All language subtitles for Swamp.Thing.1982.1080p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,857 --> 00:02:29,024 Jesus. 2 00:02:29,025 --> 00:02:31,151 Where's the nearest good restaurant? 3 00:02:31,152 --> 00:02:34,780 Depends... If you you're a human, it's back in Washington. 4 00:02:34,781 --> 00:02:37,242 But if you're a gator, it could be right where we land. 5 00:02:39,202 --> 00:02:42,205 Thank your lucky stars you're coming in at the end of this. 6 00:03:56,446 --> 00:03:58,864 Holland insisted on building it all out here. 7 00:03:58,865 --> 00:04:01,325 He said this is where the life is. 8 00:04:01,326 --> 00:04:04,287 One of those life forms nailed the guy you're replacing. 9 00:04:09,959 --> 00:04:11,419 What, they sent a woman out here? 10 00:04:13,421 --> 00:04:14,796 Where the hell are you going? 11 00:04:14,797 --> 00:04:16,173 Couldn't take it anymore. 12 00:04:16,174 --> 00:04:17,926 Well, he lasted longer than most. 13 00:04:56,172 --> 00:04:57,298 Boo. 14 00:05:10,019 --> 00:05:11,312 Don't shoot. 15 00:05:16,359 --> 00:05:17,318 Watch your step. 16 00:05:37,130 --> 00:05:38,965 No! 17 00:05:46,306 --> 00:05:47,557 Weird, isn't it? 18 00:05:47,849 --> 00:05:49,809 The local fishermen say this place is haunted. 19 00:05:51,519 --> 00:05:53,437 I don't know where we are, Toto, 20 00:05:53,438 --> 00:05:54,813 but it sure isn't Kansas. 21 00:05:54,814 --> 00:05:55,857 What? 22 00:05:56,774 --> 00:05:58,151 Nothing. 23 00:06:08,661 --> 00:06:11,246 Used to be a church until about 50 years ago. 24 00:06:11,247 --> 00:06:13,123 Then the levee broke. 25 00:06:13,124 --> 00:06:15,835 Just been us and the deer flies the last ten weeks. 26 00:06:17,378 --> 00:06:18,629 Welcome back, sir. 27 00:06:19,047 --> 00:06:20,297 What'd Washington say? 28 00:06:20,298 --> 00:06:21,465 That's confidential, Teddy. 29 00:06:21,466 --> 00:06:23,008 That's okay, miss, I got it. 30 00:06:23,009 --> 00:06:24,649 But you can start packing your toothbrush. 31 00:06:24,927 --> 00:06:26,220 All right. 32 00:06:29,807 --> 00:06:31,224 Where's this thing go? 33 00:06:31,225 --> 00:06:32,434 Give me a hand over here with this thing. 34 00:06:32,435 --> 00:06:33,477 I got ya, man. 35 00:06:33,478 --> 00:06:35,062 What does Holland think about getting yanked 36 00:06:35,063 --> 00:06:36,521 from the swamps back to Washington? 37 00:06:36,522 --> 00:06:38,106 I doubt he's even been told. 38 00:06:38,107 --> 00:06:40,984 Ritter couldn't believe me when I gave him the news this morning. 39 00:06:40,985 --> 00:06:43,028 Do you think Washington's paranoid? 40 00:06:43,029 --> 00:06:44,614 Do you think the Pope is Catholic? 41 00:06:45,990 --> 00:06:47,450 This is your place. 42 00:07:00,129 --> 00:07:01,880 You probably haven't seen half this stuff. 43 00:07:01,881 --> 00:07:03,173 It's all new. 44 00:07:03,174 --> 00:07:04,925 Take this, for instance. This is a la... 45 00:07:04,926 --> 00:07:07,344 laser-induced subsonic field generator. 46 00:07:07,345 --> 00:07:09,680 Gives double readings in the 3200 band, right? 47 00:07:10,431 --> 00:07:12,057 I got a trick for fixing that. 48 00:07:12,058 --> 00:07:13,517 Just my luck they send me someone 49 00:07:13,518 --> 00:07:15,477 who know what she's doin' the week they pull us out. 50 00:07:15,478 --> 00:07:17,521 - What's he working on anyway? - Who? 51 00:07:17,522 --> 00:07:18,481 Holland. 52 00:07:18,898 --> 00:07:20,817 This thing is so hush-hush, no one asks. 53 00:07:21,567 --> 00:07:23,068 Something to do with plants. 54 00:07:23,069 --> 00:07:24,528 Where the hell's my man? 55 00:07:24,529 --> 00:07:25,612 I thought he was back. 56 00:07:25,613 --> 00:07:26,906 Hey, Charlie! 57 00:07:27,865 --> 00:07:29,450 Emperor calls. Come on. 58 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 Hey, you know there's a... 59 00:07:37,834 --> 00:07:39,209 What's going on here? 60 00:07:39,210 --> 00:07:41,295 Get those crates into the church! 61 00:07:41,879 --> 00:07:43,380 You men in the boat, 62 00:07:43,381 --> 00:07:44,714 what the hell do you think you're doing? 63 00:07:44,715 --> 00:07:47,008 Get that dumb thing outta sight! 64 00:07:47,009 --> 00:07:48,177 Lame brains! 65 00:07:48,511 --> 00:07:50,220 Charlie, welcome back. 66 00:07:50,221 --> 00:07:51,972 And this is Hank's replacement? 67 00:07:51,973 --> 00:07:54,599 Cable, Harry Ritter, Project Field Supervisor. 68 00:07:54,600 --> 00:07:56,852 You know one of your sensors is reading malfunction? 69 00:07:56,853 --> 00:07:58,437 It's not surprising. 70 00:07:58,438 --> 00:08:00,313 They rot in a week in these damn swamps. 71 00:08:00,314 --> 00:08:03,525 Charlie, did you get them to change their minds? 72 00:08:03,526 --> 00:08:06,194 No, they want him and the substance back in Washington 73 00:08:06,195 --> 00:08:07,612 where they can keep their eyes on him. 74 00:08:07,613 --> 00:08:08,947 Anything wrong that you know of? 75 00:08:08,948 --> 00:08:10,240 A rumor. 76 00:08:10,241 --> 00:08:13,493 Somebody's heard Arcane's gotten wind of the project. 77 00:08:13,494 --> 00:08:14,661 I thought Arcane was dead. 78 00:08:14,662 --> 00:08:16,538 He is! Who said that? 79 00:08:16,539 --> 00:08:17,956 Who said Arcane's on to this? 80 00:08:17,957 --> 00:08:20,501 Nobody's taken credit for it. You know Washington. 81 00:08:22,753 --> 00:08:25,630 All it takes is one loudmouth to spill this to Holland 82 00:08:25,631 --> 00:08:27,757 and the whole project goes to hell in a hand basket. 83 00:08:27,758 --> 00:08:29,135 - You know that? - Yes, sir. 84 00:08:30,261 --> 00:08:31,929 That goes for you too. 85 00:08:35,224 --> 00:08:37,392 Come on. Come on. 86 00:08:37,393 --> 00:08:39,936 I keep the number of people near to him at a minimum. 87 00:08:39,937 --> 00:08:43,565 This admits the three of us and the Hollands. 88 00:08:43,566 --> 00:08:45,650 It was programmed for your prints this morning. 89 00:08:45,651 --> 00:08:46,611 Try it. 90 00:08:57,455 --> 00:08:58,622 The stuff I have to put up with... 91 00:08:58,623 --> 00:09:01,625 alligators, bugs, poisonous snakes, and now the rumors begin. 92 00:09:01,626 --> 00:09:05,796 Charlie, I want to hear everything about the Arcane business now. 93 00:09:09,133 --> 00:09:11,259 What about that sensor out in sector three. 94 00:09:11,260 --> 00:09:13,678 Right, get somebody to take you out there... take a look. 95 00:09:13,679 --> 00:09:14,889 Me? 96 00:09:16,390 --> 00:09:17,600 In the swamps? 97 00:09:31,531 --> 00:09:32,656 Any luck there? 98 00:09:32,657 --> 00:09:33,824 Wiggle your fingers. 99 00:09:35,451 --> 00:09:36,702 Lose a contact lens? 100 00:09:38,412 --> 00:09:39,622 Funny. 101 00:09:40,456 --> 00:09:42,791 Well, don't just stand there, give us a hand. 102 00:09:42,792 --> 00:09:43,832 Right about in the middle. 103 00:09:45,002 --> 00:09:46,170 Please. 104 00:09:50,633 --> 00:09:53,177 I dropped a Cooper's Digger. 