Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,004 --> 00:00:40,666
Howdy. Gettin' ready
to open up?
2
00:00:40,740 --> 00:00:43,937
- This weekend.
- That'll be real nice having a store right there.
3
00:00:44,010 --> 00:00:46,001
- Well, good luck.
- Thanks.
4
00:01:00,693 --> 00:01:02,957
Oh. Hidey, Lou.
What brings you to town?
5
00:01:03,029 --> 00:01:04,963
Heath Barkley sent me in
from the mine.
6
00:01:05,031 --> 00:01:07,431
Wants me to tell you
they'll be comin' in tomorrow night...
7
00:01:07,500 --> 00:01:09,627
with a load of gold
for the San Francisco mint.
8
00:01:09,702 --> 00:01:12,637
Oh, the San Francisco train
don't leave till 9:00.
9
00:01:12,705 --> 00:01:14,866
I ain't sittin' around
watchin' it.
10
00:01:14,941 --> 00:01:17,034
- They'll have their own guards.
- Oh.
11
00:01:25,552 --> 00:01:28,817
- When?
- Tomorrow night. About suppertime.
12
00:01:30,757 --> 00:01:33,988
- How much, amigo?
- 50,000.
13
00:01:39,966 --> 00:01:43,299
I sure don't mind gettin' my fingers
dirty for that kind of money.
14
00:02:50,637 --> 00:02:55,267
There. That'll take it right through
to Merced on tomorrow morning's train.
15
00:02:56,809 --> 00:02:59,903
That is if it doesn't go through
the floor of the baggage car.
16
00:03:02,148 --> 00:03:04,116
What have you got
in that trunk? Rocks?
17
00:03:04,184 --> 00:03:08,052
It feels like it sometimes. No. Uh,
I'm a book salesman. These are my samples.
18
00:03:08,121 --> 00:03:12,387
Oh. Seems to me,
if I was gonna go on the road...
19
00:03:12,458 --> 00:03:15,120
I'd get me a line
of feathered pillows.
20
00:03:15,195 --> 00:03:17,163
You know,
sometimes I wish I had.
21
00:03:17,230 --> 00:03:20,131
Step over to the desk,
and I'll make out your receipt.
22
00:03:31,945 --> 00:03:34,880
Oh, look, Mother.
Oh, how lovely they are.
23
00:03:34,948 --> 00:03:37,542
This one's like the canary I had
when I was a child.
24
00:03:37,617 --> 00:03:39,551
I remember. You called it Bo Peep.
25
00:03:39,619 --> 00:03:42,110
- I thought she named him Sassafras.
- Sassafras was my cat.
26
00:03:42,188 --> 00:03:44,122
That's right.
It was Sassafras.
27
00:03:44,190 --> 00:03:48,149
I remember. He was the one with the pleased
expression on his face when Bo Peep disappeared.
28
00:03:48,228 --> 00:03:50,628
Only because you left him out of the cage.
29
00:03:50,697 --> 00:03:51,857
- Mm-hmm.
- Elaine?
30
00:03:51,931 --> 00:03:54,195
Victoria?
31
00:03:54,267 --> 00:03:56,895
Elaine Baxter!
32
00:03:56,970 --> 00:03:58,995
- Oh! Elaine!
- Oh!
33
00:03:59,072 --> 00:04:01,836
- How are you?
- Oh. It's been so long.
34
00:04:01,908 --> 00:04:03,842
- How have you been?
- Just fine. Fine.
35
00:04:03,910 --> 00:04:06,344
- Oh, Elaine, I want you to
meet my daughter Audra- - Audra.
36
00:04:06,412 --> 00:04:08,346
- My son Nick.
- Howdy.
37
00:04:08,414 --> 00:04:11,474
Elaine and I have been friends-
good friends for many years.
38
00:04:11,551 --> 00:04:13,678
Now, what on earth
are you doing in Stockton?
39
00:04:13,753 --> 00:04:16,244
Well, this is our store. We're opening it.
40
00:04:16,322 --> 00:04:19,553
Oh, I never wrote you. Oh, well,
I got married three years ago in Denver.
41
00:04:19,626 --> 00:04:21,856
- I'm Mrs. BertJason now.
- Oh.
42
00:04:21,928 --> 00:04:24,761
Oh. Come inside. I want you
to meet Bert. Come on.
43
00:04:26,532 --> 00:04:28,591
I think you better
make that a gross.
44
00:04:28,668 --> 00:04:31,228
Oh, yes, sir, Mr. Jason.
45
00:04:31,304 --> 00:04:33,272
Bert, can you
break away?
46
00:04:33,339 --> 00:04:35,307
- Excuse me.
- Yes, sir.
47
00:04:35,375 --> 00:04:37,935
Oh, Victoria,
it's so good to see you.
48
00:04:38,011 --> 00:04:41,447
Bert, this is Victoria Barkley,
one of my oldest and dearest friends.
49
00:04:41,514 --> 00:04:44,244
- How do you do?
- It's a real pleasure. Elaine has spoken of you often.
50
00:04:44,317 --> 00:04:46,251
- This is her daughter Audra-
- Hello.
51
00:04:46,319 --> 00:04:48,253
- How do you do?
- And her son-
52
00:04:48,321 --> 00:04:49,652
- Nick.
- Nick. Yes. I'm sorry.
53
00:04:49,722 --> 00:04:51,656
- Glad to meet ya, Nick.
- Same here.
54
00:04:51,724 --> 00:04:54,090
Why didn't you
let me know you were coming here?
55
00:04:54,160 --> 00:04:57,652
I was going to, but, well,
we had to get set up and get the store open.
56
00:04:57,730 --> 00:05:00,096
Uh, excuse me. Mr. Jason.
I'll have these things for you...
57
00:05:00,166 --> 00:05:02,760
first of the week,
uh, if you'd care to pay for them now.
58
00:05:02,835 --> 00:05:04,860
I'll just sign,
and you can send me a statement.
59
00:05:04,937 --> 00:05:08,998
Oh, uh-Well, you see,
my company has a regulation about that.
60
00:05:09,075 --> 00:05:12,602
- What kind of a regulation?
- Gentlemen, this, uh, sounds like business...
61
00:05:12,679 --> 00:05:15,910
and I have some other things
I have to attend to, so, if you'll excuse me.
62
00:05:15,982 --> 00:05:17,916
- Certainly.
- Mother, Audra...
63
00:05:17,984 --> 00:05:21,112
I'll meet you at the livery stable
in about a half hour, all right?
64
00:05:21,187 --> 00:05:24,782
- You see, it's not that we don't want
new business- - What is the problem?
65
00:05:24,857 --> 00:05:27,883
Uh, well, ma'am,
it's just you don't seem to have your...
66
00:05:27,960 --> 00:05:30,224
credit established
over at the bank as yet and-
67
00:05:30,296 --> 00:05:33,959
Well, that'll take just a few weeks.
