Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,395 --> 00:01:34,675
Brent.
2
00:01:36,500 --> 00:01:38,700
�Pobrecito Brent!
3
00:01:40,569 --> 00:01:42,011
Vamos.
4
00:01:43,371 --> 00:01:45,640
- ��Qu� haces?!
- �D�nde est� mi casco?
5
00:01:45,707 --> 00:01:51,520
- �Mike, vamos!
- �D�nde est� mi casco?
6
00:01:51,580 --> 00:01:53,582
- �Qu�?
- �D�nde est�?
7
00:01:53,648 --> 00:01:55,127
�Qu�?
8
00:01:55,183 --> 00:01:57,094
M�ralo, es adorable.
9
00:01:57,152 --> 00:01:59,726
- Mickey, �nunca lo dejas en paz?
- Ni en broma.
10
00:01:59,788 --> 00:02:01,400
�Qui�n eres t�?
11
00:02:03,658 --> 00:02:05,797
�No te cont� tu hermano,
sobre su nuevo amigo, Frank?
12
00:02:05,861 --> 00:02:07,272
Vaya, estupendo, Mike.
13
00:02:07,329 --> 00:02:10,500
Brent, quer�a hablarte acerca de algo.
14
00:02:12,501 --> 00:02:13,878
�D�nde est� mi casco?
15
00:02:14,136 --> 00:02:15,844
�Por qu�? �A d�nde vas?
16
00:02:16,905 --> 00:02:18,714
Bueno, voy a...
17
00:02:22,344 --> 00:02:25,848
cantar una canci�n acerca
de c�mo te golpe� en el brazo.
18
00:02:25,914 --> 00:02:29,920
- �Muchachos, ya basta!
- �Mam�, necesito mi casco ahora!
19
00:02:31,887 --> 00:02:33,833
�Buscas tu casco, cari�o?
20
00:02:33,889 --> 00:02:35,766
Tomar� eso.
21
00:02:35,824 --> 00:02:38,896
Trat� antes, pero nada sali�.
22
00:02:39,161 --> 00:02:41,368
�Se�ora Fencett, ese es un lindo su�ter!
23
00:02:41,429 --> 00:02:44,699
Gracias. Cari�o, �tienes juego hoy?
24
00:02:44,766 --> 00:02:48,875
S�, es el juego contra Elk Rapids.
25
00:02:49,938 --> 00:02:54,487
- �Vendr�s?
- Claro. Tratar�.
26
00:02:54,543 --> 00:02:56,324
El juego empieza a las 2:00.
27
00:03:13,261 --> 00:03:16,299
�Oye, n�mero 14, apestas!
28
00:03:16,364 --> 00:03:21,177
En posici�n de defensa, estudiante
de segundo a�o, con 1,90 metros,
29
00:03:21,236 --> 00:03:25,707
el n�mero 41, Jed Bracken.
30
00:03:29,678 --> 00:03:33,888
En la posici�n delantera, el estudiante
de segundo a�o, con 1,87 metros,
31
00:03:33,949 --> 00:03:39,365
el n�mero 33, Brent Fencett.
32
00:03:39,788 --> 00:03:41,461
�Brent, no me hagas quedar mal!
33
00:03:41,523 --> 00:03:45,862
Y a la derecha, el estudiante de
segundo a�o, con 1,85 metros,
34
00:03:45,927 --> 00:03:51,775
El jugador de la semana, TJ Lewis.
35
00:04:12,654 --> 00:04:15,656
�Alces, van a perder!
36
00:04:24,499 --> 00:04:26,501
Big Bill toma el bal�n.
37
00:04:26,568 --> 00:04:28,570
Pone el bal�n en juego r�pidamente.
38
00:04:28,637 --> 00:04:31,138
Avanza por el campo
pasa por la izquierda.
39
00:04:31,139 --> 00:04:35,717
Gira a la derecha.
Lewis lanza y encesta.
40
00:04:35,777 --> 00:04:38,485
Elk Rapids se retira a su �rea.
41
00:04:39,648 --> 00:04:43,460
El capit�n del juego pasa
el bal�n a la derecha.
42
00:04:43,518 --> 00:04:47,489
El capit�n de Elk Rapids
choca contra Ave Mar�a.
43
00:04:50,525 --> 00:04:53,735
- �Mark, hace una buena recuperaci�n!
- Eso es verdad.
44
00:04:53,795 --> 00:04:56,332
Bracken dribla el bal�n.
45
00:04:56,398 --> 00:04:57,775
Fencett est� tratando de anotar.
46
00:05:00,035 --> 00:05:02,036
�Est�n listos?
47
00:05:10,645 --> 00:05:12,716
Tres puntos para Elk Rapids.
48
00:05:13,915 --> 00:05:17,590
Lewis toma el bal�n.
Lewis est� en el aire.
49
00:05:17,652 --> 00:05:20,599
Lewis encesta y recupera la diferencia.
50
00:05:20,655 --> 00:05:22,601
Gracias por su sinton�a de hoy.
51
00:05:22,657 --> 00:05:26,730
Hay muchas emociones en
esta cancha hoy, Mark.
52
00:05:26,795 --> 00:05:30,333
Los chicos de Charfevoix
est�n a 14 segundos
53
00:05:30,398 --> 00:05:31,877
de su primera derrota de esta temporada.
54
00:05:31,933 --> 00:05:33,742
Bueno, chicos, miren el reloj.
55
00:05:33,802 --> 00:05:37,011
Estamos a un punto atr�s
y tenemos 14 segundos.
56
00:05:37,072 --> 00:05:39,746
Jed, pon nuevamente el bal�n en
juego. Brent, ponte en la defensa.
57
00:05:39,808 --> 00:05:41,014
TJ, est�s aqu� mismo.
58
00:05:41,076 --> 00:05:44,756
Los otros dos van en el campo
y aseg�rese de abrir el juego.
59
00:05:44,813 --> 00:05:47,883
Tenemos que asegurar ese tiro
por tal vez un par de segundos.
60
00:05:47,949 --> 00:05:50,361
Hay que recuperar el bal�n.
61
00:05:50,418 --> 00:05:52,489
Estamos abajo por un punto.
Debes recuperar el bal�n,
62
00:05:52,554 --> 00:05:53,498
y meterlo en la cesta.
63
00:05:53,555 --> 00:05:55,501
�Tienen preguntas?
64
00:05:55,557 --> 00:05:57,537
�Vamos!
65
00:05:58,860 --> 00:06:01,568
�Vamos! Uno, dos, tres, equipo!
66
00:06:01,629 --> 00:06:05,468
Fuiste el mejor jugador de
todo el a�o. �Gana el partido!
67
00:06:05,533 --> 00:06:07,979
No hagas que me de un infarto.
Ve y gana para nosotros.
68
00:06:08,036 --> 00:06:09,982
- Hazlo.
- De acuerdo.
69
00:06:10,038 --> 00:06:11,984
Ellos saben qui�n tratar� de anotar.
70
00:06:12,040 --> 00:06:13,576
y que tiene el bal�n en estos momentos.
71
00:06:13,641 --> 00:06:15,587
Lewis tiene el bal�n.
Avanza por la izquierda.
72
00:06:18,005 --> 00:06:19,448
Dribla, pasa tratando de lanzar.
73
00:06:19,514 --> 00:06:21,585
Lanza.
74
00:06:21,649 --> 00:06:23,629
�Qu� fue eso?
75
00:06:23,685 --> 00:06:25,995
Una falta de dos tiros.
76
00:06:26,054 --> 00:06:30,127
Lewis lanza a la cesta por la victoria.
77
00:06:30,392 --> 00:06:31,598
Justo aqu�.
78
00:06:31,659 --> 00:06:35,402
Se prepara, lanza �Y encesta!
79
00:06:35,463 --> 00:06:38,000
Y se empata el partido.
80
00:06:38,066 --> 00:06:39,739
Para un momento como este, �cierto?
81
00:06:39,801 --> 00:06:41,813
- Bien, Esther.
- �Vamos, Bater!
82
00:06:41,870 --> 00:06:44,950
Ahora, Lewis lanza para
el resultado del partido.
83
00:06:47,709 --> 00:06:51,020
�Y encesta!
84
00:06:51,079 --> 00:06:56,758
Faltando segundos y Lewis
gana el juego para Charlevoix.
85
00:06:56,818 --> 00:06:59,025
Ese es el resultado: 53-52.
86
00:06:59,087 --> 00:07:00,088
�Soy feliz!
87
00:07:00,155 --> 00:07:04,769
Volveremos luego del receso,
ahora regresamos a los estudios.
88
00:07:08,663 --> 00:07:12,634
Me alegro que hayas venido,
hombre. No sab�a si ibas a venir.
89
00:07:12,700 --> 00:07:16,011
- S�, he venido.
- Bueno. Est� bien.
90
00:07:16,070 --> 00:07:17,879
Lo disfrutar�s por venir.
91
00:07:17,939 --> 00:07:19,441
Vinieron muchos, hombre.
92
00:07:19,507 --> 00:07:23,114
�Socios! �Esc�chenme!
93
00:07:24,600 --> 00:07:27,753
�No se alegran de que
los haya reunido aqu�?
94
00:07:27,816 --> 00:07:30,922
Van a tener un estupendo
espect�culo esta noche.
95
00:07:30,985 --> 00:07:34,733
porque el hombre ha llegado.
Elvis est� en el edificio.
96
00:07:35,200 --> 00:07:37,136
Baja de ah�, Michael.
97
00:07:37,792 --> 00:07:39,601
Hola, muchachos.
98
00:07:39,661 --> 00:07:43,507
Hablo en serio, Mickey. Baja.
99
00:07:46,801 --> 00:07:50,613
Estoy aqu� por una raz�n: dinero.
100
00:07:51,400 --> 00:07:57,347
Vamos a entrar en esta zona
y a controlar la acci�n.
101
00:07:58,580 --> 00:08:01,900
Metanfetaminas, coca, lo que sea.
102
00:08:03,651 --> 00:08:07,121
Michael me dijo que puedo
conseguir algunos tipos buenos.
103
00:08:07,188 --> 00:08:10,499
Consideren esto como una audici�n.
104
00:08:10,558 --> 00:08:15,500
Si me agradan, los meto. Y
pueden hacer un mont�n de dinero.
105
00:08:16,531 --> 00:08:17,601
Es muy Simple.
106
00:08:17,665 --> 00:08:19,645
Vamos a tomar el control
de la distribuci�n.
107
00:08:19,701 --> 00:08:22,102
Debemos controlar las cosas c�mo sea.
108
00:08:22,103 --> 00:08:24,174
S�, s�. �Qu� quiere decir la
audici�n? �Un tipo de prueba?
109
00:08:24,239 --> 00:08:27,643
Qu�date y lo averiguar�s.
O vete ahora mismo.
110
00:08:27,709 --> 00:08:29,300
Estoy aqu�, �verdad?
111
00:08:29,844 --> 00:08:33,621
S�, as� es.
112
00:08:33,681 --> 00:08:37,493
�Pero eres bueno? �Lo eres?
113
00:08:37,552 --> 00:08:38,656
Vamos...
114
00:08:38,720 --> 00:08:41,701
Eso es lo que quiero averiguar.
115
00:08:50,200 --> 00:08:51,935
�Se�oras y se�ores, Brent Fencett!
116
00:08:52,000 --> 00:08:55,504
Tres intercepciones, nueve
recuperaciones y ning�n tiro malo.
117
00:08:55,570 --> 00:08:57,641
Para �l, un juego perfecto.
118
00:08:57,705 --> 00:09:00,584
Gracias, gracias. �Nos perdimos de algo?
119
00:09:00,642 --> 00:09:02,121
El director nombrar� al m�s famoso.
120
00:09:02,176 --> 00:09:04,121
TJ Lewis.
121
00:09:04,178 --> 00:09:05,851
Am�rica quiere saber. �Es cierto?
122
00:09:05,914 --> 00:09:08,548
�Despu�s de esta noche, ya est�s listo
para declarar que te convertir�s
123
00:09:08,549 --> 00:09:12,130
en el primer estudiante de d�cimo
a�o en ir directamente a la NBA?
124
00:09:12,186 --> 00:09:13,699
Tomar� el dinero.
125
00:09:13,700 --> 00:09:16,600
- Buen partido, chicos.
- Jed, gran partido.
126
00:09:16,658 --> 00:09:17,791
Gracias, Sr. Lewis.
127
00:09:17,792 --> 00:09:19,238
�Estupendo juego!
128
00:09:19,794 --> 00:09:21,863
- Gracias por venir, mam�.
- Estoy orgullosa de ti.
129
00:09:21,930 --> 00:09:26,802
No hall� un buen lugar.
para ganar todos los juegos.
130
00:09:26,868 --> 00:09:28,068
S�, lo siento, pap�.
131
00:09:28,069 --> 00:09:30,070
Esa cancha es muy peque�a.
132
00:09:30,071 --> 00:09:34,078
Todos hablan de hacer una colecta si
quieren participar en el campeonato.
133
00:09:34,142 --> 00:09:35,746
�Una colecta?
134
00:09:35,810 --> 00:09:37,881
Tenemos que mantener
nuestros fondos altos �verdad?
135
00:09:37,946 --> 00:09:41,287
Hablando de fondos, �c�mo es que
no cargamos dinero en el bolsillo?
136
00:09:42,300 --> 00:09:45,155
- �Y necesitas algo de dinero, hijo?
- S�, ahora que lo menciona.
137
00:09:45,219 --> 00:09:48,166
Podr�a jurar que ten�a
alg�n menudo por aqu�...
138
00:09:48,222 --> 00:09:51,169
Claro, eso no tiene nada
a ver con el baloncesto.
139
00:09:51,225 --> 00:09:53,899
No quiero perder a alguno
de mi equipo de novatos.
140
00:09:53,962 --> 00:09:55,734
Yo no me preocupo.
141
00:09:57,098 --> 00:10:01,180
- Por as� decir.
- Tengan, muchachos.
142
00:10:01,235 --> 00:10:03,044
Jed, me agrada tu pap�.
143
00:10:03,800 --> 00:10:06,244
- �Quieren que los llevemos?
- No, gracias.
144
00:10:06,307 --> 00:10:09,442
- Hace fr�o afuera.
- Tranquila, mam�. Estaremos bien.
145
00:10:09,443 --> 00:10:11,300
- Bien.
- �Puedes llevar esto?
146
00:10:13,848 --> 00:10:16,089
Es la tradici�n.
147
00:10:21,055 --> 00:10:23,661
Bueno, bueno... �Ves esa, Brent?
148
00:10:23,725 --> 00:10:26,366
- Es una Nissan Armada.
- �De ning�n modo!
149
00:10:26,628 --> 00:10:29,000
No puedes reconocer un
carro por las luces.
150
00:10:32,734 --> 00:10:35,146
Una Nissan Armada.
Dos seguidas para Jed.
151
00:10:35,203 --> 00:10:37,706
Fue suerte.
152
00:10:37,772 --> 00:10:40,810
�Ves ese? es un Audi A-4.
153
00:10:41,875 --> 00:10:45,700
Creo que ese es un Mack, que
tira de un remolque de 18 ruedas.
154
00:10:47,782 --> 00:10:50,763
�Un A-6, perdedor!
155
00:10:51,600 --> 00:10:53,799
Espera, espera. �Has o�do eso?
156
00:10:58,025 --> 00:11:02,107
Creo que hay una convenci�n
de motos en la ciudad.
157
00:11:09,404 --> 00:11:11,384
�Quien anda en motos en enero?
158
00:11:14,409 --> 00:11:16,410
�No!
159
00:11:22,783 --> 00:11:25,389
Tengo nieve en los lugares
donde no la necesito.
160
00:11:32,160 --> 00:11:34,697
�Bueno! aqu� est�n los
"Muchachos de la frontera".
161
00:11:34,762 --> 00:11:36,833
Puedo olerlos antes de verlos.
162
00:11:37,898 --> 00:11:40,368
Vamos, Bucky, nos ba�amos.
163
00:11:40,435 --> 00:11:41,971
Yo no.
164
00:11:42,036 --> 00:11:45,713
Tuvieron un partido cerrado,
muchachos. Yo invito, �qu� quieren?
165
00:11:45,773 --> 00:11:46,843
No, Bucky.
166
00:11:46,908 --> 00:11:49,115
El padre de Jed nos dio dinero.
167
00:11:49,177 --> 00:11:51,248
Ponlo en el pato.
168
00:11:51,312 --> 00:11:53,850
- �El qu�?
- �El pato!
169
00:11:53,915 --> 00:11:57,385
Escuch� el juego completo
esta noche. As� que yo invito.
170
00:11:57,452 --> 00:12:00,399
Aunque, me puse algo
nervioso esta noche.
171
00:12:00,455 --> 00:12:04,024
�S�? Entonces, es bueno que di
todo lo mejor de m�, �verdad?
172
00:12:04,025 --> 00:12:09,334
En mi �poca, el mejor modo
de ejecutar un tiro libre,
173
00:12:09,397 --> 00:12:11,343
era con las manos bajas.
