35,584 --> 00:34:37,709 You surely are! Why don't you admit it? 443 00:34:40,084 --> 00:34:43,334 Really steady driving. As if I were riding a Benz. 444 00:34:44,001 --> 00:34:45,501 More comfortable than that. 445 00:34:46,251 --> 00:34:48,543 Can you stand straight without hitting the ceiling in a Benz? 446 00:34:48,793 --> 00:34:51,584 Besides, we're enjoying a special direct bus route. 447 00:34:51,959 --> 00:34:53,626 Uh-huh, I like this comment! 448 00:34:54,668 --> 00:34:55,668 Talking about enjoying a happy life, 449 00:34:56,043 --> 00:34:58,459 we salary-earners are surely better-off than any other social groups. 450 00:34:59,668 --> 00:35:02,418 Look at that gentleman. 451 00:35:02,584 --> 00:35:04,334 He's obviously a rich man. What's more, he's got his money legally... 452 00:35:05,001 --> 00:35:07,209 And he deserves to be described as dignified and generous. 453 00:35:07,376 --> 00:35:08,043 Sure. 454 00:35:08,418 --> 00:35:12,709 His business suit really fits him well, as if it grows on him. 455 00:35:13,209 --> 00:35:16,334 now they've never been used for any manual work. 456 00:35:16,584 --> 00:35:18,709 So long and so slim! Born for playing the piano, for sure. 457 00:35:18,876 --> 00:35:19,793 Yes, indeed! 458 00:35:21,084 --> 00:35:22,793 Then, pay attention to how he takes out his money. 459 00:35:22,959 --> 00:35:30,293 Look, he clips the wallet with only two fingers and slightly and unnoticeably takes it out... 460 00:35:30,584 --> 00:35:34,001 Hey, that gentleman does seem to be picking his own wallet. 461 00:35:34,876 --> 00:35:37,209 Oh! A pickpocket! Catch the pickpocket! 462 00:35:44,459 --> 00:35:47,584 Today's work was more exhausting than ruling a small country. 463 00:35:48,793 --> 00:35:52,751 Tell you what, at the moment you went to catch the pickpocket this afternoon. 464 00:35:53,251 --> 00:35:55,001 I really felt great respect to you. 465 00:35:56,501 --> 00:35:59,626 Did you have the feeling that if you married me you would feel very safe? 466 00:36:01,793 --> 00:36:06,918 - Do you really want the house that much? - You should remember loveless marriage is unhappy. 467 00:36:09,543 --> 00:36:12,001 It's the marriage without a house that is unhappy. 468 00:36:13,751 --> 00:36:18,584 In this world, there's no reasonless hatred or reasonless love. 469 00:36:19,876 --> 00:36:23,376 Why is she so good to me? So obedient? 470 00:36:24,959 --> 00:36:26,959 Why does she fear me the way a rat fears a cat? 471 00:36:27,834 --> 00:36:35,793 Why this way? My guess is that it must be a very comfortable thing to be dominated. 472 00:36:37,084 --> 00:36:39,751 To know the taste of the pear, you have to try it. 473 00:36:40,501 --> 00:36:43,293 So, arrange it for me. Don't be soft. 474 00:36:44,793 --> 00:36:46,459 I don't know if I have got it right. 475 00:36:47,168 --> 00:36:48,626 Do you mean that we shouldn't show you... no mercy whatsoever? 476 00:36:48,918 --> 00:36:49,543 Exactly! 477 00:36:49,709 --> 00:36:50,334 Rebuke you whenever you want to speak? 478 00:36:50,501 --> 00:36:51,043 That's it. 479 00:36:51,209 --> 00:36:52,626 Make you do all kinds of dirty and heavy work, 480 00:36:52,793 --> 00:36:53,709 and look on you as something inferior to a human being? 481 00:36:53,876 --> 00:36:56,168 Box your ears as the gentlest punishment? 482 00:36:56,543 --> 00:36:58,543 That's exactly what I want. 483 00:36:59,168 --> 00:37:00,626 OK. Wait for our notice. 484 00:37:01,876 --> 00:37:05,834 Please take me in. You only need to feed me during the probation. 485 00:37:06,293 --> 00:37:07,959 What you do is interesting. 486 00:37:09,918 --> 00:37:13,376 I can't approve your application, because your motive is a little problematic. 487 00:37:15,876 --> 00:37:21,543 Our work is not interesting. We need to exert ourselves 488 00:37:22,543 --> 00:37:26,418 suffer pains to bring happiness to others. 489 00:37:27,584 --> 00:37:31,751 Act like an angel to spread love and merriment to the world, 490 00:37:35,001 --> 00:37:38,376 Even devote all that we have when necessary. 491 00:37:40,918 --> 00:37:44,501 Hello! Ah, Liangzi! OK, you come back first. 492 00:37:45,126 --> 00:37:51,334 Hey, Brother Qian is having veinal injection in hospital.Please drop in to see him. 493 00:37:51,751 --> 00:37:57,084 Ask him to relax at the hospital for one or two days. Uh, bind him there if he won't listen, eh? 494 00:37:58,293 --> 00:38:00,168 You'd better go back to continue your study at school, and we'll certainly absorb you. 495 00:38:00,793 --> 00:38:03,501 If there is such a graduated, we must first take you. 496 00:38:04,084 --> 00:38:06,376 But then, any work demands mastery of certain knowledge. 497 00:38:07,168 --> 00:38:09,126 So you should first learn well the knowledge with which you can serve the people. 498 00:38:09,959 --> 00:38:12,043 You may even find a method to cure AIDS one day. 499 00:38:12,876 --> 00:38:14,459 No. I just want to... 500 00:38:14,793 --> 00:38:15,501 I know. I understand. 501 00:38:16,251 --> 00:38:17,459 Pleae give a reconsideration to my request. 502 00:38:17,626 --> 00:38:19,459 - Yes, I will. Good-bye! - Bye-Bye. 503 00:38:19,626 --> 00:38:20,501 I wish you success in your study. 504 00:38:27,293 --> 00:38:28,168 Yao Yuan! 505 00:38:29,418 --> 00:38:34,626 Come on! Yaoyuan, you really know how to trick others for money... 506 00:38:35,584 --> 00:38:38,001 Good dream? Why don't you call it a good loss? 507 00:38:40,501 --> 00:38:41,709 Why are you still like this? 508 00:38:44,876 --> 00:38:46,793 Talk about your dream, OK? 509 00:38:47,751 --> 00:38:49,209 I dare promise you this: 510 00:38:49,584 --> 00:38:52,459 Whatever you can think of, we can get it done. 511 00:38:52,918 --> 00:38:58,834 I've been up to the ears in all kinds of delicacies 512 00:39:00,084 --> 00:39:05,751 I feel disgusted. But I must eat, or people will feel offended. 