All language subtitles for The Marine 6_ Close Quarters (2018).DVDRip.XviD.AC3-EVO.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,442 --> 00:00:13,442 Subtitles by AnsumanChoudhury 2 00:00:30,701 --> 00:00:32,317 You're tipping your shoulder before you throw the right. 3 00:00:32,317 --> 00:00:33,834 The hell I am. 4 00:00:39,742 --> 00:00:41,808 - When's tip-off? - Eight. 5 00:00:41,833 --> 00:00:43,518 That's your pre-game? That place's a rip-off. 6 00:00:43,518 --> 00:00:45,450 I'm not spending eight bucks on a beer. 7 00:00:45,450 --> 00:00:46,463 I got a shift in the morning, 8 00:00:46,488 --> 00:00:47,761 so we should probably take it easy tonight. 9 00:00:47,761 --> 00:00:49,203 Yeah. All right. 10 00:00:49,690 --> 00:00:51,150 Where are the seats? 11 00:00:51,770 --> 00:00:54,419 - They're ain't court-side. - [INDISTINCT] 12 00:00:56,098 --> 00:00:58,345 I was your C.O. We did two tours together. 13 00:00:58,371 --> 00:00:59,775 Hell, I took a bullet for you! 14 00:00:59,800 --> 00:01:01,523 You oughta know me better than that. 15 00:01:07,043 --> 00:01:08,219 There! 16 00:01:08,244 --> 00:01:09,508 You did it again! 17 00:01:10,180 --> 00:01:12,145 There's a place over on Franklin. 18 00:01:12,145 --> 00:01:13,883 Three dollar draft. Pretty decent wings. 19 00:01:13,883 --> 00:01:15,265 That place is a dump. 20 00:01:15,290 --> 00:01:18,215 Yeah, I'm not exactly swimming in EMT money, all right? 21 00:01:18,240 --> 00:01:21,335 My job at the VA barely covers my tab. 22 00:01:21,519 --> 00:01:22,767 I'm telling you, you're tipping your strike. 23 00:01:22,792 --> 00:01:24,394 I can see it coming a mile away. 24 00:01:28,128 --> 00:01:30,155 Did you see that one? 25 00:01:31,095 --> 00:01:32,193 Nope. 26 00:01:39,561 --> 00:01:42,036 - You still hit like a girl. - There's nothing wrong with that. 27 00:01:44,614 --> 00:01:45,642 Cool. 28 00:01:45,642 --> 00:01:47,152 You're done? 29 00:01:47,850 --> 00:01:50,594 I'm not the one getting my ass kicked. 30 00:02:11,835 --> 00:02:13,614 I taught you that. 31 00:02:13,678 --> 00:02:14,907 I know. 32 00:02:14,993 --> 00:02:17,498 All right. Come on. We're gonna be late. 33 00:02:17,498 --> 00:02:18,971 Coffee's on you. 34 00:02:19,752 --> 00:02:21,641 What else is new? 35 00:02:26,896 --> 00:02:28,210 Good morning, Portland! 36 00:02:28,210 --> 00:02:32,020 We start the hour with an update from the Horace Hayes trial. Kelly? 37 00:02:32,192 --> 00:02:33,888 Yes, good morning, Tom. 38 00:02:33,888 --> 00:02:36,634 Well, there certainly is a nervous energy in the air today 39 00:02:36,634 --> 00:02:39,341 with closing arguments being read in the Horace Hayes trial... 40 00:02:39,341 --> 00:02:41,721 and deliberations set to begin this afternoon. 41 00:02:41,769 --> 00:02:43,672 Well, many members of the community 42 00:02:43,672 --> 00:02:47,146 fear another hung jury and the possibility of Hayes walking free. 43 00:02:47,174 --> 00:02:49,470 The prosecution certainly seemed confident 44 00:02:49,495 --> 00:02:51,189 as they convened in the hallway. 45 00:02:51,214 --> 00:02:54,783 And any updates on the rest of the alleged Irish crime family? 46 00:02:54,808 --> 00:02:56,838 Yes, they pressed the District Attorney to... 47 00:02:56,838 --> 00:02:58,668 [PHONE RINGS] 48 00:03:00,101 --> 00:03:02,908 - Hey! - Yo, when's your Dad back? 49 00:03:02,933 --> 00:03:05,086 I don't know. Whenever they reach a verdict. 50 00:03:05,111 --> 00:03:07,907 So, you've got the house to yourself tomorrow night? 51 00:03:07,932 --> 00:03:11,333 Yeah... but no, not gonna happen. 52 00:03:11,333 --> 00:03:13,543 - What? - You know what! 53 00:03:13,591 --> 00:03:15,971 - I'm not having people over. - Why not? 54 00:03:16,036 --> 00:03:19,382 - We've got finals next week, for one... - What if I invited Andrew? 55 00:03:19,390 --> 00:03:21,987 - My Dad would kill me! - He'll never know. 56 00:03:22,012 --> 00:03:23,562 That's not the point. 57 00:03:23,587 --> 00:03:25,363 We'll keep it low-key. 58 00:03:25,828 --> 00:03:26,978 Okay, fine. 59 00:03:26,978 --> 00:03:29,796 But just a couple of people. That's it. I'm serious. 60 00:03:29,864 --> 00:03:31,060 Yes! 61 00:03:31,579 --> 00:03:33,825 I'll see you at practice. 62 00:03:40,172 --> 00:03:41,612 Can I help you? 63 00:03:46,701 --> 00:03:48,263 Get in the car, Sarah. 64 00:03:48,263 --> 00:03:49,913 How do you know my name? 65 00:03:53,123 --> 00:03:54,639 Circle around! 66 00:04:07,621 --> 00:04:10,182 - Where the fuck did she go? - That way. Go! 67 00:04:35,203 --> 00:04:36,998 Come on, Sarah. 68 00:04:40,199 --> 00:04:42,411 We're not gonna hurt you. 69 00:04:57,577 --> 00:04:59,006 Sarah! 70 00:05:02,812 --> 00:05:04,670 Sarah! 71 00:05:13,638 --> 00:05:15,522 Sarah! 72 00:05:35,440 --> 00:05:36,677 I got her, Maddy! 73 00:05:36,677 --> 00:05:38,111 Get off me! 74 00:05:39,103 --> 00:05:40,956 You should have got in the car. 75 00:05:46,070 --> 00:05:48,173 What do you want from me? 76 00:05:53,360 --> 00:05:54,638 Put him on. 77 00:05:54,685 --> 00:05:56,975 Someone wants to say hi. 78 00:05:57,291 --> 00:05:58,729 - Sarah! - Dad! 79 00:05:58,729 --> 00:06:00,047 - Oh, my God! Sarah! - Hey! 80 00:06:00,067 --> 00:06:01,313 Dad! 81 00:06:01,745 --> 00:06:04,844 Patrick, your daughter's gonna be fine. 82 00:06:04,938 --> 00:06:07,936 We just need to talk about my father's trial. 83 00:06:08,545 --> 00:06:10,276 What do you want from me? 84 00:06:10,301 --> 00:06:12,242 You hang the Jury, 85 00:06:12,508 --> 00:06:14,677 or we'll hang your girl. 86 00:06:16,750 --> 00:06:18,421 Get her in the car. 87 00:06:35,102 --> 00:06:36,682 Thanks for coming out with me today, man. 88 00:06:36,682 --> 00:06:38,587 - I appreciate it. - No worries. 89 00:06:38,639 --> 00:06:39,976 It's not like it was my day off or anything. 90 00:06:39,976 --> 00:06:42,094 Come on, you might as well get out and help some people out. 91 00:06:42,119 --> 00:06:43,543 Yeah, yeah... Happy to help. 92 00:06:43,568 --> 00:06:45,896 I just didn't know the old DVA made house calls. 93 00:06:45,921 --> 00:06:46,900 Normally we don't. 94 00:06:46,925 --> 00:06:50,051 Usually they have got me sitting behind a desk filing claims. 95 00:06:50,235 --> 00:06:52,002 Can't stand being in the office. 96 00:06:52,033 --> 00:06:53,281 But every now and then, 97 00:06:53,281 --> 00:06:54,849 they let me get out, make a few rounds, 98 00:06:54,874 --> 00:06:56,404 check-in on some vets. 99 00:06:56,423 --> 00:06:57,776 I'm good with people. 100 00:06:57,801 --> 00:06:59,895 - So, who are we checking on today? - Tommy. 101 00:06:59,920 --> 00:07:01,919 Nam vet, won a Purple Heart. 102 00:07:02,051 --> 00:07:03,755 Squatting in this building for two years. 103 00:07:03,755 --> 00:07:05,046 Can't seem to get him out. 104 00:07:05,046 --> 00:07:06,262 Does he have any family? 105 00:07:06,266 --> 00:07:07,408 No, not anymore. 106 00:07:07,408 --> 00:07:09,554 I got a place set up for him and everything, but... 107 00:07:09,625 --> 00:07:11,652 I can't get through to him. 108 00:07:11,838 --> 00:07:13,114 What makes you think he'll listen to me? 109 00:07:13,140 --> 00:07:14,929 Remember a kid named Robert Walker? 110 00:07:14,942 --> 00:07:16,636 Served with you in Afghanistan? 111 00:07:16,694 --> 00:07:19,350 Yeah, Robbie, the sniper attached to our unit. 112 00:07:19,375 --> 00:07:22,139 Killed by roadside just outside of in Kabul. Why? 113 00:07:22,657 --> 00:07:24,343 He's his father. 114 00:07:28,924 --> 00:07:31,117 This place looks like a war zone. 115 00:07:31,194 --> 00:07:32,726 Wait til you see the inside. 116 00:07:32,759 --> 00:07:34,938 Oh, hey, and heads-up about Graham. 