Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,140
Previously on "The Vampire Diaries"...
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,170
3 sleeping originals, 4 coffins.
3
00:00:05,170 --> 00:00:07,380
Who is in the lockbox?
4
00:00:08,600 --> 00:00:09,480
Coffin's open.
5
00:00:09,480 --> 00:00:10,580
Mother?
6
00:00:11,290 --> 00:00:12,350
It's an invitation.
7
00:00:12,350 --> 00:00:14,290
"I think it's time we finally meet."
8
00:00:14,290 --> 00:00:16,750
Damon won't let me anywhere near her without protection.
9
00:00:16,750 --> 00:00:18,220
What do you need me to do?
10
00:00:19,940 --> 00:00:20,630
Better hurry up.
11
00:00:20,630 --> 00:00:22,150
I upset the balance of nature
12
00:00:22,150 --> 00:00:24,150
by turning my children into vampires.
13
00:00:24,150 --> 00:00:26,490
It's my duty to kill them.
14
00:00:26,490 --> 00:00:29,790
- So it's true. She's forgiven Klaus. - It's true.
15
00:00:29,850 --> 00:00:30,940
If I hadn't asked Stefan to help,
16
00:00:30,940 --> 00:00:31,970
then you would have tried to be the hero,
17
00:00:31,970 --> 00:00:32,930
and you would have ruined everything.
18
00:00:32,930 --> 00:00:34,500
Sorry for trying to keep you alive.
19
00:00:34,500 --> 00:00:36,390
Now you're mad at me for including Stefan?
20
00:00:36,390 --> 00:00:38,040
No, I'm mad at you because I love you.
21
00:00:38,040 --> 00:00:39,420
Well, maybe that's the problem.
22
00:00:39,420 --> 00:00:40,240
where's Damon?
23
00:00:40,240 --> 00:00:41,770
Being self-destructive.
24
00:00:41,770 --> 00:00:43,370
I said something I didn't mean.
25
00:00:43,370 --> 00:00:45,670
Did you really not feel anything?
26
00:00:45,670 --> 00:00:48,760
If I let myself care, all I feel is pain.
27
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
28
00:00:59,761 --> 00:01:06,061
Downloaded from
GlowGaze.Com
29
00:01:51,520 --> 00:01:52,970
I really have to talk to you.
30
00:01:53,220 --> 00:01:54,530
Please call me back.
31
00:02:16,340 --> 00:02:17,390
What?
32
00:02:17,390 --> 00:02:20,700
Hey. I called you 10 times last night.
33
00:02:21,890 --> 00:02:23,180
We need to talk.
34
00:02:23,500 --> 00:02:24,210
Sorry.
35
00:02:24,210 --> 00:02:25,520
I've been busy.
36
00:02:26,930 --> 00:02:29,490
If you're mad at me, Damon, you need to get over it.
37
00:02:30,260 --> 00:02:31,640
Oh, I'm over it.
38
00:02:48,520 --> 00:02:50,660
So let's not make a big deal out of this.
39
00:02:50,840 --> 00:02:52,290
My thoughts exactly.
40
00:02:52,410 --> 00:02:55,130
Besides, I expect you'll come calling soon enough.
41
00:02:56,380 --> 00:02:58,390
Let's not hold our breath.
42
00:03:19,380 --> 00:03:21,370
Did you stop taking your vervain?
43
00:03:22,390 --> 00:03:24,050
You think Rebekah had to compel me?
44
00:03:24,050 --> 00:03:25,320
What's wrong with you?
45
00:03:25,320 --> 00:03:28,290
She tried to kill me less than 48 hours ago.
46
00:03:28,290 --> 00:03:31,230
Can't we just move past that, Elena?
47
00:03:32,430 --> 00:03:34,240
So is that how it's gonna be now?
48
00:03:34,240 --> 00:03:38,010
I hurt your feelings, and this is how you lash out at me?
49
00:03:38,010 --> 00:03:39,950
Well, maye, for once,
50
00:03:39,960 --> 00:03:42,430
something I did had nothing to do with you.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,100
You should know...
52
00:03:47,830 --> 00:03:50,610
that Esther's planning on killing her entire family.
53
00:03:51,200 --> 00:03:52,660
She's linked them all together with a spell.
54
00:03:52,660 --> 00:03:55,320
Whatever happens to one happens to all of them.
55
00:03:55,530 --> 00:03:56,710
That's great.
56
00:03:57,150 --> 00:03:58,570
Klaus'll finally be dead.
57
00:03:58,570 --> 00:03:59,720
We win.
58
00:04:01,530 --> 00:04:03,690
Why do you look like someone just shot a panda bear?
59
00:04:03,690 --> 00:04:06,790
Because to kill Klaus, she has to kill all of them,
60
00:04:06,790 --> 00:04:09,380
including Elijah, and he doesn't deserve this.
61
00:04:09,380 --> 00:04:11,150
I'm supposed to care about Elijah?
62
00:04:11,290 --> 00:04:13,330
Shouldn't you at least care about Rebekah?
63
00:04:13,960 --> 00:04:16,730
2 secons ago, you were pissed that she attaked you.
64
00:04:16,730 --> 00:04:19,000
It's a win-win.
65
00:04:21,260 --> 00:04:23,560
Don't do anything to screw this up, Elena.
66
00:04:23,560 --> 00:04:24,450
Why are you doing this?
67
00:04:24,450 --> 00:04:25,760
He's right, you know.
68
00:04:25,760 --> 00:04:27,710
Klaus has to die they all do.
69
00:04:27,910 --> 00:04:30,190
See? It's democracy in action.
70
00:04:45,900 --> 00:04:47,160
Well, well, well...
71
00:04:47,230 --> 00:04:48,700
there's our girl.
72
00:04:52,090 --> 00:04:53,270
Get out of my way, Kol.
73
00:04:53,270 --> 00:04:55,750
Out all night. What a scandal.
74
00:04:56,150 --> 00:04:58,450
I trust you did better than that commoner.
75
00:04:58,600 --> 00:05:00,150
Matt, was it?
76
00:05:00,150 --> 00:05:01,180
If you don't shut your mouth,
77
00:05:01,180 --> 00:05:03,650
the next thing to come out of it will be your teeth.
78
00:05:04,990 --> 00:05:06,340
Don't start, Nik.
79
00:05:06,340 --> 00:05:07,280
I didn't say anything.
80
00:05:07,290 --> 00:05:08,530
I'm bored.
81
00:05:09,430 --> 00:05:11,910
Our sister is a strumpet,
82
00:05:12,410 --> 00:05:14,180
but at least she's having fun.
83
00:05:14,490 --> 00:05:15,700
I need entertainment.
84
00:05:15,700 --> 00:05:17,620
What are you waiting for? Go on. Have at it.
85
00:05:17,630 --> 00:05:20,150
It's no fun to go alone. Join me, Nik.
86
00:05:22,040 --> 00:05:24,860
It's the least you could do after sticking a dagger in my heart.
87
00:05:27,100 --> 00:05:29,630
Ok. Why not?
88
00:05:29,630 --> 00:05:31,330
I didn't have nearly enough to drink last night,
89
00:05:31,330 --> 00:05:33,380
what with you trying to murder Rebekah's date.
90
00:05:33,380 --> 00:05:36,800
Yes, please go. This house has enough men rolling around in it.
91
00:05:36,800 --> 00:05:38,240
Just like you, Bekah.
92
00:05:38,620 --> 00:05:40,430
Good ridance, both of you.