513 00:39:06,876 --> 00:39:13,959 I dream of living a hard life, surviving on just simplest foods like potherbs and porridge 514 00:39:15,126 --> 00:39:16,876 How nice such a poor diet will be! 515 00:39:18,668 --> 00:39:21,584 Did you catch what I say? 516 00:39:26,793 --> 00:39:28,459 Go to my second uncle's home, then. 517 00:39:29,168 --> 00:39:30,501 That's an outlying place, and was recently rampaged by natural disasters. 518 00:39:31,418 --> 00:39:34,168 Good. I warn you: 519 00:39:35,001 --> 00:39:39,501 If I happen to eat any meat and oil, I won't pardon you. 520 00:39:40,251 --> 00:39:41,751 Whenever you feel excited, 521 00:39:42,001 --> 00:39:43,001 pat your legs. 522 00:39:44,334 --> 00:39:45,501 It doesn't hurt. 523 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 That's not good, either. 524 00:40:03,459 --> 00:40:10,751 Lord and lady, we've not collected all the rent owed by the tenant named Zhang. 525 00:40:10,918 --> 00:40:20,543 That's not allowed. The contract should be fully honored. A landlord family may also lack grain. 526 00:40:21,376 --> 00:40:25,251 Yes, Lord. His family already ate the pig. 527 00:40:26,793 --> 00:40:29,709 His eldest daughter left here two days ago. 528 00:40:30,084 --> 00:40:31,793 How about his second daughter? 529 00:40:34,501 --> 00:40:40,918 Landlord Li's family acted before us. Now only Tenant Zhang is left there. 530 00:40:43,001 --> 00:40:46,251 Where's his wife, then? 531 00:40:46,876 --> 00:40:49,126 Why're you asking so many nonsense questions? 532 00:40:50,501 --> 00:40:51,668 Quick! Take the tenant here. 533 00:40:56,876 --> 00:40:57,834 I'm Zhang Fugui. 534 00:41:00,418 --> 00:41:04,043 Liangzi, now that Mr. Zhang is here. 535 00:41:04,668 --> 00:41:11,001 we can let our draft animals including the mule have a good rest. 536 00:41:12,209 --> 00:41:14,584 Zha!(Manchu word meaning "Yes"). Go! 537 00:41:15,001 --> 00:41:15,626 Come back! 538 00:41:17,084 --> 00:41:22,001 Take Mr. Zhang to change clothes. He doesn't look like a laborer now. 539 00:41:23,626 --> 00:41:27,793 Zha!(Manchu word meaning "Yes"). Go! You have a rest, please. 540 00:41:30,793 --> 00:41:31,459 Quick! Run! 541 00:41:32,084 --> 00:41:37,376 Peng-tsa-tsa! Easy! Peng-tsa-tsa. Easy! 542 00:41:37,834 --> 00:41:39,376 Run faster! 543 00:41:44,001 --> 00:41:45,459 Go and bring the stirrup. 544 00:41:45,793 --> 00:41:46,376 Yes. 545 00:41:50,251 --> 00:41:53,501 Kneel down, here! Lead the horse here. 546 00:42:00,043 --> 00:42:03,168 Isn't this... OK, it's nothing! 547 00:42:33,001 --> 00:42:33,626 You...you...you'll really drive me crazy! 548 00:43:19,793 --> 00:43:20,376 Is it OK to prick? 549 00:43:25,001 --> 00:43:26,001 What do you think? 550 00:43:26,751 --> 00:43:28,126 Don't prick too hard. 551 00:43:45,376 --> 00:43:47,001 Horrors! I felt really terrible. 552 00:43:48,251 --> 00:43:52,084 How cruel you are! I'll report it to the Consumers Association. 553 00:43:52,876 --> 00:43:53,793 Sorry. 554 00:43:53,959 --> 00:43:55,668 Didn't I tell you not to prick that hard? 555 00:43:55,834 --> 00:43:57,209 I didn't prick hard. I dare not. 556 00:44:00,668 --> 00:44:01,959 The feeling of being dominated... 557 00:44:02,126 --> 00:44:05,084 You can try it. All of you can try it. 558 00:44:05,501 --> 00:44:06,918 Sorry,Sorry. I didn't mean that, you know. 559 00:44:07,376 --> 00:44:10,168 - Sorry. Please forgive me. - Please sit down. 560 00:44:10,668 --> 00:44:11,626 Beiyan, make a cup of tea. 561 00:44:11,959 --> 00:44:13,459 OK. I'll make a cup of tea. Immediately! 562 00:44:14,668 --> 00:44:19,418 You know it's not a good feeling to be dominated. So, don't bully your wife any more in the future. 563 00:44:20,084 --> 00:44:24,376 She also has dignity as you do. A couple should be considerate to each other. 564 00:44:28,793 --> 00:44:29,459 Do you agree? 565 00:44:33,793 --> 00:44:37,418 You've bought vegetables! The sun rose from the west today. 566 00:44:37,876 --> 00:44:39,959 I bought some on my way home. 567 00:44:41,084 --> 00:44:45,751 Pass it to me. I already bought vegetables. Both the birds and fish were aleady fed. 568 00:44:48,168 --> 00:44:49,793 Hey, let me do it. 569 00:44:49,959 --> 00:44:50,418 I'll take care of it. 570 00:44:50,584 --> 00:44:51,376 Let me do it. You can have some rest. 571 00:44:51,543 --> 00:44:52,584 Release it. Let me do it.Hand it to me, please. 572 00:44:52,751 --> 00:44:53,293 Loosen your hands. 573 00:45:08,709 --> 00:45:13,626 Stay there. I've wronged you for years. 574 00:45:15,251 --> 00:45:19,668 hand Ah? 575 00:45:21,418 --> 00:45:22,668 So many cuts in your hand?! 576 00:45:26,376 --> 00:45:27,209 That's OK. 577 00:45:27,501 --> 00:45:28,918 How've you been these days, Mr. Qian? 578 00:45:31,168 --> 00:45:34,834 The best medicine for my illness is to let me go back to work. 579 00:45:35,668 --> 00:45:39,584 That won't do. Yao Yuan said you must stay here for a week. 580 00:45:41,459 --> 00:45:42,001 Doctor! 581 00:45:42,168 --> 00:45:42,793 Yes? 582 00:45:42,959 --> 00:45:45,501 Please check him. First give him some water. He didn't eat for three days. 583 00:45:45,668 --> 00:45:46,209 Hurry! 584 00:45:46,376 --> 00:45:49,751 NO water for me! Let my thirst kell me. 585 00:45:49,918 --> 00:45:50,626 Hey, Aunt Qi. 586 00:45:52,084 --> 00:45:53,459 Why are you here, too? 587 00:45:54,168 --> 00:45:55,293 My illness is nothing serious. 588 00:45:55,709 --> 00:45:58,793 Why do you refuse to eat and drink? 589 00:45:59,751 --> 00:46:01,834 Even if you want to die, you can have a better way than starving. 590 00:46:02,501 --> 00:46:08,001 For failure to get a wife and unbearable loneliness. This child is really sensitive. 591 00:46:08,418 --> 00:46:12,501 He has tried every way to die, bumping the wall, cutting the veins, and touching electric wires. 592 00:46:12,668 --> 00:46:14,501 Or we wouldn't have bound him. 593 00:46:14,959 --> 00:46:18,293 It seems that his taste is not noble enough. 