117 00:07:34,963 --> 00:07:37,113 He's a little touchy, but he's all right. 118 00:07:37,138 --> 00:07:38,902 He works for the landlord. 119 00:07:41,625 --> 00:07:43,267 You're late! 120 00:07:43,343 --> 00:07:45,059 I've been waiting out here for an hour! 121 00:07:45,084 --> 00:07:47,188 It's nice to see you too, Graham. 122 00:07:47,213 --> 00:07:48,617 Fuck you! 123 00:07:50,094 --> 00:07:51,814 He seems nice. 124 00:08:09,422 --> 00:08:11,087 People actually live out here? 125 00:08:11,087 --> 00:08:14,372 Oh, yeah. This place is a squatter's paradise. 126 00:08:14,397 --> 00:08:17,017 Nobody tells them what to do, and they get to run the land. 127 00:08:17,037 --> 00:08:18,339 In the middle of nowhere. 128 00:08:18,339 --> 00:08:21,204 Yap. Old Tom likes living off the grid. 129 00:08:21,229 --> 00:08:22,685 What's in the bag? 130 00:08:22,892 --> 00:08:24,643 Just a little care package. 131 00:08:24,678 --> 00:08:27,159 Bread, ding-dong, stuff like that. 132 00:08:27,447 --> 00:08:28,653 Who's this guy? 133 00:08:28,694 --> 00:08:30,595 This is my buddy Jake. He's helping me out today. 134 00:08:30,595 --> 00:08:31,786 How you doing? 135 00:08:31,846 --> 00:08:34,478 Huh? Terrible, I said I'm doing... I said I'd help but... 136 00:08:34,478 --> 00:08:36,548 - I don't like sitting around all day. - Take it easy, Graham. 137 00:08:36,548 --> 00:08:38,083 We're gonna be in and out. 138 00:08:38,108 --> 00:08:40,389 All right. Let's get it over with. 139 00:08:40,389 --> 00:08:41,975 This place gives me the creeps. 140 00:08:42,017 --> 00:08:45,193 Yeah, I'm surprised they let you out here all by yourself today. 141 00:08:47,609 --> 00:08:48,716 I'm not worried. 142 00:08:48,716 --> 00:08:50,527 You got a permit for that thing? 143 00:08:50,527 --> 00:08:51,648 Of course! 144 00:08:51,673 --> 00:08:52,812 I got it last week. 145 00:08:52,837 --> 00:08:54,116 I hope you'll never need it. 146 00:08:54,116 --> 00:08:56,137 A lot better to have one and not need it. 147 00:08:56,162 --> 00:08:58,474 - Than not to have one... - Graham, do us a favor... 148 00:08:58,525 --> 00:09:00,183 Keep it in your pants, all right? 149 00:09:00,183 --> 00:09:02,648 Don't want you shooting me by accident. 150 00:09:25,077 --> 00:09:26,533 Ugh! 151 00:09:26,852 --> 00:09:28,753 It smells great in here. 152 00:09:28,961 --> 00:09:32,386 Man, it usually looks like a hobo hotel in this place. 153 00:09:32,411 --> 00:09:34,026 Where is everybody? 154 00:09:34,174 --> 00:09:35,586 No clue. 155 00:09:35,611 --> 00:09:37,852 Say Graham, when was the last time you were out here? 156 00:09:37,877 --> 00:09:39,616 A couple of months ago. 157 00:09:39,859 --> 00:09:41,877 Last time I let you in. 158 00:09:45,607 --> 00:09:47,307 Hello? 159 00:09:47,462 --> 00:09:49,099 Hello? 160 00:09:50,379 --> 00:09:52,161 Hello? 161 00:09:54,907 --> 00:09:58,403 Man, it looks like somebody cleared the place and kicked everybody out. 162 00:09:58,428 --> 00:10:00,928 Maybe they all got jobs. 163 00:10:01,351 --> 00:10:03,242 It seems they left in a hurry. 164 00:10:03,276 --> 00:10:04,767 They didn't even finish their dinner. 165 00:10:04,811 --> 00:10:06,450 It wasn't us. You know, it's not worth the trouble. 166 00:10:06,450 --> 00:10:08,506 We kick them out, they come back. We kick them out, they come back. 167 00:10:08,506 --> 00:10:10,408 Like a pack of strays. 168 00:10:10,546 --> 00:10:12,471 They're human beings. 169 00:10:12,555 --> 00:10:15,167 - Yeah, right... - Hey! 170 00:10:15,259 --> 00:10:17,907 If you don't care about this people, then why are you still here? 171 00:10:17,932 --> 00:10:19,612 We're big boys. We'll be all right. 172 00:10:19,637 --> 00:10:22,302 No, no, that's not how it works. I let you in, I let you out. 173 00:10:22,302 --> 00:10:25,488 - We don't a lawsuit... - Look, you two, cut it out. 174 00:10:25,648 --> 00:10:27,937 All right? We're on the same team. 175 00:10:46,703 --> 00:10:49,043 - Are you sure he's still here? - I hope so. 176 00:10:49,130 --> 00:10:51,132 He lives in a storeroom at the back. 177 00:10:51,158 --> 00:10:53,081 How did you find this guy in the first place? 178 00:10:53,106 --> 00:10:54,737 Graham called it in. 179 00:10:54,762 --> 00:10:57,047 He may be an asshole, but he's not a monster. 180 00:10:57,072 --> 00:10:58,782 Thank you. 181 00:11:01,098 --> 00:11:03,872 Easy there, Rambo, it's a raccoon. 182 00:11:03,904 --> 00:11:05,903 Graham, what did I say? That things isn't a toy! 183 00:11:05,928 --> 00:11:07,551 - No, but I saw... - Look... 184 00:11:07,576 --> 00:11:10,189 You pull the piece again, I'm gonna make you eat it. 185 00:11:10,210 --> 00:11:12,529 - We understand each other? - Yeah, yeah, I got it. 186 00:11:27,630 --> 00:11:29,625 Tommy, open up! 187 00:11:30,313 --> 00:11:32,441 Tommy, it's Luke! 188 00:11:33,098 --> 00:11:35,134 Come on, Tommy. 189 00:11:36,146 --> 00:11:37,889 All right. We're coming in. 190 00:11:37,904 --> 00:11:39,699 Hope you're decent! 191 00:11:40,011 --> 00:11:42,141 Whoa! Whoa, whoa! 192 00:11:42,479 --> 00:11:45,045 You ain't coming inside of nothing. 193 00:11:45,412 --> 00:11:47,067 This is my home. 194 00:11:47,092 --> 00:11:49,425 That's fine. Take it easy. 195 00:11:49,883 --> 00:11:52,125 I already told you I ain't going. 196 00:11:52,221 --> 00:11:54,359 You hear me? I ain't going! 197 00:11:55,344 --> 00:11:57,440 - You got something to say to me? - No, no, no! 198 00:11:57,445 --> 00:11:59,892 Not me. You can stay here for as long as you like. 199 00:11:59,894 --> 00:12:01,861 Tommy, look, I don't know what you're talking about. 200 00:12:01,861 --> 00:12:05,358 It's me, Luke, from the VA, we spoke last month. 201 00:12:06,633 --> 00:12:08,054 I'm still not leaving. 202 00:12:08,079 --> 00:12:11,799 That's fine. Why don't you put that thing down? Okay? 203 00:12:11,799 --> 00:12:14,435 Please. Put it down. 204 00:12:16,726 --> 00:12:18,434 It ain't even loaded. 205 00:12:18,459 --> 00:12:21,044 Maybe you shouldn't go pointing at people's faces. 206 00:12:21,069 --> 00:12:22,904 This is America, isn't it? 207 00:12:23,728 --> 00:12:25,858 I just wanted to check and see how you're doing. 208 00:12:25,883 --> 00:12:27,495 I brought you some food. 209 00:12:33,716 --> 00:12:36,085 - Who the hell are you? - I'm Jake Carter. 210 00:12:36,096 --> 00:12:37,916 Is that supposed to mean something to me? 211 00:12:41,930 --> 00:12:44,435 I served with your son in Afghanistan. 212 00:12:46,773 --> 00:12:48,304 Robbie? 213 00:12:48,806 --> 00:12:50,973 He was attached to my unit. 214 00:12:52,251 --> 00:12:53,806 Oh... 215 00:12:54,420 --> 00:12:56,153 He was a good boy. 216 00:12:56,391 --> 00:12:58,088 He was a good Marine. 217 00:12:59,522 --> 00:13:01,618 They brought him home in a box! 218 00:13:02,155 --> 00:13:03,636 Look, Tommy, 219 00:13:03,778 --> 00:13:05,668 why don't we sit down for a second and talk? 220 00:13:05,668 --> 00:13:07,093 No, I don't think so. 221 00:13:07,127 --> 00:13:08,402 Come on, man, we're just trying to help. 222 00:13:08,427 --> 00:13:10,122 Can't help. No one can help me. 223 00:13:10,147 --> 00:13:13,118 Just leave me be. 224 00:13:13,699 --> 00:13:16,640 I've asked you twice. I won't ask you again. 225 00:13:20,658 --> 00:13:22,413 That went well. 226 00:13:22,804 --> 00:13:25,459 - Well, at least he didn't shoot us. - Yeah. 227 00:13:25,484 --> 00:13:27,131 That's a plus. 228 00:13:30,182 --> 00:13:33,042 Oh, I gotta take this. 229 00:13:33,067 --> 00:13:36,139 Okay, come on. Time's up. Let's go. 230 00:13:36,356 --> 00:13:39,323 Yeah, I'll catch up with you. 231 00:13:39,348 --> 00:13:40,554 Hi! 232 00:13:41,936 --> 00:13:43,645 Yeah, this is he. 233 00:13:44,269 --> 00:13:45,605 Great. 