93
00:05:42,240 --> 00:05:43,460
Rebekah.
94
00:05:45,040 --> 00:05:46,710
Not you, too, Elijah.
95
00:05:47,740 --> 00:05:49,150
I'm worried about mother.
96
00:05:49,150 --> 00:05:51,620
Have you not noticed her strange behavior?
97
00:05:51,620 --> 00:05:54,650
She's been ded for a thousand years what's strange for her?
98
00:05:55,670 --> 00:05:56,950
Burned sage.
99
00:05:57,800 --> 00:05:59,560
She was doing a privacy spell.
100
00:06:00,510 --> 00:06:02,450
You know she fancy such things.
101
00:06:02,450 --> 00:06:04,150
Why don't you ask Finn? He's been doting on her.
102
00:06:04,150 --> 00:06:05,220
I don't trust Finn.
103
00:06:05,220 --> 00:06:06,920
He hates what we are. He always has.
104
00:06:06,920 --> 00:06:08,160
That's not true.
105
00:06:08,690 --> 00:06:11,340
And as for mother, she returned for one reason,
106
00:06:11,460 --> 00:06:12,970
to make her family whole.
107
00:06:13,710 --> 00:06:14,800
She loves us.
108
00:06:14,800 --> 00:06:16,730
What trouble are you looking to find?
109
00:06:18,550 --> 00:06:21,340
He was gloating, like actual gloat.
110
00:06:21,790 --> 00:06:24,480
Like he was proud of himself for sleeping with her.
111
00:06:25,940 --> 00:06:27,040
Is it working?
112
00:06:28,270 --> 00:06:29,170
It's not working.
113
00:06:29,170 --> 00:06:32,460
I can hear every word you're saying about Damon, the vampire gigolo.
114
00:06:32,910 --> 00:06:34,490
I don't know. It's a tricky spell.
115
00:06:34,490 --> 00:06:36,700
When Esther did it, she kept the sage burning.
116
00:06:36,710 --> 00:06:38,400
There was a lot more smoke.
117
00:06:38,400 --> 00:06:41,820
All right, try it again.
118
00:06:46,900 --> 00:06:48,140
Speaking of Esther,
119
00:06:48,410 --> 00:06:51,260
you should know she came to see me and Abby this morning.
120
00:06:53,360 --> 00:06:56,890
And all this time, you let me vent about Damon?
121
00:06:57,600 --> 00:06:58,790
I don't want you to worry.
122
00:06:58,790 --> 00:07:00,610
Ok, well, what did she want?
123
00:07:00,610 --> 00:07:02,900
She wanted to introduce herself.
124
00:07:02,900 --> 00:07:04,750
Abby and I helped bring her back.
125
00:07:04,800 --> 00:07:08,240
She's channeling our entire ancestral bloodline for power.
126
00:07:08,240 --> 00:07:09,930
I think she thought she was being polite.
127
00:07:10,000 --> 00:07:14,020
Ok, well, is there a way to stop her from channeling you?
128
00:07:14,020 --> 00:07:15,850
Even if there was, why would I want that?
129
00:07:15,850 --> 00:07:17,270
I just keep thinking...
130
00:07:19,120 --> 00:07:20,560
Before the sun and the moon ritual,
131
00:07:20,560 --> 00:07:22,810
Elijah found a way to keep me alive.
132
00:07:23,710 --> 00:07:26,620
And now I'm in the exact same position,
133
00:07:27,130 --> 00:07:29,110
and I'm just gonna let him die?
134
00:07:30,030 --> 00:07:32,380
It just doesn't feel right.
135
00:07:32,810 --> 00:07:36,540
Ok, first of all, this privacy spell is totally not working.
136
00:07:36,650 --> 00:07:39,850
Second, Elena, you are not doing this.
137
00:07:39,850 --> 00:07:41,120
Esther is doing this.
138
00:07:41,120 --> 00:07:43,220
There's no time to chane your mind, Elena.
139
00:07:43,220 --> 00:07:45,040
He'll be ded by the end of the night.
140
00:07:45,570 --> 00:07:46,610
What?
141
00:07:47,730 --> 00:07:49,060
It's a full moon.
142
00:07:49,640 --> 00:07:52,990
Esther needs to harness the energy of a celestial event.
143
00:07:53,170 --> 00:07:55,200
She asked me and Abby to join her.
144
00:07:58,610 --> 00:08:00,970
Join me for a little victory drink?
145
00:08:03,890 --> 00:08:05,870
We should wait until Klaus is dead.
146
00:08:06,110 --> 00:08:07,770
Why are you so extra broody?
147
00:08:07,770 --> 00:08:09,660
Didn't you see the way we stood up to Elena?
148
00:08:09,660 --> 00:08:11,130
I like you on my team.
149
00:08:11,130 --> 00:08:12,530
Must have driven her nuts.
150
00:08:12,530 --> 00:08:15,570
You still think she' gonna screw this up, don't you?
151
00:08:15,570 --> 00:08:17,470
Think somebody needs to talk to her.
152
00:08:17,630 --> 00:08:19,000
She's not gonna listen to anything I say.
153
00:08:19,000 --> 00:08:20,810
Is it because of your little sleepover?
154
00:08:20,810 --> 00:08:22,480
It's not my fault she decided to get jealous.
155
00:08:22,480 --> 00:08:24,670
Well, given who you chose to sleep with,
156
00:08:24,670 --> 00:08:27,580
I would say it's 100% your fault.
157
00:08:27,580 --> 00:08:28,590
Whatever.
158
00:08:28,590 --> 00:08:29,660
Did you a favor.
159
00:08:29,660 --> 00:08:31,790
Now you can come in and sweep her off her feet.
160
00:08:31,790 --> 00:08:35,260
Nah. She's better off without me.
161
00:08:36,110 --> 00:08:37,990
Sure as hell better off without you.
162
00:08:42,610 --> 00:08:43,670
Fine.
163
00:08:43,790 --> 00:08:45,310
Neither one of us gets her.
164
00:08:47,770 --> 00:08:50,510
Just make sure she doesn't screw up Esther's plan.
165
00:09:06,060 --> 00:09:07,180
Elena.
166
00:09:07,500 --> 00:09:08,210
Elijah.
167
00:09:08,210 --> 00:09:09,840
I don't mean to intrude.
168
00:09:10,390 --> 00:09:12,910
I was hoping you might accompany me.
169
00:09:14,550 --> 00:09:16,110
I want to show you someting.
170
00:09:24,130 --> 00:09:25,440
Forgot how much I misse this land.
171
00:09:25,440 --> 00:09:29,210
Can't even imagine what it must have been like a thousand years ago.
172
00:09:29,210 --> 00:09:31,930
You know, your school was built over an Indian village.
173
00:09:32,730 --> 00:09:34,530
Where I saw my first werewolf.
174
00:09:34,810 --> 00:09:38,280
The town square was where the natives would gather to worship.
175
00:09:38,280 --> 00:09:39,790
Matter of fact, near that was a--
176
00:09:39,790 --> 00:09:44,510
there was a field where wild horses used to graze.
177
00:09:46,580 --> 00:09:47,870
That's incredible.
178
00:09:50,100 --> 00:09:51,080
Come.
179
00:09:55,040 --> 00:09:56,850
Do you know this place, too?
180
00:09:56,850 --> 00:09:57,980
I do.
181
00:09:58,450 --> 00:10:01,270
Below us is a cavern I used to play in as a boy,
182
00:10:01,450 --> 00:10:04,940
connects to a system of tunnels that stretch across the entire area.