105 00:09:54,220 --> 00:09:55,740 Would you look under the rocks, please? 106 00:09:57,181 --> 00:09:58,266 Go ahead. 107 00:10:02,603 --> 00:10:05,021 What's a Cooper's Digger anyway, some kind of shovel? 108 00:10:05,022 --> 00:10:06,357 Nah. 109 00:10:07,858 --> 00:10:08,943 Just Alessandro. 110 00:10:11,279 --> 00:10:13,488 Got a little one-celled animal living in his fur 111 00:10:13,489 --> 00:10:14,865 that makes a terrific host. 112 00:10:16,909 --> 00:10:18,285 Terrific. 113 00:10:18,286 --> 00:10:20,329 I'll remember that the next time I throw a party. 114 00:10:20,538 --> 00:10:22,790 Oh, not bad, not bad. 115 00:10:24,333 --> 00:10:26,459 You don't have to be crazy to be around him, 116 00:10:26,460 --> 00:10:27,628 but it helps. 117 00:10:28,462 --> 00:10:30,338 Alice Cable, new kid on the block. 118 00:10:30,339 --> 00:10:32,465 You guy's part of Holland's crew? 119 00:10:32,466 --> 00:10:33,718 I'm Linda Holland. 120 00:10:34,927 --> 00:10:36,261 You're Doctor Holland. 121 00:10:36,262 --> 00:10:39,222 I'm a Doctor Holland, but not the Doctor Holland... 122 00:10:39,223 --> 00:10:40,432 boy genius and oddball. 123 00:10:40,433 --> 00:10:42,934 That's Alec, he's the brains in the family. 124 00:10:42,935 --> 00:10:44,686 I just cook up what he invents. 125 00:10:44,687 --> 00:10:45,895 Oh, no, don't you believe her. 126 00:10:45,896 --> 00:10:47,647 She's got an IQ like a phone number. 127 00:10:47,648 --> 00:10:49,024 Which reminds me, 128 00:10:49,025 --> 00:10:51,067 I want you to run up a new variation on the formula 129 00:10:51,068 --> 00:10:52,819 with that little host on Alessandro's fur. 130 00:10:52,820 --> 00:10:53,904 Okay. 131 00:10:57,700 --> 00:10:58,908 Hello. 132 00:10:58,909 --> 00:11:01,870 I understand you have a sensor out. 133 00:11:01,871 --> 00:11:03,151 You wanna go out and take a look? 134 00:11:03,539 --> 00:11:08,084 Well, I guess I could ask Charlie to give us an escort. 135 00:11:08,085 --> 00:11:10,337 Maybe we could ask your mother to come along too. 136 00:11:10,338 --> 00:11:11,630 Come on. 137 00:11:11,631 --> 00:11:12,839 The only dangerous thing out there 138 00:11:12,840 --> 00:11:15,134 are those government agents with their popguns. 139 00:11:15,968 --> 00:11:17,177 It's your first day on the job. 140 00:11:17,178 --> 00:11:18,970 I'll take you on a cook's tour. 141 00:11:18,971 --> 00:11:21,139 I mean, Ritter's always after me to get some fresh air. 142 00:11:21,140 --> 00:11:22,380 He'll... he'll be tickled pink. 143 00:11:24,352 --> 00:11:25,603 What do you say? 144 00:11:35,529 --> 00:11:38,198 Oh, man. 145 00:11:38,199 --> 00:11:39,324 You look like a tree. 146 00:11:39,325 --> 00:11:41,619 Sometimes I feel like a tree. 147 00:11:41,952 --> 00:11:43,203 Like the swamps? 148 00:11:43,204 --> 00:11:44,579 Hate the swamps. 149 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 Hate bugs, hate things without legs. 150 00:11:46,791 --> 00:11:48,125 A neatness freak? 151 00:11:48,959 --> 00:11:50,752 You could eat off my kitchen floor. 152 00:11:50,753 --> 00:11:51,921 You could eat off the swamps. 153 00:11:52,922 --> 00:11:55,299 Maybe half the world could eat off the swamps. 154 00:11:55,841 --> 00:11:58,094 More than likely, the swamps'll eat off us. 155 00:11:59,136 --> 00:12:01,346 Like, what happened to the guy I'm replacing, for instance? 156 00:12:01,347 --> 00:12:03,474 The gator was only following his natural way. 157 00:12:04,475 --> 00:12:05,768 Can't blame a guy for that. 158 00:12:17,029 --> 00:12:18,823 I paid a fortune for these boots. 159 00:12:19,865 --> 00:12:22,665 You better keep moving, there's a fair amount of quicksand around here. 160 00:12:23,869 --> 00:12:25,995 - You better keep your eyes open too. - For what? 161 00:12:25,996 --> 00:12:29,417 Or one of these just might jump out and do you in. 162 00:12:30,000 --> 00:12:32,460 You know there's over a hundred species of Genus Orchia here. 163 00:12:32,461 --> 00:12:34,212 There's so much beauty in the swamps 164 00:12:34,213 --> 00:12:35,463 if you just open up your eyes to it. 165 00:12:35,464 --> 00:12:38,842 I mean, take a look into your own body, 166 00:12:38,843 --> 00:12:40,552 one of God's most magnificent creations, 167 00:12:40,553 --> 00:12:41,678 and what do you see? 168 00:12:41,679 --> 00:12:44,848 Straight lines and deodorant and chrome and Formica? 169 00:12:44,849 --> 00:12:48,017 No, no, no, you see blood and bone, pump and flow 170 00:12:48,018 --> 00:12:50,311 and a million messy miracles. 171 00:12:50,312 --> 00:12:51,896 I mean, just look at the most creative thing 172 00:12:51,897 --> 00:12:53,356 a man and a woman can do together 173 00:12:53,357 --> 00:12:54,899 and you'll see something growing. 174 00:12:54,900 --> 00:12:56,860 Unpredictable. 175 00:12:56,861 --> 00:12:58,027 Magical. 176 00:12:58,028 --> 00:12:59,155 Hot. 177 00:13:00,990 --> 00:13:03,117 Just save the malarkey for your wife, Holland. 178 00:13:04,952 --> 00:13:07,287 If you don't mind, where the hell's the sensor? 179 00:13:07,288 --> 00:13:09,957 It's right over there. 180 00:13:15,963 --> 00:13:17,131 Looks okay to me. 181 00:13:18,299 --> 00:13:19,425 Here, let me help. 182 00:13:31,979 --> 00:13:33,647 Well, it doesn't look okay to me. 183 00:13:35,191 --> 00:13:36,734 - Let's get back. - All right. 184 00:14:01,258 --> 00:14:02,384 Charlie? 185 00:14:07,640 --> 00:14:08,891 Charlie. 186 00:14:11,936 --> 00:14:12,977 Cable? 187 00:14:12,978 --> 00:14:14,771 What in the hell is your story? 188 00:14:14,772 --> 00:14:16,940 Charlie, did anything suspicious happen while we were gone? 189 00:14:16,941 --> 00:14:18,066 You're damn right! 190 00:14:18,067 --> 00:14:20,026 Something suspicious did happen! 191 00:14:20,027 --> 00:14:23,404 A stupid broad of an agent, first day on the job, 192 00:14:23,405 --> 00:14:26,324 takes a scientist we're all supposed to be guarding 193 00:14:26,325 --> 00:14:28,369 for an unguarded romp in the bush! 194 00:14:28,577 --> 00:14:30,286 Hold it. Just cool it a minute, all right? 195 00:14:30,287 --> 00:14:31,830 You think you're on a picnic or something? 196 00:14:31,831 --> 00:14:34,457 Wait a minute, Ritter, it was my idea to take her out there. 197 00:14:34,458 --> 00:14:35,583 She was just doin her job. 198 00:14:35,584 --> 00:14:37,252 Why do you have to be so worried all the time for? 199 00:14:37,253 --> 00:14:38,753 Because it's my job to worry. 200 00:14:38,754 --> 00:14:40,713 And if I have my way, and by God I will, 201 00:14:40,714 --> 00:14:42,841 you'll be on the next chopper back to Washington. 202 00:14:42,842 --> 00:14:45,010 A woman has no place around a guy like you. 203 00:14:47,471 --> 00:14:49,722 There's a cut sensor out there, what about that? 204 00:14:49,723 --> 00:14:50,765 Which sector? 205 00:14:50,766 --> 00:14:51,975 Sector three. 206 00:14:51,976 --> 00:14:55,103 Hank was working on that one when he was bitten by the gator. 