All language subtitles for The.Ballad.of.Buster.Scruggs.2018.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,001 --> 00:03:31,291 Whoa! 2 00:03:33,796 --> 00:03:37,966 A song never fails to ease my mind out here in the West, 3 00:03:38,259 --> 00:03:41,849 where the distances are great and the scenery monotonous. 4 00:03:42,597 --> 00:03:47,477 Additionally, my pleasing baritone seems to inspirit ol' Dan here 5 00:03:47,560 --> 00:03:51,440 and keep him in good heart during the day's measure of hoof clops. 6 00:03:51,814 --> 00:03:53,274 Ain't that right, Dan? 7 00:03:55,235 --> 00:03:57,105 Maybe some of y'all have heard of me. 8 00:03:57,362 --> 00:04:02,032 Buster Scruggs, known to some as the San Saba Songbird. 9 00:04:02,617 --> 00:04:06,657 I got other handles, nicknames, appellations, and cognomens, 10 00:04:07,205 --> 00:04:11,375 but this one here I don't consider to be even halfway earned. 11 00:04:11,584 --> 00:04:14,254 "Misanthrope"? I don't hate my fellow man, 12 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 even when he's tiresome and surly and tries to cheat at poker. 13 00:04:18,883 --> 00:04:21,393 I figure that's just a human material, 14 00:04:21,469 --> 00:04:24,349 and him that finds in it cause for anger and dismay 15 00:04:24,430 --> 00:04:26,560 is just a fool for expecting better. 16 00:04:27,100 --> 00:04:28,270 Ain't that right, Dan? 17 00:04:30,186 --> 00:04:33,856 Well, folks, unless I grievously misremember, 18 00:04:34,232 --> 00:04:37,742 there's a little cantina on the other side of yon rimrocks. 19 00:04:37,902 --> 00:04:40,782 And if I'm in luck, there'll be customers there 20 00:04:40,863 --> 00:04:44,083 amenable to drawing up in a circle around a deck of cards. 21 00:05:03,177 --> 00:05:07,307 I'd like me a splash of whiskey to wash the trail dust off my gullet 22 00:05:07,390 --> 00:05:09,430 and keep my singing voice in fettle. 23 00:05:10,810 --> 00:05:11,890 Whiskey's illegal. 24 00:05:12,729 --> 00:05:13,859 This is a dry county. 25 00:05:17,275 --> 00:05:18,735 Well, what are they drinking? 26 00:05:20,695 --> 00:05:21,525 Whiskey. 27 00:05:23,114 --> 00:05:24,204 They's outlaws. 28 00:05:24,282 --> 00:05:25,202 Oh! 29 00:05:25,325 --> 00:05:28,945 Well, don't let my white duds and pleasant demeanor fool ya. 30 00:05:29,120 --> 00:05:32,000 I too have been known to violate the statutes of man, 31 00:05:32,081 --> 00:05:34,331 and not a few of the laws of the Almighty. 32 00:05:34,584 --> 00:05:35,924 You ain't no outlaw. 33 00:05:37,086 --> 00:05:38,956 And we don't drink with tinhorns. 34 00:05:40,465 --> 00:05:44,425 Sir, it seems that you are no better a judge of human beings 35 00:05:44,510 --> 00:05:45,850 than you are a specimen of one. 36 00:05:46,387 --> 00:05:47,717 Just on a brief inventory, 37 00:05:47,805 --> 00:05:51,175 I'd say that you could use yourself a shave and a brighter disposition. 38 00:05:51,893 --> 00:05:55,313 And lastly, if you don't mind me aspersin' your friends, 39 00:05:55,396 --> 00:05:57,396 a better class of drinking buddy. 40 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 Your shootin' iron work? 41 00:06:15,917 --> 00:06:17,207 Appears to do. Yes. 42 00:06:34,977 --> 00:06:36,517 Huh. 43 00:06:36,604 --> 00:06:40,534 It appears that the vitals of this lucky son-of-a-gun remain unpunctured. 44 00:06:40,608 --> 00:06:42,398 Sloppy shootin' on my part. 45 00:06:45,279 --> 00:06:48,239 Here now, I'll get that for you, partner. 46 00:06:48,741 --> 00:06:52,251 A coup de grâce I'll leave to the wolves and gila monsters. 47 00:06:52,328 --> 00:06:53,998 Adios, amigo. 48 00:07:07,176 --> 00:07:08,796 Frenchman's Gulch. 49 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 This town is new to me. 50 00:07:19,105 --> 00:07:20,225 Hold on, son. 51 00:07:20,815 --> 00:07:22,105 House policy. 52 00:07:24,819 --> 00:07:26,069 Here's the six-shooter. 53 00:07:26,654 --> 00:07:29,624 You'll be wanting the senorita pistols as well? 54 00:07:29,949 --> 00:07:31,869 Everything. House policy. 55 00:07:32,368 --> 00:07:33,948 Feel a bit naked, but... 56 00:07:34,412 --> 00:07:37,082 I guess with everyone similarly disadvantaged, 57 00:07:37,165 --> 00:07:39,375 there's scant chance of misadventure. 58 00:07:39,459 --> 00:07:42,459 - I'm out. - Well, this is well-timed. 59 00:07:42,670 --> 00:07:44,960 You gentlemen mind if I take his spot? 60 00:07:45,840 --> 00:07:47,930 If'n you play his hand. 61 00:07:52,805 --> 00:07:56,425 - I would prefer not to. - It is too late. 62 00:07:56,517 --> 00:07:58,057 You have regarded the cards. 63 00:07:58,144 --> 00:08:00,404 You seen 'em, you play 'em. 64 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 I ain't anted. 65 00:08:02,190 --> 00:08:03,980 The other hombre anted. 66 00:08:06,110 --> 00:08:08,570 You seen em, you play 'em. 67 00:08:09,071 --> 00:08:10,201 And if'n I don't? 68 00:08:16,954 --> 00:08:19,254 You play them cards, fancy Dan. 69 00:08:19,790 --> 00:08:23,790 Can't no-one compel another man to engage in recreation. 70 00:08:24,128 --> 00:08:27,008 Certainly not a son of a gun as ill-humored as yourself. 71 00:08:27,423 --> 00:08:30,473 And as for names, my horse is Dan. 72 00:08:30,760 --> 00:08:34,140 - I'm Buster. Buster Scruggs. - Buster Scruggs? 73 00:08:35,181 --> 00:08:37,311 The runt from Reata Pass? 74 00:08:38,809 --> 00:08:40,349 And dis-pistoled. 75 00:08:45,650 --> 00:08:47,650 I do hail from Reata Pass 76 00:08:47,735 --> 00:08:50,855 which is in the county of San Saba, being the which-a-why 77 00:08:50,947 --> 00:08:54,117 the San Saba Songbird is my sobriquet of preference. 78 00:08:54,492 --> 00:08:56,202 But right now, I'd appreciate it 79 00:08:56,285 --> 00:08:59,905 if you deposit your weapon in the receptacle by the swinging doors, 80 00:08:59,997 --> 00:09:02,537 which concealing of it on your person in the first place 81 00:09:02,625 --> 00:09:05,455 was a violation of the rules of this establishment 82 00:09:05,545 --> 00:09:07,455 and an offense against local norms. 83 00:09:10,007 --> 00:09:11,377 And if'n I don't? 84 00:09:26,691 --> 00:09:28,941 I'm not a devious man by nature, 85 00:09:29,443 --> 00:09:33,363 but when you're unarmed, your tactics might gotta be downright Archimedean. 86 00:10:15,573 --> 00:10:16,533 Yee-haw! 87 00:10:42,433 --> 00:10:43,983 Joe? Surly Joe! 88 00:11:00,034 --> 00:11:02,504 Yee-haw! 89 00:11:03,371 --> 00:11:06,041 You killed my brother, you cowardly son of a bitch! 90 00:11:06,791 --> 00:11:09,211 Gunned him down when he wasn't hardly looking. 91 00:11:09,293 --> 00:11:12,303 I can cut you a little slack, grieving as you are, 92 00:11:12,380 --> 00:11:16,180 but the fact is, Buster Scruggs don't shoot nobody in the back, 93 00:11:16,258 --> 00:11:19,798 and that sorry sack of bones was more in the nature of a suicide. 94 00:11:20,137 --> 00:11:21,257 You're Buster Scruggs? 95 00:11:21,889 --> 00:11:23,139 The West Texas Twit? 96 00:11:24,767 --> 00:11:27,557 I assume you meant West Texas Tit, 97 00:11:27,645 --> 00:11:30,605 on account of that particular bird's mellifluous warble. 98 00:11:31,273 --> 00:11:33,233 Call yourself any damn name you please. 99 00:11:33,317 --> 00:11:34,687 I want to see you outside. 100 00:11:35,069 --> 00:11:36,149 Wearing iron! 101 00:11:37,822 --> 00:11:40,742 Things have a way of escalating out here in the West 102 00:11:40,825 --> 00:11:43,445 with one thing leading to another, but... 103 00:11:43,869 --> 00:11:47,749 I should be able to make pretty short work of this ramified old son-of-a-gun. 104 00:11:47,832 --> 00:11:51,002 Scruggs! Scruggs! 105 00:11:51,585 --> 00:11:52,995 I'ma calling you out! 106 00:11:53,087 --> 00:11:56,547 Now, just hang on there, partner. I had to strap on my tool belt. 107 00:11:56,841 --> 00:11:58,431 - Are you ready? - Ready! 108 00:11:58,759 --> 00:12:00,339 - Are you set? - Set! 109 00:12:00,761 --> 00:12:03,311 - Do you need a count? - No, sir! 110 00:12:06,809 --> 00:12:09,229 Hard to trigger with them other fingers, but... 111 00:12:13,941 --> 00:12:15,401 ...you can't be too careful. 112 00:12:18,904 --> 00:12:21,204 Whoa. Looks like when they made this fella, 113 00:12:21,282 --> 00:12:22,622 they forgot to put in the quit. 114 00:12:23,951 --> 00:12:26,081 Five fingers at a bullet a piece. 115 00:12:26,996 --> 00:12:29,326 I ain't got but the one bullet left. 116 00:12:30,291 --> 00:12:31,631 Sure hope I don't miss. 117 00:12:32,710 --> 00:12:33,630 Let me see here. 118 00:12:33,711 --> 00:12:36,801 His heart would be on the left, but in the mirror it'd be on the right. 119 00:12:36,881 --> 00:12:40,591 Of course, we is both facing the same way and the gun is upside down, so... 120 00:12:41,343 --> 00:12:43,263 Yeah, best not to play it too fancy. 121 00:12:47,600 --> 00:12:49,140 Cause for reflection. 122 00:12:51,979 --> 00:12:53,769 Puts me in mind of a song. 123 00:13:45,199 --> 00:13:46,449 Buster Scruggs. 124 00:13:47,159 --> 00:13:50,659 The same. You make a sweet noise there, partner. 125 00:13:51,080 --> 00:13:54,710 That's high praise coming from the San Saba Song Bird. 126 00:13:55,292 --> 00:13:56,502 Herald of Demise. 127 00:13:57,461 --> 00:14:01,011 I've been hunting you up on account of they say you're the one to beat, 128 00:14:01,090 --> 00:14:03,380 singing and slinging guns. 129 00:14:05,344 --> 00:14:07,514 Another young fella with something to prove. 130 00:14:08,556 --> 00:14:11,636 I gotta set myself up in the undertaking business. 131 00:14:12,101 --> 00:14:13,981 Stop doing all the skill work 132 00:14:14,061 --> 00:14:15,651 so another man can profit. 133 00:14:16,605 --> 00:14:19,775 But then, do I want to wear a black suit? 134 00:14:20,526 --> 00:14:22,816 - You need a count? - No, sir. 135 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 Well, that ain't good. 136 00:14:59,690 --> 00:15:01,530 I shoulda seen this coming. 137 00:15:03,819 --> 00:15:05,949 Can't be top dog forever. 138 00:17:01,979 --> 00:17:05,859 There's just gotta be a place up ahead where men ain't low down, 139 00:17:05,941 --> 00:17:07,861 and poker's played fair. 140 00:17:08,986 --> 00:17:12,406 If there weren't, what are all the songs about? 141 00:17:13,032 --> 00:17:14,782 I'll see y'all there. 142 00:17:15,117 --> 00:17:17,237 And we can sing together 143 00:17:17,327 --> 00:17:22,247 and shake our heads over all the meanness in the used to be. 144 00:18:58,512 --> 00:18:59,682 Fancy place. 145 00:19:00,139 --> 00:19:02,809 It's a comfort to the depositors. 