Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,442 --> 00:00:13,442
Subtitles by AnsumanChoudhury
2
00:00:30,701 --> 00:00:32,317
You're tipping your shoulder
before you throw the right.
3
00:00:32,317 --> 00:00:33,834
The hell I am.
4
00:00:39,742 --> 00:00:41,808
- When's tip-off?
- Eight.
5
00:00:41,833 --> 00:00:43,518
That's your pre-game?
That place's a rip-off.
6
00:00:43,518 --> 00:00:45,450
I'm not spending eight
bucks on a beer.
7
00:00:45,450 --> 00:00:46,463
I got a shift in the morning,
8
00:00:46,488 --> 00:00:47,761
so we should probably
take it easy tonight.
9
00:00:47,761 --> 00:00:49,203
Yeah. All right.
10
00:00:49,690 --> 00:00:51,150
Where are the seats?
11
00:00:51,770 --> 00:00:54,419
- They're ain't court-side.
- [INDISTINCT]
12
00:00:56,098 --> 00:00:58,345
I was your C.O.
We did two tours together.
13
00:00:58,371 --> 00:00:59,775
Hell, I took a bullet for you!
14
00:00:59,800 --> 00:01:01,523
You oughta know me better than that.
15
00:01:07,043 --> 00:01:08,219
There!
16
00:01:08,244 --> 00:01:09,508
You did it again!
17
00:01:10,180 --> 00:01:12,145
There's a place over on Franklin.
18
00:01:12,145 --> 00:01:13,883
Three dollar draft.
Pretty decent wings.
19
00:01:13,883 --> 00:01:15,265
That place is a dump.
20
00:01:15,290 --> 00:01:18,215
Yeah, I'm not exactly swimming
in EMT money, all right?
21
00:01:18,240 --> 00:01:21,335
My job at the VA barely covers my tab.
22
00:01:21,519 --> 00:01:22,767
I'm telling you,
you're tipping your strike.
23
00:01:22,792 --> 00:01:24,394
I can see it coming a mile away.
24
00:01:28,128 --> 00:01:30,155
Did you see that one?
25
00:01:31,095 --> 00:01:32,193
Nope.
26
00:01:39,561 --> 00:01:42,036
- You still hit like a girl.
- There's nothing wrong with that.
27
00:01:44,614 --> 00:01:45,642
Cool.
28
00:01:45,642 --> 00:01:47,152
You're done?
29
00:01:47,850 --> 00:01:50,594
I'm not the one getting my ass kicked.
30
00:02:11,835 --> 00:02:13,614
I taught you that.
31
00:02:13,678 --> 00:02:14,907
I know.
32
00:02:14,993 --> 00:02:17,498
All right. Come on.
We're gonna be late.
33
00:02:17,498 --> 00:02:18,971
Coffee's on you.
34
00:02:19,752 --> 00:02:21,641
What else is new?
35
00:02:26,896 --> 00:02:28,210
Good morning, Portland!
36
00:02:28,210 --> 00:02:32,020
We start the hour with an update
from the Horace Hayes trial. Kelly?
37
00:02:32,192 --> 00:02:33,888
Yes, good morning, Tom.
38
00:02:33,888 --> 00:02:36,634
Well, there certainly is a
nervous energy in the air today
39
00:02:36,634 --> 00:02:39,341
with closing arguments being read
in the Horace Hayes trial...
40
00:02:39,341 --> 00:02:41,721
and deliberations set to
begin this afternoon.
41
00:02:41,769 --> 00:02:43,672
Well, many members
of the community
42
00:02:43,672 --> 00:02:47,146
fear another hung jury and the
possibility of Hayes walking free.
43
00:02:47,174 --> 00:02:49,470
The prosecution certainly
seemed confident
44
00:02:49,495 --> 00:02:51,189
as they convened in the hallway.
45
00:02:51,214 --> 00:02:54,783
And any updates on the rest of
the alleged Irish crime family?
46
00:02:54,808 --> 00:02:56,838
Yes, they pressed
the District Attorney to...
47
00:02:56,838 --> 00:02:58,668
[PHONE RINGS]
48
00:03:00,101 --> 00:03:02,908
- Hey!
- Yo, when's your Dad back?
49
00:03:02,933 --> 00:03:05,086
I don't know.
Whenever they reach a verdict.
50
00:03:05,111 --> 00:03:07,907
So, you've got the house
to yourself tomorrow night?
51
00:03:07,932 --> 00:03:11,333
Yeah... but no, not gonna happen.
52
00:03:11,333 --> 00:03:13,543
- What?
- You know what!
53
00:03:13,591 --> 00:03:15,971
- I'm not having people over.
- Why not?
54
00:03:16,036 --> 00:03:19,382
- We've got finals next week, for one...
- What if I invited Andrew?
55
00:03:19,390 --> 00:03:21,987
- My Dad would kill me!
- He'll never know.
56
00:03:22,012 --> 00:03:23,562
That's not the point.
57
00:03:23,587 --> 00:03:25,363
We'll keep it low-key.
58
00:03:25,828 --> 00:03:26,978
Okay, fine.
59
00:03:26,978 --> 00:03:29,796
But just a couple of people.
That's it. I'm serious.
60
00:03:29,864 --> 00:03:31,060
Yes!
61
00:03:31,579 --> 00:03:33,825
I'll see you at practice.
62
00:03:40,172 --> 00:03:41,612
Can I help you?
63
00:03:46,701 --> 00:03:48,263
Get in the car, Sarah.
64
00:03:48,263 --> 00:03:49,913
How do you know my name?
65
00:03:53,123 --> 00:03:54,639
Circle around!
66
00:04:07,621 --> 00:04:10,182
- Where the fuck did she go?
- That way. Go!
67
00:04:35,203 --> 00:04:36,998
Come on, Sarah.
68
00:04:40,199 --> 00:04:42,411
We're not gonna hurt you.
69
00:04:57,577 --> 00:04:59,006
Sarah!
70
00:05:02,812 --> 00:05:04,670
Sarah!
71
00:05:13,638 --> 00:05:15,522
Sarah!
72
00:05:35,440 --> 00:05:36,677
I got her, Maddy!
73
00:05:36,677 --> 00:05:38,111
Get off me!
74
00:05:39,103 --> 00:05:40,956
You should have got in the car.
75
00:05:46,070 --> 00:05:48,173
What do you want from me?
76
00:05:53,360 --> 00:05:54,638
Put him on.
77
00:05:54,685 --> 00:05:56,975
Someone wants to say hi.
78
00:05:57,291 --> 00:05:58,729
- Sarah!
- Dad!
79
00:05:58,729 --> 00:06:00,047
- Oh, my God! Sarah!
- Hey!
80
00:06:00,067 --> 00:06:01,313
Dad!
81
00:06:01,745 --> 00:06:04,844
Patrick, your daughter's gonna be fine.
82
00:06:04,938 --> 00:06:07,936
We just need to talk
about my father's trial.
83
00:06:08,545 --> 00:06:10,276
What do you want from me?
84
00:06:10,301 --> 00:06:12,242
You hang the Jury,
85
00:06:12,508 --> 00:06:14,677
or we'll hang your girl.
86
00:06:16,750 --> 00:06:18,421
Get her in the car.
87
00:06:35,102 --> 00:06:36,682
Thanks for coming out
with me today, man.
88
00:06:36,682 --> 00:06:38,587
- I appreciate it.
- No worries.
89
00:06:38,639 --> 00:06:39,976
It's not like it was
my day off or anything.
90
00:06:39,976 --> 00:06:42,094
Come on, you might as well
get out and help some people out.
91
00:06:42,119 --> 00:06:43,543
Yeah, yeah...
Happy to help.
92
00:06:43,568 --> 00:06:45,896
I just didn't know the old
DVA made house calls.
93
00:06:45,921 --> 00:06:46,900
Normally we don't.
94
00:06:46,925 --> 00:06:50,051
Usually they have got me sitting
behind a desk filing claims.
95
00:06:50,235 --> 00:06:52,002
Can't stand being in the office.
96
00:06:52,033 --> 00:06:53,281
But every now and then,
97
00:06:53,281 --> 00:06:54,849
they let me get out,
make a few rounds,
98
00:06:54,874 --> 00:06:56,404
check-in on some vets.
99
00:06:56,423 --> 00:06:57,776
I'm good with people.
100
00:06:57,801 --> 00:06:59,895
- So, who are we checking on today?
- Tommy.
101
00:06:59,920 --> 00:07:01,919
Nam vet, won a Purple Heart.
102
00:07:02,051 --> 00:07:03,755
Squatting in this
building for two years.
103
00:07:03,755 --> 00:07:05,046
Can't seem to get him out.
104
00:07:05,046 --> 00:07:06,262
Does he have any family?
105
00:07:06,266 --> 00:07:07,408
No, not anymore.
106
00:07:07,408 --> 00:07:09,554
I got a place set up
for him and everything, but...
107
00:07:09,625 --> 00:07:11,652
I can't get through to him.
108
00:07:11,838 --> 00:07:13,114
What makes you think
he'll listen to me?
109
00:07:13,140 --> 00:07:14,929
Remember a kid named Robert Walker?
110
00:07:14,942 --> 00:07:16,636
Served with you in Afghanistan?
111
00:07:16,694 --> 00:07:19,350
Yeah, Robbie,
the sniper attached to our unit.
112
00:07:19,375 --> 00:07:22,139
Killed by roadside just
outside of in Kabul. Why?
113
00:07:22,657 --> 00:07:24,343
He's his father.
114
00:07:28,924 --> 00:07:31,117
This place looks like a war zone.
115
00:07:31,194 --> 00:07:32,726
Wait til you see the inside.
116
00:07:32,759 --> 00:07:34,938
Oh, hey, and heads-up about Graham.
117
00:07:34,963 --> 00:07:37,113
He's a little touchy,
but he's all right.
118
00:07:37,138 --> 00:07:38,902
He works for the landlord.
119
00:07:41,625 --> 00:07:43,267
You're late!
120
00:07:43,343 --> 00:07:45,059
I've been waiting out here for an hour!
