All language subtitles for The.Apocalypse.Code.2007.DVDRip.XviD.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,953 FONDAZIONE PER IL SOSTEGNO AL CINEMA PATRIOTTICO 2 00:00:04,320 --> 00:00:08,108 Supportato dall'Agenzia Federale per la Cultura e la Cinematografia 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,596 presenta 4 00:00:16,240 --> 00:00:19,676 MOSCOW. LUBYANKA 5 00:00:19,840 --> 00:00:22,718 - Posso entrare? - S�, Darya. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,725 Accomodati 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,718 Anastasia ZAVOROTNYUK 8 00:00:30,840 --> 00:00:35,595 Le informazioni che danno Jaffad in possesso di armi nucleari � stata confermata, 9 00:00:36,200 --> 00:00:40,751 sia da parte dei nostri agenti che dai nostri colleghi stranieri 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,710 E anche pi� di questo... 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,952 Uno di questi ordigni 12 00:00:48,240 --> 00:00:51,038 � da qualche parte in Russia, 13 00:00:52,040 --> 00:00:55,350 non conosciamo ancora l'esatta ubicazione 14 00:00:55,760 --> 00:00:58,645 Vincent PEREZ 15 00:00:58,680 --> 00:01:02,440 Il tuo compito � quello di infiltrarti, attraverso i nostri canali, 16 00:01:02,475 --> 00:01:04,795 nella cerchia di Jaffad. 17 00:01:04,880 --> 00:01:07,633 Abbiamo studiato una copertura per te, 18 00:01:07,840 --> 00:01:10,354 ti si adatta assolutamente. 19 00:01:15,160 --> 00:01:17,435 Naturalmente, avrai il nostro supporto. 20 00:01:17,880 --> 00:01:20,394 Tu conosci questa persona. 21 00:01:20,760 --> 00:01:24,389 Dasha, una grande operazione � nelle tue mani adesso, 22 00:01:26,480 --> 00:01:29,472 un grande impegno � quello di non dire nulla... 23 00:01:29,560 --> 00:01:34,509 Le ripercussioni di queste possibili quattro esplosioni sarebbero disastrose. 24 00:01:36,600 --> 00:01:41,390 Un film di Vadim SHMELEV 25 00:01:44,560 --> 00:01:52,069 CODICE APOCALISSE 26 00:02:14,000 --> 00:02:21,839 Vladimir MENSHOV, Oscar KUCHERA, Alexei SEREBRYAKOV 27 00:02:27,920 --> 00:02:34,519 Scritto da Denis KARYSHEV, Vadim SHMELEV 28 00:02:39,440 --> 00:02:46,198 Direttore della Fotografia Dayan GAITKULOV 29 00:02:46,920 --> 00:02:52,916 Musica di Dmitry DANKOV 30 00:02:54,160 --> 00:02:59,109 Montaggio - Dmitri SLOBTSOV 31 00:03:07,720 --> 00:03:13,033 Suono - Andrey FEOFANOV 32 00:03:15,840 --> 00:03:20,789 Produttori Esecutivi - Sergey GRIBKOV Arkady DANILOV 33 00:03:24,320 --> 00:03:29,030 Produttore - Sergei BAZHENOV 34 00:03:30,200 --> 00:03:34,273 Chief Consultant - Vyacheslav USHAKOV 35 00:03:38,960 --> 00:03:45,433 Diretto da Vadim SHMELEV 36 00:03:49,600 --> 00:03:53,673 Pakistan meridionale. 37 00:04:09,120 --> 00:04:11,588 Ciao, Jaffad. 38 00:04:11,880 --> 00:04:13,836 Lascialo passare. 39 00:04:58,680 --> 00:05:00,511 Sei contento adesso? 40 00:05:00,680 --> 00:05:03,976 Dipende, lo sai. 41 00:05:04,011 --> 00:05:07,272 Preferirei contanti. 42 00:05:07,440 --> 00:05:09,635 Queste obbligazioni sono esigibili presso qualsiasi banca. 43 00:05:09,800 --> 00:05:12,633 Oh s�, l'America e le sue garanzie. 44 00:05:18,920 --> 00:05:21,753 Ma che dire di questo? 45 00:05:22,200 --> 00:05:24,873 Mi hai trasformato in un mostro. 46 00:05:25,560 --> 00:05:28,028 Stanno vendendo questo schifo ad ogni angolo, per 6 dollari. 47 00:05:28,200 --> 00:05:30,270 Perch� questo atteggiamento? 48 00:05:30,560 --> 00:05:32,630 La gente odia i terroristi 49 00:05:33,320 --> 00:05:37,154 Odia anche i tuoi sommergibili, 50 00:05:38,080 --> 00:05:42,517 assieme alle cariche nucleari. Ma su questo non dici niente. 51 00:05:43,760 --> 00:05:46,752 Di ai tuoi cittadini che i tuoi soccorritori sono arrivati 52 00:05:47,040 --> 00:05:50,999 tardi sul luogo dell'incidente. 53 00:05:52,080 --> 00:05:56,312 E cos� che sono riuscito a prendermi quattro testate nucleari, 54 00:05:56,640 --> 00:06:01,589 ed ho passato due anni a piazzarle in quattro differenti paesi. 55 00:06:04,040 --> 00:06:08,795 Quattro bombe in quattro metropoli, in diverse parti del mondo. 56 00:06:10,360 --> 00:06:13,460 Questo � un peso difficile da sopportare, Riley. 57 00:06:13,495 --> 00:06:16,525 Sono qui per alleviarti da questo fardello. 58 00:06:16,560 --> 00:06:20,519 Ho cinque figli e undici nipoti. 59 00:06:22,360 --> 00:06:26,319 La met� di loro studiano, in Europa e nel tuo paese... 60 00:06:26,680 --> 00:06:29,560 Tutti stanno facendo piani per il futuro. 61 00:06:29,595 --> 00:06:33,005 Ed io non posso deluderli. 62 00:06:33,040 --> 00:06:35,805 Ma sono circondato da una folla di fanatici: 63 00:06:35,840 --> 00:06:39,799 Nella loro mente, tutti i problemi possono essere risolti in un colpo solo, 64 00:06:41,240 --> 00:06:45,199 e non si fermeranno davanti a nulla. 65 00:06:46,040 --> 00:06:50,033 Cos�, le testate possono essere attivate da un segnale telefonico, 66 00:06:50,160 --> 00:06:54,551 da un determinato dispositivo, inserendo una certa combinazione... 67 00:06:55,080 --> 00:06:59,995 Conoscendo il codice, puoi farle saltare in aria, puoi trovarle... 68 00:07:01,880 --> 00:07:06,715 Sono pronto a darti il codice e l'ubicazione del trasmettitore. 69 00:07:25,880 --> 00:07:29,839 Tu, cane rognoso! 70 00:07:36,760 --> 00:07:40,719 No, Jaffad, non � la mia gente! 71 00:11:32,360 --> 00:11:36,319 Portatela via! 72 00:11:45,440 --> 00:11:49,228 Butcher porta i suoi saluti 73 00:11:52,680 --> 00:11:57,276 Ho la chiave... Uccideteli... 74 00:12:09,040 --> 00:12:12,805 E' stato lui... Butcher... 75 00:12:12,840 --> 00:12:16,799 Giurami... che lo ucciderai... 76 00:12:18,560 --> 00:12:21,632 Lascialo morire come un cane... 77 00:12:22,960 --> 00:12:26,270 Ricorda... Louis Devier. 78 00:12:26,600 --> 00:12:29,956 E' un banchiere, vive a Parigi. 79 00:12:30,160 --> 00:12:34,119 Sta facendo affari con Butcher. 80 00:12:34,360 --> 00:12:38,319 Hanno preso la chiave... Devi uccidere Butcher 81 00:12:38,960 --> 00:12:42,077 Se conosce il codice, sar� lui a far esplodere le bombe. 