594 00:46:19,126 --> 00:46:20,668 Even if he could bear the failure to get a wife, 595 00:46:21,501 --> 00:46:24,959 He couldn't bear the frustration that he was discarded every time. 596 00:46:25,793 --> 00:46:31,793 It was his good luck that he lived with many neighbors in a big garden. 597 00:46:32,168 --> 00:46:33,043 He would have been dead for long, 598 00:46:33,543 --> 00:46:35,751 Nobody would notice it even if his corpse corrupted in an apartment. 599 00:46:36,584 --> 00:46:41,793 Uh, we should give him courage, and let him see some hope. 600 00:46:42,959 --> 00:46:45,459 Ah, that will be nice. 601 00:46:48,501 --> 00:46:52,626 Princess Ayitula is the only daughter of Prince Askala 602 00:46:54,668 --> 00:46:58,751 Who ranks 17th among world billionares. 603 00:47:00,793 --> 00:47:01,584 One day... 604 00:47:02,251 --> 00:47:03,126 What you're talking about... 605 00:47:03,376 --> 00:47:04,209 Does it have anything to do with me? 606 00:47:04,834 --> 00:47:05,418 Listen! 607 00:47:06,543 --> 00:47:09,709 Princess Ayitula has officially notified the Ministry of Foreign Affairs of our country. 608 00:47:10,084 --> 00:47:14,709 She would invite you to have dinner with her during which she may make you an offer of marriage. 609 00:47:15,168 --> 00:47:16,709 So, my solitude has even...even disturbed the government. 610 00:47:17,251 --> 00:47:22,876 The government of our country has approved her request, but refused her marriage with you. 611 00:47:23,376 --> 00:47:24,876 But...what if I'm glad to marry her? 612 00:47:25,293 --> 00:47:27,168 Princess Ayitula already has a boyfriend. 613 00:47:29,751 --> 00:47:30,293 Get away! 614 00:47:51,959 --> 00:47:52,501 There's a thief! 615 00:47:52,751 --> 00:47:55,168 Invitation card. I...I...I have an invitation card... 616 00:47:55,334 --> 00:47:56,501 Go and catch him. 617 00:47:57,709 --> 00:48:01,209 Why? Why are you doing this to me? 618 00:48:02,126 --> 00:48:02,834 How to punish him? 619 00:48:04,168 --> 00:48:05,293 Pull him to the garden as dog food. 620 00:48:05,668 --> 00:48:06,168 OK. 621 00:48:06,668 --> 00:48:10,293 I have an invitation card. Princess Tula invited me here. 622 00:48:10,668 --> 00:48:12,043 Why are you doing this? 623 00:48:12,376 --> 00:48:15,293 Here comes the Princess! 624 00:48:16,084 --> 00:48:18,959 I...I have an invitation card, an invitation card. 625 00:48:19,126 --> 00:48:20,751 Stop. Don't move. 626 00:48:41,668 --> 00:48:44,959 Your Majesty, your servant has something to report to you. 627 00:48:49,543 --> 00:48:54,543 Princess, we just now caught a thief, and we were to feed him to your dogs. 628 00:48:55,376 --> 00:48:58,418 No! Kill my dogs to feed him. 629 00:48:59,001 --> 00:49:01,834 Eh? Princess, why... 630 00:49:02,168 --> 00:49:04,834 Oh...why? 631 00:49:10,918 --> 00:49:14,668 He's an honored guest of the Princess. Release him immediately! 632 00:49:16,001 --> 00:49:17,584 Quickly, quickly, quickly, put people down. 633 00:49:24,793 --> 00:49:26,084 I'll punish you later. 634 00:49:30,668 --> 00:49:31,376 Sorry for disturbing you. 635 00:49:32,501 --> 00:49:37,918 Are you that...what-tula? Tell you what, I was badly wronged. 636 00:49:38,668 --> 00:49:41,918 Those snobs! I hope they didn't spoil your mood. 637 00:49:42,084 --> 00:49:43,334 They certainly did. 638 00:49:44,459 --> 00:49:45,626 Get ready the meal. 639 00:49:55,668 --> 00:49:57,793 You're surely a beauty dropping out of the blue. 640 00:49:59,668 --> 00:50:03,209 Why has fallen in love with me? We even didn't meet each other before this. 641 00:50:05,001 --> 00:50:10,043 A fortuneteller told me that you and I are destined to marry. I believe in fate. 642 00:50:11,293 --> 00:50:12,626 I hope I'm not having a dream. 643 00:50:13,793 --> 00:50:18,376 We won't be able to see eath other from today on. 644 00:50:19,501 --> 00:50:22,084 I need some time to clear up my own things... 645 00:50:23,751 --> 00:50:24,918 Are you willing to wait for me? 646 00:50:25,084 --> 00:50:27,001 Yes. Even if I'll have to wait for ten years, I will. 647 00:50:30,668 --> 00:50:31,668 Grapes! 648 00:50:32,126 --> 00:50:32,793 Grapes! 649 00:50:34,168 --> 00:50:34,709 Grapes! 650 00:50:38,251 --> 00:50:43,834 I'm really moved. For me, please take good care fo yourself. 651 00:50:47,084 --> 00:50:49,334 Trust me. I'll surely remain very strong for you. 652 00:50:51,084 --> 00:50:51,834 Oh! 653 00:51:10,001 --> 00:51:11,043 Hurry up! Start now. 654 00:51:11,668 --> 00:51:12,251 Don't press me. 655 00:51:15,668 --> 00:51:18,918 What a beautiful night. I've always been waiting for such a night. 656 00:51:19,959 --> 00:51:22,584 What? I couldn't hear you. What did you say? 657 00:51:23,668 --> 00:51:26,251 She said that it's a beautiufl night. That's all. 658 00:51:31,168 --> 00:51:34,959 Hey, you should also eat. 659 00:51:36,584 --> 00:51:39,418 I'm willing to watch you eating, my darling. 660 00:51:39,584 --> 00:51:41,584 Hmm, cold! 661 00:51:47,751 --> 00:51:50,043 You stay. And he's been fired. 662 00:51:52,209 --> 00:51:54,459 You're fired. Get away! 663 00:51:56,418 --> 00:51:58,293 Go way. Go! 664 00:52:02,793 --> 00:52:07,459 Well, aren't we playing a joke on him? He's really serious about this. 665 00:52:09,043 --> 00:52:12,626 I doubt whether it's moral for us to do so. 666 00:52:20,084 --> 00:52:22,959 Any medicine can't cure all diseases. 667 00:52:23,876 --> 00:52:27,043 Suppose there's a patient dying of some incurable illness. 668 00:52:28,209 --> 00:52:32,543 We know that morphine only aleviates his pain temporarily. 669 00:52:33,084 --> 00:52:37,918 Even is also addictive. Can we refuse to give him morphine in this case? 670 00:52:40,001 --> 00:52:47,584 Should we watch him being tortured by the pain, or give him a temporary relief? 671 00:52:47,876 --> 00:52:48,751 We can't stand by watching him suffering. 