121
00:07:45,084 --> 00:07:47,188
It's nice to see you too, Graham.
122
00:07:47,213 --> 00:07:48,617
Fuck you!
123
00:07:50,094 --> 00:07:51,814
He seems nice.
124
00:08:09,422 --> 00:08:11,087
People actually live out here?
125
00:08:11,087 --> 00:08:14,372
Oh, yeah. This place is
a squatter's paradise.
126
00:08:14,397 --> 00:08:17,017
Nobody tells them what to do,
and they get to run the land.
127
00:08:17,037 --> 00:08:18,339
In the middle of nowhere.
128
00:08:18,339 --> 00:08:21,204
Yap. Old Tom likes living off the grid.
129
00:08:21,229 --> 00:08:22,685
What's in the bag?
130
00:08:22,892 --> 00:08:24,643
Just a little care package.
131
00:08:24,678 --> 00:08:27,159
Bread, ding-dong, stuff like that.
132
00:08:27,447 --> 00:08:28,653
Who's this guy?
133
00:08:28,694 --> 00:08:30,595
This is my buddy Jake.
He's helping me out today.
134
00:08:30,595 --> 00:08:31,786
How you doing?
135
00:08:31,846 --> 00:08:34,478
Huh? Terrible, I said I'm doing...
I said I'd help but...
136
00:08:34,478 --> 00:08:36,548
- I don't like sitting around all day.
- Take it easy, Graham.
137
00:08:36,548 --> 00:08:38,083
We're gonna be in and out.
138
00:08:38,108 --> 00:08:40,389
All right. Let's get it over with.
139
00:08:40,389 --> 00:08:41,975
This place gives me the creeps.
140
00:08:42,017 --> 00:08:45,193
Yeah, I'm surprised they let you
out here all by yourself today.
141
00:08:47,609 --> 00:08:48,716
I'm not worried.
142
00:08:48,716 --> 00:08:50,527
You got a permit for that thing?
143
00:08:50,527 --> 00:08:51,648
Of course!
144
00:08:51,673 --> 00:08:52,812
I got it last week.
145
00:08:52,837 --> 00:08:54,116
I hope you'll never need it.
146
00:08:54,116 --> 00:08:56,137
A lot better to have one
and not need it.
147
00:08:56,162 --> 00:08:58,474
- Than not to have one...
- Graham, do us a favor...
148
00:08:58,525 --> 00:09:00,183
Keep it in your pants, all right?
149
00:09:00,183 --> 00:09:02,648
Don't want you shooting me by accident.
150
00:09:25,077 --> 00:09:26,533
Ugh!
151
00:09:26,852 --> 00:09:28,753
It smells great in here.
152
00:09:28,961 --> 00:09:32,386
Man, it usually looks like
a hobo hotel in this place.
153
00:09:32,411 --> 00:09:34,026
Where is everybody?
154
00:09:34,174 --> 00:09:35,586
No clue.
155
00:09:35,611 --> 00:09:37,852
Say Graham, when was the last time
you were out here?
156
00:09:37,877 --> 00:09:39,616
A couple of months ago.
157
00:09:39,859 --> 00:09:41,877
Last time I let you in.
158
00:09:45,607 --> 00:09:47,307
Hello?
159
00:09:47,462 --> 00:09:49,099
Hello?
160
00:09:50,379 --> 00:09:52,161
Hello?
161
00:09:54,907 --> 00:09:58,403
Man, it looks like somebody cleared
the place and kicked everybody out.
162
00:09:58,428 --> 00:10:00,928
Maybe they all got jobs.
163
00:10:01,351 --> 00:10:03,242
It seems they left in a hurry.
164
00:10:03,276 --> 00:10:04,767
They didn't even finish their dinner.
165
00:10:04,811 --> 00:10:06,450
It wasn't us.
You know, it's not worth the trouble.
166
00:10:06,450 --> 00:10:08,506
We kick them out, they come back.
We kick them out, they come back.
167
00:10:08,506 --> 00:10:10,408
Like a pack of strays.
168
00:10:10,546 --> 00:10:12,471
They're human beings.
169
00:10:12,555 --> 00:10:15,167
- Yeah, right...
- Hey!
170
00:10:15,259 --> 00:10:17,907
If you don't care about this people,
then why are you still here?
171
00:10:17,932 --> 00:10:19,612
We're big boys.
We'll be all right.
172
00:10:19,637 --> 00:10:22,302
No, no, that's not how it works.
I let you in, I let you out.
173
00:10:22,302 --> 00:10:25,488
- We don't a lawsuit...
- Look, you two, cut it out.
174
00:10:25,648 --> 00:10:27,937
All right?
We're on the same team.
175
00:10:46,703 --> 00:10:49,043
- Are you sure he's still here?
- I hope so.
176
00:10:49,130 --> 00:10:51,132
He lives in a storeroom at the back.
177
00:10:51,158 --> 00:10:53,081
How did you find this
guy in the first place?
178
00:10:53,106 --> 00:10:54,737
Graham called it in.
179
00:10:54,762 --> 00:10:57,047
He may be an asshole,
but he's not a monster.
180
00:10:57,072 --> 00:10:58,782
Thank you.
181
00:11:01,098 --> 00:11:03,872
Easy there, Rambo,
it's a raccoon.
182
00:11:03,904 --> 00:11:05,903
Graham, what did I say?
That things isn't a toy!
183
00:11:05,928 --> 00:11:07,551
- No, but I saw...
- Look...
184
00:11:07,576 --> 00:11:10,189
You pull the piece again,
I'm gonna make you eat it.
185
00:11:10,210 --> 00:11:12,529
- We understand each other?
- Yeah, yeah, I got it.
186
00:11:27,630 --> 00:11:29,625
Tommy, open up!
187
00:11:30,313 --> 00:11:32,441
Tommy, it's Luke!
188
00:11:33,098 --> 00:11:35,134
Come on, Tommy.
189
00:11:36,146 --> 00:11:37,889
All right. We're coming in.
190
00:11:37,904 --> 00:11:39,699
Hope you're decent!
191
00:11:40,011 --> 00:11:42,141
Whoa! Whoa, whoa!
192
00:11:42,479 --> 00:11:45,045
You ain't coming inside of nothing.
193
00:11:45,412 --> 00:11:47,067
This is my home.
194
00:11:47,092 --> 00:11:49,425
That's fine.
Take it easy.
195
00:11:49,883 --> 00:11:52,125
I already told you I ain't going.
196
00:11:52,221 --> 00:11:54,359
You hear me?
I ain't going!
197
00:11:55,344 --> 00:11:57,440
- You got something to say to me?
- No, no, no!
198
00:11:57,445 --> 00:11:59,892
Not me. You can stay here
for as long as you like.
199
00:11:59,894 --> 00:12:01,861
Tommy, look,
I don't know what you're talking about.
200
00:12:01,861 --> 00:12:05,358
It's me, Luke, from the VA,
we spoke last month.
201
00:12:06,633 --> 00:12:08,054
I'm still not leaving.
202
00:12:08,079 --> 00:12:11,799
That's fine. Why don't you
put that thing down? Okay?
203
00:12:11,799 --> 00:12:14,435
Please. Put it down.
204
00:12:16,726 --> 00:12:18,434
It ain't even loaded.
205
00:12:18,459 --> 00:12:21,044
Maybe you shouldn't go
pointing at people's faces.
206
00:12:21,069 --> 00:12:22,904
This is America, isn't it?
207
00:12:23,728 --> 00:12:25,858
I just wanted to check
and see how you're doing.
208
00:12:25,883 --> 00:12:27,495
I brought you some food.
209
00:12:33,716 --> 00:12:36,085
- Who the hell are you?
- I'm Jake Carter.
210
00:12:36,096 --> 00:12:37,916
Is that supposed
to mean something to me?
211
00:12:41,930 --> 00:12:44,435
I served with your son in Afghanistan.
212
00:12:46,773 --> 00:12:48,304
Robbie?
213
00:12:48,806 --> 00:12:50,973
He was attached to my unit.
214
00:12:52,251 --> 00:12:53,806
Oh...
215
00:12:54,420 --> 00:12:56,153
He was a good boy.
216
00:12:56,391 --> 00:12:58,088
He was a good Marine.
217
00:12:59,522 --> 00:13:01,618
They brought him home in a box!
218
00:13:02,155 --> 00:13:03,636
Look, Tommy,
219
00:13:03,778 --> 00:13:05,668
why don't we sit down
for a second and talk?
220
00:13:05,668 --> 00:13:07,093
No, I don't think so.
221
00:13:07,127 --> 00:13:08,402
Come on, man,
we're just trying to help.
222
00:13:08,427 --> 00:13:10,122
Can't help. No one can help me.
223
00:13:10,147 --> 00:13:13,118
Just leave me be.
224
00:13:13,699 --> 00:13:16,640
I've asked you twice.
I won't ask you again.
225
00:13:20,658 --> 00:13:22,413
That went well.
226
00:13:22,804 --> 00:13:25,459
- Well, at least he didn't shoot us.
- Yeah.
227
00:13:25,484 --> 00:13:27,131
That's a plus.
228
00:13:30,182 --> 00:13:33,042
Oh, I gotta take this.
229
00:13:33,067 --> 00:13:36,139
Okay, come on. Time's up. Let's go.
230
00:13:36,356 --> 00:13:39,323
Yeah, I'll catch up with you.
231
00:13:39,348 --> 00:13:40,554
Hi!
232
00:13:41,936 --> 00:13:43,645
Yeah, this is he.
233
00:13:44,269 --> 00:13:45,605
Great.
234
00:13:49,200 --> 00:13:50,459
You're all right?
235
00:13:50,470 --> 00:13:52,305
Yeah, I just thought
we had him for a second.
236
00:13:52,339 --> 00:13:55,012
- We can't save everyone, brother.
- We can try.
237
00:13:55,037 --> 00:13:57,364
"No man left behind," right?
That's what they taught us.
238
00:13:57,410 --> 00:13:59,029
We're not in the war anymore, man.
239
00:13:59,054 --> 00:13:59,970
I'm still a Marine.