We have to open first, start making money.
68
00:05:34,033 --> 00:05:36,263
Oh, I understand, Mr. Jason,
but, uh...
69
00:05:36,336 --> 00:05:39,863
you see, well, uh, with the company,
that's something else again.
70
00:05:39,939 --> 00:05:42,464
They feel if you don't have
your credit established right off-
71
00:05:42,542 --> 00:05:44,908
What you're saying is
that we're a bad risk.
72
00:05:44,977 --> 00:05:47,502
Oh, no. No. Not at all.
Oh, no, sir.
73
00:05:47,580 --> 00:05:51,175
But, uh, uh, well, you just get set up,
and you let me know...
74
00:05:51,250 --> 00:05:53,241
and, uh, I'll be glad
to take an order.
75
00:05:53,319 --> 00:05:55,549
Well, uh, good day.
76
00:05:55,621 --> 00:05:57,555
Good day.
77
00:05:59,158 --> 00:06:02,093
How are we supposed to get
the merchandise we need without credit?
78
00:06:02,161 --> 00:06:04,652
Oh, Bert, there are other companies.
We'll make it.
79
00:06:04,731 --> 00:06:08,565
Of course you will. Stockton is
a growing town, and we can use you here.
80
00:06:08,634 --> 00:06:10,602
- Thank you, Victoria.
- Audra, we must be going.
81
00:06:10,670 --> 00:06:12,934
Now, we're going to be
your very first customers.
82
00:06:13,005 --> 00:06:16,998
- Only if you will have dinner with us as soon as you can.
- We promise. Don't we, Bert?
83
00:06:17,076 --> 00:06:19,135
- Bye.
- Excuse me.
84
00:06:19,212 --> 00:06:21,203
Ladies.
85
00:06:23,149 --> 00:06:25,140
Good afternoon.
86
00:06:27,053 --> 00:06:29,647
I'm terribly sorry.
We're not open yet for business.
87
00:06:29,722 --> 00:06:32,623
Yes, I know. I gathered that
from the sign outside in the window...
88
00:06:32,692 --> 00:06:35,490
but I was hoping you'd
sort of make an exception in my case.
89
00:06:35,561 --> 00:06:37,688
No. I'm sorry. We're not open
until the weekend.
90
00:06:37,764 --> 00:06:40,494
Oh, that's too bad.
91
00:06:40,566 --> 00:06:42,591
You see, I need
these things for tonight.
92
00:06:42,668 --> 00:06:45,432
- Tonight?
- Yes. I can't wait for the weekend.
93
00:06:45,505 --> 00:06:47,439
Well, let me see
your list.
94
00:06:47,507 --> 00:06:52,638
Um, let's see.
Shovels, pickaxes, shoring boards...
95
00:06:52,712 --> 00:06:54,646
uh, buckets, kerosene.
96
00:06:54,714 --> 00:06:58,844
Oh, Bert, uh, we have all of this in the basement.
We can take care of this gentleman.
97
00:06:58,918 --> 00:07:02,115
- I'd be very much obliged.
- Well, you want all this stuff now?
98
00:07:02,188 --> 00:07:04,383
No, no, no. Uh...
99
00:07:04,457 --> 00:07:06,618
you can take your time,
gather them together.
100
00:07:06,692 --> 00:07:09,820
I'll come back around suppertime
and pick them up, if that's all right.
101
00:07:09,896 --> 00:07:12,524
Well, that'll be fine.
We'll, uh-We'll have it ready then.
102
00:07:12,598 --> 00:07:15,658
That's most kind of you.
103
00:07:15,735 --> 00:07:18,363
- Thank you.
- Thank you.
104
00:07:21,340 --> 00:07:24,070
BertJason, I'm gonna have to
give you lessons in salesmanship.
105
00:07:24,143 --> 00:07:26,668
This is quite a big order...
106
00:07:26,746 --> 00:07:28,873
whether we're open
for business or not.
107
00:07:30,583 --> 00:07:34,212
- Well, aren't you pleased?
- Well, sure I'm pleased.
108
00:07:34,287 --> 00:07:37,814
Well, let's get these things out.
It'll be suppertime soon.
109
00:07:38,825 --> 00:07:40,816
Come on.
110
00:07:49,702 --> 00:07:51,636
Who's winning?
111
00:07:51,704 --> 00:07:54,002
I am.
112
00:07:54,073 --> 00:07:56,371
Ha! You mean you were.
113
00:07:56,442 --> 00:07:58,535
I understand you were
in Stockton today.
114
00:07:58,611 --> 00:08:00,636
How come you didn't
stop in and say hello?
115
00:08:00,713 --> 00:08:04,672
Oh, Audra and I had so many errands to do,
I- I don't know where the time went to.
116
00:08:04,750 --> 00:08:06,843
Well, Nick tells me
you ran into an old friend.
117
00:08:06,919 --> 00:08:08,944
Yes, I did, and it was
quite a surprise.
118
00:08:09,021 --> 00:08:12,013
She was Elaine Baxter.
Of course, her name now is ElaineJason.
119
00:08:12,091 --> 00:08:15,219
Anyhow, she and her husband are opening
a general store here in Stockton.
120
00:08:15,294 --> 00:08:17,694
Oh? Well, the town could use
another general store.
121
00:08:17,763 --> 00:08:20,527
We certainly could.
Bandy's is always running out of things.
122
00:08:20,600 --> 00:08:22,568
I think they'll do
very well-
123
00:08:22,635 --> 00:08:24,694
with a little help
getting started.
124
00:08:24,770 --> 00:08:27,898
Why don't we give them a party
and introduce them to all our friends?
125
00:08:27,974 --> 00:08:29,908
Well, I'm sure they would
appreciate that...
126
00:08:29,976 --> 00:08:32,809
but they need much more
than customers right now.
127
00:08:32,879 --> 00:08:34,540
- What?
- Credit.
128
00:08:34,614 --> 00:08:36,548
Well, haven't they
talked to the bank?
129
00:08:36,616 --> 00:08:38,550
Mm-hmm. So did I.
130
00:08:38,618 --> 00:08:41,451
But it seems theJasons
have run into a lot of bad luck.
131
00:08:41,521 --> 00:08:44,513
The, uh- The store in Denver
burned down...
132
00:08:44,590 --> 00:08:47,684
and the one they opened in Albuquerque-
They had to close that one too.
133
00:08:47,760 --> 00:08:49,694
They were weathered in
for two months.
134
00:08:49,762 --> 00:08:52,993
The bank agreed that it wasn't their fault,
but they still couldn't help them.
135
00:08:53,065 --> 00:08:58,128
Hmm. Well, banks are supposed
to be cautious institutions, you know.
136
00:08:58,204 --> 00:09:00,229
It seems to me that
what your friends need...
137
00:09:00,306 --> 00:09:02,740
is someone substantial
to guarantee their credit.