207 00:14:55,104 --> 00:14:57,981 Needless to say, he didn't put it all back together again 208 00:14:57,982 --> 00:14:59,775 before we took him to the hospital. 209 00:15:04,989 --> 00:15:06,323 Tickled pink? 210 00:15:06,824 --> 00:15:08,951 I'm really sorry, Cable. 211 00:15:10,536 --> 00:15:14,498 Well, I guess you can't be blamed for following your natural way. 212 00:15:15,708 --> 00:15:17,834 Did either of you see one of our guys out there? 213 00:15:17,835 --> 00:15:18,918 Ronnie? 214 00:15:18,919 --> 00:15:20,170 No, why? 215 00:15:21,297 --> 00:15:23,048 We seem to have lost contact with him. 216 00:15:24,508 --> 00:15:26,427 - Hey, what's that? - Back off, get back. 217 00:15:32,182 --> 00:15:34,017 Linda, are you all right? 218 00:15:34,018 --> 00:15:35,269 It's okay, it's okay! 219 00:15:35,769 --> 00:15:37,187 Oh, dear God. 220 00:15:42,026 --> 00:15:43,193 The damnedest thing. 221 00:15:43,861 --> 00:15:45,695 You know this new batch you had me cook up 222 00:15:45,696 --> 00:15:47,531 with the host from Alessandro's fur? 223 00:15:48,574 --> 00:15:50,575 I knew we were up to something revolutionary. 224 00:15:50,576 --> 00:15:53,202 But this is literally dynamite. 225 00:15:53,203 --> 00:15:54,705 Watch. 226 00:16:00,210 --> 00:16:01,502 Incredible. 227 00:16:01,503 --> 00:16:02,795 Weird? 228 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 Yeah. 229 00:16:04,048 --> 00:16:07,717 Congratulations, you managed to reinvent nitro. 230 00:16:07,718 --> 00:16:09,929 Let's hope this project doesn't end with a bang. 231 00:16:11,680 --> 00:16:14,015 Oh, come on, Charlie, please. 232 00:16:14,016 --> 00:16:15,391 I gotta write this down. 233 00:16:15,392 --> 00:16:17,853 I thought you were working on some sort of weapons system. 234 00:16:18,562 --> 00:16:21,356 - I knew it wasn't just plants. - Plants, plants. 235 00:16:21,357 --> 00:16:22,649 The only way lever thought my work 236 00:16:22,650 --> 00:16:24,609 would be explosive was social, if you believe it. 237 00:16:24,610 --> 00:16:27,195 The stuff we've been working with has never been this volatile before. 238 00:16:27,196 --> 00:16:30,239 Linda, cut up a sample of that for the electron microscope, please. 239 00:16:30,240 --> 00:16:32,283 - Right. - And be exceptionally careful with it. 240 00:16:32,284 --> 00:16:33,368 - All right? - Don't worry. 241 00:16:33,369 --> 00:16:35,078 What is it you've been doing here, Holland? 242 00:16:35,079 --> 00:16:36,359 Come on over here, I'll show you. 243 00:16:49,718 --> 00:16:51,220 Now, you see those little guys? 244 00:16:51,845 --> 00:16:55,640 DNA chromosomes from the common lab bacilli E. Coli. 245 00:16:55,641 --> 00:16:56,808 Now, you see that one? 246 00:16:56,809 --> 00:16:57,934 Another simple bacilli. 247 00:16:57,935 --> 00:16:59,645 Plant matrix called D Complex. 248 00:17:00,104 --> 00:17:03,773 Now, each of these organisms have existed in the labs for years. 249 00:17:03,774 --> 00:17:06,275 But always separately, which isn't too surprising 250 00:17:06,276 --> 00:17:07,777 since one is animal, the other's vegetable. 251 00:17:07,778 --> 00:17:11,114 But now this is what we've developed over the last couple of months. 252 00:17:11,115 --> 00:17:12,366 You see that little guy? 253 00:17:12,700 --> 00:17:14,951 Never existed on the face of the Earth before. 254 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 That's my baby-. 255 00:17:16,453 --> 00:17:20,082 A simple vegetable cell with an unmistakable animal nucleus. 256 00:17:21,083 --> 00:17:22,584 Recombinant DNA? 257 00:17:23,460 --> 00:17:24,628 Hey, that's very good. 258 00:17:26,547 --> 00:17:28,756 I'm very close to developing a plant 259 00:17:28,757 --> 00:17:31,885 with an animal's aggressive power for survival. 260 00:17:33,303 --> 00:17:35,221 A plant for the 21st century. 261 00:17:35,222 --> 00:17:37,849 What do you want, watermelons the size of weather balloons? 262 00:17:37,850 --> 00:17:39,559 Or tomatoes that'll fetch a stick. 263 00:17:39,560 --> 00:17:42,228 Well, I wouldn't mind a tomato that could grow in the desert. 264 00:17:42,229 --> 00:17:44,480 Or soybeans that could thrive in Biafra. 265 00:17:44,481 --> 00:17:46,274 Or corn that could grow in the good old U.S. of A., 266 00:17:46,275 --> 00:17:49,527 say in the year 2001, when there'll be 6 1/2 billion people on this planet. 267 00:17:49,528 --> 00:17:51,779 All of them hungry. How you doin' there, Linda? 268 00:17:51,780 --> 00:17:52,905 It's all set. 269 00:17:52,906 --> 00:17:54,616 Vector 3-3-7-9. 270 00:17:55,034 --> 00:17:56,201 Okay. 271 00:18:01,957 --> 00:18:05,127 - It's replicating like mad. - It certainly is. 272 00:18:07,629 --> 00:18:09,172 Well, come on, let's try it on something. 273 00:18:09,173 --> 00:18:12,009 Cable, would you bring that flask of water over here, please? 274 00:18:15,054 --> 00:18:16,137 Thank you. 275 00:18:16,138 --> 00:18:18,307 If it would work on plants the way you want it to, 276 00:18:18,932 --> 00:18:20,641 what will it do to people? 277 00:18:20,642 --> 00:18:22,810 And what if it falls in the wrong hands? 278 00:18:22,811 --> 00:18:25,064 Arcane boogie man mentality? 279 00:18:25,731 --> 00:18:26,939 Okay, now we begin. 280 00:18:26,940 --> 00:18:28,025 I have 2,000 water. 281 00:18:29,985 --> 00:18:32,737 One part formula. 282 00:18:32,738 --> 00:18:35,991 Two thousand water, 6:30, March 20. 283 00:18:45,000 --> 00:18:47,210 - How long before you'll know? - What? 284 00:18:47,211 --> 00:18:48,711 Look, what do you want it to do? 285 00:18:48,712 --> 00:18:50,797 Jump out of the beaker and dance a fandango? 286 00:18:50,798 --> 00:18:52,340 I don't know, a week maybe. 287 00:18:52,341 --> 00:18:53,383 Maybe longer. 288 00:18:54,176 --> 00:18:56,637 This has all the thrills of watching grass grow. 289 00:18:58,222 --> 00:19:00,582 Aren't there some sensors out there you could be working on? 290 00:19:04,103 --> 00:19:06,187 - Oops. - Forget it. 291 00:19:06,188 --> 00:19:07,814 He's just ridiculously sensitive. 292 00:19:07,815 --> 00:19:09,191 Our dad was the same. 293 00:19:10,567 --> 00:19:11,610 Your dad? 294 00:19:12,069 --> 00:19:14,404 You've never heard of Walter Holland, the biophysicist? 295 00:19:15,155 --> 00:19:16,572 Nobel prize? 296 00:19:16,573 --> 00:19:19,243 He used to throw a mean Bunsen burner, I can tell ya. 297 00:19:19,701 --> 00:19:23,038 Alec and I spent half our childhood cleaning up after his tantrums. 298 00:19:23,872 --> 00:19:25,790 Perfectionist 'til the day he died. 299 00:19:25,791 --> 00:19:27,126 Alec's the same. 300 00:19:53,193 --> 00:19:54,360 Oh, my God. 301 00:19:54,361 --> 00:19:55,736 What is that? 302 00:19:55,737 --> 00:19:58,322 Cable, I don't believe this. 303 00:19:58,323 --> 00:20:00,909 All the places that Linda dropped the formula, 304 00:20:01,660 --> 00:20:02,953 the boards grew. 305 00:20:03,829 --> 00:20:04,912 Are you kidding? 