174
00:12:13,700 --> 00:12:15,001
�Con la manos bajas?
175
00:12:15,002 --> 00:12:17,537
En tu �poca usaban
pantalones muy cortos �Verdad?
176
00:12:17,538 --> 00:12:19,209
�No hab�a nada malo
con nuestros pantalones!
177
00:12:19,273 --> 00:12:20,874
Incluso podr�a decirse que eran cortos.
178
00:12:20,875 --> 00:12:24,085
- �Cu�ntos llevan? �Nueve partidos en fila?
- De hecho, diez.
179
00:12:24,145 --> 00:12:26,091
Tenemos una conferencia
del Campeonato pronto.
180
00:12:26,147 --> 00:12:27,748
Recibo llamadas telef�nicas
en relaci�n con estos tipos.
181
00:12:27,749 --> 00:12:29,490
Sports Illustrated quiere entrevistarlos.
182
00:12:29,751 --> 00:12:31,824
Ya sabes, de hecho,
alguien me llama ahora mismo.
183
00:12:32,825 --> 00:12:35,890
�Hola? Es de la revista ESPN.
184
00:12:35,957 --> 00:12:38,369
D�gale a su gente que llame a la m�a.
185
00:12:38,426 --> 00:12:41,737
Est� bien. Adi�s.
186
00:12:44,198 --> 00:12:48,107
Brent, �es ese tu hermano
all� afuera en esas motos?
187
00:12:48,169 --> 00:12:50,149
S�, es posible.
188
00:12:57,111 --> 00:12:59,390
No est� mal para una noche.
189
00:12:59,447 --> 00:13:00,926
�De d�nde sacaste esto?
190
00:13:00,982 --> 00:13:03,053
Ya sabes, lo encontr� por ah�.
191
00:13:03,717 --> 00:13:06,462
S�. �Qu� hay de Frank? �D�nde est�?
192
00:13:06,521 --> 00:13:08,501
- �A qui�n le importa?
- Deb�a estar aqu�.
193
00:13:11,692 --> 00:13:13,467
Hola, pap�. No me andar�s
siguiendo, �verdad?
194
00:13:13,528 --> 00:13:15,007
Por supuesto que no.
195
00:13:15,062 --> 00:13:18,137
Traje a tu hermana a tomar el
mejor mocaccino de la ciudad.
196
00:13:18,799 --> 00:13:20,873
�Te sientes orgullosa de tu
hermanito esta noche, Jordyn?
197
00:13:20,935 --> 00:13:24,070
Todas las noches. Y no
porque sepa jugar baloncesto.
198
00:13:24,071 --> 00:13:25,071
Yo tambi�n te amo.
199
00:13:25,372 --> 00:13:29,220
- �Predicar� ma�ana, Pastor?
- �Ya es domingo en la ma�ana?
200
00:13:29,277 --> 00:13:31,916
Debe aprender el valor de
la preparaci�n anticipada.
201
00:13:32,079 --> 00:13:34,221
Hablamos sobre eso todo
el tiempo en los Boy Scouts.
202
00:13:34,282 --> 00:13:36,387
�T�? �Un Boy Scout?
203
00:13:36,450 --> 00:13:40,227
Eres bienvenido a la
iglesia, �pero un Boy Scout?
204
00:13:40,288 --> 00:13:42,996
Vamos... tienes padres.
205
00:13:43,057 --> 00:13:45,867
Puedo ser un �guila Scout... lo quiero.
206
00:13:45,927 --> 00:13:48,439
�S�? Bueno y yo podr�a
ser Michael Phelps.
207
00:13:48,496 --> 00:13:49,998
Qu� verg�enza.
208
00:13:50,064 --> 00:13:51,615
�Ser campe�n ol�mpico
es mejor ser que pastor?
209
00:13:51,616 --> 00:13:53,166
Ser� mejor que empiece a
practicar nataci�n �verdad?
210
00:13:53,167 --> 00:13:57,180
- �Est�s bromeando conmigo?
- Deje el abuso.
211
00:13:58,238 --> 00:14:02,200
- No tienes idea de lo que es el abuso.
- Dije poco de sus propios sermones.
212
00:14:03,010 --> 00:14:04,888
�Qu� haremos con un tipo as�?
213
00:14:05,446 --> 00:14:07,256
Que desperdicio de generaci�n...
214
00:14:09,116 --> 00:14:12,898
- �Puedo ayudarlo?
- �Qu�? No.
215
00:14:17,024 --> 00:14:20,402
Entiendo que tenga mucho trabajo,
pero el suyo es demasiado grande.
216
00:14:20,461 --> 00:14:22,441
Para ser m�s corto.
217
00:14:29,000 --> 00:14:31,277
�Vas a pagar por ellos
o vas a devolverlos?
218
00:14:31,339 --> 00:14:32,999
�Qu�?
219
00:14:34,000 --> 00:14:35,618
�Est�s hablando conmigo?
220
00:14:37,078 --> 00:14:40,100
�Qui�n eres t�, muchacho?
No puedo decirte qu� hacer.
221
00:14:42,183 --> 00:14:44,993
�Qu� vas a hacer? �Llamar
a la polic�a? �A tu padre?
222
00:14:45,052 --> 00:14:46,555
�Vas a golpearme, socio?
223
00:14:47,622 --> 00:14:50,262
P�galos o devu�lvelos.
224
00:14:50,324 --> 00:14:52,305
Y no vas a tener problemas.
225
00:15:00,401 --> 00:15:01,881
Est� bien.
226
00:15:06,500 --> 00:15:08,888
�Te vas a arrepentir, muchacho!
227
00:15:26,026 --> 00:15:30,135
Bien, gracias, se�or
Bracken. Nos vemos, Jed.
228
00:15:31,000 --> 00:15:36,115
- �Por qu� dejas la puerta abierta?
- �Por qu� act�as como una ni�ita?
229
00:15:37,171 --> 00:15:38,718
Estupendo...
230
00:15:40,800 --> 00:15:43,647
- Mike, �qu� pasa?
- No pasa nada.
231
00:15:44,211 --> 00:15:46,579
No, te he visto esta
noche. Algo est� pasando.
232
00:15:46,580 --> 00:15:50,500
"Mi nombre es Brent. Algo
est� pasando por aqu�. "
233
00:15:55,189 --> 00:15:58,261
�No! Lo quiero abierto.
234
00:15:59,300 --> 00:16:00,472
�Qu�?
235
00:16:06,400 --> 00:16:08,041
�Por qu� pierdes el tiempo con Frank?
236
00:16:09,400 --> 00:16:11,149
�Qui�n eres, mi novia?
237
00:16:11,205 --> 00:16:12,999
No, yo s�lo...
238
00:16:13,400 --> 00:16:16,499
Vi a Frank esta noche
robando los CDs de Bucky.
239
00:16:16,500 --> 00:16:21,186
�CDs? �En serio? �Qu� verg�enza!
240
00:16:25,400 --> 00:16:26,899
S�lo, ten cuidado.
241
00:16:26,900 --> 00:16:30,166
�Sabes qu�? He sido cuidadoso
toda mi vida y mira lo que tengo.
242
00:16:31,725 --> 00:16:34,500
Creo que ya es hora
de no ser tan cuidadoso.
243
00:16:35,730 --> 00:16:37,141
Lo que sea...
244
00:16:37,198 --> 00:16:41,271
Espera �Por eso andas ligado con Frank?
245
00:16:42,035 --> 00:16:47,300
- �Desde cu�ndo eres tan metiche?
- No soy metiche, solo tengo curiosidad.
246
00:16:49,300 --> 00:16:52,700
Bueno, si eres tan curioso...
247
00:16:55,015 --> 00:16:57,562
Creo que podr�a decirte algo.
248
00:16:57,618 --> 00:16:59,564
Tal vez hasta podr�as ser �til.
249
00:17:00,500 --> 00:17:01,831
��til para qu�?
250
00:17:06,227 --> 00:17:07,599
Brent...
251
00:17:09,300 --> 00:17:11,600
En la vida hay algo m�s que baloncesto.
252
00:17:12,166 --> 00:17:13,770
M�rame a m�.
253
00:17:14,035 --> 00:17:18,900
Soy mucho mejor de lo que t�
podr�as ser pero se acab� para m�.
254
00:17:19,173 --> 00:17:22,699
�Sabes una cosa? Soy bastante
bueno en el baloncesto.
255
00:17:22,700 --> 00:17:25,313
�No importa! eso nunca paga.
256
00:17:25,379 --> 00:17:28,000
Estoy hablando de algo que
te har� ganar dinero.
257
00:17:29,283 --> 00:17:31,425
�Cu�nto dinero?
258
00:17:34,300 --> 00:17:39,500
Est� bien. Si en verdad
est�s interesado, te dir� qu�.
259
00:17:40,094 --> 00:17:42,540
Me reunir� con unos tipos
ma�ana por la ma�ana.
260
00:17:42,596 --> 00:17:44,600
Si quieres saber lo que pasa,
261
00:17:45,232 --> 00:17:46,677
�Por qu� no vienes?
262
00:17:47,500 --> 00:17:52,311
- Ma�ana voy a la iglesia.
- Bueno, bueno... No importa.
263
00:17:59,100 --> 00:18:01,500
�Qu� tal despu�s de la iglesia?
264
00:18:02,817 --> 00:18:07,357
Se�or
265
00:18:07,421 --> 00:18:10,561
Mu�stranos tu grandeza
266
00:18:11,624 --> 00:18:17,405
Vivimos para Ti
267
00:18:17,465 --> 00:18:20,844
Se�or
268
00:18:21,102 --> 00:18:24,447
Mu�stranos tu misericordia
269
00:18:24,805 --> 00:18:30,780
para adorarte y servirte
270
00:18:34,582 --> 00:18:38,792
�Aleluya!
271
00:18:38,853 --> 00:18:42,824
No heredaste el talento para
el canto de tu madre, �verdad?
272
00:18:44,325 --> 00:18:48,398
�Dios los bendiga! �Que
pasen una maravillosa semana!
273
00:18:48,462 --> 00:18:51,807
Pastor, Pastor. Que vayan a la pista.
274
00:18:51,866 --> 00:18:54,178
- S�, s�, gracias.
- No. A patinar.
275
00:18:54,235 --> 00:18:55,335
S�, la pista de patinaje.
276
00:18:55,336 --> 00:19:00,239
�Recuerden! Esta noche a las
7:00. Vayan a la pista de patinaje.
277
00:19:00,240 --> 00:19:02,812
- Va a ser estupendo. �Am�n?
- �Am�n!
278
00:19:02,877 --> 00:19:04,700
Am�n. Que Dios los bendiga.
279
00:19:05,880 --> 00:19:07,826
A las 7:00, �De acuerdo?
280
00:19:07,882 --> 00:19:10,662
Oigan, muchachos, �qu� hacen?
�Vendr�n a la pista a las 7:00?
281
00:19:10,718 --> 00:19:13,052
Dolor y juego de habilidades.
Vayan con los patines.
282
00:19:13,053 --> 00:19:15,299
- �Habr� premios?
- S�, habr� premios,
283
00:19:15,300 --> 00:19:17,395
pero ahora est�s
descalificado �de acuerdo?
284
00:19:17,458 --> 00:19:21,137
- Pero, puedes estar en el jurado conmigo.
- Suena bien, all� estar�.
285
00:19:21,195 --> 00:19:22,195
Rep�rtanlos, muchachos.
286
00:19:22,196 --> 00:19:25,577
Dolor y juego de habilidades.
Vayan con los patines.
287
00:19:26,333 --> 00:19:28,313
Esto se ve interesante.
288
00:19:29,400 --> 00:19:33,284
- Oye, Brent, almuerzas con nosotros?
- Hoy no, lo siento.
289
00:19:33,340 --> 00:19:35,319
- Bien, nos vemos, Brent.
- Nos vemos, socio.
290
00:19:35,376 --> 00:19:38,552
- Cari�o, andando, vamos.
- Tengo que irme, te llamo.
291
00:19:39,150 --> 00:19:41,420
- �Vienes a almorzar?
- Disculpe, hoy no, Sra. Bracken.
292
00:19:41,482 --> 00:19:43,052
- Gracias.
- �No te gusta c�mo cocino!
293
00:19:43,053 --> 00:19:43,753
No.
294
00:19:43,818 --> 00:19:46,653
- Eso es.
- No, en serio env�eme algo.
295
00:19:46,654 --> 00:19:48,165
De acuerdo.
296
00:19:48,622 --> 00:19:50,158
Nos vemos esta noche, �de acuerdo?
297
00:19:50,224 --> 00:19:51,828
Llevar� mis viejos patines
298
00:19:51,892 --> 00:19:54,201
- �Los voy a hacer polvo!
- Eres un chico gracioso.
299
00:19:54,261 --> 00:19:57,571
- S�, no te dejaremos entrar.
- D�jame ir.
300
00:19:57,631 --> 00:19:59,611
Me pagan para aparecer.
301
00:19:59,667 --> 00:20:01,647
Ya escuchamos.
302
00:20:04,270 --> 00:20:06,351
�Usas los patines de tu mam�?
303
00:20:06,640 --> 00:20:08,921
- Me quedan bien.
- Qu� raro.
304
00:20:15,582 --> 00:20:17,283
El Reverendo Lewis estaba
hablando de las malas compa��as,
305
00:20:17,284 --> 00:20:19,819
tal vez deba reconsiderar
el perder mi tiempo contigo.
306
00:20:19,820 --> 00:20:21,500
S�. Sabes que nunca lo haces.
307
00:20:21,555 --> 00:20:25,335
Porque la �nica raz�n por la que le agradas
a las chicas, es porque andas conmigo.
308
00:20:25,392 --> 00:20:27,463
Claro, c�mo necesitar tu ayuda
para ligar con las chicas.
309
00:20:27,528 --> 00:20:29,028
Me conozco todos los m�todos.
310
00:20:29,029 --> 00:20:31,264
S�lo tengo que decir algo
sobre los ojos y su alma.
311
00:20:31,265 --> 00:20:32,799
- �Los ojos y el alma?
- S�, algo como:
312
00:20:32,800 --> 00:20:36,035
Cada vez que miro tus ojos,
siento que puedo tocar tu alma.
313
00:20:36,036 --> 00:20:37,516
�Qu�?
314
00:20:37,838 --> 00:20:39,613
B�jate.
315
00:20:40,673 --> 00:20:43,399
Cari�o, �quieres bajarte y
darle a mi hermano tu casco?
316
00:20:43,400 --> 00:20:46,252
- �Por qu� debo hacerlo?
- Puedes caminar a tu casa desde aqu�.
317
00:20:46,313 --> 00:20:49,619
En este momento puedo
se�alar tu casa, literalmente.
318
00:20:49,683 --> 00:20:53,389
- Aqu� est� tu padre.
- No voy a caminar ni a bajarme de la moto.
319
00:20:56,500 --> 00:20:59,799
- Te lo ped� amablemente.
- �Qu� pasa contigo?
320
00:20:59,860 --> 00:21:01,703
�A partir de ahora no
podemos tener cosas buenas!
321
00:21:01,762 --> 00:21:04,299
Brent, �puedes subirte a la moto?
322
00:21:04,300 --> 00:21:05,877
�D�nde conseguiste esta moto?
323
00:21:06,600 --> 00:21:09,745
Fue el premio de un
concurso de magia �Sube!
324
00:21:12,300 --> 00:21:13,979
Oye cari�o, te llamo m�s tarde.
325
00:21:14,041 --> 00:21:16,500
- �No lo har�s!
- Es cierto.
326
00:21:21,447 --> 00:21:23,451
- �Qu� caballeroso...
- �Es un burro!
327
00:21:24,517 --> 00:21:26,330
- La acompa�o, se�ora.
- Lo que sea...
328
00:21:27,400 --> 00:21:29,728
- �Quieres hablar de eso?
- No me hacen falta consejos
329
00:21:29,790 --> 00:21:33,670
en esta relaci�n.
�Esta antigua relaci�n!
330
00:21:33,727 --> 00:21:35,468
S�, espera...
331
00:21:35,529 --> 00:21:40,342
Cada vez que veo tu alma,
siento mis ojos arder.
332
00:21:41,401 --> 00:21:43,472
C�llate, Jackson...
333
00:22:00,554 --> 00:22:01,798
�Ad�nde vamos?
334
00:22:21,809 --> 00:22:25,057
Les digo que este tipo me amenaz�
con un cuchillo. Este tipo.
335
00:22:25,112 --> 00:22:28,059
- El del peri�dico.
- �Por eso volviste con las manos vac�as?
336
00:22:28,115 --> 00:22:32,099
Bueno ya sabes, no estaba robando
nada de valor, s�lo cosas peque�as.
337
00:22:32,100 --> 00:22:33,999
Estaba a medio camino...
�Ya hab�a salido del lugar!
338
00:22:34,000 --> 00:22:38,033
Ya estaba fuera. Y ese muchacho
est�pido, me amenaz� con un cuchillo.
339
00:22:38,092 --> 00:22:39,366
�Por qu�?