138
00:09:02,808 --> 00:09:06,266
Well, as a matter of fact...
139
00:09:06,345 --> 00:09:09,405
I was going to bring up that matter
at dinner tonight.
140
00:09:09,482 --> 00:09:13,646
- Aha. Well, now, do you think they're a good risk?
- Yes, I do.
141
00:09:13,719 --> 00:09:16,313
Well, I don't.
142
00:09:16,389 --> 00:09:18,323
BertJason.
143
00:09:18,391 --> 00:09:21,724
That, uh, name rang a bell with me
this afternoon when I first heard it...
144
00:09:21,794 --> 00:09:23,728
so I did some
checkin' into it.
145
00:09:23,796 --> 00:09:26,822
- Well, what did you find out?
- Here it is. All here.
146
00:09:26,899 --> 00:09:30,528
BertJason, six years ago,
Oklahoma Territory...
147
00:09:30,603 --> 00:09:33,299
armed robbery,
no conviction.
148
00:09:33,372 --> 00:09:37,638
Five years ago he shot down a man
in Dodge City in self-defense.
149
00:09:37,710 --> 00:09:41,441
At the same time, he was running around
with an outlaw by the name of Frank Colder.
150
00:09:41,514 --> 00:09:44,312
But, Nick,
what does that prove?
151
00:09:44,383 --> 00:09:46,317
What does it prove?
152
00:09:47,386 --> 00:09:49,320
Jarrod, self-defense,
no conviction.
153
00:09:49,388 --> 00:09:51,356
You're the lawyer.
Tell us what it means.
154
00:09:51,424 --> 00:09:55,793
Well, very simply it means
he's as free a man as anybody else.
155
00:09:55,861 --> 00:09:59,558
But don't you think it's kind of strange
that your friend would marry a man like that?
156
00:09:59,632 --> 00:10:03,568
Well, maybe she didn't know about him, or-
or maybe he's changed.
157
00:10:03,636 --> 00:10:06,400
Uh, Nick. Nick, you were
there today. You saw him.
158
00:10:06,472 --> 00:10:08,838
What did he look like to you?
A killer? An outlaw?
159
00:10:08,908 --> 00:10:12,036
Mother, you can't judge
a man by the way he looks!
160
00:10:12,111 --> 00:10:16,810
My father-your grandfather-
and Elaine's father were prospectors together.
161
00:10:16,882 --> 00:10:20,716
When my father was killed in the mine collapse,
Elaine's family took me in.
162
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
They didn't have to,
but they did.
163
00:10:22,989 --> 00:10:25,719
They saw to my upbringing,
my schooling- everything.
164
00:10:25,791 --> 00:10:29,192
Now, I want to help them.
I'll take full responsibility.
165
00:10:29,261 --> 00:10:32,719
Well, now, I don't think
that'll be necessary.
166
00:10:32,798 --> 00:10:36,199
After all, we still are
a family, aren't we?
167
00:10:36,268 --> 00:10:38,600
I think if Heath were here
he would agree too.
168
00:10:38,671 --> 00:10:41,572
- I think we're all in agreement.
- Thank you.
169
00:10:41,641 --> 00:10:45,042
By the way, Nick, a rider came down
with a message from Heath.
170
00:10:45,111 --> 00:10:48,410
He'll be in tomorrow night with that shipment
of gold- 50,000 dollars' worth.
171
00:10:48,481 --> 00:10:51,575
Well, that means we're gonna
be on guard duty at the depot.
172
00:10:51,651 --> 00:10:53,642
All night.
173
00:11:21,547 --> 00:11:23,538
Hmm.
174
00:11:25,618 --> 00:11:28,018
Oh, come in. We've been
expecting you. Please.
175
00:11:29,655 --> 00:11:32,488
- We have everything ready for you. Bert, do you have the bill?
- Uh, no.
176
00:11:32,558 --> 00:11:34,492
Well, it was here somewhere.
177
00:11:43,202 --> 00:11:46,729
Just keep your mouth shut,
and don't you make any noise.
178
00:11:46,806 --> 00:11:50,242
- Don't try nothin'.
- What-
179
00:11:50,309 --> 00:11:55,144
- What is this, Bert?
- I don't know. Just do as he says, Elaine.
180
00:11:55,214 --> 00:11:57,648
That's good advice, Mrs. Jason.
I suggest you take it.
181
00:11:57,717 --> 00:11:59,514
Relax now, folks.
182
00:11:59,585 --> 00:12:02,383
We're gonna be visiting
with you for a while.
183
00:12:13,099 --> 00:12:15,465
What is it you want?
We-We're not open yet.
184
00:12:15,534 --> 00:12:19,095
- We-We have no money.
- Well, we don't want your money, Mrs. Jason.
185
00:12:20,172 --> 00:12:22,572
Well, what then?
Merchandise?
186
00:12:22,641 --> 00:12:25,667
- Take it.
- We don't want your merchandise either.
187
00:12:25,745 --> 00:12:27,975
Although we may want to
use some of it...
188
00:12:28,047 --> 00:12:30,572
and everything we need
seems to be right here.
189
00:12:42,394 --> 00:12:44,862
There's a bedroom
and kitchen in the back.
190
00:12:44,930 --> 00:12:46,955
Well, that's good.
191
00:12:52,605 --> 00:12:57,372
Mrs. Jason, I think we might all enjoy
some coffee. Do you have any?
192
00:12:57,443 --> 00:13:00,776
- Yes, we have coffee.
- That's fine.
193
00:13:00,846 --> 00:13:02,837
Would you make us some,
please?
194
00:13:02,915 --> 00:13:06,942
We'll do anything you ask.
Just don't harm my wife.
195
00:13:07,019 --> 00:13:10,477
I assure you. No one's
going to be harmed...
196
00:13:10,556 --> 00:13:12,547
providing no one
tries to harm us.
197
00:13:14,193 --> 00:13:17,094
The coffee, please.
198
00:13:17,163 --> 00:13:18,425
Dave.
199
00:13:37,550 --> 00:13:39,484
Pretty little one.
200
00:13:39,552 --> 00:13:41,577
Pajarito.
201
00:13:41,654 --> 00:13:43,622
You don't like
the cage, no?
202
00:13:43,689 --> 00:13:46,351
Help me take these
things downstairs.
203
00:13:52,765 --> 00:13:56,531
When we leave, I'm gonna
set you free also, amiguito.
204
00:13:56,602 --> 00:13:59,571
Border, cut it out. Leave that bird alone.
205
00:13:59,638 --> 00:14:04,234
This one I take with us. He can keep us company
and sing for us while we work.
206
00:14:29,702 --> 00:14:33,661
There, pajarito. Look at the light.
It'll make you happy.
207
00:14:33,739 --> 00:14:37,004
This would be the wall facing
the baggage depot, would it not?
208
00:14:37,076 --> 00:14:39,067
That's right.
