All language subtitles for Sui Dhaaga Made in India (2018)[Hindi - Proper HDRip - XviD - MP3-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,135 --> 00:00:54,512 "السيد ماوي يمشي قدما بكثير ، عن قرب هو ذيله. 2 00:00:54,763 --> 00:00:57,640 "كلما كان يمشي ، الأقصر يحصل على الذيل ". 3 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 كل شيء جيد. 4 00:01:08,109 --> 00:01:10,612 هنا في المدينة والمنزل. 5 00:01:10,987 --> 00:01:12,113 أقل من الغرفة هنا ... 6 00:01:12,155 --> 00:01:14,949 ... ولكن المزيد من النجوم لحسابها عندما تغفو في الليل. 7 00:01:15,200 --> 00:01:16,284 Mauji! 8 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 مهلا ، ماوي! 9 00:01:20,372 --> 00:01:22,707 معرفة ما إذا كان هناك ماء في الصنبور. 10 00:01:23,667 --> 00:01:25,418 ملء دلو بالنسبة لي. 11 00:01:26,002 --> 00:01:26,961 بالتأكيد! 12 00:01:28,922 --> 00:01:31,883 - ألا تسمعني؟ - نعم فعلا! 13 00:01:34,302 --> 00:01:35,970 الخزان فارغ. 14 00:01:38,348 --> 00:01:40,350 - مضخة مياه تعمل؟ - انها تنصهر. 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,894 كهربائي قادم لاصلاحها الليلة. 16 00:01:47,399 --> 00:01:48,650 هذا هو مامتا. 17 00:01:48,900 --> 00:01:51,736 بموجب القانون نحن زوج وزوجة ، لكن... 18 00:01:52,028 --> 00:01:54,239 مامتا! يمكنك غسل المقلاة لي؟ 19 00:01:54,489 --> 00:01:56,574 اسمحوا لي أن أعطي الأب دلو أولا ، ما. 20 00:01:57,033 --> 00:01:58,993 أين هو الكزبرة؟ 21 00:01:59,035 --> 00:02:00,245 وهذا هو الأب. 22 00:02:00,495 --> 00:02:02,122 لقد أعطاه الله كل شيء. 23 00:02:02,163 --> 00:02:04,916 سحب قدميك مرة أخرى؟ صب في! 24 00:02:04,958 --> 00:02:07,210 أبدا ما يكفي من الماء لخزانته. 25 00:02:07,627 --> 00:02:09,129 كل ما يفعله هو شخير. 26 00:02:09,170 --> 00:02:13,216 يأخذ الناس اسم الله عند الفجر في حين أن والدي يسيء فقط. 27 00:02:13,591 --> 00:02:16,136 لكن ماذا يمكنني أن أقول؟ كل شيء جيد. 28 00:02:20,390 --> 00:02:22,809 مامتا ، ابق عينيك على الموقد. 29 00:02:24,561 --> 00:02:26,771 هناك مامتا. هناك أم ... 30 00:02:27,063 --> 00:02:29,190 ... حسن النية ولكن العصبي. 31 00:02:29,566 --> 00:02:33,028 يديها ترتعش إذا كان الخبز هي تخدم ليست ساخنة وارتفعت. 32 00:02:33,403 --> 00:02:35,113 ماذا استطيع قوله؟ كل شيء جيد. 33 00:02:35,155 --> 00:02:36,614 الخبز ارتفع بالنسبة لك. 34 00:02:36,906 --> 00:02:39,200 ماوجي ، لديك واحدة باردة. 35 00:02:40,493 --> 00:02:43,204 مامتا ، والحديد قميصه. 36 00:02:44,789 --> 00:02:47,751 مامتا وأنا لا يمكن أن نتعرف بعضنا قبل أن نتزوج. 37 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 الآن ليس هناك وقت. 38 00:02:50,128 --> 00:02:52,881 عندما انتهى حفل الزفاف ... 39 00:02:53,423 --> 00:02:55,759 ... لذا كانت فرصتنا للتحدث. 40 00:02:56,051 --> 00:02:58,553 ماذا استطيع قوله؟ كل شيء جيد. 41 00:02:59,888 --> 00:03:02,682 هذا هو تشاجولولجي. والد والدي. 42 00:03:03,016 --> 00:03:04,559 جدي. 43 00:03:04,976 --> 00:03:07,645 اعتاد أن يكون خياط ماهر في الأيام الماضية. 44 00:03:08,063 --> 00:03:11,524 ذهب عمله في التمثال ، ترك لنا دون روبية. 