82 00:12:42,320 --> 00:12:47,553 - Il codice? - S�.. Undici numeri. L'ho diviso 83 00:12:47,960 --> 00:12:51,560 tra i miei due amici, ognuno conosce solo una parte, 84 00:12:51,595 --> 00:12:55,160 e il luogo da dove il segnale deve essere inviato. 85 00:12:55,195 --> 00:12:57,725 Sono sicuro che Butcher ora li trover�... 86 00:12:57,760 --> 00:13:01,719 Ma c'� anche la terza parte del codice... 87 00:13:03,160 --> 00:13:07,119 Chi conosce la terza parte? 88 00:13:29,200 --> 00:13:32,636 PARIGI. FRANCIA 89 00:14:15,760 --> 00:14:18,939 Va bene, non dica niente! 90 00:14:18,974 --> 00:14:22,119 Meglio non dire una parola 91 00:14:22,760 --> 00:14:26,719 Stavo guidando lentamente, non avevo fretta. Perch� diavolo ha frenato? 92 00:14:31,960 --> 00:14:34,155 Monsieur, questa signora � pazza! 93 00:14:34,560 --> 00:14:37,120 Chiamiamo la polizia. 94 00:14:37,155 --> 00:14:39,645 Aspetta in macchina, Francois 95 00:14:39,680 --> 00:14:43,160 - Mi scusi... - Non mi dica che mi guardava il culo! 96 00:14:43,195 --> 00:14:45,913 Dio non voglia. Non mi comporto cos�. 97 00:14:46,080 --> 00:14:51,029 Smettetela di suonare, ok? Non riesco a guidare cos�. 98 00:14:51,160 --> 00:14:54,160 A differenza di altri, non ho l'autista. 99 00:14:54,195 --> 00:14:58,097 Mi dispiace. Prenda questo. 100 00:14:58,132 --> 00:15:01,999 Vorrei farmi perdonare. 101 00:15:03,560 --> 00:15:09,795 Molto bene... Monsieur... Devier... 102 00:15:40,360 --> 00:15:44,319 Buon pomeriggio, come posso aiutarla? 103 00:16:00,640 --> 00:16:02,835 Parigi in linea. 104 00:16:03,000 --> 00:16:05,833 MOSCA. Lubjanka 105 00:16:09,080 --> 00:16:11,389 Ciao. Hai fatto un buon viaggio? 106 00:16:11,880 --> 00:16:15,077 S�. Ho dormito come un sasso in aereo. 107 00:16:15,160 --> 00:16:17,151 Come va il lavoro? 108 00:16:17,240 --> 00:16:21,028 Ho fatto un provino questa mattina. E' andata bene. 109 00:16:21,120 --> 00:16:24,440 Ascolta, il figlio di un mio amico, viene da te oggi 110 00:16:24,475 --> 00:16:26,635 E' un genio del computer, 111 00:16:26,670 --> 00:16:28,795 o forse un novellino. 112 00:16:28,880 --> 00:16:32,668 Non ti allarmare. Digli cosa non va con il software. 113 00:16:32,840 --> 00:16:36,355 - Non ti ho chiesto... - E' gi� a Parigi. 114 00:17:44,356 --> 00:17:48,356 Alberto Soldi | Bjorne Petersen | Sakhik Kirami 115 00:17:58,840 --> 00:18:01,991 Cos�, come copertura, dovremmo essere una coppia sposata. 116 00:18:02,120 --> 00:18:03,599 S�. 117 00:18:03,960 --> 00:18:05,473 Quindi... 118 00:18:05,840 --> 00:18:07,398 Cosa? 119 00:18:08,560 --> 00:18:11,199 L'hai gi� fatto? 120 00:18:11,400 --> 00:18:13,470 No. 121 00:18:13,680 --> 00:18:16,194 Neanch'io. 122 00:18:19,200 --> 00:18:21,668 Questo � un problema. 123 00:18:28,320 --> 00:18:31,278 - Pronto? - Marie Clabair? 124 00:18:31,600 --> 00:18:33,670 S�. Cosa c'�? 125 00:18:33,760 --> 00:18:37,719 E' per il software. 126 00:18:38,280 --> 00:18:40,953 Ho un appuntamento stasera. Arrivederci. 127 00:18:41,280 --> 00:18:45,239 Ma io sono qua fuori... 128 00:18:53,240 --> 00:18:56,232 - Oops, - Cosa? 129 00:18:57,440 --> 00:18:59,954 Ciao, sono Mouse... 130 00:19:02,560 --> 00:19:04,835 Computer mouse... 131 00:19:11,960 --> 00:19:14,554 In realt�, mi chiamo Anton. 132 00:19:20,960 --> 00:19:24,919 Penso sia meglio aspettare fuori... Sarebbe meglio. 133 00:19:29,840 --> 00:19:33,840 Neanche per idea. Sei venuto per aiutarmi, quindi aiutami. 134 00:19:33,875 --> 00:19:37,833 Mostra il tuo valore. 135 00:19:41,760 --> 00:19:45,719 E' stato un proiettile? 136 00:19:51,160 --> 00:19:53,628 E questo � tutto. 137 00:19:54,760 --> 00:19:58,116 Jaffad � molto cauto. 138 00:19:59,760 --> 00:20:03,719 Penso che stia per incontrarsi con gli americani. 139 00:20:20,080 --> 00:20:24,039 Devo andare ora. 140 00:20:25,160 --> 00:20:29,119 Ges�, sei cos� bella... 141 00:21:01,560 --> 00:21:03,525 Domani te ne torni a casa. 142 00:21:03,560 --> 00:21:07,519 O forse oggi, se dici una sola parola. 143 00:21:19,400 --> 00:21:21,595 Oops! 144 00:21:28,160 --> 00:21:32,125 Guarda questo. Vacca boia! 145 00:21:32,160 --> 00:21:36,119 INDIRIZZO SEGRETO CIA E' il nostro giorno oggi! 146 00:21:37,240 --> 00:21:40,440 Abbiamo beccato qualcosa di davvero importante! 147 00:21:40,475 --> 00:21:43,325 E' quella donna! 148 00:21:43,360 --> 00:21:46,040 C'erano 48 persone quel giorno nella fortezza, 149 00:21:46,075 --> 00:21:50,033 Tutti morti tra cui Riley e Jaffad. 150 00:21:50,200 --> 00:21:52,191 Lei � l' unica sopravvissuta. 151 00:21:52,360 --> 00:21:54,476 I nostri ragazzi hanno trovato le sue impronte digitali. 152 00:21:54,640 --> 00:21:57,200 Ma lei � europea. 153 00:21:57,280 --> 00:22:00,020 Solo che non sappiamo da dove esattamente. 154 00:22:00,055 --> 00:22:02,725 � apparsa vicino a Jaffad tre anni fa, 155 00:22:02,760 --> 00:22:06,640 come sua cameriera e altro, ma in realt� era il suo cane da guardia. 156 00:22:06,675 --> 00:22:10,325 Jaffad si fidava di lei per tutto. 157 00:22:10,360 --> 00:22:13,779 E adesso cosa sta facendo a Parigi? 158 00:22:13,814 --> 00:22:17,199 In compagnia di uomo di Butcher? 159 00:22:22,960 --> 00:22:26,919 Quando hai urlato a Francois, ho sentito che... 160 00:22:31,160 --> 00:22:33,725 Cos� riesco a parlare... 161 00:22:33,760 --> 00:22:39,392 - Hai sentito che cosa? - Che dovevo... che volevo conoscerti meglio. 162 00:22:39,840 --> 00:22:43,205 � possibile? 163 00:22:43,240 --> 00:22:47,199 Oh, andiamo, ogni settimana avrai un appuntamento con 164 00:22:47,760 --> 00:22:51,719 qualche fedele ragazza dagli occhi tristi. 165 00:22:53,560 --> 00:22:56,525 Pensi che io sia una specie di lady-killer? 166 00:22:56,560 --> 00:23:00,519 Penso che tu sia una persona che insegue ogni proprio capriccio. 167 00:23:01,960 --> 00:23:04,045 Smettila di cercare di impressionarmi. 168 00:23:04,080 --> 00:23:08,039 Sono gi� impressionata. Non mi importa che tipo di uomo sei. 169 00:23:08,480 --> 00:23:12,393 Invece di cenare fuori con qualche mia amica, 170 00:23:12,760 --> 00:23:16,719 preferisco la tua compagnia. 