209
00:14:40,412 --> 00:14:42,403
Give me the mattocks.
210
00:15:03,135 --> 00:15:05,603
Mostly sand.
211
00:15:05,671 --> 00:15:07,662
We'll have to shore up
as we go.
212
00:15:07,740 --> 00:15:10,538
- You have the lumber?
- Over there.
213
00:15:10,609 --> 00:15:14,340
Border, go get the lumber.
214
00:15:14,413 --> 00:15:16,404
And let's get started.
215
00:15:18,250 --> 00:15:21,310
- What are you waiting for?
- How much gold will there be?
216
00:15:21,387 --> 00:15:24,720
50,000, I understand.
Much more than we expected.
217
00:15:24,790 --> 00:15:28,191
- And in Mexico it'll command
an even higher figure.
218
00:15:29,929 --> 00:15:32,056
Come on. Go get the lumber.
219
00:15:32,131 --> 00:15:36,431
Don't worry, amiguito.
When we leave, I'll set you free.
220
00:16:09,401 --> 00:16:11,392
Coffee?
221
00:16:16,709 --> 00:16:18,904
I gotta hand
it to you, lady.
222
00:16:18,978 --> 00:16:20,969
This here's good.
223
00:16:23,015 --> 00:16:27,679
- What time is it?
- I don't know. I ain't got a watch.
224
00:16:27,753 --> 00:16:29,744
Late, I reckon.
225
00:16:31,423 --> 00:16:33,721
What are they doing
down there?
226
00:16:33,792 --> 00:16:35,726
Diggin'.
227
00:16:35,794 --> 00:16:37,728
Digging?
228
00:16:38,797 --> 00:16:41,265
Yeah. Diggin'.
229
00:16:41,333 --> 00:16:44,325
- You know, in the dirt.
- For what?
230
00:16:44,403 --> 00:16:47,201
Well, that's a good question.
231
00:16:47,272 --> 00:16:51,106
I asked myself
that question lots of times.
232
00:16:51,176 --> 00:16:53,644
Like when I lived
on my pappy's ranch.
233
00:16:54,947 --> 00:16:58,041
"Work the dirt, boy. "
That's what he used to say.
234
00:16:58,117 --> 00:17:00,312
"Work the dirt.
It'll pay. "
235
00:17:03,422 --> 00:17:06,084
But all I ever got
was raw hands and a busting back.
236
00:17:06,158 --> 00:17:07,955
I don't know though.
237
00:17:08,027 --> 00:17:10,018
This here's different.
238
00:17:11,096 --> 00:17:13,155
My turn comes down there-
239
00:17:16,869 --> 00:17:19,929
I reckon my pappy was right.
240
00:17:20,005 --> 00:17:21,939
This here's gonna pay.
241
00:17:23,942 --> 00:17:26,570
- Bert, what's happening?
- Dave...
242
00:17:26,645 --> 00:17:29,614
go on downstairs
and help Border.
243
00:17:29,681 --> 00:17:32,081
- We're gonna rest a bit.
- Right.
244
00:17:34,787 --> 00:17:37,119
Lady sure makes
good coffee.
245
00:17:39,391 --> 00:17:43,555
They're using our cellar
to tunnel across to the baggage depot.
246
00:17:43,629 --> 00:17:46,826
There's a shipment of gold coming in
tomorrow night, and we're going to take it.
247
00:17:46,899 --> 00:17:49,925
I- I don't understand.
248
00:17:50,002 --> 00:17:53,267
Obviously you're-
you're an educated man.
249
00:17:53,338 --> 00:17:55,806
How could you do such a thing
to decent people?
250
00:17:55,874 --> 00:17:57,899
Well, it's very simple.
251
00:17:57,976 --> 00:18:00,206
Until a few years ago,
I was a schoolteacher...
252
00:18:00,279 --> 00:18:02,839
entrusted with the future welfare
of my students.
253
00:18:05,918 --> 00:18:08,079
And while I was
highly esteemed...
254
00:18:08,153 --> 00:18:11,850
or pitied, I found it very difficult
to live on 30 cents a day.
255
00:18:11,924 --> 00:18:14,085
That's what
your decent people paid me.
256
00:18:14,159 --> 00:18:16,525
And so, one day...
257
00:18:16,595 --> 00:18:18,756
I said I simply
have had enough.
258
00:18:18,831 --> 00:18:21,698
Does that answer your question,
Mrs. Jason? If it does...
259
00:18:21,767 --> 00:18:24,895
I suggest you go to the bedroom
there and get some sleep.
260
00:18:24,970 --> 00:18:28,872
Tomorrow is another day.
You will go about your business as usual.
261
00:18:30,242 --> 00:18:33,006
I don't want people
to come in here and see you in-
262
00:18:33,078 --> 00:18:35,069
shall we say
an overwrought condition?
263
00:18:35,147 --> 00:18:38,514
Do as he says, Elaine.
264
00:18:38,584 --> 00:18:42,042
And remember.
There will always be a gun pointed at one of you.
265
00:18:42,121 --> 00:18:44,214
Is that clear?
266
00:18:44,289 --> 00:18:46,689
Yes. Quite clear.
267
00:18:46,758 --> 00:18:48,851
I'll be all right.
You go ahead.
268
00:19:09,381 --> 00:19:11,815
You know, when I lived
on a schoolteacher's pay...
269
00:19:11,884 --> 00:19:14,546
I used to use parched corn
for coffee grounds.
270
00:19:17,556 --> 00:19:21,219
They say they grow coffee
in some parts of Mexico.
271
00:19:23,695 --> 00:19:27,563
Perhaps when we get down there
we might even buy a plantation.
272
00:19:27,633 --> 00:19:30,500
- Yeah.
- No. I mean it. Why not?
273
00:19:30,569 --> 00:19:33,299
How do you think tycoons
and land barons got their start?
274
00:19:33,372 --> 00:19:35,340
You know anything
about growing coffee?
275
00:19:35,407 --> 00:19:37,398
No, but-
276
00:19:40,212 --> 00:19:43,477
What is it?
Are you nervous?
277
00:19:43,549 --> 00:19:46,313
No. I'm all right.
278
00:19:46,385 --> 00:19:48,319
Well, it's understandable
if you were.
279
00:19:48,387 --> 00:19:50,480
You've been out of action
for a long time.
280
00:19:50,556 --> 00:19:53,821
Look. I only asked if you knew anything
about growing coffee.
281
00:19:54,826 --> 00:19:57,158
One thing I learned:
282
00:19:57,229 --> 00:20:00,630
never listen to what a man says
as much as how he says it.
283
00:20:00,699 --> 00:20:02,860
It's her, isn't it?
That's what's bothering you.
284
00:20:02,935 --> 00:20:05,233
- You don't like the idea of leaving her behind.
- No.
285
00:20:05,304 --> 00:20:08,068
It is, Bert. I know. Now, listen.