240
00:13:59,970 --> 00:14:02,329
- [GIRL SCREAMING]
- Come here!
241
00:14:02,343 --> 00:14:04,073
What's upstairs?
242
00:14:04,190 --> 00:14:06,069
Old office space.
243
00:14:06,094 --> 00:14:09,616
They usually don't squat upstairs
'cause the ceiling is leaking.
244
00:14:12,067 --> 00:14:13,945
All right. Let's go.
245
00:14:15,073 --> 00:14:16,854
Hi, yeah, listen...
246
00:14:36,418 --> 00:14:38,348
Yeah, send them over,
247
00:14:38,348 --> 00:14:40,394
and then I can...
I'll pull them off...
248
00:14:40,394 --> 00:14:42,302
I'm sure... yeah,
we can come up with a deal
249
00:14:42,327 --> 00:14:44,059
that's gonna be advantageous
for the both of us.
250
00:14:44,090 --> 00:14:46,315
So, that's gonna be...
That's gonna be great!
251
00:14:49,141 --> 00:14:50,618
Where do you wanna start?
252
00:14:50,618 --> 00:14:52,658
[GIRL GAGGING]
253
00:14:55,531 --> 00:14:56,734
Hey!
254
00:14:57,328 --> 00:14:59,039
Is everything all right in there?
255
00:14:59,064 --> 00:15:00,702
Freeze!
256
00:15:01,156 --> 00:15:03,494
Come on, we know you're in there.
We can hear you!
257
00:15:06,747 --> 00:15:08,941
Just wanna make sure
everything's all right.
258
00:15:12,281 --> 00:15:13,385
What do you think?
259
00:15:13,410 --> 00:15:14,892
Maybe Graham has a key?
260
00:15:16,349 --> 00:15:17,116
[HELP!]
261
00:15:17,141 --> 00:15:19,413
[YOU DO THAT AGAIN AND I WILL KILL YOU]
262
00:15:19,438 --> 00:15:20,810
You're up.
263
00:15:29,031 --> 00:15:30,237
It figures.
264
00:15:30,266 --> 00:15:32,497
- Can I help you?
- You know what?
265
00:15:32,497 --> 00:15:33,932
We can see you're all eating dinner.
266
00:15:33,932 --> 00:15:35,126
We're interrupting,
so, we're gonna...
267
00:15:35,151 --> 00:15:36,320
Are you okay?
268
00:15:36,345 --> 00:15:38,988
She's fine.
We just had a little disagreement.
269
00:15:39,251 --> 00:15:41,111
I'd like to hear it from her,
if you don't mind.
270
00:15:41,111 --> 00:15:42,325
Why not?
271
00:15:42,562 --> 00:15:44,395
Tell them, Sarah.
272
00:15:47,750 --> 00:15:50,313
- I'm fine.
- See? She's fine.
273
00:15:51,293 --> 00:15:53,489
Maybe we should call the police,
let them sort this out.
274
00:15:53,489 --> 00:15:55,638
- Oh, that won't be necessary.
- I insist.
275
00:15:55,638 --> 00:15:57,198
[COCKS GUN]
276
00:15:57,593 --> 00:15:59,614
There's no need for the police, Jake.
277
00:15:59,662 --> 00:16:02,162
Maybe we should just be on our way out.
278
00:16:02,918 --> 00:16:04,340
Unbelievable.
279
00:16:04,808 --> 00:16:05,576
Move!
280
00:16:05,601 --> 00:16:08,493
- Take it easy! All right!
- Just stay calm.
281
00:16:10,768 --> 00:16:11,978
Hey!
282
00:16:13,653 --> 00:16:15,579
You won't be needing this.
283
00:16:15,992 --> 00:16:17,354
Search them.
284
00:16:25,668 --> 00:16:28,285
Let's see who we're dealing with here.
285
00:16:32,413 --> 00:16:35,472
"Luke Trapper, Veteran Affairs."
286
00:16:35,497 --> 00:16:37,352
How noble of you.
287
00:16:37,657 --> 00:16:39,975
"Jake Carter, EMT."
288
00:16:40,002 --> 00:16:42,778
Oh, won't you look at that!
Both of you are soldiers.
289
00:16:42,803 --> 00:16:45,141
- How cute.
- Marines.
290
00:16:45,949 --> 00:16:47,411
Marines.
291
00:16:47,411 --> 00:16:49,625
Is that why you're out
here kicking down doors?
292
00:16:49,645 --> 00:16:51,479
Trying to relive your glory days?
293
00:16:51,504 --> 00:16:52,497
Something like that.
294
00:16:52,497 --> 00:16:55,149
Well, you took the gun on
this one, didn't you, chap?
295
00:16:55,427 --> 00:16:58,009
You guys ready?
I wanna get out of here bef...
296
00:17:01,891 --> 00:17:03,839
- Don't move!
- Whoa! Whoa!
297
00:17:03,864 --> 00:17:05,798
- Whoa!
- Graham, put that thing away.
298
00:17:05,823 --> 00:17:07,273
You're gonna get us all killed.
299
00:17:07,363 --> 00:17:09,441
Listen to your friend, okay?
300
00:17:09,465 --> 00:17:10,661
I said don't move!
301
00:17:10,661 --> 00:17:12,311
Just let them go, please.
302
00:17:12,335 --> 00:17:14,075
That ship has sailed, Sarah.
303
00:17:14,075 --> 00:17:16,409
You should've kept your mouth shut.
304
00:17:16,434 --> 00:17:18,631
Have you ever shot that gun before?
305
00:17:18,730 --> 00:17:20,130
Stop, please.
306
00:17:20,209 --> 00:17:22,510
'Cause it's got one hell of a kick.
307
00:17:22,535 --> 00:17:23,889
Stop talking.
308
00:17:23,889 --> 00:17:25,164
Plus...
309
00:17:25,560 --> 00:17:27,672
You left the safety on.
310
00:17:29,052 --> 00:17:31,443
[SCREAMS FRANTICALLY]
311
00:17:35,992 --> 00:17:37,332
Luke!
312
00:17:49,312 --> 00:17:51,136
- Come on!
- Move it!
313
00:18:02,423 --> 00:18:04,327
- What was that, Jake?
- No clue!
314
00:18:04,327 --> 00:18:06,143
Shit, we're trapped in here!
315
00:18:06,265 --> 00:18:08,195
- Are you all right?
- No, no, no, no...
316
00:18:08,195 --> 00:18:10,032
Hey, hey, hey, hey...
317
00:18:10,126 --> 00:18:11,597
Look at me. Look at me.
318
00:18:11,597 --> 00:18:13,272
- They're gonna kill us.
- No, they're not.
319
00:18:13,272 --> 00:18:15,264
We're not gonna let that
happen, are we, Luke?
320
00:18:15,289 --> 00:18:17,422
Probably not.
321
00:18:17,422 --> 00:18:18,965
Come on!
322
00:18:20,057 --> 00:18:22,729
- What's your name?
- Sarah.
323
00:18:22,738 --> 00:18:25,302
Right, Sarah.
We're gonna get you out of here.
324
00:18:25,583 --> 00:18:27,223
You believe me, right?
325
00:18:33,382 --> 00:18:35,326
- Yeah.
- Then say it.
326
00:18:35,663 --> 00:18:37,794
You're gonna get me out of here.
327
00:18:38,087 --> 00:18:40,085
- That's right.
- How?
328
00:18:40,165 --> 00:18:41,719
Still working on that.
329
00:18:41,744 --> 00:18:43,575
I need a little help over here.
330
00:18:47,451 --> 00:18:48,968
Never mind.
We're good.
331
00:18:52,018 --> 00:18:53,116
[GUNSHOT]
332
00:18:53,116 --> 00:18:54,655
Shit! Come on!
Move it over here!
333
00:18:54,655 --> 00:18:57,333
Come here, come here!
Get over here!
334
00:18:57,412 --> 00:18:59,315
- What?
- We need her alive.
335
00:18:59,342 --> 00:19:01,575
- Yeah, I know that.
- Then, why are you shooting at them?
336
00:19:01,611 --> 00:19:03,160
He broke John's hand.
337
00:19:03,179 --> 00:19:05,172
I don't care about John's hand.
338
00:19:05,197 --> 00:19:07,041
No more guns.
339
00:19:07,083 --> 00:19:09,602
We can't risk hitting the girl.
Understood?
340
00:19:09,602 --> 00:19:11,383
Whatever you say, Maddy.
341
00:19:11,383 --> 00:19:13,853
Call my brother.
Tell him to bring the boys.
342
00:19:13,878 --> 00:19:16,182
Until my father's verdict is in,
343
00:19:16,182 --> 00:19:17,858
we can't take any chances.
344
00:19:17,858 --> 00:19:19,290
What about them?
345
00:19:21,808 --> 00:19:23,428
Guard the door.
346
00:19:23,523 --> 00:19:25,240
It's a dead end.
347
00:19:25,689 --> 00:19:28,326
- They're not going anywhere.
- Let's go!
348
00:19:30,566 --> 00:19:33,283
Here. Happy Birthday.
349
00:19:49,158 --> 00:19:52,287
Ladies and Gentlemen of the Jury...
350
00:19:52,350 --> 00:19:56,841
you have witnessed ironclad
proof of Horace Hayes' guilt.
351
00:19:56,866 --> 00:20:00,875
We have indisputable scientific
evidence on the murder weapon,
352
00:20:00,910 --> 00:20:04,275
and CCTV images from
the night of March 4th,
353
00:20:04,340 --> 00:20:07,873
showing Horace Hayes and his
associates entering the building,
354
00:20:07,873 --> 00:20:12,159
where three of Portland's finest
police officers were slain.
355
00:20:12,184 --> 00:20:14,523
Men with families and children...
356
00:20:14,523 --> 00:20:16,283
And beyond that, we've unveiled
357
00:20:16,283 --> 00:20:18,888
an extremely dangerous
head of a crime family...
358
00:20:18,888 --> 00:20:21,135
with a far reach across the nation...
359
00:20:21,190 --> 00:20:24,692
To truly kill a snake,
you must cut off his head.
360
00:20:24,694 --> 00:20:27,886
Now, go do what is right.