146 00:19:05,352 --> 00:19:06,482 Who'd that be? 147 00:19:06,770 --> 00:19:10,980 Oh, we got folks from over Val Verde, Chloride, Tucumcari itself, of course. 148 00:19:11,066 --> 00:19:12,856 Why, the whole entire three-county area. 149 00:19:12,943 --> 00:19:15,783 Hell, we even had a run on the bank once, weren't pretty. 150 00:19:15,863 --> 00:19:18,823 Had to hop on the counter here with my scattergun, 151 00:19:18,907 --> 00:19:20,947 talk the folks down. Well... 152 00:19:21,577 --> 00:19:22,827 That's banking. 153 00:19:24,037 --> 00:19:25,907 Ah, crazy business. 154 00:19:26,665 --> 00:19:27,825 Crazy business. 155 00:19:30,878 --> 00:19:32,128 Ever been robbed? 156 00:19:33,255 --> 00:19:36,795 Oh, sure I have. Two times, attempted, I should say. 157 00:19:36,884 --> 00:19:39,304 One fella I shot dead. Bingo! 158 00:19:39,386 --> 00:19:42,426 The other I held for the marshal. Both his legs were shredded some, 159 00:19:42,514 --> 00:19:44,274 had to lock him in the vault there. 160 00:19:44,349 --> 00:19:46,349 Marshal don't come through but once a month, 161 00:19:46,435 --> 00:19:48,055 and he'd just visited the previous week. 162 00:19:48,145 --> 00:19:50,055 Had to billet that scamp for what, 163 00:19:50,147 --> 00:19:53,937 three weeks, applying a poultice of wet leaves and urine. 164 00:19:54,026 --> 00:19:57,696 He's in Yuma now, busting rocks. Still a little gimpy from what they say. 165 00:19:57,779 --> 00:20:00,619 Fella by the name of Civilly... uh, Chevilly, 166 00:20:00,699 --> 00:20:03,659 unless I misremember, said his pappy was... 167 00:20:06,830 --> 00:20:07,660 From... 168 00:20:08,790 --> 00:20:09,790 from France. 169 00:20:11,919 --> 00:20:13,169 All the cash. 170 00:20:14,004 --> 00:20:16,884 Okay, you got me, young fella. You got me fair and square. 171 00:20:17,257 --> 00:20:19,257 The large denominations I gotta... 172 00:20:20,469 --> 00:20:21,349 stoop for. 173 00:21:26,159 --> 00:21:28,999 Psst! Hey! Come here. 174 00:21:30,455 --> 00:21:32,455 Timmy, get over here. 175 00:21:32,541 --> 00:21:33,381 Hey! 176 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 Bad shot! 177 00:21:51,893 --> 00:21:53,193 Pan-shot! 178 00:21:55,605 --> 00:21:57,515 Pan-shot! 179 00:22:04,114 --> 00:22:05,784 Do you have anything to say? 180 00:22:10,120 --> 00:22:12,870 Do you have anything to say? 181 00:22:14,916 --> 00:22:18,166 Do you have anything to say before the sentence is carried out? 182 00:22:19,379 --> 00:22:20,629 Sentence? 183 00:22:22,507 --> 00:22:24,927 What's my sentence? 184 00:22:29,931 --> 00:22:33,941 Son, we just held some proceedings here for attempted bank robbery. 185 00:22:34,478 --> 00:22:36,768 You was off your nut feverish for most of the goings on, 186 00:22:36,855 --> 00:22:40,225 but it was a fair trial like we do here in New Mexico. 187 00:22:41,276 --> 00:22:42,646 These peers convicted you. 188 00:22:43,195 --> 00:22:46,025 I passed the sentence of death and we found us this tree. 189 00:22:46,531 --> 00:22:48,621 Now this here is your opportunity to speak your piece 190 00:22:48,700 --> 00:22:50,540 before your sentence is carried out. 191 00:22:54,706 --> 00:22:56,996 That pan-covered son of a bitch back at the bank 192 00:22:57,084 --> 00:22:59,094 don't hardly fight fair, in my opinion. 193 00:23:02,297 --> 00:23:03,217 Okay. 194 00:23:05,133 --> 00:23:05,973 That it? 195 00:23:06,843 --> 00:23:08,263 I reckon it is. 196 00:23:08,845 --> 00:23:10,925 - Can I have your horse? - No, me. 197 00:23:14,518 --> 00:23:16,688 You wanna give one of these boys your horse? 198 00:23:17,020 --> 00:23:18,980 Save scrapping over it after you pass? 199 00:23:20,315 --> 00:23:22,145 I don't want any of them to have it. 200 00:23:22,234 --> 00:23:23,994 Selfish bastard. 201 00:23:45,382 --> 00:23:46,882 Whoa. Whoa. 202 00:24:44,691 --> 00:24:45,531 Whoa! 203 00:24:45,817 --> 00:24:47,857 Whoa. 204 00:24:47,944 --> 00:24:49,864 Whoa. 205 00:24:49,988 --> 00:24:51,318 Easy. Easy. 206 00:25:19,267 --> 00:25:20,767 Oh, shit. Easy. 207 00:25:21,186 --> 00:25:22,096 Whoa. 208 00:25:47,254 --> 00:25:49,974 Whoa. Whoa. Whoa. 209 00:25:50,048 --> 00:25:50,968 Easy. 210 00:26:00,809 --> 00:26:01,639 Hey! 211 00:26:08,191 --> 00:26:09,321 Over here! 212 00:26:41,433 --> 00:26:42,393 Comanche? 213 00:26:42,851 --> 00:26:44,141 - Yeah. - Yup. 214 00:26:54,487 --> 00:26:55,737 Hold still. 215 00:26:59,409 --> 00:27:02,199 I sure do appreciate you helping me with these beeves. 216 00:27:02,579 --> 00:27:05,119 Them two compañeros I hired to help walk 'em to Abilene 217 00:27:05,206 --> 00:27:08,036 started grousing about the wages once the weather turned hot, 218 00:27:08,126 --> 00:27:11,296 and finally they left. Now I come to be here by my lonesome. 219 00:27:11,880 --> 00:27:13,800 That's what you call a fair-weather friend, 220 00:27:13,882 --> 00:27:15,222 - I tell you. - Hmm. 221 00:27:15,300 --> 00:27:18,640 Yep, them boys didn't understand the first thing about sidekicking. 222 00:27:18,970 --> 00:27:21,430 Hey, maybe you can sidekick up with me on a permanent basis, 223 00:27:21,514 --> 00:27:22,684 this drive works out. 224 00:27:23,099 --> 00:27:26,059 Yeah, you seem trustworthy enough. That's why I make the proposition. 225 00:27:26,561 --> 00:27:28,811 Why, a sidekick should be a reliable man. 226 00:27:28,897 --> 00:27:30,687 It's the very nature the sidekick. 227 00:27:30,774 --> 00:27:34,444 Like there's this cowpoke I knew, thought I knew. 228 00:27:34,527 --> 00:27:35,527 The per... 229 00:27:40,700 --> 00:27:42,700 Dammit! Yah! 230 00:27:43,286 --> 00:27:44,906 Yah! Yah! 231 00:27:55,882 --> 00:27:58,092 No hats in the presence of Judge Hobby. 232 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 - What'd this sumbitch do? - Sir, I... 233 00:27:59,928 --> 00:28:02,758 Hold your tongue! Sumbitch is a stock rustler. 234 00:28:02,847 --> 00:28:04,467 - Alleged. - Yes, Your Honor. 235 00:28:04,557 --> 00:28:05,887 - Sir, I never... - Hold your tongue! 236 00:28:05,975 --> 00:28:07,555 He was caught driving rustled beeves. 237 00:28:08,144 --> 00:28:09,354 Good enough. Hang him. 238 00:28:36,881 --> 00:28:37,761 Mmm. 239 00:28:38,383 --> 00:28:40,473 - First time? - Huh? 240 00:29:03,324 --> 00:29:04,624 There's a pretty girl. 241 00:31:53,286 --> 00:31:54,616 I met a traveler... 242 00:31:56,039 --> 00:31:57,749 in an antique land... 243 00:31:58,249 --> 00:32:01,879 who said, "Two vast and trunkless legs 244 00:32:02,629 --> 00:32:04,009 stand in the desert. 245 00:32:05,381 --> 00:32:09,841 Near them on the sand, half sunk, a shattered visage lies, 246 00:32:09,928 --> 00:32:12,258 whose frown and wrinkled lip 247 00:32:13,181 --> 00:32:15,681 and sneer of cold command... 248 00:32:16,601 --> 00:32:19,441 tell that its sculptor well those passions read, 249 00:32:19,520 --> 00:32:23,860 which yet survive, stamped on these lifeless things... 250 00:32:25,818 --> 00:32:27,568 the hand that mocked them, 251 00:32:28,780 --> 00:32:30,240 and the heart that fed. 252 00:32:31,491 --> 00:32:34,741 And on the pedestal, these words appear: 253 00:32:36,079 --> 00:32:37,369 'My name... 254 00:32:38,414 --> 00:32:40,084 is Ozymandias, 255 00:32:41,709 --> 00:32:42,669 king of kings! 256 00:32:44,420 --> 00:32:47,920 Look on my works, ye mighty, and despair!' 257 00:32:50,760 --> 00:32:52,720 Nothing beside remains. 258 00:32:53,513 --> 00:32:56,353 Round the decay of that colossal wreck, 259 00:32:57,600 --> 00:32:59,060 boundless and bare... 260 00:33:00,103 --> 00:33:02,563 The lone and level sands stretch 261 00:33:03,606 --> 00:33:04,606 far away." 262 00:33:04,774 --> 00:33:09,204 And the Lord said unto Cain, "Where is Abel, thy brother?" 263 00:33:09,278 --> 00:33:12,068 When to the sessions of sweet silent thought, 264 00:33:12,240 --> 00:33:14,580 I summon up remembrance of things past... 265 00:33:14,659 --> 00:33:17,699 I all alone beweep my outcast state 266 00:33:17,787 --> 00:33:20,117 and trouble deaf heaven 267 00:33:20,581 --> 00:33:22,251 with my bootless cries... 268 00:33:22,333 --> 00:33:25,673 Four score and seven years ago... 269 00:33:25,753 --> 00:33:29,173 ...and that government of the people, by the people... 270 00:33:30,883 --> 00:33:33,223 for the people... 271 00:33:34,679 --> 00:33:36,009 shall not perish 272 00:33:37,181 --> 00:33:38,181 from the earth. 273 00:33:58,202 --> 00:34:01,502 Our revels now are ended. 274 00:34:02,290 --> 00:34:05,170 These, our actors, as I foretold you, 275 00:34:05,710 --> 00:34:07,250 were all spirits 276 00:34:07,336 --> 00:34:09,756 and are melted into air, into thin air. 277 00:34:09,839 --> 00:34:10,839 God bless you, sir. 278 00:34:10,923 --> 00:34:13,183 And like the baseless fabric of this vision... 279 00:34:13,259 --> 00:34:15,179 Found him in the streets of London, England. 280 00:34:15,261 --> 00:34:17,181 Armless, legless, rest assure. 281 00:34:17,263 --> 00:34:18,603 Motherless and penniless. 282 00:34:18,681 --> 00:34:20,271 ...the great globe itself, 283 00:34:20,349 --> 00:34:22,439 yea, all which it inherit, shall dissolve. 284 00:34:22,518 --> 00:34:23,388 God bless you. 285 00:34:23,478 --> 00:34:26,648 - Thank you. Coin for the young artists. - And like this insubstantial planet faded, 286 00:34:26,773 --> 00:34:29,653 leave, not a rack behind. 287 00:35:22,078 --> 00:35:23,368 On we go. Come on. 288 00:35:24,247 --> 00:35:25,457 Up, there you go. 289 00:35:32,213 --> 00:35:35,223 And it came to pass when they were in a field, 290 00:35:35,716 --> 00:35:40,466 that Cain rose up against Abel his brother and slew him! 291 00:35:43,224 --> 00:35:47,694 And the Lord said unto Cain, "Where is Abel, thy brother?" 292 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 And he said, "I know not. 293 00:35:50,439 --> 00:35:54,239 Am I my brother's keeper?" And the Lord said, "What has thou done?" 294 00:35:54,318 --> 00:35:58,108 When to the sessions of sweet silent thought 295 00:36:00,032 --> 00:36:03,332 I summon up remembrance of things past. 296 00:36:03,411 --> 00:36:06,501 I sigh the lack of many a thing I sought, 297 00:36:06,914 --> 00:36:10,674 and with old woes, new wail, my dear time's waste. 298 00:36:12,253 --> 00:36:15,803 Then can I drown an eye unus'd to flow, 299 00:36:16,716 --> 00:36:20,386 for precious friends hid, in death stateless night, 300 00:36:20,761 --> 00:36:23,891 and weep afresh love's long since cancell'd woe, 301 00:36:24,515 --> 00:36:28,185 and moan the expense of many a vanished sight. 