171 00:23:16,960 --> 00:23:20,919 Penso che sia pi� interessante. 172 00:23:25,240 --> 00:23:29,199 Monsieur Devier, c'� una telefonata pe lei. 173 00:23:30,160 --> 00:23:34,119 Grazie. La mia povera aspirante signora Devier: 174 00:23:34,560 --> 00:23:37,360 Che cruccio avere uno come me come marito. 175 00:23:37,395 --> 00:23:41,319 Torno tra un minuto. 176 00:24:14,680 --> 00:24:16,671 Prego. 177 00:24:17,080 --> 00:24:18,911 Pronto? 178 00:24:21,520 --> 00:24:22,953 - Pronto? - Ascolta... 179 00:24:23,200 --> 00:24:24,758 - Cosa? - Ascolta e basta, 180 00:24:24,840 --> 00:24:27,479 Uno di loro deve essere in Norvegia. Lo stiamo cercando. 181 00:24:27,680 --> 00:24:30,592 Un altro � in movimento da un paese all'altro 182 00:24:30,800 --> 00:24:33,678 e si � stabilito gi� in Malesia. 183 00:24:33,760 --> 00:24:37,719 L'avvocato italiano non sar� un problema, vive a Firenze 184 00:24:37,880 --> 00:24:39,725 e noi saremo l� in un'ora. 185 00:24:39,760 --> 00:24:43,719 Prenota una suite per me. Vado. 186 00:24:48,880 --> 00:24:52,793 Monsieur Devier dice che � dispiaciuto, alcuni affari urgenti lo vogliono a Firenze. 187 00:24:53,160 --> 00:24:57,119 Chiamer� a quando sar� tornato. Il conto � gi� stato pagato. 188 00:25:07,960 --> 00:25:11,919 Dove andiamo? 189 00:25:27,840 --> 00:25:29,796 Qualcosa non va? 190 00:25:42,280 --> 00:25:44,396 Non spegnere il motore. 191 00:26:58,280 --> 00:27:02,239 Non ti muovere! 192 00:27:13,040 --> 00:27:16,999 Le porte! Sta cercando di scappare! 193 00:27:45,440 --> 00:27:49,399 Spostati! 194 00:28:08,360 --> 00:28:11,360 - La polizia! - Vedo 195 00:28:11,395 --> 00:28:15,319 Siamo bloccati. 196 00:29:23,360 --> 00:29:27,319 Voglio dire, la casa sorvegliata, le vetture incidentate, 197 00:29:27,640 --> 00:29:31,599 tutto questo per amore di una stupida cartolina? 198 00:29:33,640 --> 00:29:37,633 Non � una cartolina, si tratta di una foto... 199 00:29:38,360 --> 00:29:41,245 E allora? 200 00:29:41,280 --> 00:29:45,239 - E' la mia citt� preferita. - Parigi, s�. Tutto qua? 201 00:29:46,560 --> 00:29:50,519 S�. 202 00:29:54,160 --> 00:29:58,119 Dimmi quello che ancora non so di lui. 203 00:29:59,360 --> 00:30:02,033 Beh... 204 00:30:02,600 --> 00:30:06,559 FIRENZE. ITALIA 205 00:30:11,560 --> 00:30:14,677 Suo padre, Phillip Devier, � morto undici anni fa. 206 00:30:14,800 --> 00:30:17,234 Il figlio ha rilevato la sua attivit�. 207 00:30:17,560 --> 00:30:20,313 - Lo so. - Questo � ci� che tutti sanno. 208 00:30:20,680 --> 00:30:25,356 Salvo che il padre di Louis era qualcun altro. 209 00:30:29,440 --> 00:30:33,399 APPARTAMENTO DI ALBERTO SOLDI 210 00:30:37,240 --> 00:30:40,405 Il suo vero padre era algerino, 211 00:30:40,440 --> 00:30:44,433 si � fatto esplodere in una macchina, accanto all'Ambasciata di Francia a El Cairo. 212 00:30:47,160 --> 00:30:49,151 Louis aveva cinque anni allora. 213 00:30:49,640 --> 00:30:52,029 Per favore, non so nulla! 214 00:30:52,160 --> 00:30:56,119 Credimi... Sono solo un avvocato! 215 00:30:57,360 --> 00:30:59,205 Per favore, non ucciderci! 216 00:30:59,240 --> 00:31:01,760 Anche tu sai che Louis ha studiato alla Sorbona. 217 00:31:01,795 --> 00:31:03,805 - Laureato con lode. - Giusto. 218 00:31:03,840 --> 00:31:07,799 Ma non sai che nel 1982 era quasi finito in carcere. 219 00:31:10,560 --> 00:31:13,925 Per che cosa? 220 00:31:13,960 --> 00:31:17,919 Per aver ucciso il suo compagno di studi. 221 00:31:23,960 --> 00:31:27,919 Tutto quanto... E' in cassaforte... 222 00:31:35,760 --> 00:31:39,719 Cosa c'� in questa foto? 223 00:31:42,560 --> 00:31:45,000 Fammi sapere se la trovi. 224 00:31:45,035 --> 00:31:47,405 Ma non fare nulla. 225 00:31:47,440 --> 00:31:50,760 Perch�, sai... mi hai capito, Ronnie? 226 00:31:50,795 --> 00:31:54,719 Fammi sapere subito. 227 00:31:56,200 --> 00:32:00,034 Anche se, non sono sicuro che sia ancora in Francia. 228 00:32:00,720 --> 00:32:03,792 Ges�, e questa � la splendida Firenze. 229 00:32:03,920 --> 00:32:06,878 Non potevano scegliere una via pi� decente? 230 00:32:07,080 --> 00:32:10,311 Penso che sia di qua. 231 00:32:44,440 --> 00:32:48,399 Oggetto 19-51 in linea. Canale segreto. 232 00:32:53,360 --> 00:32:56,539 Alloggia al Westin Excelsior, camera 537. 233 00:32:56,574 --> 00:32:59,719 Arrivato stamattina, col suo aereo personale. 234 00:33:02,360 --> 00:33:04,796 Ancora una notte insonne? 235 00:33:04,831 --> 00:33:07,233 La vita � insonne, dolcezza. 236 00:33:09,160 --> 00:33:11,151 Che cos'hai? 237 00:33:11,400 --> 00:33:14,153 Non abbiamo abbastanza informazioni. Nessun nome, nemmeno un appiglio. 238 00:33:14,240 --> 00:33:17,440 Sappiamo solo che queste persone erano collegate a Jaffad. 239 00:33:17,475 --> 00:33:21,399 E ci vorranno settimane per trovarli. 240 00:33:21,560 --> 00:33:24,711 Noi non abbiamo tutto questo tempo! Resta in contatto con i colleghi italiani, 241 00:33:24,880 --> 00:33:28,475 e con i norvegesi, lasciali intervenire. 242 00:34:09,960 --> 00:34:11,871 E' nel ristorante. 243 00:34:18,560 --> 00:34:21,805 Soldi era il primo nella sua lista, 244 00:34:21,840 --> 00:34:25,560 voglio dire, abbiamo a che fare con la prima porzione del codice. 245 00:34:25,595 --> 00:34:29,519 Per la seconda parte dovremo andare in Norvegia, 246 00:34:29,640 --> 00:34:33,519 che � piena di Bjorne e Petersen... 247 00:34:33,840 --> 00:34:37,833 Uno di loro, un medico, era un prigioniero in Afghanistan, 248 00:34:38,880 --> 00:34:42,839 e Jaffad lo riscatt� nel 1998. 249 00:34:43,160 --> 00:34:45,799 Bene, allora... 250 00:34:46,120 --> 00:34:49,749 Petersen e Kirami saranno lavoro per qualcun altro. 251 00:34:55,560 --> 00:35:00,680 - Butcher non si fida di me? - Butcher non si fida di nessuno. 252 00:35:30,160 --> 00:35:34,119 Qualcuno � entrato nella mia stanza. 253 00:35:57,160 --> 00:36:01,119 Il banchiere sta venendo al piano di sopra. Vai via subito! 254 00:36:01,240 --> 00:36:05,199 Mi hai sentito? E' in ascensore! 