45 00:03:12,275 --> 00:03:13,568 القميص ممزق 46 00:03:13,902 --> 00:03:15,195 سوف اصلحه 47 00:03:15,487 --> 00:03:17,113 مامتا ، حزمة مربع tiffin. 48 00:03:19,657 --> 00:03:23,703 لدينا عضو آخر في العائلة ، "آلة خياطة أوشا". 49 00:03:24,079 --> 00:03:26,373 في الواقع إنه ينتمي إلى جارتنا يوغيش. 50 00:03:26,790 --> 00:03:29,918 لكنه يقضي والدته معظم اليوم هنا. 51 00:03:35,382 --> 00:03:39,594 النفط يستهلك هذا الجهاز و تستهلك والدة يوغيش الشاي ... 52 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 ... سوف وقود سخان الشرفة لشهرين. 53 00:03:43,431 --> 00:03:45,058 عم ، لماذا تطفئها؟ 54 00:03:45,350 --> 00:03:46,976 تريد اصطياد البرد؟ 55 00:03:47,018 --> 00:03:49,938 سوف يمرض من الساخنة إلى الباردة. 56 00:03:52,065 --> 00:03:53,942 البس حذائك. سنفتقد القطار. 57 00:03:54,192 --> 00:03:56,778 لا تقلق سأحضر هناك قبلك. 58 00:03:58,113 --> 00:04:01,866 Mauji! الكلب هو التبول على دورتك. 59 00:04:02,158 --> 00:04:04,285 يتم تغطية الدورة الخاصة بك في بول الكلب! 60 00:04:12,544 --> 00:04:16,172 هذا هو أخي جوجنو. زوجته Kumud وابنهم بينو. 61 00:04:16,214 --> 00:04:17,549 هل تحب الدراجة؟ 62 00:04:17,841 --> 00:04:20,010 شقيق Kumud ، جودو ، حصلت عليه من صالة العرض ... 63 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 ... مع خصم 5000 روبية. 64 00:04:22,095 --> 00:04:23,179 صباح الخير يا اختي. 65 00:04:23,221 --> 00:04:25,015 - الأخت في القانون ، هنا. - أنت بخير ، بينو؟ 66 00:04:25,306 --> 00:04:26,975 هناك حليب في الحقيبة. 67 00:04:27,225 --> 00:04:29,769 تأكد من وجوده في 4. طيب؟ كانوا يغادرون. 68 00:04:30,103 --> 00:04:32,355 سوف Beu ركوب دراجة نارية جديدة. 69 00:04:32,897 --> 00:04:37,569 عقد tiffin تستقيم أو آخر المرق سوف ينسكب. 70 00:04:37,944 --> 00:04:40,155 وبالتالي صندوق الغداء ، خزان المياه ... 71 00:04:40,488 --> 00:04:43,450 ... أصبحت اسطوانة الغاز جدار بين مامتا وأنا. 72 00:04:43,783 --> 00:04:45,660 لا أحد منا يمكن أن يتسلقها. 73 00:05:13,938 --> 00:05:16,316 - تحياتي ، بالتيرامجي. - تحية طيبة. 74 00:05:17,817 --> 00:05:18,943 PALTERAM متجر PAAN. 75 00:05:22,447 --> 00:05:23,490 قل ما شئت ... 76 00:05:24,032 --> 00:05:28,036 ... لكن كل الحرفيين الذين بالكاد نجا من اغلاق الاشغال اليدوية ... 77 00:05:28,495 --> 00:05:30,705 ... يعيشون برضا في هذا الحي. 78 00:05:46,596 --> 00:05:50,975 من يعرف ماذا سيأتي غدا. لكن اليوم؟ كل شيء جيد. 79 00:06:21,381 --> 00:06:23,216 ماوجي ، أعطني اليد. 80 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 خذها. 81 00:06:51,494 --> 00:06:53,747 تعيش الغانج الأم! 82 00:06:54,205 --> 00:06:57,334 نوشاد يريد المال للجهاز الجديد. 83 00:06:57,751 --> 00:06:59,002 اتصل به هنا. 84 00:07:00,462 --> 00:07:01,296 نعم فعلا. 85 00:07:03,006 --> 00:07:03,965 هنا. 86 00:07:07,469 --> 00:07:11,097 سيدي ، لقد نقلت هذه الكمية على طول الطريق من Bhiwani. 87 00:07:11,639 --> 00:07:14,893 استعملت سيارتي بالديزل. أنا مدهون راحتي شرطة الحدود. 88 00:07:15,143 --> 00:07:17,979 لا أموال إضافية للبضائع المجانية ، نوشاد. 89 00:07:18,229 --> 00:07:21,274 إذا خرجت كلمة أنه يبيع آلات الخياطة الحكومة ... 90 00:07:21,316 --> 00:07:23,651 ... يعطي للفقراء ، سيتم سجنه. 91 00:07:24,152 --> 00:07:26,279 - خطر جدا. - هذا لن يغطي الكفالة. 