302 00:36:29,604 --> 00:36:33,864 That this nation under God shall have a new birth of freedom, 303 00:36:34,692 --> 00:36:38,612 and that government of the people, by the people, 304 00:36:39,113 --> 00:36:40,873 for the people... 305 00:36:41,282 --> 00:36:44,292 shall not perish from the Earth. 306 00:36:54,378 --> 00:36:57,048 Our revels now are ended. 307 00:36:58,382 --> 00:37:00,132 And these our actors... 308 00:38:32,143 --> 00:38:35,233 I met a traveler in antique land... 309 00:38:35,313 --> 00:38:37,733 It blesseth him that gives and him that takes... 310 00:38:37,815 --> 00:38:40,475 I sigh the lack of many a thing I sought. 311 00:38:41,902 --> 00:38:44,492 I met a traveler in an antique land... 312 00:38:44,572 --> 00:38:47,832 My punishment is greater than I can bear. 313 00:38:47,908 --> 00:38:50,578 Stamped on these lifeless things. 314 00:38:51,704 --> 00:38:54,874 Four score and seven years ago, our fathers... 315 00:38:54,957 --> 00:38:57,877 I met a traveler in an antique land. 316 00:38:57,960 --> 00:38:59,800 And moan the expense... 317 00:38:59,879 --> 00:39:00,959 A fugitive... 318 00:39:01,047 --> 00:39:02,127 A shattered visage lies... 319 00:39:02,214 --> 00:39:03,764 And a vagabond, thou shalt be! 320 00:39:05,509 --> 00:39:08,429 For thy sweet love remembered such wealth brings. 321 00:39:09,138 --> 00:39:11,928 That then I scorn to change my state... 322 00:39:12,850 --> 00:39:14,100 with kings. 323 00:40:24,880 --> 00:40:26,420 We're going into town! 324 00:40:51,073 --> 00:40:52,073 All right. 325 00:41:10,718 --> 00:41:11,638 There. 326 00:41:45,920 --> 00:41:47,760 Wanna buy your friend some lovin'? 327 00:41:50,674 --> 00:41:51,934 I don't think so. 328 00:41:53,385 --> 00:41:54,635 He ever had any? 329 00:41:56,931 --> 00:41:57,811 Once. 330 00:42:00,184 --> 00:42:01,774 When in disgrace... 331 00:42:02,853 --> 00:42:06,113 with fortune and men's eyes, 332 00:42:07,691 --> 00:42:12,111 I all alone beweep my outcast state... 333 00:42:13,989 --> 00:42:18,039 and trouble deaf heaven with my bootless cries 334 00:42:19,703 --> 00:42:21,413 and look upon myself... 335 00:42:23,207 --> 00:42:24,667 and curse my fate. 336 00:42:26,585 --> 00:42:30,335 Wishing me like to one more rich in hope, 337 00:42:31,924 --> 00:42:34,224 featured like him, like him, 338 00:42:34,802 --> 00:42:36,642 with friends possessed, 339 00:42:38,681 --> 00:42:42,181 desiring this man's art and that man's scope 340 00:42:43,143 --> 00:42:46,693 with what I most enjoy contented least. 341 00:42:48,190 --> 00:42:52,990 Yet in these thoughts myself almost despising, 342 00:42:54,863 --> 00:42:58,033 haply I think on thee, and then my state, 343 00:42:58,117 --> 00:43:02,117 like to the lark at break of day arising from sullen earth, 344 00:43:02,204 --> 00:43:06,004 sings hymns at heaven's gate... 345 00:43:06,083 --> 00:43:08,293 And that government of the people, 346 00:43:09,295 --> 00:43:10,295 by the people... 347 00:43:11,380 --> 00:43:13,800 for the people... 348 00:43:15,301 --> 00:43:18,801 shall not perish from the Earth. 349 00:43:26,478 --> 00:43:29,478 Our revels now are ended. 350 00:43:29,898 --> 00:43:34,568 And these, our actors, as I foretold you, were all spirits 351 00:43:34,653 --> 00:43:37,873 and are melted into air, into thin air. 352 00:43:38,157 --> 00:43:40,697 And like the baseless fabric of this vision, 353 00:43:40,784 --> 00:43:45,044 the cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces, the... 354 00:44:08,812 --> 00:44:10,942 One at a time, ladies and gentlemen. 355 00:44:11,231 --> 00:44:13,981 Yeah. Twenty-one divided by three. 356 00:44:14,985 --> 00:44:18,235 There it is! There's the answer. 357 00:44:18,489 --> 00:44:19,819 There's the solution. 358 00:44:19,907 --> 00:44:22,947 Is he right? Is he clever? 359 00:44:23,035 --> 00:44:24,945 He's self-taught, ladies and gentlemen. 360 00:44:25,079 --> 00:44:29,209 He has no formal education. 361 00:44:29,291 --> 00:44:31,211 One at a time, ladies and gentlemen. 362 00:44:31,293 --> 00:44:33,463 Test that chicken's brain. 363 00:44:33,712 --> 00:44:37,342 Gallus Mathematicus, in the feather, in the flesh. 364 00:44:38,217 --> 00:44:39,427 Seven plus three! 365 00:44:39,510 --> 00:44:42,140 - Eleven twice! Eleven twice! - Yes, right there. 366 00:44:42,262 --> 00:44:43,642 I have 11 twice. 367 00:44:44,723 --> 00:44:47,143 The chicken is calculating, ladies and gentlemen. 368 00:44:47,559 --> 00:44:49,599 Watch this fowl thing. 369 00:44:50,270 --> 00:44:52,270 That's a 22! 370 00:44:53,440 --> 00:44:56,780 - What a genius chicken! - Eighteen take away seven. 371 00:44:56,860 --> 00:44:58,360 Eighteen take away seven. 372 00:45:00,906 --> 00:45:02,316 Eleven! 373 00:45:02,408 --> 00:45:05,198 Oh! Eleven, ladies and gentlemen! 374 00:45:05,285 --> 00:45:07,495 The Calculating Capon! 375 00:45:07,579 --> 00:45:09,579 The Pecking Pythagorean! 376 00:46:48,847 --> 00:46:49,927 Whoa. 377 00:51:54,111 --> 00:51:55,821 Come on, Lucky. 378 00:52:59,676 --> 00:53:00,756 Mm-hmm. 379 00:53:01,845 --> 00:53:02,925 Maybe... 380 00:53:57,442 --> 00:53:58,572 Two. 381 00:54:36,648 --> 00:54:37,478 Oh. 382 00:54:39,359 --> 00:54:40,779 Not a speck. 383 00:54:43,154 --> 00:54:45,204 Ahh. Let's go the other way. 384 00:54:58,628 --> 00:54:59,838 Four. 385 00:55:02,340 --> 00:55:03,380 Seven. 386 00:55:06,136 --> 00:55:07,636 Twelve. 387 00:55:09,848 --> 00:55:12,138 Five. Going down. 388 00:55:13,560 --> 00:55:14,520 Three. 389 00:55:15,395 --> 00:55:16,345 Two. 390 00:55:22,694 --> 00:55:23,744 Back to nothing. 391 00:55:26,031 --> 00:55:26,871 Ha! 392 00:55:34,164 --> 00:55:35,254 Okay. 393 00:55:36,499 --> 00:55:39,999 There's a pocket up there. How far, we don't know. 394 00:55:42,505 --> 00:55:43,625 You're up there. 395 00:55:46,676 --> 00:55:48,256 Okay, Mr. Pocket. 396 00:55:49,095 --> 00:55:50,095 All right. 397 00:55:50,513 --> 00:55:52,603 I'ma coming! 398 00:55:53,183 --> 00:55:54,393 I'ma coming. 399 00:55:54,476 --> 00:55:56,096 You just sit there, 400 00:55:56,394 --> 00:55:57,694 'cause I'ma coming. 401 00:55:59,898 --> 00:56:01,648 Where are you, Mr. Pocket? 402 00:56:03,401 --> 00:56:06,651 You to the left, to the right, or straight up the middle? 403 00:56:09,783 --> 00:56:11,793 Well, we'll just have to see, won't we? 404 00:56:13,078 --> 00:56:14,448 We'll just have to see. 405 00:56:33,014 --> 00:56:34,394 Goodnight, Mr. Pocket. 406 00:56:37,102 --> 00:56:38,852 Sit tight, Mr. Pocket! 407 00:57:47,172 --> 00:57:48,472 Oh. 408 00:57:53,303 --> 00:57:54,303 Damn it. 409 00:58:06,357 --> 00:58:08,437 Well, maybe just one. 410 00:58:11,613 --> 00:58:13,663 How high can a bird count anyway? 411 00:58:52,987 --> 00:58:55,567 Hmm. Almost enough to keep. 412 00:59:27,480 --> 00:59:28,480 You're there. 413 00:59:29,816 --> 00:59:30,816 How deep? 414 00:59:57,719 --> 00:59:59,009 End of the line... 415 00:59:59,554 --> 01:00:01,394 and I'm gonna getcha. 416 01:00:01,889 --> 01:00:03,389 I'm gonna getcha. 417 01:00:03,474 --> 01:00:06,854 Maybe not today, but I'm gonna getcha. 418 01:00:08,396 --> 01:00:11,016 Can't run away from me now, Mr. Pocket. 419 01:00:12,692 --> 01:00:14,402 I catch up with you tomorrow. 420 01:00:15,987 --> 01:00:16,857 I'm old... 421 01:00:17,655 --> 01:00:18,775 but you're older. 422 01:00:20,408 --> 01:00:21,528 I'm old... 423 01:00:22,619 --> 01:00:23,869 but you're older. 424 01:00:27,999 --> 01:00:28,919 Yes, sir. 425 01:01:16,464 --> 01:01:17,764 Hmm. 426 01:01:18,174 --> 01:01:19,014 Keepers. 427 01:01:20,301 --> 01:01:21,511 Getting to keepers. 428 01:01:22,929 --> 01:01:24,309 All righty. 429 01:01:25,014 --> 01:01:26,274 Where's your daddy? 430 01:02:00,466 --> 01:02:03,086 Lumps and chunks. Lumps and chunks. 431 01:02:26,868 --> 01:02:28,158 Mother Machree. 432 01:02:42,884 --> 01:02:44,724 Hello, Mr. Pocket. 433 01:02:49,348 --> 01:02:51,058 Hello, Mr. Pocket! 434 01:06:15,221 --> 01:06:16,971 You measly skunk! 435 01:06:17,598 --> 01:06:19,678 You measly skunk! 436 01:06:20,059 --> 01:06:21,349 Camping on my trail! 437 01:06:22,019 --> 01:06:23,809 Letting me do all the work! 438 01:06:24,021 --> 01:06:26,021 And shooting me in the back! 439 01:06:26,482 --> 01:06:28,482 And shooting me in the back! 440 01:06:46,961 --> 01:06:48,631 You measly skunk. 441 01:06:49,588 --> 01:06:51,338 You shot me in the back! 442 01:07:02,560 --> 01:07:04,520 It went clean through. 443 01:07:04,854 --> 01:07:07,194 He didn't hit nothing important. 444 01:07:09,984 --> 01:07:13,034 He didn't hit nothing important. 445 01:07:13,279 --> 01:07:15,699 Nothing important. 446 01:07:16,615 --> 01:07:19,365 Just guts is all you had! 447 01:07:27,334 --> 01:07:28,884 Don't worry, Mr. Pocket. 448 01:07:30,504 --> 01:07:31,464 I'll be back. 449 01:07:33,215 --> 01:07:34,835 I ain't walking out on you. 450 01:08:28,187 --> 01:08:30,687 There's your share, you measly skunk. 451 01:08:38,114 --> 01:08:39,284 Come on, Lucky. 452 01:10:39,193 --> 01:10:40,953 I heard it through the walls. 453 01:10:41,028 --> 01:10:44,198 He made noises, strange noises, 454 01:10:44,281 --> 01:10:47,741 which he characterized as a cough. 455 01:10:47,826 --> 01:10:50,826 Frightening. I've never heard such a cough. 456 01:10:50,913 --> 01:10:54,583 And this cough did to not respond to any kind of syrup or elixir, 457 01:10:54,959 --> 01:10:57,249 and it was an extremely rattly cough. 458 01:10:57,336 --> 01:10:59,586 No, I was not sad to see Mr. Kincaid leave. 459 01:10:59,713 --> 01:11:01,343 It was not a contagious cough. 460 01:11:01,882 --> 01:11:03,512 Nobody here became ill. 461 01:11:03,759 --> 01:11:05,339 It was a nervous cough. 462 01:11:05,594 --> 01:11:08,184 I would not rent to a contagious cougher. 463 01:11:08,639 --> 01:11:10,979 I've never heard of a nervous cough. 464 01:11:11,058 --> 01:11:13,228 I understand that you are about to leave us. 465 01:11:13,310 --> 01:11:16,520 The nervous system spreads its tendrils throughout the body. 466 01:11:16,605 --> 01:11:17,935 I saw a picture of it in a book. 467 01:11:18,023 --> 01:11:20,863 The nervous system does not have tendrils. 468 01:11:20,943 --> 01:11:24,453 I don't pretend to be a physician or a botanist, 469 01:11:24,530 --> 01:11:28,160 but I know the nervous system extends through the body 470 01:11:28,242 --> 01:11:30,412 and I presume that is how it learns 471 01:11:30,494 --> 01:11:33,584 of the various physical conditions that it imitates. 472 01:11:33,664 --> 01:11:36,504 Mrs. Flannery is quite right. I've seen that picture. 