255 00:36:06,440 --> 00:36:09,716 - Non ho ancora finito. - Sei pazza? Sono in quattro! 256 00:36:09,960 --> 00:36:11,757 Vattene! 257 00:37:00,200 --> 00:37:02,794 Cosa sta succedendo qui? 258 00:37:03,560 --> 00:37:05,516 Sorpresa! 259 00:37:07,640 --> 00:37:11,599 Non credo sia stata una buona idea. 260 00:37:13,960 --> 00:37:17,919 Nemmeno lasciarmi sola a Parigi � stata una buona idea. 261 00:37:26,880 --> 00:37:30,760 Mi aspettavo un benvenuto pi� caldo. 262 00:37:30,795 --> 00:37:34,157 Chi ti ha detto che ero qui? 263 00:37:34,192 --> 00:37:37,519 Ho chiamato ogni albergo. 264 00:37:39,520 --> 00:37:45,038 - La porta era chiusa a chiave. - Con 100 euro ti si aprono tutte le porte. 265 00:38:44,760 --> 00:38:48,719 La smettono di strabuzzare gli occhi? 266 00:38:54,760 --> 00:38:58,719 Puoi andare. 267 00:39:12,480 --> 00:39:16,439 Ciao... 268 00:39:29,760 --> 00:39:33,719 Ho bisogno di Butcher. 269 00:39:34,040 --> 00:39:37,445 E' un brutto scherzo, Marie. 270 00:39:37,480 --> 00:39:41,439 Non � uno scherzo. Ho bisogno di Butcher. 271 00:39:57,960 --> 00:40:01,919 Mi stavi cercando? 272 00:40:04,560 --> 00:40:08,519 Congratulazioni, mi hai trovato. 273 00:40:08,880 --> 00:40:11,519 Dov'� il tuo telefono? 274 00:40:14,280 --> 00:40:18,239 Chiama chi di solito chiami. 275 00:40:21,280 --> 00:40:25,239 Va bene, li chiamer� io stesso. 276 00:40:26,640 --> 00:40:30,160 - Pronto? - Hunter � in linea. 277 00:40:30,195 --> 00:40:34,119 Aspettami. Sto arrivando. 278 00:40:34,240 --> 00:40:38,199 E' il canale senza password. 279 00:40:40,760 --> 00:40:44,719 Ora, digli che mi hai trovato. Diglielo. 280 00:40:46,160 --> 00:40:50,119 Non vuoi? Va bene, glielo dir� io stesso. 281 00:40:51,480 --> 00:40:55,439 Ha trovato Butcher. 282 00:41:23,360 --> 00:41:27,319 In Norvegia? Cosa sta facendo Butcher l�? 283 00:41:29,280 --> 00:41:32,240 Hai mai sentito parlare di terroristi norvegesi? 284 00:41:32,275 --> 00:41:34,205 No. 285 00:41:34,240 --> 00:41:38,199 Quindi, nessuno andr� a cercarlo l�. 286 00:41:39,360 --> 00:41:42,960 Preparati, andiamo in Norvegia. 287 00:41:42,995 --> 00:41:46,925 Puoi abbassare la pistola? 288 00:41:46,960 --> 00:41:50,960 Non mi sento abbastanza a mio agio... 289 00:41:50,995 --> 00:41:53,777 Servizio in camera. 290 00:41:53,812 --> 00:41:57,165 Mandala via. 291 00:41:57,200 --> 00:42:00,519 Servizio in camera. 292 00:42:25,160 --> 00:42:29,119 Anton! E' scappato! Riesci a trovarlo? Ha una cimice! 293 00:42:30,480 --> 00:42:34,439 Devo arrivare al computer! 294 00:42:43,040 --> 00:42:46,999 - Dove si trova? - Aspetta, non riesco a pensare pi� veloce del mio PC! 295 00:42:48,240 --> 00:42:51,560 - E' all'interno dell'hotel. - Dove esattamente? 296 00:42:51,595 --> 00:42:55,519 Un mo... 297 00:42:56,560 --> 00:42:58,960 - Marie, � qui - Dove? 298 00:42:58,995 --> 00:43:02,919 Al parcheggio! 299 00:43:36,760 --> 00:43:40,719 Andiamo! 300 00:44:15,760 --> 00:44:19,719 Andiamo in Norvegia... 301 00:44:21,960 --> 00:44:25,240 Avremo bisogno di un gruppo di rinforzo per l'agente 28. 302 00:44:25,275 --> 00:44:29,097 Partiamo per Oslo fra 70 minuti. 303 00:44:29,132 --> 00:44:32,919 Avverti i nostri colleghi norvegesi. 304 00:44:44,160 --> 00:44:48,119 BERGEN. NORVEGIA 305 00:44:48,960 --> 00:44:52,919 APPARTAMENTO DI BJORNE PETERSEN 306 00:46:28,280 --> 00:46:32,193 Puoi localizzare i norvegesi? 307 00:47:05,160 --> 00:47:09,119 - Hanno svoltato di la. - Veloce. 308 00:47:34,360 --> 00:47:38,319 - A che distanza sono? - Circa 300 metri pi� avanti. 309 00:48:00,160 --> 00:48:03,880 Okay, il furbacchione si � sbarazzato della giacca con la cimice! 310 00:48:03,915 --> 00:48:07,839 Perch� non ha anche lei una cimice addosso? 311 00:48:08,680 --> 00:48:12,593 Perch� ha detto che in quel caso lei... 312 00:48:13,960 --> 00:48:17,919 - Lei che cosa? - Beh, sai... 313 00:48:35,800 --> 00:48:39,759 Non capisci che razza di mostro �! 314 00:48:40,080 --> 00:48:42,753 Ci uccider� entrambi! 315 00:48:42,880 --> 00:48:45,925 Calmati! E' troppo tardi per fare marcia indietro! 316 00:48:45,960 --> 00:48:48,155 - Basta che mi porti dove si trova. - E cosa puoi fare? 317 00:48:48,360 --> 00:48:50,954 - Non hai la pistola. - Non ho bisogno di nessuna pistola. 318 00:48:51,120 --> 00:48:54,157 Ho solo bisogno di essere a un metro di distanza. 319 00:48:54,360 --> 00:48:58,205 O Signore, sono cos� stanco. 320 00:48:58,240 --> 00:49:02,199 Per favore, uccidi quel mostro! 321 00:49:09,480 --> 00:49:13,439 Avremo bisogno di vestiti puliti ora. 322 00:49:49,960 --> 00:49:52,725 Non possono essere andati lontano. 323 00:49:52,760 --> 00:49:56,719 Cercher� di rintracciare il suo cellulare, forse � acceso. 324 00:50:27,960 --> 00:50:31,919 Bingo! L'ho trovata! 325 00:50:47,560 --> 00:50:51,519 Ti aspetta. 326 00:51:11,440 --> 00:51:15,433 - Omar, portala qui. - Andiamo. 327 00:51:41,960 --> 00:51:45,919 Volevi vedermi. Perch�? 328 00:51:46,160 --> 00:51:49,760 Sono Leblain, e lavoro per il "Paris Match" 329 00:51:49,795 --> 00:51:52,045 Seguo materiale scottante, sai. 330 00:51:52,080 --> 00:51:55,480 Stavamo progettando una clamorosa intervista. Fra una settimana 331 00:51:55,515 --> 00:51:59,439 avremmo avuto Jaffad Ben Zaidi. 332 00:52:01,960 --> 00:52:05,919 Scarsa fortuna, i miei l'hanno sistemato prima. 333 00:52:09,240 --> 00:52:13,199 Vuoi sapere perch� ho ucciso Jaffad? 334 00:52:14,960 --> 00:52:21,069 Ha tradito la nostra grande idea, trasformando la guerra santa in affari. 335 00:52:22,560 --> 00:52:26,519 Cosa avresti fatto al mio posto, eh? 336 00:52:32,280 --> 00:52:36,592 Devo solo alzare la mano e la tua testa andr� in pezzi come un melone. 337 00:52:40,920 --> 00:52:43,309 Capisco. 338 00:52:49,360 --> 00:52:53,319 Non hai paura a parlare con me? 339 00:52:54,240 --> 00:52:58,233 S�. 340 00:53:03,080 --> 00:53:07,039 Stai mentendo. Non riesco a sentire la tua paura. 341 00:53:10,920 --> 00:53:12,911 Non � un giornalista! 