Thank you, Your Honor.
361
00:21:03,421 --> 00:21:07,453
[TOILET FLUSHING]
362
00:21:10,837 --> 00:21:13,091
[RESTROOM DOOR OPENS]
363
00:21:14,985 --> 00:21:18,887
[FOOTSTEPS]
364
00:21:23,152 --> 00:21:24,651
- Hey.
- Hey.
365
00:21:25,488 --> 00:21:27,935
Would you believe we're supposed
to deliberate this shit?
366
00:21:27,935 --> 00:21:31,011
This is some asshole, isn't he?
We're gonna find this guy guilty.
367
00:21:35,613 --> 00:21:38,046
- Wait, wait, Ben.
- Yeah?
368
00:21:40,334 --> 00:21:42,216
No, nothing.
369
00:21:54,262 --> 00:21:57,424
Okay. Deliberation room three.
Let's go.
370
00:22:32,415 --> 00:22:34,704
It's too high.
We got to find a way out of here.
371
00:22:34,704 --> 00:22:36,533
I'm working on it.
372
00:22:38,197 --> 00:22:39,968
We got company.
373
00:22:39,993 --> 00:22:41,522
A squad or a platoon?
374
00:22:41,547 --> 00:22:43,465
Looks like the whole division.
375
00:22:46,202 --> 00:22:49,157
Hey, Sarah, do you want to tell us
what these people want with you?
376
00:22:49,157 --> 00:22:51,919
My father's a Juror on
the Horace Hayes trial.
377
00:22:52,942 --> 00:22:54,371
They want to mistrial.
378
00:22:54,396 --> 00:22:56,175
They're using me as leverage.
379
00:22:56,200 --> 00:22:58,361
- The Hayes family?
- Yeah.
380
00:22:59,729 --> 00:23:01,867
This just keeps getting
better and better.
381
00:23:01,892 --> 00:23:04,254
[YO, WE'RE HERE]
382
00:23:04,286 --> 00:23:07,698
Hey, Oscar, we got two
Marines trapped up here.
383
00:23:07,723 --> 00:23:09,553
Clear the rest of the building.
384
00:23:09,591 --> 00:23:12,319
No one should be here
except for you guys.
385
00:23:20,502 --> 00:23:21,524
Hey!
386
00:23:21,570 --> 00:23:22,837
Scout out the building.
387
00:23:22,837 --> 00:23:25,414
Make sure there isn't any more
Marines wandering around.
388
00:23:25,414 --> 00:23:26,924
What are you talking about?
389
00:23:26,949 --> 00:23:28,606
Just do it.
390
00:23:31,504 --> 00:23:33,386
Marines?
391
00:24:38,914 --> 00:24:41,524
I'd stand back.
We wanna give the all clear.
392
00:24:41,550 --> 00:24:43,853
Oh, wait, where are you going?
393
00:24:44,234 --> 00:24:45,661
You're up.
394
00:24:52,143 --> 00:24:54,535
I'm gonna kick your ass, man!
395
00:24:57,370 --> 00:24:59,545
Maddy! They're over here!
396
00:25:10,942 --> 00:25:12,426
Over here!
397
00:25:35,037 --> 00:25:36,505
You good?
398
00:25:38,197 --> 00:25:39,385
Yeah.
399
00:25:40,776 --> 00:25:42,481
We need a phone.
400
00:25:45,950 --> 00:25:47,355
I got one.
401
00:25:47,380 --> 00:25:49,247
Pass code.
402
00:25:49,744 --> 00:25:52,184
- Come on.
- Don't lock it out.
403
00:25:52,425 --> 00:25:55,183
You can make an emergency
call from the lock screen.
404
00:25:55,190 --> 00:25:57,865
- I don't see it.
- Here, give it to me.
405
00:26:02,591 --> 00:26:05,486
- He must have blocked it.
- Mine too.
406
00:26:07,744 --> 00:26:09,644
We gotta keep moving.
407
00:26:10,672 --> 00:26:11,896
Hey!
408
00:26:14,520 --> 00:26:16,399
I'm taking the girl...
409
00:26:18,081 --> 00:26:19,682
And you're dead.
410
00:26:31,627 --> 00:26:33,248
I owe you one.
411
00:26:33,909 --> 00:26:36,861
- Two by my count.
- Two?
412
00:26:37,150 --> 00:26:40,107
Ramadi, '06.
413
00:26:40,282 --> 00:26:43,199
- I had that guy.
- The hell you did.
414
00:26:44,865 --> 00:26:46,737
Give me a hand.
415
00:26:51,017 --> 00:26:52,813
We need to get to the truck.
416
00:26:52,913 --> 00:26:54,524
Okay. Come on!
417
00:27:02,764 --> 00:27:05,443
Keep your head down and keep swinging.
418
00:27:05,593 --> 00:27:10,028
Wait. We can't just go charging
out there like Leroy Jenkins.
419
00:27:10,028 --> 00:27:11,496
We need a plan.
420
00:27:11,521 --> 00:27:13,084
Leroy who?
421
00:27:13,402 --> 00:27:14,303
It doesn't matter.
422
00:27:14,328 --> 00:27:16,336
If they know where we are,
they'll be waiting for us.
423
00:27:16,336 --> 00:27:17,737
Then we'll just go through them.
424
00:27:17,737 --> 00:27:21,082
I'm sure you're probably like the
baddest guys at the bar and all...
425
00:27:21,107 --> 00:27:24,026
But they have guns.
We have a hammer.
426
00:27:24,026 --> 00:27:27,294
Look, the longer we sit here,
the more them they're gonna be.
427
00:27:27,316 --> 00:27:29,617
We either keep moving or we die.
428
00:27:29,617 --> 00:27:31,022
I'm not going out there.
429
00:27:31,062 --> 00:27:34,298
He's right. We gotta keep moving,
it's the only way.
430
00:27:34,323 --> 00:27:36,547
[KEEP LOOKING.
NEXT ROOM]
431
00:27:40,496 --> 00:27:42,204
Maybe it's not.
432
00:27:53,242 --> 00:27:55,139
- Where does this lead?
- The grain room.
433
00:27:55,139 --> 00:27:58,345
Lock it down. No one in, no one out. Go!
434
00:27:58,517 --> 00:28:00,552
Get the guys!
435
00:28:01,612 --> 00:28:04,513
[BLOCK THIS BREWERY DOWN]
436
00:28:09,757 --> 00:28:12,251
[NEXT STOREY DOWN]
437
00:28:12,549 --> 00:28:14,089
[COPY THAT]
438
00:28:14,575 --> 00:28:17,111
[INDISTINCT YELLING]
439
00:28:17,798 --> 00:28:19,883
[LET'S GO]
440
00:28:19,908 --> 00:28:21,930
[TWO SECURE]
441
00:28:29,109 --> 00:28:30,541
Come on.
442
00:28:40,222 --> 00:28:41,509
We're running out of time.
443
00:28:41,509 --> 00:28:43,392
Grain room is this way. No way to go.
444
00:28:43,392 --> 00:28:45,066
Luke, hurry!
445
00:28:51,033 --> 00:28:53,539
Ready or not, soldier boys!
446
00:29:10,026 --> 00:29:12,740
- How far down?
- Far.
447
00:29:13,538 --> 00:29:15,150
Do you know where it lets out?
448
00:29:16,326 --> 00:29:18,558
There's only one way to find out.
449
00:29:18,583 --> 00:29:20,294
[LAST CHANCE, MARINES]
450
00:29:25,571 --> 00:29:27,391
[WHAT'S IT GONNA BE, HUH?]
451
00:29:27,416 --> 00:29:29,675
[EASY WAY?
OR THE HARD WAY?]
452
00:29:32,541 --> 00:29:36,296
There's about ten feet
diagonal fall by a long drop.
453
00:29:36,374 --> 00:29:39,225
Keep yourself waxed. Take it slowly.
454
00:29:39,250 --> 00:29:40,946
[COME ON, OPEN UP]
455
00:29:43,342 --> 00:29:46,036
Get in there! Come on, come on!
456
00:29:47,609 --> 00:29:50,276
All right, come one.
You're up. Let's go.
457
00:29:50,301 --> 00:29:51,666
Yup.
458
00:29:56,836 --> 00:29:58,536
Take it easy.
459
00:29:58,561 --> 00:30:00,366
You can do it.
460
00:30:10,808 --> 00:30:12,361
You can do it, Sarah.
461
00:30:21,690 --> 00:30:24,460
Easy, easy, Sarah.
462
00:30:25,662 --> 00:30:27,163
You're doing great.
463
00:30:27,608 --> 00:30:29,246
Slowly.
464
00:30:29,271 --> 00:30:31,048
Just go.
465
00:30:32,032 --> 00:30:33,747
You're doing great, Sarah.
466
00:30:37,005 --> 00:30:38,588
We have to hurry!
467
00:30:39,055 --> 00:30:42,580
Not too fast.
Keep pressing to the sides.
468
00:30:53,588 --> 00:30:55,786
Sarah, you can do this.
469
00:31:00,162 --> 00:31:03,031
Be calm. Nice and slow.
470
00:31:03,385 --> 00:31:06,054
[SCREAMS FRANTICALLY]
471
00:31:06,264 --> 00:31:08,089
Oh, shit!
472
00:31:09,692 --> 00:31:11,330
Jake?
473
00:31:11,971 --> 00:31:16,086
[BOTH SCREAM]
474
00:31:16,246 --> 00:31:17,570
Jake!
475
00:31:17,914 --> 00:31:19,439
Jake!
476
00:31:21,183 --> 00:31:22,269
Jake?
477
00:31:23,885 --> 00:31:26,036
We're good!
478
00:31:28,515 --> 00:31:30,347
I slipped.
479
00:31:30,678 --> 00:31:32,143
You think?
480
00:31:32,160 --> 00:31:33,686
Sorry.
481
00:31:47,527 --> 00:31:50,471
[WHISTLES TAUNTINGLY]
482
00:32:03,725 --> 00:32:05,148
Get up, man.
483
00:32:23,953 --> 00:32:27,640
Hey, Leatherneck! Catch!