183
00:10:07,550 --> 00:10:09,550
Perhaps it's nature's way of providing us with shelter
184
00:10:09,560 --> 00:10:11,760
against the savagery of the full moon.
185
00:10:13,240 --> 00:10:17,190
My mother said there must be a balance.
186
00:10:18,940 --> 00:10:21,540
Elijah, I should probably go home.
187
00:10:21,540 --> 00:10:23,280
I admire you, Elena.
188
00:10:23,350 --> 00:10:27,200
You remind me of qualities I valued long before my mother turned us.
189
00:10:28,760 --> 00:10:29,970
It's not in your nature to be deceitful,
190
00:10:29,970 --> 00:10:31,810
and yet when I asked you about your meeting
191
00:10:31,810 --> 00:10:33,510
with my mother the other night,
192
00:10:34,060 --> 00:10:35,760
you lied to my face.
193
00:10:40,240 --> 00:10:41,410
That's not true.
194
00:10:41,570 --> 00:10:44,410
I told you that all your mother wanted was a new start.
195
00:10:44,410 --> 00:10:46,370
I can hear your heartbeat.
196
00:10:47,330 --> 00:10:48,740
It jumps when you're being dishonest with me.
197
00:10:48,750 --> 00:10:51,540
You lied to me at the ball and you're lying to me now.
198
00:10:51,660 --> 00:10:53,830
Tell me the truth.
199
00:10:53,930 --> 00:10:55,560
I never wanted this to happen.
200
00:10:55,560 --> 00:10:57,780
What, Elena?
201
00:10:59,830 --> 00:11:02,600
We were told, that whatever was gonna be in that coffin
202
00:11:02,600 --> 00:11:03,590
was gonna kill Klaus.
203
00:11:03,590 --> 00:11:05,620
When we found out that it was your mother...
204
00:11:07,560 --> 00:11:08,640
We didn't know what to think.
205
00:11:08,640 --> 00:11:09,320
Since her return,
206
00:11:09,330 --> 00:11:11,720
she said she only wants this family whole again.
207
00:11:11,810 --> 00:11:13,590
When she asked to see me, I--
208
00:11:14,640 --> 00:11:17,480
I thought that maybe she could help,
209
00:11:18,060 --> 00:11:20,360
that she would find a way to kill Klaus.
210
00:11:21,560 --> 00:11:24,080
It's not just Klaus that she wants to kill.
211
00:11:26,310 --> 00:11:28,580
She wants to kill us all, doesn't she?
212
00:11:32,560 --> 00:11:35,080
She wants to undo the evil she created.
213
00:11:35,090 --> 00:11:36,970
I'm so sorry, Elijah.
214
00:11:37,410 --> 00:11:40,170
I wish there was something I could do to help.
215
00:11:41,870 --> 00:11:45,000
You know, one thing I've learned in my time on this earth...
216
00:11:47,900 --> 00:11:49,880
Be careful what you wish for.
217
00:12:10,700 --> 00:12:12,540
I haven't seen Elena since this morning.
218
00:12:12,550 --> 00:12:14,000
Well, she's not answering her phone.
219
00:12:14,000 --> 00:12:15,530
Well, I'm surprised you have time to call,
220
00:12:15,530 --> 00:12:17,800
what with all this original sex you've been having.
221
00:12:18,300 --> 00:12:19,620
She told you?
222
00:12:19,620 --> 00:12:21,660
- Oh, she told me. - Oh, really.
223
00:12:21,660 --> 00:12:22,950
Did she also tell you that she's having
224
00:12:22,950 --> 00:12:25,700
an attack of conscience about this whole original murder thing?
225
00:12:25,700 --> 00:12:27,680
Hey, listen, I'm not gonna judge her for having a conscience.
226
00:12:27,680 --> 00:12:28,840
Well, you don't have to judge her.
227
00:12:28,840 --> 00:12:30,880
Just tie her up. Lock her in her room till this is over.
228
00:12:30,890 --> 00:12:32,130
Well, I wouldn't if I could,
229
00:12:32,130 --> 00:12:34,360
and I can't, because I'm busy.
230
00:12:34,360 --> 00:12:35,720
Busy doing what?
231
00:12:35,720 --> 00:12:37,150
Don't worry about it.
232
00:12:38,420 --> 00:12:40,400
Are you with the sexy psycho doctor?
233
00:12:40,410 --> 00:12:41,750
Good-bye, Damon.
234
00:12:51,380 --> 00:12:52,610
Sorry about that.
235
00:12:53,560 --> 00:12:55,660
Does he still think I'm a serial killer?
236
00:12:55,940 --> 00:12:57,710
He's a little judgmental.
237
00:12:58,950 --> 00:13:00,370
Speaking of...
238
00:13:02,440 --> 00:13:04,700
your X-rays were inconclusive.
239
00:13:04,700 --> 00:13:06,410
your knife wound was already semihealed.
240
00:13:06,410 --> 00:13:09,830
It's impossible to tell anything about whoever stabbed you.
241
00:13:09,830 --> 00:13:12,160
Short, tall, left-handed, right-handed--
242
00:13:12,160 --> 00:13:13,090
no clue.
243
00:13:13,090 --> 00:13:13,820
Well, what about my head?
244
00:13:13,820 --> 00:13:15,880
Why can't I remember anything about the attack?
245
00:13:15,880 --> 00:13:17,660
Your CT scans were clear.
246
00:13:17,980 --> 00:13:20,840
Maybe you were compelled to forget.
247
00:13:20,840 --> 00:13:23,770
Wait. You think the killer's a...
248
00:13:24,450 --> 00:13:25,710
vampire?
249
00:13:25,790 --> 00:13:27,430
There no other suspects.
250
00:13:27,430 --> 00:13:28,970
It's the obvious conclusion.
251
00:13:28,970 --> 00:13:30,450
Ah, come on now.
252
00:13:30,950 --> 00:13:32,750
Let's not go blaming the new family in town
253
00:13:32,750 --> 00:13:35,340
just 'cause you lot have got yourselves a killer at large.
254
00:13:36,640 --> 00:13:37,740
Don't mind us.
255
00:13:37,890 --> 00:13:39,550
My brother and I are just here to let off some steam.
256
00:13:39,550 --> 00:13:40,670
Right, Kol?
257
00:13:41,500 --> 00:13:42,620
Right.
258
00:13:48,320 --> 00:13:50,190
Who's the creepy, lurky guy?
259
00:13:50,410 --> 00:13:53,440
That's Esther's son, Finn, and he's a vampire, so...
260
00:13:55,000 --> 00:13:56,230
Wonder what your grams thinks
261
00:13:56,230 --> 00:13:58,070
about the part we're playing in all this
262
00:13:58,590 --> 00:14:00,290
balance of nature stuff?
263
00:14:00,300 --> 00:14:01,880
She's probably on the other side,
264
00:14:01,880 --> 00:14:04,820
screaming about getting involved with vampire business.
265
00:14:07,030 --> 00:14:08,400
Bennett witches,
266
00:14:08,580 --> 00:14:09,890
thank you for coming.
267
00:14:09,890 --> 00:14:11,370
I could think of no better allies
268
00:14:11,370 --> 00:14:13,290
than the woman who sent Mikael into his long sleep
269
00:14:13,290 --> 00:14:16,390
and the girl who fought Niklaus so bravely.
270
00:14:17,610 --> 00:14:19,710
Why exactly did you invite us here?