306 00:20:04,913 --> 00:20:06,123 No, I'm not kidding. 307 00:20:07,583 --> 00:20:09,750 - Alec. - Linda! 308 00:20:09,751 --> 00:20:12,170 - What? - Get in here quick! 309 00:20:12,171 --> 00:20:13,754 - This is fantastic. - Alec. 310 00:20:13,755 --> 00:20:14,715 This is incredible! 311 00:20:21,763 --> 00:20:24,056 Alec, the formula? 312 00:20:24,057 --> 00:20:26,601 Ritter, he's gotta be told right away. 313 00:20:26,602 --> 00:20:29,146 I wanna see that bastard's face when he realizes we've done it! 314 00:20:32,941 --> 00:20:34,109 Ritter! 315 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 Ritter! 316 00:20:39,656 --> 00:20:41,073 You guys seen Ritter? 317 00:20:41,074 --> 00:20:42,450 He's in the command shed. 318 00:20:42,451 --> 00:20:43,660 Thanks. 319 00:20:53,629 --> 00:20:54,755 Ritter. 320 00:21:30,540 --> 00:21:32,876 Charlie. 321 00:21:56,233 --> 00:21:57,901 Hey! 322 00:22:06,076 --> 00:22:07,119 Get up! 323 00:22:09,955 --> 00:22:10,914 Hold it! 324 00:22:11,331 --> 00:22:12,958 - I'm holdin'. - It's over, lady. 325 00:22:17,337 --> 00:22:18,587 Arcane, right? 326 00:22:18,588 --> 00:22:19,839 Shut up. 327 00:22:19,840 --> 00:22:21,508 Alec, watch out!... 328 00:22:33,228 --> 00:22:35,146 Very interesting, Doctor Holland. 329 00:22:35,147 --> 00:22:36,189 On your feet. 330 00:22:38,400 --> 00:22:39,817 Who are you? 331 00:22:39,818 --> 00:22:40,944 Interesting. 332 00:22:41,570 --> 00:22:42,611 Let go! 333 00:22:42,612 --> 00:22:46,033 Now, I know I haven't seen anything like... this before. 334 00:22:51,830 --> 00:22:52,789 Have you? 335 00:22:53,540 --> 00:22:54,791 What the hell do you want? 336 00:22:56,293 --> 00:22:58,753 I represent a certain party that's... 337 00:22:58,754 --> 00:23:00,588 interested in your formula. 338 00:23:00,589 --> 00:23:02,215 They'd give an arm and a leg for it. 339 00:23:02,674 --> 00:23:05,009 Your arm and leg, if necessary. 340 00:23:05,010 --> 00:23:06,802 Get out of my lab! 341 00:23:06,803 --> 00:23:08,138 - Get out! - Alec. 342 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 What's the hold up? 343 00:23:14,770 --> 00:23:16,355 He's being difficult. 344 00:23:16,688 --> 00:23:19,316 No, Ritter, not you. 345 00:23:19,691 --> 00:23:21,777 No, Doctor Holland, not Ritter. 346 00:23:22,611 --> 00:23:26,531 Ritter, poor fellow, is long dead. 347 00:23:33,705 --> 00:23:36,540 You have heard of, but never seen me. 348 00:23:36,541 --> 00:23:38,626 So, I will introduce myself. 349 00:23:38,627 --> 00:23:40,504 My name is Arcane. 350 00:23:41,463 --> 00:23:44,298 Linda, come here. Here. 351 00:23:44,299 --> 00:23:45,425 Leave her alone. 352 00:23:47,719 --> 00:23:48,887 Thank you. 353 00:23:50,722 --> 00:23:55,142 All materials pertaining to the substance, now, 354 00:23:55,143 --> 00:23:56,311 or she dies. 355 00:23:56,728 --> 00:24:00,941 What sort of rejuvenation will you be able to perform on her then? 356 00:24:02,192 --> 00:24:03,402 All right. 357 00:24:04,653 --> 00:24:05,820 Don't Alec. 358 00:24:05,821 --> 00:24:07,072 It's all right. 359 00:24:18,166 --> 00:24:20,335 The actual solution as well. 360 00:24:29,302 --> 00:24:30,262 Linda! 361 00:24:31,096 --> 00:24:32,222 Linda! 362 00:24:32,681 --> 00:24:33,974 Linda! 363 00:24:44,317 --> 00:24:47,154 What is best for you is not to be born. 364 00:24:47,487 --> 00:24:49,029 Not to be. 365 00:24:49,030 --> 00:24:50,532 To be nothing. 366 00:24:51,074 --> 00:24:54,994 But the second best for you is to die soon. 367 00:24:54,995 --> 00:24:56,079 Nietzsche. 368 00:25:33,408 --> 00:25:35,075 The notebooks. 369 00:25:35,076 --> 00:25:37,237 - I've never seen anything like this. - Look out where? 370 00:25:54,721 --> 00:25:57,307 The notebooks... good. 371 00:26:02,229 --> 00:26:04,523 Strip it. No bodies. 372 00:26:04,981 --> 00:26:06,399 No witnesses. 373 00:26:08,485 --> 00:26:10,111 Yo... 374 00:26:12,948 --> 00:26:14,657 Survivors, no place for any. 375 00:26:14,658 --> 00:26:16,242 You, come here a second. 376 00:26:16,243 --> 00:26:17,284 - Burn the papers. - Yes, sir. 377 00:26:17,285 --> 00:26:19,370 Burn everything. Come on, get a move on! 378 00:26:19,371 --> 00:26:21,038 Hey, somebody help Bruno with the bodies. 379 00:26:21,039 --> 00:26:22,039 He's doin' it by himself. 380 00:26:22,415 --> 00:26:24,167 I want this place clean by dawn. 381 00:26:47,691 --> 00:26:49,109 Is that the last of 'em? 382 00:26:49,568 --> 00:26:52,195 - That's it! - Then get the lead out! 383 00:27:00,120 --> 00:27:02,454 The final check and let's vacate the premises. 384 00:27:02,455 --> 00:27:03,615 Right. Take that to the boat. 385 00:27:08,086 --> 00:27:09,295 Hurry it up! 386 00:27:09,296 --> 00:27:11,088 Wait a minute, wait a minute! 387 00:27:11,089 --> 00:27:13,090 I'm finding lot's of good stuff down here. 388 00:27:13,091 --> 00:27:14,341 What kind of stuff? 389 00:27:14,342 --> 00:27:15,844 A little of this, a little of that. 390 00:27:16,094 --> 00:27:17,429 Come on down and take a look. 391 00:27:23,685 --> 00:27:24,727 Whatcha got? 392 00:27:24,728 --> 00:27:26,687 Found some money, a watch, and a couple of... 393 00:27:26,688 --> 00:27:29,565 - No, this. - Oh, that. 394 00:27:29,566 --> 00:27:30,774 I took it off the girl. 395 00:27:30,775 --> 00:27:31,735 You can have it. 396 00:27:32,027 --> 00:27:34,278 Ain't worth nothin' compared to the watches anyway. 397 00:27:34,279 --> 00:27:36,072 Get out in front, we're getting out of here. 398 00:28:03,725 --> 00:28:04,726 Ferret? 399 00:28:19,532 --> 00:28:21,826 Plannin' on goin' somewhere? 400 00:28:22,994 --> 00:28:24,496 Come on, let's take a little walk. 401 00:28:25,789 --> 00:28:26,914 Bastard! 402 00:28:26,915 --> 00:28:29,291 My, have you gotten dirty. 403 00:28:29,292 --> 00:28:30,793 My goodness. 404 00:28:30,794 --> 00:28:33,003 - Willie, come here. - Yeah. 405 00:28:33,004 --> 00:28:35,214 I think this lady needs a bath. 406 00:28:35,215 --> 00:28:36,715 Let's take her down to the dock. 407 00:28:36,716 --> 00:28:38,425 Hey, where'd she come from? 408 00:28:38,426 --> 00:28:40,261 Help! 409 00:28:44,099 --> 00:28:45,433 Get the boat ready! 410 00:28:49,229 --> 00:28:50,646 Now, move it! 411 00:28:50,647 --> 00:28:52,189 We don't have all day and I'm going to teach 412 00:28:52,190 --> 00:28:53,816 this lady how to swim. 413 00:28:53,817 --> 00:28:55,192 You know what the first lesson is? 414 00:28:55,193 --> 00:28:56,986 It's call the dead man's... 415 00:28:59,698 --> 00:29:01,574 So you want to play rough? 416 00:29:08,957 --> 00:29:10,458 There she goes. 417 00:29:53,501 --> 00:29:56,129 Say hello to your boyfriend, baby. 418 00:30:02,594 --> 00:30:03,887 What the hell was that? 419 00:30:10,185 --> 00:30:13,646 Willie, Tyrone, shoot the damn thing! 420 00:30:28,244 --> 00:30:31,038 Get it, kill it, and her! 421 00:30:31,039 --> 00:30:32,332 You too! 422 00:30:35,418 --> 00:30:36,836 Back in the swamps. 