342 00:53:13,240 --> 00:53:17,199 - Lei �... - Lo so. 343 00:53:18,960 --> 00:53:22,919 - Omar, ci ha mentito! - No! 344 00:53:30,680 --> 00:53:32,910 Allora, chi sei? 345 00:53:40,080 --> 00:53:44,039 Chi ti ha mandato? Parla. 346 00:53:44,280 --> 00:53:48,193 Jaffad... 347 00:53:59,960 --> 00:54:03,919 Uccidetela! 348 00:55:14,560 --> 00:55:17,725 Cosa faccio adesso? 349 00:55:17,760 --> 00:55:21,719 Niente. Torni a Mosca. 350 00:55:27,640 --> 00:55:31,599 Era alla mia portata. Lo guardavo in faccia... 351 00:55:32,040 --> 00:55:35,979 E allora perch� diavolo � morto? 352 00:55:36,014 --> 00:55:39,919 Dovevi solo aspettarci! 353 00:55:41,240 --> 00:55:44,325 Lo hai guardato come un lupo guarda le pecore! 354 00:55:44,360 --> 00:55:47,875 Ma avresti dovuto essere la pecora! E adesso? 355 00:55:48,040 --> 00:55:53,637 Butcher � morto! Le bombe sono ancora da qualche parte l� fuori, e sanno due parti del codice! 356 00:55:54,360 --> 00:55:57,645 E noi abbiamo solo questa carta con tre numeri. 357 00:55:57,680 --> 00:56:02,515 E forse non � per niente il codice! Forse pensi che nessuno a far� esplodere le bombe? 358 00:56:08,640 --> 00:56:12,599 Ok, calmati. 359 00:56:16,080 --> 00:56:20,039 Mi dispiace. Hai bisogno di dormire. 360 00:56:23,280 --> 00:56:27,239 L'aereo parte fra nove ore. 361 00:56:37,640 --> 00:56:41,599 Fai con cura, sai, calmala. 362 00:56:41,840 --> 00:56:45,799 - Ma come? - Non lo so. 363 00:57:24,880 --> 00:57:28,839 - Senti, io... - Vai fuori. 364 00:58:09,680 --> 00:58:12,399 Anton! Anton! 365 00:58:12,800 --> 00:58:15,268 Il tuo cellulare ronza come un matto! 366 00:58:15,360 --> 00:58:19,319 E' il tuo. Il mio sta sonnecchiando sotto il mio culo. 367 00:58:30,080 --> 00:58:34,039 - Chi sei? - Qualcuno che stavi cercando. 368 00:58:38,360 --> 00:58:42,080 - Louis? - Hai cercato Butcher, giusto? 369 00:58:42,115 --> 00:58:45,993 - Butcher � morto. - No, non lo �. 370 00:58:47,160 --> 00:58:50,436 Stare nell'oscurit� � molto sicuro, sai. 371 00:58:50,840 --> 00:58:55,311 Sei il capo, ma fingi di essere un fattorino. 372 00:58:57,840 --> 00:59:01,799 Non mi interessa per chi lavori. 373 00:59:01,960 --> 00:59:04,525 Voi ragazzi, ovviamente, volete neutralizzare le bombe. 374 00:59:04,560 --> 00:59:08,519 Per questo avrete bisogno di trovare il codice, bel compito, eh. 375 00:59:10,360 --> 00:59:13,320 - Cosa vuoi? - Voglio te. 376 00:59:13,355 --> 00:59:16,245 Ho bisogno di te. E tu hai bisogno di me. 377 00:59:16,280 --> 00:59:19,739 Non puoi trovare le bombe senza di me. 378 00:59:19,774 --> 00:59:23,199 E io non posso farle saltare in aria senza di te. 379 00:59:23,760 --> 00:59:27,125 - E sai perch�? - Perch�? 380 00:59:27,160 --> 00:59:31,119 Perch� 30 giorni fa, hai ucciso Sakhik Kirami, il terzo latore della porzione di codice. 381 00:59:31,640 --> 00:59:33,925 Non conosco nessun Kirami. 382 00:59:33,960 --> 00:59:37,539 Era una figura famosa in Malesia, 383 00:59:37,574 --> 00:59:41,119 e la sua morte � stata su tutti i giornali. 384 00:59:43,080 --> 00:59:46,436 I suoi sette uomini di guardia, sono stati tutti uccisi... 385 00:59:46,760 --> 00:59:50,439 tranne uno, che � sopravvissuto, il pieno, per favore... 386 00:59:50,474 --> 00:59:54,119 e ha dato la descrizione dell'assassino alla polizia 387 00:59:55,280 --> 00:59:59,239 e hanno fatto l'identikit. Mi hai superato. 388 01:00:01,840 --> 01:00:05,799 In Norvegia mi sono accorto di essere pedinato. 389 01:00:06,240 --> 01:00:08,525 Cos�, ho avuto una brillante idea. 390 01:00:08,560 --> 01:00:11,445 Dovevo essere morto per tutti quelli che mi davano la caccia. 391 01:00:11,480 --> 01:00:15,439 Eri sicura che mi avessero ucciso sulla barca, giusto? 392 01:00:17,560 --> 01:00:21,519 Ok, bellezza, cerchiamo di trovare un accordo... 393 01:00:22,560 --> 01:00:26,519 - Per cosa? - Abbiamo bisogno entrambi del codice completo. 394 01:00:26,640 --> 01:00:29,740 Hai bisogno di conoscere il luogo 395 01:00:29,775 --> 01:00:32,805 dov'� il trasmettitore. 396 01:00:32,840 --> 01:00:36,799 L'avvocato di Jaffad era un tizio cooperativo. 397 01:00:37,440 --> 01:00:41,399 Aveva un marchio bruciacchiato sulla sua mano... Ha detto ai miei dov'� il trasmettitore, 398 01:00:42,680 --> 01:00:44,960 e mi ha dato il biglietto con la prima parte del codice. 399 01:00:44,995 --> 01:00:48,045 Il tipo norvegese non era cos� compiacente, 400 01:00:48,080 --> 01:00:52,039 - ma avevamo solo bisogno della sua porzione di codice. - Il marchio! 401 01:00:52,760 --> 01:00:54,925 Ne � rimasto solo un po'. 402 01:00:54,960 --> 01:00:58,919 La terza parte del codice. Non ho idea di dove cercarla. 403 01:01:00,160 --> 01:01:03,125 - Neanche io. - Ti sbagli. 404 01:01:03,160 --> 01:01:07,119 Ti dimostrer� che sbagli. Basta che vieni qui. Da sola. 405 01:01:07,560 --> 01:01:11,519 Pensaci. Voi ragazzi non conoscete la posizione del trasmettitore 406 01:01:13,760 --> 01:01:17,719 - e le due parti del codice. - Noi li conosciamo. 407 01:01:19,160 --> 01:01:23,119 - Stai bluffando. - No. 408 01:01:27,160 --> 01:01:29,628 Dimmi, allora. 409 01:01:31,280 --> 01:01:35,193 Otto-sei-sei. Tocca a te. 410 01:01:38,840 --> 01:01:42,640 Sette-otto-quattro-tre. 411 01:01:42,675 --> 01:01:46,525 Ottimo, adesso? 412 01:01:46,560 --> 01:01:50,519 Dovremmo diventare partner, per un po', 413 01:01:51,960 --> 01:01:54,880 per trovare la parte mancante del codice. 414 01:01:54,915 --> 01:01:58,839 - E dopo? - Dopo ti ammazzo, 415 01:01:59,960 --> 01:02:03,919 o mi ammazzi tu, il tempo lo dir�. Naturalmente, puoi rifiutare la mia proposta. 416 01:02:04,160 --> 01:02:08,839 Ma far� la scansione di tutte le combinazioni, 417 01:02:08,874 --> 01:02:13,519 fino a trovare i numeri mancanti. E poi... 418 01:02:17,160 --> 01:02:21,160 - Dove posso trovarti? - Lascia il cellulare dove sei adesso. 419 01:02:21,195 --> 01:02:24,280 Fra 10 minuti, sulla strada vicino alla diga. 420 01:02:24,315 --> 01:02:28,239 Non tardare. 421 01:02:56,880 --> 01:03:00,459 - Igor, � scomparsa! - Cosa vuoi dire? 422 01:03:00,494 --> 01:03:04,039 Non lo so. Stavo dormendo. Ha lasciato il suo cellulare. 