340
00:22:39,426 --> 00:22:41,770
�C�mo podr�a saberlo,
hombre? Es s�lo lo que hacen.
341
00:22:41,829 --> 00:22:43,963
En fin, le di un golpe en la cara.
342
00:22:43,964 --> 00:22:46,945
Y �l... arroj� el cuchillo.
343
00:22:47,000 --> 00:22:49,378
Y entonces huiste...
344
00:22:49,436 --> 00:22:52,644
- Espera, �qu� fue lo que robaste?
- CDs, me rob� unos CDs.
345
00:22:53,500 --> 00:22:55,948
- �Qu� ibas a hacer con ellos?
- Venderlos, idiota.
346
00:22:56,009 --> 00:22:57,647
La gente compra CDs, ya sabes.
347
00:22:57,711 --> 00:22:59,987
Si tienes CDs te los compran, �cierto?
348
00:23:01,047 --> 00:23:03,620
�Miren qui�n est� aqu�! Hola, socio.
349
00:23:03,684 --> 00:23:04,856
Tengo una pregunta.
350
00:23:06,000 --> 00:23:07,725
�Conoces a este tipo?
351
00:23:09,089 --> 00:23:12,537
- �Este de aqu�, la gran estrella?
- S�, claro que lo conozco.
352
00:23:13,200 --> 00:23:16,473
�Sabes?... me amenaz�
con un cuchillo anoche.
353
00:23:17,600 --> 00:23:18,874
�De qu� est�s hablando?
354
00:23:20,232 --> 00:23:23,472
Todos creen que tiene 15 a�os. Aparenta 21.
355
00:23:23,537 --> 00:23:25,671
Es el tipo m�s viejo de escuela.
Por eso es tan bueno.
356
00:23:25,672 --> 00:23:27,379
Lo verifiqu� personalmente, socio.
357
00:23:27,441 --> 00:23:29,682
Es basura. Y t� eres un idiota.
358
00:23:29,743 --> 00:23:31,899
Recon�celo, hasta t�
mismo te habr�s preguntado
359
00:23:31,900 --> 00:23:34,899
por qu� hay un pastor negro en esta ciudad,
360
00:23:34,900 --> 00:23:37,683
y c�mo su hijo se convirti�
en un jugador todos estrellas.
361
00:23:38,300 --> 00:23:39,891
�No te preguntaste eso, socio?
362
00:23:40,500 --> 00:23:41,521
�Mike?
363
00:23:41,522 --> 00:23:42,765
�Frank!
364
00:23:42,823 --> 00:23:44,803
Por favor, vete.
365
00:23:47,500 --> 00:23:49,074
Hola, Brent.
366
00:23:49,963 --> 00:23:51,499
Gracias por venir.
367
00:23:51,565 --> 00:23:54,035
Tu hermano dice que
tienes mucho potencial.
368
00:23:55,102 --> 00:23:57,049
�Potencial para qu�?
369
00:23:58,105 --> 00:24:00,100
S�, creo que esa es la pregunta...
370
00:24:00,674 --> 00:24:02,654
�Potencial para qu�?
371
00:24:04,200 --> 00:24:06,792
Podr�a tener algo para ti.
372
00:24:10,784 --> 00:24:12,764
Si puedes ser confiable.
373
00:24:17,791 --> 00:24:19,771
�Confiable para qu�?
374
00:24:21,829 --> 00:24:23,473
Brent.
375
00:24:25,132 --> 00:24:27,011
Ven.
376
00:24:28,068 --> 00:24:30,674
Necesitamos a alguien
dentro de la escuela.
377
00:24:30,737 --> 00:24:32,478
Se te pagar� bien.
378
00:24:32,539 --> 00:24:35,019
Y vas a hacer a tu hermano orgulloso.
379
00:24:35,075 --> 00:24:37,487
Pero no voy a hacer nada ilegal.
380
00:24:37,544 --> 00:24:39,100
Y no vender� drogas.
381
00:24:41,849 --> 00:24:45,797
Brent, no tomes una decisi�n
apresurada, �de acuerdo?
382
00:24:48,822 --> 00:24:50,803
Pi�nsalo.
383
00:24:53,560 --> 00:24:55,204
S�lo pi�nsalo.
384
00:24:55,963 --> 00:24:58,204
Sientate aqu�.
385
00:25:01,568 --> 00:25:04,500
S�lo pi�nsalo. Oye,
�quieres una cerveza?
386
00:25:07,374 --> 00:25:09,900
�Qu� quieres de m�?
387
00:25:10,677 --> 00:25:12,657
Lealtad.
388
00:25:24,558 --> 00:25:27,061
�Ir�s al torneo de
patinaje esta noche, hijo?
389
00:25:27,127 --> 00:25:28,765
�Torneo?
390
00:25:28,829 --> 00:25:33,040
Sabes lo que quiero decir. C�mo
sea... algo en la pista, esta noche.
391
00:25:33,600 --> 00:25:36,500
- No es un torneo de verdad.
- �Est�n bien?
392
00:25:38,138 --> 00:25:39,138
M�s o menos.
393
00:25:39,139 --> 00:25:42,643
Esperamos por el
hockey, est�s cocinando.
394
00:25:42,709 --> 00:25:44,655
la casa est� c�lida...
395
00:25:44,711 --> 00:25:47,783
�C�mo puede haber vida mejor que esta?
396
00:25:47,848 --> 00:25:52,564
Sabes, Jed, el refinamiento de tu padre
fue lo que hizo que me fijara en �l.
397
00:25:54,021 --> 00:25:55,864
Gracias, querida.
398
00:26:01,595 --> 00:26:03,575
Te amo.
399
00:26:11,471 --> 00:26:13,051
�Puedo irme a casa ahora?
400
00:26:16,610 --> 00:26:19,870
No me hagas quedar como un
est�pido por haberte tra�do aqu�.
401
00:26:37,097 --> 00:26:40,911
El torneo de esta noche no
es un torneo �Grandes premios?
402
00:26:40,968 --> 00:26:43,869
Supongo que el ganador
ayudar� a Butch a limpiar,
403
00:26:43,870 --> 00:26:46,180
pero aparte de eso...
404
00:26:47,100 --> 00:26:49,777
El ganador es elegido por la suciedad.
405
00:26:49,843 --> 00:26:52,084
Lo s�.
406
00:26:56,499 --> 00:26:57,799
As� que...
407
00:26:59,800 --> 00:27:01,398
Escuch� que estabas en una pandilla.
408
00:27:02,200 --> 00:27:03,532
No.
409
00:27:04,091 --> 00:27:08,301
Entonces �Qui�nes son "los
chicos de la frontera"?
410
00:27:11,100 --> 00:27:14,335
No es una pandilla, es s�lo un nombre.
411
00:27:17,236 --> 00:27:18,936
�Cu�l es la historia?
412
00:27:22,200 --> 00:27:25,700
Tienen un nombre. Deben
tener una historia.
413
00:27:29,600 --> 00:27:33,000
No es nada... S�lo �ramos ni�os.
414
00:27:33,987 --> 00:27:36,600
Cog� un pescado en el muelle.
415
00:27:38,992 --> 00:27:42,337
Y Jackson decidi� venderlo.
416
00:27:42,396 --> 00:27:46,500
As� que fuimos al centro d�nde Bucky.
417
00:27:47,000 --> 00:27:50,847
Y... pens� que �l
nos dar�a dinero.
418
00:27:51,905 --> 00:27:54,000
El pez cay� al piso...
419
00:27:55,409 --> 00:27:59,852
No iba a ser la gran cosa, pero
estaba el tipo del peri�dico.
420
00:27:59,913 --> 00:28:02,689
Y empez� a tomar fotos
y escribi� una historia.
421
00:28:02,749 --> 00:28:07,220
y nos llam� "Los chicos de la Frontera"
422
00:28:07,287 --> 00:28:09,600
No es nada. No existe ninguna pandilla.
423
00:28:16,896 --> 00:28:19,441
�Qu� pas� con Brent hoy? �Por
qu� no vino a comer con nosotros?
424
00:28:20,500 --> 00:28:22,044
No lo s�.
425
00:28:22,102 --> 00:28:23,911
Su madre trabaja los domingos, �verdad?
426
00:28:23,970 --> 00:28:26,200
No tiene sentido perderse
una comida gratis.
427
00:28:28,240 --> 00:28:29,777
Tal vez hace la tarea.
428
00:28:31,100 --> 00:28:32,687
S�, claro...
429
00:28:40,386 --> 00:28:41,989
�Qu� haces?
430
00:28:42,456 --> 00:28:44,800
Estoy en una red social.
431
00:28:44,858 --> 00:28:46,538
�Con qui�n chateas?
432
00:28:46,893 --> 00:28:48,736
Con un tipo llamado Prosper.
433
00:28:48,795 --> 00:28:51,000
Lo conoc� cuando fui
para la escuela en Gana.
434
00:28:52,265 --> 00:28:54,211
�Sobre qu� est�n hablando?
435
00:28:54,267 --> 00:28:55,800
De Dios, m�s que todo.
436
00:28:57,200 --> 00:28:58,604
Y f�tbol.
437
00:28:59,205 --> 00:29:00,981
D�jame hablar con �l.
438
00:29:01,341 --> 00:29:03,446
�Tu hermano est� dentro?
439
00:29:04,010 --> 00:29:06,320
No creo que esto funcione para �l.
440
00:29:06,379 --> 00:29:08,218
Est� en la secundaria.
441
00:29:10,784 --> 00:29:13,900
�Qui�n es m�s apropiado
para vender en la secundaria?
442
00:29:16,289 --> 00:29:19,827
�l no es...
443
00:29:20,603 --> 00:29:22,231
S�lo m�telo en el carro.
444
00:29:22,996 --> 00:29:24,509
�Por qu�?
445
00:29:26,366 --> 00:29:27,946
Met�moslo en el juego.
446
00:29:32,873 --> 00:29:35,610
Oye �recuerdas a tu amigo el
negro? tenemos algo para �l.
447
00:29:35,675 --> 00:29:36,453
�Qu�?
448
00:29:36,510 --> 00:29:38,723
- Ya lo ver�s. No te preocupes.
- �Qu� tienen para �l?
449
00:29:38,780 --> 00:29:39,724
Un mensaje.
450
00:29:40,881 --> 00:29:42,852
S�lo dime por d�nde ir.
451
00:29:46,887 --> 00:29:51,130
S�lo d�jeme en la pista
y yo le dar� el mensaje.
452
00:29:51,191 --> 00:29:52,795
No, no, nosotros lo haremos.
453
00:29:52,859 --> 00:29:54,300
�En la pista?
454
00:29:57,301 --> 00:29:58,940
Mike, �d�nde queda la pista?
455
00:30:07,941 --> 00:30:10,250
- Hola, Jack.
- Hola muchachos.
456
00:30:11,311 --> 00:30:12,586
�Qu� hacemos aqu� en el fr�o?
457
00:30:12,646 --> 00:30:15,251
�Por qu� no entramos y
armamos un circo de patinaje?
458
00:30:15,315 --> 00:30:18,387
Esperamos aqu� afuera.
Butch est� retrasado.
459
00:30:23,290 --> 00:30:26,295
Si quieres que estos muchachos
te respeten, este es el modo.
460
00:30:29,300 --> 00:30:31,099
Les enviamos un mensaje.
461
00:30:32,100 --> 00:30:35,400
Nadie... �Nadie se
mete con los muchachos!
462
00:30:35,969 --> 00:30:37,846
Mike, �Qu� est�s haciendo?
463
00:30:37,847 --> 00:30:39,347
- Mike.
- Es hora de una fiestecita.
464
00:30:39,348 --> 00:30:40,148
- �Qu� haces?
- M�s cerca.
465
00:30:41,007 --> 00:30:42,844
Mike.
466
00:30:42,909 --> 00:30:44,252
�Mike, no!
467
00:30:44,311 --> 00:30:49,283
�Mike! �Mike!
468
00:30:53,320 --> 00:30:54,526
TJ.
469
00:30:54,588 --> 00:30:56,568
Jed, llama al 911.
470
00:30:57,958 --> 00:30:59,938
�TJ!
471
00:31:00,460 --> 00:31:01,404
�D�jenme salir!
472
00:31:01,461 --> 00:31:02,405
�Calma, muchachos, calma!
473
00:31:02,462 --> 00:31:06,137
�Vaya, socio, buen tiro, Lee Harvey!
474
00:31:06,199 --> 00:31:08,179
�Buen tiro!
475
00:31:08,735 --> 00:31:11,276
Se asustaron cuando
encendiste las luces.
476
00:31:11,338 --> 00:31:13,375
Tranquilos, muchachos.
477
00:31:13,440 --> 00:31:17,513
Eso debe enviar un mensaje.
478
00:31:17,577 --> 00:31:20,023
Mike, eso estuvo de lo mejor.
479
00:31:20,080 --> 00:31:22,060
Me alegraste el d�a, socio.
480
00:31:23,617 --> 00:31:27,588
S�, necesitamos una
ambulancia. TJ fue abaleado.
481
00:31:43,637 --> 00:31:49,618
Socio, eso dio miedo.
482
00:31:49,976 --> 00:31:52,889
Nadie dispar� un arma
esta noche, �De acuerdo?
483
00:31:52,946 --> 00:31:56,553
Si te preguntan, estabas
en casa viendo la TV.
484
00:31:56,616 --> 00:32:00,621
Y si alguna vez dices algo de esto.
485
00:32:00,687 --> 00:32:02,696
Tu madre lo pagar�.
486
00:32:08,559 --> 00:32:10,140
Est�s dentro.
487
00:32:27,714 --> 00:32:33,665
�Qu� hora es? �D�nde estaban?
488
00:32:33,720 --> 00:32:35,700
�Oyeron las noticias?
489
00:32:35,956 --> 00:32:37,560
�Qu� noticias?
490
00:32:37,624 --> 00:32:40,002
Cari�o, no quiero decirte.
491
00:32:40,060 --> 00:32:41,334
Mam�, �qu� pas�?
492
00:32:41,394 --> 00:32:46,343
Tu amigo TJ. Lewis fue abaleado.
493
00:32:46,399 --> 00:32:50,142
Alguien pas� en un carro y le dispar�.
494
00:32:50,203 --> 00:32:52,012
Trat� de quedarme despierta
esper�ndolos, pero...
495
00:32:52,072 --> 00:32:54,279
me qued� dormida.
496
00:32:54,341 --> 00:32:55,718
Pens� que querr�an ir hasta all�.
497
00:32:55,976 --> 00:32:58,422
- S�, solo...
- S�, Uds. deben ir all�.
498
00:32:58,478 --> 00:33:00,424
�l a m� no me conoce.
499
00:33:00,480 --> 00:33:02,460
Por cierto, Brent...
500
00:33:03,182 --> 00:33:05,290
Gracias por ser mi hermanito.
501
00:33:10,056 --> 00:33:13,037
Mam�, �podemos irnos?
502
00:33:22,335 --> 00:33:23,279
�Qu� pas�?
503
00:33:23,336 --> 00:33:24,406
Brent.
504
00:33:24,471 --> 00:33:25,415
�Qu� est� pasando?
505
00:33:25,472 --> 00:33:26,416
�No lo sabes?
506
00:33:26,473 --> 00:33:29,545
No. Mam� me dijo que TJ fue abaleado.
507
00:33:29,609 --> 00:33:32,419
Lois, �quieres un caf�?
508
00:33:32,479 --> 00:33:34,459
Claro, por favor.
509
00:33:37,384 --> 00:33:39,364
Jed.
510
00:33:39,652 --> 00:33:42,030
�D�nde estabas?
511
00:33:42,088 --> 00:33:46,059
En ning�n lado. S�lo mirando la TV.
512
00:33:52,899 --> 00:33:58,450
Pasaron en un carro y
empezaron a disparar.
513
00:33:58,505 --> 00:34:02,112
Hicieron tres disparos.
514
00:34:02,175 --> 00:34:05,019
Impactaron en las paredes de concreto.
515
00:34:05,078 --> 00:34:09,117
Uno rebot� en el muro...
516
00:34:09,182 --> 00:34:15,131
y le dio a TJ en la parte
inferior de la columna.
517
00:34:15,588 --> 00:34:21,402
Pero, �qu� significa?
�Significa que va a estar bien?
518
00:34:21,461 --> 00:34:22,701
�Como est�?
519
00:34:22,762 --> 00:34:24,605
Estamos rezando.
520
00:34:24,664 --> 00:34:26,610
Significa que estar� bien.
521
00:34:26,666 --> 00:34:30,409
Esperemos. Rezamos por �l.
522
00:34:30,470 --> 00:34:34,145
Pero sabes como estas lesiones
de la columna pueden ser.
523
00:34:34,207 --> 00:34:37,552
son muy impredecibles.
524
00:34:37,610 --> 00:34:41,820
Adem�s, al caer se golpe� la cabeza.
525
00:34:42,082 --> 00:34:44,562
Est� en cirug�a en este momento.
526
00:34:45,617 --> 00:34:50,331
No, no, no, no.
527
00:34:50,490 --> 00:34:53,596
No, no, no, no.