423 00:30:47,806 --> 00:30:49,556 Willie, go that way. 424 00:30:49,557 --> 00:30:50,975 Tyrone, cover that area. 425 00:31:22,757 --> 00:31:24,050 So long, baby. 426 00:31:27,846 --> 00:31:28,888 Willie? 427 00:31:33,184 --> 00:31:34,519 Flank right. 428 00:32:49,761 --> 00:32:51,596 What the hell are you doing, Danny? 429 00:32:56,059 --> 00:32:57,143 Spread out. 430 00:32:58,061 --> 00:32:59,354 Use your head. 431 00:33:15,286 --> 00:33:17,163 - Where's Danny? - Where's Willie? 432 00:33:18,247 --> 00:33:19,873 Maybe Willie's with Tyrone. 433 00:33:19,874 --> 00:33:21,124 Danny shot Tyrone. 434 00:33:21,125 --> 00:33:22,210 Oh, yeah. 435 00:33:25,922 --> 00:33:27,673 Maybe we should, maybe we should... 436 00:33:27,674 --> 00:33:29,217 Get the hell outta here. 437 00:33:41,479 --> 00:33:44,482 The work with DNA I expected. 438 00:33:45,149 --> 00:33:48,277 But the combining of plant and animal... 439 00:33:48,861 --> 00:33:50,530 is astonishing. 440 00:33:52,907 --> 00:33:53,950 Astonishing. 441 00:33:56,327 --> 00:33:57,787 You should sleep, sir. 442 00:33:58,496 --> 00:33:59,580 I can't. 443 00:34:00,415 --> 00:34:04,084 It was all so near, right there, in the palm of my hand. 444 00:34:04,085 --> 00:34:05,128 And... 445 00:34:05,962 --> 00:34:09,924 But it's lovely not to sleep... 446 00:34:10,633 --> 00:34:14,971 knowing that I'll soon make the substance for myself. 447 00:34:15,304 --> 00:34:16,764 Have some coffee, sir. 448 00:34:17,598 --> 00:34:18,683 Thank you. 449 00:34:25,314 --> 00:34:26,983 Holland had great talent. 450 00:34:28,818 --> 00:34:32,030 But talent does only what it can. 451 00:34:35,324 --> 00:34:38,411 Genius does what it must. 452 00:34:39,203 --> 00:34:41,163 It is master of man. 453 00:34:41,164 --> 00:34:43,541 The power absolute. 454 00:34:44,125 --> 00:34:47,627 And in your hands, sir, how magnificent. 455 00:34:47,628 --> 00:34:49,171 How beautiful. 456 00:34:49,172 --> 00:34:50,548 Yes. 457 00:34:51,257 --> 00:34:54,052 The world will bow or starve. 458 00:34:54,510 --> 00:34:55,636 Yes. 459 00:34:58,222 --> 00:34:59,307 Yes. 460 00:35:10,359 --> 00:35:13,821 Four, five... six. 461 00:35:15,198 --> 00:35:17,199 How many notebooks were there? 462 00:35:17,200 --> 00:35:18,533 Six, I think. 463 00:35:18,534 --> 00:35:22,205 But six ends with notes two weeks old. 464 00:35:23,081 --> 00:35:24,332 It's unfinished. 465 00:35:25,750 --> 00:35:27,168 There must be another. 466 00:35:27,752 --> 00:35:29,921 A seventh notebook. 467 00:35:32,632 --> 00:35:34,050 Ferret has just radioed, sir. 468 00:35:35,093 --> 00:35:36,719 - Something's happened. - What? 469 00:35:37,970 --> 00:35:39,222 Something about a... 470 00:35:39,889 --> 00:35:41,766 Well, you better speak to him yourself, sir. 471 00:35:57,406 --> 00:35:58,366 What? 472 00:35:58,991 --> 00:36:00,117 You're not going to believe this. 473 00:36:00,118 --> 00:36:01,701 Something incredible came out of the swamps. 474 00:36:01,702 --> 00:36:04,079 - Bruno. - What came out of the swamps? 475 00:36:04,080 --> 00:36:05,414 Some kinda animal or something. 476 00:36:06,165 --> 00:36:07,249 Got the men. 477 00:36:07,250 --> 00:36:10,002 We wouldn't even be here if it hadn't got after the girl first. 478 00:36:10,253 --> 00:36:11,212 Girl? 479 00:36:11,754 --> 00:36:13,381 You mean you let her get away? 480 00:36:45,746 --> 00:36:47,915 Here comes trouble. 481 00:36:50,918 --> 00:36:51,878 Hi. 482 00:36:54,088 --> 00:36:55,298 You in a plane crash? 483 00:36:56,883 --> 00:36:58,259 Just been out walkin'. 484 00:37:01,095 --> 00:37:02,305 You got a phone that works? 485 00:37:20,323 --> 00:37:21,656 Operations. 486 00:37:21,657 --> 00:37:23,241 This is 5-17. 487 00:37:23,242 --> 00:37:24,993 Operation Mount Pisba. 488 00:37:24,994 --> 00:37:27,704 Get me my next immediate superior, please, and hurry. 489 00:37:27,705 --> 00:37:29,122 Hold on. 490 00:37:29,123 --> 00:37:30,790 I'm putting you through to Ritter. 491 00:37:30,791 --> 00:37:32,168 I think he's been neutral... 492 00:37:37,632 --> 00:37:41,092 Yes. 493 00:37:41,093 --> 00:37:42,928 This is mobile operator 3-4. 494 00:37:42,929 --> 00:37:44,804 I have an emergency call for you. 495 00:37:44,805 --> 00:37:46,349 Put the call through. 496 00:37:46,891 --> 00:37:48,350 Ritter, this is Cable. 497 00:37:48,351 --> 00:37:51,228 We've had... a catastrophe out here. 498 00:37:51,229 --> 00:37:52,354 What happened? 499 00:37:52,355 --> 00:37:53,813 There was a hit on the compound. 500 00:37:53,814 --> 00:37:55,523 Holland's dead, the lab's gone. 501 00:37:55,524 --> 00:37:57,234 I thought they got you too. 502 00:37:57,235 --> 00:37:59,361 No, I was called away. 503 00:37:59,362 --> 00:38:01,404 Well, I think you were wrong about Arcane. 504 00:38:01,405 --> 00:38:03,323 These guys knew what they were looking for. 505 00:38:03,324 --> 00:38:04,449 And there's only one person... 506 00:38:04,450 --> 00:38:06,701 Hold on, we'll get to you. You can explain later. 507 00:38:06,702 --> 00:38:07,744 Where are you? 508 00:38:07,745 --> 00:38:10,331 A gas station a mile south of the road to the landing. 509 00:38:10,706 --> 00:38:11,915 Right. 510 00:38:11,916 --> 00:38:15,378 Did you manage to save anything? 511 00:38:15,544 --> 00:38:16,795 Damn right. 512 00:38:16,796 --> 00:38:18,214 I got the last notebook. 513 00:38:18,589 --> 00:38:19,965 Very good. 514 00:38:19,966 --> 00:38:21,758 I'll be there before you know it. 515 00:38:21,759 --> 00:38:23,052 Turn around. 516 00:38:48,202 --> 00:38:50,078 Doesn't anything work around here? 517 00:38:50,079 --> 00:38:51,205 Just me. 518 00:38:53,958 --> 00:38:55,792 Kickin' it don't help nothin'. 519 00:38:55,793 --> 00:38:57,086 You gotta punch it. 520 00:39:02,508 --> 00:39:03,550 Thanks. 521 00:39:03,551 --> 00:39:05,052 Nothin', name's Jude. 522 00:39:05,720 --> 00:39:06,804 Cable. 523 00:39:21,402 --> 00:39:22,819 Nice station. 524 00:39:22,820 --> 00:39:23,904 Your dad own it? 525 00:39:26,073 --> 00:39:27,908 Look like your ride's got here. 526 00:39:34,290 --> 00:39:35,249 Come on, let's go! 527 00:39:46,469 --> 00:39:47,761 Don't be afraid, Jude. 528 00:39:47,762 --> 00:39:50,362 You better say that to someone whose desk you ain't hidin' behind. 529 00:39:54,268 --> 00:39:55,477 Is there a gun here? 530 00:39:55,478 --> 00:39:56,978 What kind of place you think this is? 531 00:39:56,979 --> 00:39:58,189 Of course, there is. 532 00:40:05,321 --> 00:40:06,739 Gun's a museum piece. 533 00:40:07,281 --> 00:40:08,324 Stay here. 534 00:40:09,784 --> 00:40:11,535 Took the words right outta my mouth. 535 00:40:17,041 --> 00:40:18,625 Hey, greaseball! 536 00:40:18,626 --> 00:40:19,794 She's mine. 537 00:40:22,546 --> 00:40:23,881 She's got a gun. 538 00:40:25,966 --> 00:40:27,802 Some gun, it blew up on the first shot. 539 00:40:29,220 --> 00:40:30,388 Let's go. 540 00:40:42,483 --> 00:40:45,069 Jam it! Jam it to the floor! 