672 00:52:49,834 --> 00:52:50,459 So. 673 00:52:51,501 --> 00:52:57,001 The principles can't be discussed without paying due consideration to the reality. 674 00:52:57,376 --> 00:52:59,584 It's a crime injecting morphine into a healthy person. 675 00:53:00,793 --> 00:53:06,376 but it's a moral benevolence doing the same to a dying person. 676 00:53:07,084 --> 00:53:08,834 Sounds that Bei Yan now acts as morphine. 677 00:53:09,001 --> 00:53:10,876 I'd rather get an injection too tonight. 678 00:53:11,793 --> 00:53:12,834 He didn't do anything serious to you, did he? 679 00:53:14,668 --> 00:53:16,501 The two bottles of red wine were not wasted. 680 00:53:17,168 --> 00:53:22,168 We even talked about our life plans for the 21st century. Both of us were drunk. 681 00:53:23,668 --> 00:53:26,209 So, he gained courage to live on? 682 00:53:27,668 --> 00:53:31,251 He surely won't commit suicide again. But he'll suffer long-time love-sickness, I guess. 683 00:53:34,876 --> 00:53:39,543 Accompany Bei Yan home. I'll settle the accounts with the park. 684 00:53:43,168 --> 00:53:43,918 Are you angry? 685 00:53:46,918 --> 00:53:49,626 Did you fear that your father wouldn't give you the house if I married another man, 686 00:53:50,001 --> 00:53:51,626 or did you really fall in love with me? 687 00:53:52,376 --> 00:53:54,251 You forgot it was only a play. Frivolous! 688 00:53:55,501 --> 00:54:00,834 Well, then I should forget all except the play. Tomorrow, I'll register marriage with him. 689 00:54:16,209 --> 00:54:16,834 A matchable couple... 690 00:54:17,959 --> 00:54:20,751 Really matchable! This is like... 691 00:54:21,001 --> 00:54:29,834 What has been done cannot be undone. To tell you the truth, I'm really somewhat in love with you. 692 00:54:30,793 --> 00:54:33,209 Come on! Let me hug you. 693 00:54:34,084 --> 00:54:37,293 To tell you the truth, I'm really somewhat in love with the house. 694 00:54:37,876 --> 00:54:41,959 Pshaw! Naughty girl. 695 00:54:47,918 --> 00:54:48,918 The Agreement. 696 00:54:50,668 --> 00:54:57,876 Party A is Mr. You Wancheng, and Party B is "Your Dream Comes True Today", "True Dream" in short. 697 00:54:59,126 --> 00:55:02,668 The two parties have reached the following agreement. 698 00:55:03,501 --> 00:55:09,084 First, Party B is obliged to help Party A to realize his dream of suffering hardships. 699 00:55:10,001 --> 00:55:16,168 Second, Party B should spare no efforts to accomplish the tasks commissioned by Party A. 700 00:55:17,126 --> 00:55:22,126 Third, without the agreement by Party B, Party A shouldn't end his dream unilaterally, 701 00:55:22,793 --> 00:55:24,168 or should be seen as having violated this agreement. 702 00:55:24,584 --> 00:55:30,084 Within the parentheses, In case of wars, natural disasters and force majeure... 703 00:55:30,334 --> 00:55:31,834 The agreement remains effective even if the sky collapses. 704 00:55:32,876 --> 00:55:36,959 Party A should compensate Party B for all its losses. Fourth... 705 00:55:37,793 --> 00:55:39,876 No need for the fouth!I give you a sign not finished. 706 00:55:40,668 --> 00:55:43,001 In case I regret, well, don't you see them? 707 00:55:43,168 --> 00:55:47,543 that court, and the Benz you'll have them. 708 00:56:23,084 --> 00:56:24,543 Here's my second uncle's home. 709 00:56:25,626 --> 00:56:27,876 How do you like it, Boss You? This place is poor enough, isn't it? 710 00:56:28,251 --> 00:56:29,959 I don't think so. At least they have chickens. 711 00:56:30,793 --> 00:56:31,626 That's fine. 712 00:56:32,001 --> 00:56:32,501 Second Uncle! 713 00:56:33,959 --> 00:56:38,501 Second Uncle, we leave Mr. You here with you. Let him eat the same thing that you normally eat. 714 00:56:39,001 --> 00:56:39,668 No. That won't do... 715 00:56:40,876 --> 00:56:42,209 I must eat worse food than theirs. 716 00:56:43,584 --> 00:56:47,293 What have I come so far for? To suffer hardships! 717 00:56:48,501 --> 00:56:52,584 OK. You can't have money on you, nor the telephone. 718 00:56:53,501 --> 00:56:54,084 Take them, then. 719 00:56:55,084 --> 00:56:57,376 We'll keep this for you. 720 00:56:58,084 --> 00:56:58,959 Why don't simply take them form me? 721 00:56:59,126 --> 00:57:03,334 We'll have to drive the car away. One day you want to eat meat, we'll come to fetch you.Fine. 722 00:57:03,876 --> 00:57:05,251 Second Uncle, we must say good-bye to you now. 723 00:57:06,001 --> 00:57:06,959 You put my daughter-in-law in photos go go go go. 724 00:57:07,126 --> 00:57:11,293 My mom asked me to give you this. Second Uncle. No no. 725 00:57:11,459 --> 00:57:14,626 Guard your chickens, and count them every day. 726 00:57:15,543 --> 00:57:17,293 Liangzi, let's go.You have to go. 727 00:57:17,501 --> 00:57:19,251 Tell your mom not to worry about us that much. 728 00:57:19,418 --> 00:57:20,001 Sure. 729 00:58:07,001 --> 00:58:09,168 Hey, look who's there! 730 00:58:09,334 --> 00:58:11,959 Quickly come!Tang Lijun! 731 00:58:13,168 --> 00:58:14,709 Would you please give us a signature. 732 00:58:18,668 --> 00:58:21,459 Step away! Make way, please. 733 00:58:30,668 --> 00:58:31,876 Give me one too. 734 00:58:32,543 --> 00:58:33,876 A-Wei, A-Wei, come here! 735 00:58:34,043 --> 00:58:34,584 Come over.Come here immediately. 736 00:58:34,751 --> 00:58:35,293 OK. 737 00:59:05,959 --> 00:59:07,126 Hey, what a funny dog. 738 00:59:09,001 --> 00:59:12,001 Why's he alone here? Is he a homeless dog? 739 00:59:12,959 --> 00:59:14,709 Check the dog tag! 740 00:59:15,418 --> 00:59:17,418 Where's the tag? Eh! It's here. 741 00:59:18,168 --> 00:59:21,126 Tang Lijun? The dog's name sounds so familiar! 742 00:59:21,959 --> 00:59:23,793 Hide your stupidity, please. It's the master's name. 743 00:59:24,501 --> 00:59:25,668 The master is that actress saying in a newspaper the other day that 744 00:59:25,834 --> 00:59:28,001 it's very hard and tiring to be a celebrity. 