528
00:34:59,666 --> 00:35:01,771
��Quien le dispar� a nuestro muchacho?!
529
00:35:01,835 --> 00:35:04,315
��Quien?! ��Quien?!
530
00:35:05,773 --> 00:35:07,275
�Lo matar�!
531
00:35:07,841 --> 00:35:09,776
- �Lo matar�!
- No.
532
00:35:09,843 --> 00:35:10,821
�Lo matar�!
533
00:35:10,877 --> 00:35:12,379
Reverendo, todo va a estar bien.
534
00:35:12,445 --> 00:35:14,251
�Lo matar�! �Lo matar�!
535
00:35:14,313 --> 00:35:16,084
Reverendo, Reverendo, Reverendo.
536
00:35:16,649 --> 00:35:20,320
Reverendo, Reverendo, Reverendo,
mantenga la calma, vamos.
537
00:35:20,386 --> 00:35:21,797
Eso no le har� ning�n bien a TJ.
538
00:35:21,855 --> 00:35:23,562
�Dios m�o, lo matar�!
539
00:35:23,623 --> 00:35:26,604
Lo s�.
540
00:35:28,361 --> 00:35:30,534
�Se�or!
541
00:35:30,597 --> 00:35:33,578
Vamos, hermano. Si�ntese.
542
00:36:53,779 --> 00:36:58,179
Una semana despu�s
543
00:37:34,887 --> 00:37:37,367
�D�nde estabas?
544
00:37:37,423 --> 00:37:39,403
En ning�n lado.
545
00:37:41,427 --> 00:37:43,406
Tienes que ir a la escuela.
546
00:37:43,463 --> 00:37:45,543
Lo s�. Lo har�.
547
00:37:45,665 --> 00:37:47,645
Si�ntate.
548
00:38:00,013 --> 00:38:02,960
�Alguna novedad?
549
00:38:03,716 --> 00:38:04,996
No.
550
00:38:08,754 --> 00:38:10,966
�Crees que exista vida
despu�s de la muerte?
551
00:38:14,827 --> 00:38:16,633
Creo en Dios.
552
00:38:18,297 --> 00:38:20,778
�No es la misma cosa?
553
00:38:23,336 --> 00:38:29,017
Bueno, la verdad...
554
00:38:29,675 --> 00:38:33,286
Solo lo estaba leyendo.
555
00:38:34,647 --> 00:38:38,857
Jes�s habla con las personas
556
00:38:38,918 --> 00:38:44,732
y dice: " En verdad os digo"
557
00:38:44,791 --> 00:38:48,329
que todo aquel que oye mi
palabra y cree en aquel que me envi�,
558
00:38:48,394 --> 00:38:50,368
tiene vida eterna. "
559
00:38:53,533 --> 00:38:55,376
Es dif�cil de creer cuando TJ est� tirado
560
00:38:55,435 --> 00:38:58,507
en la cama de un hospital viviendo
exclusivamente por medio de aparatos
561
00:39:12,652 --> 00:39:14,632
S�, yo tambi�n lo extra�o.
562
00:39:19,525 --> 00:39:21,906
Toma, agarra esto.
563
00:39:38,110 --> 00:39:38,888
S�.
564
00:39:38,945 --> 00:39:40,856
Jackson, tengo una idea.
565
00:39:40,913 --> 00:39:43,052
Creo que hay algo que podemos hacer.
566
00:39:43,116 --> 00:39:45,118
Y podr�amos incluir a Brent tambi�n.
567
00:39:45,385 --> 00:39:46,989
Vamos encontrar a esos tipos nosotros.
568
00:39:47,053 --> 00:39:49,727
No lo tomes a mal, pero
para eso est� la polic�a.
569
00:39:49,789 --> 00:39:52,030
Tienen agentes secretos.
Jack Bauer y James Bond.
570
00:39:52,091 --> 00:39:54,799
S�, pero tal vez podamos ayudar.
571
00:39:54,861 --> 00:39:56,841
�Oye, atrapaste un pez!
572
00:39:57,563 --> 00:39:58,598
S�belo.
573
00:39:58,664 --> 00:40:01,474
Muy bien, t� ayuda a la
polic�a, y yo me quedar� aqu�
574
00:40:01,534 --> 00:40:03,377
a ver lo que puedo hacer para
ayudar a los neurocirujanos.
575
00:40:03,436 --> 00:40:06,417
S�lo encu�ntrate conmigo en casa.
576
00:40:06,706 --> 00:40:09,687
Ll�valo contigo, tenemos que irnos.
577
00:40:18,084 --> 00:40:20,621
Oye, �qu� hago con �l?
578
00:40:20,686 --> 00:40:22,666
Ponlo en la nieve.
579
00:40:30,430 --> 00:40:32,068
Oye, Brent.
580
00:40:33,031 --> 00:40:35,140
�Sabes qu� carro conduc�an esos tipos?
581
00:40:35,702 --> 00:40:37,176
Era un Chevy Camaro.
582
00:40:37,437 --> 00:40:39,644
Estaba oscuro, pero estoy
bastante seguro que era verde.
583
00:40:39,705 --> 00:40:41,082
Definitivamente de los 60.
584
00:40:41,140 --> 00:40:43,120
Si t� lo dices.
585
00:40:45,978 --> 00:40:47,423
Ruedas y llaves.
586
00:40:47,480 --> 00:40:50,120
�Qu� nos afecta? Empecemos a buscar.
587
00:40:50,183 --> 00:40:51,184
�Qu� cosa?
588
00:40:51,451 --> 00:40:52,429
El carro.
589
00:40:52,485 --> 00:40:55,955
Si fue vendido por aqu�, con seguridad
lo encontraremos en la revista.
590
00:40:56,022 --> 00:40:59,003
Descubriremos qui�n lo
vendi� y qui�n lo compr�.
591
00:41:03,196 --> 00:41:06,177
�Por qu� no revisamos en su p�gina web?
592
00:41:07,533 --> 00:41:08,913
Buena idea.
593
00:41:36,262 --> 00:41:38,169
�Brent, mira esto!
594
00:41:38,431 --> 00:41:39,539
�Qu� es?
595
00:41:39,599 --> 00:41:41,977
Es un mensaje. Acabo de recibirlo de TJ.
596
00:41:42,034 --> 00:41:42,978
�Qu�?
597
00:41:43,035 --> 00:41:46,949
S�, mira esto: TJ Lewis: "Estoy rodeado
598
00:41:47,006 --> 00:41:49,509
por la gente m�s bella que he conocido,
599
00:41:49,575 --> 00:41:51,054
los amo.
600
00:41:51,110 --> 00:41:54,782
Es tan repentino, tan diferente
de lo que nunca hab�a tenido antes.
601
00:41:54,847 --> 00:41:57,589
Dios es tan real aqu�. "
602
00:41:57,650 --> 00:41:59,926
�Crees que est� mejor?
603
00:42:01,954 --> 00:42:03,934
Ese debe ser mi padre.
604
00:42:08,561 --> 00:42:10,063
�Pap�, acabo de recibir
un mensaje de TJ!
605
00:42:10,129 --> 00:42:11,904
- �S�?
- S�. Vamos para el hospital.
606
00:42:11,964 --> 00:42:15,673
�Al hospital? Veamos si es verdad.
607
00:42:18,871 --> 00:42:19,815
Al�.
608
00:42:19,872 --> 00:42:24,082
Hola, reverendo. Soy Kevin Bracken.
609
00:42:24,143 --> 00:42:25,645
�C�mo est� TJ?
610
00:42:25,711 --> 00:42:28,954
Igual. Contin�e orando.
611
00:42:29,015 --> 00:42:34,693
Bueno, lo entiendo. Lo
har� en este momento.
612
00:42:37,123 --> 00:42:41,196
A�n estamos aqu�, Se�or. A�n rogamos.
613
00:42:41,260 --> 00:42:43,536
Toma a TJ de la mano,
como tomaste de la mano
614
00:42:43,596 --> 00:42:46,702
a la hija de Josu� hace 2.000 a�os.
615
00:42:46,766 --> 00:42:49,679
Tr�elo de vuelta c�mo la
trajiste a ella de vuelta.
616
00:42:49,735 --> 00:42:51,681
�No est� mejor?
617
00:42:51,737 --> 00:42:54,718
A�n no, hijo. A�n no.
618
00:42:56,609 --> 00:42:59,590
Gracias, hermano. Honestamente, gracias.
619
00:43:05,818 --> 00:43:08,560
No lo entiendo. Acaba
de escribir un mensaje.
620
00:43:13,993 --> 00:43:16,633
Gracias, mam�. �Qu� me perd�?
621
00:43:16,696 --> 00:43:18,676
Ven.
622
00:43:24,837 --> 00:43:26,578
El sitio no est� bien.
623
00:43:26,639 --> 00:43:28,915
Muestran s�lo las ventas del d�a.
624
00:43:28,975 --> 00:43:30,818
Debemos regresar al pasado.
625
00:43:30,876 --> 00:43:34,653
Maravillosa idea, Jed, viajar en el
tiempo. Me alegro de haber venido.
626
00:43:34,714 --> 00:43:37,058
No es viajar en el tiempo. Es buscar.
627
00:43:37,116 --> 00:43:38,720
Toma una revista y comienza a buscar.
628
00:43:38,784 --> 00:43:40,855
Conoces el carro, puedes encontrarlo.
629
00:43:40,920 --> 00:43:42,365
�Encontrar el carro? �est�s bromeando?
630
00:43:42,622 --> 00:43:44,795
Ni siquiera s� que
carro conduce mi madre.
631
00:43:44,857 --> 00:43:46,097
Hablando en serio, Jed,
creo que est�s loco.
632
00:43:46,158 --> 00:43:48,832
�En verdad crees que hallaremos
el carro en una de estas?
633
00:43:48,894 --> 00:43:49,838
�Por qu� no?
634
00:43:49,895 --> 00:43:51,806
Quiero decir, tengo un
mont�n de estas revistas.
635
00:43:51,864 --> 00:43:54,970
S�lo tenemos que averiguar quien
vendi� un Camaro de los 60
636
00:43:55,034 --> 00:43:57,674
llamar y preguntar a
qui�n se lo vendieron.
637
00:43:57,737 --> 00:44:00,183
Camaros, entiendo.
638
00:44:00,239 --> 00:44:02,981
�C�mo es el Camaro que buscamos?
639
00:44:06,379 --> 00:44:08,359
Como este.
640
00:44:50,890 --> 00:44:53,370
Bingo, oye mira este.
641
00:44:53,426 --> 00:44:56,100
...es perfecto, y hay n�mero local.
642
00:44:56,162 --> 00:44:59,837
Brent, llama a ese tipo.
643
00:44:59,899 --> 00:45:03,676
Jed, Jed, esto es una locura.
644
00:45:03,736 --> 00:45:05,841
Hablando en serio, este
anuncio es de hace siete a�os.
645
00:45:05,905 --> 00:45:06,940
No puedes Simplemente llamar y...
646
00:45:07,006 --> 00:45:12,388
Marca este n�mero: 231555-2509
647
00:45:17,116 --> 00:45:19,790
Al�... habla con Earl.
648
00:45:19,852 --> 00:45:20,796
H�blale.
649
00:45:20,853 --> 00:45:21,797
Al�.
650
00:45:21,854 --> 00:45:22,798
�Qu�?
651
00:45:22,855 --> 00:45:24,835
Dame el tel�fono.
652
00:45:26,125 --> 00:45:29,106
Hola, soy Jed.
653
00:45:31,130 --> 00:45:34,111
CIS, Charlevoix.
654
00:45:39,472 --> 00:45:41,452
De acuerdo.
655
00:45:45,144 --> 00:45:48,125
Muy bien. Gracias, Earl.
656
00:45:51,884 --> 00:45:54,091
�Qu� te dijo?
657
00:45:54,153 --> 00:45:56,724
Dijo que no puede decirme nada.
658
00:45:56,789 --> 00:45:59,269
Entonces, es un callej�n sin salida.
659
00:45:59,325 --> 00:46:02,238
Entonces, iremos a verlo ma�ana.
660
00:46:10,169 --> 00:46:13,150
Oye, Jed. D�jame intentarlo de nuevo.
661
00:46:17,376 --> 00:46:18,912
Vamos, muchachos. Conc�ntrense.
662
00:46:18,978 --> 00:46:20,514
Quieren ganarles a todos.
663
00:46:20,780 --> 00:46:23,488
No necesitan correr.
Concentrados y los vencen a todos.
664
00:46:28,387 --> 00:46:30,993
Re�nanse conmigo.
665
00:46:31,056 --> 00:46:34,799
Vamos, r�pido.
666
00:46:34,860 --> 00:46:37,534
Muchachos, s� que es dif�cil.
667
00:46:37,797 --> 00:46:39,970
El problema de TJ nos ha
afectado a todos nosotros.
668
00:46:40,032 --> 00:46:42,808
Es dif�cil para todos.
Vamos, levanta la cabeza.
669
00:46:42,868 --> 00:46:44,472
Pero tenemos que volver.
670
00:46:44,537 --> 00:46:46,346
Debemos y podemos encontrar
energ�a y nuestra pasi�n.
671
00:46:46,405 --> 00:46:48,248
Cuando vinieron aqu� hace dos meses
672
00:46:48,307 --> 00:46:52,017
para empezar la temporada,
fue porque amaban el juego.
673
00:46:52,077 --> 00:46:54,257
S� que ese problema va a
influir en el juego, pero...
674
00:46:54,314 --> 00:46:58,526
Uds. durante su vida
van encarar muchas cosas.
675
00:46:58,584 --> 00:47:00,461
Muchas cosas malas les suceder�n.
676
00:47:00,519 --> 00:47:01,459
Y creo que el verdadero
calibre de un hombre
677
00:47:01,460 --> 00:47:03,299
est� en c�mo reacciona
frente a las dificultades.
678
00:47:04,256 --> 00:47:07,091
Siempre quise jugar baloncesto.
Cuando empec� jugu� mucho,
679
00:47:07,092 --> 00:47:08,964
He recibido muchos
premios. Eso fue f�cil.
680
00:47:09,028 --> 00:47:11,804
He visto chicos de 10, 11 y 12 a�os,
681
00:47:11,864 --> 00:47:13,241
No juegan tanto como yo.
�Cu�l es su rol en el equipo?
682
00:47:13,299 --> 00:47:17,475
�Es parte del equipo? �Es capaz
de mantener la moral del equipo?
683
00:47:17,536 --> 00:47:20,981
Esa es una de las situaciones
en las que debemos estar unidos.
684
00:47:21,040 --> 00:47:24,816
S� TJ era importante para nosotros.
Y s� que marcaba muchos puntos.
685
00:47:24,877 --> 00:47:26,220
Hemos anotado casi todos
los puntos, entrenador.
686
00:47:26,278 --> 00:47:28,485
�Qu� m�s podemos hacer al respecto?
687
00:47:28,547 --> 00:47:31,995
�Qu� hay si t� marcas 5 puntos
m�s, y t� cinco m�s, y t� cinco m�s?
688
00:47:32,051 --> 00:47:34,497
y jugamos mejor en la defensa.
689
00:47:34,553 --> 00:47:37,227
Y continuamos invictos.
690
00:47:37,289 --> 00:47:38,859
Uds. tienen que fajarse duro.
691
00:47:39,224 --> 00:47:43,000
Porque tienen que hallar un
modo de corregir esta falla.
692
00:47:43,062 --> 00:47:47,010
As� que, empezaremos a correr. Andando.
693
00:47:47,066 --> 00:47:48,545
�Vamos, andando!
694
00:47:48,701 --> 00:47:50,581
�Vamos, andando!
695
00:47:54,607 --> 00:47:57,554
�Vamos, Tye! �Vamos, Tye!
696
00:47:59,078 --> 00:48:02,082
�Vamos, Brent, eres el �ltimo!
697
00:48:05,150 --> 00:48:08,063
Vamos, pueden hacerlo mejor.
698
00:48:08,120 --> 00:48:11,192
Vamos, muchachos. Piensen en TJ.
699
00:48:11,257 --> 00:48:12,463
Vamos, Scott.
700
00:48:12,524 --> 00:48:15,505
Alguien tiene que ser el �ltimo, pero
no quiere decir que tengas que ser t�.
701
00:48:19,265 --> 00:48:22,246
Bravo, Brent. Bravo, Jed.
702
00:48:27,273 --> 00:48:29,344
Paso.
703
00:48:29,408 --> 00:48:31,479
Al menos, �l trata de apartar
el dolor de nuestra mente.
704
00:48:31,543 --> 00:48:33,489
Muy bien, muchachos. Es todo por hoy.
705
00:48:33,545 --> 00:48:36,219
Dense un ba�o.
706
00:48:36,282 --> 00:48:38,558
- Espera, Brent... No podemos ba�arnos.
- �Qu�?
707
00:48:38,617 --> 00:48:40,494
Tenemos que ir a ver a Earl.
708
00:48:40,552 --> 00:48:44,523
Al menos debo cambiarme primero.