541 00:40:50,074 --> 00:40:51,492 Wait a minute. There she is. 542 00:40:52,535 --> 00:40:55,329 Go, go! Go get her, go on! 543 00:40:56,372 --> 00:40:57,373 Go on! 544 00:41:03,045 --> 00:41:04,213 Watch the tree! 545 00:41:05,131 --> 00:41:06,090 Go, go! 546 00:41:06,465 --> 00:41:08,300 Come on, she's gaining ground on ya! 547 00:41:33,909 --> 00:41:35,035 Hey, there she is. 548 00:41:39,915 --> 00:41:40,875 Faster! 549 00:41:52,761 --> 00:41:54,013 Got her in your sights. 550 00:41:55,931 --> 00:41:57,223 It's back, stop the Jeep! 551 00:41:57,224 --> 00:41:58,600 Run her down. 552 00:41:58,601 --> 00:41:59,643 Don't stop! 553 00:42:47,066 --> 00:42:48,025 Shoo! 554 00:42:52,571 --> 00:42:53,614 Go! 555 00:43:18,514 --> 00:43:21,599 It's okay, it's okay, it's just me. 556 00:43:21,600 --> 00:43:23,560 Oh, Jude, what are you doing here? 557 00:43:23,561 --> 00:43:25,019 If you think I'm gonna stay at the station 558 00:43:25,020 --> 00:43:26,521 while they're pumping it full of holes, 559 00:43:26,522 --> 00:43:27,982 you're mistaken. 560 00:43:29,817 --> 00:43:31,151 What happened to that thing? 561 00:43:32,194 --> 00:43:33,779 It... 562 00:43:34,655 --> 00:43:36,198 hit a tree. 563 00:43:37,366 --> 00:43:39,826 Musta been one of those hit and run kinda trees. 564 00:43:39,827 --> 00:43:41,495 Don't seem to be there now. 565 00:43:45,916 --> 00:43:47,334 Some tree, all right. 566 00:43:48,294 --> 00:43:50,129 There's a trapper's cabin nearby. 567 00:43:50,546 --> 00:43:52,673 Maybe we can get you a fresh change of clothes. 568 00:43:53,549 --> 00:43:55,426 Swamp's no place to be at night. 569 00:43:56,135 --> 00:43:57,219 Come on. 570 00:44:10,566 --> 00:44:12,109 The last patrol is in. 571 00:44:13,235 --> 00:44:15,237 Whatever it is, it disappeared for the night. 572 00:44:15,738 --> 00:44:17,238 Some of the men say it's one of those 573 00:44:17,239 --> 00:44:19,157 abdominal snowmen or something. 574 00:44:19,158 --> 00:44:20,909 I tell you, it was like hittin' a tree. 575 00:44:21,493 --> 00:44:23,746 And bullets hurt it, but they don't seem to stop it. 576 00:44:24,288 --> 00:44:25,913 I say we forget this notebook. 577 00:44:25,914 --> 00:44:27,498 It's... it's not worth it. 578 00:44:27,499 --> 00:44:29,168 What are we killin' ourselves for? 579 00:44:29,793 --> 00:44:32,378 Just to find the formula to some... 580 00:44:32,379 --> 00:44:34,172 ordinary plant fertilizer? 581 00:44:34,173 --> 00:44:35,215 Ordinary? 582 00:44:35,758 --> 00:44:39,887 Something extraordinary came out of the experiments already. 583 00:44:40,638 --> 00:44:44,182 Something that Holland or myself had absolutely no notion of. 584 00:44:44,183 --> 00:44:45,142 None! 585 00:44:56,153 --> 00:44:59,530 Would you recognize immortality 586 00:44:59,531 --> 00:45:01,450 if it knocked on your door, gentlemen? 587 00:45:02,159 --> 00:45:05,370 Obviously, you wouldn't, but that's beside the point. 588 00:45:05,371 --> 00:45:08,289 I want this swamp thing 589 00:45:08,290 --> 00:45:10,166 and I want the notebook. 590 00:45:10,167 --> 00:45:11,542 Now. 591 00:45:11,543 --> 00:45:12,752 Don't worry, I'll get rid of him. 592 00:45:12,753 --> 00:45:14,338 You will not get rid of him. 593 00:45:15,172 --> 00:45:17,883 You will simply... get him. 594 00:45:22,638 --> 00:45:26,850 Pure elements of the formula that determines him are there... 595 00:45:28,018 --> 00:45:29,436 in his veins. 596 00:45:30,479 --> 00:45:33,607 But... how can we find it? 597 00:45:34,274 --> 00:45:36,235 It... It's gone into the swamps. 598 00:45:37,319 --> 00:45:40,322 Every time you've seen the girl, you've seen the beast, right? 599 00:45:41,240 --> 00:45:42,366 That's right. 600 00:45:42,574 --> 00:45:45,327 Then we'll find the girl, the beast will follow. 601 00:45:46,620 --> 00:45:50,416 It doesn't exactly maintain a low profile. 602 00:46:22,656 --> 00:46:23,991 He was right. 603 00:46:24,908 --> 00:46:26,951 It is beautiful. 604 00:46:26,952 --> 00:46:28,828 Who was right? 605 00:46:28,829 --> 00:46:29,997 A guy I knew. 606 00:46:30,622 --> 00:46:32,124 He loved these swamps. 607 00:46:32,875 --> 00:46:34,292 Can't you call him? 608 00:46:34,293 --> 00:46:35,669 Maybe he can come and get you. 609 00:46:39,506 --> 00:46:41,216 Ain't got nobody you can call? 610 00:46:41,759 --> 00:46:42,885 Thought I had. 611 00:46:43,635 --> 00:46:46,929 But when I did, those goons showed up back there 612 00:46:46,930 --> 00:46:49,850 and started making Swiss cheese outta your gas station. 613 00:46:50,726 --> 00:46:52,269 Didn't pay your bookie or somethin'? 614 00:46:52,936 --> 00:46:54,229 Or somethin'. 615 00:46:54,855 --> 00:46:56,023 Much farther? 616 00:46:58,567 --> 00:46:59,943 Little ways. 617 00:48:06,885 --> 00:48:08,011 Stay here. 618 00:48:08,345 --> 00:48:09,680 Don't worry. 619 00:48:12,140 --> 00:48:13,975 If you hear anyone, you give a yell. 620 00:48:13,976 --> 00:48:14,935 Don't worry. 621 00:48:15,394 --> 00:48:19,313 And if I don't come, just go on and get yourself out. 622 00:48:19,314 --> 00:48:20,857 I can handle myself. 623 00:48:20,858 --> 00:48:21,942 Don't worry. 624 00:48:22,317 --> 00:48:23,485 I'm not worried. 625 00:48:25,404 --> 00:48:26,613 Well, I am. 626 00:50:00,874 --> 00:50:02,583 - What happened? - Just go! 627 00:50:02,584 --> 00:50:03,543 Go! 628 00:50:05,587 --> 00:50:07,296 We're just gonna do our job 629 00:50:07,297 --> 00:50:09,132 and get this notebook back to Washington. 630 00:50:10,801 --> 00:50:12,219 The rest isn't my business. 631 00:51:41,141 --> 00:51:44,102 Local people say this place is full of ghosts. 632 00:51:46,021 --> 00:51:48,732 Well, there's gonna be one more before this day is through. 633 00:51:49,524 --> 00:51:50,650 There she is. 634 00:51:55,781 --> 00:51:56,782 Who's that? 635 00:52:01,703 --> 00:52:03,079 Who's that? 636 00:52:03,080 --> 00:52:04,915 That was that thing. Let's go, come on! 637 00:52:15,050 --> 00:52:16,384 What the heck's going on here? 638 00:52:21,181 --> 00:52:22,265 Cut the engine. 639 00:52:30,565 --> 00:52:31,982 - Units one and two. - Roger. 640 00:52:31,983 --> 00:52:34,068 Sector four on the double. 641 00:52:34,069 --> 00:52:35,237 We got him cornered. 642 00:52:42,536 --> 00:52:43,744 Where is he? 643 00:52:43,745 --> 00:52:45,664 What is he? 644 00:52:53,004 --> 00:52:54,089 I think I see him. 645 00:53:12,274 --> 00:53:14,484 Unit 1 and 2, where the hell are you? 646 00:53:14,651 --> 00:53:15,819 Get over here on the double! 647 00:53:16,236 --> 00:53:18,404 Split up. Go in the back way. 648 00:53:18,405 --> 00:53:19,864 We'll come in straight. 649 00:53:19,865 --> 00:53:21,116 Come here. 650 00:53:28,373 --> 00:53:29,624 There he is, over there. 651 00:53:32,169 --> 00:53:33,420 Open up on him. 652 00:53:35,964 --> 00:53:37,757 Hang on, I'm gonna knock him outta there. 