92 00:07:26,571 --> 00:07:31,159 إنه يقدم لنا خدمة جيدة. امنحه القليل 93 00:07:31,534 --> 00:07:33,495 هل يجب علي أن أدفع لورق المرحاض؟ 94 00:07:33,828 --> 00:07:35,705 - هيا يا بانسالجي. - هنا. 95 00:07:37,082 --> 00:07:38,833 - سعيد الان؟ اذهب. - شكرا جزيلا. 96 00:07:42,712 --> 00:07:45,757 ماوجي ، هل قمت بتسليمها بطاقات زفاف Parshant؟ 97 00:07:46,049 --> 00:07:48,968 كل ذلك ، إلى كل ركن. 98 00:07:49,302 --> 00:07:51,930 - جاء بارشانت معي. - رائع! 99 00:07:52,222 --> 00:07:55,433 سيكون لديك الكثير للقيام به في حفل الزفاف. 100 00:07:55,684 --> 00:07:58,269 Parshant هو مثل أخ. سأفعل أي شيء من أجله 101 00:08:08,571 --> 00:08:11,658 ماذا دهاك؟ لماذا أنت عبث؟ 102 00:08:12,701 --> 00:08:15,036 يعرف لماذا. 103 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 اسأل هذا التافه. 104 00:08:19,416 --> 00:08:22,002 - قاد دراجتي الجديدة إلى عمود. - هل حقا؟ 105 00:08:22,293 --> 00:08:25,255 جلس Parshant وراءها مع حقيبة محشوة لحم الدجاج. 106 00:08:25,547 --> 00:08:27,966 اثنين من الكلاب المجنونة طاردت لنا. اسأله. 107 00:08:28,216 --> 00:08:31,011 كانت الكلاب اللعاب عندما تفوح اللحم. 108 00:08:31,052 --> 00:08:34,639 أسرع ذهبت ، أسرع ركضوا. 109 00:08:34,889 --> 00:08:38,018 واحدة من الكلاب أمسك سروالي بعنف. 110 00:08:39,102 --> 00:08:42,355 لقد ركلت الكلب وذهبت تحلق إلى جانب واحد. 111 00:08:42,647 --> 00:08:46,109 تحطمت الدراجة في القطب وهبطت في الحضيض. 112 00:08:46,985 --> 00:08:47,610 صحيح بالكامل. 113 00:08:47,944 --> 00:08:50,280 هنا دعوة زواج ابني. 114 00:08:50,780 --> 00:08:52,824 أحضر العائلة معك. 115 00:08:53,533 --> 00:08:55,452 هناك بطاقة منفصلة لجوجنو. 116 00:08:56,202 --> 00:08:57,662 امسكها بين أسنانك. 117 00:09:03,335 --> 00:09:05,545 اليوم تذهب ابنتك إلى الأصهار. 118 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 فقط كن مثل البارحة ... 119 00:09:10,091 --> 00:09:12,052 ما ، جلب بعض الماء للأب. 120 00:09:12,552 --> 00:09:15,096 ... اعتادت أن تمسح أنفها مع قميصي. 121 00:09:15,847 --> 00:09:19,934 إذا كنت عاطفيًا جدًا ، لماذا مشاهدة هذه الصابون البائسة؟ 122 00:09:20,518 --> 00:09:22,937 سومان يتزوج حكومة موظف. 123 00:09:23,271 --> 00:09:28,026 سيبقيها سعيدة لا داعي للقلق. 124 00:09:29,069 --> 00:09:30,445 احضر لي بعض المخللات. 125 00:09:30,695 --> 00:09:32,697 مخلل للأب. 126 00:09:34,032 --> 00:09:34,949 بابا! 127 00:09:35,367 --> 00:09:39,287 الذي سيئن الضوضاء في هذا البيت بعد اليوم؟ 128 00:09:40,789 --> 00:09:42,040 كافية! 129 00:09:42,415 --> 00:09:45,043 مامتا ، نقع الفاصوليا. 130 00:09:45,960 --> 00:09:47,295 لا طبخ غدا. 131 00:09:47,545 --> 00:09:52,050 يحصل ابن العم بانسال زوجت. تم دعوتهم. 132 00:09:53,051 --> 00:09:54,886 Jugnu لديه دعوة منفصلة. 133 00:09:55,261 --> 00:09:57,055 اذهب مع مامتا وأعطها له. 134 00:09:57,389 --> 00:10:00,266 لماذا ترسلهم للخارج؟ هذا في وقت متأخر؟ 135 00:10:00,517 --> 00:10:01,476 اذهب أنت! 136 00:10:01,518 --> 00:10:03,269 لن أذهب بالقرب من هذا المنزل. 137 00:10:03,520 --> 00:10:06,815 هل هذا صحيح؟ دعوة زفاف اثنين لنفس العائلة؟ 