473 01:11:36,583 --> 01:11:40,843 My point is only that Mr. Kincaid was not a contagious cougher. 474 01:11:40,921 --> 01:11:44,431 - I don't rent to such. - Is there any more chicken and dumplings? 475 01:11:44,842 --> 01:11:46,142 The bowl came to me last. 476 01:11:46,218 --> 01:11:49,388 Yes, there's more. We don't stint at this table. 477 01:11:49,471 --> 01:11:51,721 Grandma Turner looks to be finished. 478 01:11:51,807 --> 01:11:53,927 Are you finished, Grandma Turner? 479 01:11:55,102 --> 01:11:56,272 Grandma Turner's finished. 480 01:11:56,729 --> 01:12:00,439 Leaving us tomorrow, jumping off the map so to speak? 481 01:12:01,608 --> 01:12:05,608 Yes, indeed. My brother and I are setting off in the morning for Oregon. 482 01:12:05,696 --> 01:12:08,066 Oregon? Oh, you have people out there or are you... 483 01:12:08,157 --> 01:12:12,077 Just scoop from her plate, Mrs. Halliday. Grandma Turner's quite done. 484 01:12:12,202 --> 01:12:14,792 No, I... Not exactly. 485 01:12:14,997 --> 01:12:16,417 That is, my brother does. 486 01:12:17,583 --> 01:12:20,093 Well, go ahead and tell him, Alice. Don't be tongue-tied. 487 01:12:20,169 --> 01:12:21,709 She has exciting news. 488 01:12:22,004 --> 01:12:23,214 I... 489 01:12:24,798 --> 01:12:27,758 I'm to be married, or at least I may be 490 01:12:28,218 --> 01:12:29,758 to Gilbert's associate. 491 01:12:29,845 --> 01:12:31,175 He's well fixed out there. 492 01:12:32,014 --> 01:12:35,684 You are not certain whether you are going to be married? 493 01:12:36,185 --> 01:12:39,015 Has the gentleman not proposed? 494 01:12:40,105 --> 01:12:42,515 He... Well, he... 495 01:12:43,400 --> 01:12:47,110 He will propose once they meet each other. I'm sure Alice will pass muster. 496 01:12:47,613 --> 01:12:48,913 The match is a good one. 497 01:12:49,198 --> 01:12:51,528 I'm joining him in a business opportunity, 498 01:12:51,617 --> 01:12:54,787 and he's declared himself ready to marry when he finds a suitable match. 499 01:12:54,870 --> 01:12:58,920 Alice can be very sociable and attractive when she has a mind to be. 500 01:12:59,583 --> 01:13:01,383 She doesn't always have a mind to be. 501 01:13:01,460 --> 01:13:04,510 Well, I think she's just the picture of charm. 502 01:13:04,588 --> 01:13:09,468 And we are going to miss you so very much, Miss Longabaugh. 503 01:13:09,927 --> 01:13:11,637 You and Mr. Longabaugh both, 504 01:13:11,720 --> 01:13:14,930 and of course, Mr. Longabaugh's dog, 505 01:13:15,015 --> 01:13:18,055 little President Pierce. Bless him. 506 01:13:18,394 --> 01:13:20,404 Where... where is he now? 507 01:13:29,196 --> 01:13:30,066 Gilbert? 508 01:13:30,989 --> 01:13:31,989 Yes, sister? 509 01:13:32,991 --> 01:13:36,201 Two people have asked me about President Pierce. 510 01:13:36,578 --> 01:13:37,578 Asked? 511 01:13:38,705 --> 01:13:41,035 Well... complained. 512 01:13:41,583 --> 01:13:42,583 About what? 513 01:13:44,211 --> 01:13:45,171 The barking. 514 01:13:46,338 --> 01:13:47,258 Indeed. 515 01:13:47,506 --> 01:13:48,506 Why to you? 516 01:13:50,342 --> 01:13:52,852 I believe they assumed he was my dog. 517 01:13:54,805 --> 01:13:57,885 Well, I don't know what to say. President Pierce is a nervous creature 518 01:13:57,975 --> 01:14:00,435 and excited by animals larger than himself. 519 01:14:01,311 --> 01:14:04,271 Almost all animals are larger than President Pierce. 520 01:14:04,398 --> 01:14:05,518 Well, what of it? 521 01:14:06,817 --> 01:14:07,727 People are... 522 01:14:08,777 --> 01:14:11,987 wondering if he will bark all the way to the Willamette Valley. 523 01:14:12,364 --> 01:14:13,494 What if he does? 524 01:14:13,740 --> 01:14:15,990 There are property rights. The dog is my property. 525 01:14:16,076 --> 01:14:18,076 My property barks. There you have it. 526 01:14:19,079 --> 01:14:20,209 What did you tell them? 527 01:14:20,289 --> 01:14:21,209 Well... 528 01:14:21,915 --> 01:14:22,915 not that. 529 01:14:23,500 --> 01:14:25,500 Yes, I can only imagine what you said. 530 01:14:26,420 --> 01:14:28,420 Alice, sometimes you have to tell people what's what. 531 01:15:20,891 --> 01:15:21,851 Ma'am. 532 01:15:25,729 --> 01:15:26,649 Miss? 533 01:15:29,691 --> 01:15:30,731 Condolences. 534 01:15:33,195 --> 01:15:34,235 Condolences. 535 01:15:35,155 --> 01:15:36,275 You going back? 536 01:15:38,492 --> 01:15:41,582 You... you going back now or... or... 537 01:15:41,912 --> 01:15:43,502 We lost him. 538 01:15:44,289 --> 01:15:46,629 I'm... so very sorry. 539 01:15:48,669 --> 01:15:50,749 - I will get a spade. - Yesterday morning... 540 01:15:52,881 --> 01:15:54,051 he was fine. 541 01:15:55,884 --> 01:15:58,644 - It is very quick, cholera. - She a go-backer? 542 01:15:59,179 --> 01:16:00,009 Um... 543 01:16:00,681 --> 01:16:02,221 Will you be going back, Miss? 544 01:16:02,599 --> 01:16:03,479 Or pressing on? 545 01:16:07,312 --> 01:16:09,652 Going back or staying with the train? 546 01:16:11,858 --> 01:16:13,188 Going back... 547 01:16:14,194 --> 01:16:15,154 where? 548 01:16:16,238 --> 01:16:17,198 Uh... 549 01:16:20,158 --> 01:16:22,328 I don't have people. 550 01:16:23,787 --> 01:16:24,617 Well... 551 01:16:27,666 --> 01:16:28,626 I'll get a spade. 552 01:16:46,143 --> 01:16:47,143 Uh... 553 01:16:48,478 --> 01:16:50,978 You want a marker of any kind or...? 554 01:16:55,402 --> 01:16:56,862 We'll leave off then. 555 01:16:59,406 --> 01:17:02,366 Better anyway not to advertise to the Indians. 556 01:17:04,077 --> 01:17:05,697 Well, they don't bother us none. 557 01:17:06,079 --> 01:17:08,289 Too much trouble attacking a wagon train. 558 01:17:08,373 --> 01:17:10,673 But they will scavenge. 559 01:17:10,751 --> 01:17:13,841 Uh, you got a hired boy, don't you, Miss Longabaugh? 560 01:17:14,713 --> 01:17:16,173 Yes. Matt. 561 01:17:17,507 --> 01:17:19,087 He'll handle your team. 562 01:17:20,093 --> 01:17:21,223 He has been. 563 01:17:22,846 --> 01:17:24,506 Gilbert did very little. 564 01:17:26,642 --> 01:17:29,602 - You call on myself or Mr. Arthur if you... - Yah! 565 01:17:52,250 --> 01:17:54,170 - Miss? - Please, don't stand. 566 01:17:57,005 --> 01:17:58,755 Could I ask your advice, Mr. Knapp? 567 01:17:59,174 --> 01:18:00,344 Certainly, Miss. 568 01:18:00,425 --> 01:18:03,505 Would you like some supper or coffee with us? 569 01:18:03,595 --> 01:18:04,965 No, thank you. 570 01:18:06,973 --> 01:18:09,393 My hired boy, Matt, 571 01:18:10,686 --> 01:18:13,356 he told me that my brother promised him half his wages 572 01:18:13,438 --> 01:18:14,858 when we get to Fort Laramie. 573 01:18:15,273 --> 01:18:18,033 - How much he say that was? - Two hundred dollars. 574 01:18:18,485 --> 01:18:20,145 Two hundred dollars is half? 575 01:18:21,571 --> 01:18:22,451 Yes. 576 01:18:23,115 --> 01:18:25,405 And the other half when we get to the Willamette Valley. 577 01:18:25,492 --> 01:18:29,202 - High price. - It is an extravagant wage. 578 01:18:30,914 --> 01:18:31,874 Is it? 579 01:18:31,957 --> 01:18:34,957 - That's a high price. - You think the boy's telling a story? 580 01:18:35,043 --> 01:18:36,923 Now that your brother is no longer... 581 01:18:38,088 --> 01:18:39,168 I don't know. 582 01:18:40,006 --> 01:18:42,216 Gilbert was not a good businessman. 583 01:18:43,593 --> 01:18:47,643 He had an enterprise in Iowa City that ended poorly, 584 01:18:47,723 --> 01:18:49,433 and earlier, another that... 585 01:18:51,476 --> 01:18:52,846 He was a failure. 586 01:18:54,479 --> 01:18:55,769 That's a high price. 587 01:18:58,817 --> 01:19:00,437 Well, there is another problem. 588 01:19:00,694 --> 01:19:03,284 I cannot find any money in the wagon. 589 01:19:03,363 --> 01:19:05,873 I believe Gilbert kept it in his waistcoat. 590 01:19:09,995 --> 01:19:11,285 Then he's still got it. 591 01:19:13,707 --> 01:19:15,127 A half-day's ride. 592 01:19:15,208 --> 01:19:16,418 Where to? 593 01:19:18,003 --> 01:19:19,423 How do we find him? 594 01:19:20,756 --> 01:19:22,086 Oh, I don't think so. 595 01:19:22,174 --> 01:19:25,764 I suggest you not argue with the boy until we get to Fort Laramie. 596 01:19:26,344 --> 01:19:27,184 And then? 597 01:19:30,182 --> 01:19:31,022 Well... 598 01:19:32,225 --> 01:19:33,805 maybe I will talk to the boy. 599 01:19:34,311 --> 01:19:36,731 See if I can shake him loose from his story. 600 01:19:38,523 --> 01:19:40,903 Four hundred dollars. I don't know. 601 01:19:41,568 --> 01:19:43,568 I will have to think on this one. 602 01:20:15,185 --> 01:20:18,145 Miss? Could I have a word? 603 01:20:18,230 --> 01:20:20,570 Certainly, Mr. Knapp. Could I offer you supper? 604 01:20:20,982 --> 01:20:22,572 Well, thank you. I've had mine. 605 01:20:27,322 --> 01:20:28,912 This is awkward, Miss, but... 606 01:20:29,282 --> 01:20:33,252 people have complained to Mr. Arthur and myself about your little, uh... 607 01:20:33,995 --> 01:20:35,155 President Pierce? 608 01:20:35,247 --> 01:20:37,667 - I have no doubt but that's your dog. - He is not my dog. 609 01:20:38,416 --> 01:20:40,166 - Miss? - He was... 610 01:20:40,710 --> 01:20:41,840 Mr. Longabaugh's. 611 01:20:41,920 --> 01:20:44,590 I know it's terrible, the noise. I don't know what to do. 612 01:20:45,715 --> 01:20:47,505 Well then, I thought he was your dog. 613 01:20:48,218 --> 01:20:50,598 Maybe this is quite a simple matter. Uh... 614 01:20:51,304 --> 01:20:52,854 Can I put him down for you, Miss? 615 01:20:55,934 --> 01:21:00,194 All right. Well, could we not just scare him off? 616 01:21:00,272 --> 01:21:01,942 Well, no. 617 01:21:02,023 --> 01:21:04,863 We are his food and he will follow us, long as he can. 618 01:21:05,902 --> 01:21:08,322 And a wolf might play with him... 619 01:21:08,613 --> 01:21:09,573 uh... 620 01:21:09,865 --> 01:21:11,065 before he eats him. 621 01:21:11,408 --> 01:21:12,368 Faster is better. 622 01:21:12,534 --> 01:21:14,084 Yes. I understand. 623 01:21:16,663 --> 01:21:18,253 I will attend to it right away. 624 01:21:24,671 --> 01:21:25,511 Oh. 625 01:21:28,008 --> 01:21:29,588 I regret to have to tell you... 626 01:21:30,719 --> 01:21:32,469 I talked to your boy, Matt. 627 01:21:33,471 --> 01:21:35,271 I could not get him to budge. 628 01:21:36,808 --> 01:21:38,688 Thank you, Mr. Knapp. You are... 629 01:21:39,185 --> 01:21:41,055 very kind to extend yourself. 630 01:21:43,481 --> 01:21:44,901 Here we go, little dog. 631 01:22:38,912 --> 01:22:41,292 I set President Pierce down, and... 632 01:22:45,418 --> 01:22:46,628 Uh... 633 01:22:47,253 --> 01:22:49,133 he moved just as I fired. 