653 00:53:45,682 --> 00:53:48,934 Jesus! Unit two, use the grenades if you have to. 654 00:53:48,935 --> 00:53:50,187 Maybe we can stun him. 655 00:54:06,203 --> 00:54:07,913 Good hit, I think you got him. 656 00:54:08,872 --> 00:54:11,290 He's still goin'. Give him everything you got. 657 00:54:11,291 --> 00:54:12,751 Come on. 658 00:54:29,476 --> 00:54:30,936 We got him now! 659 00:54:43,865 --> 00:54:45,825 - Where'd he go? - I don't know. 660 00:55:01,549 --> 00:55:02,591 Do you see him? 661 00:55:02,592 --> 00:55:04,177 Yeah, I see him everywhere. 662 00:55:06,680 --> 00:55:08,180 Any sign of him over there? 663 00:55:08,181 --> 00:55:10,432 Nothing, we think maybe he bought the farm, 664 00:55:10,433 --> 00:55:11,851 or the vegetable patch. 665 00:55:28,618 --> 00:55:30,036 Who the hell is that? 666 00:55:51,433 --> 00:55:54,310 Smart, that thing is smart. 667 00:55:54,311 --> 00:55:57,313 Very smart, Bruno, very smart. 668 00:55:57,314 --> 00:56:00,441 This thing is considerably intelligent. 669 00:56:00,442 --> 00:56:03,068 He's like a brilliant chess player. 670 00:56:03,069 --> 00:56:05,280 He anticipates every move. 671 00:56:06,865 --> 00:56:10,492 A strong adversary is like a beautiful, dangerous woman. 672 00:56:10,493 --> 00:56:12,328 I've never been able to resist either. 673 00:56:12,329 --> 00:56:13,871 Tell the captain to weigh anchor. 674 00:56:13,872 --> 00:56:15,790 - We're going home. - No, we're not. 675 00:56:17,417 --> 00:56:19,461 Captured our knight... 676 00:56:20,837 --> 00:56:22,964 exposed his queen. 677 00:56:25,008 --> 00:56:27,302 Our move. 678 00:56:55,705 --> 00:56:57,373 Awfully quiet now. 679 00:56:57,374 --> 00:56:58,624 We better get outta here. 680 00:56:58,625 --> 00:56:59,793 I've gotta go back and help. 681 00:57:03,463 --> 00:57:06,423 You just take the notebook and get yourself to safety. 682 00:57:06,424 --> 00:57:08,009 I'll come back for you later. 683 00:57:08,385 --> 00:57:10,011 Go on, do as I say. 684 00:57:30,949 --> 00:57:32,492 Cable! 685 00:57:33,034 --> 00:57:34,576 Jude, go and do what I told you. 686 00:57:34,577 --> 00:57:36,121 It's not safe here anymore. 687 00:57:36,538 --> 00:57:37,664 You hear? 688 00:57:38,873 --> 00:57:40,041 Jude! 689 00:57:49,509 --> 00:57:51,469 No! 690 00:58:52,614 --> 00:58:54,282 Oh, shit. 691 00:58:54,699 --> 00:58:56,242 There goes the neighborhood. 692 00:58:57,827 --> 00:59:01,456 Wait a minute, you're the dude that saved us back there, right? 693 00:59:03,500 --> 00:59:04,626 You a friend of Cable? 694 00:59:06,753 --> 00:59:08,921 Then I got somethin' for you. 695 00:59:08,922 --> 00:59:10,924 She said I ought to put it someplace safe. 696 00:59:26,773 --> 00:59:28,274 - Where's Arcane? - Below. 697 00:59:28,733 --> 00:59:30,527 I'll tell him I've captured his queen. 698 00:59:34,656 --> 00:59:36,324 Walked right into our hands, didn't you? 699 00:59:37,116 --> 00:59:38,201 Real smart. 700 00:59:38,660 --> 00:59:40,202 Thanks. 701 00:59:40,203 --> 00:59:42,330 I knew we couldn't rely on your intelligence. 702 00:59:43,957 --> 00:59:45,250 What I couldn't do for you. 703 00:59:48,044 --> 00:59:49,170 Tell you what... 704 00:59:51,047 --> 00:59:52,297 Tell me where the notebook is 705 00:59:52,298 --> 00:59:54,841 and I'll get you out of the swamps. 706 00:59:54,842 --> 00:59:56,010 Deal? 707 00:59:56,469 --> 00:59:57,929 I don't mind the swamps. 708 00:59:58,805 --> 01:00:00,973 It's the slime that crawls out from under the rocks 709 01:00:00,974 --> 01:00:02,307 that turns my stomach. 710 01:00:02,308 --> 01:00:04,101 Oh, nasty mouth. 711 01:00:04,102 --> 01:00:05,270 You're a pretty one. 712 01:00:09,190 --> 01:00:10,400 What do you say to that? 713 01:00:11,651 --> 01:00:12,860 Not much. 714 01:00:45,310 --> 01:00:46,352 Cable! 715 01:00:47,186 --> 01:00:48,396 Cable. 716 01:01:11,836 --> 01:01:13,671 Ferret! 717 01:01:22,930 --> 01:01:24,432 Ferret! 718 01:01:27,894 --> 01:01:29,395 Ferret! 719 01:01:32,482 --> 01:01:33,899 Maybe we should go in and check. 720 01:01:33,900 --> 01:01:35,275 No, we go home now. 721 01:01:35,276 --> 01:01:37,070 - Sir, but... - Home. 722 01:02:13,398 --> 01:02:14,691 It's very kind. 723 01:02:22,365 --> 01:02:23,741 Nice orchid. 724 01:02:25,702 --> 01:02:29,413 Family Orchidaceae. 725 01:02:29,414 --> 01:02:31,791 Genus Orchis. 726 01:02:32,458 --> 01:02:36,087 Over a hundred species here. 727 01:02:37,296 --> 01:02:40,174 Much beauty in the swamp... 728 01:02:41,050 --> 01:02:42,844 if you only look. 729 01:02:52,854 --> 01:02:53,938 Alec? 730 01:03:05,616 --> 01:03:07,201 Oh, I'm sorry. 731 01:03:09,495 --> 01:03:10,704 It must... 732 01:03:10,705 --> 01:03:11,831 hurt? 733 01:03:14,208 --> 01:03:15,293 Does it? 734 01:03:18,921 --> 01:03:21,841 Only when I laugh. 735 01:03:45,573 --> 01:03:47,074 Have I gone crazy? 736 01:03:48,868 --> 01:03:50,578 Isn't this a dream? 737 01:03:52,371 --> 01:03:56,417 That's what I keep asking myself. 738 01:03:59,754 --> 01:04:02,465 Everything's a dream... 739 01:04:03,549 --> 01:04:05,384 when you're alone. 740 01:04:11,557 --> 01:04:12,892 Alec. 741 01:06:14,847 --> 01:06:15,806 Now. 742 01:06:16,724 --> 01:06:18,142 No! 743 01:06:35,952 --> 01:06:40,164 The man who loves gives hostages to fortune. 744 01:06:50,883 --> 01:06:51,842 Alec. 745 01:06:52,635 --> 01:06:53,927 Alec 746 01:06:53,928 --> 01:06:55,096 Holland. 747 01:06:55,596 --> 01:06:56,764 You knew, didn't you? 748 01:06:58,307 --> 01:06:59,725 You knew we'd be caught. 749 01:07:02,103 --> 01:07:04,771 The only way out... 750 01:07:04,772 --> 01:07:06,649 is through. 751 01:07:51,110 --> 01:07:55,031 The occasion for this celebration is, of course, known to you all. 752 01:07:55,531 --> 01:07:57,991 We have captured the dragon 753 01:07:57,992 --> 01:08:01,203 and rescued the damsel in distress. 754 01:08:02,038 --> 01:08:04,581 Of course, we regret the loss of our friend, Ferret. 755 01:08:04,582 --> 01:08:08,752 His frayed and volatile temper has destroyed him. 756 01:08:08,753 --> 01:08:11,254 Nonetheless, we regret his loss, regret it deeply. 757 01:08:11,255 --> 01:08:14,883 But to speak the truth, which is essential, 758 01:08:14,884 --> 01:08:17,260 regrets are trifles 759 01:08:17,261 --> 01:08:20,680 when one considers the grand design. 760 01:08:20,681 --> 01:08:22,599 And we are here tonight in celebration 761 01:08:22,600 --> 01:08:25,685 of an event of profound significance... 762 01:08:25,686 --> 01:08:29,023 The duplication of the Holland formula. 763 01:08:35,738 --> 01:08:38,908 For this we must thank the excellence of one man. 764 01:08:39,742 --> 01:08:42,327 Dear, dear Bruno, 765 01:08:42,328 --> 01:08:43,787 who won the notebook 766 01:08:43,788 --> 01:08:46,623 from which we extracted the final secret. 767 01:08:46,624 --> 01:08:49,543 And topped it by capturing the beast. 768 01:08:59,011 --> 01:09:03,598 So, I propose a toast to the keystone of our success, 769 01:09:03,599 --> 01:09:06,267 to our conquest of the world. 770 01:09:06,268 --> 01:09:08,603 To Bruno. 