138 00:10:06,856 --> 00:10:09,609 أصر jugnu على العيش مع اصهاره. 139 00:10:09,901 --> 00:10:11,611 إذن ، أين الضرر في ذلك؟ 140 00:10:11,945 --> 00:10:13,279 ماذا دهاك؟ 141 00:10:13,571 --> 00:10:16,950 أنت تبكي مثل طفل عندما تكون فتاة يترك المنزل في صابون التلفزيون ... 142 00:10:16,991 --> 00:10:20,161 ... ولم أكن أضرب الجفن عندما غادر ابنك 143 00:10:21,538 --> 00:10:24,874 ماوجي ، اسمع. يقول مامتا لن تحضر حفل الزفاف 144 00:10:25,208 --> 00:10:26,418 ما هي مشكلتها؟ 145 00:10:26,710 --> 00:10:29,421 البلوزات الجميلة هي فضفاضة جدا الآن. 146 00:10:30,046 --> 00:10:33,091 قياس لها. سوف آخذهم 147 00:10:50,900 --> 00:10:54,946 تم التنفيذ. أي شيء آخر؟ آلة الخياطة مترابطة. 148 00:10:55,280 --> 00:10:57,323 لا هذا كله. 149 00:10:57,824 --> 00:10:59,868 جربها الآن. 150 00:11:48,083 --> 00:11:49,125 يجب أن تأكل. 151 00:11:49,417 --> 00:11:51,211 تأكد من تناول الأطفال أيضا. 152 00:11:51,920 --> 00:11:52,754 تحية طيبة! 153 00:11:53,004 --> 00:11:54,255 أنت تظهر الآن؟ 154 00:11:54,506 --> 00:11:56,174 - كنت في الخلف ... - هناك الكثير للقيام به. 155 00:11:56,216 --> 00:11:58,551 أين كنت تتسابق؟ 156 00:11:59,010 --> 00:12:00,345 أحضرت الأب على طول. 157 00:12:00,637 --> 00:12:01,638 حسنا. حسنا. 158 00:12:01,971 --> 00:12:03,640 هل يمكننا الحصول على صورة جماعية؟ 159 00:12:03,890 --> 00:12:07,060 في وقت آخر. اذهب وتعيين طاولة الطعام. 160 00:12:07,102 --> 00:12:08,478 الناس يشكون. 161 00:12:08,812 --> 00:12:10,522 لا تترك قبل أن تؤكل. 162 00:12:10,980 --> 00:12:12,399 - كيف حالكم؟ - انا جيد. 163 00:12:17,320 --> 00:12:18,405 براشانت ... 164 00:12:18,697 --> 00:12:21,074 ضعه أرضا، أنزله. استمر في التحرك. 165 00:12:24,828 --> 00:12:28,039 أبي ، لدي عمل يجب القيام به. أكل من دونى 166 00:12:31,418 --> 00:12:32,752 تحية طيبة ، عمي. 167 00:12:33,586 --> 00:12:36,006 - حصلت ماوجي على عقد تقديم الطعام. - هل حقا؟ 168 00:12:36,423 --> 00:12:40,218 - ماذا تقاضي لكل رأس؟ - استمتع! إنه مجاني لك. 169 00:12:44,180 --> 00:12:45,640 ماوي ، تعال. 170 00:12:46,141 --> 00:12:49,352 هذا هو ماوي. عامل بابا المفضل. 171 00:12:49,728 --> 00:12:52,272 ابق في كتبه الجيدة. حق؟ 172 00:12:52,897 --> 00:12:56,818 إنه يجعل عملائنا يضحكون. لن تفعل ابكي عندما تغادر المنزل. 173 00:12:58,028 --> 00:13:00,196 هيا ، أظهر لها ما يمكنك القيام به. 174 00:13:01,031 --> 00:13:02,741 تعال ، مرة واحدة فقط! 175 00:13:09,873 --> 00:13:11,791 هنا يا (تومي) 176 00:13:13,626 --> 00:13:15,670 قل مرحبا لعروستي. 177 00:13:19,090 --> 00:13:22,510 هل انت جوعان؟ تناول بعض الدجاج. هنا! 178 00:13:23,845 --> 00:13:25,221 تابع! الدجاج الدجاج. 179 00:13:30,643 --> 00:13:32,812 إنه الخبز وليس الدجاج! 180 00:13:37,484 --> 00:13:38,735 انه مستاء 181 00:13:46,034 --> 00:13:47,660 ماوجي ، دجاج 182 00:13:48,036 --> 00:13:49,245 عد. 183 00:14:00,382 --> 00:14:01,508 سوف تعضني؟ 184 00:14:04,594 --> 00:14:05,553 عد. 185 00:14:10,934 --> 00:14:12,769 إنه رائع ، أليس كذلك؟ 186 00:14:13,687 --> 00:14:14,688 نسخة أصلية. 187 00:14:55,228 --> 00:14:57,605 قدمنا ​​لهم 151 روبية كهدية... 188 00:14:57,856 --> 00:14:59,774 ... وربح 500 في المقابل. 