423 01:03:04,360 --> 01:03:07,725 Aveva una chiamata da Butcher. 424 01:03:07,760 --> 01:03:11,680 - Da Butcher? - S�.. Ha registrato la conversazione, 425 01:03:11,715 --> 01:03:14,725 per farci sapere cosa sta succedendo. 426 01:03:14,760 --> 01:03:21,960 Naturalmente, puoi rifiutare la mia proposta. Ma far� la scansione di tutte le combinazioni. 427 01:03:21,995 --> 01:03:25,919 fino a trovare i numeri mancanti. E poi... 428 01:03:27,360 --> 01:03:28,725 Dove posso trovarti? 429 01:03:28,760 --> 01:03:32,719 - 8-6-6. Tocca a te. - 7-8-4-3. 430 01:03:33,560 --> 01:03:37,519 Grande. E adesso? 431 01:03:38,560 --> 01:03:41,260 L'hai fatto sentire agli esperti di fonetica? 432 01:03:41,295 --> 01:03:43,925 Questa frase ha delle modulazioni, 433 01:03:43,960 --> 01:03:47,840 alcune vocali sono pi� lunghe. Il che significa grande stress 434 01:03:47,875 --> 01:03:50,657 o una bugia. 435 01:03:50,692 --> 01:03:53,405 Naturalmente ha detto una bugia. 436 01:03:53,440 --> 01:03:57,399 Ma lei ha fatto un buon lavoro, buon per lei. 437 01:03:57,640 --> 01:04:00,440 - Da dove ha chiamato? - Stiamo tracciando. 438 01:04:00,475 --> 01:04:02,445 Veloce. 439 01:04:02,480 --> 01:04:06,439 Se n'� andata senza telefono. 440 01:04:12,280 --> 01:04:16,239 Non ha nemmeno preso quella foto. 441 01:04:16,720 --> 01:04:18,790 Che foto? 442 01:04:32,560 --> 01:04:34,860 Cosa vuol dire? 443 01:04:34,895 --> 01:04:37,125 Non � un gioco: 444 01:04:37,160 --> 01:04:39,045 Ti stanno inseguendo, ti fotografano, 445 01:04:39,080 --> 01:04:43,039 forse lo stanno facendo proprio ora. E' un rischio continuo! 446 01:04:43,160 --> 01:04:47,119 Un rischio enorme! I sentimenti nel tuo caso sono un lusso imperdonabile. 447 01:04:47,760 --> 01:04:51,719 E lui voler� via domani. 448 01:04:52,960 --> 01:04:56,919 Cosa? Ma... per dove? 449 01:04:57,240 --> 01:04:59,160 Non � affar tuo! Oh, andiamo! 450 01:04:59,195 --> 01:05:03,119 Niente giochi infantili, okay? 451 01:05:05,040 --> 01:05:09,033 Stiamo facendo il nostro lavoro! 452 01:05:09,480 --> 01:05:13,439 Non ho tempo per queste cose da bambini. 453 01:05:14,480 --> 01:05:18,439 Una cartolina ricordo. 454 01:05:39,880 --> 01:05:42,030 Sono in ascolto. 455 01:05:42,160 --> 01:05:46,119 Butcher ha chiamato da Kuala Lumpur, Malesia. 456 01:05:47,880 --> 01:05:50,480 Invia un gruppo di rinforzo con urgenza! 457 01:05:50,515 --> 01:05:54,439 Nessun ingaggio, restare in attesa! 458 01:05:54,560 --> 01:06:01,040 Dite a Kharitonov di mandare il contatto a Kuala Lumpur. Che si faccia riconoscere, 459 01:06:01,075 --> 01:06:04,999 - per farla stare tranquilla. - Non � del nostro reparto. 460 01:06:05,160 --> 01:06:08,525 Meglio! Non � nel database. 461 01:06:08,560 --> 01:06:12,519 Non sar� rintracciato attraverso i nostri files. 462 01:06:12,720 --> 01:06:15,951 KUALA LUMPUR. MALAYSIA 463 01:07:51,160 --> 01:07:54,360 Il clan di Jaffad possiede due operatori di telefonia mobile 464 01:07:54,395 --> 01:07:58,125 in Medio Oriente e Sud-Est asiatico. 465 01:07:58,160 --> 01:08:01,325 Hanno il proprio satellite, Jaffad forse 466 01:08:01,360 --> 01:08:05,319 aveva questa opportunit� in mente, per la codifica e l'attivazione delle cariche nucleari. 467 01:08:06,680 --> 01:08:10,599 - Esegui un check-up sulle aziende. - S�, signore. 468 01:08:10,634 --> 01:08:14,519 La tua gente non dovrebbe essere in giro, ovunque ci troviamo. 469 01:08:14,760 --> 01:08:17,700 Come vedi, non c'� nessuno. 470 01:08:17,735 --> 01:08:20,605 Niente pistole, niente telefonate. 471 01:08:20,640 --> 01:08:24,160 Dovremmo poterci vedere per tutto il tempo. 472 01:08:24,195 --> 01:08:27,311 Per tutto il tempo? C'� un problema. 473 01:08:28,160 --> 01:08:30,310 Che tipo di problema? 474 01:08:33,960 --> 01:08:39,432 - Sono un uomo, sei una donna. - Penseremo a qualcosa. 475 01:08:59,760 --> 01:09:03,020 Come poteva mai fidarsi Jaffad, di questo tipo di donna? 476 01:09:03,055 --> 01:09:06,245 Come pu� un banchiere francese, adottare il figlio di un terrorista? 477 01:09:06,280 --> 01:09:10,239 Mi � stata fornita con una storia credibile. Un orfano, vittima di guerra... 478 01:09:11,680 --> 01:09:15,160 Inoltre, ero un bambino cos� carino, 479 01:09:15,195 --> 01:09:18,805 la mia nuova mamma mi adorava. 480 01:09:18,840 --> 01:09:22,799 Perch� non sapeva cosa saresti diventato. 481 01:09:22,960 --> 01:09:26,919 Oh s�. Stavo crescendo, ed ero come una bomba ad orologeria. 482 01:09:27,640 --> 01:09:31,440 Poi sono rimasto orfano ancora una volta, ed i miei amici arabi mi hanno trovato. 483 01:09:31,475 --> 01:09:35,433 Io ero proprio la persona di cui avevano bisogno 484 01:09:37,360 --> 01:09:41,911 ricco e forte, e dedicato alla missione. 485 01:09:43,280 --> 01:09:48,149 La gente come me, modella rivoluzioni! 486 01:09:50,160 --> 01:09:53,994 Stiamo scandendo il Medio Oriente e il Sud-Est asiatico 487 01:09:54,280 --> 01:09:56,111 attraverso i nostri satelliti. 488 01:09:56,320 --> 01:09:59,915 Se qualcuno attivasse il codice, saremmo in grado di intercettare il segnale, 489 01:10:00,040 --> 01:10:02,031 ma poi dovremmo affrontare un problema. 490 01:10:02,200 --> 01:10:05,909 Non sappiamo dove siano le bombe, non sappiamo il tempo di attivazione, 491 01:10:06,360 --> 01:10:08,960 non possiamo rintracciare la sorgente del segnale. 492 01:10:08,995 --> 01:10:12,125 Non giocare al Messia. 493 01:10:12,160 --> 01:10:17,553 Per idioti come te e Jaffad, non � una questione di ideologie, ma di affari. 494 01:10:17,920 --> 01:10:21,879 Vuoi diventare il terrorista numero uno? 495 01:10:24,360 --> 01:10:28,319 - Oh, s�! - Per attirare il denaro, eh? 496 01:10:30,360 --> 01:10:34,360 S�, per attirare il denaro... O qualche grande idea. Qual � la differenza? 497 01:10:34,395 --> 01:10:38,319 Non importa cosa provocheranno le bombe. 498 01:10:39,360 --> 01:10:43,319 Quattro grandi citt� andranno all'inferno! 499 01:10:44,760 --> 01:10:48,139 Questo � ci� che conta! 