She's not your type.
286
00:20:08,140 --> 00:20:10,700
- Oh, for-
- She's not! I know.
287
00:20:10,776 --> 00:20:12,869
You like 'em wild and young.
288
00:20:12,945 --> 00:20:17,678
You-They gotta make you feel like-
like they're- they're fish jumping in your veins.
289
00:20:17,749 --> 00:20:21,207
You're gonna be a rich man,
Bert. And a happy one. I guarantee it.
290
00:20:56,455 --> 00:20:58,389
Mrs. Barkley. Audra.
291
00:20:58,457 --> 00:21:00,391
- Hello, Bert.
- Hello.
292
00:21:00,459 --> 00:21:02,586
- Well, what can I do for you?
- Where's Elaine?
293
00:21:02,661 --> 00:21:04,754
Uh, she's, uh, gone out.
294
00:21:04,830 --> 00:21:06,821
Oh. Well, I really
wanted to talk to you.
295
00:21:06,898 --> 00:21:08,889
Mr. Jason, are those
new dresses?
296
00:21:08,967 --> 00:21:11,902
Uh, yes. They just came in
from San Francisco.
297
00:21:11,970 --> 00:21:13,938
- Really. Excuse me, Mother.
- Mm-hmm.
298
00:21:14,006 --> 00:21:15,997
I think I'll look at them.
299
00:21:17,943 --> 00:21:21,276
Well, you're finally
getting straightened out.
300
00:21:21,346 --> 00:21:23,314
Quite a job, isn't it?
301
00:21:23,382 --> 00:21:25,680
Yes. Yes, it is.
302
00:21:25,751 --> 00:21:29,551
What, uh-
What is it you wanted to talk to me about?
303
00:21:31,990 --> 00:21:34,959
Bert, I know who you are.
304
00:21:35,027 --> 00:21:39,123
Or rather, who you were
and what you were.
305
00:21:40,132 --> 00:21:42,066
Hmm.
306
00:21:43,335 --> 00:21:46,304
- So?
- Does Elaine know?
307
00:21:48,340 --> 00:21:51,571
Oh, I told Elaine
I'd had some trouble once. That's all.
308
00:21:51,643 --> 00:21:54,806
- I saw no reason to say more.
- I see.
309
00:21:54,880 --> 00:21:58,873
What's past is past. Over and done with.
310
00:21:58,950 --> 00:22:02,784
Unless, uh, someone
wanted to revive it.
311
00:22:02,854 --> 00:22:05,084
I'm devoted to Elaine.
You know that.
312
00:22:05,157 --> 00:22:07,921
- I only want to help.
- Help?
313
00:22:07,993 --> 00:22:10,518
Well, I won't go into
sentimental reasons, but...
314
00:22:10,595 --> 00:22:14,292
I've instructed the bank to issue you credit
until you can get on your feet.
315
00:22:14,366 --> 00:22:18,166
Oh. Mrs. Barkley,
I don't want your help.
316
00:22:18,236 --> 00:22:22,138
- Well, I don't understand. Why?
- Well, I just don't want it. That's all.
317
00:22:22,207 --> 00:22:24,266
- What about Elaine?
- What about her?
318
00:22:24,343 --> 00:22:26,470
Well, don't you think
she should be considered?
319
00:22:28,780 --> 00:22:31,749
Mrs. Barkley,
the store here-
320
00:22:31,817 --> 00:22:35,150
our coming to Stockton-
was her idea, not mine.
321
00:22:35,220 --> 00:22:37,245
We've had stores.
Two before this.
322
00:22:37,322 --> 00:22:39,483
Now, this one isn't
going to be any different.
323
00:22:39,558 --> 00:22:43,585
You work from sunup till sunset,
waiting on people hand and foot.
324
00:22:43,662 --> 00:22:47,428
"Yes, Mr. so-and-so.
No, Mrs. so-and-so. We're all out of that. "
325
00:22:47,499 --> 00:22:50,764
Now, if I hadn't considered Elaine,
I wouldn't be here now.
326
00:22:50,836 --> 00:22:53,304
Well, I'm at a loss.
327
00:22:53,372 --> 00:22:55,738
I don't know whether
you're turning me down...
328
00:22:55,807 --> 00:22:59,265
because you dislike me
or you have too much pride or...
329
00:22:59,344 --> 00:23:02,541
you hate what you're doing so much
you don't want to succeed.
330
00:23:04,616 --> 00:23:06,607
And it would be a pity
if it were that.
331
00:23:10,122 --> 00:23:12,590
I'm sorry, Mrs. Barkley. I-
332
00:23:12,657 --> 00:23:16,115
I didn't really mean
to say all those things.
333
00:23:16,194 --> 00:23:18,719
I don't know-
Maybe I'm tired. I don't know.
334
00:23:18,797 --> 00:23:21,163
But believe me, please...
335
00:23:21,233 --> 00:23:23,326
I am trying.
336
00:23:23,402 --> 00:23:25,700
And I am grateful for
what you're trying to do.
337
00:23:25,771 --> 00:23:27,705
I- I don't know
how to thank you.
338
00:23:27,773 --> 00:23:29,968
No thanks are necessary.
Elaine knows that.
339
00:23:30,041 --> 00:23:31,975
Well, I'll tell her
when she comes in.
340
00:23:35,580 --> 00:23:37,571
Audra.
341
00:23:37,649 --> 00:23:40,413
Oh, Mother. I've got two dresses
I've just got to try on.
342
00:23:40,485 --> 00:23:43,079
I might have known. All right.
You go home with Jarrod.
343
00:23:43,155 --> 00:23:45,419
I'll drop by his office
and tell him to expect you.
344
00:23:45,490 --> 00:23:49,927
- I'll see you at dinner.
- Bert, you and Elaine come for dinner soon.
345
00:23:49,995 --> 00:23:51,895
Of course.
As soon as we can.
346
00:23:51,963 --> 00:23:54,727
- Bye.
- Good-bye.
347
00:23:56,868 --> 00:23:59,564
- Do you have a dressing room?
- Uh, no, I don't.
348
00:23:59,638 --> 00:24:03,074
- I mean, they're not ready yet.
- Oh, I don't mind. Just anything will do.
349
00:24:03,141 --> 00:24:05,075
What's in here?
350
00:24:17,956 --> 00:24:23,223
Well, now. It's just a downright shame
you had to see that, girlie.
351
00:24:35,307 --> 00:24:37,275
Take your hands off me!
352
00:24:37,342 --> 00:24:39,276
- Mrs. Jason!
- Sit down.
353
00:24:39,344 --> 00:24:41,778
You heard him.
Sit down.
354
00:24:41,847 --> 00:24:44,907
- Audra, I'm sorry.
- Who is she?
355
00:24:44,983 --> 00:24:48,384
- I'm Audra Barkley.
- Barkley of the Barkley Sierra Gold Mine?