189 00:15:00,150 --> 00:15:02,694 يجب عليك فعل الخير في حياتك الأخيرة ... 190 00:15:03,028 --> 00:15:06,698 ... لهذا السبب استأجرت بانسال لك. فقط كن ممتنا. 191 00:15:07,198 --> 00:15:11,161 حتى بارشانت يعاملني مثل الأخ الأصغر. 192 00:15:38,188 --> 00:15:39,898 ما هذا؟ لست نعسانا؟ 193 00:15:43,068 --> 00:15:46,446 يدفع رئيسه ، لذلك سيكون لديه مرحه ، أليس كذلك؟ 194 00:15:47,155 --> 00:15:48,990 ليس مهما. 195 00:15:51,034 --> 00:15:52,994 كنت أهين لك. 196 00:15:54,913 --> 00:15:57,332 أنت أو أنا ، نفس الشيء. 197 00:16:00,377 --> 00:16:01,670 مامتا ... 198 00:16:07,384 --> 00:16:08,301 انسى ذلك. 199 00:16:08,593 --> 00:16:11,721 يتمتع الناس بالضحك في حفل زفاف. 200 00:16:13,390 --> 00:16:15,225 تتصرف مثل الكلب كل يوم؟ 201 00:16:16,267 --> 00:16:17,185 انت مجنون؟ 202 00:16:17,435 --> 00:16:18,937 كلب كل يوم؟ 203 00:16:19,270 --> 00:16:22,732 أحيانا أنا قرد ، أو الثور أو الدب الراقص ... 204 00:16:23,024 --> 00:16:24,442 فعلت كل شيء. 205 00:16:29,280 --> 00:16:31,741 ألا يمكنك أن تجد بعض الأعمال الأخرى؟ 206 00:16:32,158 --> 00:16:35,912 اربح أقل ، لكنك لن تكون كذلك اهانة مثل هذا. 207 00:16:35,954 --> 00:16:37,831 هل يجب أن أنضم إلى سيرك؟ 208 00:16:38,123 --> 00:16:40,208 هل الملائكة هي موهبتك الوحيدة؟ 209 00:16:46,798 --> 00:16:47,924 مامتا ... 210 00:16:48,925 --> 00:16:52,137 أنا أكبر من أن أتعلم مهارة جديدة. ما هو الخيار الذي أمتلكه؟ 211 00:16:52,595 --> 00:16:54,347 أبدأ عملك الخاص. 212 00:16:54,973 --> 00:16:57,017 أنت موهوب جدا 213 00:17:02,272 --> 00:17:04,482 عندما تم تسوية زواجنا ... 214 00:17:05,275 --> 00:17:08,194 ... لقد لاحظت صدرية رقيقة أنك كنت ترتدي. 215 00:17:09,612 --> 00:17:12,240 أنت تخيط جيدا للعائلة. 216 00:17:12,824 --> 00:17:14,826 هل يمكن خياط للآخرين. 217 00:17:19,330 --> 00:17:21,291 هل فقدت ذلك؟ 218 00:17:22,000 --> 00:17:24,961 كان الجد خياط. لقد خسر كل شيء. 219 00:17:25,295 --> 00:17:27,505 حصل الأب على وظيفة لإطعامنا. 220 00:17:27,881 --> 00:17:30,342 وتريد مني أن أعود في هذا الجحيم؟ 221 00:17:32,469 --> 00:17:34,929 لا تذكر ذلك أمامه. 222 00:17:35,513 --> 00:17:37,682 وقال انه سوف يرمي لنا. 223 00:17:39,100 --> 00:17:41,061 خياط؟ كما لو! 224 00:18:02,040 --> 00:18:03,416 أين موجي؟ 225 00:18:04,876 --> 00:18:06,127 سوف أتحقق. 226 00:18:09,047 --> 00:18:10,382 وجبة افطار؟ 227 00:18:20,016 --> 00:18:21,476 هل تفعل الحسابات؟ 228 00:18:22,686 --> 00:18:24,521 اذهب وتلبية غوبتا وفيرما. 229 00:18:25,146 --> 00:18:26,564 لا تخلط حساباتهم. 230 00:18:27,482 --> 00:18:29,317 انتبه إلى عملك. 231 00:18:31,152 --> 00:18:32,153 تلك هي المشكلة. 232 00:18:32,529 --> 00:18:33,697 Mauji. 233 00:18:36,950 --> 00:18:37,909 يا ماوجي! 234 00:18:39,703 --> 00:18:41,871 لا يمكنك سماع؟ 235 00:18:42,288 --> 00:18:46,209 خذ هذا إلى متجر جوبتا. اجعله يوقع عليها. 236 00:18:46,501 --> 00:18:47,627 جمع النقود. 237 00:18:47,877 --> 00:18:50,505 هل يمكنني الحصول على مفاتيح الدراجة الخاصة بك؟ أنا أحمل نقودك 238 00:18:50,755 --> 00:18:52,048 لا أريد أن أفقدها. 239 00:18:52,382 --> 00:18:53,967 تريد طائرة بدلا من ذلك؟ 