500 01:10:48,174 --> 01:10:51,519 Tu sei un pazzo. 501 01:10:52,480 --> 01:10:54,038 S�! 502 01:10:55,000 --> 01:10:59,994 Il codice per le bombe ad auto-attivazione solitamente � di undici numeri, 503 01:11:00,360 --> 01:11:04,319 le prime sette cifre attivano le bombe, poi seguono 20 secondi di auto-test 504 01:11:04,840 --> 01:11:08,325 e invio del segnale di stand-by, 505 01:11:08,360 --> 01:11:11,960 che � esattamente quando possiamo rintracciarne la posizione, 506 01:11:11,995 --> 01:11:15,919 ma possono essere neutralizzate solamente sul posto, 507 01:11:17,760 --> 01:11:21,560 fermando chi vuole immettere il resto del codice. 508 01:11:21,595 --> 01:11:24,445 - E lei lo sa? - Lo sa 509 01:11:24,480 --> 01:11:28,439 Ok, saltiamo i sentimentalismi. Pensiamo al lavoro. 510 01:11:28,960 --> 01:11:32,919 Perch� Jaffad ha ordinato di uccidere Sakhik Kirami? 511 01:11:36,360 --> 01:11:40,319 Kirami aveva i nastri con gli omicidi commessi da Jaffad in Medio Oriente. 512 01:11:40,560 --> 01:11:44,519 Qui in Malesia, Kirami era venuto in cerca di denaro 513 01:11:45,440 --> 01:11:48,360 ed ha iniziato a ricattare Jaffad. 514 01:11:48,395 --> 01:11:52,319 Chi c'� al posto di Kirami adesso? 515 01:11:53,360 --> 01:11:57,319 Chi � oggi il custode dell'ultima parte del codice? 516 01:12:00,680 --> 01:12:03,125 Non lo so. 517 01:12:03,160 --> 01:12:07,119 - Jaffad era venuto in questa citt�? - S�.. 518 01:12:18,560 --> 01:12:21,160 Ho incontrato Jaffad qui, il 14 aprile. 519 01:12:21,195 --> 01:12:23,637 - Era solo? - S�.. 520 01:12:23,672 --> 01:12:26,045 L'italiano era il suo avvocato, 521 01:12:26,080 --> 01:12:29,880 il norvegese, suo amico e medico. 522 01:12:29,915 --> 01:12:33,597 Sakhik Kirami era il suo pi� vicino assistente. 523 01:12:33,632 --> 01:12:37,412 Chi ha scelto al posto di Kirami? 524 01:12:37,447 --> 01:12:41,193 Non poteva fidarsi di una persona a caso. 525 01:12:47,440 --> 01:12:50,240 Quanto tempo sei rimasta qui? 526 01:12:50,275 --> 01:12:53,005 Siamo volati via quel giorno stesso. 527 01:12:53,040 --> 01:12:57,033 - Ha chiamato qualcuno? - No, per quanto ne so. 528 01:12:57,560 --> 01:13:01,519 Ha incontrato qualcuno? 529 01:13:02,880 --> 01:13:05,245 Cosa? 530 01:13:05,280 --> 01:13:09,239 Ha visto qualcuno... suo fratello. 531 01:13:09,360 --> 01:13:13,319 Said � in citt� adesso. 532 01:13:20,160 --> 01:13:24,119 - Chi sei? - Dobbiamo parlare. E' molto importante. 533 01:13:26,440 --> 01:13:28,925 Ti ho gi� incontrata da qualche parte. 534 01:13:28,960 --> 01:13:32,720 Ero qui non molto tempo fa, con tuo fratello. 535 01:13:32,755 --> 01:13:36,480 Jaffad � morto. Faresti meglio ad andartene. 536 01:13:36,515 --> 01:13:40,317 Guarda, � molto importante. 537 01:13:40,352 --> 01:13:44,119 Chiamer� la polizia. 538 01:13:46,560 --> 01:13:50,519 La polizia non pu� vendicare la morte di tuo fratello. 539 01:13:52,160 --> 01:13:56,119 Vai via. 540 01:14:22,520 --> 01:14:26,479 SEDE CIA. LANGLEY. USA 541 01:14:27,360 --> 01:14:31,319 Abbiamo trovato il nostro francese! E' in Malesia! 542 01:14:31,840 --> 01:14:35,805 I nostri hanno in consegna il fratello di Jaffad. 543 01:14:35,840 --> 01:14:39,833 Quel tipo lo ha visitato oggi! Ed � venuto in compagnia! 544 01:14:48,480 --> 01:14:52,393 Stagli addosso, riferisci sui loro movimenti. 545 01:15:12,960 --> 01:15:16,919 - Pronto? - Vieni fuori sul balcone. 546 01:15:37,640 --> 01:15:41,599 - Chi ha chiamato? - Non lo so. Hanno sbagliato numero. 547 01:16:16,360 --> 01:16:20,319 Hai il marchio di Jaffad. Significa che si fidava. 548 01:16:20,480 --> 01:16:24,439 Prima della sua morte mi ha chiamato. Sentiva che era condannato. 549 01:16:30,760 --> 01:16:33,360 - Ha detto che... - Dove possiamo incontrarci? 550 01:16:33,395 --> 01:16:35,640 Sul ponte panoramico. 551 01:16:35,675 --> 01:16:38,108 Fra 60 minuti. 552 01:17:40,760 --> 01:17:43,399 Non fidarti di lui. Ti fregher�. 553 01:17:44,560 --> 01:17:46,312 Lo conosci? 554 01:17:46,600 --> 01:17:50,115 Faceva affari con Jaffad. E poi si separarono. 555 01:17:50,440 --> 01:17:54,399 Louis � sempre stato un pezzo di merda. 556 01:17:57,560 --> 01:17:59,445 Che cosa ti ha detto Jaffad? 557 01:17:59,480 --> 01:18:03,439 Ha detto che aveva cambiato i numeri di Akhik Kirami e che tu sei l'unica che ha quelli nuovi. 558 01:18:04,760 --> 01:18:06,645 Sono l'unica? 559 01:18:06,680 --> 01:18:10,639 Ha detto, "Sono l'unica"? 560 01:18:12,080 --> 01:18:15,205 S�, � quello che ha detto. 561 01:18:15,240 --> 01:18:19,199 Non capisco. Si � voltata, Non riesco a vedere le sue labbra. 562 01:18:20,040 --> 01:18:23,999 - Jaffad non mi ha detto nulla di simile. - Ma forse c'era qualche messaggio? 563 01:18:24,960 --> 01:18:27,325 No. 564 01:18:27,360 --> 01:18:31,319 Cerca di ricordare. Ha detto che avresti indovinato. 565 01:18:31,960 --> 01:18:35,919 Lui si fidava. Hai il suo marchio! 566 01:18:52,120 --> 01:18:54,918 Ricorda questo giorno! 567 01:18:55,400 --> 01:18:59,757 Ricorda il giorno pi� importante della tua vita! 568 01:19:02,560 --> 01:19:06,519 - Ha detto: "Ricorda questo giorno". - Che giorno? 569 01:19:07,280 --> 01:19:10,680 Questo marchio, mi � stato fatto tre giorni dopo 570 01:19:10,715 --> 01:19:14,045 che siamo tornati dalla Malesia. 571 01:19:14,080 --> 01:19:19,757 Io urlavo dal dolore, lui si chinava su di me e diceva ogni volta: "Ricorda questo giorno". 572 01:19:28,440 --> 01:19:32,399 Questo � quello che ha detto? Di ricordare quel giorno? 573 01:19:39,560 --> 01:19:42,445 Tre giorni dopo che eravate tornati dalla Malesia 574 01:19:42,480 --> 01:19:46,439 Jaffad ti ha fatto questo marchio sulla mano. Contiamo: 575 01:19:46,680 --> 01:19:50,080 Eravate partiti da Kuala Lumpur la mattina del 14 aprile, 576 01:19:50,115 --> 01:19:52,840 e la sera siete arrivati alla sua fortezza. 577 01:19:52,875 --> 01:19:57,197 Tre giorni dopo... � il 17 aprile! 578 01:19:58,600 --> 01:20:01,398 17.04.2007 579 01:20:01,760 --> 01:20:05,525 Pi� semplice di cos�! 