484
00:32:27,767 --> 00:32:29,041
Oh, shit!
485
00:32:34,752 --> 00:32:36,380
Let's go, let's go!
486
00:33:12,248 --> 00:33:14,235
Luke! You're all right?
487
00:33:16,052 --> 00:33:18,289
Nope. Not at all.
488
00:33:21,049 --> 00:33:23,216
- Is it deep?
- Yeah.
489
00:33:23,810 --> 00:33:26,037
- You should've caught me.
- I didn't have enough time.
490
00:33:26,037 --> 00:33:27,435
You caught her.
491
00:33:28,504 --> 00:33:29,886
Oh, Jeez!
492
00:33:29,886 --> 00:33:32,620
Leave that be. Luke?
It's better where it is.
493
00:33:32,620 --> 00:33:34,539
It's easy for you to say.
494
00:33:36,825 --> 00:33:39,610
- Yeah, I really wouldn't do that.
- Don't!
495
00:33:39,635 --> 00:33:42,262
[SCREAMS IN PAIN]
496
00:33:42,287 --> 00:33:43,808
I think I'm gonna throw up.
497
00:33:45,217 --> 00:33:47,815
You're a stubborn son of a bitch,
you know that?
498
00:33:49,817 --> 00:33:52,829
Could you hand me that?
I'm gonna try to stop the bleeding.
499
00:34:02,418 --> 00:34:06,478
[HEY, SOLDIER BOYS!
WE'RE COMING FOR YOU!]
500
00:34:10,146 --> 00:34:12,147
I'm gonna kill that guy.
501
00:34:43,862 --> 00:34:45,430
It's that way.
502
00:34:51,951 --> 00:34:53,781
Oh, shoot.
503
00:35:00,922 --> 00:35:03,270
All right, look.
It's not that bad.
504
00:35:03,933 --> 00:35:05,362
Yo!
505
00:35:08,873 --> 00:35:11,854
- I thought you finished that guy.
- So did I.
506
00:35:12,129 --> 00:35:14,738
Look, just give us the girl
and you two can walk away.
507
00:35:14,763 --> 00:35:15,825
That's not gonna happen.
508
00:35:15,825 --> 00:35:17,586
You just met her.
You can't be that attached.
509
00:35:17,586 --> 00:35:19,175
I guess we're gonna find out.
510
00:35:19,287 --> 00:35:20,792
Round two.
511
00:35:21,130 --> 00:35:24,327
I get this one.
You get beef kick over there.
512
00:36:17,683 --> 00:36:18,951
No!
513
00:36:19,843 --> 00:36:21,486
Get off!
514
00:36:52,335 --> 00:36:55,566
Stop screaming!
515
00:37:08,404 --> 00:37:10,822
- I got three.
- So did I.
516
00:37:10,847 --> 00:37:13,085
- I got the big one.
- Horse shit!
517
00:37:13,085 --> 00:37:15,228
This guy had a cattle prod.
518
00:37:15,997 --> 00:37:16,997
Look.
519
00:37:22,911 --> 00:37:24,511
Thanks, Graham.
520
00:37:24,536 --> 00:37:26,092
Come on.
521
00:37:27,927 --> 00:37:29,902
This way.
522
00:37:40,552 --> 00:37:43,418
- It's chain shot.
- Let the big bull charge.
523
00:37:43,418 --> 00:37:45,217
You shouldn't be setting
that shoulder on anything.
524
00:37:45,242 --> 00:37:46,599
Whoa, whoa!
525
00:37:46,697 --> 00:37:49,060
Why don't you let me worry about that?
526
00:37:49,073 --> 00:37:51,009
We need to stop the bleeding.
527
00:37:51,585 --> 00:37:54,013
Well, buddy, why don't you
drop me by the old case back
528
00:37:54,013 --> 00:37:56,005
on the way out here?
529
00:37:58,457 --> 00:38:00,475
Are you guys serious?
530
00:38:09,538 --> 00:38:12,124
I thought the thing wasn't loaded.
531
00:38:12,528 --> 00:38:14,220
It is now.
532
00:38:14,280 --> 00:38:16,227
We need your help.
533
00:38:16,423 --> 00:38:18,477
Funny how that works.
534
00:38:18,502 --> 00:38:19,972
Please.
535
00:38:26,967 --> 00:38:28,929
All right. Come on, now.
536
00:38:37,589 --> 00:38:41,165
Maddy and her brother kicked
everyone out of here last week.
537
00:38:41,190 --> 00:38:42,823
And they just let you stay?
538
00:38:42,823 --> 00:38:45,392
Yeah, I guess I'm one stubborn S.O.B.
539
00:38:45,392 --> 00:38:46,849
God!
540
00:38:46,887 --> 00:38:49,545
- You're telling me?
- Do you have a first aid kit?
541
00:38:49,545 --> 00:38:51,945
I need gauze, disinfectant,
whatever you got.
542
00:38:51,945 --> 00:38:54,378
Son, I don't even got electricity.
543
00:38:54,416 --> 00:38:57,571
- Where do you...?
- Hey, don't touch my stuff!
544
00:38:58,542 --> 00:39:01,605
Seriously, though...
where did you find all this?
545
00:39:01,634 --> 00:39:04,092
Goodwill, garbage cans, dumpsters...
546
00:39:04,112 --> 00:39:05,796
Oh, why'd you save it all?
547
00:39:05,814 --> 00:39:08,640
Well, it don't seem right,
throwing it all away.
548
00:39:08,665 --> 00:39:10,692
People died for that flag.
549
00:39:15,188 --> 00:39:16,488
How does it look?
550
00:39:16,488 --> 00:39:18,416
Around your neck it's thoracic.
551
00:39:19,037 --> 00:39:21,661
There's too much blood.
I can't be sure.
552
00:39:21,743 --> 00:39:22,808
You need a hospital.
553
00:39:22,808 --> 00:39:25,671
- That isn't an option.
- Luke, I'm serious.
554
00:39:25,741 --> 00:39:28,702
This is bad. For once in your life,
just listen to me.
555
00:39:28,727 --> 00:39:30,087
You could bleed out.
556
00:39:30,138 --> 00:39:32,047
Remember Helmand, '09?
557
00:39:32,047 --> 00:39:36,036
No more stories, Luke.
We don't have time. I gotta think.
558
00:39:36,862 --> 00:39:40,655
We got cut off. Pinned down.
They said no one goes out.
559
00:39:40,931 --> 00:39:44,003
- Slick Willy, he took one on the gut.
- Yeah, I remember.
560
00:39:44,847 --> 00:39:46,483
It was something, huh?
561
00:39:48,050 --> 00:39:49,612
Field cook?
562
00:39:50,073 --> 00:39:51,516
Bingo.
563
00:39:52,042 --> 00:39:53,837
Have you a spare round?
564
00:40:05,185 --> 00:40:08,419
Man, just dump the whole thing in there.
I want to do this twice.
565
00:40:08,444 --> 00:40:10,354
I'm trying to minimize the damage.
566
00:40:10,455 --> 00:40:12,613
So, this actually works?
567
00:40:12,861 --> 00:40:14,276
Sometimes.
568
00:40:14,446 --> 00:40:17,882
- And is it safe?
- Oh, I didn't say that.
569
00:40:17,930 --> 00:40:19,972
How are you two still alive?
570
00:40:20,033 --> 00:40:21,681
Good question.
571
00:40:21,706 --> 00:40:23,290
For the pain.
572
00:40:26,015 --> 00:40:28,297
I don't like to drink alone.
573
00:40:28,383 --> 00:40:30,876
You're not gonna ask me twice.
574
00:40:38,183 --> 00:40:39,824
To Robbie.
575
00:40:41,154 --> 00:40:44,351
Yeah, all right. To Robbie.
576
00:40:50,810 --> 00:40:54,164
All right, light me up, Doc.
577
00:41:02,534 --> 00:41:04,890
Are you ready for this?
578
00:41:04,915 --> 00:41:08,009
No, but do it anyway.
579
00:41:16,843 --> 00:41:18,825
We'll find them, Maddy.
580
00:41:20,038 --> 00:41:21,634
Excuse me?
581
00:41:22,264 --> 00:41:25,682
I said we'll find them.
Make them pay.
582
00:41:27,278 --> 00:41:31,349
But, you've already found them...
583
00:41:31,796 --> 00:41:34,315
Twice by my count.
584
00:41:35,964 --> 00:41:38,549
You told us not to use guns.
585
00:41:39,552 --> 00:41:41,758
I did say that, didn't I?
586
00:41:41,783 --> 00:41:44,630
We could've stopped this, we could...
587
00:41:46,269 --> 00:41:48,170
You shouldn't need guns.
588
00:41:48,170 --> 00:41:50,389
Maddy, wait, wait...
589
00:41:59,260 --> 00:42:01,322
And where were you?
590
00:42:02,384 --> 00:42:04,659
Securing the exits.
591
00:42:05,293 --> 00:42:06,234
Like you asked.
592
00:42:06,251 --> 00:42:07,759
- And they got out.
- They didn't.
593
00:42:07,759 --> 00:42:10,169
Then, where are they?
594
00:42:19,739 --> 00:42:22,350
Just make sure you have a clear shot.
595
00:42:22,375 --> 00:42:25,141
I wouldn't want you
to end up like Rooney.
596
00:42:26,153 --> 00:42:27,507
I'll kill them myself.
597
00:42:27,507 --> 00:42:28,818
She lives. They die.
598
00:42:28,850 --> 00:42:30,559
- Yeah.
- Good.
599
00:42:30,584 --> 00:42:32,222
Get in here.
600
00:42:38,496 --> 00:42:40,324
What are you looking at?
601
00:42:50,320 --> 00:42:51,812
I told you it'd work.
602
00:42:51,866 --> 00:42:53,812
You'll need antibiotics
when we get out of here.
603
00:42:53,837 --> 00:42:55,994
I still got a couple left
over from that ear infection.
604
00:42:56,010 --> 00:42:57,882
- I'll take them when I get home.
- No.
605
00:42:57,944 --> 00:43:00,442
You need a real doctor, real medicine.