709
00:49:03,542 --> 00:49:06,523
Estoy preocupado por tu hermano.
710
00:49:08,280 --> 00:49:10,260
No hablar�.
711
00:49:11,550 --> 00:49:14,360
Debemos estar seguros de eso.
712
00:49:14,420 --> 00:49:15,490
Earl, �est�s aqu�?
713
00:49:15,554 --> 00:49:17,966
Aqu� estoy. S�lo dame un minuto.
714
00:49:18,023 --> 00:49:19,969
Est� bien.
715
00:49:21,560 --> 00:49:23,506
Hola.
716
00:49:23,562 --> 00:49:25,974
�D�nde est�s?
717
00:49:26,031 --> 00:49:28,375
En la escuela.
718
00:49:28,434 --> 00:49:34,413
Estuve pensando... �por qu� no
decir que Frank fue el que dispar�?
719
00:49:35,574 --> 00:49:38,555
�Por qu� no hablas con Sean?
720
00:49:42,047 --> 00:49:44,254
Hola, Brent.
721
00:49:44,316 --> 00:49:47,126
S� que se supon�a que
nadie saliera herido.
722
00:49:47,186 --> 00:49:51,133
Pero si hablamos con el comisario y le
explicamos la situaci�n, �sabes?
723
00:49:51,190 --> 00:49:54,137
Y, Frank es un idiota de todos modos.
724
00:49:54,193 --> 00:49:57,003
Es decir, �l ser�a el �nico
que estar�a en problemas.
725
00:49:57,062 --> 00:49:59,406
Haces eso, Brent.
726
00:49:59,465 --> 00:50:04,141
Busca al comisario y le das mi mensaje.
727
00:50:04,203 --> 00:50:09,551
Y entonces, bueno, buscar� a tu mam�.
728
00:50:09,608 --> 00:50:12,452
Y le dar� mi mensaje.
729
00:50:12,511 --> 00:50:17,483
Nadie dice nada. As� es como funciona.
730
00:50:32,765 --> 00:50:34,711
�Podr�a decirnos algo sobre el carro?
731
00:50:34,767 --> 00:50:36,041
Cualquier cosa que pudiera ayudarnos.
732
00:50:36,101 --> 00:50:37,171
Hola.
733
00:50:37,236 --> 00:50:39,307
T� debes ser Brent.
734
00:50:39,371 --> 00:50:41,044
S�.
735
00:50:41,106 --> 00:50:42,312
- Hola.
- Hola.
736
00:50:42,374 --> 00:50:43,444
S�, �El carro?
737
00:50:43,509 --> 00:50:46,046
S�, el carro...
738
00:50:46,111 --> 00:50:48,318
El interior estaba
en buenas condiciones.
739
00:50:48,380 --> 00:50:51,190
Era de color verde oscuro, �sabes?
740
00:50:51,250 --> 00:50:54,197
�Qu�? �Qu� has dicho?
741
00:50:54,253 --> 00:50:56,324
El carro.
742
00:50:56,388 --> 00:50:59,335
El carro por dentro
era verde escuro.
743
00:51:00,726 --> 00:51:03,798
Cuido muy bien todos mis carros.
744
00:51:04,063 --> 00:51:06,134
�Hay una manera de
encontrar este carro?
745
00:51:06,198 --> 00:51:08,804
Podr�a tener a�n el certificado
del seguro del carro.
746
00:51:09,068 --> 00:51:10,274
Ya saben estaba...
747
00:51:10,335 --> 00:51:12,212
El n�mero de registro, s�, s�, s�.
748
00:51:12,271 --> 00:51:15,047
Si lo consigue podr�amos
ir d�nde el comisario
749
00:51:15,107 --> 00:51:17,451
y �l podr�a decirnos
el n�mero de la matr�cula.
750
00:51:17,509 --> 00:51:18,817
De esa forma podremos
encontrar el carro.
751
00:51:19,078 --> 00:51:19,782
De acuerdo. Esperen un minuto.
752
00:51:19,845 --> 00:51:21,553
S�lo denme un minuto.
753
00:51:21,613 --> 00:51:23,393
De acuerdo.
754
00:51:25,350 --> 00:51:28,422
Esto no va a funcionar. S�lo v�monos.
755
00:51:28,487 --> 00:51:30,394
Dijo que esper�ramos un
poco, no te preocupes.
756
00:51:30,656 --> 00:51:33,099
Jed, No somos polic�as.
757
00:51:33,158 --> 00:51:36,298
Dijo que esper�ramos un poco.
Vamos a encontrar el carro.
758
00:51:36,361 --> 00:51:38,170
�De acuerdo? No te preocupes.
759
00:51:38,230 --> 00:51:39,174
Claro.
760
00:51:39,231 --> 00:51:40,175
S�.
761
00:51:40,232 --> 00:51:43,577
S� estaba el documento del seguro.
762
00:51:43,635 --> 00:51:46,775
El nombre del tipo es Frank
Snelling. Se lo vend� hace seis a�os.
763
00:51:46,839 --> 00:51:49,445
�Tiene la direcci�n de Frank?
764
00:51:49,508 --> 00:51:54,084
La direcci�n... �Saben? No s�
si deber�a darles la direcci�n.
765
00:51:54,146 --> 00:51:55,318
- S�, s�, v�monos...
- �Sabes qu�, Earl?
766
00:51:55,481 --> 00:51:58,324
Dame la tarjeta y nosotros
encontraremos el carro.
767
00:52:01,587 --> 00:52:03,567
�Gracias, Earl!
768
00:52:03,889 --> 00:52:04,833
Vamos.
769
00:52:04,890 --> 00:52:07,131
Oye, tienes un cliente de por vida.
770
00:52:07,192 --> 00:52:08,136
Estupendo
771
00:52:08,193 --> 00:52:10,298
Tal vez pueda empezar
a reparar bicicletas.
772
00:52:10,362 --> 00:52:13,673
�Puedes creerlo, Brent?
Vamos a buscar al comisario.
773
00:52:13,732 --> 00:52:16,144
No, no, a�n no. Es demasiado pronto.
774
00:52:16,201 --> 00:52:18,477
- Vamos, socio.
- Ya estoy contigo.
775
00:52:18,537 --> 00:52:19,481
�Ad�nde vas?
776
00:52:19,538 --> 00:52:20,846
A la ferreter�a.
777
00:52:20,906 --> 00:52:22,817
�Vas a ver a Butch?
778
00:52:22,875 --> 00:52:25,856
�Vamos te veo ah�!
779
00:53:10,500 --> 00:53:12,174
�Est�s perdido o algo as�?
780
00:53:12,236 --> 00:53:15,549
No, pero he perdido algo. Vamos.
781
00:53:15,608 --> 00:53:17,590
�Qu� pasa, socio?
782
00:53:18,380 --> 00:53:20,862
Se�ores, �qu� pas�?
783
00:53:20,918 --> 00:53:23,297
�Trabajas hasta tarde esta noche?
784
00:53:23,354 --> 00:53:26,462
No, termino mi turno en 15 minutos.
785
00:53:26,526 --> 00:53:28,565
Quieren que los lleve a alguna parte.
786
00:53:28,630 --> 00:53:30,338
Siempre queremos ir a alguna parte.
787
00:53:30,400 --> 00:53:32,574
�C�mo est� TJ? �Qu� noticias hay?
788
00:53:32,636 --> 00:53:34,173
Nada nuevo.
789
00:53:34,239 --> 00:53:36,618
Pero conseguimos una pista
y tenemos que averiguar.
790
00:53:37,276 --> 00:53:39,350
�Una pista? �Ahora son
detectives o algo as�?
791
00:53:39,448 --> 00:53:41,720
No, no lo somos. S�lo...
792
00:53:41,785 --> 00:53:44,460
Queremos ir al 10.240
del sendero ind�gena.
793
00:53:44,522 --> 00:53:49,236
Parece que nevar�... Mi carro
se atasca en la nieve.
794
00:53:49,297 --> 00:53:51,244
Butch, tu carro siempre se atasca.
795
00:53:51,300 --> 00:53:53,781
Adem�s, Brent y yo podemos
empujarlo si se atasca.
796
00:53:53,837 --> 00:53:54,782
�Andando!
797
00:53:54,839 --> 00:53:58,516
No, no. No me ir� as� nada m�s.
798
00:53:58,578 --> 00:54:01,493
15 minutos y estar� listo.
799
00:54:08,361 --> 00:54:10,343
Ahora andando.
800
00:54:20,949 --> 00:54:24,262
Butch, este carro est�
helado. Prende la calefacci�n.
801
00:54:24,321 --> 00:54:25,857
Deja que salga.
802
00:54:25,923 --> 00:54:27,368
S�.
803
00:54:27,425 --> 00:54:30,033
C�llate.
804
00:54:30,297 --> 00:54:31,869
�Sabes ad�nde vamos?
805
00:54:31,933 --> 00:54:33,037
No en verdad.
806
00:54:33,302 --> 00:54:35,375
Espera.
807
00:54:35,439 --> 00:54:37,818
Prende eso.
808
00:54:37,876 --> 00:54:39,754
De acuerdo.
809
00:54:39,812 --> 00:54:42,921
No hay cobertura, lo siento.
810
00:54:42,985 --> 00:54:45,626
Oye, Butch, �En qu� idioma tienes
las direcciones de este GPS?
811
00:54:45,689 --> 00:54:49,036
En espa�ol, con acento
de Dakota, por favor.
812
00:54:49,094 --> 00:54:52,010
Gire a la derecha en una milla.
813
00:54:52,567 --> 00:54:54,548
Quiero casarme con ella.
814
00:55:10,095 --> 00:55:12,543
Aqu� es.
815
00:55:12,599 --> 00:55:15,377
Mi carro no puede pasar por ah�.
816
00:55:15,437 --> 00:55:16,382
Estoy de acuerdo.
817
00:55:16,439 --> 00:55:17,645
S�lo demos la vuelta.
818
00:55:17,707 --> 00:55:18,812
No quiero quedarme atascado aqu�.
819
00:55:18,876 --> 00:55:22,849
No, para el carro aqu�,
Butch. Podemos caminar.
820
00:55:37,740 --> 00:55:41,986
Es una tremenda aventura
lo que tienen aqu�.
821
00:55:42,046 --> 00:55:43,685
Genial.
822
00:55:43,749 --> 00:55:46,426
Al menos el bosque est�
m�s c�lido que tu carro.
823
00:55:46,488 --> 00:55:50,131
Muy gracioso.
824
00:55:50,194 --> 00:55:54,568
�Por qu� estamos aqu� en el
bosque y en la nieve, exactamente?
825
00:55:54,634 --> 00:55:56,843
Porque buscamos el Chevy Camaro
826
00:55:56,905 --> 00:55:59,911
que vi la noche en que abalearon a TJ.
827
00:55:59,976 --> 00:56:01,581
De acuerdo. Eso es genial.
828
00:56:01,646 --> 00:56:03,649
Tus padres estar�n muy
entusiasmados con eso.
829
00:56:03,715 --> 00:56:06,464
�Por qu� no le pedimos a
la polic�a que haga esto?
830
00:56:06,520 --> 00:56:08,194
S�. Porque esto es una locura.
831
00:56:08,458 --> 00:56:12,533
Quiero decir, en serio, es
s�lo un carro, una venta.
832
00:56:12,597 --> 00:56:15,204
Hay un mill�n de Chevy
Camaros por todos lados.
833
00:56:15,468 --> 00:56:18,800
Y ni siquiera sabes
nada. Esto es una locura.
834
00:56:21,912 --> 00:56:24,894
Vamos, debemos irnos.
835
00:56:26,219 --> 00:56:31,195
Escuchen.
836
00:56:32,730 --> 00:56:34,706
Muy bien, nos vamos. Vengan, vengan.
837
00:56:36,769 --> 00:56:38,771
�Qu� sucede?
838
00:56:48,722 --> 00:56:52,605
�Dejaste las llaves en el carro?
839
00:56:52,662 --> 00:56:54,445
No, las tengo aqu� mismo.
840
00:56:59,673 --> 00:57:04,251
�Ese es mi carro.
Vamos tenemos que irnos!
841
00:57:04,315 --> 00:57:06,694
�Brent, vamos!
842
00:57:06,752 --> 00:57:07,753
Brent, vamos.
843
00:57:07,819 --> 00:57:09,858
Vayan Uds. yo me quedar� aqu�.
844
00:57:09,924 --> 00:57:11,165
No, ven con nosotros.
845
00:57:11,226 --> 00:57:12,262
Vamos, socio.
846
00:57:12,328 --> 00:57:14,275
Mike no puede verme aqu�.
847
00:57:14,331 --> 00:57:15,275
�Mike? �tu hermano, Mike?
848
00:57:15,333 --> 00:57:16,835
�De qu� hablas?
849
00:57:16,901 --> 00:57:18,142
Probablemente no es nada, pero...
850
00:57:18,203 --> 00:57:20,981
Digo, ahora vete y
luego te dir� qu� pasa.
851
00:57:21,042 --> 00:57:23,718
Est� bien amigo. Andando, socio.
852
00:57:23,780 --> 00:57:25,055
No, �Brent! �Brent!
853
00:57:25,115 --> 00:57:26,253
�Y no le digan a nadie que estoy aqu�!
854
00:57:26,317 --> 00:57:29,766
�S�lo d�jalo ir!
855
00:57:43,813 --> 00:57:47,922
�Oye! b�jate de ah�...
856
00:57:55,031 --> 00:57:57,012
Muy bien, muy bien, muy bien.
857
00:58:01,374 --> 00:58:03,788
Muy bien, ya est� listo.
858
00:58:03,845 --> 00:58:06,720
Tenemos que ser profesionales.
Tenemos que ser profesionales.
859
00:58:16,399 --> 00:58:17,970
�Carajo!
860
00:58:26,115 --> 00:58:30,088
Eso debe ense�arte a
no beber cuando manejes.
861
00:58:30,255 --> 00:58:33,328
- Oye, yo...
- Bueno, no intentes sacarme de ah�.
862
00:58:33,392 --> 00:58:35,668
Butch, est�n armados.
863
00:58:35,730 --> 00:58:37,376
S�, Jed, puedo verlos, gracias.
864
00:58:38,535 --> 00:58:40,379
Se est� muriendo. Est� en nuestro hogar.
865
00:58:40,438 --> 00:58:43,978
Tenemos que acabar con su sufrimiento.
866
00:58:44,043 --> 00:58:45,352
Oye, Bielman. �Bielman!
867
00:58:45,412 --> 00:58:46,356
�Qu�?
868
00:58:46,413 --> 00:58:49,727
- Di: "Para de sufrir. "
- �Qu�?
869
00:58:49,786 --> 00:58:50,959
�Qui�n yo?
870
00:58:51,022 --> 00:58:55,097
Digan todos: "Para de sufrir. "
871
00:58:55,161 --> 00:58:58,008
Para de sufrir.
872
00:59:06,279 --> 00:59:08,453
�Qu� vamos a hacer?
873
00:59:10,317 --> 00:59:12,398
Llamar� a la polic�a, �De acuerdo?
874
00:59:12,458 --> 00:59:16,965
Har� que vengan hasta aqu�. Pero t�
ve y acompa�a a Brent, �de acuerdo?
875
00:59:17,030 --> 00:59:19,205
Qu�date con Brent hasta que yo vuelva.
876
00:59:19,268 --> 00:59:20,748
�Qu� pasa con tu carro?
877
00:59:20,804 --> 00:59:23,513
S�, mi carro est� acabado,
878
00:59:23,776 --> 00:59:25,346
pero mi celular est�
adentro �de acuerdo?
879
00:59:25,410 --> 00:59:27,824
As� que tengo que esperar
a que esos tipos se vayan.
880
00:59:27,882 --> 00:59:29,386
Entonces tomar� mi celular.
881
00:59:29,552 --> 00:59:30,953
�Est�s seguro?
882
00:59:31,020 --> 00:59:33,502
No, no lo estoy.
883
00:59:33,558 --> 00:59:35,511
Pero no puedo dejarte solo aqu�.
884
00:59:39,066 --> 00:59:41,048
�Vete!
885
00:59:55,059 --> 00:59:57,040
Socio, �Qu� sucede?
886
01:00:02,205 --> 01:00:04,277
Brent, �Qu� est�s haciendo?
887
01:00:04,341 --> 01:00:06,185
S�lo tratando de esconderme �sabes?
888
01:00:06,244 --> 01:00:08,886
Ya lo s�, �pero por qu� te fuiste as�?
889
01:00:08,949 --> 01:00:10,952
Le disparan al carro Butch.
890
01:00:11,018 --> 01:00:12,829
Lo escuch�.
891
01:00:12,889 --> 01:00:13,833
Esto es algo serio.
892
01:00:13,890 --> 01:00:16,873
Estos podr�an ser los tipos
que le dispararon a TJ.
893
01:00:17,229 --> 01:00:19,210
S� que es algo serio.
894
01:00:46,010 --> 01:00:48,184
Est� muerto.
895
01:01:00,098 --> 01:01:01,100
�Vienen para ac�?