271
00:14:19,710 --> 00:14:22,000
You are the descendants of the witch Ayana.
272
00:14:22,000 --> 00:14:23,320
She was a great mentor of mine,
273
00:14:23,320 --> 00:14:26,390
and I think it's only fitting that I draw from her bloodline.
274
00:14:26,390 --> 00:14:29,080
So are you channeling our ancestors?
275
00:14:29,080 --> 00:14:33,000
I draw from the entirety of the Bennett bloodline, living and dead.
276
00:14:33,140 --> 00:14:35,250
The connection affords me great power,
277
00:14:35,250 --> 00:14:38,120
although it is somewhat difficult to maintain,
278
00:14:38,130 --> 00:14:39,820
which is why I require you,
279
00:14:39,890 --> 00:14:42,380
mother and daughter,
280
00:14:42,990 --> 00:14:45,120
the bloodline made manifest.
281
00:14:46,160 --> 00:14:48,590
Tonight, my sisters,
282
00:14:48,700 --> 00:14:51,810
we shall bring peace to the spirits of nature that we serve,
283
00:14:51,810 --> 00:14:54,500
and for that, I thank you.
284
00:15:10,460 --> 00:15:11,720
Going somewhere?
285
00:15:12,440 --> 00:15:13,780
What are you doing here?
286
00:15:13,790 --> 00:15:16,790
Not much, unless you try to run...
287
00:15:18,010 --> 00:15:20,070
in which case, I get to kill you.
288
00:15:22,340 --> 00:15:23,970
Can't find her anywhere.
289
00:15:24,570 --> 00:15:25,750
Hello, Stefan.
290
00:15:26,370 --> 00:15:27,650
He has Elena.
291
00:15:27,690 --> 00:15:29,490
Actually she's with Rebekah.
292
00:15:30,350 --> 00:15:30,860
As you can imagine,
293
00:15:30,860 --> 00:15:33,460
my sister's just dying to tear her throat out.
294
00:15:33,880 --> 00:15:36,520
So if you want to save Elena's life,
295
00:15:36,520 --> 00:15:38,580
I need you to help me stop my mother.
296
00:15:39,080 --> 00:15:40,600
I'm a little embarrassed to admit,
297
00:15:40,600 --> 00:15:41,560
but when it comes to killing
298
00:15:41,560 --> 00:15:44,100
thousand-year-old resurrected witches,
299
00:15:44,630 --> 00:15:46,120
I'm a little rusty.
300
00:15:46,230 --> 00:15:47,530
Yes, unfortunately even when killed,
301
00:15:47,530 --> 00:15:49,970
my mother doesn't seem to want to stay dead.
302
00:15:50,440 --> 00:15:52,490
Not with the spirits of nature at her side.
303
00:15:52,490 --> 00:15:54,050
So what are we supposed to do?
304
00:15:54,060 --> 00:15:55,830
The witches that released my mother,
305
00:15:56,410 --> 00:15:57,910
she's drawing her power from their bloodline.
306
00:15:57,910 --> 00:15:59,880
That line needs to be broken.
307
00:16:00,380 --> 00:16:01,400
Broken?
308
00:16:02,590 --> 00:16:04,090
Yeah, he means...
309
00:16:06,300 --> 00:16:07,480
You want us to kill them.
310
00:16:07,480 --> 00:16:08,660
You know I'd do it myself,
311
00:16:08,660 --> 00:16:12,030
but I've absolutely no idea where they are.
312
00:16:12,230 --> 00:16:14,490
Besides, seeing me, they'd immediately know my intent.
313
00:16:14,490 --> 00:16:16,710
They won't expect to be harmed by the likes of you.
314
00:16:16,910 --> 00:16:21,480
In any case, you have until 6 minutes after 9:00 to find them.
315
00:16:21,640 --> 00:16:23,680
Oh, how super-specific of you.
316
00:16:23,680 --> 00:16:25,010
By 9:07, the moon'll be full.
317
00:16:25,010 --> 00:16:27,710
My mother will have the power she needs to kill me and my family.
318
00:16:27,710 --> 00:16:30,970
If you do not stop her before then,
319
00:16:31,310 --> 00:16:32,850
Rebekah will kill Elena.
320
00:16:34,270 --> 00:16:36,060
So we all have our timeline.
321
00:16:37,160 --> 00:16:38,840
I suggest you get started.
322
00:16:44,990 --> 00:16:47,310
All right, love. Now look into the camera.
323
00:16:47,370 --> 00:16:48,460
What are you doing?
324
00:16:48,460 --> 00:16:51,430
Shooting your picture to inspire your boyfriends.
325
00:16:51,430 --> 00:16:53,130
Why don't you tell them how delightful it is
326
00:16:53,130 --> 00:16:55,660
being stuck in a hole with your biggest fan?
327
00:16:55,680 --> 00:16:57,770
I guess you think I had this coming, huh...
328
00:16:58,760 --> 00:17:00,230
after what I did to you.
329
00:17:00,600 --> 00:17:02,680
You know, I don't know what I want more...
330
00:17:02,940 --> 00:17:04,050
To find out we're saved,
331
00:17:04,050 --> 00:17:06,640
or to find out it's all right to kill you.
332
00:17:06,910 --> 00:17:08,800
This isn't my fault.
333
00:17:09,730 --> 00:17:11,270
I wanted to get rid of Klaus.
334
00:17:11,270 --> 00:17:13,810
At one point, so did you.
335
00:17:14,250 --> 00:17:16,360
I didn't know that your mom was planning on killing all of you.
336
00:17:16,360 --> 00:17:17,840
Do you think I want to spend what could be
337
00:17:17,840 --> 00:17:20,400
the last few hours of my life
338
00:17:20,410 --> 00:17:22,060
having idle chitchat with a girl
339
00:17:22,060 --> 00:17:24,080
who literally stabbed me in the back?
340
00:17:24,080 --> 00:17:25,520
Of course not.
341
00:17:25,520 --> 00:17:27,350
But for some reason, everybody seems to want
342
00:17:27,350 --> 00:17:29,620
to bend over backwards to save your life,
343
00:17:29,620 --> 00:17:31,220
which is incredibly annoying,
344
00:17:31,220 --> 00:17:34,400
but makes you the perfect hostage.
345
00:17:35,910 --> 00:17:38,940
So why don't you sit down and shut up
346
00:17:38,940 --> 00:17:42,140
before I ruin everything by ripping your head off.
347
00:18:01,870 --> 00:18:03,080
Clock's ticking.
348
00:18:04,280 --> 00:18:05,230
You gonna bring some plans,
349
00:18:05,230 --> 00:18:07,180
or you are too busy fixing a snack?
350
00:18:07,980 --> 00:18:09,420
We need to call Bonnie.
351
00:18:10,010 --> 00:18:11,380
There's gotta be a way for her to stop Esther
352
00:18:11,380 --> 00:18:13,150
from channeling all that power.
353
00:18:13,780 --> 00:18:15,560
A, what if she's with Esther?
354
00:18:15,560 --> 00:18:17,130
B, what if she can't cut her off?
355
00:18:17,130 --> 00:18:19,060
C, I don't know how any of this stuff works,
356
00:18:19,070 --> 00:18:20,110
and, D, neither do you.
357
00:18:20,110 --> 00:18:21,260
You got a better plan?
358
00:18:21,260 --> 00:18:23,290
Worst-case scenario, simple mechanics.
359
00:18:23,290 --> 00:18:25,410
Can't draw power from a dead battery.