356
00:24:48,453 --> 00:24:50,444
Yes.
357
00:24:52,157 --> 00:24:54,148
The ironies of life.
358
00:24:54,226 --> 00:24:57,627
- She means trouble, Frank.
- Nothing we can't handle.
359
00:24:57,696 --> 00:25:00,995
You think not?
Her people will be looking for her.
360
00:25:01,066 --> 00:25:03,967
Well, let them. They won't find her.
Will they, Mrs. Jason?
361
00:25:04,035 --> 00:25:06,026
Well, no.
362
00:25:07,572 --> 00:25:10,336
No. They-
They won't find her.
363
00:25:32,564 --> 00:25:35,533
Mrs. Jason.
Hurry, please.
364
00:25:38,003 --> 00:25:41,700
Easy now. You do
just like we told you.
365
00:25:49,981 --> 00:25:51,972
Now, just a minute.
366
00:26:01,760 --> 00:26:05,491
Like Dave said...
367
00:26:05,564 --> 00:26:07,555
do like we told ya.
368
00:26:26,751 --> 00:26:29,185
- Yes?
- Mrs. Jason? I'm Jarrod Barkley.
369
00:26:29,254 --> 00:26:31,745
- How do you do?
- How do you do?
370
00:26:31,823 --> 00:26:33,757
I came to pick up my sister, Audra.
Is she here?
371
00:26:33,825 --> 00:26:36,521
Well, no. She left
shortly after Victoria.
372
00:26:36,595 --> 00:26:39,496
Oh? Well, that's strange.
She was supposed to ride home with me.
373
00:26:39,564 --> 00:26:41,623
Did she leave any message
where she might be?
374
00:26:43,034 --> 00:26:45,195
No. She didn't
say anything. Uh...
375
00:26:45,270 --> 00:26:47,204
perhaps she caught
a ride with someone.
376
00:26:47,272 --> 00:26:49,604
Yes. I suppose
that's what she did.
377
00:26:49,674 --> 00:26:51,608
Well, sorry to have
bothered you.
378
00:26:51,676 --> 00:26:53,644
- Thank you.
- Good night. Mr. Barkley.
379
00:26:53,712 --> 00:26:55,873
Yes?
380
00:26:57,716 --> 00:27:00,879
Oh, nothing. It was
very nice meeting you too.
381
00:27:00,952 --> 00:27:03,819
Good night.
382
00:27:11,162 --> 00:27:13,653
That was fine, Mrs. Jason.
383
00:27:15,033 --> 00:27:17,024
Now, back in the kitchen.
384
00:27:35,320 --> 00:27:37,254
Evening, Sam.
385
00:27:38,256 --> 00:27:41,657
Oh. Evening, Mr. Barkley.
386
00:27:41,726 --> 00:27:43,717
Waitin' up
for that gold shipment?
387
00:27:43,795 --> 00:27:47,424
Yep. Sam, did you ever
have a younger sister?
388
00:27:47,499 --> 00:27:50,332
Uh-
No.
389
00:27:50,402 --> 00:27:52,393
Don't.
390
00:28:23,368 --> 00:28:26,166
Border, we're through.
391
00:28:26,237 --> 00:28:29,798
It's the wood floor.
Get the tools.
392
00:28:29,874 --> 00:28:31,865
Est� bueno.
393
00:29:08,346 --> 00:29:10,439
Border, give me
that two-by.
394
00:29:20,959 --> 00:29:24,952
There. That'll hold good enough.
395
00:29:26,464 --> 00:29:28,796
Let's get these tools
and get out of here.
396
00:29:28,867 --> 00:29:30,858
I'm hungry.
397
00:29:38,877 --> 00:29:40,811
- Mother.
- Yes?
398
00:29:40,879 --> 00:29:43,177
- Dinner ready?
- Well, it's been ready for quite some time.
399
00:29:43,248 --> 00:29:45,182
Silas is just waiting
forJarrod and Audra.
400
00:29:45,250 --> 00:29:48,310
As late as it is, they probably decided
to stay and wait for Heath.
401
00:29:48,386 --> 00:29:50,320
And I gotta eat
and get out there myself.
402
00:29:50,388 --> 00:29:53,016
Well, it's a mighty big dinner
for just two people.
403
00:29:53,091 --> 00:29:56,527
Good. I'm hungry as a bear. I can't think
of more enjoyable company to eat with.
404
00:29:56,594 --> 00:29:58,994
Aw. Thank you, kind sir.
405
00:30:04,769 --> 00:30:07,670
Buen�sima, Mrs. Jason.
You cook very well.
406
00:30:10,842 --> 00:30:13,777
- I'll take the watch with Dave.
- All right.
407
00:30:13,845 --> 00:30:18,578
You're unhappy, senorita.
Don't you care for Mr. Colder's hospitality?
408
00:30:22,754 --> 00:30:27,748
Oh. Audra, please.
Please try and eat something.
409
00:30:27,826 --> 00:30:31,193
No, thank you.
I'm not hungry.
410
00:30:39,137 --> 00:30:42,197
- What did he call you?
- I beg your pardon?
411
00:30:43,708 --> 00:30:46,199
Colder.
412
00:30:46,277 --> 00:30:49,007
Frank Colder.
That's your name, isn't it?
413
00:30:51,683 --> 00:30:53,776
Frank Colder. It-
414
00:30:53,852 --> 00:30:55,786
It has to be.
415
00:30:55,854 --> 00:30:57,549
Audra, what is it?
416
00:30:57,622 --> 00:31:00,557
Don't you see?
He's in with them.
417
00:31:00,625 --> 00:31:04,186
- What are you talking about?
- Why would you think that, Miss Barkley?
418
00:31:04,262 --> 00:31:06,059
My brother Nick
checked up on you.
419
00:31:06,130 --> 00:31:09,657
Where was it?
Oklahoma City? Kansas?
420
00:31:09,734 --> 00:31:15,036
An outlaw by the name of Frank Colder-
him- and you worked for him.
421
00:31:15,106 --> 00:31:18,007
Oh, Audra, you don't know
what you're saying.
422
00:31:18,076 --> 00:31:22,638
Don't I?
You're not denying it.
423
00:31:22,714 --> 00:31:25,842
A simple name slip, Bert,
and she picked up on it.
424
00:31:25,917 --> 00:31:28,511
- Shut up, Frank.
- Is that proof enough?
425
00:31:30,188 --> 00:31:32,315
Deny it, Bert.
426
00:31:33,892 --> 00:31:35,883
Please deny it.
427
00:31:37,562 --> 00:31:39,553
It's true.
428
00:31:39,631 --> 00:31:42,156
Well, why shouldn't it be?
429
00:31:42,233 --> 00:31:45,202
With our luck.
One failure after another. I'm tired of it.
430
00:31:45,270 --> 00:31:47,500
Well, then that also means
you're tired of me...