606
00:43:00,613 --> 00:43:02,351
Just promise me you'll to hospital.
607
00:43:02,383 --> 00:43:04,599
- All right. Relax.
- And now, we're even.
608
00:43:04,624 --> 00:43:07,387
Whoa, whoa! This takes care
of saving your life upstairs.
609
00:43:07,412 --> 00:43:10,294
You still owe me for these two.
610
00:43:11,691 --> 00:43:13,492
How could I forget?
611
00:43:13,669 --> 00:43:16,126
Now, could you put something
on so we can get out of here?
612
00:43:16,151 --> 00:43:19,274
Well, this is all I got.
613
00:43:24,473 --> 00:43:26,657
Oh, nice T-shirt, grandma.
614
00:43:31,467 --> 00:43:33,269
Don't let me die in this thing.
615
00:43:33,501 --> 00:43:35,407
We're not dying in here.
616
00:43:36,809 --> 00:43:39,999
Is there a back way out of this place?
Something that they don't know about?
617
00:43:40,088 --> 00:43:42,835
There are some old tunnels.
They lead the docks.
618
00:43:42,835 --> 00:43:44,014
Where's the entrance?
619
00:43:44,014 --> 00:43:46,160
There's a dead phone in the loading bay.
620
00:43:46,185 --> 00:43:49,380
But I don't know what
shape the tunnels are in.
621
00:43:49,439 --> 00:43:50,886
What do you think?
622
00:43:50,898 --> 00:43:52,708
Better than staying in here.
623
00:43:52,737 --> 00:43:54,101
Can you take us there?
624
00:43:54,126 --> 00:43:56,615
One more patrolling
ain't gonna hurt me.
625
00:43:57,542 --> 00:43:59,666
Let's just hope this doesn't
turn into a combat mission.
626
00:43:59,666 --> 00:44:01,487
We'll need this.
627
00:44:04,257 --> 00:44:05,433
Now...
628
00:44:06,180 --> 00:44:07,719
Attention!
629
00:44:08,316 --> 00:44:10,153
Fall in, men.
630
00:44:24,932 --> 00:44:26,348
Stay together.
631
00:44:26,443 --> 00:44:28,136
Keep close.
632
00:44:38,412 --> 00:44:40,057
Hey, Tommy.
633
00:44:40,116 --> 00:44:42,794
How come you never let me
get you out of that place? Huh?
634
00:44:42,819 --> 00:44:46,240
I made my own bed.
I'm man enough to light it.
635
00:44:46,265 --> 00:44:48,620
You're even more stubborn than I am.
636
00:44:53,967 --> 00:44:55,540
Hey.
637
00:44:56,197 --> 00:44:57,897
Look, guys, take the old man's room.
638
00:44:57,897 --> 00:45:00,878
- You... stay with me.
- I don't see 'em.
639
00:45:05,863 --> 00:45:07,398
[GUYS]
640
00:45:07,728 --> 00:45:09,442
[IT'S ALL CLEAR]
641
00:45:13,047 --> 00:45:14,931
Wait.
642
00:45:15,335 --> 00:45:17,264
Shhhhhh...
643
00:45:28,226 --> 00:45:29,888
[RAT SQUEAKING]
644
00:45:29,888 --> 00:45:31,386
[SARAH SCARES]
645
00:45:33,157 --> 00:45:36,245
[METALLIC SOUND]
646
00:45:38,762 --> 00:45:41,211
Maybe they didn't hear us.
647
00:45:43,683 --> 00:45:45,838
[CAN MAKES NOISE ON FLOOR]
648
00:45:46,547 --> 00:45:47,886
Run!
649
00:45:52,655 --> 00:45:54,775
Don't hit the girl!
650
00:46:09,237 --> 00:46:11,173
Get this off me!
651
00:46:23,986 --> 00:46:25,500
Over here!
652
00:46:27,421 --> 00:46:28,887
Luke, come on!
653
00:46:28,912 --> 00:46:31,909
We got 'em on out tail.
I'm just gonna slow them down a bit.
654
00:46:34,877 --> 00:46:37,776
We got a problem.
That's the entrance to the tunnels.
655
00:46:37,776 --> 00:46:38,732
Don't tell me that.
656
00:46:38,732 --> 00:46:42,110
- The car's right on top of it.
- Of course it is.
657
00:46:42,236 --> 00:46:43,241
Put it in neutral.
658
00:46:43,266 --> 00:46:45,237
- Get up!
- Go, move it!
659
00:46:45,262 --> 00:46:46,796
Go!
660
00:46:50,077 --> 00:46:51,799
Are you up for this, old man?
661
00:46:51,824 --> 00:46:54,044
Shut up and push.
662
00:47:00,311 --> 00:47:02,122
In-coming!
663
00:47:08,663 --> 00:47:10,653
- Is it in neutral?
- I don't know!
664
00:47:10,665 --> 00:47:13,319
- What do you mean "You don't know?"
- I drive a Prius!
665
00:47:14,206 --> 00:47:16,630
I'm gonna die in this shirt.
666
00:47:17,138 --> 00:47:18,447
Take the clutch!
667
00:47:18,454 --> 00:47:20,971
- Which one is it?
- The left one!
668
00:47:39,293 --> 00:47:40,772
Sarah, get out. Let's go!
669
00:47:40,828 --> 00:47:42,579
At the side, at the side!
670
00:47:42,596 --> 00:47:45,708
- A little help over here!
- Working on it!
671
00:47:47,258 --> 00:47:48,648
I got it.
672
00:48:16,988 --> 00:48:18,451
Keep your head down.
673
00:48:18,738 --> 00:48:19,930
She made it.
674
00:48:20,031 --> 00:48:22,277
Get ready to move!
675
00:48:24,350 --> 00:48:25,944
Now!
676
00:48:41,817 --> 00:48:43,767
How many are there?
677
00:48:44,259 --> 00:48:45,673
Two!
678
00:48:49,451 --> 00:48:50,989
No, five!
679
00:48:51,365 --> 00:48:53,193
Where are you going?
680
00:49:04,111 --> 00:49:05,675
I got one left!
681
00:49:07,416 --> 00:49:08,971
I'm out!
682
00:49:09,550 --> 00:49:11,258
Move forward!
683
00:49:14,388 --> 00:49:15,700
Luke!
684
00:49:22,239 --> 00:49:24,446
Run!
685
00:49:30,972 --> 00:49:33,015
Please, work!
686
00:50:02,947 --> 00:50:05,264
- Did you see that?
- It's hard to miss.
687
00:50:05,368 --> 00:50:07,325
Tommy!
688
00:50:11,278 --> 00:50:13,076
Okay...
689
00:50:13,507 --> 00:50:16,025
Tommy, come here. Come.
690
00:50:16,666 --> 00:50:19,573
[SCREAMS IN PAIN]
691
00:50:19,791 --> 00:50:22,224
Hang in there, buddy.
Hang on, okay?
692
00:50:22,623 --> 00:50:25,346
You're gonna be all right.
Just keep breathing.
693
00:50:25,693 --> 00:50:27,710
Don't lie to me, kid.
694
00:50:28,736 --> 00:50:30,705
I know a kill shot when I see it.
695
00:50:30,705 --> 00:50:32,312
Come on.
I've seen worse.
696
00:50:32,312 --> 00:50:34,261
Yeah, I'm a dead man.
697
00:50:34,713 --> 00:50:36,580
We just need you to get you out of here.
698
00:50:36,637 --> 00:50:37,638
No.
699
00:50:37,674 --> 00:50:39,045
No, no...
700
00:50:39,070 --> 00:50:41,076
I'm fine right here.
701
00:50:41,349 --> 00:50:43,505
Wait, wait, wait...
702
00:50:44,098 --> 00:50:46,519
Take this for me.
703
00:50:46,730 --> 00:50:48,570
It was Robbie's.
704
00:50:49,984 --> 00:50:51,473
Now...
705
00:50:52,465 --> 00:50:55,386
Finish your mission, Marine.
706
00:50:56,637 --> 00:50:58,718
Semper fi.
707
00:51:18,871 --> 00:51:20,504
Grab a gun.
708
00:51:20,606 --> 00:51:22,642
Let's finish this.
709
00:51:56,555 --> 00:51:58,406
They're in the tunnels.
710
00:51:58,477 --> 00:52:00,536
Those tunnels lead to the docks.
711
00:52:00,754 --> 00:52:02,567
Call Kat, make sure
she's waiting for them.
712
00:52:02,590 --> 00:52:05,053
You get down there and drive them to us.
713
00:52:05,303 --> 00:52:08,131
- What are you gonna do?
- What you couldn't.
714
00:52:27,915 --> 00:52:30,347
This trial's been going on for 13 days.
715
00:52:30,347 --> 00:52:32,768
- Man, I wanna go home.
- Yeah, so do I.
716
00:52:32,793 --> 00:52:34,714
Then, repeat after me: "Guilty."
717
00:52:34,714 --> 00:52:37,749
Look, I'm sorry.
I just don't see it that way, okay?
718
00:52:37,773 --> 00:52:40,067
They killed cops, Patrick.
719
00:52:40,092 --> 00:52:41,584
- Cops.
- Allegedly.
720
00:52:41,584 --> 00:52:42,614
No, not allegedly.
721
00:52:42,614 --> 00:52:45,016
It's right there in black and white.
Look!
722
00:52:45,099 --> 00:52:47,181
You have a daughter, right?
723
00:52:47,458 --> 00:52:50,288
You don't want this monster
on the street with her...
724
00:52:50,738 --> 00:52:52,334
Do you?
725
00:52:54,942 --> 00:52:56,937
No, I don't.
726
00:53:01,661 --> 00:53:03,989
But you have my vote.
727
00:53:05,333 --> 00:53:08,201
And I'm not gonna change my mind.
728
00:53:19,742 --> 00:53:24,742
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
729
00:53:38,018 --> 00:53:40,526
So, what do they call
these things again?
730
00:53:40,587 --> 00:53:42,210
Shanghai tunnels.
731
00:53:42,256 --> 00:53:45,872
Downtown is littered with them.