234 00:13:49,200 --> 00:13:50,459 You're all right? 235 00:13:50,470 --> 00:13:52,305 Yeah, I just thought we had him for a second. 236 00:13:52,339 --> 00:13:55,012 - We can't save everyone, brother. - We can try. 237 00:13:55,037 --> 00:13:57,364 "No man left behind," right? That's what they taught us. 238 00:13:57,410 --> 00:13:59,029 We're not in the war anymore, man. 239 00:13:59,054 --> 00:13:59,970 I'm still a Marine. 240 00:13:59,970 --> 00:14:02,329 - [GIRL SCREAMING] - Come here! 241 00:14:02,343 --> 00:14:04,073 What's upstairs? 242 00:14:04,190 --> 00:14:06,069 Old office space. 243 00:14:06,094 --> 00:14:09,616 They usually don't squat upstairs 'cause the ceiling is leaking. 244 00:14:12,067 --> 00:14:13,945 All right. Let's go. 245 00:14:15,073 --> 00:14:16,854 Hi, yeah, listen... 246 00:14:36,418 --> 00:14:38,348 Yeah, send them over, 247 00:14:38,348 --> 00:14:40,394 and then I can... I'll pull them off... 248 00:14:40,394 --> 00:14:42,302 I'm sure... yeah, we can come up with a deal 249 00:14:42,327 --> 00:14:44,059 that's gonna be advantageous for the both of us. 250 00:14:44,090 --> 00:14:46,315 So, that's gonna be... That's gonna be great! 251 00:14:49,141 --> 00:14:50,618 Where do you wanna start? 252 00:14:50,618 --> 00:14:52,658 [GIRL GAGGING] 253 00:14:55,531 --> 00:14:56,734 Hey! 254 00:14:57,328 --> 00:14:59,039 Is everything all right in there? 255 00:14:59,064 --> 00:15:00,702 Freeze! 256 00:15:01,156 --> 00:15:03,494 Come on, we know you're in there. We can hear you! 257 00:15:06,747 --> 00:15:08,941 Just wanna make sure everything's all right. 258 00:15:12,281 --> 00:15:13,385 What do you think? 259 00:15:13,410 --> 00:15:14,892 Maybe Graham has a key? 260 00:15:16,349 --> 00:15:17,116 [HELP!] 261 00:15:17,141 --> 00:15:19,413 [YOU DO THAT AGAIN AND I WILL KILL YOU] 262 00:15:19,438 --> 00:15:20,810 You're up. 263 00:15:29,031 --> 00:15:30,237 It figures. 264 00:15:30,266 --> 00:15:32,497 - Can I help you? - You know what? 265 00:15:32,497 --> 00:15:33,932 We can see you're all eating dinner. 266 00:15:33,932 --> 00:15:35,126 We're interrupting, so, we're gonna... 267 00:15:35,151 --> 00:15:36,320 Are you okay? 268 00:15:36,345 --> 00:15:38,988 She's fine. We just had a little disagreement. 269 00:15:39,251 --> 00:15:41,111 I'd like to hear it from her, if you don't mind. 270 00:15:41,111 --> 00:15:42,325 Why not? 271 00:15:42,562 --> 00:15:44,395 Tell them, Sarah. 272 00:15:47,750 --> 00:15:50,313 - I'm fine. - See? She's fine. 273 00:15:51,293 --> 00:15:53,489 Maybe we should call the police, let them sort this out. 274 00:15:53,489 --> 00:15:55,638 - Oh, that won't be necessary. - I insist. 275 00:15:55,638 --> 00:15:57,198 [COCKS GUN] 276 00:15:57,593 --> 00:15:59,614 There's no need for the police, Jake. 277 00:15:59,662 --> 00:16:02,162 Maybe we should just be on our way out. 278 00:16:02,918 --> 00:16:04,340 Unbelievable. 279 00:16:04,808 --> 00:16:05,576 Move! 280 00:16:05,601 --> 00:16:08,493 - Take it easy! All right! - Just stay calm. 281 00:16:10,768 --> 00:16:11,978 Hey! 282 00:16:13,653 --> 00:16:15,579 You won't be needing this. 283 00:16:15,992 --> 00:16:17,354 Search them. 284 00:16:25,668 --> 00:16:28,285 Let's see who we're dealing with here. 285 00:16:32,413 --> 00:16:35,472 "Luke Trapper, Veteran Affairs." 286 00:16:35,497 --> 00:16:37,352 How noble of you. 287 00:16:37,657 --> 00:16:39,975 "Jake Carter, EMT." 288 00:16:40,002 --> 00:16:42,778 Oh, won't you look at that! Both of you are soldiers. 289 00:16:42,803 --> 00:16:45,141 - How cute. - Marines. 290 00:16:45,949 --> 00:16:47,411 Marines. 291 00:16:47,411 --> 00:16:49,625 Is that why you're out here kicking down doors? 292 00:16:49,645 --> 00:16:51,479 Trying to relive your glory days? 293 00:16:51,504 --> 00:16:52,497 Something like that. 294 00:16:52,497 --> 00:16:55,149 Well, you took the gun on this one, didn't you, chap? 295 00:16:55,427 --> 00:16:58,009 You guys ready? I wanna get out of here bef... 296 00:17:01,891 --> 00:17:03,839 - Don't move! - Whoa! Whoa! 297 00:17:03,864 --> 00:17:05,798 - Whoa! - Graham, put that thing away. 298 00:17:05,823 --> 00:17:07,273 You're gonna get us all killed. 299 00:17:07,363 --> 00:17:09,441 Listen to your friend, okay? 300 00:17:09,465 --> 00:17:10,661 I said don't move! 301 00:17:10,661 --> 00:17:12,311 Just let them go, please. 302 00:17:12,335 --> 00:17:14,075 That ship has sailed, Sarah. 303 00:17:14,075 --> 00:17:16,409 You should've kept your mouth shut. 304 00:17:16,434 --> 00:17:18,631 Have you ever shot that gun before? 305 00:17:18,730 --> 00:17:20,130 Stop, please. 306 00:17:20,209 --> 00:17:22,510 'Cause it's got one hell of a kick. 307 00:17:22,535 --> 00:17:23,889 Stop talking. 308 00:17:23,889 --> 00:17:25,164 Plus... 309 00:17:25,560 --> 00:17:27,672 You left the safety on. 310 00:17:29,052 --> 00:17:31,443 [SCREAMS FRANTICALLY] 311 00:17:35,992 --> 00:17:37,332 Luke! 312 00:17:49,312 --> 00:17:51,136 - Come on! - Move it! 313 00:18:02,423 --> 00:18:04,327 - What was that, Jake? - No clue! 314 00:18:04,327 --> 00:18:06,143 Shit, we're trapped in here! 315 00:18:06,265 --> 00:18:08,195 - Are you all right? - No, no, no, no... 316 00:18:08,195 --> 00:18:10,032 Hey, hey, hey, hey... 317 00:18:10,126 --> 00:18:11,597 Look at me. Look at me. 318 00:18:11,597 --> 00:18:13,272 - They're gonna kill us. - No, they're not. 319 00:18:13,272 --> 00:18:15,264 We're not gonna let that happen, are we, Luke? 320 00:18:15,289 --> 00:18:17,422 Probably not. 321 00:18:17,422 --> 00:18:18,965 Come on! 322 00:18:20,057 --> 00:18:22,729 - What's your name? - Sarah. 323 00:18:22,738 --> 00:18:25,302 Right, Sarah. We're gonna get you out of here. 324 00:18:25,583 --> 00:18:27,223 You believe me, right? 325 00:18:33,382 --> 00:18:35,326 - Yeah. - Then say it. 326 00:18:35,663 --> 00:18:37,794 You're gonna get me out of here. 327 00:18:38,087 --> 00:18:40,085 - That's right. - How? 328 00:18:40,165 --> 00:18:41,719 Still working on that. 329 00:18:41,744 --> 00:18:43,575 I need a little help over here. 330 00:18:47,451 --> 00:18:48,968 Never mind. We're good. 331 00:18:52,018 --> 00:18:53,116 [GUNSHOT] 332 00:18:53,116 --> 00:18:54,655 Shit! Come on! Move it over here! 333 00:18:54,655 --> 00:18:57,333 Come here, come here! Get over here! 334 00:18:57,412 --> 00:18:59,315 - What? - We need her alive. 335 00:18:59,342 --> 00:19:01,575 - Yeah, I know that. - Then, why are you shooting at them? 336 00:19:01,611 --> 00:19:03,160 He broke John's hand. 337 00:19:03,179 --> 00:19:05,172 I don't care about John's hand. 338 00:19:05,197 --> 00:19:07,041 No more guns. 339 00:19:07,083 --> 00:19:09,602 We can't risk hitting the girl. Understood? 340 00:19:09,602 --> 00:19:11,383 Whatever you say, Maddy. 341 00:19:11,383 --> 00:19:13,853 Call my brother. Tell him to bring the boys. 342 00:19:13,878 --> 00:19:16,182 Until my father's verdict is in, 343 00:19:16,182 --> 00:19:17,858 we can't take any chances. 344 00:19:17,858 --> 00:19:19,290 What about them? 345 00:19:21,808 --> 00:19:23,428 Guard the door. 346 00:19:23,523 --> 00:19:25,240 It's a dead end. 347 00:19:25,689 --> 00:19:28,326 - They're not going anywhere. - Let's go! 348 00:19:30,566 --> 00:19:33,283 Here. Happy Birthday. 349 00:19:49,158 --> 00:19:52,287 Ladies and Gentlemen of the Jury... 350 00:19:52,350 --> 00:19:56,841 you have witnessed ironclad proof of Horace Hayes' guilt. 351 00:19:56,866 --> 00:20:00,875 We have indisputable scientific evidence on the murder weapon, 352 00:20:00,910 --> 00:20:04,275 and CCTV images from the night of March 4th, 353 00:20:04,340 --> 00:20:07,873 showing Horace Hayes and his associates entering the building, 354 00:20:07,873 --> 00:20:12,159 where three of Portland's finest police officers were slain. 