431
00:31:47,572 --> 00:31:49,836
if you could
do such a thing.
432
00:31:49,908 --> 00:31:52,536
Elaine, it's too late.
Way too late!
433
00:31:52,610 --> 00:31:55,511
Oh, Bert, listen to me.
No, no. It's never too late for anyone.
434
00:31:55,580 --> 00:31:58,071
Elaine, you have the store.
You'll make out.
435
00:31:58,149 --> 00:32:01,812
Look. You'll get over this, and believe me,
you'll be much better off.
436
00:32:01,886 --> 00:32:03,877
Bert!
437
00:32:06,591 --> 00:32:10,960
All this time?
All our plans?
438
00:32:11,029 --> 00:32:13,759
Stockton.
439
00:32:13,831 --> 00:32:16,026
A new start.
440
00:32:16,100 --> 00:32:19,900
Well, you-you planned
this all along.
441
00:32:19,971 --> 00:32:23,065
Well, go ahead.
Go on. Kill.
442
00:32:23,141 --> 00:32:26,804
Steal. Do anything you want if- if that's-
if that's what you want, do...
443
00:32:26,878 --> 00:32:30,279
and someday or somehow
I'll just-
444
00:32:30,348 --> 00:32:32,282
I- I'll make it up.
445
00:32:34,986 --> 00:32:37,682
Very touching.
446
00:32:37,755 --> 00:32:40,087
Possibly the best reason
I never got married.
447
00:32:40,158 --> 00:32:43,150
The gold train just
turned in to the street.
448
00:32:43,227 --> 00:32:45,320
Heath!
449
00:32:45,396 --> 00:32:47,796
Let go of her!
Get your filthy hands off her!
450
00:32:47,865 --> 00:32:49,799
- Come here.
- Stop.
451
00:32:49,867 --> 00:32:52,768
- Frank, what's happening?
- The ladies are making too much noise.
452
00:32:52,837 --> 00:32:55,670
- Take 'em down the cellar where it's nice and quiet.
- Oh!
453
00:32:57,375 --> 00:32:59,639
Stop. Oh.
454
00:33:03,982 --> 00:33:06,280
Keep watch up front.
455
00:33:29,640 --> 00:33:32,370
All right. Get it unloaded,
and the drinks are on me.
456
00:33:34,479 --> 00:33:36,413
- How was the trip?
- No problem.
457
00:33:36,481 --> 00:33:40,212
- You made pretty good time.
- Well, we left the mine a little earlier than we figured.
458
00:33:47,091 --> 00:33:49,389
- How'd it go?
- Fine.
459
00:33:49,460 --> 00:33:51,951
- Nice and quiet around here, isn't it?
- Yeah.
460
00:33:52,030 --> 00:33:55,056
- Say, by the way, you had anything to eat?
- No. I'll get something later.
461
00:33:55,133 --> 00:33:58,068
There's plenty of food over at the house.
We waited on Audra and you, you know.
462
00:33:58,136 --> 00:34:01,162
Oh. Well, I had dinner
over at the-Audra?
463
00:34:01,239 --> 00:34:04,333
- By the way, where is she?
- I haven't seen her. I thought she was home with you.
464
00:34:04,409 --> 00:34:07,173
Oh, Mother told me that-
465
00:34:07,245 --> 00:34:10,146
- She didn't come home.
- I told you. I haven't seen her.
466
00:34:10,214 --> 00:34:12,148
Well, looks like we've lost a sister.
467
00:34:14,419 --> 00:34:17,786
Hey. Take it easy, girlie.
I ain't gonna hurt ya.
468
00:34:17,855 --> 00:34:21,222
And pretty soon it's gonna be all over.
469
00:34:39,343 --> 00:34:41,607
- Charlie, take the wagon to the livery.
- All right.
470
00:34:41,679 --> 00:34:43,613
The rest of you guys
get some dinner.
471
00:34:43,681 --> 00:34:46,172
I checked over at theJasons' store.
She wasn't there.
472
00:34:46,250 --> 00:34:48,275
I figured she must have
found a way home.
473
00:34:48,352 --> 00:34:50,286
- Did you look anywhere else?
- No.
474
00:34:50,354 --> 00:34:52,982
- I didn't realize until now.
- Well, let's get started.
475
00:34:53,057 --> 00:34:55,958
Heath, why don't you check the hotel.
Jarrod, you check the caf�.
476
00:34:56,027 --> 00:34:59,258
I'll check the livery. Or any other place
you think she might be.
477
00:35:14,846 --> 00:35:16,780
The gold's locked
in the depot.
478
00:35:16,848 --> 00:35:18,839
Good.
479
00:35:20,551 --> 00:35:22,542
Go on back upstairs
and keep watch.
480
00:35:24,655 --> 00:35:26,646
You two, get goin'.
481
00:35:29,794 --> 00:35:32,592
Qu� pas�?
The bird- It- It's dead.
482
00:35:34,365 --> 00:35:37,266
So what? Go on.
483
00:35:54,886 --> 00:35:58,617
Compadre, it's
so hard to breathe.
484
00:35:58,689 --> 00:36:01,419
Yeah. It sure is
stuffy in here.
485
00:36:49,707 --> 00:36:52,267
I must apologize
for your discomfort.
486
00:36:53,811 --> 00:36:56,143
By morning, you'll be found
and released, I'm sure.
487
00:38:10,488 --> 00:38:13,218
I must be getting too old
for this kind of excitement.
488
00:38:14,825 --> 00:38:17,589
It's a good thing
I'll be able to retire after tonight.
489
00:38:20,464 --> 00:38:22,455
I've waited
a long time for this.
490
00:39:19,623 --> 00:39:22,319
There's not enough air in here.
That's what's the matter.
491
00:40:15,546 --> 00:40:17,537
We're-We're through.
492
00:40:17,615 --> 00:40:20,049
The gold-The gold is-
493
00:40:21,152 --> 00:40:23,245
What's wrong?
It's the same in here.
494
00:40:28,826 --> 00:40:31,727
- We've gotta get them out ofhere.
- What are you talking about?
495
00:40:31,796 --> 00:40:33,821
Well, look at that bird.
Look at all of you.
496
00:40:33,898 --> 00:40:36,696
There's gas in here from someplace.
You must've hit it in that tunnel.
497
00:40:36,767 --> 00:40:38,758
What?
498
00:40:40,137 --> 00:40:42,071
- Leave them.
- Are you out of your mind?
499
00:40:42,139 --> 00:40:44,073
- I said leave them!
- They'll die!
500
00:40:44,141 --> 00:40:46,132
- We take them out of here, and we're dead.
- He's right.
501
00:40:46,210 --> 00:40:48,144
- Let's get out ofhere.
- Come on!
502
00:40:48,212 --> 00:40:51,704
- Frank.
- You wanted gold. You gotta get your fingers dirty.