240 00:18:55,343 --> 00:18:59,055 كن صادقا. تريد أن تأخذ زوجتك من أجل الدوران ، أليس كذلك؟ 241 00:18:59,514 --> 00:19:02,767 أخذها مكان ما حيث يمكنك الحصول عليها؟ 242 00:19:03,268 --> 00:19:04,728 لا تتحدث هكذا 243 00:19:07,272 --> 00:19:08,523 Bansalji ، تسوية حساباتي. 244 00:19:09,733 --> 00:19:12,318 تريد راتبك؟ لكن الشهر قد بدأ للتو. 245 00:19:12,569 --> 00:19:15,488 انتهيت. أنا لست في مزاج جيد لسماع مزحة أخرى. 246 00:19:15,780 --> 00:19:17,824 في اي مزاج انت؟ ينورنا! 247 00:19:18,074 --> 00:19:20,910 قلت لك أن تغلق فمك! 248 00:19:22,871 --> 00:19:25,540 - كيف تجرؤ! - تذكر مكانك! أحمق. 249 00:19:25,832 --> 00:19:28,335 إنه يتحدث عن زوجتي. 250 00:19:28,376 --> 00:19:30,253 - وأنت لا تقول شيئا؟ - إنه يمزح فقط. 251 00:19:30,503 --> 00:19:31,171 وماذا في ذلك! 252 00:19:31,421 --> 00:19:33,214 اترك مفاتيح المتجر هنا والخروج! 253 00:19:33,465 --> 00:19:35,425 سأحضر لك أمام الجميع. 254 00:19:35,759 --> 00:19:37,052 أنت تافه! 255 00:19:37,552 --> 00:19:39,554 تجرؤ على التحدث مع رئيسه مثل هذا؟ 256 00:19:39,971 --> 00:19:41,848 هل لديه احتكار على ضرب الناس؟ 257 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 تحول ابنك باللون الأحمر وأنا حتى لم أتطرق إليه 258 00:19:51,483 --> 00:19:52,734 اتصل بالشرطة. 259 00:19:53,193 --> 00:19:54,944 أنت حياة منخفضة! 260 00:19:55,236 --> 00:19:58,698 - افعل ما بدا لك! لا اريد وظيفتك - اخرجه من هنا. 261 00:19:59,032 --> 00:20:01,368 لن تحصل على وظيفة أخرى. سوف تجويع 262 00:20:01,701 --> 00:20:02,911 مفاتيحك الموقوتة! 263 00:20:05,789 --> 00:20:07,457 بيجندر ، كم ستأكل؟ 264 00:20:07,749 --> 00:20:10,043 عرض بعض للضيوف. 265 00:20:14,631 --> 00:20:15,924 بعض الشاي. 266 00:20:21,137 --> 00:20:23,056 ليس هناك حاجة لكل هذا. 267 00:20:24,933 --> 00:20:28,311 كنت غير متزوج عندما لقد بدأت العمل هنا. 268 00:20:28,812 --> 00:20:32,857 بدا Parasamji بعدنا مثل أطفاله. 269 00:20:33,191 --> 00:20:36,027 كان هناك دائما ماء على الطاولة. 270 00:20:36,403 --> 00:20:37,737 في واحدة حادة ... 271 00:20:38,029 --> 00:20:40,615 ... مربع الغداء مع الطعام الساخن سيظهر. 272 00:20:40,907 --> 00:20:45,203 وكانت وجبات Deshraj للمسؤولية. أنا فقط فعلت التنظيف. 273 00:20:52,627 --> 00:20:54,629 لا تزال غاضب مني؟ 274 00:20:55,338 --> 00:20:57,757 لا أنا بخير. 275 00:21:00,760 --> 00:21:03,513 ليس عليك أن تتردد أخبر الجميع ... 276 00:21:04,014 --> 00:21:07,100 ... زوجي عاطل عن العمل ويجلس في المنزل طوال اليوم. 277 00:21:10,979 --> 00:21:13,356 - ماذا فعلت؟ - تركت وظيفتي. 278 00:21:14,149 --> 00:21:15,442 انتباه الجميع! 279 00:21:15,775 --> 00:21:18,737 الآن سوف يقرأ Beu قصيدة بالنسبة لنا. 280 00:21:19,029 --> 00:21:20,071 هيا ، بينو. 281 00:21:20,113 --> 00:21:21,197 "قارب ورقية. 282 00:21:21,448 --> 00:21:22,615 "بيت من الطوب. 283 00:21:22,907 --> 00:21:24,951 "جدي يعتني بنا. 284 00:21:24,993 --> 00:21:26,995 "أنا فأره ، إنه فيلّي. 285 00:21:27,245 --> 00:21:28,705 "الجميع يدعوه البوجي. 286 00:21:28,955 --> 00:21:30,665 "يا حلو الجد." 287 00:21:33,168 --> 00:21:34,711 عمي ، أخبار رائعة. 288 00:21:34,961 --> 00:21:36,963 لا مزيد من الاستيقاظ مبكرا. 