745 00:59:28,459 --> 00:59:33,418 Oh, yes. I really want to meet her. 746 00:59:34,001 --> 00:59:37,209 Don't you know that Xixi is the most important thing in my life? 747 00:59:38,168 --> 00:59:42,418 I warn you, I won't live if anything happens to my Xixi. 748 00:59:44,376 --> 00:59:45,584 Oh, dear Xixi... 749 00:59:51,793 --> 00:59:54,584 Don't worry, please. We have dialed 750 00:59:55,001 --> 01:00:00,501 119, 110 and 112 to report to the fire control police, anti-robbery police and traffic police, 751 01:00:00,793 --> 01:00:01,626 and we've also reported to a police station. 752 01:00:01,876 --> 01:00:08,334 A-Wei, meal!Have something to eat. 753 01:00:08,751 --> 01:00:10,543 No, I don't want to eat. Medicine! 754 01:00:14,293 --> 01:00:22,876 Did you ever worry whether Xixi felt hungry? 755 01:00:23,043 --> 01:00:26,001 Go and find her, asking for help from the TV stations, newspapers, everything. 756 01:00:26,459 --> 01:00:28,834 We tried all of the channels. 757 01:00:29,626 --> 01:00:33,293 They said they would help to find a lost person, but not a lost dog. 758 01:00:33,501 --> 01:00:36,543 Did you tell them that it was Tang Lijun's dog? 759 01:00:37,376 --> 01:00:41,043 Said.They said they wouldn't help even if it was Deng Lijun's dog. 760 01:00:43,001 --> 01:00:44,876 Oh, Xixi... 761 01:00:48,501 --> 01:00:52,626 Xixi! So you're finally back! Come, and let Mummy hug you. 762 01:00:54,459 --> 01:01:03,043 Xixi, where have you been? You almost worried Mummy to death. Sorry, it was Mummy's fault. 763 01:01:03,668 --> 01:01:07,543 There're lots of bad people wanting to eat meat. Do you know that? 764 01:01:08,668 --> 01:01:10,501 You wanted to worry Mummy to death? 765 01:01:10,793 --> 01:01:15,543 Come, let Mummy have a look at you. Oh, you gets thinner. 766 01:01:16,876 --> 01:01:18,001 Come! Come here. 767 01:01:20,376 --> 01:01:22,918 You don't know how hard it is to be a star. 768 01:01:23,501 --> 01:01:25,459 It's also hard to a star's dog. 769 01:01:27,376 --> 01:01:31,334 Director Liu of "Colors" wants you to be a program guest. Would you go? 770 01:01:31,501 --> 01:01:32,543 No. Absolutely not! Didn't 771 01:01:33,668 --> 01:01:37,543 I told you.except the CCTV Spring Festival Evening? 772 01:01:37,918 --> 01:01:39,751 I won't attend any party. 773 01:01:40,084 --> 01:01:40,626 Yes, I see. 774 01:01:42,876 --> 01:01:47,209 She won't be there this time, but hopes for future cooperation. Fine. Good-bye. 775 01:01:47,376 --> 01:01:47,626 Really terrible! 776 01:01:47,793 --> 01:01:49,168 How I want to live as an ordinary person! 777 01:01:50,418 --> 01:01:55,543 No endless telephone calls, no reporters, no signature-seeking fans. 778 01:01:56,668 --> 01:02:01,251 no TV evenings, no roumors of the entertainment circle... 779 01:02:02,668 --> 01:02:06,209 And no need to dine with those danmed businessmen... 780 01:02:08,084 --> 01:02:12,668 How nice such a life is, even if it lasts only one day! No need to wear sunglasses... 781 01:02:13,376 --> 01:02:14,209 That kind of life is really natural. 782 01:02:15,334 --> 01:02:18,459 It's nothing for you to live an ordinary life. 783 01:02:19,168 --> 01:02:22,834 But for me it's a distant dream. 784 01:02:25,334 --> 01:02:27,001 Maybe we can help you to realize your dream. 785 01:02:27,668 --> 01:02:30,084 Live a quiet life for some time. 786 01:02:30,709 --> 01:02:33,418 Really? I'll feel grateful to you. 787 01:02:34,168 --> 01:02:36,543 Xixi, thank aunts and uncles for me. 788 01:02:43,334 --> 01:02:45,001 Can you give us due authorization. 789 01:02:46,084 --> 01:02:50,418 entrusting to us all matters concerning your dream of being a nobody? 790 01:02:51,876 --> 01:02:54,876 Aa, I'm sorry, but you have to sign one more time. 791 01:02:55,626 --> 01:02:57,376 You know, I'm also a fan of yours. 792 01:02:58,168 --> 01:03:00,334 But I'm willing to make sacrifice to avoid adding to your trouble. 793 01:03:01,043 --> 01:03:02,918 You aren't joking, are you? 794 01:03:03,293 --> 01:03:04,751 No. That's our business. 795 01:03:11,543 --> 01:03:12,459 Now. 796 01:03:12,668 --> 01:03:17,043 Mr. Yao Yuan, spokesman for Miss Tang Lijun. 797 01:03:17,793 --> 01:03:21,376 Will anounce to all the friends in the media industry an important decision by Miss Tang. 798 01:03:41,751 --> 01:03:45,584 The following is an important decision by Miss Tang Lijun. 799 01:03:48,126 --> 01:03:52,543 Miss Tang Lijun has long served the people. 800 01:03:53,334 --> 01:03:58,084 Though she's been loved and supported by her fans. 801 01:03:59,043 --> 01:04:00,584 She feels really exhausted. For quite long a time, 802 01:04:00,793 --> 01:04:02,084 she has cherished a dream of leaving the movie industry, saying good-bye to the vanity fair. 803 01:04:02,668 --> 01:04:05,668 Return to an ordinary life... 804 01:04:06,793 --> 01:04:08,834 After her careful consideration. 805 01:04:09,876 --> 01:04:15,126 She decides as follows, From the day of announcement, she'll end all performances. 806 01:04:16,043 --> 01:04:20,418 Refuse all related intervies... 807 01:04:21,626 --> 01:04:28,168 We hope that her fans and her media friends can understand her. 808 01:04:31,293 --> 01:04:34,834 We sincerely thank you for your consistent support. 809 01:04:35,918 --> 01:04:38,043 Please pardon her for leaving you without saying good-bye to you. 810 01:04:41,251 --> 01:04:44,084 This is an authorization letter signed by Miss Tang. 811 01:04:48,876 --> 01:04:50,834 Next, Mr. Yao is ready to answer reporters' questions. 812 01:04:56,251 --> 01:04:58,126 Good morning. I'm a reporter from the News. 813 01:04:58,334 --> 01:05:01,168 Will she attend the CCTV Spring Festival Evening this year. 814 01:05:01,543 --> 01:05:05,209 No. As I pointed out, she'll end all performances. 815 01:05:09,126 --> 01:05:14,959 I'm a reporter from the Cable TV. Will she go to Hollywood to continue her career? 