355 00:20:12,184 --> 00:20:14,523 Men with families and children... 356 00:20:14,523 --> 00:20:16,283 And beyond that, we've unveiled 357 00:20:16,283 --> 00:20:18,888 an extremely dangerous head of a crime family... 358 00:20:18,888 --> 00:20:21,135 with a far reach across the nation... 359 00:20:21,190 --> 00:20:24,692 To truly kill a snake, you must cut off his head. 360 00:20:24,694 --> 00:20:27,886 Now, go do what is right. Thank you, Your Honor. 361 00:21:03,421 --> 00:21:07,453 [TOILET FLUSHING] 362 00:21:10,837 --> 00:21:13,091 [RESTROOM DOOR OPENS] 363 00:21:14,985 --> 00:21:18,887 [FOOTSTEPS] 364 00:21:23,152 --> 00:21:24,651 - Hey. - Hey. 365 00:21:25,488 --> 00:21:27,935 Would you believe we're supposed to deliberate this shit? 366 00:21:27,935 --> 00:21:31,011 This is some asshole, isn't he? We're gonna find this guy guilty. 367 00:21:35,613 --> 00:21:38,046 - Wait, wait, Ben. - Yeah? 368 00:21:40,334 --> 00:21:42,216 No, nothing. 369 00:21:54,262 --> 00:21:57,424 Okay. Deliberation room three. Let's go. 370 00:22:32,415 --> 00:22:34,704 It's too high. We got to find a way out of here. 371 00:22:34,704 --> 00:22:36,533 I'm working on it. 372 00:22:38,197 --> 00:22:39,968 We got company. 373 00:22:39,993 --> 00:22:41,522 A squad or a platoon? 374 00:22:41,547 --> 00:22:43,465 Looks like the whole division. 375 00:22:46,202 --> 00:22:49,157 Hey, Sarah, do you want to tell us what these people want with you? 376 00:22:49,157 --> 00:22:51,919 My father's a Juror on the Horace Hayes trial. 377 00:22:52,942 --> 00:22:54,371 They want to mistrial. 378 00:22:54,396 --> 00:22:56,175 They're using me as leverage. 379 00:22:56,200 --> 00:22:58,361 - The Hayes family? - Yeah. 380 00:22:59,729 --> 00:23:01,867 This just keeps getting better and better. 381 00:23:01,892 --> 00:23:04,254 [YO, WE'RE HERE] 382 00:23:04,286 --> 00:23:07,698 Hey, Oscar, we got two Marines trapped up here. 383 00:23:07,723 --> 00:23:09,553 Clear the rest of the building. 384 00:23:09,591 --> 00:23:12,319 No one should be here except for you guys. 385 00:23:20,502 --> 00:23:21,524 Hey! 386 00:23:21,570 --> 00:23:22,837 Scout out the building. 387 00:23:22,837 --> 00:23:25,414 Make sure there isn't any more Marines wandering around. 388 00:23:25,414 --> 00:23:26,924 What are you talking about? 389 00:23:26,949 --> 00:23:28,606 Just do it. 390 00:23:31,504 --> 00:23:33,386 Marines? 391 00:24:38,914 --> 00:24:41,524 I'd stand back. We wanna give the all clear. 392 00:24:41,550 --> 00:24:43,853 Oh, wait, where are you going? 393 00:24:44,234 --> 00:24:45,661 You're up. 394 00:24:52,143 --> 00:24:54,535 I'm gonna kick your ass, man! 395 00:24:57,370 --> 00:24:59,545 Maddy! They're over here! 396 00:25:10,942 --> 00:25:12,426 Over here! 397 00:25:35,037 --> 00:25:36,505 You good? 398 00:25:38,197 --> 00:25:39,385 Yeah. 399 00:25:40,776 --> 00:25:42,481 We need a phone. 400 00:25:45,950 --> 00:25:47,355 I got one. 401 00:25:47,380 --> 00:25:49,247 Pass code. 402 00:25:49,744 --> 00:25:52,184 - Come on. - Don't lock it out. 403 00:25:52,425 --> 00:25:55,183 You can make an emergency call from the lock screen. 404 00:25:55,190 --> 00:25:57,865 - I don't see it. - Here, give it to me. 405 00:26:02,591 --> 00:26:05,486 - He must have blocked it. - Mine too. 406 00:26:07,744 --> 00:26:09,644 We gotta keep moving. 407 00:26:10,672 --> 00:26:11,896 Hey! 408 00:26:14,520 --> 00:26:16,399 I'm taking the girl... 409 00:26:18,081 --> 00:26:19,682 And you're dead. 410 00:26:31,627 --> 00:26:33,248 I owe you one. 411 00:26:33,909 --> 00:26:36,861 - Two by my count. - Two? 412 00:26:37,150 --> 00:26:40,107 Ramadi, '06. 413 00:26:40,282 --> 00:26:43,199 - I had that guy. - The hell you did. 414 00:26:44,865 --> 00:26:46,737 Give me a hand. 415 00:26:51,017 --> 00:26:52,813 We need to get to the truck. 416 00:26:52,913 --> 00:26:54,524 Okay. Come on! 417 00:27:02,764 --> 00:27:05,443 Keep your head down and keep swinging. 418 00:27:05,593 --> 00:27:10,028 Wait. We can't just go charging out there like Leroy Jenkins. 419 00:27:10,028 --> 00:27:11,496 We need a plan. 420 00:27:11,521 --> 00:27:13,084 Leroy who? 421 00:27:13,402 --> 00:27:14,303 It doesn't matter. 422 00:27:14,328 --> 00:27:16,336 If they know where we are, they'll be waiting for us. 423 00:27:16,336 --> 00:27:17,737 Then we'll just go through them. 424 00:27:17,737 --> 00:27:21,082 I'm sure you're probably like the baddest guys at the bar and all... 425 00:27:21,107 --> 00:27:24,026 But they have guns. We have a hammer. 426 00:27:24,026 --> 00:27:27,294 Look, the longer we sit here, the more them they're gonna be. 427 00:27:27,316 --> 00:27:29,617 We either keep moving or we die. 428 00:27:29,617 --> 00:27:31,022 I'm not going out there. 429 00:27:31,062 --> 00:27:34,298 He's right. We gotta keep moving, it's the only way. 430 00:27:34,323 --> 00:27:36,547 [KEEP LOOKING. NEXT ROOM] 431 00:27:40,496 --> 00:27:42,204 Maybe it's not. 432 00:27:53,242 --> 00:27:55,139 - Where does this lead? - The grain room. 433 00:27:55,139 --> 00:27:58,345 Lock it down. No one in, no one out. Go! 434 00:27:58,517 --> 00:28:00,552 Get the guys! 435 00:28:01,612 --> 00:28:04,513 [BLOCK THIS BREWERY DOWN] 436 00:28:09,757 --> 00:28:12,251 [NEXT STOREY DOWN] 437 00:28:12,549 --> 00:28:14,089 [COPY THAT] 438 00:28:14,575 --> 00:28:17,111 [INDISTINCT YELLING] 439 00:28:17,798 --> 00:28:19,883 [LET'S GO] 440 00:28:19,908 --> 00:28:21,930 [TWO SECURE] 441 00:28:29,109 --> 00:28:30,541 Come on. 442 00:28:40,222 --> 00:28:41,509 We're running out of time. 443 00:28:41,509 --> 00:28:43,392 Grain room is this way. No way to go. 444 00:28:43,392 --> 00:28:45,066 Luke, hurry! 445 00:28:51,033 --> 00:28:53,539 Ready or not, soldier boys! 446 00:29:10,026 --> 00:29:12,740 - How far down? - Far. 447 00:29:13,538 --> 00:29:15,150 Do you know where it lets out? 448 00:29:16,326 --> 00:29:18,558 There's only one way to find out. 449 00:29:18,583 --> 00:29:20,294 [LAST CHANCE, MARINES] 450 00:29:25,571 --> 00:29:27,391 [WHAT'S IT GONNA BE, HUH?] 451 00:29:27,416 --> 00:29:29,675 [EASY WAY? OR THE HARD WAY?] 452 00:29:32,541 --> 00:29:36,296 There's about ten feet diagonal fall by a long drop. 453 00:29:36,374 --> 00:29:39,225 Keep yourself waxed. Take it slowly. 454 00:29:39,250 --> 00:29:40,946 [COME ON, OPEN UP] 455 00:29:43,342 --> 00:29:46,036 Get in there! Come on, come on! 456 00:29:47,609 --> 00:29:50,276 All right, come one. You're up. Let's go. 457 00:29:50,301 --> 00:29:51,666 Yup. 458 00:29:56,836 --> 00:29:58,536 Take it easy. 459 00:29:58,561 --> 00:30:00,366 You can do it. 460 00:30:10,808 --> 00:30:12,361 You can do it, Sarah. 461 00:30:21,690 --> 00:30:24,460 Easy, easy, Sarah. 462 00:30:25,662 --> 00:30:27,163 You're doing great. 463 00:30:27,608 --> 00:30:29,246 Slowly. 464 00:30:29,271 --> 00:30:31,048 Just go. 465 00:30:32,032 --> 00:30:33,747 You're doing great, Sarah. 466 00:30:37,005 --> 00:30:38,588 We have to hurry! 467 00:30:39,055 --> 00:30:42,580 Not too fast. Keep pressing to the sides. 468 00:30:53,588 --> 00:30:55,786 Sarah, you can do this. 469 00:31:00,162 --> 00:31:03,031 Be calm. Nice and slow. 470 00:31:03,385 --> 00:31:06,054 [SCREAMS FRANTICALLY] 471 00:31:06,264 --> 00:31:08,089 Oh, shit! 472 00:31:09,692 --> 00:31:11,330 Jake? 473 00:31:11,971 --> 00:31:16,086 [BOTH SCREAM] 474 00:31:16,246 --> 00:31:17,570 Jake! 475 00:31:17,914 --> 00:31:19,439 Jake! 476 00:31:21,183 --> 00:31:22,269 Jake? 477 00:31:23,885 --> 00:31:26,036 We're good! 478 00:31:28,515 --> 00:31:30,347 I slipped. 