634 01:22:51,466 --> 01:22:53,216 He skittered off, Miss. I... 635 01:22:54,678 --> 01:22:56,258 I don't believe I hit him at all. 636 01:22:57,097 --> 01:22:58,637 Oh, my God. 637 01:22:58,723 --> 01:23:00,733 I should have deputized Mr. Arthur. 638 01:23:01,101 --> 01:23:02,561 That man is a crack shot. 639 01:23:02,644 --> 01:23:05,114 - I didn't expect... - Well, it was very kind of you. 640 01:23:08,108 --> 01:23:10,688 I do not think you will see President Pierce again. 641 01:23:42,892 --> 01:23:45,102 I'm... I'm sorry to trouble you again. 642 01:23:46,229 --> 01:23:48,229 You're no trouble, Miss Longabaugh. 643 01:23:49,816 --> 01:23:52,276 I do apologize, Mr. Knapp. 644 01:23:53,194 --> 01:23:54,744 Interrupting your supper. 645 01:23:55,155 --> 01:23:57,235 Please, set your mind at ease, Miss. 646 01:23:57,699 --> 01:24:01,949 It is my duty to guide the train and meet square any unexpected problem. 647 01:24:02,037 --> 01:24:04,207 Well, things are developing for the worse. 648 01:24:05,165 --> 01:24:06,995 - Yeah? - My boy, Matt, 649 01:24:07,083 --> 01:24:10,343 has asked me to affirm his arrangement with my brother. 650 01:24:10,587 --> 01:24:14,337 He asked me to declare he will receive his two payments in Fort Laramie, 651 01:24:14,424 --> 01:24:15,434 and in Oregon. 652 01:24:16,092 --> 01:24:18,222 He says if I will not affirm it, he will depart. 653 01:24:18,303 --> 01:24:21,143 He will join the first party of go-backers we meet. 654 01:24:21,765 --> 01:24:22,805 And leave you. 655 01:24:23,558 --> 01:24:25,978 Leave you out here with the wagon high and dry. 656 01:24:26,061 --> 01:24:27,061 Yes. 657 01:24:28,063 --> 01:24:29,523 Well, well, well. 658 01:24:29,606 --> 01:24:31,606 - Yes, but... - Please, sit down, Miss. We... 659 01:24:32,776 --> 01:24:35,446 - We better talk about this. - I don't like it. 660 01:24:36,321 --> 01:24:38,701 But I don't know that it is wrong of him to ask. 661 01:24:39,282 --> 01:24:41,242 He is doing a job for pay. 662 01:24:42,118 --> 01:24:45,498 You are very broad-minded to see the other side of it. 663 01:24:45,580 --> 01:24:47,580 But then what shall I do, Mr. Knapp? 664 01:24:48,625 --> 01:24:51,285 Shall I confess I have no money? What is right? 665 01:24:53,004 --> 01:24:54,014 What is right? 666 01:24:59,427 --> 01:25:00,387 Miss Longabaugh... 667 01:25:01,387 --> 01:25:06,347 I cannot offer to drive your team or tend your wagon in place of the boy. 668 01:25:06,434 --> 01:25:08,524 - Mr. Arthur... - I would not ask you to do so. 669 01:25:08,603 --> 01:25:10,813 Oh, indeed. These are my thoughts, not yours. 670 01:25:11,314 --> 01:25:15,194 Mr. Arthur and I have to ride one in front of the train, one behind. 671 01:25:15,276 --> 01:25:18,396 We take turns, pilot and drag, but... 672 01:25:22,200 --> 01:25:23,950 Will you trust me for a day? 673 01:25:24,035 --> 01:25:25,745 Well, certainly. But how so? 674 01:25:27,205 --> 01:25:29,245 Tell the boy you affirm the agreement. 675 01:25:30,333 --> 01:25:32,043 I want to think on this for a day. 676 01:25:32,961 --> 01:25:36,841 I have a notion that you may think is crackpot, but... 677 01:25:37,590 --> 01:25:39,010 I do not believe it is. 678 01:25:39,092 --> 01:25:40,802 I'm sure it is not crackpot. 679 01:25:41,678 --> 01:25:42,718 We'll see. 680 01:25:44,430 --> 01:25:45,470 Give me a day. 681 01:25:45,807 --> 01:25:47,177 I must talk to Mr. Arthur. 682 01:25:47,267 --> 01:25:49,097 Then we will talk tomorrow and... 683 01:25:49,894 --> 01:25:52,194 If you think it is a bad idea, well then, 684 01:25:52,647 --> 01:25:55,687 we will have only taken one extra day of the boy's labor. 685 01:26:09,831 --> 01:26:10,961 Afternoon, partner. 686 01:26:11,291 --> 01:26:12,251 Mm-hmm. 687 01:26:16,212 --> 01:26:17,462 Which is worse, partner? 688 01:26:18,006 --> 01:26:19,126 Dust or mud? 689 01:26:21,009 --> 01:26:21,969 Both, I guess. 690 01:26:24,679 --> 01:26:26,389 Say... 691 01:26:26,472 --> 01:26:28,812 I was thinking of proposing to Miss Longabaugh. 692 01:26:33,188 --> 01:26:34,188 That right? 693 01:26:34,355 --> 01:26:35,355 Yes, and... 694 01:26:36,149 --> 01:26:37,779 if she accepts, well then... 695 01:26:38,610 --> 01:26:40,450 I will settle in Oregon. 696 01:26:41,487 --> 01:26:43,197 This would be my last wagon train. 697 01:26:45,491 --> 01:26:47,331 I will farm. 698 01:26:53,082 --> 01:26:53,962 Well... 699 01:26:54,584 --> 01:26:56,044 we'll see how she takes it. 700 01:26:57,879 --> 01:26:59,959 Well, I guess I'll head back up. 701 01:27:00,048 --> 01:27:02,048 Unless you desire a swap. 702 01:27:02,592 --> 01:27:03,592 Nope. 703 01:27:05,762 --> 01:27:07,432 - Afternoon. - Yep. 704 01:27:08,723 --> 01:27:09,813 Hep! 705 01:27:49,681 --> 01:27:51,891 - Miss. - Good evening, Mr. Knapp. 706 01:27:53,059 --> 01:27:54,559 May we talk for a moment? 707 01:28:01,609 --> 01:28:03,359 So your crackpot notion? 708 01:28:03,736 --> 01:28:04,946 Yes. 709 01:28:06,364 --> 01:28:09,704 Before I expose it, may I ask something? 710 01:28:09,784 --> 01:28:10,914 Certainly. 711 01:28:10,994 --> 01:28:11,834 What... 712 01:28:12,537 --> 01:28:15,707 possibilities do you look forward to in Oregon? 713 01:28:18,209 --> 01:28:19,419 I don't quite know. 714 01:28:21,129 --> 01:28:23,669 Gilbert knows... knew someone there. 715 01:28:24,382 --> 01:28:26,512 A Mr. Vereen who owns an orchard, 716 01:28:26,592 --> 01:28:30,512 or maybe more than one orchard, and a cartage company. 717 01:28:31,556 --> 01:28:34,596 He was vague about his connection with Mr. Vereen, 718 01:28:35,601 --> 01:28:38,651 and... and about his own prospective position. 719 01:28:39,105 --> 01:28:42,105 I don't wish to slight my brother's memory, but he could... 720 01:28:42,442 --> 01:28:45,742 exaggerate the nature of an opportunity. 721 01:28:46,154 --> 01:28:47,164 And... 722 01:28:47,780 --> 01:28:50,160 And Mr. Vereen's interest in myself... 723 01:28:52,618 --> 01:28:55,078 I fear that may also have been speculative. 724 01:28:56,706 --> 01:28:58,366 I see. 725 01:28:58,499 --> 01:29:02,419 So, this is no definite prospect of marriage. 726 01:29:02,503 --> 01:29:04,963 - No contract. - I... 727 01:29:07,008 --> 01:29:07,838 No. 728 01:29:08,885 --> 01:29:09,755 Well... 729 01:29:12,180 --> 01:29:13,810 My idea then is this... 730 01:29:15,558 --> 01:29:17,978 And I submit it in respect, Miss Longabaugh. 731 01:29:19,479 --> 01:29:23,939 I propose to assume your brother's debt to the hired boy and to... 732 01:29:29,489 --> 01:29:31,199 to ask you to marry me. 733 01:29:37,830 --> 01:29:38,750 Oh. 734 01:29:40,291 --> 01:29:41,751 I submit it in respect. 735 01:29:45,213 --> 01:29:46,213 Oh. 736 01:29:49,008 --> 01:29:50,468 I have ambushed you. 737 01:29:52,178 --> 01:29:53,928 - I'm very sorry. - No, no, no. 738 01:29:54,013 --> 01:29:56,723 I should clarify what brings me to say these things, 739 01:29:56,808 --> 01:29:58,428 or I will seem like the veriest bounder. 740 01:29:58,976 --> 01:30:03,686 I found myself thinking about certain matters. Um... 741 01:30:06,401 --> 01:30:08,441 I have been busting trail for 15 years. 742 01:30:08,986 --> 01:30:11,906 Last 12 with Mr. Arthur. Mr. Arthur's a top man. 743 01:30:12,573 --> 01:30:16,413 Top man, but he is... he is getting older. 744 01:30:17,120 --> 01:30:18,960 Slower to straighten in the morning. 745 01:30:19,997 --> 01:30:22,627 - Sleeping on the ground, Miss... - Yes. 746 01:30:22,708 --> 01:30:25,708 To have no family and to sleep on the ground... 747 01:30:25,837 --> 01:30:28,967 - Yes, it cannot be easy. - Looking at him, well... 748 01:30:31,717 --> 01:30:35,297 I myself have come to the age where either I will settle 749 01:30:35,388 --> 01:30:39,098 and have children who can take care of me when I'm old 750 01:30:39,976 --> 01:30:40,936 or I will not. 751 01:30:41,894 --> 01:30:43,484 That time will have passed. 752 01:30:43,938 --> 01:30:44,978 Yes. 753 01:30:46,107 --> 01:30:48,647 So I found myself thinking, well... 754 01:30:49,610 --> 01:30:54,370 if I met a maiden or a widow of honor, 755 01:30:54,449 --> 01:30:55,369 uh... 756 01:30:56,159 --> 01:30:57,369 perhaps I would... 757 01:30:59,120 --> 01:31:00,910 - Yes. - ...present myself... 758 01:31:00,997 --> 01:31:02,327 Yes, I understand. 759 01:31:02,623 --> 01:31:03,503 Uh... 760 01:31:04,667 --> 01:31:05,747 Yes. 761 01:31:10,923 --> 01:31:13,183 You're acquainted with the 1872 Grant? 762 01:31:15,678 --> 01:31:16,758 I am not. 763 01:31:17,305 --> 01:31:20,345 A settler in Oregon can claim 320 acres. 764 01:31:20,725 --> 01:31:24,395 A... married couple can claim 640. 765 01:31:26,189 --> 01:31:28,019 There is a, um... 766 01:31:29,317 --> 01:31:33,607 In Fort Laramie, there is a Mr. Bourgeois who can sanctify marriage. 767 01:31:35,781 --> 01:31:37,871 Do you engage in divine worship? 768 01:31:38,743 --> 01:31:39,583 Yes. 769 01:31:40,286 --> 01:31:41,576 I am a Methodist. 770 01:31:42,497 --> 01:31:43,577 Yourself, Miss? 771 01:31:44,040 --> 01:31:45,670 I'm Episcopalian. 772 01:31:52,507 --> 01:31:55,007 What is your Christian name, Mr. Knapp? 773 01:31:56,177 --> 01:31:57,597 Uh, William. 774 01:31:58,513 --> 01:31:59,893 I am Billy Knapp. 775 01:32:00,806 --> 01:32:02,476 I am Alice Longabaugh. 776 01:32:05,811 --> 01:32:07,941 Now I suppose it is my turn to think. 777 01:32:08,481 --> 01:32:09,321 Of course. 778 01:32:09,899 --> 01:32:10,899 We will, um... 779 01:32:11,817 --> 01:32:13,987 We will let the boy keep working then? 780 01:32:14,779 --> 01:32:16,489 On his assumption of payment? 781 01:32:25,206 --> 01:32:28,126 - What are you doing, Israel? - Walking backwards. 782 01:32:28,501 --> 01:32:31,171 Going to walk the rest of the way to Oregon backwards. 783 01:32:31,587 --> 01:32:33,257 - Don't do that. - Why not? 784 01:32:33,339 --> 01:32:34,799 I said don't do that. 785 01:32:35,508 --> 01:32:36,928 Don't do that! 786 01:32:53,025 --> 01:32:54,025 Noon here! 787 01:33:07,415 --> 01:33:08,995 Thank you. 788 01:33:34,275 --> 01:33:36,525 Best not to get too far from the train, Miss. 789 01:33:38,321 --> 01:33:39,991 It's like the ocean out here. 790 01:33:40,823 --> 01:33:42,953 Easy to get lost, Miss. 791 01:33:44,410 --> 01:33:46,330 I thought I should add... 792 01:33:46,412 --> 01:33:49,122 Alice, lest I seem hard-nosed... 793 01:33:50,791 --> 01:33:53,171 If you see fit to decline my proposal, why... 794 01:33:54,295 --> 01:33:56,085 there's more than one way to skin a cat. 795 01:33:56,547 --> 01:33:59,007 We might find a boy from another wagon to drive your team, 796 01:33:59,091 --> 01:34:01,091 use your oxen as payment. 