771 01:09:08,604 --> 01:09:10,815 Bruno. 772 01:09:21,242 --> 01:09:22,618 But sir... 773 01:09:24,203 --> 01:09:25,954 have you tried it out on a plant yet? 774 01:09:25,955 --> 01:09:28,165 I mean, when are we going to see the results? 775 01:09:28,582 --> 01:09:29,542 Tonight. 776 01:09:30,251 --> 01:09:32,877 Tonight, dear Bruno, immediately. 777 01:09:32,878 --> 01:09:34,630 But not on a plant. 778 01:09:35,381 --> 01:09:36,423 Have you taken it? 779 01:09:37,383 --> 01:09:38,551 No. 780 01:09:39,093 --> 01:09:43,013 I have given the privilege of taking the first dose of our formula 781 01:09:43,806 --> 01:09:45,391 to our guest of honor. 782 01:09:46,183 --> 01:09:49,310 Who deserves the privilege thoroughly. 783 01:09:49,311 --> 01:09:52,105 It is you, dear Bruno 784 01:09:52,106 --> 01:09:56,152 who will tell us whether or not the formula works. 785 01:10:03,617 --> 01:10:05,870 Bruno, what's the matter with you? 786 01:10:28,684 --> 01:10:29,894 Calm. 787 01:10:57,755 --> 01:10:58,714 Calm. 788 01:11:07,681 --> 01:11:10,726 You... 789 01:11:24,698 --> 01:11:27,117 What have you done with Cable? 790 01:11:28,160 --> 01:11:29,703 Holland. 791 01:11:30,454 --> 01:11:31,956 Holland. 792 01:11:33,874 --> 01:11:35,167 You're there. 793 01:11:36,043 --> 01:11:38,254 Brain intact. 794 01:11:39,046 --> 01:11:43,591 All your abilities, everything, plus the power... 795 01:11:43,592 --> 01:11:45,469 the physical strength. 796 01:11:48,180 --> 01:11:49,473 Bring him in. 797 01:11:52,768 --> 01:11:54,310 Some friend you are. 798 01:11:54,311 --> 01:11:56,437 Sorry, Bruno, it's every man for himself, 799 01:11:56,438 --> 01:11:58,357 and God against all. 800 01:12:08,450 --> 01:12:11,036 Why doesn't Bruno have your strength? 801 01:12:13,580 --> 01:12:16,374 We followed the notebooks religiously. 802 01:12:16,375 --> 01:12:18,960 There can be no margin for error. 803 01:12:18,961 --> 01:12:23,131 Why doesn't Bruno there have your strength? 804 01:12:23,132 --> 01:12:26,217 Because he never had it. 805 01:12:26,218 --> 01:12:28,345 No riddles, please. 806 01:12:29,972 --> 01:12:31,181 You will tell me... 807 01:12:32,474 --> 01:12:33,684 or you'll Pay- 808 01:12:34,226 --> 01:12:37,104 And for a very dear agent. 809 01:12:39,189 --> 01:12:40,357 Bring her in. 810 01:12:46,447 --> 01:12:49,115 The explanation or her. 811 01:12:49,116 --> 01:12:50,409 Alec, don't! 812 01:12:55,122 --> 01:12:56,789 Which? 813 01:12:56,790 --> 01:12:59,168 You don't understand. 814 01:13:00,127 --> 01:13:01,545 There's nothing hidden. 815 01:13:02,296 --> 01:13:03,797 No secrets. 816 01:13:04,340 --> 01:13:07,801 The formula works in so simple a way. 817 01:13:08,844 --> 01:13:13,432 What Bruno took was what changed me. 818 01:13:14,016 --> 01:13:19,145 It only amplifies your essence. 819 01:13:19,146 --> 01:13:21,648 It simply makes you more 820 01:13:22,399 --> 01:13:25,027 of what you already are. 821 01:13:26,904 --> 01:13:30,991 Bruno's essence was stupidity... timidity. 822 01:13:32,993 --> 01:13:35,287 The formula simply extended, 823 01:13:35,954 --> 01:13:40,459 amplified this to ridiculous forms and proportions. 824 01:13:43,170 --> 01:13:44,213 He shrank. 825 01:13:44,671 --> 01:13:47,591 He shrank to what he actually was. 826 01:13:49,802 --> 01:13:53,972 But if the essence is, let us say, genius, 827 01:13:54,973 --> 01:13:58,852 then this genius shall be monumental in body, 828 01:13:59,186 --> 01:14:01,062 as well as in spirit. 829 01:14:01,063 --> 01:14:02,144 Is that what you're saying? 830 01:14:36,682 --> 01:14:37,933 Cable. 831 01:14:38,725 --> 01:14:39,977 Alec. 832 01:16:26,583 --> 01:16:28,460 Not to be the phenomenon, 833 01:16:29,127 --> 01:16:31,630 but the thing in itself. 834 01:16:32,464 --> 01:16:33,840 Eternal. 835 01:16:34,508 --> 01:16:38,512 Absolute beauty, absolute strength and power... 836 01:16:39,513 --> 01:16:43,183 physical and spiritual. 837 01:16:44,142 --> 01:16:48,605 To be the world and own it. 838 01:16:50,357 --> 01:16:51,649 Yes? 839 01:16:51,650 --> 01:16:52,818 Darling, 840 01:16:53,986 --> 01:16:57,573 tell Karen to bring me a glass of brandy? 841 01:17:28,020 --> 01:17:29,271 Reach for it. 842 01:17:31,356 --> 01:17:33,483 You thrive on the light, reach for it. 843 01:17:42,534 --> 01:17:44,161 Alec. 844 01:18:02,346 --> 01:18:03,764 Come. Come. 845 01:18:12,689 --> 01:18:13,939 What's the matter with you? 846 01:18:13,940 --> 01:18:15,066 Go. 847 01:18:15,067 --> 01:18:16,151 Go, leave me! 848 01:19:33,854 --> 01:19:34,938 Your arm. 849 01:20:52,265 --> 01:20:53,517 Listen. 850 01:20:54,976 --> 01:20:56,561 He's taken the formula. 851 01:21:11,326 --> 01:21:13,453 Please, there is a way. 852 01:21:14,955 --> 01:21:16,288 I can't reach it. 853 01:21:16,289 --> 01:21:18,750 But you twist it to the right and then to the left. 854 01:21:21,962 --> 01:21:24,339 Put there in case a guard ever got shut in by mistake. 855 01:21:29,177 --> 01:21:30,636 Come on, follow me. 856 01:21:30,637 --> 01:21:31,888 Come on, follow me! 857 01:21:49,698 --> 01:21:51,156 You'll have to trust me here 858 01:21:51,157 --> 01:21:52,658 if you want to survive. 859 01:21:52,659 --> 01:21:53,869 If you don't... 860 01:21:54,327 --> 01:21:55,452 Tell us! 861 01:21:55,453 --> 01:21:57,288 This is the well of the estate 862 01:21:57,289 --> 01:21:59,874 fed by a... a spring from the bottom of the great swamp. 863 01:21:59,875 --> 01:22:01,716 If you follow it, you'll come out in the swamp. 864 01:22:03,545 --> 01:22:04,629 Go! 865 01:22:05,922 --> 01:22:07,215 Watch your step. 866 01:22:09,676 --> 01:22:11,636 Have a nice trip? 867 01:22:13,680 --> 01:22:15,640 See you in the fall. 868 01:23:06,483 --> 01:23:07,776 Alec. 869 01:23:41,267 --> 01:23:42,477 Alec! 870 01:25:26,498 --> 01:25:27,916 Behind you. 871 01:26:56,880 --> 01:26:58,256 I don't understand. 872 01:26:59,716 --> 01:27:00,842 It's healed. 873 01:27:09,893 --> 01:27:11,019 What is it? 874 01:27:14,689 --> 01:27:16,107 It's over. 875 01:27:20,945 --> 01:27:22,572 Alec, let me go with you. 876 01:27:23,448 --> 01:27:25,158 You can start your work again. 877 01:27:32,498 --> 01:27:33,917 With these? 878 01:27:36,044 --> 01:27:37,420 I'll be your hands. 879 01:27:40,340 --> 01:27:41,424 Please? 880 01:27:43,051 --> 01:27:45,052 You need to heal. 881 01:27:45,053 --> 01:27:46,930 You need to tell our story. 882 01:27:48,056 --> 01:27:49,891 I'll see you soon. 883 01:27:54,395 --> 01:27:56,022 Until then... 884 01:27:58,650 --> 01:28:00,235 I'll always be with you. 885 01:28:11,329 --> 01:28:12,330 Alec. 886 01:28:17,293 --> 01:28:18,461 Cable. 887 01:28:21,589 --> 01:28:22,799 Jude. 888 01:28:28,471 --> 01:28:29,555 You Okay? 889 01:28:36,938 --> 01:28:38,189 He told me to come get you. 890 01:28:40,441 --> 01:28:41,734 He'll be back, though. 891 01:28:42,610 --> 01:28:43,695 Right? 60539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.