479 00:31:30,678 --> 00:31:32,143 You think? 480 00:31:32,160 --> 00:31:33,686 Sorry. 481 00:31:47,527 --> 00:31:50,471 [WHISTLES TAUNTINGLY] 482 00:32:03,725 --> 00:32:05,148 Get up, man. 483 00:32:23,953 --> 00:32:27,640 Hey, Leatherneck! Catch! 484 00:32:27,767 --> 00:32:29,041 Oh, shit! 485 00:32:34,752 --> 00:32:36,380 Let's go, let's go! 486 00:33:12,248 --> 00:33:14,235 Luke! You're all right? 487 00:33:16,052 --> 00:33:18,289 Nope. Not at all. 488 00:33:21,049 --> 00:33:23,216 - Is it deep? - Yeah. 489 00:33:23,810 --> 00:33:26,037 - You should've caught me. - I didn't have enough time. 490 00:33:26,037 --> 00:33:27,435 You caught her. 491 00:33:28,504 --> 00:33:29,886 Oh, Jeez! 492 00:33:29,886 --> 00:33:32,620 Leave that be. Luke? It's better where it is. 493 00:33:32,620 --> 00:33:34,539 It's easy for you to say. 494 00:33:36,825 --> 00:33:39,610 - Yeah, I really wouldn't do that. - Don't! 495 00:33:39,635 --> 00:33:42,262 [SCREAMS IN PAIN] 496 00:33:42,287 --> 00:33:43,808 I think I'm gonna throw up. 497 00:33:45,217 --> 00:33:47,815 You're a stubborn son of a bitch, you know that? 498 00:33:49,817 --> 00:33:52,829 Could you hand me that? I'm gonna try to stop the bleeding. 499 00:34:02,418 --> 00:34:06,478 [HEY, SOLDIER BOYS! WE'RE COMING FOR YOU!] 500 00:34:10,146 --> 00:34:12,147 I'm gonna kill that guy. 501 00:34:43,862 --> 00:34:45,430 It's that way. 502 00:34:51,951 --> 00:34:53,781 Oh, shoot. 503 00:35:00,922 --> 00:35:03,270 All right, look. It's not that bad. 504 00:35:03,933 --> 00:35:05,362 Yo! 505 00:35:08,873 --> 00:35:11,854 - I thought you finished that guy. - So did I. 506 00:35:12,129 --> 00:35:14,738 Look, just give us the girl and you two can walk away. 507 00:35:14,763 --> 00:35:15,825 That's not gonna happen. 508 00:35:15,825 --> 00:35:17,586 You just met her. You can't be that attached. 509 00:35:17,586 --> 00:35:19,175 I guess we're gonna find out. 510 00:35:19,287 --> 00:35:20,792 Round two. 511 00:35:21,130 --> 00:35:24,327 I get this one. You get beef kick over there. 512 00:36:17,683 --> 00:36:18,951 No! 513 00:36:19,843 --> 00:36:21,486 Get off! 514 00:36:52,335 --> 00:36:55,566 Stop screaming! 515 00:37:08,404 --> 00:37:10,822 - I got three. - So did I. 516 00:37:10,847 --> 00:37:13,085 - I got the big one. - Horse shit! 517 00:37:13,085 --> 00:37:15,228 This guy had a cattle prod. 518 00:37:15,997 --> 00:37:16,997 Look. 519 00:37:22,911 --> 00:37:24,511 Thanks, Graham. 520 00:37:24,536 --> 00:37:26,092 Come on. 521 00:37:27,927 --> 00:37:29,902 This way. 522 00:37:40,552 --> 00:37:43,418 - It's chain shot. - Let the big bull charge. 523 00:37:43,418 --> 00:37:45,217 You shouldn't be setting that shoulder on anything. 524 00:37:45,242 --> 00:37:46,599 Whoa, whoa! 525 00:37:46,697 --> 00:37:49,060 Why don't you let me worry about that? 526 00:37:49,073 --> 00:37:51,009 We need to stop the bleeding. 527 00:37:51,585 --> 00:37:54,013 Well, buddy, why don't you drop me by the old case back 528 00:37:54,013 --> 00:37:56,005 on the way out here? 529 00:37:58,457 --> 00:38:00,475 Are you guys serious? 530 00:38:09,538 --> 00:38:12,124 I thought the thing wasn't loaded. 531 00:38:12,528 --> 00:38:14,220 It is now. 532 00:38:14,280 --> 00:38:16,227 We need your help. 533 00:38:16,423 --> 00:38:18,477 Funny how that works. 534 00:38:18,502 --> 00:38:19,972 Please. 535 00:38:26,967 --> 00:38:28,929 All right. Come on, now. 536 00:38:37,589 --> 00:38:41,165 Maddy and her brother kicked everyone out of here last week. 537 00:38:41,190 --> 00:38:42,823 And they just let you stay? 538 00:38:42,823 --> 00:38:45,392 Yeah, I guess I'm one stubborn S.O.B. 539 00:38:45,392 --> 00:38:46,849 God! 540 00:38:46,887 --> 00:38:49,545 - You're telling me? - Do you have a first aid kit? 541 00:38:49,545 --> 00:38:51,945 I need gauze, disinfectant, whatever you got. 542 00:38:51,945 --> 00:38:54,378 Son, I don't even got electricity. 543 00:38:54,416 --> 00:38:57,571 - Where do you...? - Hey, don't touch my stuff! 544 00:38:58,542 --> 00:39:01,605 Seriously, though... where did you find all this? 545 00:39:01,634 --> 00:39:04,092 Goodwill, garbage cans, dumpsters... 546 00:39:04,112 --> 00:39:05,796 Oh, why'd you save it all? 547 00:39:05,814 --> 00:39:08,640 Well, it don't seem right, throwing it all away. 548 00:39:08,665 --> 00:39:10,692 People died for that flag. 549 00:39:15,188 --> 00:39:16,488 How does it look? 550 00:39:16,488 --> 00:39:18,416 Around your neck it's thoracic. 551 00:39:19,037 --> 00:39:21,661 There's too much blood. I can't be sure. 552 00:39:21,743 --> 00:39:22,808 You need a hospital. 553 00:39:22,808 --> 00:39:25,671 - That isn't an option. - Luke, I'm serious. 554 00:39:25,741 --> 00:39:28,702 This is bad. For once in your life, just listen to me. 555 00:39:28,727 --> 00:39:30,087 You could bleed out. 556 00:39:30,138 --> 00:39:32,047 Remember Helmand, '09? 557 00:39:32,047 --> 00:39:36,036 No more stories, Luke. We don't have time. I gotta think. 558 00:39:36,862 --> 00:39:40,655 We got cut off. Pinned down. They said no one goes out. 559 00:39:40,931 --> 00:39:44,003 - Slick Willy, he took one on the gut. - Yeah, I remember. 560 00:39:44,847 --> 00:39:46,483 It was something, huh? 561 00:39:48,050 --> 00:39:49,612 Field cook? 562 00:39:50,073 --> 00:39:51,516 Bingo. 563 00:39:52,042 --> 00:39:53,837 Have you a spare round? 564 00:40:05,185 --> 00:40:08,419 Man, just dump the whole thing in there. I want to do this twice. 565 00:40:08,444 --> 00:40:10,354 I'm trying to minimize the damage. 566 00:40:10,455 --> 00:40:12,613 So, this actually works? 567 00:40:12,861 --> 00:40:14,276 Sometimes. 568 00:40:14,446 --> 00:40:17,882 - And is it safe? - Oh, I didn't say that. 569 00:40:17,930 --> 00:40:19,972 How are you two still alive? 570 00:40:20,033 --> 00:40:21,681 Good question. 571 00:40:21,706 --> 00:40:23,290 For the pain. 572 00:40:26,015 --> 00:40:28,297 I don't like to drink alone. 573 00:40:28,383 --> 00:40:30,876 You're not gonna ask me twice. 574 00:40:38,183 --> 00:40:39,824 To Robbie. 575 00:40:41,154 --> 00:40:44,351 Yeah, all right. To Robbie. 576 00:40:50,810 --> 00:40:54,164 All right, light me up, Doc. 577 00:41:02,534 --> 00:41:04,890 Are you ready for this? 578 00:41:04,915 --> 00:41:08,009 No, but do it anyway. 579 00:41:16,843 --> 00:41:18,825 We'll find them, Maddy. 580 00:41:20,038 --> 00:41:21,634 Excuse me? 581 00:41:22,264 --> 00:41:25,682 I said we'll find them. Make them pay. 582 00:41:27,278 --> 00:41:31,349 But, you've already found them... 583 00:41:31,796 --> 00:41:34,315 Twice by my count. 584 00:41:35,964 --> 00:41:38,549 You told us not to use guns. 585 00:41:39,552 --> 00:41:41,758 I did say that, didn't I? 586 00:41:41,783 --> 00:41:44,630 We could've stopped this, we could... 587 00:41:46,269 --> 00:41:48,170 You shouldn't need guns. 588 00:41:48,170 --> 00:41:50,389 Maddy, wait, wait... 589 00:41:59,260 --> 00:42:01,322 And where were you? 590 00:42:02,384 --> 00:42:04,659 Securing the exits. 591 00:42:05,293 --> 00:42:06,234 Like you asked. 592 00:42:06,251 --> 00:42:07,759 - And they got out. - They didn't. 593 00:42:07,759 --> 00:42:10,169 Then, where are they? 594 00:42:19,739 --> 00:42:22,350 Just make sure you have a clear shot. 595 00:42:22,375 --> 00:42:25,141 I wouldn't want you to end up like Rooney. 596 00:42:26,153 --> 00:42:27,507 I'll kill them myself. 597 00:42:27,507 --> 00:42:28,818 She lives. They die. 598 00:42:28,850 --> 00:42:30,559 - Yeah. - Good. 599 00:42:30,584 --> 00:42:32,222 Get in here. 600 00:42:38,496 --> 00:42:40,324 What are you looking at? 601 00:42:50,320 --> 00:42:51,812 I told you it'd work. 602 00:42:51,866 --> 00:42:53,812 You'll need antibiotics when we get out of here. 603 00:42:53,837 --> 00:42:55,994 I still got a couple left over from that ear infection. 