580 01:20:05,560 --> 01:20:09,519 Quella vecchia volpe! Nell'antica Babilonia 581 01:20:09,680 --> 01:20:14,549 i servi venivano marchiati, in modo che potessero ricordare alcune informazioni importanti, 582 01:20:15,080 --> 01:20:18,960 sul fianco, con tormenti che rimangono nella memoria. 583 01:20:18,995 --> 01:20:22,919 - Dove sei? - Ti sto guardando dritto verso te. 584 01:20:30,760 --> 01:20:36,471 Il mio aereo sta per partire. La nostra collaborazione � finita. 585 01:20:39,960 --> 01:20:41,916 Io ti uccider�. 586 01:20:42,080 --> 01:20:46,756 Non penso. Sei rimasta con troppi problemi tra le mani. 587 01:20:49,360 --> 01:20:52,193 Addio. 588 01:21:08,040 --> 01:21:11,999 Corri! 589 01:21:16,560 --> 01:21:20,325 Da questa parte! 590 01:21:20,360 --> 01:21:24,319 - Dove sono il saltatore con i giornalisti? - Sul tetto! 591 01:21:24,560 --> 01:21:28,519 - Resta qui. - Vengo con te. 592 01:21:40,440 --> 01:21:44,399 E' un salto pericoloso, abbiamo anche sgombrato la piazza. 593 01:22:47,640 --> 01:22:51,599 - E' lei! - S�! 594 01:23:16,640 --> 01:23:19,405 Salve, buon pomeriggio. 595 01:23:19,440 --> 01:23:21,525 Per favore, mi pu� aiutare? 596 01:23:21,560 --> 01:23:25,519 Mio marito ha preso l'aereo e mi ha lasciato qui... 597 01:23:41,680 --> 01:23:43,875 Numero 28 in linea. 598 01:23:45,360 --> 01:23:46,998 Mettila in comunicazione. 599 01:23:47,360 --> 01:23:51,876 Sono all'aeroporto di Kuala Lumpur. 30 minuti fa, il nostro cliente ha preso un aereo per Bangkok. 600 01:23:52,120 --> 01:23:54,270 Si � registrato come... 601 01:24:10,560 --> 01:24:14,519 Correzione, � in volo verso la casa di Jaffad... 602 01:24:17,240 --> 01:24:20,755 - Possibile fonte del segnale. Oggetto C. - Sei sicura? - S�.. 603 01:24:20,960 --> 01:24:24,919 Sono anche... pedinata. Non sono sicura, ma penso siano americani. 604 01:24:26,240 --> 01:24:30,199 - Ci occupiamo noi di questo. - Resta in contatto con il Ministero della Difesa. 605 01:24:30,560 --> 01:24:34,519 Puoi arrivare prima di lui? 606 01:24:42,480 --> 01:24:46,439 S�, ma ho bisogno del vostro aiuto. 607 01:24:49,480 --> 01:24:51,760 Ha bisogno di essere a Mosca stasera. 608 01:24:51,795 --> 01:24:54,205 Naturalmente, se � cos� importante. 609 01:24:54,240 --> 01:24:57,160 Ma, per il nuovo percorso dovremmo avvisare le autorit� locali. 610 01:24:57,195 --> 01:25:00,005 L'abbiamo gi� fatto. 611 01:25:00,040 --> 01:25:03,999 Grande. E come faccio a rivolgermi a lei? Qual � il suo grado? 612 01:25:09,680 --> 01:25:13,639 Va bene, partir� subito. Buono. 613 01:25:14,360 --> 01:25:18,319 Bene, colonnello, andiamo. 614 01:25:18,960 --> 01:25:22,430 - Sono con lei? - S�.. 615 01:25:22,720 --> 01:25:24,597 Da questa parte. 616 01:25:28,920 --> 01:25:33,360 Abbiamo individuato la posizione molto probabile dell'unit� di controllo. 617 01:25:33,395 --> 01:25:36,113 MOSCOW. LUBYANKA 618 01:25:36,200 --> 01:25:38,873 La nostra agente sar� sola. 619 01:25:38,960 --> 01:25:43,750 Avremo bisogno di rinforzi. Solo l'aviazione dal Golfo Persico pu� essere qui in tempo. 620 01:25:44,360 --> 01:25:50,310 E' un paese problematico, ma abbiamo un caso di terrorismo nucleare. Penso saranno collaborativi. 621 01:25:54,960 --> 01:25:57,110 S�, Nikolai? 622 01:25:57,560 --> 01:25:59,630 Mettimi in comunicazione con il Ministro della Difesa. 623 01:27:15,240 --> 01:27:18,725 Io non so chi sei, 624 01:27:18,760 --> 01:27:21,194 ma se stai guardando questo nastro, 625 01:27:21,440 --> 01:27:24,796 significa che sono gi� morto. 626 01:27:25,760 --> 01:27:28,725 Se sei un amico, sai cosa fare, 627 01:27:28,760 --> 01:27:35,279 se sei un nemico, scappa, fra cinque minuti la fortezza esploder�. 628 01:27:52,040 --> 01:27:53,917 Abbiamo un segnale dall'oggetto C! 629 01:27:54,080 --> 01:27:55,718 Diamoci da fare! 630 01:28:05,280 --> 01:28:08,317 - Il segnale sta arrivando. - La fortezza di Jaffad? 631 01:28:08,520 --> 01:28:09,999 S�. 632 01:28:10,400 --> 01:28:12,072 Capito. 633 01:28:28,960 --> 01:28:33,397 Quindi, mi hai dato i numeri sbagliati. "1a parte del codice inserita. Dispositivo sbloccato" 634 01:28:33,560 --> 01:28:35,915 "Immetere la 2a parte." 635 01:28:36,040 --> 01:28:38,713 Cari colleghi, vogliamo informarvi di quanto segue... 636 01:28:38,920 --> 01:28:41,798 MOSCA. Lubjanka 637 01:28:41,960 --> 01:28:47,239 E' in corso un'operazione segreta nel Golfo Persico, sul campo abbiamo un nostro agente FSB. 638 01:28:49,440 --> 01:28:52,614 - Come sei arrivata qui? - Ho convinto i tuoi uomini. 639 01:28:52,649 --> 01:28:55,789 Abbiamo avuto informazioni, che alla CIA stanno seguendo il nostro agente, 640 01:28:56,080 --> 01:28:59,595 che hanno scambiato per un membro di un'organizzazione terroristica. 641 01:29:04,280 --> 01:29:08,239 2a parte del codice immessa. L'auto-test � acceso. 642 01:29:08,360 --> 01:29:10,555 Abbiamo un segnale. 643 01:29:13,760 --> 01:29:17,160 Abbiamo le prime coordinate... La 2a citt�... 644 01:29:17,195 --> 01:29:20,560 La 3a citt�. La 4a citt�. 645 01:29:20,595 --> 01:29:24,519 Sappiamo i loro obiettivi. 646 01:29:24,640 --> 01:29:28,599 New York, Tokyo, Londra e Mosca 647 01:29:56,560 --> 01:29:59,074 Immettere l'ultima parte del codice 648 01:30:04,160 --> 01:30:06,525 Non male per un banchiere. 649 01:30:06,560 --> 01:30:09,279 Oh, s�, baby. Il gioco � finito. 650 01:31:01,760 --> 01:31:05,719 Come stai? Andiamo avanti. 651 01:33:02,360 --> 01:33:06,319 Ha trovato Butcher... 652 01:33:30,080 --> 01:33:34,039 Segnale terminato. 653 01:37:24,880 --> 01:37:27,713 Spara solo al mio comando! 654 01:37:42,560 --> 01:37:46,519 Obiettivo individuato. In attesa del vostro comando. 655 01:38:06,080 --> 01:38:10,039 Che diavolo? Cosa sta succedendo? 656 01:38:27,560 --> 01:38:29,245 Un colonnello russo? Ma non � lei... 657 01:38:29,280 --> 01:38:33,239 Naturalmente, non ho intenzione di combattere contro i russi... 658 01:40:26,000 --> 01:40:30,312 Tradotto dal russo da Svetlana Chulkova Traduzione italiana di fergian 51682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.