503
00:40:51,782 --> 00:40:55,149
- Not this dirty. Not murder. Not my wife.
- Your wife.
504
00:40:55,219 --> 00:40:58,279
- You were gonna leave her anyway. Come on!
- Frank, let go.
505
00:40:58,355 --> 00:41:01,688
- She's nothing to you.
- I think maybe she is.
506
00:41:01,759 --> 00:41:05,559
I made nothing but mistakes all my life.
She's the only thing I've done right.
507
00:41:07,731 --> 00:41:11,064
Then stay with her.
508
00:41:11,135 --> 00:41:14,366
Tie him up quick,
and meet us upstairs.
509
00:41:14,438 --> 00:41:16,599
- But, Frank-
- I said tie him up.
510
00:41:37,394 --> 00:41:39,624
- Anything?
- Nobody's seen her.
511
00:41:39,697 --> 00:41:43,428
- Did you check the Gordons?
- Yeah. Elsye says she hasn't seen her since last weekend.
512
00:41:44,735 --> 00:41:46,965
Where the devil could she be?
513
00:41:47,037 --> 00:41:49,528
Here we are beating our brains out
lookin' all around here for her...
514
00:41:49,607 --> 00:41:52,838
and if I know our little sister, she's probably
home right now getting ready for bed.
515
00:41:52,910 --> 00:41:55,743
If that were true, Nick,
somebody would have sent us word by now.
516
00:41:55,813 --> 00:41:57,781
She's gotta be
around here somewhere.
517
00:41:57,848 --> 00:42:00,339
Let's go find Heath,
see if he's had any better luck.
518
00:42:00,417 --> 00:42:02,442
She better have
a good excuse.
519
00:42:23,240 --> 00:42:27,176
You know, Frank,
the thought of a rope-
520
00:42:29,179 --> 00:42:31,670
Don't think about it.
521
00:42:31,749 --> 00:42:33,683
Now, we go out the back door.
522
00:42:33,751 --> 00:42:37,118
Easy, like-
like nothing's happened.
523
00:42:37,187 --> 00:42:39,451
Now come on!
524
00:42:39,523 --> 00:42:41,514
Come on.
525
00:43:12,423 --> 00:43:14,550
Our train will be here in an hour.
526
00:43:16,427 --> 00:43:18,418
Let's wait across the street.
527
00:44:30,668 --> 00:44:33,296
- No one's seen her.
- Oh, I don't know.
528
00:44:34,938 --> 00:44:36,906
Well, I'm gonna check
the store again.
529
00:44:36,974 --> 00:44:39,306
- Maybe Mrs. Jason forgot to tell me something.
- Yeah.
530
00:44:59,663 --> 00:45:02,723
Help. Help!
531
00:45:19,783 --> 00:45:21,717
Well, they must have gone out.
532
00:45:21,785 --> 00:45:24,345
Tell you what. I'm gonna check back
at the ranch. She might be there.
533
00:45:24,421 --> 00:45:26,355
All right.
We'll keep lookin' here.
534
00:45:52,416 --> 00:45:54,646
Help.!
535
00:46:15,873 --> 00:46:17,841
Get a wagon. Hurry.
536
00:46:17,908 --> 00:46:20,775
We've gotta get the trunk.
Dave, come with me.
537
00:46:33,724 --> 00:46:37,182
Take- Take it easy. We'll have you
out ofhere in a minute.
538
00:46:41,465 --> 00:46:45,401
- There's gas in here. They left us here to die.
- All right. Come on.
539
00:46:49,306 --> 00:46:51,297
Hello.
540
00:46:52,709 --> 00:46:56,543
I've, uh, had a change in plans.
I'd like my trunk.
541
00:46:56,613 --> 00:46:58,604
It's all checked through
to Merced.
542
00:46:58,682 --> 00:47:01,583
Yes, I know, but I want my trunk.
It's right back there.
543
00:47:01,652 --> 00:47:04,177
- Got your stub?
- Stub?
544
00:47:05,756 --> 00:47:08,748
- What stub?
- Baggage stub.
545
00:47:08,826 --> 00:47:12,057
Well, you know me. You-You know
my trunk. It's full of books. Remember?
546
00:47:12,129 --> 00:47:16,361
- Still need a stub for my records.
- Stub. Yes.
547
00:47:19,336 --> 00:47:23,534
Well, I'm sure it's here someplace.
I've got a stub some- Here. Here it is.
548
00:47:23,607 --> 00:47:26,940
Hmm. All right.
Come in.
549
00:47:48,665 --> 00:47:50,656
Come on.
Let's get outside.
550
00:47:53,270 --> 00:47:56,865
They're taking your gold.
551
00:48:09,887 --> 00:48:11,821
Come on! Giddap!
552
00:48:11,889 --> 00:48:13,686
Hyah! Hyah!
553
00:48:33,744 --> 00:48:36,907
- It almost worked.
- Almost isn't good enough.
554
00:48:56,867 --> 00:48:58,858
Elaine, that's too much
for you to carry.
555
00:48:58,936 --> 00:49:02,702
Well, these things have to be put out,
Bert. We open in less than an hour.
556
00:49:02,773 --> 00:49:04,764
You can't do everything.
557
00:49:07,744 --> 00:49:09,678
Well, I am here, you know.
558
00:49:09,746 --> 00:49:11,646
Yes. I know.
559
00:49:13,183 --> 00:49:15,651
And I will be always.
560
00:49:15,719 --> 00:49:18,882
So stop trying to do
everything yourself.
561
00:49:18,956 --> 00:49:21,618
Oh, Bert, I'm so nervous.
562
00:49:21,692 --> 00:49:25,184
No. That's-That's
not the right word. I'm-
563
00:49:25,262 --> 00:49:28,663
- I'm excited.
- I am too.
564
00:49:28,732 --> 00:49:31,496
I never thought
I'd hear myself say that- and mean it.
565
00:49:38,842 --> 00:49:40,935
- Hello.
- Elaine! Bert.
566
00:49:41,011 --> 00:49:44,276
- Audra.
- Here's to your opening. May it be successful and overflowing.
567
00:49:44,348 --> 00:49:46,282
- Oh! Champagne.
- Right from our vineyards...
568
00:49:46,350 --> 00:49:48,284
and believe me,
I know it's the best.
569
00:49:48,352 --> 00:49:50,843
Oh, please stay and share it with us.
Get some glasses.
570
00:49:50,921 --> 00:49:53,754
- No, no. You're much too busy. We'll come back later.
- Tonight. Tonight.
571
00:49:53,824 --> 00:49:55,792
Mr. Jason, do you have
a dressing room now?
572
00:49:55,859 --> 00:49:58,123
- Well, yes. I just finished it last night.
- Oh, good.
573
00:49:58,195 --> 00:50:00,254
Now I can try on
those dresses I liked so much.
574
00:50:00,330 --> 00:50:02,628
Audra, they're not even opened yet.
47244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.