604 00:42:56,010 --> 00:42:57,882 - I'll take them when I get home. - No. 605 00:42:57,944 --> 00:43:00,442 You need a real doctor, real medicine. 606 00:43:00,613 --> 00:43:02,351 Just promise me you'll to hospital. 607 00:43:02,383 --> 00:43:04,599 - All right. Relax. - And now, we're even. 608 00:43:04,624 --> 00:43:07,387 Whoa, whoa! This takes care of saving your life upstairs. 609 00:43:07,412 --> 00:43:10,294 You still owe me for these two. 610 00:43:11,691 --> 00:43:13,492 How could I forget? 611 00:43:13,669 --> 00:43:16,126 Now, could you put something on so we can get out of here? 612 00:43:16,151 --> 00:43:19,274 Well, this is all I got. 613 00:43:24,473 --> 00:43:26,657 Oh, nice T-shirt, grandma. 614 00:43:31,467 --> 00:43:33,269 Don't let me die in this thing. 615 00:43:33,501 --> 00:43:35,407 We're not dying in here. 616 00:43:36,809 --> 00:43:39,999 Is there a back way out of this place? Something that they don't know about? 617 00:43:40,088 --> 00:43:42,835 There are some old tunnels. They lead the docks. 618 00:43:42,835 --> 00:43:44,014 Where's the entrance? 619 00:43:44,014 --> 00:43:46,160 There's a dead phone in the loading bay. 620 00:43:46,185 --> 00:43:49,380 But I don't know what shape the tunnels are in. 621 00:43:49,439 --> 00:43:50,886 What do you think? 622 00:43:50,898 --> 00:43:52,708 Better than staying in here. 623 00:43:52,737 --> 00:43:54,101 Can you take us there? 624 00:43:54,126 --> 00:43:56,615 One more patrolling ain't gonna hurt me. 625 00:43:57,542 --> 00:43:59,666 Let's just hope this doesn't turn into a combat mission. 626 00:43:59,666 --> 00:44:01,487 We'll need this. 627 00:44:04,257 --> 00:44:05,433 Now... 628 00:44:06,180 --> 00:44:07,719 Attention! 629 00:44:08,316 --> 00:44:10,153 Fall in, men. 630 00:44:24,932 --> 00:44:26,348 Stay together. 631 00:44:26,443 --> 00:44:28,136 Keep close. 632 00:44:38,412 --> 00:44:40,057 Hey, Tommy. 633 00:44:40,116 --> 00:44:42,794 How come you never let me get you out of that place? Huh? 634 00:44:42,819 --> 00:44:46,240 I made my own bed. I'm man enough to light it. 635 00:44:46,265 --> 00:44:48,620 You're even more stubborn than I am. 636 00:44:53,967 --> 00:44:55,540 Hey. 637 00:44:56,197 --> 00:44:57,897 Look, guys, take the old man's room. 638 00:44:57,897 --> 00:45:00,878 - You... stay with me. - I don't see 'em. 639 00:45:05,863 --> 00:45:07,398 [GUYS] 640 00:45:07,728 --> 00:45:09,442 [IT'S ALL CLEAR] 641 00:45:13,047 --> 00:45:14,931 Wait. 642 00:45:15,335 --> 00:45:17,264 Shhhhhh... 643 00:45:28,226 --> 00:45:29,888 [RAT SQUEAKING] 644 00:45:29,888 --> 00:45:31,386 [SARAH SCARES] 645 00:45:33,157 --> 00:45:36,245 [METALLIC SOUND] 646 00:45:38,762 --> 00:45:41,211 Maybe they didn't hear us. 647 00:45:43,683 --> 00:45:45,838 [CAN MAKES NOISE ON FLOOR] 648 00:45:46,547 --> 00:45:47,886 Run! 649 00:45:52,655 --> 00:45:54,775 Don't hit the girl! 650 00:46:09,237 --> 00:46:11,173 Get this off me! 651 00:46:23,986 --> 00:46:25,500 Over here! 652 00:46:27,421 --> 00:46:28,887 Luke, come on! 653 00:46:28,912 --> 00:46:31,909 We got 'em on out tail. I'm just gonna slow them down a bit. 654 00:46:34,877 --> 00:46:37,776 We got a problem. That's the entrance to the tunnels. 655 00:46:37,776 --> 00:46:38,732 Don't tell me that. 656 00:46:38,732 --> 00:46:42,110 - The car's right on top of it. - Of course it is. 657 00:46:42,236 --> 00:46:43,241 Put it in neutral. 658 00:46:43,266 --> 00:46:45,237 - Get up! - Go, move it! 659 00:46:45,262 --> 00:46:46,796 Go! 660 00:46:50,077 --> 00:46:51,799 Are you up for this, old man? 661 00:46:51,824 --> 00:46:54,044 Shut up and push. 662 00:47:00,311 --> 00:47:02,122 In-coming! 663 00:47:08,663 --> 00:47:10,653 - Is it in neutral? - I don't know! 664 00:47:10,665 --> 00:47:13,319 - What do you mean "You don't know?" - I drive a Prius! 665 00:47:14,206 --> 00:47:16,630 I'm gonna die in this shirt. 666 00:47:17,138 --> 00:47:18,447 Take the clutch! 667 00:47:18,454 --> 00:47:20,971 - Which one is it? - The left one! 668 00:47:39,293 --> 00:47:40,772 Sarah, get out. Let's go! 669 00:47:40,828 --> 00:47:42,579 At the side, at the side! 670 00:47:42,596 --> 00:47:45,708 - A little help over here! - Working on it! 671 00:47:47,258 --> 00:47:48,648 I got it. 672 00:48:16,988 --> 00:48:18,451 Keep your head down. 673 00:48:18,738 --> 00:48:19,930 She made it. 674 00:48:20,031 --> 00:48:22,277 Get ready to move! 675 00:48:24,350 --> 00:48:25,944 Now! 676 00:48:41,817 --> 00:48:43,767 How many are there? 677 00:48:44,259 --> 00:48:45,673 Two! 678 00:48:49,451 --> 00:48:50,989 No, five! 679 00:48:51,365 --> 00:48:53,193 Where are you going? 680 00:49:04,111 --> 00:49:05,675 I got one left! 681 00:49:07,416 --> 00:49:08,971 I'm out! 682 00:49:09,550 --> 00:49:11,258 Move forward! 683 00:49:14,388 --> 00:49:15,700 Luke! 684 00:49:22,239 --> 00:49:24,446 Run! 685 00:49:30,972 --> 00:49:33,015 Please, work! 686 00:50:02,947 --> 00:50:05,264 - Did you see that? - It's hard to miss. 687 00:50:05,368 --> 00:50:07,325 Tommy! 688 00:50:11,278 --> 00:50:13,076 Okay... 689 00:50:13,507 --> 00:50:16,025 Tommy, come here. Come. 690 00:50:16,666 --> 00:50:19,573 [SCREAMS IN PAIN] 691 00:50:19,791 --> 00:50:22,224 Hang in there, buddy. Hang on, okay? 692 00:50:22,623 --> 00:50:25,346 You're gonna be all right. Just keep breathing. 693 00:50:25,693 --> 00:50:27,710 Don't lie to me, kid. 694 00:50:28,736 --> 00:50:30,705 I know a kill shot when I see it. 695 00:50:30,705 --> 00:50:32,312 Come on. I've seen worse. 696 00:50:32,312 --> 00:50:34,261 Yeah, I'm a dead man. 697 00:50:34,713 --> 00:50:36,580 We just need you to get you out of here. 698 00:50:36,637 --> 00:50:37,638 No. 699 00:50:37,674 --> 00:50:39,045 No, no... 700 00:50:39,070 --> 00:50:41,076 I'm fine right here. 701 00:50:41,349 --> 00:50:43,505 Wait, wait, wait... 702 00:50:44,098 --> 00:50:46,519 Take this for me. 703 00:50:46,730 --> 00:50:48,570 It was Robbie's. 704 00:50:49,984 --> 00:50:51,473 Now... 705 00:50:52,465 --> 00:50:55,386 Finish your mission, Marine. 706 00:50:56,637 --> 00:50:58,718 Semper fi. 707 00:51:18,871 --> 00:51:20,504 Grab a gun. 708 00:51:20,606 --> 00:51:22,642 Let's finish this. 709 00:51:56,555 --> 00:51:58,406 They're in the tunnels. 710 00:51:58,477 --> 00:52:00,536 Those tunnels lead to the docks. 711 00:52:00,754 --> 00:52:02,567 Call Kat, make sure she's waiting for them. 712 00:52:02,590 --> 00:52:05,053 You get down there and drive them to us. 713 00:52:05,303 --> 00:52:08,131 - What are you gonna do? - What you couldn't. 714 00:52:27,915 --> 00:52:30,347 This trial's been going on for 13 days. 715 00:52:30,347 --> 00:52:32,768 - Man, I wanna go home. - Yeah, so do I. 716 00:52:32,793 --> 00:52:34,714 Then, repeat after me: "Guilty." 717 00:52:34,714 --> 00:52:37,749 Look, I'm sorry. I just don't see it that way, okay? 718 00:52:37,773 --> 00:52:40,067 They killed cops, Patrick. 719 00:52:40,092 --> 00:52:41,584 - Cops. - Allegedly. 720 00:52:41,584 --> 00:52:42,614 No, not allegedly. 721 00:52:42,614 --> 00:52:45,016 It's right there in black and white. Look! 722 00:52:45,099 --> 00:52:47,181 You have a daughter, right? 723 00:52:47,458 --> 00:52:50,288 You don't want this monster on the street with her... 724 00:52:50,738 --> 00:52:52,334 Do you? 725 00:52:54,942 --> 00:52:56,937 No, I don't. 726 00:53:01,661 --> 00:53:03,989 But you have my vote. 727 00:53:05,333 --> 00:53:08,201 And I'm not gonna change my mind. 728 00:53:19,742 --> 00:53:24,742 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 729 00:53:38,018 --> 00:53:40,526 So, what do they call these things again? 