289 00:21:37,005 --> 00:21:39,799 لا مزيد من الصراخ على الماء ويوقظنا جميعًا! 290 00:21:40,091 --> 00:21:42,552 لقد تقاعدت ولكن ليس من الحياة يا بني. 291 00:21:42,802 --> 00:21:45,055 سأختار بينو من المدرسة ... 292 00:21:45,096 --> 00:21:46,514 ... مساعدته في واجبه المنزلي ... 293 00:21:46,556 --> 00:21:49,559 ... علمه الرياضيات والطاولات. هذه مسؤوليتي الآن 294 00:21:50,060 --> 00:21:52,020 مامتا يمكنه تعليمه يا أبا 295 00:21:52,937 --> 00:21:55,523 يجب عليك أن تفعل ما لديك أراد دائما أن تفعل. 296 00:21:56,107 --> 00:21:57,108 ما هذا؟ 297 00:21:57,400 --> 00:21:59,819 افعل ما تريد فعله حقًا. 298 00:22:00,570 --> 00:22:01,488 المشي في الصباح؟ 299 00:22:02,113 --> 00:22:05,116 لا تجعل أحلامك تتحقق. 300 00:22:05,158 --> 00:22:07,243 تقصد البقاء في السرير؟ هذا حلمك يا بني. 301 00:22:07,952 --> 00:22:09,204 فقط اسمعني 302 00:22:09,621 --> 00:22:12,916 زيت أدواتك الصدئة ، ها هي فرصتك 303 00:22:13,291 --> 00:22:15,168 شغل التداول القديم الخاص بك. 304 00:22:15,460 --> 00:22:17,212 دعونا نحيي أعمال العائلة. 305 00:22:17,504 --> 00:22:21,007 لا أريد أجيال المستقبل تسير في هذا الطريق. 306 00:22:22,592 --> 00:22:25,595 - دعنا؟ المعنى؟ - لقد تقاعدت. 307 00:22:25,845 --> 00:22:27,806 لا أستطيع تحمل العمل لبانسل. 308 00:22:28,056 --> 00:22:28,848 الى الجحيم معهم! 309 00:22:29,099 --> 00:22:31,184 دعونا نبدأ أعمالنا الخاصة. 50/50. 310 00:22:31,601 --> 00:22:34,229 50/50؟ من سيقوم بعملك؟ 311 00:22:35,939 --> 00:22:37,315 لقد تركت وظيفتي 312 00:22:38,274 --> 00:22:39,442 أنت تركت 313 00:22:41,986 --> 00:22:43,029 استقال. 314 00:22:44,072 --> 00:22:45,740 تركت عملك؟ 315 00:22:53,289 --> 00:22:56,876 فقط انظر كيف هو الغسل ثيابه. 316 00:22:57,168 --> 00:22:59,504 انه الحصول على كل ما يصل لتلاعب إبهامه في المنزل. 317 00:22:59,796 --> 00:23:02,465 - أين مفاتيح المحل؟ - لقد عدت لهم. 318 00:23:02,507 --> 00:23:04,050 السيد الفقير بانسال. 319 00:23:04,551 --> 00:23:07,804 في سنه ، سيكون عليه الاستيقاظ مبكراً لفتح المحل. 320 00:23:08,138 --> 00:23:11,433 - يجب أن تزن المصاريع 10 كيلو. - كن هادئا! 321 00:23:11,933 --> 00:23:14,978 ابنك عاطل وأنت تقلق حول بانسال. 322 00:23:15,353 --> 00:23:18,857 لماذا لم يستقيل عندما كان الشهر متروك؟ 323 00:23:19,149 --> 00:23:20,066 لا ، ما. 324 00:23:20,316 --> 00:23:23,278 لا مزيد من الركلات من رئيسه لبضعة آلاف روبية. 325 00:23:24,487 --> 00:23:26,197 بضعة آلاف؟ 326 00:23:26,948 --> 00:23:30,326 فهمتها. لذلك بضعة آلاف لا شيء بالنسبة لك؟ 327 00:23:30,702 --> 00:23:32,537 أنت تتطلع إلى مدخراتي 328 00:23:32,912 --> 00:23:37,667 سآخذ معاشا من 250،000 وستستمتع بها. إذن لماذا العمل؟ 329 00:23:37,917 --> 00:23:40,503 لا يا أبي ، لا أريد نقودك. 330 00:23:40,545 --> 00:23:42,088 إحتفظ به. 331 00:23:42,130 --> 00:23:44,549 مامتا ، جعله يرى معنى. 332 00:23:46,634 --> 00:23:52,182 لقد جئنا من القرية إلى المدينة لحياة افضل. 333 00:23:53,350 --> 00:23:57,812 إذا لم نتمكن من كسب كرامة هنا ، لا يوجد مكان نذهب إليه 334 00:24:00,482 --> 00:24:02,567 دعه يفعل ما يجعله سعيدًا. 335 00:24:09,616 --> 00:24:10,867 "قارب ورقية. 