896
01:01:03,137 --> 01:01:04,241
�T� has venido aqu�?
897
01:01:04,306 --> 01:01:06,288
S�lo cierra la boca.
898
01:01:13,053 --> 01:01:15,027
Frank, eres un maldito est�pido.
899
01:01:15,589 --> 01:01:21,245
C�llate, Sean, y al
carajo contigo tambi�n.
900
01:01:21,401 --> 01:01:24,239
Todo el prop�sito de estar
en medio de ninguna parte
901
01:01:24,304 --> 01:01:26,650
es para no llamar la
atenci�n sobre nosotros.
902
01:01:26,709 --> 01:01:28,657
��Por qu� no usas
bengalas para anunciarnos?!
903
01:01:28,713 --> 01:01:31,695
Muy bien, muy bien.
904
01:01:35,222 --> 01:01:37,032
Central, aqu� 3-11 zebra.
905
01:01:37,092 --> 01:01:41,545
Tengo un Ford Mustang
blanco en la trocha india
906
01:01:41,600 --> 01:01:45,139
Placas... N 68984.
907
01:01:45,205 --> 01:01:46,412
Parece bastante destruido.
908
01:01:46,474 --> 01:01:48,148
Voy a investigar.
909
01:01:48,210 --> 01:01:50,283
Es la polic�a, socios. Salgamos.
910
01:01:50,347 --> 01:01:53,330
�Debemos escondernos! Vamos.
911
01:02:08,043 --> 01:02:09,249
Central, aqu� 3-11 zebra.
912
01:02:09,310 --> 01:02:12,021
Hay disparos en el veh�culo
y cartuchos percutados.
913
01:02:12,083 --> 01:02:17,994
Necesito procedimiento en toda la
trocha india en busca de sospechosos.
914
01:02:37,791 --> 01:02:39,567
Socio, debemos ir con ellos.
915
01:02:39,627 --> 01:02:41,608
No, no te muevas.
916
01:03:07,907 --> 01:03:09,888
�Se fueron!
917
01:03:25,904 --> 01:03:29,375
Eso fue algo est�pido, Frank.
918
01:03:29,441 --> 01:03:30,785
Los polic�as vinieron por culpa tuya.
919
01:03:30,844 --> 01:03:33,588
Lo lamento, Sean. Estoy tomado, Sean.
920
01:03:40,827 --> 01:03:45,505
Eso no fue nada, Frank. No es nada.
921
01:03:45,568 --> 01:03:50,885
No es nada. No es nada. Estoy bien.
922
01:03:50,944 --> 01:03:52,891
�No, No, No, No! �Sean!
923
01:03:52,947 --> 01:03:55,292
Sean, no lo hagas.
924
01:03:55,350 --> 01:03:56,762
No es nada, �verdad?
925
01:03:56,819 --> 01:03:57,934
�No me mates! Sean, te prometo...
926
01:03:57,935 --> 01:04:00,495
�No, No! No tienes que matarme.
927
01:04:08,073 --> 01:04:12,556
Si alg�n d�a vuelves a hacer algo
tan est�pido, Frank Snelling...
928
01:04:15,609 --> 01:04:17,520
No fallar� �estamos?
929
01:04:20,626 --> 01:04:22,972
Tenemos que irnos. Regresar�n.
930
01:04:23,431 --> 01:04:26,140
Dejen las motos. D�jenlo todo.
931
01:04:27,604 --> 01:04:29,788
�Mueve ese culo! �Lev�ntate!
932
01:05:34,947 --> 01:05:38,487
Me gusta estar sentada aqu�.
933
01:05:38,552 --> 01:05:40,692
Lo s�.
934
01:05:40,756 --> 01:05:42,737
Entre todas sus cosas.
935
01:05:49,904 --> 01:05:52,344
Nunca cambiar�s su cuarto.
936
01:05:52,910 --> 01:05:54,892
Nunca.
937
01:06:48,701 --> 01:06:50,682
�Vamos!
938
01:06:58,582 --> 01:07:00,396
�Qui�n anda ah�?
939
01:07:01,955 --> 01:07:04,437
�Qui�n anda ah�?
940
01:07:22,723 --> 01:07:24,331
�Frank?
941
01:07:26,896 --> 01:07:28,877
�Frank, eres t�?
942
01:07:51,771 --> 01:07:53,622
�Vamos! Ese debe ser Butch.
943
01:07:55,877 --> 01:07:57,858
�Vamos! �Tiene un arma!
944
01:08:55,800 --> 01:08:57,580
�R�pido! �R�pido!
945
01:09:59,430 --> 01:10:02,109
Ese fue el giro m�s peligroso
en el que has estado Jim Bob.
946
01:10:02,166 --> 01:10:05,079
- No estuvo mal, Jackson.
- Tengo muchos talentos, muchachos.
947
01:10:05,136 --> 01:10:06,843
No me llaman "El Sr. todero " por nada.
948
01:10:07,105 --> 01:10:08,611
No te llames as�.
949
01:10:08,673 --> 01:10:10,119
Oigan, tienen que hablar.
950
01:10:10,175 --> 01:10:12,554
Tenemos que llamar al comisario
porque creo que encontramos el carro.
951
01:10:12,611 --> 01:10:15,482
De acuerdo, lo entend� �pero est�n
seguros que encontraron el carro?
952
01:10:15,747 --> 01:10:18,355
Creo que s�. Era un Camaro
antiguo y lo hallamos,
953
01:10:18,417 --> 01:10:20,190
pero estaba algo oscuro
y estaba bajo una lona,
954
01:10:20,252 --> 01:10:21,788
pero estoy seguro de que era verde.
955
01:10:21,854 --> 01:10:22,798
Oye, ��vamos?
956
01:10:22,955 --> 01:10:24,755
Mike estuvo fuera anoche, pero...
957
01:10:24,756 --> 01:10:25,756
�Pero qu�?
958
01:10:25,757 --> 01:10:28,259
Mira, Mike me matar�
si cree que fui yo
959
01:10:28,260 --> 01:10:29,304
qui�n llam� a la polic�a.
960
01:10:29,361 --> 01:10:31,568
Brent, tu hermano estaba en
el asiento trasero del carro
961
01:10:31,630 --> 01:10:32,836
y ten�a un arma.
962
01:10:32,898 --> 01:10:34,434
- Si estuvo involucrado en lo de TJ...
- ��Por qu� crees eso?!
963
01:10:34,499 --> 01:10:35,943
!�C�mo lo sabemos?
964
01:10:36,235 --> 01:10:37,708
�Sabemos que anda con una banda!
965
01:10:37,770 --> 01:10:40,114
Sabemos que estaba en
el granero con ellos.
966
01:10:40,772 --> 01:10:42,481
Y sabemos que ellos
esconden un Camaro all�...
967
01:10:42,482 --> 01:10:44,317
�Ni siquiera sabemos si ese es el carro!
968
01:10:44,376 --> 01:10:45,620
�Y qu�?
969
01:10:45,877 --> 01:10:47,550
Dejemos que la polic�a lo averig�e.
970
01:10:47,612 --> 01:10:49,182
Sabemos que ellos le
dispararon al Mustang de Butch.
971
01:10:49,847 --> 01:10:50,791
�Le dispararon?
972
01:10:50,848 --> 01:10:52,384
�No escuch� nada sobre disparar!
973
01:10:52,450 --> 01:10:54,528
- Jed.
- �Qu�?
974
01:10:54,585 --> 01:10:56,690
Mira, cuando el comisario venga,
975
01:10:56,754 --> 01:10:58,529
puedes decirle lo del tiroteo,
976
01:10:58,589 --> 01:11:02,805
puedes decirle lo del carro, pero no le
digas nada sobre Mike, prom�temelo, Jed.
977
01:11:03,194 --> 01:11:04,238
No.
978
01:11:04,295 --> 01:11:07,276
Es mejor que lo aclares todo
de una vez. Ya est� aqu�.
979
01:11:10,401 --> 01:11:11,982
Buenas noches, muchachos.
980
01:11:15,339 --> 01:11:17,478
Comisario, creo saber
qui�n le dispar� a TJ,
981
01:11:17,542 --> 01:11:19,351
y s� que deb� ir a verlo antes,
982
01:11:19,410 --> 01:11:20,921
- pero no estaba seguro y quer�a...
- C�lmate, hijo.
983
01:11:21,278 --> 01:11:22,880
S�lo dime lo que pas�.
984
01:11:22,947 --> 01:11:24,528
Pues, vi el carro.
985
01:11:25,329 --> 01:11:26,129
Y s� que era el carro.
986
01:11:26,184 --> 01:11:27,891
Entonces pens� que podr�a encontrarlo.
987
01:11:27,952 --> 01:11:30,762
As� que creo que hallamos
el carro esta noche.
988
01:11:30,821 --> 01:11:32,630
Est� en un granero.
989
01:11:32,690 --> 01:11:37,935
En la trocha india, n�mero 10240.
990
01:11:40,198 --> 01:11:42,644
Cuando fuimos all� para
hallarlo, escuchamos disparos.
991
01:11:42,700 --> 01:11:45,309
Y ellos le estaban disparando al carro
de Butch y despu�s nos persiguieron.
992
01:11:45,370 --> 01:11:47,907
�Ellos? �Qui�nes? �Y d�nde est�n ahora?
993
01:11:47,972 --> 01:11:50,646
Pues no s� qui�nes son,
pero estaban en el granero
994
01:11:50,708 --> 01:11:51,952
y ya se fueron, dejaron todo.
995
01:11:52,710 --> 01:11:53,916
�Ad�nde va?
996
01:11:53,978 --> 01:11:55,651
Al granero para encontrar ese carro.
997
01:11:55,713 --> 01:11:57,752
�Puedo ir? �Puedo mostrarle?
998
01:11:57,815 --> 01:11:59,758
No. Lo siento, hijo, creo que
puedo encargarme de esto yo solo.
999
01:12:04,422 --> 01:12:06,629
Bien muchachos, andando.
1000
01:12:06,691 --> 01:12:08,966
�Qu� haces?
1001
01:12:10,428 --> 01:12:12,669
Volveremos al granero.
1002
01:12:12,730 --> 01:12:14,710
No. �Qu�?
1003
01:12:17,335 --> 01:12:18,712
Oh, Jimmy.
1004
01:12:41,892 --> 01:12:44,873
Bueno, se acab�.
1005
01:13:36,914 --> 01:13:39,295
Brent, �est�s despierto?
1006
01:13:39,383 --> 01:13:41,056
No, estaba durmiendo.
1007
01:13:41,319 --> 01:13:44,391
S�, ya s� que es tarde, disculpa.
1008
01:13:44,955 --> 01:13:48,870
Pero recib� algo, otro mensaje de TJ.
1009
01:13:48,926 --> 01:13:50,906
�Qu�?
1010
01:13:53,898 --> 01:13:57,539
Te lo leer�.
1011
01:13:57,701 --> 01:14:03,641
Dice: ".. Dios no se har� cargo,
hasta que yo no cruce este l�mite"
1012
01:14:04,108 --> 01:14:08,079
"Yo no s� c�mo hacerlo en verdad. "
1013
01:14:08,846 --> 01:14:11,827
�Crees que eso signifique
que est� muerto?
1014
01:14:14,685 --> 01:14:16,665
No.
1015
01:14:17,555 --> 01:14:20,527
�Crees que trata de decirnos algo?
1016
01:14:25,629 --> 01:14:30,669
Socio, No lo s�. No s� qu� pensar.
1017
01:14:31,902 --> 01:14:36,373
Todo es muy, muy extra�o.
1018
01:14:36,440 --> 01:14:38,420
S�.
1019
01:14:42,747 --> 01:14:45,523
Brent, �qu� est� pasando?
1020
01:14:45,583 --> 01:14:47,654
Tampoco yo lo entiendo.
1021
01:14:47,718 --> 01:14:52,531
No, Brent, contigo.
1022
01:14:52,590 --> 01:14:55,662
Sabes m�s que esto. Sabes algo.
1023
01:14:55,726 --> 01:14:59,538
Tengo que mantener la boca cerrada, Jed.
1024
01:14:59,597 --> 01:15:01,543
Brent, soy yo.
1025
01:15:07,838 --> 01:15:10,819
Buenas noches.
1026
01:15:27,491 --> 01:15:30,404
�Vamos Jed, vamos! Haz tu defensa.
1027
01:15:30,461 --> 01:15:31,531
�Haz algo! Tienes que moverte.
1028
01:15:31,595 --> 01:15:33,074
�Debes moverte! Dribla, Jed.
1029
01:15:33,130 --> 01:15:34,541
Dribla.
1030
01:15:34,598 --> 01:15:36,544
�Vamos, pasa el bal�n! �Cabeza en alto!
1031
01:15:36,600 --> 01:15:37,943
�Haz un buen pase!
1032
01:15:38,002 --> 01:15:39,675
Driblas demasiado.
1033
01:15:39,737 --> 01:15:41,978
�Vamos, atr�s, atr�s, atr�s!
1034
01:15:42,039 --> 01:15:46,112
�Mu�vanse! �Atr�s!
1035
01:15:46,177 --> 01:15:47,554
�Alto, muchachos!
1036
01:15:47,611 --> 01:15:49,818
�Todos vengan aqu�!
1037
01:15:49,880 --> 01:15:53,726
Brent, �Qu� pasa? �Que
clase de tiro fue ese?
1038
01:15:53,784 --> 01:15:56,958
Tu equipo ten�a el bal�n.
Era un tiro para tu equipo.
1039
01:15:57,021 --> 01:15:59,729
�Y entonces cometes un
segundo error, no retrocedes!
1040
01:15:59,790 --> 01:16:01,633
�Y sabes qu�? Es contagioso.
1041
01:16:01,692 --> 01:16:04,171
�Viste al resto del equipo?
�O lo que ellos hacen?
1042
01:16:04,228 --> 01:16:07,209
El retir� a su defensa aqu�.
1043
01:16:22,713 --> 01:16:25,125
Hola muchachos. Disculpen,
me perd� la pr�ctica.
1044
01:16:25,182 --> 01:16:28,129
Jack, no tienes que
observar la pr�ctica.
1045
01:16:28,185 --> 01:16:33,931
El entrenador nos rega�� hoy, y
tenemos un nuevo c�digo de vestimenta.
1046
01:16:33,991 --> 01:16:35,595
No voy a usar corbata.
1047
01:16:35,659 --> 01:16:37,696
- �Usar�s corbata!
- �Usar�s corbata!
1048
01:16:37,761 --> 01:16:39,866
De acuerdo. Usar� corbata.
1049
01:16:39,930 --> 01:16:42,911
Gracias por el paseo, pap�.
Puedo llevarlo a las 8:00.
1050
01:16:55,012 --> 01:16:56,992
Gracias, Jed.
1051
01:16:58,782 --> 01:17:02,525
�Quieren que los lleve? Hace fr�o afuera.
1052
01:17:02,586 --> 01:17:06,796
No estuve en el hospital hoy.
�Puede decirnos algo?
1053
01:17:06,857 --> 01:17:09,838
Vamos a tomar algo caliente.
1054
01:17:12,879 --> 01:17:14,979
Caf� fresco y caliente
1055
01:17:18,937 --> 01:17:23,708
De acuerdo, lo har�.
Te informar�. Adi�s.
1056
01:17:31,015 --> 01:17:32,995
�Se encuentra bien, reverendo?
1057
01:17:34,018 --> 01:17:36,999
Uds. nunca conocieron a mi esposa, Pam.
1058
01:17:38,289 --> 01:17:41,566
TJ me cont� acerca de ella.
1059
01:17:41,625 --> 01:17:43,605
En verdad la extra�o.
1060
01:17:48,032 --> 01:17:50,979
�Uds. sab�an d�nde
estaba el coraz�n de TJ?
1061
01:17:51,035 --> 01:17:53,709
TJ conoc�a a Dios.
1062
01:17:53,771 --> 01:17:57,116
TJ confiaba en Dios con su vida.
1063
01:17:57,174 --> 01:17:58,983
Por supuesto. Su pap� es ministro.
1064
01:17:59,043 --> 01:18:00,920
�Qu� elecci�n tiene?
1065
01:18:00,978 --> 01:18:05,654
No, No, TJ era la clase de persona que...
1066
01:18:05,716 --> 01:18:09,789
Dar�a su vida para salvar a alguien m�s.
1067
01:18:09,853 --> 01:18:11,332
TJ es esa clase de persona.
1068
01:18:11,589 --> 01:18:14,331
TJ har� eso.
1069
01:18:14,592 --> 01:18:16,196
- No pierda la esperanza ahora, reverendo.
- �Esperanza?
1070
01:18:17,460 --> 01:18:19,207
Tengo esperanza.
1071
01:18:19,363 --> 01:18:25,280
Tengo esperanza eterna en el
cielo, pero debo tomar una decisi�n.
1072
01:18:25,736 --> 01:18:27,807
�Qu� clase de decisi�n?
1073
01:18:27,871 --> 01:18:30,351
Hay una ni�a en alg�n lugar de Minnesota
1074
01:18:30,608 --> 01:18:32,815
que tuvo un accidente automovil�stico.