816 01:05:15,168 --> 01:05:23,626 She'll go nowhere. Instead, she'll stay here, a land to which she attaches great love. 817 01:05:24,043 --> 01:05:25,043 Thank you. 818 01:05:26,501 --> 01:05:31,168 I'm a reporter from the Cultural News. What does she plan to do in the future? 819 01:05:32,001 --> 01:05:32,543 To live as an ordinary person. 820 01:05:33,584 --> 01:05:34,209 Thank you. 821 01:05:35,043 --> 01:05:37,043 Will she marry Tom Cruise? 822 01:05:38,501 --> 01:05:39,293 I can't answer your question. 823 01:05:40,584 --> 01:05:43,668 It's said that she was hospitalized the other day. May we know the name of the hospital? 824 01:05:44,626 --> 01:05:48,251 Her cough was already cured. 825 01:05:51,251 --> 01:05:55,668 How time flies! It's autumn again. 826 01:05:57,334 --> 01:05:59,251 The Jiaozi prepared by Aunt Qi is very delicious. 827 01:06:02,459 --> 01:06:06,584 Ask Aunt Qi whether she also has any dream. 828 01:06:08,668 --> 01:06:10,209 Let's give our aunt a dream free of charge. 829 01:06:11,918 --> 01:06:12,751 Uh-huh, you're right... 830 01:06:13,501 --> 01:06:15,126 It's really appetizing! 831 01:06:16,709 --> 01:06:21,251 Brother Qian, shall we bring back Boss You? 832 01:06:21,876 --> 01:06:28,043 He's lived in the mountains for two months. I totally forgot it. 833 01:07:26,084 --> 01:07:28,626 Good! You've finally come. 834 01:07:29,376 --> 01:07:36,293 Boss You has almost become a weasel. His eyes would send out green shine when the nights falls. 835 01:07:36,918 --> 01:07:38,126 Does he want to eat meat now? 836 01:07:38,668 --> 01:07:42,543 He even ate the rats. He seems ready to eat man. 837 01:07:42,876 --> 01:07:45,251 Then we in the courtyard of the chicken is it right? Was he ate. 838 01:07:45,709 --> 01:07:48,043 He's not soft to any chicken in our village. 839 01:07:50,459 --> 01:07:54,543 Come! Let's say good-bye to my second uncle. 840 01:07:54,793 --> 01:07:57,876 I've already said it to all the villagers. 841 01:07:58,876 --> 01:08:02,376 I've been waiting for you to take me away every day at the kiln. 842 01:08:03,834 --> 01:08:05,668 I won't get out of the car whatsoever. 843 01:08:06,918 --> 01:08:08,751 I ensure you that you can't leave me here this time. 844 01:08:09,793 --> 01:08:11,543 How can you behave like this?How can that be done. 845 01:08:12,543 --> 01:08:15,543 You've eaten all the meat in the village. 846 01:08:16,001 --> 01:08:20,501 Isn't it impolite now you're leaving without saying a word to them? 847 01:08:21,001 --> 01:08:23,001 I know that I've done lots of harm to this village. 848 01:08:24,334 --> 01:08:26,626 I'll definitely do a good deed for my village friends. 849 01:08:26,793 --> 01:08:28,626 First, I'll invest to set up a chicken farm for them, 850 01:08:30,168 --> 01:08:31,668 returning ten chickens to them for each that I ate. 851 01:08:33,251 --> 01:08:39,126 Things will turn up, right? In several years, people living in the mountains will also get rich. 852 01:08:40,293 --> 01:08:45,293 Then we have to send you to the deserts if you want to suffe hardships. 853 01:08:45,751 --> 01:08:49,543 Stop your nonsense! I want to live together with lobsters all my life. 854 01:08:50,501 --> 01:08:53,668 Hello, may I speak to people of the team for the New Year Evening? 855 01:08:54,501 --> 01:08:57,501 Well, I'm the broker for Miss Tang Lijun. 856 01:08:58,001 --> 01:08:58,751 Well. 857 01:08:59,543 --> 01:09:05,959 Recently, Miss Tang has prepared a song named "I don't wanna say good-bye". 858 01:09:06,668 --> 01:09:12,168 She wants to perform it for the audience at the evening. 859 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 So...What? Full? 860 01:09:16,459 --> 01:09:20,918 Hey! Don't hang up. In that case, 861 01:09:21,793 --> 01:09:27,668 can she be a guest? Ah?! OK. Well... 862 01:09:28,793 --> 01:09:29,501 Bye-bye. 863 01:09:31,209 --> 01:09:32,043 Did they agree? 864 01:09:32,459 --> 01:09:35,709 They were afraid that your presence might bring harsh criticism by the audience 865 01:09:36,793 --> 01:09:38,918 and affect the audience rating. 866 01:09:39,876 --> 01:09:43,876 Well, that's OK. Besides movies, Miss Tang is also willing to act in TV plays... 867 01:09:44,459 --> 01:09:47,626 ...This time Miss Tang is willing to act without charging anything. 868 01:09:48,334 --> 01:09:49,001 ...OK. 869 01:09:49,376 --> 01:09:53,209 Director, we hope that you can give some consideration to Miss Tang when there's a need. 870 01:09:54,168 --> 01:09:55,668 OK. Thank you. 871 01:10:05,668 --> 01:10:10,668 The director said that he wanted to try new staffs, so he wouldn't give you a part this time. 872 01:10:12,709 --> 01:10:14,959 Aren't they hitting a person when he's down? 873 01:10:18,001 --> 01:10:18,668 Let me take it. 874 01:10:20,709 --> 01:10:26,959 Miss Tang, as our aftersales service, I'm calling to follow your current state. 875 01:10:27,876 --> 01:10:31,293 Have you been living a relaxed life since becoming an ordinary person? 876 01:10:31,501 --> 01:10:36,584 I can't bear it any more. I no longer want to be a nobody. 877 01:10:36,959 --> 01:10:42,334 Make me a celebrity again, OK? I'm willing to pay any price. 878 01:10:43,793 --> 01:10:47,709 It's not a question of money. Easy to come down. But it's difficult to go up again. 879 01:10:47,876 --> 01:10:50,876 Can't we find a way out? You guys are all infinitely able... 880 01:10:51,043 --> 01:10:56,209 Say, you can sue us for violating your... what's the name of the right? 881 01:10:57,668 --> 01:11:00,543 The one that you entertainment people especially value? 882 01:11:01,084 --> 01:11:01,709 Reputation right! 883 01:11:02,293 --> 01:11:04,126 Yes, reputation right. 884 01:11:04,834 --> 01:11:07,376 The reporters are especially interested in lawsuits concerning celebrities. 885 01:11:07,918 --> 01:11:10,209 Their hypes may soon put you under the spotlight. 886 01:11:12,043 --> 01:11:16,334 We may also benefit together with you. Please sue us. I beg you. 887 01:11:19,209 --> 01:11:20,709 We'll pay all the fees for the lawsuit. 