I didn't think they ran way out here.
732
00:53:45,899 --> 00:53:48,376
I'm surprised they haven't
filled them in by now.
733
00:53:48,529 --> 00:53:50,065
They're a big deal.
734
00:53:50,164 --> 00:53:52,276
I did a paper on them
for my EP Lit class.
735
00:53:52,276 --> 00:53:54,310
They used to do tours and stuff.
736
00:53:54,335 --> 00:53:56,679
Oh, great. Maybe we'll run in a
tour group while we're down here.
737
00:53:56,679 --> 00:53:58,214
They can schlep us out of here.
738
00:53:58,239 --> 00:54:00,410
Oh, no, I don't think so.
739
00:54:00,435 --> 00:54:01,836
Why is that?
740
00:54:01,909 --> 00:54:04,991
Oh, well, two years ago a tunnel
collapsed on a tour group
741
00:54:05,012 --> 00:54:06,913
Killed three people, so...
742
00:54:06,938 --> 00:54:09,574
They don't run them anymore.
It's just too dangerous.
743
00:54:09,599 --> 00:54:10,906
Hey, do us a favor...
744
00:54:10,906 --> 00:54:14,123
Keep that shit to yourself
until we get out of here, huh?
745
00:54:14,242 --> 00:54:16,790
Yeah, yeah, sure. Sorry.
746
00:54:16,815 --> 00:54:18,581
[RATS SQUEAKING]
747
00:54:50,023 --> 00:54:52,505
- What's up, Kat?
- Yeah, we're in.
748
00:54:52,505 --> 00:54:54,280
We're gonna chase them for you.
You got this?
749
00:54:54,294 --> 00:54:56,367
Don't worry about it, sweetheart.
750
00:54:56,392 --> 00:54:58,927
I'll bury those boys down here.
751
00:55:07,879 --> 00:55:09,552
Let's go.
752
00:55:24,772 --> 00:55:26,768
Another dead end.
753
00:55:38,259 --> 00:55:39,898
What do you think?
754
00:55:40,322 --> 00:55:43,231
Eenie, Meenie, Miney, mo...
755
00:55:43,725 --> 00:55:45,719
Better than the thing I got.
756
00:55:45,744 --> 00:55:47,652
Hey, shut off your lights for a second?
757
00:55:47,681 --> 00:55:49,415
Why would we do that?
758
00:55:49,449 --> 00:55:50,884
Because if it's dark enough,
759
00:55:50,909 --> 00:55:52,707
maybe we'll see daylight and you know,
760
00:55:52,732 --> 00:55:54,151
find our way out of here?
761
00:55:54,154 --> 00:55:55,515
Worth a shot.
762
00:55:55,515 --> 00:55:57,593
Look, the last time I listened to her,
763
00:55:57,618 --> 00:55:59,470
I got hit in the head,
fell down a grain chute,
764
00:55:59,470 --> 00:56:01,603
and then impaled on a steel rod.
765
00:56:05,206 --> 00:56:06,997
[WHISTLING TAUNTINGLY]
766
00:56:07,034 --> 00:56:08,882
Looks like they already found us.
767
00:56:08,882 --> 00:56:10,991
No, they know we're down here,
768
00:56:11,016 --> 00:56:12,949
but they don't know where we are.
769
00:56:13,006 --> 00:56:15,159
They must have heard us
or saw our flash lights.
770
00:56:15,159 --> 00:56:17,988
No, if they saw us,
we'd be dead already.
771
00:56:18,126 --> 00:56:19,596
Hey...
772
00:56:21,785 --> 00:56:24,882
- See? I told you!
- Sarah!
773
00:56:25,062 --> 00:56:27,520
That ain't daylight, kid.
774
00:56:28,440 --> 00:56:30,120
Come on!
775
00:56:30,145 --> 00:56:32,477
- Whoa! Whoa!
- Back up!
776
00:56:32,802 --> 00:56:35,375
Chill out, man. Chill out.
777
00:56:35,429 --> 00:56:37,697
She might be one of them.
778
00:56:39,028 --> 00:56:40,896
One of what?
779
00:56:40,921 --> 00:56:42,434
No, no, come on,
780
00:56:42,459 --> 00:56:45,415
- She ran into me. I didn't touch her.
- Shhhh!
781
00:56:45,547 --> 00:56:47,149
What are you doing down here?
782
00:56:47,174 --> 00:56:48,903
We were squatting upstairs.
We got kicked out.
783
00:56:48,928 --> 00:56:50,323
I've been living
down here ever since.
784
00:56:50,344 --> 00:56:52,680
And you just wander
the tunnels by yourself?
785
00:56:52,680 --> 00:56:56,378
I heard an explosion.
I came to check it out. That's all.
786
00:56:56,441 --> 00:56:59,038
- Could you lower that thing?
- Not yet.
787
00:56:59,063 --> 00:57:02,042
- You have a phone?
- No.
788
00:57:03,522 --> 00:57:05,928
I don't know you are
but right now I don't care.
789
00:57:05,953 --> 00:57:07,541
But you're gonna lead us out of here.
790
00:57:07,566 --> 00:57:10,234
- Can you do that?
- Yeah.
791
00:57:10,318 --> 00:57:12,555
Come on.
It's this way.
792
00:57:16,309 --> 00:57:18,306
You really think
she looks like a squatter?
793
00:57:18,306 --> 00:57:19,517
I didn't say that.
794
00:57:19,517 --> 00:57:20,846
But it's either her or those guys.
795
00:57:20,846 --> 00:57:22,321
She's not the one shooting at us.
796
00:57:22,321 --> 00:57:25,180
- Yet.
- Just keep your eyes open.
797
00:57:46,996 --> 00:57:48,860
This way.
798
00:58:07,691 --> 00:58:09,289
How much further?
799
00:58:09,289 --> 00:58:11,746
Not much. I promise.
800
00:58:11,807 --> 00:58:14,159
So, you live down here by yourself?
801
00:58:14,195 --> 00:58:17,055
No, just me and a couple friends.
802
00:58:17,080 --> 00:58:19,357
Uh-huh. What's your name?
803
00:58:19,382 --> 00:58:21,178
- Kat.
- Kat.
804
00:58:21,178 --> 00:58:23,572
How come you and your friends
didn't move to another building
805
00:58:23,597 --> 00:58:25,922
instead of living
down here like rats?
806
00:58:26,162 --> 00:58:30,093
We like our privacy.
Nobody bothers us down here.
807
00:58:30,514 --> 00:58:32,490
Uh-huh...
808
00:58:43,867 --> 00:58:45,870
Almost there.
809
00:58:45,932 --> 00:58:48,683
[PHONE RINGS]
810
00:58:51,147 --> 00:58:53,580
I thought you didn't have a phone.
811
00:58:53,996 --> 00:58:57,484
Yeah, I was lying about that, actually.
812
00:58:57,537 --> 00:58:59,445
What else are you lying about?
813
00:59:02,799 --> 00:59:06,662
Well, this isn't the way out, for one.
814
00:59:06,662 --> 00:59:09,060
- I knew we couldn't trust her.
- Yeah.
815
00:59:10,162 --> 00:59:11,582
Hey, boys!
816
00:59:11,607 --> 00:59:13,070
Get down!
817
01:00:31,780 --> 01:00:33,247
No!
818
01:00:34,751 --> 01:00:36,732
Sarah!
819
01:00:37,050 --> 01:00:39,045
Don't worry, sweetie.
820
01:00:39,070 --> 01:00:41,721
We're gonna shoot her in the head
and then dump her body in the harbor.
821
01:00:41,721 --> 01:00:43,584
It'll be painless.
822
01:01:03,912 --> 01:01:05,586
Are you good?
823
01:01:18,945 --> 01:01:20,585
What are you gonna do
with that, jarhead?
824
01:01:20,614 --> 01:01:22,153
Improvise.
825
01:01:26,830 --> 01:01:28,549
Adapt.
826
01:01:36,389 --> 01:01:38,037
Overcome.
827
01:01:55,352 --> 01:01:57,071
They got Sarah.
828
01:01:57,618 --> 01:01:59,625
Not for long.
829
01:02:23,521 --> 01:02:25,426
I feel a breeze.
830
01:02:28,718 --> 01:02:30,049
Clear!
831
01:02:30,150 --> 01:02:32,043
We got an exit.
832
01:02:32,552 --> 01:02:34,135
Go! Go!
833
01:02:34,224 --> 01:02:36,207
Hey! I got them!
834
01:02:37,091 --> 01:02:38,573
Shit!
835
01:02:40,939 --> 01:02:43,234
We found you!
836
01:02:43,259 --> 01:02:46,533
- I thought you said it was clear!
- It was!
837
01:03:05,113 --> 01:03:08,576
Well, looks like we're not
gonna make it for tip-off.
838
01:03:08,601 --> 01:03:10,270
Never were.
839
01:03:10,477 --> 01:03:13,017
Hell, I don't even like basketball.
840
01:03:13,017 --> 01:03:16,216
I just bought those tickets to get
you into coming out with me today.
841
01:03:16,241 --> 01:03:17,659
You could've just asked me.
842
01:03:25,737 --> 01:03:27,582
I hate owing people favors!
843
01:03:27,582 --> 01:03:29,976
- [WE GOT THEM PINNED]
- We'll call it even.
844
01:03:30,001 --> 01:03:30,846
Yeah.
845
01:03:30,846 --> 01:03:33,358
- [DON'T WASTE YOUR AMMO]
- I don't like being owed.
846
01:03:36,842 --> 01:03:38,122
Shit!
847
01:03:42,270 --> 01:03:44,199
I can't believe it.
848
01:03:45,859 --> 01:03:50,146
After six tours, I'm gonna die
in a tunnel with another man's rifle.
849
01:03:50,163 --> 01:03:53,192
[COME ON OUT, GUYS.
WE GOT YOU SURROUNDED]
850
01:04:01,708 --> 01:04:02,967
Hey.
851
01:04:03,042 --> 01:04:05,142
Remember Kunjak?
852
01:04:05,774 --> 01:04:07,989
You're telling stories now?