730 00:53:40,587 --> 00:53:42,210 Shanghai tunnels. 731 00:53:42,256 --> 00:53:45,872 Downtown is littered with them. I didn't think they ran way out here. 732 00:53:45,899 --> 00:53:48,376 I'm surprised they haven't filled them in by now. 733 00:53:48,529 --> 00:53:50,065 They're a big deal. 734 00:53:50,164 --> 00:53:52,276 I did a paper on them for my EP Lit class. 735 00:53:52,276 --> 00:53:54,310 They used to do tours and stuff. 736 00:53:54,335 --> 00:53:56,679 Oh, great. Maybe we'll run in a tour group while we're down here. 737 00:53:56,679 --> 00:53:58,214 They can schlep us out of here. 738 00:53:58,239 --> 00:54:00,410 Oh, no, I don't think so. 739 00:54:00,435 --> 00:54:01,836 Why is that? 740 00:54:01,909 --> 00:54:04,991 Oh, well, two years ago a tunnel collapsed on a tour group 741 00:54:05,012 --> 00:54:06,913 Killed three people, so... 742 00:54:06,938 --> 00:54:09,574 They don't run them anymore. It's just too dangerous. 743 00:54:09,599 --> 00:54:10,906 Hey, do us a favor... 744 00:54:10,906 --> 00:54:14,123 Keep that shit to yourself until we get out of here, huh? 745 00:54:14,242 --> 00:54:16,790 Yeah, yeah, sure. Sorry. 746 00:54:16,815 --> 00:54:18,581 [RATS SQUEAKING] 747 00:54:50,023 --> 00:54:52,505 - What's up, Kat? - Yeah, we're in. 748 00:54:52,505 --> 00:54:54,280 We're gonna chase them for you. You got this? 749 00:54:54,294 --> 00:54:56,367 Don't worry about it, sweetheart. 750 00:54:56,392 --> 00:54:58,927 I'll bury those boys down here. 751 00:55:07,879 --> 00:55:09,552 Let's go. 752 00:55:24,772 --> 00:55:26,768 Another dead end. 753 00:55:38,259 --> 00:55:39,898 What do you think? 754 00:55:40,322 --> 00:55:43,231 Eenie, Meenie, Miney, mo... 755 00:55:43,725 --> 00:55:45,719 Better than the thing I got. 756 00:55:45,744 --> 00:55:47,652 Hey, shut off your lights for a second? 757 00:55:47,681 --> 00:55:49,415 Why would we do that? 758 00:55:49,449 --> 00:55:50,884 Because if it's dark enough, 759 00:55:50,909 --> 00:55:52,707 maybe we'll see daylight and you know, 760 00:55:52,732 --> 00:55:54,151 find our way out of here? 761 00:55:54,154 --> 00:55:55,515 Worth a shot. 762 00:55:55,515 --> 00:55:57,593 Look, the last time I listened to her, 763 00:55:57,618 --> 00:55:59,470 I got hit in the head, fell down a grain chute, 764 00:55:59,470 --> 00:56:01,603 and then impaled on a steel rod. 765 00:56:05,206 --> 00:56:06,997 [WHISTLING TAUNTINGLY] 766 00:56:07,034 --> 00:56:08,882 Looks like they already found us. 767 00:56:08,882 --> 00:56:10,991 No, they know we're down here, 768 00:56:11,016 --> 00:56:12,949 but they don't know where we are. 769 00:56:13,006 --> 00:56:15,159 They must have heard us or saw our flash lights. 770 00:56:15,159 --> 00:56:17,988 No, if they saw us, we'd be dead already. 771 00:56:18,126 --> 00:56:19,596 Hey... 772 00:56:21,785 --> 00:56:24,882 - See? I told you! - Sarah! 773 00:56:25,062 --> 00:56:27,520 That ain't daylight, kid. 774 00:56:28,440 --> 00:56:30,120 Come on! 775 00:56:30,145 --> 00:56:32,477 - Whoa! Whoa! - Back up! 776 00:56:32,802 --> 00:56:35,375 Chill out, man. Chill out. 777 00:56:35,429 --> 00:56:37,697 She might be one of them. 778 00:56:39,028 --> 00:56:40,896 One of what? 779 00:56:40,921 --> 00:56:42,434 No, no, come on, 780 00:56:42,459 --> 00:56:45,415 - She ran into me. I didn't touch her. - Shhhh! 781 00:56:45,547 --> 00:56:47,149 What are you doing down here? 782 00:56:47,174 --> 00:56:48,903 We were squatting upstairs. We got kicked out. 783 00:56:48,928 --> 00:56:50,323 I've been living down here ever since. 784 00:56:50,344 --> 00:56:52,680 And you just wander the tunnels by yourself? 785 00:56:52,680 --> 00:56:56,378 I heard an explosion. I came to check it out. That's all. 786 00:56:56,441 --> 00:56:59,038 - Could you lower that thing? - Not yet. 787 00:56:59,063 --> 00:57:02,042 - You have a phone? - No. 788 00:57:03,522 --> 00:57:05,928 I don't know you are but right now I don't care. 789 00:57:05,953 --> 00:57:07,541 But you're gonna lead us out of here. 790 00:57:07,566 --> 00:57:10,234 - Can you do that? - Yeah. 791 00:57:10,318 --> 00:57:12,555 Come on. It's this way. 792 00:57:16,309 --> 00:57:18,306 You really think she looks like a squatter? 793 00:57:18,306 --> 00:57:19,517 I didn't say that. 794 00:57:19,517 --> 00:57:20,846 But it's either her or those guys. 795 00:57:20,846 --> 00:57:22,321 She's not the one shooting at us. 796 00:57:22,321 --> 00:57:25,180 - Yet. - Just keep your eyes open. 797 00:57:46,996 --> 00:57:48,860 This way. 798 00:58:07,691 --> 00:58:09,289 How much further? 799 00:58:09,289 --> 00:58:11,746 Not much. I promise. 800 00:58:11,807 --> 00:58:14,159 So, you live down here by yourself? 801 00:58:14,195 --> 00:58:17,055 No, just me and a couple friends. 802 00:58:17,080 --> 00:58:19,357 Uh-huh. What's your name? 803 00:58:19,382 --> 00:58:21,178 - Kat. - Kat. 804 00:58:21,178 --> 00:58:23,572 How come you and your friends didn't move to another building 805 00:58:23,597 --> 00:58:25,922 instead of living down here like rats? 806 00:58:26,162 --> 00:58:30,093 We like our privacy. Nobody bothers us down here. 807 00:58:30,514 --> 00:58:32,490 Uh-huh... 808 00:58:43,867 --> 00:58:45,870 Almost there. 809 00:58:45,932 --> 00:58:48,683 [PHONE RINGS] 810 00:58:51,147 --> 00:58:53,580 I thought you didn't have a phone. 811 00:58:53,996 --> 00:58:57,484 Yeah, I was lying about that, actually. 812 00:58:57,537 --> 00:58:59,445 What else are you lying about? 813 00:59:02,799 --> 00:59:06,662 Well, this isn't the way out, for one. 814 00:59:06,662 --> 00:59:09,060 - I knew we couldn't trust her. - Yeah. 815 00:59:10,162 --> 00:59:11,582 Hey, boys! 816 00:59:11,607 --> 00:59:13,070 Get down! 817 01:00:31,780 --> 01:00:33,247 No! 818 01:00:34,751 --> 01:00:36,732 Sarah! 819 01:00:37,050 --> 01:00:39,045 Don't worry, sweetie. 820 01:00:39,070 --> 01:00:41,721 We're gonna shoot her in the head and then dump her body in the harbor. 821 01:00:41,721 --> 01:00:43,584 It'll be painless. 822 01:01:03,912 --> 01:01:05,586 Are you good? 823 01:01:18,945 --> 01:01:20,585 What are you gonna do with that, jarhead? 824 01:01:20,614 --> 01:01:22,153 Improvise. 825 01:01:26,830 --> 01:01:28,549 Adapt. 826 01:01:36,389 --> 01:01:38,037 Overcome. 827 01:01:55,352 --> 01:01:57,071 They got Sarah. 828 01:01:57,618 --> 01:01:59,625 Not for long. 829 01:02:23,521 --> 01:02:25,426 I feel a breeze. 830 01:02:28,718 --> 01:02:30,049 Clear! 831 01:02:30,150 --> 01:02:32,043 We got an exit. 832 01:02:32,552 --> 01:02:34,135 Go! Go! 833 01:02:34,224 --> 01:02:36,207 Hey! I got them! 834 01:02:37,091 --> 01:02:38,573 Shit! 835 01:02:40,939 --> 01:02:43,234 We found you! 836 01:02:43,259 --> 01:02:46,533 - I thought you said it was clear! - It was! 837 01:03:05,113 --> 01:03:08,576 Well, looks like we're not gonna make it for tip-off. 838 01:03:08,601 --> 01:03:10,270 Never were. 839 01:03:10,477 --> 01:03:13,017 Hell, I don't even like basketball. 840 01:03:13,017 --> 01:03:16,216 I just bought those tickets to get you into coming out with me today. 841 01:03:16,241 --> 01:03:17,659 You could've just asked me. 842 01:03:25,737 --> 01:03:27,582 I hate owing people favors! 843 01:03:27,582 --> 01:03:29,976 - [WE GOT THEM PINNED] - We'll call it even. 844 01:03:30,001 --> 01:03:30,846 Yeah. 845 01:03:30,846 --> 01:03:33,358 - [DON'T WASTE YOUR AMMO] - I don't like being owed. 846 01:03:36,842 --> 01:03:38,122 Shit! 847 01:03:42,270 --> 01:03:44,199 I can't believe it. 848 01:03:45,859 --> 01:03:50,146 After six tours, I'm gonna die in a tunnel with another man's rifle. 