1075
01:18:32,876 --> 01:18:35,823
Es compatible con TJ.
1076
01:18:35,879 --> 01:18:40,089
Y tengo que decidir si
debo donar los �rganos o no.
1077
01:18:40,150 --> 01:18:43,688
No, no lo haga. A�n no.
1078
01:18:43,754 --> 01:18:46,198
No vamos a rendirnos ahora, reverendo.
1079
01:18:46,199 --> 01:18:47,899
Jed...
1080
01:18:49,257 --> 01:18:51,697
No hay ninguna actividad en su cerebro.
1081
01:18:51,762 --> 01:18:56,006
Pas� d�as enteros frente
a la m�quina de EEG.
1082
01:18:56,066 --> 01:19:00,981
Esperando y rezando.
Esperando y rezando.
1083
01:19:08,178 --> 01:19:10,158
Tengo que irme.
1084
01:19:13,117 --> 01:19:14,061
�Reverendo!
1085
01:19:15,119 --> 01:19:17,360
�Cu�ndo tomar� la decisi�n?
1086
01:19:17,421 --> 01:19:20,402
Pronto. Muy pronto.
1087
01:19:32,269 --> 01:19:34,340
Cuidado con ese tipo.
1088
01:19:34,405 --> 01:19:36,282
Debes tener cuidado
para volver a entrar.
1089
01:19:36,340 --> 01:19:39,546
�Brent, en defensa! Jed, Jed viene.
1090
01:19:41,412 --> 01:19:43,121
�Vamos! Vamos, Brent, adelante.
1091
01:19:43,280 --> 01:19:46,227
�Vamos! Vamos, Brent, adelante.
1092
01:19:46,283 --> 01:19:50,254
�Conc�ntrate en el juego!
Vamos Jed, adelante.
1093
01:19:53,290 --> 01:19:56,100
Vamos. Vamos.
1094
01:20:04,034 --> 01:20:08,414
�Vamos, Jed! �Vamos!
1095
01:20:08,472 --> 01:20:09,917
Bloqu�alo.
1096
01:20:09,973 --> 01:20:12,715
Mira por d�nde, Brent. Vamos, sigue.
1097
01:20:12,776 --> 01:20:16,121
�Qu� haces? Lev�ntate y defiende.
1098
01:20:16,180 --> 01:20:20,253
�Vamos! Vamos.
1099
01:20:20,317 --> 01:20:22,888
Es como en los viejos tiempos, �Verdad?
1100
01:20:22,953 --> 01:20:25,263
No. Simplemente No.
1101
01:20:25,322 --> 01:20:26,995
Vamos, Jed. Atr�pala.
1102
01:20:27,057 --> 01:20:28,434
�Vamos, muchachos! Muy bien.
1103
01:20:28,492 --> 01:20:31,166
Mete la defensa.
1104
01:20:31,228 --> 01:20:33,139
�Mu�vanse! �Mu�vanse! �Mu�vanse!
1105
01:20:40,871 --> 01:20:44,148
�Para el bal�n! Para el bal�n.
1106
01:20:44,208 --> 01:20:46,484
Alguien tiene que bloquearlo tambi�n.
1107
01:20:52,699 --> 01:20:54,299
�Vaya!
1108
01:20:55,600 --> 01:20:58,196
Pens� que volver�a aqu�
1109
01:20:58,255 --> 01:21:03,170
para decir algo positivo sobre
su desempe�o en la cancha.
1110
01:21:03,227 --> 01:21:05,867
Y para ser honesto, no
consigo pensar en nada
1111
01:21:05,929 --> 01:21:08,739
de lo que pas� all� afuera.
1112
01:21:08,799 --> 01:21:11,780
Y no entiendo por qu� luego
de pasar tantas cosas juntos.
1113
01:21:11,835 --> 01:21:14,179
Corrimos, nos reunimos, hablamos.
1114
01:21:14,238 --> 01:21:17,310
Tratamos de superar esto.
1115
01:21:17,374 --> 01:21:20,821
�Cualquiera aqu� tiene otras ideas?
1116
01:21:27,217 --> 01:21:29,197
Soy yo.
1117
01:21:32,222 --> 01:21:34,202
Es mi culpa.
1118
01:21:36,827 --> 01:21:38,807
He estado tan mal.
1119
01:21:41,865 --> 01:21:44,243
Arruin� a este equipo.
1120
01:21:46,870 --> 01:21:50,317
�Lo lamento tanto, amigos!
1121
01:21:50,374 --> 01:21:52,354
Lo siento mucho.
1122
01:21:54,378 --> 01:21:57,359
Brent, no te rindas, Brent.
1123
01:22:01,852 --> 01:22:05,167
Brent, vamos a jugar. Te sentir�s mejor.
1124
01:22:09,993 --> 01:22:11,973
Entrenador, dos minutos.
1125
01:22:13,363 --> 01:22:16,173
Gracias, Jed.
1126
01:22:16,233 --> 01:22:19,942
Muchachos de la frontera.
Somos todos para uno.
1127
01:23:50,294 --> 01:23:53,070
S�, tenemos un joven de 15 a�os,
1128
01:23:53,130 --> 01:23:55,474
con sangre tipo B.
1129
01:23:55,532 --> 01:23:59,074
Donante de bazo, h�gado y coraz�n.
1130
01:24:30,367 --> 01:24:32,499
Muy bien fan�ticos,
ya estamos de vuelta.
1131
01:24:32,500 --> 01:24:36,610
Charfevoix es superado por 3 puntos
a los 4 segundos restantes de juego.
1132
01:24:36,673 --> 01:24:40,581
Mark, una primera mitad
para Rayders, por as� decir.
1133
01:24:40,644 --> 01:24:41,645
�Muchachos, muchachos!
1134
01:24:41,712 --> 01:24:43,988
Han hecho un esfuerzo considerable
para estar donde estamos ahora.
1135
01:24:44,047 --> 01:24:45,321
Muy bien, tenemos 4 segundos.
1136
01:24:45,382 --> 01:24:47,521
Tenemos que anotar una cesta
de 3, no puede ser de 2.
1137
01:24:47,584 --> 01:24:49,461
Esto es lo que van a hacer.
1138
01:24:49,519 --> 01:24:52,198
Jed, vas a hacer esto y vas a
ganar el juego en el tiempo extra.
1139
01:24:52,255 --> 01:24:53,666
Vas a estar por tu cuenta.
1140
01:24:53,724 --> 01:24:55,992
Corres y anotas. Tienes que colarte.
1141
01:24:55,993 --> 01:24:58,269
Vas a hacer un drible
r�pido hacia Hayden
1142
01:24:58,328 --> 01:25:00,001
y das un pase corto para Hayden.
1143
01:25:00,063 --> 01:25:02,543
Brent, vienes por aqu�,
creas una pantalla...
1144
01:25:02,667 --> 01:25:06,308
T� estar�s en la punta,
y estar�s muy despejado.
1145
01:25:06,370 --> 01:25:08,281
Aseg�rate de llegar a la esquina
1146
01:25:08,338 --> 01:25:10,651
y debes... debes tener
una ruta despejada.
1147
01:25:10,908 --> 01:25:12,585
Final. Entramos en
tiempo extra, muchachos.
1148
01:25:12,642 --> 01:25:15,680
Retorno feliz... todo lo que apostamos.
1149
01:25:15,746 --> 01:25:17,419
Tengo "Equipo", a las tres.
1150
01:25:17,481 --> 01:25:20,462
"Equipo" a las tres.
Uno, dos, tres �EQUIPO!
1151
01:25:25,489 --> 01:25:28,026
Mark, es dif�cil no hablar sobre Lewis...
1152
01:25:28,091 --> 01:25:31,300
Su ausencia, el intento
de ganar de Charfevoix
1153
01:25:31,361 --> 01:25:34,706
este juego faltando tres segundos.
1154
01:25:34,765 --> 01:25:37,746
Bien, nuestros pensamientos
est�n con TJ. y su familia.
1155
01:25:40,103 --> 01:25:44,518
Bracken pasa, Charfevoix
entra en la cancha contraria.
1156
01:25:44,574 --> 01:25:46,053
Para Jed Bracken.
1157
01:25:46,109 --> 01:25:47,588
�Lanza!
1158
01:26:01,224 --> 01:26:03,568
Oye, lo lamentamos.
1159
01:26:03,627 --> 01:26:05,334
No puedes ganar todos los juegos.
1160
01:26:05,395 --> 01:26:06,601
S�, pudiste ganar.
1161
01:26:06,663 --> 01:26:09,644
Fue algo m�s que el �ltimo tiro.
1162
01:26:12,603 --> 01:26:14,047
Podemos tener una compatibilidad.
1163
01:26:14,104 --> 01:26:15,447
�D�nde?
1164
01:26:17,505 --> 01:26:18,714
En Michigan.
1165
01:26:18,775 --> 01:26:21,187
�Cu�ndo sabremos?
1166
01:26:21,244 --> 01:26:23,023
En seis horas, tal vez siete.
1167
01:26:24,981 --> 01:26:27,362
Bien, lo entiendo.
1168
01:26:39,696 --> 01:26:44,736
Se�or, no es mi voluntad
sino la tuya, Se�or.
1169
01:26:44,801 --> 01:26:47,648
Se�or, no es mi voluntad sino la tuya.
1170
01:26:47,804 --> 01:26:51,652
Se�or, no es mi voluntad sino la tuya.
1171
01:26:51,808 --> 01:26:54,789
Se�or, no es mi voluntad sino la tuya.
1172
01:26:57,714 --> 01:27:00,627
Jed, no puedo creer que
los �rbitros sean ciegos.
1173
01:27:00,684 --> 01:27:03,563
No haber visto esa
falta en el �ltimo tiro.
1174
01:27:03,620 --> 01:27:05,827
Nadie me toc�, Jack.
1175
01:27:05,889 --> 01:27:07,333
Ese no es el punto.
1176
01:27:07,390 --> 01:27:11,305
Fueron los �rbitros. Apuestas
de juego, probablemente.
1177
01:27:11,361 --> 01:27:15,468
Jed, aprecio lo que dijiste,
1178
01:27:15,532 --> 01:27:18,471
en el vestidor, durante el receso.
1179
01:27:19,236 --> 01:27:21,817
Ahora hay algo que debo hacer.
1180
01:27:22,740 --> 01:27:25,380
Para eso est� la familia �verdad?
1181
01:27:26,342 --> 01:27:27,822
No siempre.
1182
01:27:43,460 --> 01:27:45,440
�Comisario!
1183
01:27:46,263 --> 01:27:49,244
Tengo una confesi�n que hacer.
1184
01:27:50,534 --> 01:27:52,514
Vamos adentro.
1185
01:27:58,175 --> 01:28:01,588
Brent, no creo que hayas causado esto.
1186
01:28:01,645 --> 01:28:05,457
S� que trataste de impedirlo.
1187
01:28:05,515 --> 01:28:08,462
Pero debiste acudir a m� antes �de acuerdo?
1188
01:28:08,518 --> 01:28:10,498
Con o sin amenazas.
1189
01:28:11,521 --> 01:28:14,502
Ahora, quieres hacer lo correcto.
1190
01:28:15,392 --> 01:28:17,372
S�.
1191
01:28:18,061 --> 01:28:20,542
Tengo una idea. Espera un minuto.
1192
01:28:30,707 --> 01:28:32,687
�Sabes lo que son estos?
1193
01:28:32,709 --> 01:28:33,453
No.
1194
01:28:33,510 --> 01:28:34,480
Son rastreadores.
1195
01:28:34,544 --> 01:28:37,950
Y este es el trato. Tenemos
que atrapar a ese tipo, a Sean.
1196
01:28:38,281 --> 01:28:41,888
Sabemos todo sobre �l,
pero no sabemos d�nde est�.
1197
01:28:41,952 --> 01:28:45,365
Pero tu hermano podr�a saberlo.
1198
01:28:45,422 --> 01:28:46,765
Digamos que colocamos uno de estos
1199
01:28:46,823 --> 01:28:49,929
en la camioneta de Mike.
1200
01:28:49,993 --> 01:28:51,904
El otro, en su motocicleta.
1201
01:28:51,962 --> 01:28:55,535
Tarde o temprano, nos
conducir� a Sean.
1202
01:28:55,599 --> 01:28:59,741
�Entonces por qu� no le ponen un
rastreador a la camioneta de Mike?
1203
01:28:59,803 --> 01:29:03,444
Brent, �D�nde guarda tu
hermano su moto y su camioneta?
1204
01:29:03,506 --> 01:29:05,315
En el garaje.
1205
01:29:05,375 --> 01:29:06,979
Exactamente, no podemos entrar ah�.
1206
01:29:07,244 --> 01:29:10,919
Ning�n juez me dar�a una orden
en base a las pruebas que tenemos.
1207
01:29:10,981 --> 01:29:14,224
Pero t� puedes. T� si puedes entrar.
1208
01:29:14,284 --> 01:29:17,322
S� que eres menor de edad y que
oficialmente no puedo exigirte
1209
01:29:17,387 --> 01:29:19,594
que hagas algo.
1210
01:29:19,656 --> 01:29:23,968
As� que, ya sabes, yo
s�lo... estoy diciendo.
1211
01:29:25,528 --> 01:29:28,171
Ahora disculpa un minuto,
debo tomar una taza de caf�.
1212
01:29:28,198 --> 01:29:30,178
�Necesitas algo?
1213
01:29:30,968 --> 01:29:32,477
Espere.
1214
01:29:33,478 --> 01:29:35,278
�Puede proteger a mi mam�?
1215
01:29:37,139 --> 01:29:38,619
Tienes mi palabra.
1216
01:29:46,683 --> 01:29:48,526
�Qu� diablos est� haciendo?
1217
01:29:48,585 --> 01:29:50,531
�No puede pedirle a un chico que
ponga dispositivos de rastreo!
1218
01:29:50,587 --> 01:29:53,397
- Nunca se lo ped�.
- Es como si lo hubiera hecho.
1219
01:29:53,456 --> 01:29:54,628
Adem�s, no lo necesitamos.
1220
01:29:54,691 --> 01:29:56,637
Tenemos a Mike vigilado las 24
horas, los 7 d�as de la semana.
1221
01:29:56,693 --> 01:30:00,402
Lo s�. Ken, �nunca has maldecido?
1222
01:30:01,031 --> 01:30:02,704
�Alguna vez has tenido una culpa
1223
01:30:02,766 --> 01:30:04,105
que piensas que no
puedes vivir con ella?
1224
01:30:04,568 --> 01:30:08,040
Una culpa como esa
puede envenenar tu alma.
1225
01:30:08,305 --> 01:30:09,909
Y ese muchacho necesita sentir
1226
01:30:09,973 --> 01:30:12,385
que hizo una buena
elecci�n para cambiar.
1227
01:30:12,442 --> 01:30:16,557
Y por eso vine, para ayudarlo a hacerle
sentir que est� haciendo lo correcto.
1228
01:30:30,727 --> 01:30:32,434
Hola, Craig. Es el Dr. Evans.
1229
01:30:32,495 --> 01:30:35,476
Llamo para confirmar la
condici�n del donante.
1230
01:30:35,532 --> 01:30:37,341
El padre acaba de firmar los papeles.
1231
01:30:37,400 --> 01:30:38,444
Estupendo.
1232
01:30:38,501 --> 01:30:40,677
Estaremos all� c�mo en
una hora y 28 minutos.
1233
01:30:40,737 --> 01:30:43,081
Estaremos listos para la
cirug�a cuando lleguen aqu�.
1234
01:30:43,340 --> 01:30:45,320
Adi�s.
1235
01:30:50,013 --> 01:30:51,993
Hola, mam�.
1236
01:30:57,887 --> 01:31:00,800
Habl� con el Reverendo Lewis.
1237
01:31:02,826 --> 01:31:05,807
Dijo que tom� una decisi�n.
1238
01:31:16,773 --> 01:31:19,777
Va a donar sus �rganos, �verdad?
1239
01:31:19,843 --> 01:31:21,823
Pronto.
1240
01:31:42,966 --> 01:31:46,003
Mam�, �podemos rezar?
1241
01:31:54,811 --> 01:31:58,987
Se�or, protege a mi hijo.
1242
01:32:02,018 --> 01:32:07,934
Conf�rtalo, porque yo no puedo.
1243
01:32:07,991 --> 01:32:11,598
Se�or, salva a su amigo.
1244
01:32:20,470 --> 01:32:22,450
Me tengo que ir.
1245
01:32:53,536 --> 01:32:59,009
Las cosas buenas vienen. A
veces s�lo tenemos que esperar.
1246
01:32:59,075 --> 01:33:01,988
Es mejor rezar de nuevo.
1247
01:33:07,984 --> 01:33:10,521
Me gusta la pimienta
roja en las quesadillas.
1248
01:33:10,587 --> 01:33:13,568
Siempre me ha gustado la
pimienta roja en las quesadillas.
1249
01:33:15,258 --> 01:33:16,566
Hola, cari�o.