797 01:34:01,677 --> 01:34:04,427 We will get you to Oregon, safe and sound. 798 01:34:05,431 --> 01:34:08,521 I don't wish to present myself as the only alternative to ruin this. 799 01:34:08,601 --> 01:34:10,771 But I'm inclined to accept your proposal. 800 01:34:14,106 --> 01:34:15,146 All right. 801 01:34:15,232 --> 01:34:17,442 And I don't take yourself to be hard-nosed. 802 01:34:20,571 --> 01:34:21,451 All right. 803 01:34:21,530 --> 01:34:24,120 My dear brother was very hard-nosed. 804 01:34:25,493 --> 01:34:27,163 But never very successful. 805 01:34:27,745 --> 01:34:29,245 It was frustrating for him. 806 01:34:29,538 --> 01:34:32,038 - I'm very sorry you have lost him. - Yes. 807 01:34:33,084 --> 01:34:34,464 But he is with his creator. 808 01:34:35,961 --> 01:34:37,051 His way is easy now. 809 01:34:37,213 --> 01:34:39,473 Yes, his way was difficult. 810 01:34:41,592 --> 01:34:44,852 I must say, it was difficult to be with him. 811 01:34:45,346 --> 01:34:47,716 I was very nervous being with him. 812 01:34:49,016 --> 01:34:52,056 Not afraid of him. He would not hurt a fly. I was just... 813 01:34:53,771 --> 01:34:54,941 not at ease. 814 01:34:56,023 --> 01:35:00,573 I was eaten up by nerves at the thought of talking to Mr. Vereen, for instance. 815 01:35:04,198 --> 01:35:05,368 And yet, you... 816 01:35:06,951 --> 01:35:08,951 are so very easy to talk to. 817 01:35:12,415 --> 01:35:14,245 Perhaps we'll find comfort together. 818 01:35:15,710 --> 01:35:18,050 I had hoped for that as well. 819 01:35:19,588 --> 01:35:20,918 Yes, William. 820 01:35:23,426 --> 01:35:26,966 Come on, boys! Push harder! 821 01:35:29,056 --> 01:35:30,016 Come on! 822 01:35:47,616 --> 01:35:49,616 Well, it... 823 01:35:54,957 --> 01:35:56,877 It appears Miss Longabaugh is... 824 01:35:57,793 --> 01:35:59,843 inclined to accept my proposal. 825 01:36:10,347 --> 01:36:11,467 Mm-hmm. 826 01:36:14,143 --> 01:36:16,693 Of course, you will do fine solo. 827 01:36:17,605 --> 01:36:20,855 No doubt about it. Man of your skills will always be in high demand. 828 01:36:20,941 --> 01:36:22,491 Where the hell is that hobble? 829 01:36:24,570 --> 01:36:26,320 Oh, never mind. Here it is. 830 01:36:35,456 --> 01:36:36,866 That man is a wonder. 831 01:36:38,209 --> 01:36:40,339 Well, he can read the prairie like a book. 832 01:36:41,128 --> 01:36:42,708 To see him cut for sign, well, 833 01:36:43,088 --> 01:36:45,628 you'd think the good Lord dealt us each our five senses 834 01:36:45,716 --> 01:36:47,796 and bottom dealt Mr. Arthur one extra. 835 01:36:48,219 --> 01:36:49,089 Hmm. 836 01:36:49,970 --> 01:36:52,350 Still... he is old. 837 01:36:54,099 --> 01:36:56,269 I don't know how it'll go for him. 838 01:36:56,852 --> 01:36:58,852 I can't help feeling in the wrong. 839 01:37:00,105 --> 01:37:02,525 Your first responsibility is to your household. 840 01:37:03,234 --> 01:37:05,244 - Yes, but... - I'm sorry. 841 01:37:05,319 --> 01:37:07,779 I should not dismiss it with an easy apothegm. 842 01:37:08,489 --> 01:37:12,159 - Yes. - Gilbert had a saying for any situation. 843 01:37:12,493 --> 01:37:14,203 A ready bit of wisdom. 844 01:37:16,413 --> 01:37:18,173 He was very certain. 845 01:37:18,249 --> 01:37:19,669 He was a doughface? 846 01:37:20,376 --> 01:37:22,416 How did... Oh! 847 01:37:22,878 --> 01:37:26,838 Yes. He was an admirer of President Pierce, yes. 848 01:37:27,842 --> 01:37:30,222 He had fixed political beliefs. 849 01:37:31,095 --> 01:37:33,255 All of his beliefs were quite fixed. 850 01:37:34,682 --> 01:37:37,602 He would upbraid me for being wishy-washy. 851 01:37:39,854 --> 01:37:41,694 I never had his certainties. 852 01:37:42,439 --> 01:37:44,149 I suppose it is a defect. 853 01:37:44,233 --> 01:37:46,073 I don't think it's a defect at all. 854 01:37:47,611 --> 01:37:48,491 Oh, no. 855 01:37:50,406 --> 01:37:51,526 Uncertainty... 856 01:37:52,908 --> 01:37:55,198 That is appropriate for matters of this world. 857 01:37:56,495 --> 01:37:59,115 Only regarding the next are we vouchsafed certainty. 858 01:37:59,707 --> 01:38:00,667 Yes. 859 01:38:01,292 --> 01:38:05,672 I believe certainty regarding that which we can see and touch, 860 01:38:05,754 --> 01:38:08,764 it is seldom justified, if ever. 861 01:38:09,758 --> 01:38:13,678 Down the ages, from our remote past, 862 01:38:13,762 --> 01:38:15,472 what certainties survive? 863 01:38:16,557 --> 01:38:20,057 And yet we hurry to fashion new ones. 864 01:38:21,604 --> 01:38:22,864 Wanting their comfort. 865 01:38:24,690 --> 01:38:25,570 Certainty... 866 01:38:28,694 --> 01:38:30,154 ...is the easy path. 867 01:38:31,655 --> 01:38:32,865 Just as you said. 868 01:38:38,495 --> 01:38:40,115 "Straight is the gate..." 869 01:38:42,666 --> 01:38:44,166 "And narrow the way." 870 01:38:46,170 --> 01:38:47,090 Indeed. 871 01:38:50,090 --> 01:38:51,180 Indeed. 872 01:38:59,350 --> 01:39:00,520 Sign, Mr. Arthur? 873 01:39:01,894 --> 01:39:02,734 Horses. 874 01:39:03,187 --> 01:39:04,517 You keep on. 875 01:39:05,606 --> 01:39:06,856 Gonna talk to Mr. Knapp. 876 01:39:19,828 --> 01:39:21,618 - Hey! - Whoa! Whoa! 877 01:39:22,748 --> 01:39:24,118 Where's the woman? 878 01:39:24,625 --> 01:39:25,535 Huh? 879 01:39:26,085 --> 01:39:27,745 Miss Longabaugh. Where is she? 880 01:39:28,587 --> 01:39:29,457 Went over there. 881 01:39:29,546 --> 01:39:31,216 Over there? Why's that? 882 01:39:32,007 --> 01:39:34,757 I don't know. Heard that mutt barking. President Pierce. 883 01:39:36,679 --> 01:39:39,849 Hah! Hah! Yah, yah, yah! Yah! 884 01:39:42,935 --> 01:39:43,765 Yah! 885 01:40:51,670 --> 01:40:54,760 - What are they, Mr. Arthur? - Prairie dogs, ma'am. 886 01:40:54,840 --> 01:40:57,970 - Aren't they darling? I believe... - Ma'am, we best, uh... 887 01:40:58,052 --> 01:41:01,852 President Pierce is trying to understand what those creatures are, 888 01:41:01,930 --> 01:41:05,140 whether they're squirrels and he should try to chase them, 889 01:41:05,225 --> 01:41:07,555 - or if they're other dogs. - Get down. 890 01:41:08,270 --> 01:41:09,980 - Mr. Arthur? - Get down now, Miss. 891 01:41:10,064 --> 01:41:11,774 - Get down! - Mr. Arthur! 892 01:41:13,442 --> 01:41:15,112 Sit down below that rise there. 893 01:41:15,402 --> 01:41:16,572 But aren't... 894 01:41:17,404 --> 01:41:19,414 Just do as I say. 895 01:41:19,490 --> 01:41:21,330 - We aren't going back? - Not directly. 896 01:41:45,182 --> 01:41:46,272 We're in for a fight. 897 01:41:47,017 --> 01:41:48,727 He won't answer my peace sign. 898 01:41:49,645 --> 01:41:52,355 And we can't make a run for it through this dog-town. 899 01:41:54,399 --> 01:41:56,069 There's only one savage. 900 01:41:59,029 --> 01:42:00,739 Yeah, you keep looking. 901 01:42:05,786 --> 01:42:08,826 It's a war party and we probably look like easy pickin's. 902 01:42:09,039 --> 01:42:11,669 What they'll do, they'll rush us. 903 01:42:12,960 --> 01:42:15,550 'Course dog holes is as bad for them as for us, 904 01:42:15,921 --> 01:42:17,591 and they don't know how to fight. 905 01:42:18,006 --> 01:42:20,546 If they was to come front and back, I couldn't handle them, 906 01:42:20,634 --> 01:42:23,604 but they rush in a bunch, like damn fools. 907 01:42:24,304 --> 01:42:26,474 I beg your pardon, Miss. Now you keep low here. 908 01:42:26,974 --> 01:42:27,854 Take this. 909 01:42:28,350 --> 01:42:30,640 - No. - Take it. Take it now. 910 01:42:30,727 --> 01:42:33,267 Got two bullets in it. It ain't for shooting Indians. 911 01:42:33,355 --> 01:42:34,765 If I see we're licked, 912 01:42:34,857 --> 01:42:37,687 I'm gonna shoot you and then I'm gonna shoot myself, so that's okay. 913 01:42:37,776 --> 01:42:39,776 But if you see that I'm done for, 914 01:42:39,862 --> 01:42:41,662 well, you're gonna have to do for yourself. 915 01:42:42,239 --> 01:42:46,539 Now you put it right there so's you can't miss. 916 01:42:46,618 --> 01:42:49,868 - No, no, no, no, no! - This is business, Miss Longabaugh. 917 01:42:49,955 --> 01:42:52,165 If they catch you, it won't be so good. 918 01:42:52,249 --> 01:42:54,289 After they take off every stitch of your clothes 919 01:42:54,376 --> 01:42:55,536 and have their way with you, 920 01:42:55,627 --> 01:42:57,417 they'll stretch you out with a rawhide, 921 01:42:57,504 --> 01:43:00,514 and then they'll drive a stake through the middle of your body into the ground 922 01:43:00,591 --> 01:43:04,261 and then they'll do some other things, and we can't have that. 923 01:43:04,344 --> 01:43:05,854 Now, we ain't licked yet. 924 01:43:06,805 --> 01:43:07,805 But if we are... 925 01:43:09,600 --> 01:43:11,060 you know what to do. 926 01:43:14,104 --> 01:43:17,274 That's supposed to scare us. 927 01:43:17,482 --> 01:43:19,532 Won't bother us none, will it, Miss? 928 01:43:19,610 --> 01:43:20,740 No, Mr. Arthur. 929 01:43:21,153 --> 01:43:23,743 That Indian in the middle there... he's the mucky muck, 930 01:43:23,822 --> 01:43:26,282 and if I shoot him, well, that's bad medicine, 931 01:43:26,366 --> 01:43:29,196 and I think they'll all lose their spit and light out. 932 01:43:29,536 --> 01:43:33,116 Anyway, we're gonna have us a good fight. 933 01:43:46,470 --> 01:43:47,600 Dog hole! 934 01:43:56,897 --> 01:43:57,937 Dog hole! 935 01:43:58,023 --> 01:43:58,903 Ha! 936 01:44:40,983 --> 01:44:42,903 They got the lay of the land now. 937 01:44:45,529 --> 01:44:46,449 Yah! 938 01:44:47,698 --> 01:44:49,698 This time they'll come with a purpose. 939 01:44:50,492 --> 01:44:51,952 You all right, Miss? 940 01:44:52,035 --> 01:44:53,405 Yes, Mr. Arthur. 941 01:44:56,123 --> 01:44:58,173 They ain't gonna do this all day. 942 01:44:59,918 --> 01:45:01,378 This'll tell the tale. 943 01:45:23,567 --> 01:45:24,527 Come on. 944 01:45:49,343 --> 01:45:51,353 - Mr. Arthur? - Hold on, Miss. 945 01:46:46,233 --> 01:46:47,613 Oh, my. 946 01:46:56,326 --> 01:46:57,656 Poor little gal. 947 01:46:59,788 --> 01:47:01,498 She hadn't ought to have did it. 948 01:47:16,763 --> 01:47:18,063 Oh, my. 949 01:49:10,210 --> 01:49:12,750 Oh! 950 01:49:13,421 --> 01:49:16,301 Oh, I am sorry. Didn't mean to wake you, sir. 951 01:49:18,385 --> 01:49:19,885 You did not wake me. 952 01:49:21,513 --> 01:49:22,973 For I was not asleep. 953 01:49:23,056 --> 01:49:25,556 Oh? Not asleep. I see. 954 01:49:25,892 --> 01:49:28,732 I apologize for disturbing anyone else if I did. 955 01:49:31,898 --> 01:49:33,438 How much to go, you reckon? 