849 01:03:50,163 --> 01:03:53,192 [COME ON OUT, GUYS. WE GOT YOU SURROUNDED] 850 01:04:01,708 --> 01:04:02,967 Hey. 851 01:04:03,042 --> 01:04:05,142 Remember Kunjak? 852 01:04:05,774 --> 01:04:07,989 You're telling stories now? 853 01:04:08,281 --> 01:04:10,469 I thought that was my thing. 854 01:04:10,613 --> 01:04:14,329 You took two bullets in the gut covering my retreat. 855 01:04:14,497 --> 01:04:16,342 I was your C.O. 856 01:04:19,489 --> 01:04:23,472 My job was to keep you alive. That was a tactical retreat. 857 01:04:25,361 --> 01:04:27,124 Exactly. 858 01:04:38,928 --> 01:04:40,838 Jesus, Jake. 859 01:04:43,047 --> 01:04:44,503 [I THINK THEY'RE OUT!] 860 01:04:44,503 --> 01:04:46,103 [GO GET THEM] 861 01:04:47,668 --> 01:04:50,104 [THEY'RE STILL HERE. GET UP!] 862 01:04:50,129 --> 01:04:51,637 Are you all right? 863 01:05:10,903 --> 01:05:12,704 Get Sarah. 864 01:05:13,483 --> 01:05:15,475 Finish this. 865 01:05:16,131 --> 01:05:17,943 Don't do it, Jake. 866 01:05:17,968 --> 01:05:19,566 Don't you do it! 867 01:05:19,591 --> 01:05:21,459 We're even. 868 01:05:25,144 --> 01:05:26,723 No! 869 01:06:44,763 --> 01:06:47,704 No! Jake! 870 01:06:48,069 --> 01:06:49,994 No! 871 01:07:17,447 --> 01:07:19,439 Good-bye, Marine. 872 01:07:33,853 --> 01:07:36,090 [JAKE!] 873 01:07:40,640 --> 01:07:43,579 [SHOTS FIRED] 874 01:07:45,104 --> 01:07:47,347 - Where does that come out? - No idea. 875 01:07:47,372 --> 01:07:48,965 You two, find him! 876 01:07:48,990 --> 01:07:51,298 - What about me? - We got a boat to catch. 877 01:07:51,453 --> 01:07:53,087 You didn't have to kill him! 878 01:07:53,106 --> 01:07:56,528 Luke's not gonna let you get away with this. He's gonna find you! 879 01:07:56,528 --> 01:07:58,916 Then I'll put him in the ground too. 880 01:08:32,168 --> 01:08:33,767 Sarah... 881 01:08:35,226 --> 01:08:37,303 If this dude's got a brain, 882 01:08:37,303 --> 01:08:39,382 he's halfway to Portland by now. 883 01:08:39,449 --> 01:08:42,406 It's a waste of time. Let's get to the boat. 884 01:08:42,475 --> 01:08:43,847 [PSSST] 885 01:09:17,946 --> 01:09:19,500 Here, take her. 886 01:09:19,600 --> 01:09:21,095 Let's go. 887 01:09:40,842 --> 01:09:43,654 I wonder how the trial's going. 888 01:09:44,459 --> 01:09:46,390 Now, will you look at that? 889 01:09:46,415 --> 01:09:49,726 "Hung Jury. Judge declares mistrial on all counts. 890 01:09:49,751 --> 01:09:51,604 Horace Hayes to walk." 891 01:09:52,361 --> 01:09:55,597 Looks like your Daddy pulled through for you after all. 892 01:09:55,697 --> 01:09:57,363 Then let me go. 893 01:09:57,388 --> 01:10:00,032 We did what you ask. We won't tell anyone, please. 894 01:10:00,057 --> 01:10:03,171 Oh, sweetheart, you should know me better than that by now. 895 01:10:03,196 --> 01:10:05,622 You're a loose end and so is your Daddy. 896 01:10:06,859 --> 01:10:08,614 Bitch. 897 01:10:11,200 --> 01:10:14,489 - Take her on board. - My pleasure. 898 01:10:18,490 --> 01:10:20,112 Kill him! 899 01:10:21,147 --> 01:10:22,939 Hey! Hey! 900 01:10:24,036 --> 01:10:25,966 Get off me! 901 01:10:27,360 --> 01:10:28,780 - What's going on? - Go, go, go! 902 01:10:28,780 --> 01:10:30,957 - What about the others? - Now! 903 01:11:13,168 --> 01:11:14,705 Luke! 904 01:12:05,906 --> 01:12:07,372 Nice shirt. 905 01:12:08,937 --> 01:12:11,963 Did you happen to bring my knife by any chance? 906 01:12:13,040 --> 01:12:14,422 No. 907 01:12:16,948 --> 01:12:18,922 But I know where you left it. 908 01:12:18,947 --> 01:12:22,198 Oh, I owe you better, sweetheart. He can keep it. 909 01:12:33,619 --> 01:12:35,224 So, was that your plan? 910 01:12:35,249 --> 01:12:38,594 Jump on the boat and beat the poor little woman into submission, huh? 911 01:12:38,687 --> 01:12:42,902 Honestly, I'm just kind of making this up as I go. 912 01:12:56,247 --> 01:12:59,061 Oh, I expected more from you. 913 01:13:07,879 --> 01:13:10,083 This is a fight you can't win, Marine. 914 01:13:10,619 --> 01:13:14,214 I've never really been good at losing. 915 01:13:17,829 --> 01:13:20,102 Oh, what are you gonna do with that, huh? 916 01:13:20,490 --> 01:13:24,127 Just a little something a friend taught me. 917 01:13:42,242 --> 01:13:43,908 No, no, no! 918 01:13:43,978 --> 01:13:45,381 No! 919 01:15:12,735 --> 01:15:17,735 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 920 01:15:25,860 --> 01:15:28,647 So, end with it. Let me get this straight. 921 01:15:28,661 --> 01:15:30,850 You killed all these men? 922 01:15:30,875 --> 01:15:32,632 More or less. 923 01:15:33,925 --> 01:15:36,044 But where's Miss Hayes now? 924 01:15:36,283 --> 01:15:38,067 At the bottom of the ocean? 925 01:15:38,097 --> 01:15:39,546 Are you sure? 926 01:15:40,247 --> 01:15:42,005 I put her there. 927 01:15:42,691 --> 01:15:44,538 What about Horace? 928 01:15:44,654 --> 01:15:46,084 Does he just walk? 929 01:15:46,109 --> 01:15:47,653 Oh, I wouldn't worry about that. 930 01:15:47,680 --> 01:15:50,055 I think they got a whole sue of new charges for him. 931 01:15:50,055 --> 01:15:51,308 Sarah! 932 01:15:51,558 --> 01:15:52,856 Sarah? 933 01:15:52,937 --> 01:15:55,192 - Dad! - I'm sorry, baby! 934 01:15:55,217 --> 01:15:56,797 We'll pick this up later. 935 01:15:56,822 --> 01:15:59,743 I'm okay, I'm fine. I'm fine. 936 01:15:59,821 --> 01:16:01,295 Thanks to him. 937 01:16:01,320 --> 01:16:03,091 Hey, thank you. 938 01:16:03,125 --> 01:16:05,109 Thank you. The officers told me what you did. 939 01:16:05,109 --> 01:16:06,796 I don't know what we would have done. 940 01:16:06,821 --> 01:16:09,685 - It wasn't just me. - Soldier coming through. 941 01:16:10,442 --> 01:16:13,141 Hey, give me a second? 942 01:16:24,684 --> 01:16:26,969 Semper fi, brother. 943 01:16:32,840 --> 01:16:34,778 We're even. 944 01:16:43,752 --> 01:16:46,091 - Just give me a second. - Sure. 945 01:16:55,826 --> 01:16:57,531 How are you doing? 946 01:16:58,486 --> 01:17:00,702 I was gonna ask you the same thing. 947 01:17:02,030 --> 01:17:03,833 Just saying good-bye. 948 01:17:06,276 --> 01:17:08,732 I'm so sorry about Jake. 949 01:17:09,534 --> 01:17:12,060 You know, he'd do all again tomorrow? 950 01:17:13,967 --> 01:17:15,872 Even knowing the outcome. 951 01:17:21,285 --> 01:17:23,335 He died a Marine. 952 01:17:40,868 --> 01:17:43,305 I should probably go to the hospital. 953 01:17:44,656 --> 01:17:48,180 Yeah, I think that's probably a good idea. 954 01:17:53,968 --> 01:17:55,120 Hey. 955 01:17:55,230 --> 01:17:58,572 Come on, we gotta get you home, okay? 956 01:17:59,446 --> 01:18:09,446 Translation and subtitles by AnsumanChoudhury 957 01:18:09,471 --> 01:18:14,725 ♪ GOOD-BYE, BROTHER ♪ 958 01:18:17,161 --> 01:18:21,798 ♪ SO LONG, SON ♪ 959 01:18:25,327 --> 01:18:30,882 ♪ YOUR STRUGGLE HERE IS OVER ♪ 960 01:18:32,512 --> 01:18:38,025 ♪ YOU ARE THE LUCKY ONE ♪ 961 01:18:41,496 --> 01:18:46,183 ♪ BACK TO THE BEGINNING ♪ 962 01:18:48,605 --> 01:18:53,690 ♪ BEYOND ALL THIS GREEN UNDER ♪ 963 01:18:56,457 --> 01:19:01,673 ♪ BACK TO THE BEGINNING ♪ 964 01:19:03,882 --> 01:19:10,056 ♪ NO MORE PAIN OR HURT ♪ 965 01:19:13,432 --> 01:19:18,393 ♪ GOOD-BYE, BROTHER ♪ 966 01:19:20,807 --> 01:19:26,132 ♪ YOUR STRUGGLE HERE IS DONE ♪ 967 01:19:28,600 --> 01:19:31,600 ♪ THERE WILL NEVER BE ♪ 968 01:19:31,638 --> 01:19:42,356 ♪ ANOTHER ONE LIKE YOU ♪ 969 01:19:45,348 --> 01:19:50,374 ♪ BACK TO THE BEGINNING ♪ 970 01:19:51,931 --> 01:19:57,621 ♪ BEYOND THE CLAY UNDER ♪ 971 01:20:00,876 --> 01:20:06,288 ♪ BACK TO THE BEGINNING ♪ 972 01:20:08,378 --> 01:20:14,311 ♪ NO MORE PAIN, ♪ ♪ OH BROTHER ♪ 66752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.