888 01:11:34,334 --> 01:11:34,959 Miss Tang. 889 01:11:36,084 --> 01:11:41,168 I'm sorry, but I must make a living, so I'm leaving you now. 890 01:11:41,751 --> 01:11:47,751 I'll be working for an upstart model. 891 01:11:48,001 --> 01:11:48,626 Miss Tang. 892 01:11:49,584 --> 01:11:50,668 Are you also leaving me? 893 01:11:53,501 --> 01:11:56,251 Go! Al of you. 894 01:12:00,168 --> 01:12:00,918 Wait! 895 01:12:02,668 --> 01:12:06,668 To thank you for your services during all these years, I'll sign for you one more time. 896 01:12:07,293 --> 01:12:08,418 You already did it for us before. 897 01:12:09,001 --> 01:12:12,334 Let me do it one more time, then. I cannot write well now for lacking practice for long. 898 01:12:14,918 --> 01:12:17,876 Wang is not kind and honest. He told the director on me again. 899 01:12:18,043 --> 01:12:19,918 Why is he so complacent? For owning that cheapest car? 900 01:12:22,168 --> 01:12:24,376 The lab says the results won't be available until 5 minutes later. 901 01:12:25,001 --> 01:12:27,418 The antemarrital check is unexpectedly complex. 902 01:12:28,793 --> 01:12:32,959 No strange. You have the TV set checked before buying it. 903 01:12:33,834 --> 01:12:36,334 You surely should have the person to marry checked thoroughly, 904 01:12:36,668 --> 01:12:38,168 lest you should find him useless depsite his good look. 905 01:12:38,543 --> 01:12:40,418 But you even don't have a good look. 906 01:13:23,501 --> 01:13:24,168 Liver cancer. 907 01:13:26,293 --> 01:13:27,834 Zeng Xiuqin is your? 908 01:13:30,626 --> 01:13:31,334 Wife. 909 01:13:35,584 --> 01:13:38,793 The doctor said she would last no more than a few months. 910 01:13:39,668 --> 01:13:40,626 Does she know it herself? 911 01:13:45,001 --> 01:13:46,793 She has returned to Qinghai Province. 912 01:13:47,668 --> 01:13:48,959 You aren't from Beijing? 913 01:13:52,084 --> 01:13:54,918 Yes, I am. But she's not. 914 01:13:58,168 --> 01:14:02,876 We've lived in two different places for over 20 years. 915 01:14:04,668 --> 01:14:06,626 You should urge her to come to Beijing to receive treatment in a hospital. 916 01:14:09,793 --> 01:14:13,209 The doctor said that it's no use staying in a hospital. 917 01:14:20,376 --> 01:14:25,001 He suggested I accompany her at home, making her happy in her last days. 918 01:14:28,459 --> 01:14:33,793 Only this may lead to miracle. 919 01:14:39,959 --> 01:14:41,376 I feel sorry to her. 920 01:14:45,876 --> 01:14:49,918 She's married with me for so many years, but we still don't have a home in Beijing. 921 01:14:53,168 --> 01:14:55,334 I still share a dormitory room with others. 922 01:14:55,876 --> 01:14:59,793 Talk to your leaders about your situation and ask for a room. 923 01:15:02,084 --> 01:15:07,626 Reunion is a dream for us. 924 01:15:21,918 --> 01:15:26,001 Bye-bye. Thank you. 925 01:15:43,459 --> 01:15:48,626 Careful! Good. Come on. Yes, give it to me. 926 01:15:55,001 --> 01:15:56,043 OK. 927 01:16:07,584 --> 01:16:09,209 Super Power Brother Qian and Liangzi have made. 928 01:16:09,668 --> 01:16:14,834 The house a little lovely.now I'm a family man. 929 01:16:16,376 --> 01:16:19,418 Were you a wild dog before? Smoke again? 930 01:16:24,668 --> 01:16:26,459 The more I look at the house, the more I like it. 931 01:16:28,668 --> 01:16:30,834 You didn't marry me just for the house, did you? 932 01:16:40,668 --> 01:16:43,834 I'm filled with sympathy when I think of the man we met at the hospital. 933 01:16:52,293 --> 01:16:56,043 Yes. We really should help them realize their dream of reunion. 934 01:17:10,376 --> 01:17:12,043 Lend our house to them? 935 01:17:15,084 --> 01:17:16,584 What about our honeymoon then? 936 01:17:17,209 --> 01:17:19,459 Let them realize their dream first. 937 01:17:21,001 --> 01:17:25,293 Where can we find him? We only know that his wife's name is Zeng Xiuqin. 938 01:17:26,251 --> 01:17:27,626 Let's go and check it out at the hospital. 939 01:17:28,668 --> 01:17:35,876 OK. You had this plan long before this? 940 01:17:40,668 --> 01:17:41,959 Live here and don't worry... 941 01:17:42,126 --> 01:17:42,709 ...We can solve our problem. 942 01:17:43,418 --> 01:17:45,918 Don't forget. Just tell her the factory has given you the house out of sympathy. 943 01:17:49,043 --> 01:17:52,418 We didn't know each others before, but now you lend me your bridal chamber... 944 01:17:52,876 --> 01:17:54,293 I wish you wouldn't feel offended, but... 945 01:17:54,959 --> 01:17:56,376 She won't live long, right? 946 01:17:56,668 --> 01:17:58,334 Now, please have your long-delayed honeymoon at my place. 947 01:18:02,001 --> 01:18:04,834 Go. Go. 948 01:18:17,501 --> 01:18:19,001 Did I just now say "lending them", right? 949 01:18:19,501 --> 01:18:20,251 Yes, you said "lending". 950 01:18:20,418 --> 01:18:21,293 I didn't say "Giving them", right? 951 01:18:21,501 --> 01:18:22,043 No. You didn't say that. 952 01:18:22,293 --> 01:18:23,376 Whew! Now I feel relieved. 953 01:18:33,543 --> 01:18:34,501 Come in! 954 01:18:56,709 --> 01:18:57,793 This is our home. 955 01:19:16,626 --> 01:19:19,084 We've moved Heaven with our virtues. 956 01:19:29,668 --> 01:19:30,334 Come on! Cheers! 957 01:19:30,584 --> 01:19:31,126 Cheers! 958 01:19:31,876 --> 01:19:36,043 No more. Bring liquor! 959 01:19:37,084 --> 01:19:37,793 We've been busy. 960 01:19:39,626 --> 01:19:44,751 Hardly have a chance to have a good drink together. 961 01:19:44,918 --> 01:19:45,459 Yeah. 962 01:19:46,376 --> 01:19:46,918 Well... 963 01:19:47,084 --> 01:19:48,001 What's that saying? 964 01:19:48,668 --> 01:19:55,584 "Drink like a drunkard with bossom friends, but remain a mute before disagreeable fellows." 965 01:19:55,793 --> 01:20:01,668 Is that so? Don't laught. You three are all noble guys. 966 01:20:01,834 --> 01:20:06,751 Wait! Brother Qian, you've been filling us with barrels of liquor. 