956 01:49:33,525 --> 01:49:36,855 Oh, not a great distance. Not great at all. We're making good time. 957 01:49:36,945 --> 01:49:39,405 You haven't been to Fort Morgan before, I take it. 958 01:49:39,489 --> 01:49:41,449 Me? No. 959 01:49:42,284 --> 01:49:45,164 - You? - Oh, yes, many times. Many times. 960 01:49:45,662 --> 01:49:46,832 Ferrying cargo. 961 01:49:50,584 --> 01:49:51,464 Him's yourn? 962 01:49:52,586 --> 01:49:54,626 As much as he's anyone's. 963 01:49:54,713 --> 01:49:56,883 - Isn't he, Clarence? - As much as anyone's. 964 01:49:57,757 --> 01:50:00,677 - A loved one? - By somebody, perhaps. 965 01:50:01,261 --> 01:50:02,641 You did not know him? 966 01:50:02,846 --> 01:50:05,266 We knew him only at the end. 967 01:50:08,685 --> 01:50:11,515 No, I have not been to Fort Morgan. 968 01:50:11,605 --> 01:50:13,265 I know little of cities. 969 01:50:13,356 --> 01:50:16,896 I'm a trapper living alone mostly in these last years, 970 01:50:16,985 --> 01:50:20,855 but I would descend into town every so often with my pelts. 971 01:50:21,197 --> 01:50:24,327 Uh, sell them and talk. Keep my hand in talk. 972 01:50:24,409 --> 01:50:27,749 You gotta keep your hand in talking even if you live in the wild. 973 01:50:27,829 --> 01:50:28,869 It's true. Practice. 974 01:50:28,955 --> 01:50:31,495 In town, I would talk to them was interested. 975 01:50:31,583 --> 01:50:35,843 Saloon mostly, till they asked me to take my business elsewhere. 976 01:50:36,004 --> 01:50:39,764 What kind of sense that make? There was only the one saloon. 977 01:50:40,383 --> 01:50:42,973 Keeper called me tedious. 978 01:50:43,053 --> 01:50:44,513 Tedious! Me. 979 01:50:44,679 --> 01:50:47,519 If tidings from the greater world are tedious, 980 01:50:47,599 --> 01:50:49,769 I would descend from the mountains, 981 01:50:49,851 --> 01:50:53,191 not having talked for many months, with much to tell. 982 01:50:53,271 --> 01:50:55,901 Much to tell, having stored considerable. 983 01:50:55,982 --> 01:50:59,532 Though for many years, I did not live alone in the wild. 984 01:50:59,611 --> 01:51:01,701 I did have a consort, 985 01:51:01,780 --> 01:51:03,990 a stout woman of the Hunkpapa Sioux. 986 01:51:04,074 --> 01:51:06,374 We had a companionship of sorts. 987 01:51:06,910 --> 01:51:08,910 But there is a lady present. 988 01:51:08,995 --> 01:51:12,615 A life together marked by the passing of the seasons 989 01:51:12,707 --> 01:51:15,287 and the corresponding travels of game. 990 01:51:15,377 --> 01:51:17,627 In the latter, she took very little interest. 991 01:51:17,712 --> 01:51:20,382 Well, her duties was domestic. 992 01:51:20,465 --> 01:51:22,375 I would track and trap, 993 01:51:22,467 --> 01:51:24,427 and she would terry hearthside. 994 01:51:24,511 --> 01:51:25,721 We did not talk. 995 01:51:25,804 --> 01:51:31,144 She had no English and I am not schooled in the gibberings of the nations. 996 01:51:31,226 --> 01:51:32,886 Well, I say we did not talk, 997 01:51:32,977 --> 01:51:36,187 but sometimes we would, often at length, 998 01:51:36,272 --> 01:51:40,532 each in own tongue without benefit of understanding the other. 999 01:51:40,610 --> 01:51:43,490 But the sound of a human voice is a comfort 1000 01:51:43,571 --> 01:51:45,411 when you're cabined up in the woods 1001 01:51:45,490 --> 01:51:48,910 and all'd otherwise be but the murmur of wind 1002 01:51:48,993 --> 01:51:52,503 and the clop of snow from an overloaded branch. 1003 01:51:52,580 --> 01:51:54,870 Well, I said "not understanding each other," 1004 01:51:54,958 --> 01:51:57,128 but it weren't entirely so. 1005 01:51:57,293 --> 01:52:00,553 I could often read by means of the tenure of her speech 1006 01:52:00,630 --> 01:52:02,800 or certain facial expressions, 1007 01:52:02,882 --> 01:52:05,842 the emotional import of what she was saying. 1008 01:52:05,927 --> 01:52:08,257 And she was often vexed with me. 1009 01:52:08,346 --> 01:52:09,716 I seldom knew why. 1010 01:52:10,056 --> 01:52:11,926 And then she moved on. 1011 01:52:17,480 --> 01:52:18,400 Did you love her? 1012 01:52:18,481 --> 01:52:19,771 Oh, I don't know. 1013 01:52:19,858 --> 01:52:22,688 I never even knew her name, but I will say this. 1014 01:52:22,777 --> 01:52:27,817 The nature of them vocal intonations and the play of feeling upon her face 1015 01:52:28,408 --> 01:52:30,118 helped me to gather that, uh... 1016 01:52:31,035 --> 01:52:33,365 people are like ferrets, or a beaver. 1017 01:52:33,788 --> 01:52:35,248 All pretty much alike. 1018 01:52:35,457 --> 01:52:36,707 Yeah, one like the next. 1019 01:52:36,916 --> 01:52:39,706 I don't doubt it's the same even if you travel to Siam. 1020 01:52:39,919 --> 01:52:41,459 People are not the same. 1021 01:52:41,880 --> 01:52:44,590 There are two kinds, utterly distinct. 1022 01:52:44,883 --> 01:52:46,383 And what would those be, madame? 1023 01:52:46,468 --> 01:52:49,638 - Lucky and unlucky? - No, hale and frail. 1024 01:52:50,096 --> 01:52:52,846 Difficult to knock to the floor, or wilting. 1025 01:52:52,932 --> 01:52:56,192 Those are not the two kinds. You well know the two kinds. 1026 01:52:56,269 --> 01:52:58,309 One kind. Ain't no two kinds. 1027 01:52:58,396 --> 01:53:00,316 Unless you mean trapper and townsman. 1028 01:53:00,398 --> 01:53:01,938 Upright and sinning. 1029 01:53:02,317 --> 01:53:03,397 Don't be a fool. 1030 01:53:03,485 --> 01:53:05,195 Fool? Oh, yes. 1031 01:53:05,278 --> 01:53:07,658 I know, "tedious fool." 1032 01:53:07,864 --> 01:53:10,414 You're not the first to lodge that complaint. 1033 01:53:10,492 --> 01:53:13,162 I challenge your credentials, madam, 1034 01:53:13,244 --> 01:53:14,664 for assessing human worth. 1035 01:53:14,746 --> 01:53:16,326 People are like ferrets. 1036 01:53:16,456 --> 01:53:17,916 People are not like ferrets, 1037 01:53:17,999 --> 01:53:22,669 and I speak not on my own authority, but on that of the Holy Bible. 1038 01:53:22,754 --> 01:53:25,094 And here I speak on high authority. 1039 01:53:25,173 --> 01:53:28,383 My husband, Dr. Betjeman, was an expert, 1040 01:53:28,510 --> 01:53:33,310 a lecturer at the Chautauqua on moral and spiritual hygiene, 1041 01:53:33,389 --> 01:53:34,809 - now retired. - Moral hygiene... 1042 01:53:34,891 --> 01:53:37,101 I have the benefit of his insights. 1043 01:53:37,435 --> 01:53:39,765 His lectures were spectacularly attended. 1044 01:53:40,313 --> 01:53:45,153 He was... He is considered an expert on spiritual betterment. 1045 01:53:46,903 --> 01:53:48,113 Jacob's ladder? 1046 01:53:49,030 --> 01:53:49,860 Betterment? 1047 01:53:50,907 --> 01:53:53,577 But I don't suppose you have ever been much occupied 1048 01:53:53,701 --> 01:53:55,371 with the betterment of your soul. 1049 01:53:55,453 --> 01:53:58,293 Well, I'm not an enemy of betterment, 1050 01:53:58,832 --> 01:54:02,792 but I am kept very busy with my traps. 1051 01:54:05,463 --> 01:54:06,973 Your husband isn't with you. 1052 01:54:08,216 --> 01:54:10,176 We have been separated for some time. 1053 01:54:11,094 --> 01:54:13,264 He has been... East. 1054 01:54:13,805 --> 01:54:17,135 Illness has kept him, but now we shall be reunited. 1055 01:54:17,684 --> 01:54:21,024 - It will be a great joy. - He awaits you in Fort Morgan? 1056 01:54:21,271 --> 01:54:25,981 Yes. I have been living with my daughter and son-in-law these last three years. 1057 01:54:26,401 --> 01:54:28,901 Parents should not burden the household of the child. 1058 01:54:28,987 --> 01:54:30,357 This was wrong of you, madame. 1059 01:54:30,488 --> 01:54:31,908 I was not a burden. 1060 01:54:32,156 --> 01:54:35,366 - I was welcome in my daughter's house. - Oh, she would say so, of course, 1061 01:54:35,451 --> 01:54:38,331 but no doubt you could read in her facial expression, 1062 01:54:38,413 --> 01:54:43,253 as pointed out by the tedious man, that your presence was not wanted. 1063 01:54:43,793 --> 01:54:45,463 We each have a life. 1064 01:54:45,587 --> 01:54:48,967 Each a life only our own. 1065 01:54:49,424 --> 01:54:51,634 You know nothing of me or my domestic affairs. 1066 01:54:51,718 --> 01:54:55,178 I know that we must each spin our own wheel and play our own hand. 1067 01:54:55,263 --> 01:54:59,103 I was once at cards with a man named Cipolski. 1068 01:54:59,183 --> 01:55:01,393 - This was very many years ago... - He a Polack? 1069 01:55:02,729 --> 01:55:05,649 - He was Polonais, oui. And we... - I knew a Polack. 1070 01:55:07,817 --> 01:55:08,897 We were at cards. 1071 01:55:09,277 --> 01:55:12,657 My hand was poor, I folded, but Cipolski and four others remained. 1072 01:55:12,739 --> 01:55:15,619 Cipolski said to me, "René, I am in distress. 1073 01:55:15,700 --> 01:55:17,790 You must play for me while I perform mes nécessités." 1074 01:55:17,869 --> 01:55:19,039 My necessaries. 1075 01:55:19,704 --> 01:55:22,584 I said, "Friend, no. I cannot wager for you." 1076 01:55:22,665 --> 01:55:24,745 He said, "Of course you can. We know each other well. 1077 01:55:24,834 --> 01:55:26,344 You wager as I would do." 1078 01:55:27,086 --> 01:55:29,376 I say, this is quite impossible, no? 1079 01:55:29,797 --> 01:55:33,797 How a man wager, it is decided by who he is, 1080 01:55:34,177 --> 01:55:38,807 by the entirety of his relation to poker, right up until the moment of that bet. 1081 01:55:39,015 --> 01:55:41,225 I cannot bet for you. Pourquoi pas? 1082 01:55:41,309 --> 01:55:45,609 I cannot know you, not to this degree. 1083 01:55:45,688 --> 01:55:47,978 We must each play our own hand. 1084 01:55:48,107 --> 01:55:50,277 "No, Cipolski." I say, "No. 1085 01:55:50,610 --> 01:55:54,070 We may call each other friend, but we cannot know each other so." 1086 01:55:54,155 --> 01:55:57,115 You can know him. People are like ferrets. 1087 01:55:57,200 --> 01:56:00,580 - People are not like ferrets! - You misunderstand, mon vieux. 1088 01:56:00,787 --> 01:56:02,957 We can know each other, oui, to a certain level, 1089 01:56:03,039 --> 01:56:04,959 but to know entire, impossible. 1090 01:56:07,085 --> 01:56:08,875 - Poker is a gambling game. - Mmm. 1091 01:56:09,087 --> 01:56:12,757 You have pursued a life of vice and dissipation 1092 01:56:12,840 --> 01:56:15,470 and you are no doubt expert in such pursuits, 1093 01:56:15,760 --> 01:56:19,470 but no conclusions drawn from such an existence 1094 01:56:19,555 --> 01:56:21,715 will apply to a life rightly lived. 