360
00:18:26,860 --> 00:18:27,670
Kill 'em.
361
00:18:27,680 --> 00:18:28,950
If it comes to that.
362
00:18:36,510 --> 00:18:38,010
There's gotta be another way.
363
00:18:38,650 --> 00:18:42,630
Well, what if I told you I had a less diabolical plan?
364
00:18:44,730 --> 00:18:46,380
You wanna dagger Elijah.
365
00:18:46,620 --> 00:18:47,560
Well, they're all linked.
366
00:18:47,560 --> 00:18:48,730
One goes down, they all go down.
367
00:18:48,730 --> 00:18:49,850
The witches live.
368
00:18:49,850 --> 00:18:51,170
Elena's safe. Problem solved.
369
00:18:51,180 --> 00:18:52,860
We don't know how that'll affect Klaus.
370
00:18:52,860 --> 00:18:55,310
Ironically, Klaus isn't our current problem.
371
00:18:55,520 --> 00:18:57,780
Dagger's lethal to any vampire who uses one.
372
00:18:57,780 --> 00:18:59,470
Well, I just so happen to know someone
373
00:18:59,470 --> 00:19:01,320
crazy enough to give it a shot.
374
00:19:02,510 --> 00:19:04,250
Yeah. No, they're still here.
375
00:19:04,850 --> 00:19:06,320
Yeah. They've drank their way
376
00:19:06,320 --> 00:19:08,110
through half the Grill's liquor supply.
377
00:19:08,110 --> 00:19:10,840
Good. It'll be easier if they'er wasted.
378
00:19:10,850 --> 00:19:11,820
So what's the plan?
379
00:19:11,820 --> 00:19:13,370
Divide and conquer.
380
00:19:13,740 --> 00:19:14,430
Frst we'll need
381
00:19:14,430 --> 00:19:16,170
a little blonde distraction.
382
00:19:22,520 --> 00:19:24,870
I remember her from last night.
383
00:19:25,070 --> 00:19:27,720
She looks like a tasty little thing.
384
00:19:27,720 --> 00:19:30,510
Say another word, and I'll tear out your liver.
385
00:19:31,050 --> 00:19:33,900
- Caroline. - Oh, it's you.
386
00:19:34,930 --> 00:19:36,270
Join us for a drink?
387
00:19:38,400 --> 00:19:41,370
Mm, I'd rather die of thirst, but thanks.
388
00:19:43,750 --> 00:19:45,130
Isn't she stunning?
389
00:19:46,090 --> 00:19:48,310
She certainly looks good walking away from you.
390
00:19:49,520 --> 00:19:51,410
I'll take that as a challenge.
391
00:19:57,290 --> 00:19:58,460
Caroline!
392
00:19:58,750 --> 00:19:59,960
Are you serious?
393
00:20:00,270 --> 00:20:02,060
Take a hint.
394
00:20:02,070 --> 00:20:03,530
Don't be angry, love.
395
00:20:03,780 --> 00:20:05,200
We had a little spat.
396
00:20:05,450 --> 00:20:06,910
I'm over it already.
397
00:20:06,920 --> 00:20:08,580
Ah, well, I'm not.
398
00:20:09,020 --> 00:20:10,630
Well, how can I acquit myself?
399
00:20:13,580 --> 00:20:15,390
You and your expensive jewelry
400
00:20:15,400 --> 00:20:19,210
and your romantic drawings can leave me alone.
401
00:20:20,610 --> 00:20:21,880
Oh, come on.
402
00:20:22,500 --> 00:20:24,060
Take a chance, Caroline.
403
00:20:25,530 --> 00:20:26,550
Talk to me.
404
00:20:28,110 --> 00:20:29,570
Come on. Get to know me.
405
00:20:31,670 --> 00:20:32,800
I dare you.
406
00:20:40,200 --> 00:20:41,200
Fine.
407
00:20:50,770 --> 00:20:52,230
So what do you want to talk about?
408
00:20:52,230 --> 00:20:53,580
I want to talk about you.
409
00:20:56,370 --> 00:20:58,480
Your hopes. Your--your dreams.
410
00:20:59,230 --> 00:21:00,760
Everything you want in life.
411
00:21:04,080 --> 00:21:05,390
Just to be clear,
412
00:21:06,070 --> 00:21:08,220
I'm too smart to be seduced by you.
413
00:21:08,220 --> 00:21:09,980
Well, that's why I like you.
414
00:21:14,770 --> 00:21:17,860
The pentagram represents our connection to magic.
415
00:21:18,050 --> 00:21:19,960
The salt is a symbol of the earth.
416
00:21:20,420 --> 00:21:21,550
And the torches?
417
00:21:21,550 --> 00:21:24,590
5 torches, one for each of my children.
418
00:21:28,540 --> 00:21:30,050
What's the spell you're doing?
419
00:21:30,250 --> 00:21:33,360
As the witch who cast the spell that made them vampires,
420
00:21:33,610 --> 00:21:35,210
I can also reverse it.
421
00:21:36,170 --> 00:21:37,870
When they become human again,
422
00:21:38,520 --> 00:21:39,760
they can be killed.
423
00:21:39,760 --> 00:21:41,030
As they are linked as one,
424
00:21:41,030 --> 00:21:43,590
my brave Finn will be the sacrifice.
425
00:21:45,990 --> 00:21:48,700
With his death will come theirs.
426
00:21:49,260 --> 00:21:50,970
And you're just willing to die?
427
00:21:51,910 --> 00:21:54,660
My mother's releasing me from an eternity of shame.
428
00:21:55,910 --> 00:21:58,220
It's not a sacrfice. It's a gift.
429
00:22:06,680 --> 00:22:07,930
A woman of your caliber
430
00:22:07,880 --> 00:22:09,920
ought to choose more suitable company.
431
00:22:10,680 --> 00:22:11,890
What's your name, love?
432
00:22:12,000 --> 00:22:13,200
None of your business.
433
00:22:13,540 --> 00:22:14,450
Let's try that again.
434
00:22:14,450 --> 00:22:16,290
I'll start. I'm Kol.
435
00:22:16,290 --> 00:22:18,100
Why don't you get lost, Kol?
436
00:22:18,100 --> 00:22:19,380
And why would I do that?
437
00:22:20,210 --> 00:22:23,160
I like pretty little things with sharp tongues.
438
00:22:25,290 --> 00:22:27,440
Pretty sure she told you to get lost.
439
00:22:28,130 --> 00:22:29,710
Pretty sure I don't care.
440
00:22:32,870 --> 00:22:34,740
Next time, take a hint.
441
00:22:49,780 --> 00:22:50,950
Something's wrong.
442
00:22:56,240 --> 00:22:57,270
What is it?
443
00:23:00,030 --> 00:23:01,150
What did you do?
444
00:23:01,150 --> 00:23:02,310
Nothing.
445
00:23:02,680 --> 00:23:04,110
What did you do?
446
00:23:04,110 --> 00:23:06,200
I didn't do anything. Stop it.
447
00:23:10,890 --> 00:23:11,910
Kol.
448
00:23:13,610 --> 00:23:15,130
Here. Grab him.
449
00:23:15,260 --> 00:23:17,130
Tell the sexy doctor good work.
450
00:23:29,270 --> 00:23:31,150
I should have killed you months ago.
451
00:23:31,150 --> 00:23:32,110
Do it.
452
00:23:32,340 --> 00:23:34,290
That's not gonna stop Esther from killing you.
453
00:23:34,950 --> 00:23:36,480
What did you say about my mother?