1250
01:33:16,626 --> 01:33:17,934
Lamento no haber ido al juego.
1251
01:33:17,994 --> 01:33:19,803
�Qu� tal estuvo?
1252
01:33:19,863 --> 01:33:21,103
Perdimos.
1253
01:33:21,164 --> 01:33:23,804
Se gana cuando tu
nuevo equipo est� bien.
1254
01:33:23,867 --> 01:33:25,210
S�.
1255
01:33:25,268 --> 01:33:27,714
Te ves perdido.
1256
01:33:27,770 --> 01:33:30,547
M�rate, luces c�mo una putica.
1257
01:33:31,608 --> 01:33:33,144
Oigan muchachos, sean amables entre Uds.
1258
01:33:33,209 --> 01:33:34,153
Vamos.
1259
01:33:34,210 --> 01:33:35,883
D�jame preparar algo
especial para la cena.
1260
01:33:35,945 --> 01:33:36,946
No, no para m�. Tengo que irme.
1261
01:33:37,013 --> 01:33:38,219
�Ad�nde vas, Michael?
1262
01:33:38,281 --> 01:33:40,261
Al club de lectura. Es la
semana de las uvas de la ira.
1263
01:33:40,517 --> 01:33:43,487
Ven y come unas quesadillas
antes de salir, �de acuerdo?
1264
01:33:50,159 --> 01:33:52,833
S�, �pero por qu� no me guardas
algunas para m�s tarde?
1265
01:33:52,896 --> 01:33:54,677
Tengo que ir al ba�o.
1266
01:34:08,144 --> 01:34:10,852
No, No tengo tiempo para el postre.
1267
01:34:10,914 --> 01:34:14,029
�No lav� los platos! Lidia t� con eso.
1268
01:34:17,287 --> 01:34:19,597
Ser� mejor que encuentres algo de
comer en el congelador, mi amigo
1269
01:34:19,656 --> 01:34:23,570
porque termin� con todas
las deliciosas quesadillas.
1270
01:34:23,626 --> 01:34:24,570
Lo siento mucho.
1271
01:34:24,627 --> 01:34:26,607
�Gracias!
1272
01:34:27,196 --> 01:34:29,176
�D�nde est� mi casco?
1273
01:34:31,034 --> 01:34:33,014
�Me est�s vacilando?
1274
01:34:38,942 --> 01:34:40,922
Se mueve.
1275
01:34:56,192 --> 01:34:58,138
Llegas tarde.
1276
01:34:58,194 --> 01:35:00,674
Estoy aqu�.
1277
01:35:00,730 --> 01:35:05,804
Bien, la direcci�n es Park 108.
1278
01:35:05,868 --> 01:35:07,814
Es el centro de operaciones
de las pandillas mexicanas,
1279
01:35:07,870 --> 01:35:09,941
locales para controlar los suministros.
1280
01:35:10,006 --> 01:35:13,715
Y vamos a enviarles un
peque�o mensaje, �de acuerdo?
1281
01:35:13,776 --> 01:35:17,087
Uds. dos a la parte de atr�s del cami�n.
1282
01:35:17,146 --> 01:35:19,126
�D�nde estar�s t�?
1283
01:35:20,350 --> 01:35:22,330
Estar� al frente.
1284
01:35:41,237 --> 01:35:45,151
Nunca me di cuenta que hab�a
un laboratorio mexicano aqu�.
1285
01:35:45,208 --> 01:35:47,188
No lo hay.
1286
01:35:50,713 --> 01:35:52,693
�Ya est� terminado?
1287
01:35:55,151 --> 01:35:56,631
Casi.
1288
01:36:31,287 --> 01:36:33,168
Lo siento mucho.
1289
01:36:36,225 --> 01:36:37,802
Lo siento mucho.
1290
01:36:40,063 --> 01:36:43,044
Nunca quise que esto pasara.
1291
01:36:45,802 --> 01:36:48,874
S�lo espero que puedas perdonarme.
1292
01:36:56,112 --> 01:36:58,092
Muchachos...
1293
01:37:01,150 --> 01:37:03,130
Tengo algo que decirles.
1294
01:37:12,428 --> 01:37:14,237
Oye, Marissa, jugaremos a las cartas,
1295
01:37:14,297 --> 01:37:17,278
quieres acompa�arnos, cari�o?
1296
01:37:30,947 --> 01:37:32,927
�Oigan, bebidas gratis para todos!
1297
01:37:38,187 --> 01:37:40,167
�Arranca, Bill! �Vamos! Vamos!
1298
01:37:44,227 --> 01:37:45,865
�Oh, socio! �No se puede!
1299
01:37:45,928 --> 01:37:47,908
�No se puede!
1300
01:37:47,964 --> 01:37:50,001
�Polic�a! �Detenga el veh�culo!
1301
01:37:50,066 --> 01:37:51,773
�Coloque las manos d�nde pueda verlas!
1302
01:37:51,834 --> 01:37:53,006
�Atr�s! �Las manos en alto!
1303
01:37:53,069 --> 01:37:54,912
�Qu�dese d�nde est�!
1304
01:37:54,971 --> 01:37:57,884
�Conductor, fuera del veh�culo!
�Mantenga las manos en alto!
1305
01:37:57,940 --> 01:37:59,419
�Camine hacia ac�!
1306
01:37:59,475 --> 01:38:01,978
Las manos atr�s de la cabeza.
1307
01:38:02,044 --> 01:38:03,615
�Entre al veh�culo!
1308
01:38:06,783 --> 01:38:10,356
Mike Fencett, tiene
derecho a guardar silencio.
1309
01:38:10,419 --> 01:38:13,866
Cualquier cosa que diga puede
ser usada en un tribunal.
1310
01:38:13,923 --> 01:38:16,233
Est� acusado de asalto,
1311
01:38:16,292 --> 01:38:19,398
de uso arma de fuego
e intento de asesinato.
1312
01:38:19,462 --> 01:38:21,042
Y si TJ Lewis fallece esta noche
1313
01:38:21,097 --> 01:38:22,878
se sumar� asesinato en primer grado.
1314
01:38:26,435 --> 01:38:28,381
�Sean! �Sean!
1315
01:38:28,437 --> 01:38:30,110
Sean no puede ayudarte ahora.
1316
01:38:30,173 --> 01:38:32,153
�Entra!
1317
01:38:39,816 --> 01:38:42,990
Sabes, recib�
otro mensaje de TJ.
1318
01:38:43,052 --> 01:38:44,561
�Qu� dice?
1319
01:38:46,322 --> 01:38:51,863
Dice: "Es mejor rezar de nuevo. "
1320
01:38:51,928 --> 01:38:55,137
�Piensas que eso
significa que est� vivo?
1321
01:38:55,198 --> 01:38:59,169
Si TJ dice que sigamos
rezando, eso haremos.
1322
01:39:00,169 --> 01:39:02,149
Jed, t� reza.
1323
01:39:05,575 --> 01:39:07,555
De acuerdo.
1324
01:39:23,059 --> 01:39:26,404
Jes�s, te rogamos que acudas.
1325
01:39:26,462 --> 01:39:28,736
Necesitamos de tu esp�ritu santo, Se�or.
1326
01:39:28,798 --> 01:39:30,871
Y como Jed comenz� a rezar,
Dios comenz� a trabajar.
1327
01:39:30,933 --> 01:39:33,436
Antes de saber que, el
cerebro de TJ despierte.
1328
01:39:33,502 --> 01:39:36,278
Jackson, c�llate.
Est� tratando de rezar.
1329
01:39:36,339 --> 01:39:38,410
Padre, te pedimos que se
haga tu voluntad aqu�, Se�or.
1330
01:39:38,474 --> 01:39:41,578
Y Brent dice que cierre la
boca, pero nada sucede aqu�.
1331
01:39:41,644 --> 01:39:43,589
- Jackson...
- Es un milagro.
1332
01:39:43,646 --> 01:39:46,149
En serio, cierra la boca o
terminar�s con la cabeza en el agua.
1333
01:39:46,215 --> 01:39:49,287
Nosotros... s�lo queremos
que sea glorificado, Dios.
1334
01:39:49,352 --> 01:39:52,162
Han habido muchos m�rtires
en la historia cristiana.
1335
01:39:52,221 --> 01:39:54,222
Y Michael Jackson puede muy
pronto ingresar en esa lista.
1336
01:39:54,223 --> 01:39:56,203
Jackson, en serio, cierra la boca.
1337
01:39:58,628 --> 01:40:00,904
Dios, queremos curar TJ.
1338
01:40:00,963 --> 01:40:03,170
El no se quedar�
callado, porque su cerebro
1339
01:40:03,232 --> 01:40:04,438
comienza a hacer BIP.
1340
01:40:04,500 --> 01:40:06,480
Y BIP. Y BIP.
1341
01:40:09,639 --> 01:40:10,913
�Oyeron eso?
1342
01:40:10,973 --> 01:40:12,179
�Miren!
1343
01:40:12,241 --> 01:40:14,312
�Muchachos, deben salir del cuarto ahora!
1344
01:40:14,377 --> 01:40:15,583
Mire. Oiga. �Oiga! �l...
1345
01:40:15,645 --> 01:40:16,589
Por favor.
1346
01:40:16,646 --> 01:40:18,647
Espere, TJ.
1347
01:40:18,648 --> 01:40:20,382
�Qu� sucede?
1348
01:40:20,383 --> 01:40:21,726
�TJ?
1349
01:40:22,919 --> 01:40:25,553
TJ, oye, mueve el dedo.
1350
01:40:28,124 --> 01:40:30,104
�Lo viste?
1351
01:40:34,530 --> 01:40:37,636
Brent, te andaba buscando.
1352
01:40:37,700 --> 01:40:40,078
Tenemos que hablar esta noche.
1353
01:40:40,136 --> 01:40:42,207
En un lugar m�s privado.
1354
01:40:42,271 --> 01:40:44,342
Creo que esto es bastante privado.
1355
01:40:48,144 --> 01:40:49,789
Ten�amos un acuerdo, Brent.
1356
01:40:51,547 --> 01:40:55,059
Yo deb�a respetar mi parte
al igual que t� la tuya.
1357
01:40:57,019 --> 01:40:58,923
Hola, soy Jackson. �Qui�n eres t�?
1358
01:40:59,989 --> 01:41:01,936
No es asunto tuyo.
1359
01:41:03,092 --> 01:41:04,503
Se llama Sean.
1360
01:41:04,560 --> 01:41:07,438
- �Conoces a este tipo?
- Algo as�.
1361
01:41:07,496 --> 01:41:10,033
Parece tener algunos
problemas de actitud.
1362
01:41:10,099 --> 01:41:12,705
No, No te preocupes por �l, Jackson.
1363
01:41:12,969 --> 01:41:15,950
Esto no tiene que ver contigo o con Jed.
1364
01:41:17,440 --> 01:41:19,420
�Crees que estoy bromeando?
1365
01:41:19,709 --> 01:41:22,690
No, creo que t� eres un chiste.
1366
01:41:27,283 --> 01:41:28,728
�Nos veremos de nuevo!
1367
01:41:28,985 --> 01:41:30,589
En un lugar un poco m�s privado.
1368
01:41:30,653 --> 01:41:34,302
T� no vas a encontrarme,
pero, no te preocupes,
1369
01:41:35,658 --> 01:41:37,638
yo te encontrar�.
1370
01:41:43,332 --> 01:41:44,910
Dale a tu mami un beso de
mi parte, �de acuerdo?
1371
01:41:44,968 --> 01:41:46,749
S�. s�, Lo har�.
1372
01:42:01,083 --> 01:42:04,064
Como que te aprecia bastante.
1373
01:42:09,492 --> 01:42:10,493
S�.
1374
01:42:10,559 --> 01:42:13,298
Comisario, escuche...
escuche, Sean vino al hospital,
1375
01:42:13,362 --> 01:42:14,362
�Cu�ndo?
1376
01:42:14,363 --> 01:42:16,309
S�, S�, �l vino al hospital y...
1377
01:42:16,365 --> 01:42:18,572
Le puse un rastreador en el bolsillo.
1378
01:42:18,634 --> 01:42:20,614
�Davis!
1379
01:42:21,103 --> 01:42:23,049
�Lo lleva ahora?
1380
01:42:23,105 --> 01:42:25,051
Yo tuviera m�s tiempo.
1381
01:42:25,107 --> 01:42:27,610
�Bien hecho, Brent!
1382
01:42:27,676 --> 01:42:29,178
Es hora de buscar y atrapar.
1383
01:42:29,245 --> 01:42:32,454
Tenemos un rastreador que nos
llevar� directo al pez grande.
1384
01:42:32,515 --> 01:42:35,496
Sigan la frecuencia y tr�iganlo.
1385
01:42:38,120 --> 01:42:39,599
�Le pusiste un
rastreador en el bolsillo?
1386
01:42:39,655 --> 01:42:41,464
S�.
1387
01:42:47,863 --> 01:42:49,975
La parte buena es que si
te hubiera reventado el coco.
1388
01:42:50,032 --> 01:42:53,078
Estabas cerca de la sala de emergencia.
1389
01:42:54,303 --> 01:42:56,283
O as�.
1390
01:42:57,840 --> 01:43:00,081
Tu lazo est� torcido.
1391
01:43:33,409 --> 01:43:36,117
Disculpen, �Pueden prestarme
su atenci�n por favor?
1392
01:43:36,178 --> 01:43:38,749
Tengo noticias para Uds.
1393
01:43:39,014 --> 01:43:41,795
TJ tiene un ligero dolor de cabeza,
1394
01:43:41,851 --> 01:43:43,626
pero se pondr� bien.
1395
01:43:43,827 --> 01:43:45,127
�S�!
1396
01:43:58,300 --> 01:44:02,646
Jed, cuando hables con TJ, no le digas
que le� sus mensajes, �De acuerdo?
1397
01:44:03,305 --> 01:44:04,841
�Sus mensajes?
1398
01:44:04,907 --> 01:44:07,888
S�, los que te envi� en l�nea.
1399
01:44:08,144 --> 01:44:09,851
�Esos mensajes eran tuyos?
1400
01:44:09,912 --> 01:44:13,655
S�, lo hice. Envi� el primer mensaje.
1401
01:44:13,716 --> 01:44:15,457
Cre� que eran de TJ.
1402
01:44:15,518 --> 01:44:17,725
Bueno, lo eran.
1403
01:44:17,786 --> 01:44:20,130
Eran de su diario y pens� que a TJ
1404
01:44:20,189 --> 01:44:23,862
le gustar�a que supieras
quien era en verdad.
1405
01:44:25,728 --> 01:44:28,370
Espera, �Cre�ste que era de TJ?
1406
01:44:29,932 --> 01:44:31,343
Jed, eso era extra�o.
1407
01:44:31,400 --> 01:44:33,380
Cu�ntame.
1408
01:44:33,435 --> 01:44:35,381
No le digas, �De acuerdo?
1409
01:44:35,437 --> 01:44:37,610
Lo averiguar�.
1410
01:44:37,673 --> 01:44:39,880
No si no se lo dices.
1411
01:44:39,942 --> 01:44:42,752
Le dije a Jackson.
1412
01:44:42,811 --> 01:44:44,812
�Decirme qu�?
1413
01:45:41,737 --> 01:45:43,774
TJ se pondr� bien.
1414
01:45:43,839 --> 01:45:46,820
Se supone que no caminar�
por otras 6 semanas.
1415
01:45:46,875 --> 01:45:48,912
pero dice que lo har� muy pronto.
1416
01:45:48,978 --> 01:45:52,391
y ver� qu� tan r�pido
correr�, conf�o en eso.
1417
01:45:52,448 --> 01:45:55,419
El hermano de Brent, Mike,
pasar� varios a�os en prisi�n.
1418
01:45:55,483 --> 01:45:58,918
Y la polic�a atrap� a Sean a unos
kil�metros de la ciudad mientras hu�a.
1419
01:45:59,722 --> 01:46:03,522
No estamos seguros de amar
a nuestros enemigos aqu�,
1420
01:46:03,523 --> 01:46:05,767
pero TJ no guarda ning�n rencor.
1421
01:46:05,828 --> 01:46:07,769
Ya ha ido a visitar a Mike.
1422
01:46:09,531 --> 01:46:12,410
Jackson me hace re�r cada
30 segundos otra vez
1423
01:46:12,468 --> 01:46:16,006
y Brent, amo a ese amigo.
1424
01:46:16,272 --> 01:46:18,752
En cuanto a m�, creo
que aprend� a apreciar
1425
01:46:18,807 --> 01:46:20,787
cada d�a un poco m�s.
1426
01:46:22,278 --> 01:46:24,485
Oh, le� algo estupendo.
1427
01:46:24,546 --> 01:46:27,823
De Josu�, �l dice: "No tengas miedo"
1428
01:46:27,883 --> 01:46:30,762
No te desanimes, pues el Se�or tu Dios
1429
01:46:30,819 --> 01:46:32,991
estar� contigo d�nde quiera que vayas.
1430
01:46:33,956 --> 01:46:35,936
S�. �l es bueno.107839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.