1095 01:56:21,808 --> 01:56:23,098 Life is life. 1096 01:56:23,393 --> 01:56:25,903 Cards will teach you what you need to know. 1097 01:56:25,979 --> 01:56:29,859 You, madame, you speak of your life with your husband, who awaits, 1098 01:56:29,941 --> 01:56:33,951 and you fly to him with the certainty he loves you as he did three years ago. 1099 01:56:34,320 --> 01:56:36,030 Bon, three years. 1100 01:56:36,489 --> 01:56:40,159 There was a flame. You do not know there is. 1101 01:56:40,493 --> 01:56:43,413 Among decent people, relations are eternal. 1102 01:56:44,163 --> 01:56:47,633 Decent people stay true... to others, to themselves. 1103 01:56:47,709 --> 01:56:50,249 - Life is change. - Presumptuous man. 1104 01:56:50,336 --> 01:56:51,916 You say my daughter doesn't love me, 1105 01:56:52,005 --> 01:56:54,755 - that my husband no longer does... - If he ever did. 1106 01:56:54,841 --> 01:56:56,381 No offense, madame. 1107 01:56:56,467 --> 01:56:59,467 My point is that we can never know, not to the deepest level. 1108 01:56:59,554 --> 01:57:03,394 And the word "love," well, it can have different meanings, no? 1109 01:57:03,474 --> 01:57:06,274 - Now hold on there, mister. - I know what love means! 1110 01:57:06,352 --> 01:57:09,862 Your husband was a lecturer, oui, he was an educator. 1111 01:57:09,939 --> 01:57:11,729 Would you say he was a man of charisma? 1112 01:57:11,816 --> 01:57:12,936 He was. He is! 1113 01:57:13,026 --> 01:57:16,196 Bon, love would mean something quite different to such a person 1114 01:57:16,279 --> 01:57:17,659 who commands the love of the crowd 1115 01:57:17,739 --> 01:57:21,579 than it would to a person who can only coax love through subservience. 1116 01:57:21,784 --> 01:57:25,714 I did not coax love from Dr. Betjeman. 1117 01:57:25,788 --> 01:57:27,458 I am not a wheedler. 1118 01:57:27,582 --> 01:57:30,252 My husband's love was freely given, and endures. 1119 01:57:30,334 --> 01:57:33,634 His love was different from yours, it's all I say. 1120 01:57:34,047 --> 01:57:36,967 The person widely admired accepts love as a tribute 1121 01:57:37,050 --> 01:57:39,970 and he confers his own love as an honor, 1122 01:57:40,053 --> 01:57:43,393 for, coming from him, it must have great worth. 1123 01:57:43,473 --> 01:57:47,853 But you, madame, you would not receive this gift splendidly 1124 01:57:47,935 --> 01:57:51,225 as one who has no need, but you would grasp it as a beggar! 1125 01:57:51,314 --> 01:57:52,984 - Ain't no call for that! - How dare you! 1126 01:57:53,066 --> 01:57:54,936 Of course the great man, the admired man, 1127 01:57:55,026 --> 01:57:58,106 he might well accept other loves, simply as his due, 1128 01:57:58,196 --> 01:57:59,566 from some of those who admire him. 1129 01:57:59,655 --> 01:58:01,945 And why not, if the admirer's comely? 1130 01:58:02,033 --> 01:58:05,833 It is a love of a different kind, of course, than the domestique. 1131 01:58:06,454 --> 01:58:09,004 - But in France, we say... - You... 1132 01:58:09,082 --> 01:58:11,632 - You deplorable... - Ease up there now, lady! 1133 01:58:11,709 --> 01:58:14,549 - You depraved... - Take it easy. He's just a Frenchman! 1134 01:58:16,714 --> 01:58:19,224 You've given her a fit, Frenchie! 1135 01:58:19,300 --> 01:58:21,470 - We must stop the coach! - Coachman won't stop. 1136 01:58:21,552 --> 01:58:23,642 He must stop. We are the passengers! 1137 01:58:23,721 --> 01:58:25,601 - Coachman won't stop. - We must stop. Coachman! 1138 01:58:28,309 --> 01:58:29,269 Coachman! 1139 01:58:29,393 --> 01:58:31,063 Coachman, I say! 1140 01:58:31,145 --> 01:58:33,105 We must stop! 1141 01:58:33,523 --> 01:58:36,113 Coachman! Coach... Merde. 1142 01:58:37,652 --> 01:58:38,652 He will not stop. 1143 01:58:38,736 --> 01:58:40,146 He never stops. Policy. 1144 01:58:40,780 --> 01:58:42,990 You're all right. You're all right, miss. 1145 01:58:43,199 --> 01:58:46,039 Please... stop doing that. 1146 02:01:13,307 --> 02:01:14,347 I am sorry. 1147 02:01:14,725 --> 02:01:15,935 I do apologize. 1148 02:01:16,018 --> 02:01:19,188 He sings it every trip. Always does this to me. 1149 02:01:22,900 --> 02:01:25,740 You'd think with the business we're in, 1150 02:01:25,820 --> 02:01:27,070 I wouldn't be so... 1151 02:01:27,989 --> 02:01:29,409 What is your business? 1152 02:01:29,740 --> 02:01:30,700 Well... 1153 02:01:31,993 --> 02:01:33,543 I like to say that we're... 1154 02:01:33,869 --> 02:01:36,409 - reapers. - Harvesters of souls. 1155 02:01:36,497 --> 02:01:39,917 We help people who have been adjudged to be ripe. 1156 02:01:40,501 --> 02:01:43,211 - You're bounty hunters. - Literal man! 1157 02:01:43,337 --> 02:01:47,167 Cruel man! Yes, fine. Bounty hunters. 1158 02:01:47,258 --> 02:01:50,678 An ugly title. As if emolument were the point. 1159 02:01:50,761 --> 02:01:53,351 Is the cobbler not paid for his shoes? 1160 02:01:53,431 --> 02:01:55,771 - It's an honest calling. - So, uh... 1161 02:01:56,017 --> 02:01:57,807 him on the roof, he was wanted? 1162 02:01:58,394 --> 02:02:01,194 Oh, Mr. Thorpe was very much wanted, 1163 02:02:01,272 --> 02:02:03,482 judging by what they're paying for him. 1164 02:02:03,566 --> 02:02:06,856 - What'd he do? - Oh, I don't know. Does it matter? 1165 02:02:07,361 --> 02:02:09,991 Just as you said, madame, there are two kinds of people. 1166 02:02:10,364 --> 02:02:13,204 In our business, they are dead or alive. 1167 02:02:13,534 --> 02:02:15,754 So you will take them alive? 1168 02:02:15,828 --> 02:02:16,908 I didn't say that. 1169 02:02:18,581 --> 02:02:20,881 Neither do I take them alive. 1170 02:02:20,958 --> 02:02:23,838 'Course, it's entirely different business, and I work alone. 1171 02:02:23,919 --> 02:02:26,959 Yes, well, we're a duo, a tandem, a team. 1172 02:02:27,590 --> 02:02:30,050 They're so easily taken when they're distracted, people are. 1173 02:02:30,134 --> 02:02:33,554 So, I'm the distractor with a little story, 1174 02:02:33,637 --> 02:02:36,177 a little conversation, a song, a sparkle. 1175 02:02:36,891 --> 02:02:39,351 And Clarence does the thumping while their attention is on me. 1176 02:02:39,435 --> 02:02:41,015 He's very good, this one. 1177 02:02:41,103 --> 02:02:42,903 - You should see him. - No, he's good. 1178 02:02:43,773 --> 02:02:44,983 I can thump. 1179 02:02:45,399 --> 02:02:47,529 Mr. Thorpe up there, a typical case. 1180 02:02:47,818 --> 02:02:50,738 I told him the story of the Midnight Caller. 1181 02:02:59,705 --> 02:03:02,115 "Someone is outside, knocking." 1182 02:03:02,208 --> 02:03:04,958 "No, don't open it, mother. 1183 02:03:05,503 --> 02:03:07,923 What living thing could be out in such a storm?" 1184 02:03:10,216 --> 02:03:11,506 You know the story, 1185 02:03:11,634 --> 02:03:15,434 but people can't get enough of them, like little children. 1186 02:03:16,472 --> 02:03:19,772 Because, well, they connect the stories to themselves, I suppose, 1187 02:03:19,850 --> 02:03:21,640 and we all love hearing about ourselves, 1188 02:03:21,727 --> 02:03:26,517 so long as the people in the stories are us, but not us. 1189 02:03:26,607 --> 02:03:28,357 Not us in the end, especially. 1190 02:03:29,193 --> 02:03:31,243 The Midnight Caller gets him... 1191 02:03:31,987 --> 02:03:32,947 never me. 1192 02:03:33,781 --> 02:03:35,071 I'll live forever. 1193 02:03:38,869 --> 02:03:39,949 I must say... 1194 02:03:41,163 --> 02:03:45,383 it's always interesting watching them after Clarence has worked his art, 1195 02:03:45,459 --> 02:03:46,919 watching them negotiate... 1196 02:03:48,045 --> 02:03:49,085 the passage. 1197 02:03:51,006 --> 02:03:51,876 Passage? 1198 02:03:53,717 --> 02:03:54,757 From here to there. 1199 02:03:55,511 --> 02:03:57,471 To the other side. Watching them... 1200 02:03:58,389 --> 02:04:01,349 try to make sense of it as they pass to that other place... 1201 02:04:03,519 --> 02:04:06,809 I do like looking into their eyes as they try to make sense of it. 1202 02:04:09,525 --> 02:04:10,395 I do. 1203 02:04:11,986 --> 02:04:12,896 I do. 1204 02:04:15,030 --> 02:04:17,370 Try to make sense of what? 1205 02:04:18,159 --> 02:04:18,989 All of it. 1206 02:04:20,786 --> 02:04:23,996 And do they ever... 1207 02:04:26,167 --> 02:04:27,127 succeed? 1208 02:04:32,006 --> 02:04:33,046 How would I know? 1209 02:04:33,507 --> 02:04:34,587 I'm only watching. 1210 02:04:34,675 --> 02:04:38,255 Whoa! 1211 02:04:38,345 --> 02:04:40,845 Well, Fort Morgan. 1212 02:04:40,931 --> 02:04:43,851 I presume we're all staying at the hotel? 1213 02:04:43,934 --> 02:04:47,444 Including Mr. Thorpe. Too late to drop him with the sheriff. 1214 02:04:52,902 --> 02:04:55,912 I suppose Mr. Thorpe will stay in your room, Clarence. 1215 02:04:56,280 --> 02:04:59,280 - Don't fancy much having him in mine. - Whatever you say, boss. 1216 02:04:59,825 --> 02:05:01,485 Or we could sit him up in the parlor. 1217 02:05:01,911 --> 02:05:03,791 Little surprise for the guests in the morning. 1218 02:05:03,871 --> 02:05:06,251 Give him a newspaper, sir, and a glass of port. 1219 02:05:08,167 --> 02:05:10,747 Oof! 1220 02:05:11,587 --> 02:05:14,297 - You clumsy fool! - Sorry, sir. 1221 02:05:14,381 --> 02:05:16,631 Don't apologize to me. It's Mr. Thorpe, isn't it? 1222 02:05:17,259 --> 02:05:18,719 Sorry, Mr. Thorpe. 1223 02:05:22,181 --> 02:05:23,221 Joking aside... 1224 02:05:23,682 --> 02:05:25,022 your room, I think, Clarence. 1225 02:05:25,100 --> 02:05:27,350 Whatever you say, sir. If you say so. 1226 02:05:27,436 --> 02:05:28,896 No worries about him snoring. 1227 02:05:28,979 --> 02:05:31,269 - I'm not worried, boss. - You never worry. 1228 02:05:31,357 --> 02:05:33,607 - One of your virtues. - Thanks very much. 1229 02:05:35,361 --> 02:05:36,651 There we go. 1230 02:05:49,416 --> 02:05:51,456 - Go ahead on. - Oh, après vous. 1231 02:05:59,343 --> 02:06:00,553 Ladies first. 1232 02:06:03,013 --> 02:06:04,563 I must be helped down. 1233 02:07:00,613 --> 02:07:03,373 Will someone open the door for a lady? 1234 02:07:10,080 --> 02:07:12,040 Dr. Betjeman is waiting. 1235 02:07:24,261 --> 02:07:25,221 Step. 1236 02:07:26,180 --> 02:07:27,140 Step. 1237 02:07:27,890 --> 02:07:28,890 Step. 1238 02:07:29,767 --> 02:07:30,597 Step. 1239 02:07:31,602 --> 02:07:32,482 Step. 1240 02:07:33,145 --> 02:07:34,055 Step. 1241 02:07:34,730 --> 02:07:35,650 Step. 1242 02:07:36,440 --> 02:07:37,360 Step. 1243 02:07:37,441 --> 02:07:38,281 Yah! 1244 02:07:38,817 --> 02:07:39,687 Step. 1245 02:07:40,778 --> 02:07:41,778 Yah! Yah! 1246 02:07:49,328 --> 02:07:50,408 Yah! Yah! 1247 02:07:53,582 --> 02:07:55,252 Yah! Hiyah! 1248 02:12:36,782 --> 02:12:38,872 Translated by: Susan Durbin 90788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.