967 01:20:07,668 --> 01:20:11,501 Saying meaningless egghead words. I feel like... 968 01:20:11,668 --> 01:20:12,959 I feel like being trapped by you. 969 01:20:13,334 --> 01:20:14,418 Do you guys also feel so? 970 01:20:14,584 --> 01:20:19,543 Yes, I do. I guess after finishing drinking he'll start talking about something unpleasant. 971 01:20:20,001 --> 01:20:20,543 Do you agree? 972 01:20:21,418 --> 01:20:22,376 Hey, what're you thinking about? 973 01:20:23,834 --> 01:20:28,584 These days, I've been thinking of the house. 974 01:20:29,418 --> 01:20:31,001 Suppose medicine gets more advanced and cures cancers. 975 01:20:32,668 --> 01:20:36,334 we won't be able get back our house. 976 01:20:36,501 --> 01:20:37,793 It seems to me you won't be able to get it back. 977 01:20:38,668 --> 01:20:41,418 We said we only lent it to them, right? 978 01:20:42,293 --> 01:20:45,584 But in my impression, he told us you gave it. 979 01:20:46,668 --> 01:20:47,584 Please help me to recall it. 980 01:20:47,793 --> 01:20:49,334 We'd better not make their dream come true "this life" instead of "today". 981 01:20:50,084 --> 01:20:51,001 It seems... 982 01:20:52,793 --> 01:20:53,709 ...we lent it. 983 01:20:54,418 --> 01:20:55,626 Why do you think "it seems" now? 984 01:20:55,793 --> 01:20:58,751 You were that excited and said all kinds of generous words. 985 01:20:59,001 --> 01:21:01,751 They might well take lending as giving. 986 01:21:01,918 --> 01:21:02,459 Yes, indeed so. 987 01:21:08,334 --> 01:21:11,418 Brothers, this time, I was over-generous. 988 01:21:14,668 --> 01:21:22,459 That's fine, fulfilling their wishes, and... 989 01:21:23,668 --> 01:21:24,834 You're really generous! 990 01:21:25,918 --> 01:21:27,001 This is an example of noble conscientiousness. 991 01:21:27,876 --> 01:21:29,959 Pshaw! Don't talk about conscientiousness. 992 01:21:30,959 --> 01:21:34,959 If you want to say anything to make us feeling worse.The liquor will help us to bear it. 993 01:21:35,209 --> 01:21:35,834 Say it now. 994 01:21:42,209 --> 01:21:44,293 Look, he's beginning his unpleasant talk. 995 01:21:47,001 --> 01:21:53,293 I feel that our business is growing daily popular... 996 01:21:53,668 --> 01:21:54,459 Sure. 997 01:21:54,668 --> 01:21:59,501 And we're getting more and more customers.Yes. 998 01:22:00,668 --> 01:22:05,876 Whereas, pardon my vulgarity, we're making less and less money. 999 01:22:06,668 --> 01:22:09,293 That's because whenever you were excited, you would decide not to charge. 1000 01:22:09,668 --> 01:22:11,209 Five out of ten times we volunteered. That was true. 1001 01:22:11,376 --> 01:22:13,501 Hmm, Liangzi, would you please let Brother finish his speech? 1002 01:22:13,668 --> 01:22:18,584 Hey, Brother Qian, I've got what you meant to say. We should be disbanded after this meal. 1003 01:22:19,084 --> 01:22:20,501 That's absolutely not what I want. 1004 01:22:21,501 --> 01:22:26,709 I just meant to say wether you think OK if we... 1005 01:22:27,168 --> 01:22:28,709 Lower our salaries a little? 1006 01:22:32,251 --> 01:22:34,376 I'm willing to work without salary. 1007 01:22:34,959 --> 01:22:42,459 Me, too. I only require free meals. How the masses need us... 1008 01:22:42,709 --> 01:22:43,251 ...my dear comrades! 1009 01:22:43,793 --> 01:22:46,626 We two should solicit financial support, then, perhaps from those real estate developers. 1010 01:22:47,043 --> 01:22:50,459 Oh dear. How about turning it into a charity? 1011 01:22:50,668 --> 01:22:52,709 Right! A charity. 1012 01:22:52,876 --> 01:22:53,376 A charity. 1013 01:22:53,668 --> 01:22:54,543 Good! 1014 01:23:03,001 --> 01:23:12,543 Ah, I think we're really a group of people that love truth instead of money. 1015 01:23:14,876 --> 01:23:18,501 Rare and noble. Adjectives for describing whom? 1016 01:23:18,876 --> 01:23:20,543 To praise us! 1017 01:23:21,084 --> 01:23:25,043 No. Why should the country protect the great panda? 1018 01:23:25,668 --> 01:23:31,001 I feel that we also belong to the... 1019 01:23:31,876 --> 01:23:32,626 ...the state-level class one protected species. 1020 01:23:33,501 --> 01:23:34,084 And... 1021 01:23:34,251 --> 01:23:34,918 ...on the verge of extinction. 1022 01:23:35,293 --> 01:23:35,876 Yeah! 1023 01:23:36,418 --> 01:23:37,751 Come on! Cheers! 1024 01:23:37,918 --> 01:23:39,918 Yeah! Yeah! 1025 01:23:41,126 --> 01:23:44,584 hey!hey!hey! 1026 01:23:45,626 --> 01:23:55,584 Hi! Nice to see you. Please feel free to live here, as long as you like. 1027 01:23:55,876 --> 01:23:59,334 The Spring Festival has come. Let me greet our sister. 1028 01:24:01,501 --> 01:24:02,501 She's already gone. 1029 01:24:07,084 --> 01:24:14,459 You can hardly imagine how much she loved this home. She shined the glasses. 1030 01:24:17,168 --> 01:24:24,209 Scrubbed the floor. When she got too sick to move. 1031 01:24:25,876 --> 01:24:29,834 She asked me to support her as she worshipped the home... 1032 01:24:36,168 --> 01:24:40,251 Before she left, she said that she didn't feel sorry. 1033 01:24:42,834 --> 01:24:47,168 All the past hardships because she had enjoyed such a warm home. 1034 01:24:49,126 --> 01:24:54,751 A kind husband during her last days. 1035 01:25:02,584 --> 01:25:03,793 You can come home now. 1036 01:25:11,168 --> 01:25:14,459 We were all drunk that day and we all cried. 1037 01:25:15,084 --> 01:25:17,751 We said lots of heart-to-heart words. 1038 01:25:18,459 --> 01:25:20,001 It was an unforgettable night. 1039 01:25:22,376 --> 01:25:25,418 Several days later, Beiyan and I held our official wedding. 1040 01:25:26,001 --> 01:25:28,376 Her parents had a talk with me. 1041 01:25:28,751 --> 01:25:30,501 asking me whether I had lied about my age. 1042 01:25:31,293 --> 01:25:35,918 I told them that I had always looked oder than my age ever since my childhood. 1043 01:25:37,959 --> 01:25:42,168 Now the year 1997 is over. I miss it. 82980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.