454
00:23:37,030 --> 00:23:38,920
You didn't know I was friends with your mummy?
455
00:23:39,250 --> 00:23:41,010
Yeah, we have a lot in common.
456
00:23:41,010 --> 00:23:42,830
She hates you as much as I do.
457
00:23:42,930 --> 00:23:43,950
Leave him!
458
00:23:48,370 --> 00:23:49,850
We still need him, Niklaus.
459
00:23:50,160 --> 00:23:51,480
What did mother do?
460
00:23:53,220 --> 00:23:54,860
What did she do, Elijah?
461
00:23:59,370 --> 00:24:00,710
You tell me where the witches are,
462
00:24:00,710 --> 00:24:02,990
or I'll have my sister kill Elena right now.
463
00:24:05,760 --> 00:24:07,330
You told me we had until after 9:00.
464
00:24:07,330 --> 00:24:10,140
I'm sure Rebekah'd be more than happy to start her work early.
465
00:24:30,590 --> 00:24:32,490
You can't hide, Elena!
466
00:24:34,590 --> 00:24:36,950
Not sure why I'm feeling under the weather.
467
00:24:36,950 --> 00:24:39,240
Must be your boys trying to find loophole.
468
00:24:40,230 --> 00:24:41,540
Won't Matter.
469
00:24:42,270 --> 00:24:44,470
I could chase you down on my worst day.
470
00:24:52,360 --> 00:24:53,390
Boo.
471
00:24:56,020 --> 00:24:57,450
You little bitch.
472
00:25:04,710 --> 00:25:06,180
What is this?
473
00:25:08,840 --> 00:25:09,810
Sorry.
474
00:25:11,100 --> 00:25:12,540
No vampires allowed.
475
00:25:17,700 --> 00:25:18,910
No, no, no, no.
476
00:25:20,250 --> 00:25:21,380
Listen, Elena's still out there.
477
00:25:21,380 --> 00:25:22,300
I need to go find her.
478
00:25:22,300 --> 00:25:23,650
Shut up. Stay seated.
479
00:25:23,650 --> 00:25:25,360
You might have a concussion.
480
00:25:26,170 --> 00:25:27,670
So this is your place, huh?
481
00:25:28,360 --> 00:25:29,660
Kind of a slob.
482
00:25:29,950 --> 00:25:32,280
Housekeeping is not high on my priority list.
483
00:25:32,280 --> 00:25:33,380
I see that.
484
00:25:33,450 --> 00:25:34,550
Look at me.
485
00:25:37,400 --> 00:25:39,210
Pupillary response is normal.
486
00:25:41,130 --> 00:25:42,850
You might have a broken rib.
487
00:25:46,690 --> 00:25:49,090
Well, that kind of sucks, getting my ass kicked on a date.
488
00:25:49,220 --> 00:25:52,830
That's what you get picking fights with guys 30 times your age.
489
00:25:53,880 --> 00:25:55,020
Yeah.
490
00:25:56,070 --> 00:25:57,080
Rest.
491
00:25:57,670 --> 00:26:00,080
Damon and Stefan are gonna take care of Elena.
492
00:26:01,540 --> 00:26:03,730
I am going to take care of you.
493
00:26:17,720 --> 00:26:19,540
So how do we know they're gonna be at the old witch house?
494
00:26:19,540 --> 00:26:21,710
We don't, but if they're not,
495
00:26:21,710 --> 00:26:23,230
then we have about 10 minutes
496
00:26:23,230 --> 00:26:24,240
till Rebekah tears Elena apart.
497
00:26:24,290 --> 00:26:26,700
And if we sit this out, Esther completes her spell,
498
00:26:26,700 --> 00:26:28,370
Klaus dies, you get your revenge.
499
00:26:28,370 --> 00:26:30,050
It's what you wanted the whole time.
500
00:26:31,670 --> 00:26:33,530
The only collateral damage is...
501
00:26:33,840 --> 00:26:34,850
Elena.
502
00:26:36,300 --> 00:26:37,760
You know what she'd choose.
503
00:26:39,880 --> 00:26:41,930
She'd let herself be killed to save a friend.
504
00:26:41,930 --> 00:26:43,010
Yep.
505
00:26:47,110 --> 00:26:48,680
If we do this, it'll wreck her.
506
00:26:48,680 --> 00:26:50,160
Oh, she'll hate us.
507
00:26:52,740 --> 00:26:54,650
Thing is she only needs to hate one of us.
508
00:26:55,220 --> 00:26:57,200
Only one of us has to do the actual deed.
509
00:27:03,210 --> 00:27:05,610
So who's it gonna be, brother?
510
00:27:10,850 --> 00:27:12,120
Heads, I do it.
511
00:27:13,150 --> 00:27:14,460
Tails, you do it.
512
00:27:16,420 --> 00:27:18,090
Awful lot of effort for someone who pretends
513
00:27:18,090 --> 00:27:19,610
not to care about her anymore.
514
00:27:20,990 --> 00:27:22,370
Pot, kettle, brother.
515
00:27:54,820 --> 00:27:56,060
Elena.
516
00:27:59,130 --> 00:28:00,960
Let's pick it up where we left off.
517
00:28:05,060 --> 00:28:05,910
What are you doing?
518
00:28:05,910 --> 00:28:07,850
Thought I'd shake things up a bit.
519
00:28:10,690 --> 00:28:11,860
Are you insane?
520
00:28:12,060 --> 00:28:13,900
I prefer spontaneous.
521
00:28:14,320 --> 00:28:16,780
That's probably why Damon likes me so much.
522
00:28:24,190 --> 00:28:25,560
Here's what's gonna happen.
523
00:28:31,740 --> 00:28:33,250
You're gonna come outside...
524
00:28:37,110 --> 00:28:39,090
or you're gonna stay in there and burn.
525
00:28:47,930 --> 00:28:49,850
The next match is landing on you.
526
00:28:51,020 --> 00:28:52,790
So, Elena, how does it feel to know
527
00:28:52,790 --> 00:28:54,810
that these may be your last moments?
528
00:28:56,590 --> 00:28:58,060
I don't know. You tell me.
529
00:28:58,720 --> 00:29:01,110
You're the one whose mother is trying to kill you.
530
00:29:01,930 --> 00:29:04,710
You should be very careful what you say to me.
531
00:29:05,350 --> 00:29:07,240
You're still wearing her necklace.
532
00:29:08,340 --> 00:29:09,370
Do you want it?
533
00:29:09,820 --> 00:29:11,770
Is that your last request? Here.
534
00:29:11,770 --> 00:29:12,960
It's all yours.
535
00:29:14,010 --> 00:29:16,900
She's not doing this because she hates you, Rebekah.
536
00:29:17,250 --> 00:29:18,630
She told me that she--
537
00:29:18,880 --> 00:29:20,560
she just doesn't have another choice.
538
00:29:20,560 --> 00:29:22,570
Spare me your pity, Elena.
539
00:29:23,310 --> 00:29:24,700
We're not girlfriends.
540
00:29:25,210 --> 00:29:26,450
You want me to prove it?
541
00:29:26,640 --> 00:29:27,780
Say the word.
542
00:29:34,310 --> 00:29:35,730
You're not gonna do it.
543
00:29:35,740 --> 00:29:36,990
And why is that?
544
00:29:38,180 --> 00:29:40,920
Because there's still a chance that you might be alive tomorrow,
545
00:29:41,790 --> 00:29:43,210
and if that's the case,
546
00:29:43,950 --> 00:29:45,270
and you kill me now,
547
00:29:46,300 --> 00:29:48,660
you'll have used up all of your revenge.