853
01:04:08,281 --> 01:04:10,469
I thought that was my thing.
854
01:04:10,613 --> 01:04:14,329
You took two bullets in the gut
covering my retreat.
855
01:04:14,497 --> 01:04:16,342
I was your C.O.
856
01:04:19,489 --> 01:04:23,472
My job was to keep you alive.
That was a tactical retreat.
857
01:04:25,361 --> 01:04:27,124
Exactly.
858
01:04:38,928 --> 01:04:40,838
Jesus, Jake.
859
01:04:43,047 --> 01:04:44,503
[I THINK THEY'RE OUT!]
860
01:04:44,503 --> 01:04:46,103
[GO GET THEM]
861
01:04:47,668 --> 01:04:50,104
[THEY'RE STILL HERE.
GET UP!]
862
01:04:50,129 --> 01:04:51,637
Are you all right?
863
01:05:10,903 --> 01:05:12,704
Get Sarah.
864
01:05:13,483 --> 01:05:15,475
Finish this.
865
01:05:16,131 --> 01:05:17,943
Don't do it, Jake.
866
01:05:17,968 --> 01:05:19,566
Don't you do it!
867
01:05:19,591 --> 01:05:21,459
We're even.
868
01:05:25,144 --> 01:05:26,723
No!
869
01:06:44,763 --> 01:06:47,704
No! Jake!
870
01:06:48,069 --> 01:06:49,994
No!
871
01:07:17,447 --> 01:07:19,439
Good-bye, Marine.
872
01:07:33,853 --> 01:07:36,090
[JAKE!]
873
01:07:40,640 --> 01:07:43,579
[SHOTS FIRED]
874
01:07:45,104 --> 01:07:47,347
- Where does that come out?
- No idea.
875
01:07:47,372 --> 01:07:48,965
You two, find him!
876
01:07:48,990 --> 01:07:51,298
- What about me?
- We got a boat to catch.
877
01:07:51,453 --> 01:07:53,087
You didn't have to kill him!
878
01:07:53,106 --> 01:07:56,528
Luke's not gonna let you get away
with this. He's gonna find you!
879
01:07:56,528 --> 01:07:58,916
Then I'll put him in the ground too.
880
01:08:32,168 --> 01:08:33,767
Sarah...
881
01:08:35,226 --> 01:08:37,303
If this dude's got a brain,
882
01:08:37,303 --> 01:08:39,382
he's halfway to Portland by now.
883
01:08:39,449 --> 01:08:42,406
It's a waste of time.
Let's get to the boat.
884
01:08:42,475 --> 01:08:43,847
[PSSST]
885
01:09:17,946 --> 01:09:19,500
Here, take her.
886
01:09:19,600 --> 01:09:21,095
Let's go.
887
01:09:40,842 --> 01:09:43,654
I wonder how the trial's going.
888
01:09:44,459 --> 01:09:46,390
Now, will you look at that?
889
01:09:46,415 --> 01:09:49,726
"Hung Jury. Judge declares
mistrial on all counts.
890
01:09:49,751 --> 01:09:51,604
Horace Hayes to walk."
891
01:09:52,361 --> 01:09:55,597
Looks like your Daddy pulled
through for you after all.
892
01:09:55,697 --> 01:09:57,363
Then let me go.
893
01:09:57,388 --> 01:10:00,032
We did what you ask.
We won't tell anyone, please.
894
01:10:00,057 --> 01:10:03,171
Oh, sweetheart, you should know
me better than that by now.
895
01:10:03,196 --> 01:10:05,622
You're a loose end and so is your Daddy.
896
01:10:06,859 --> 01:10:08,614
Bitch.
897
01:10:11,200 --> 01:10:14,489
- Take her on board.
- My pleasure.
898
01:10:18,490 --> 01:10:20,112
Kill him!
899
01:10:21,147 --> 01:10:22,939
Hey! Hey!
900
01:10:24,036 --> 01:10:25,966
Get off me!
901
01:10:27,360 --> 01:10:28,780
- What's going on?
- Go, go, go!
902
01:10:28,780 --> 01:10:30,957
- What about the others?
- Now!
903
01:11:13,168 --> 01:11:14,705
Luke!
904
01:12:05,906 --> 01:12:07,372
Nice shirt.
905
01:12:08,937 --> 01:12:11,963
Did you happen to bring
my knife by any chance?
906
01:12:13,040 --> 01:12:14,422
No.
907
01:12:16,948 --> 01:12:18,922
But I know where you left it.
908
01:12:18,947 --> 01:12:22,198
Oh, I owe you better, sweetheart.
He can keep it.
909
01:12:33,619 --> 01:12:35,224
So, was that your plan?
910
01:12:35,249 --> 01:12:38,594
Jump on the boat and beat the poor
little woman into submission, huh?
911
01:12:38,687 --> 01:12:42,902
Honestly, I'm just kind
of making this up as I go.
912
01:12:56,247 --> 01:12:59,061
Oh, I expected more from you.
913
01:13:07,879 --> 01:13:10,083
This is a fight you can't win, Marine.
914
01:13:10,619 --> 01:13:14,214
I've never really been good at losing.
915
01:13:17,829 --> 01:13:20,102
Oh, what are you gonna do
with that, huh?
916
01:13:20,490 --> 01:13:24,127
Just a little something
a friend taught me.
917
01:13:42,242 --> 01:13:43,908
No, no, no!
918
01:13:43,978 --> 01:13:45,381
No!
919
01:15:12,735 --> 01:15:17,735
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
920
01:15:25,860 --> 01:15:28,647
So, end with it.
Let me get this straight.
921
01:15:28,661 --> 01:15:30,850
You killed all these men?
922
01:15:30,875 --> 01:15:32,632
More or less.
923
01:15:33,925 --> 01:15:36,044
But where's Miss Hayes now?
924
01:15:36,283 --> 01:15:38,067
At the bottom of the ocean?
925
01:15:38,097 --> 01:15:39,546
Are you sure?
926
01:15:40,247 --> 01:15:42,005
I put her there.
927
01:15:42,691 --> 01:15:44,538
What about Horace?
928
01:15:44,654 --> 01:15:46,084
Does he just walk?
929
01:15:46,109 --> 01:15:47,653
Oh, I wouldn't worry about that.
930
01:15:47,680 --> 01:15:50,055
I think they got a whole sue
of new charges for him.
931
01:15:50,055 --> 01:15:51,308
Sarah!
932
01:15:51,558 --> 01:15:52,856
Sarah?
933
01:15:52,937 --> 01:15:55,192
- Dad!
- I'm sorry, baby!
934
01:15:55,217 --> 01:15:56,797
We'll pick this up later.
935
01:15:56,822 --> 01:15:59,743
I'm okay, I'm fine. I'm fine.
936
01:15:59,821 --> 01:16:01,295
Thanks to him.
937
01:16:01,320 --> 01:16:03,091
Hey, thank you.
938
01:16:03,125 --> 01:16:05,109
Thank you.
The officers told me what you did.
939
01:16:05,109 --> 01:16:06,796
I don't know what we would have done.
940
01:16:06,821 --> 01:16:09,685
- It wasn't just me.
- Soldier coming through.
941
01:16:10,442 --> 01:16:13,141
Hey, give me a second?
942
01:16:24,684 --> 01:16:26,969
Semper fi, brother.
943
01:16:32,840 --> 01:16:34,778
We're even.
944
01:16:43,752 --> 01:16:46,091
- Just give me a second.
- Sure.
945
01:16:55,826 --> 01:16:57,531
How are you doing?
946
01:16:58,486 --> 01:17:00,702
I was gonna ask you the same thing.
947
01:17:02,030 --> 01:17:03,833
Just saying good-bye.
948
01:17:06,276 --> 01:17:08,732
I'm so sorry about Jake.
949
01:17:09,534 --> 01:17:12,060
You know, he'd do all again tomorrow?
950
01:17:13,967 --> 01:17:15,872
Even knowing the outcome.
951
01:17:21,285 --> 01:17:23,335
He died a Marine.
952
01:17:40,868 --> 01:17:43,305
I should probably go to the hospital.
953
01:17:44,656 --> 01:17:48,180
Yeah, I think that's
probably a good idea.
954
01:17:53,968 --> 01:17:55,120
Hey.
955
01:17:55,230 --> 01:17:58,572
Come on, we gotta
get you home, okay?
956
01:17:59,446 --> 01:18:09,446
Translation and subtitles by AnsumanChoudhury
957
01:18:09,471 --> 01:18:14,725
♪ GOOD-BYE, BROTHER ♪
958
01:18:17,161 --> 01:18:21,798
♪ SO LONG, SON ♪
959
01:18:25,327 --> 01:18:30,882
♪ YOUR STRUGGLE HERE IS OVER ♪
960
01:18:32,512 --> 01:18:38,025
♪ YOU ARE THE LUCKY ONE ♪
961
01:18:41,496 --> 01:18:46,183
♪ BACK TO THE BEGINNING ♪
962
01:18:48,605 --> 01:18:53,690
♪ BEYOND ALL THIS GREEN UNDER ♪
963
01:18:56,457 --> 01:19:01,673
♪ BACK TO THE BEGINNING ♪
964
01:19:03,882 --> 01:19:10,056
♪ NO MORE PAIN OR HURT ♪
965
01:19:13,432 --> 01:19:18,393
♪ GOOD-BYE, BROTHER ♪
966
01:19:20,807 --> 01:19:26,132
♪ YOUR STRUGGLE HERE IS DONE ♪
967
01:19:28,600 --> 01:19:31,600
♪ THERE WILL NEVER BE ♪
968
01:19:31,638 --> 01:19:42,356
♪ ANOTHER ONE LIKE YOU ♪
969
01:19:45,348 --> 01:19:50,374
♪ BACK TO THE BEGINNING ♪
970
01:19:51,931 --> 01:19:57,621
♪ BEYOND THE CLAY UNDER ♪
971
01:20:00,876 --> 01:20:06,288
♪ BACK TO THE BEGINNING ♪
972
01:20:08,378 --> 01:20:14,311
♪ NO MORE PAIN, ♪
♪ OH BROTHER ♪
66752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.