548
00:29:49,900 --> 00:29:50,950
Wasted it.
549
00:29:51,600 --> 00:29:54,710
And isn't that what you want, revenge.
550
00:29:55,490 --> 00:29:57,950
Because I... I pretended to like you
551
00:29:58,390 --> 00:30:00,730
and then I stuck a dagger in your back?
552
00:30:00,730 --> 00:30:03,780
I mean, that's why you slept with Damon, isn't it?
553
00:30:04,090 --> 00:30:05,510
That's why you're tormenting me,
554
00:30:05,520 --> 00:30:07,100
because I hurt your feelings.
555
00:30:17,260 --> 00:30:19,370
The tough act doesn't suit you.
556
00:30:19,430 --> 00:30:20,960
I never said I was tough.
557
00:30:22,710 --> 00:30:24,430
We both know that I'm right.
558
00:30:30,540 --> 00:30:31,750
They're coming, mother.
559
00:30:32,010 --> 00:30:33,410
No. It's too soon.
560
00:30:33,410 --> 00:30:35,710
The moon is not high enough. Go quickly.
561
00:30:42,490 --> 00:30:44,320
My sons, come forward.
562
00:30:44,330 --> 00:30:45,540
Stay beside me.
563
00:30:45,690 --> 00:30:46,680
It's ok.
564
00:30:47,610 --> 00:30:48,780
They can't enter.
565
00:30:56,190 --> 00:30:57,300
That's lovely.
566
00:30:57,320 --> 00:30:58,570
We are stuck out here
567
00:30:58,570 --> 00:31:01,390
while the favorite son plays sacrificial lamb.
568
00:31:01,510 --> 00:31:03,250
How pathetic you are, Finn.
569
00:31:03,250 --> 00:31:04,830
Be quiet, Kol.
570
00:31:04,830 --> 00:31:07,640
Your brother knows virtue you cannot even imagine.
571
00:31:07,730 --> 00:31:08,850
Whatever you think of us,
572
00:31:08,850 --> 00:31:11,690
killing your own children would be an atrocity.
573
00:31:11,690 --> 00:31:12,950
My only regret
574
00:31:14,350 --> 00:31:16,600
is that I did no let you die a thousand years ago.
575
00:31:16,600 --> 00:31:20,480
Enough. All this talk is boring me.
576
00:31:20,610 --> 00:31:22,140
End this now, mother,
577
00:31:22,340 --> 00:31:24,080
or I'll send you back to hell.
578
00:31:26,000 --> 00:31:27,450
For a thousand years,
579
00:31:27,450 --> 00:31:29,350
I've been forced to watch you,
580
00:31:29,560 --> 00:31:31,560
felt the pain of every victim,
581
00:31:32,190 --> 00:31:34,290
suffered while you shed blood.
582
00:31:36,850 --> 00:31:39,710
Even you, Elijah, with your claim to nobility
583
00:31:39,720 --> 00:31:40,790
you're no better.
584
00:31:42,360 --> 00:31:43,450
All of you...
585
00:31:44,920 --> 00:31:46,680
you're a curse on this earth
586
00:31:47,720 --> 00:31:49,620
stretched out over generations.
587
00:31:52,440 --> 00:31:54,560
If you've come to plead for your life...
588
00:31:55,930 --> 00:31:57,030
I'm sorry.
589
00:31:58,050 --> 00:31:59,530
You've wasted your time.
590
00:32:02,800 --> 00:32:05,070
This place has some serious vibe in it.
591
00:32:05,070 --> 00:32:07,150
The witch spirits will protect us from the originals,
592
00:32:07,150 --> 00:32:09,230
but we should get into the basement.
593
00:32:18,330 --> 00:32:19,350
Abby.
594
00:32:23,550 --> 00:32:25,850
Stefan, what's going on?
595
00:32:26,130 --> 00:32:26,960
They took Elena.
596
00:32:26,960 --> 00:32:28,520
They're gonna kill her unless we stop Esther.
597
00:32:31,570 --> 00:32:34,170
God, Stefan, I... I can't stop her.
598
00:32:34,580 --> 00:32:35,970
She's channeling us.
599
00:32:36,870 --> 00:32:38,460
Bonnie, if you can't stop her...
600
00:32:41,150 --> 00:32:42,550
I have to find another way.
601
00:32:48,240 --> 00:32:49,510
Stefan, no.
602
00:32:53,010 --> 00:32:54,220
What are you gonna do?
603
00:32:54,460 --> 00:32:56,680
Even if you kill us, Esther's channeling
604
00:32:56,680 --> 00:32:59,540
every witch in our ancestry, living and dead.
605
00:32:59,540 --> 00:33:00,750
Esther's drawing from the witches,
606
00:33:00,760 --> 00:33:02,680
and the only way to cut her off
607
00:33:03,790 --> 00:33:06,150
is if one of you is no longer a witch.
608
00:33:09,650 --> 00:33:11,280
This'll only hurt a second.
609
00:33:12,960 --> 00:33:13,980
No.
610
00:33:14,220 --> 00:33:17,300
Sisters, do not abandon me!
611
00:33:17,520 --> 00:33:18,500
Mother!
612
00:33:42,690 --> 00:33:44,060
You can come out now.
613
00:33:46,030 --> 00:33:48,180
Seems your boys took care of the problem.
614
00:33:48,360 --> 00:33:49,650
How did they do that?
615
00:33:50,170 --> 00:33:53,020
Damon turned your witch friend's mother into a vampire.
616
00:33:53,740 --> 00:33:54,420
What?
617
00:33:54,430 --> 00:33:56,040
Quite clever, actually.
618
00:33:56,220 --> 00:33:57,800
They needed to sever the witch line,
619
00:33:57,800 --> 00:34:01,520
and, well, you can't be a witch and a vampire.
620
00:34:02,610 --> 00:34:03,810
In any case,
621
00:34:04,000 --> 00:34:05,190
you're free to go.
622
00:34:07,730 --> 00:34:09,110
Oh, and, uh,
623
00:34:09,400 --> 00:34:10,900
by the way, you were right.
624
00:34:11,400 --> 00:34:14,670
I do prefer taking my time watching you suffer.
625
00:34:15,700 --> 00:34:17,100
Much more satisfying.
626
00:34:35,240 --> 00:34:36,820
She doesn't want to see you.
627
00:34:38,910 --> 00:34:40,840
Please just let me talk to her.
628
00:34:41,170 --> 00:34:42,830
Abby's in transition.
629
00:34:43,220 --> 00:34:45,540
It's gonna be really hard over the next few days,
630
00:34:45,540 --> 00:34:47,800
and if Bonnie needs some time to deal,
631
00:34:48,720 --> 00:34:50,480
then I think you should give it to her.
632
00:34:50,480 --> 00:34:52,540
She's always been there for me, Caroline.
633
00:34:54,090 --> 00:34:56,520
Please let me just be there for her, too.
634
00:34:57,540 --> 00:34:58,920
I'm sorry, Elena.
635
00:35:00,020 --> 00:35:01,470
I know that you want to help,
636
00:35:02,100 --> 00:35:03,990
but put yourself in her shoes.
637
00:35:04,980 --> 00:35:08,020
Everything that happened tonight was to save you.
638
00:35:08,020 --> 00:35:08,750
And that's ok,
639
00:35:08,750 --> 00:35:12,670
because she loves you so much.
640
00:35:16,270 --> 00:35:19,240
But somehow she's always the one who gets hurt.
641
00:35:22,770 --> 00:35:24,150
Yeah. You're right.
642
00:35:25,210 --> 00:35:26,410
I just--
643
00:35:28,410 --> 00:35:30,340
Just tell her that I love her, ok?
644
00:35:31,680 --> 00:35:32,900
Of course I will.
645
00:35:55,020 --> 00:35:56,170
Is she safe?
646
00:35:58,380 --> 00:35:59,910
Elijah kept his word.
647
00:36:01,190 --> 00:36:02,500
Rebekah let her go.
648
00:36:02,570 --> 00:36:03,490
Good.
649
00:36:03,690 --> 00:36:05,280
All's right in the world again.
650
00:36:09,320 --> 00:36:10,950
I lost that coin toss, Damon.
651
00:36:14,480 --> 00:36:16,350
Should have been me who turned Abby.
652
00:36:18,130 --> 00:36:18,850
Why'd you do it?
653
00:36:18,850 --> 00:36:20,340
Cause I'm not blind.
654
00:36:20,340 --> 00:36:22,190
I see what's been going on around here.
655
00:36:22,620 --> 00:36:24,040
Hanging by threats, Stefan,
656
00:36:24,040 --> 00:36:25,560
barely over your last ripper binge,
657
00:36:25,560 --> 00:36:28,840
and all you want is to be the old Stefan again.
658
00:36:31,110 --> 00:36:33,090
That part of me is gone for good.
659
00:36:33,090 --> 00:36:34,090
Oh, yeah?
660
00:36:34,250 --> 00:36:36,640
How long has it been since you had a drop of human blood?
661
00:36:40,220 --> 00:36:41,300
How'd you know?
662
00:36:41,490 --> 00:36:43,040
Spend 146 years with someone,
663
00:36:43,040 --> 00:36:45,150
you kind of start to pick up on their tells.
664
00:36:46,010 --> 00:36:46,860
Into the question.
665
00:36:46,860 --> 00:36:48,990
How long has it been since your last drink?
666
00:36:53,850 --> 00:36:55,350
Since the night I threatened to drive Elena
667
00:36:55,350 --> 00:36:57,040
off the wickery bridge.
668
00:36:57,450 --> 00:36:58,320
See?
669
00:36:58,790 --> 00:37:00,490
You have enough to feel guilty about.
670
00:37:01,190 --> 00:37:02,500
Why add to the list?
671
00:37:03,960 --> 00:37:05,240
By the way, you're welcome.
672
00:37:07,250 --> 00:37:09,040
You know, you're not fooling anyone either.
673
00:37:10,200 --> 00:37:11,570
You still love her, Damon.
674
00:37:16,430 --> 00:37:17,460
I do.
675
00:37:18,680 --> 00:37:20,890
I thought I could win her from you fair and square.
676
00:37:21,920 --> 00:37:23,020
She didn't want me.
677
00:37:26,070 --> 00:37:27,370
It's for the best.
678
00:37:28,390 --> 00:37:30,120
I'm better at being the bad guy anyway.
679
00:37:53,230 --> 00:37:56,400
Elena, today I did things I abhor
680
00:37:56,400 --> 00:38:00,250
to protect the one thing I value most, my family.
681
00:38:01,040 --> 00:38:03,500
If anyone can understand it, it's you.
682
00:38:04,920 --> 00:38:06,770
Your compassion is a gift, Elena.
683
00:38:07,720 --> 00:38:08,860
Carry it with you,
684
00:38:09,500 --> 00:38:11,330
as I will carry my regret.
685
00:38:11,480 --> 00:38:14,380
Always and forever, Elijah.
686
00:38:27,470 --> 00:38:29,070
Where the bloody hell is everyone?
687
00:38:29,140 --> 00:38:31,090
It's over, Rebekah.
688
00:38:32,430 --> 00:38:33,420
Where's mother?
689
00:38:35,500 --> 00:38:36,960
We have no mother,
690
00:38:38,520 --> 00:38:39,630
Only Esther,
691
00:38:39,890 --> 00:38:41,240
and Esther was right.
692
00:38:42,280 --> 00:38:43,290
What'd you mean?
693
00:38:43,390 --> 00:38:44,940
Although I talk of virtue,
694
00:38:45,150 --> 00:38:48,990
when it suits my needs, I kill, maim, and torment.
695
00:38:49,770 --> 00:38:51,780
Even today, I terrorized an innocent.
696
00:38:51,900 --> 00:38:53,690
Elena is hardly innocent.
697
00:38:54,160 --> 00:38:56,550
And I used your hatred of her to get what I wanted...
698
00:38:58,160 --> 00:39:00,550
wielded you like I would a sword...
699
00:39:02,100 --> 00:39:03,160
my sister.
700
00:39:03,440 --> 00:39:05,590
You did it to protect us, Elijah,
701
00:39:05,590 --> 00:39:06,850
and rightly so.
702
00:39:06,850 --> 00:39:09,310
We deserve to live. We are better than they are.
703
00:39:09,310 --> 00:39:10,330
Are we?
704
00:39:13,910 --> 00:39:15,810
Mother made us vampires.
705
00:39:18,050 --> 00:39:19,750
She didn't make us monsters.
706
00:39:19,800 --> 00:39:21,530
We did that to ourselves.
707
00:39:38,660 --> 00:39:40,520
I thought you'd have gone by now.
708
00:39:41,750 --> 00:39:43,120
Elijah's leaving.
709
00:39:43,390 --> 00:39:44,680
Kol's fled.
710
00:39:45,260 --> 00:39:47,850
Esther and Finn are gone, too.
711
00:39:49,430 --> 00:39:51,930
I hated you when I learned you killed our mother...
712
00:39:53,320 --> 00:39:56,410
But I realize now that after a thousand years together as a family,
713
00:39:56,410 --> 00:39:58,210
you're the only one who never left me.
714
00:39:59,080 --> 00:40:00,540
Well, aren't we a pair?
715
00:40:01,230 --> 00:40:03,030
There's something I think you need to see.
716
00:40:03,280 --> 00:40:05,820
Come to brag about your skills as a torturer?
717
00:40:05,820 --> 00:40:08,320
Look at the images on the wall behind Elena.
718
00:40:09,120 --> 00:40:11,130
The natives told the story of our family history.
719
00:40:11,130 --> 00:40:12,760
Look at the images on the far wall.
720
00:40:13,260 --> 00:40:14,080
What is it?
721
00:40:14,080 --> 00:40:16,950
A native worshiping at the white oak tree.
722
00:40:19,300 --> 00:40:20,950
We burnt that tree to the ground.
723
00:40:20,950 --> 00:40:23,190
Look at the markings that precede it.
724
00:40:23,670 --> 00:40:25,210
That's the native calendar.
725
00:40:27,630 --> 00:40:28,940
This can't be right.
726
00:40:29,040 --> 00:40:30,540
A white oak tree
727
00:40:30,540 --> 00:40:33,630
300 years after we fled back to the old world.
728
00:40:34,150 --> 00:40:35,490
There must have been a sapling,
729
00:40:35,490 --> 00:40:37,390
a new tree to replace the old.
730
00:40:37,690 --> 00:40:39,060
That tree could kill us.
731
00:40:39,920 --> 00:40:41,210
It's not over, Nik.
732
00:41:54,250 --> 00:41:55,940
You weren't supposed to see that.
733
00:41:56,305 --> 00:42:02,244
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.