336 00:24:10,909 --> 00:24:12,160 "بيت من الطوب. 337 00:24:12,202 --> 00:24:13,745 "جدي يعتني بنا. 338 00:24:13,995 --> 00:24:15,997 "أنا فأره ، إنه فيلّي. 339 00:24:16,039 --> 00:24:18,833 "البوجي هو ما يسميه الجميع الجد. جدي الجميل ". 340 00:24:26,007 --> 00:24:27,592 أحضر لي الشاي! 341 00:24:27,884 --> 00:24:29,010 أنا أيضا. 342 00:24:29,344 --> 00:24:30,428 انها ليست حتى 9. 343 00:24:30,804 --> 00:24:32,555 وهذا هو كوبه الثالث. 344 00:24:33,348 --> 00:24:36,226 أبي ، تقرأ هذا. دعني أقرأ جريدتك. 345 00:24:36,267 --> 00:24:39,521 لا تلمس! شراء الورق الخاص بك مع أرباحك الخاصة. 346 00:24:39,979 --> 00:24:42,816 حسنا. حافظ على حكمتك لنفسك! 347 00:24:50,240 --> 00:24:52,242 الأم قد سقط. 348 00:24:53,159 --> 00:24:54,077 عم! 349 00:24:54,369 --> 00:24:55,870 إنها في المطبخ. 350 00:24:56,329 --> 00:24:58,039 ماذا حدث؟ 351 00:25:00,500 --> 00:25:03,003 لا أحد ملأ خزان المياه هذا الصباح. 352 00:25:04,295 --> 00:25:05,755 الكثير من المقالي القذرة. 353 00:25:06,006 --> 00:25:07,549 متى يغلي الحليب؟ 354 00:25:07,841 --> 00:25:10,593 يجب أن أجعل فطورهم 355 00:25:11,011 --> 00:25:13,513 الحصول على نفسك مرة أخرى ، ما. ننسى كل ذلك. 356 00:25:13,847 --> 00:25:15,807 - هل تريد أن ترى الطبيب؟ - لا. 357 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 أعطني بعض مسحوق المانجو. انها مجرد غاز. سأكون بخير. 358 00:25:23,189 --> 00:25:25,859 سوف ينتهي بك العلاجات المنزلية قتلك. 359 00:25:26,109 --> 00:25:27,110 استدعاء بيجندر. 360 00:25:27,360 --> 00:25:29,279 اطلب منه إحضار عربة يده هنا 361 00:25:29,571 --> 00:25:31,031 مسحوق المانجو لا يساعد. 362 00:25:31,281 --> 00:25:33,658 أعطني بعض مخلل الليمون 363 00:25:34,993 --> 00:25:36,995 دعوة جودو من هاتفي. 364 00:25:37,037 --> 00:25:38,038 عجل. 365 00:25:39,456 --> 00:25:41,291 بيجندر في طريقه 366 00:25:41,624 --> 00:25:43,585 - ما ، دعنا نذهب. - سأكون بخير. 367 00:25:43,626 --> 00:25:46,004 تريد أن تموت مع مقلاة لصقها على يدك؟ 368 00:25:46,338 --> 00:25:47,839 سأكون على مايرام. 369 00:25:48,214 --> 00:25:50,425 لا أريد الذهاب إلى المستشفى. 370 00:25:50,842 --> 00:25:52,469 معرفة أين هو. اذهب! 371 00:25:52,761 --> 00:25:54,179 أين يجب أن نذهب؟ 372 00:25:55,930 --> 00:25:57,682 اسأل هناك. 373 00:26:08,568 --> 00:26:09,444 إنه لاشيء. 374 00:26:09,694 --> 00:26:12,822 انها مجرد غاز. أعطها بعض البابايا وانها ستكون على ما يرام. 375 00:26:13,198 --> 00:26:16,659 إذا كنت ذكياً كطبيب ، كيف يمكنك قيادة عربة؟ 376 00:26:16,951 --> 00:26:19,746 ابن ساتبال كان مريضا أيضا. ذهبت خطوطه صعودا وهبوطا مثل هذا. 377 00:26:19,996 --> 00:26:21,498 إذن أنت خبير في الخطوط؟ 378 00:26:21,748 --> 00:26:24,584 استمع. نظرة! يدي عالق. 379 00:26:24,834 --> 00:26:27,629 - لقد أحضرت جرة من المخللات؟ - ما سألني. 380 00:26:27,879 --> 00:26:30,465 - تطبيق الزيت. سوف يخرج - المخلل يحتوي على زيت. 381 00:26:30,715 --> 00:26:32,384 - لذلك حاول كريم. - لم تنجح. 382 00:26:32,634 --> 00:26:36,388 - اسحب بقوة. - انها تضر. 383 00:26:37,180 --> 00:26:38,682 بلطف الآن 384 00:26:39,140 --> 00:26:40,266 نقل. 385 00:26:40,809 --> 00:26:42,435 يدها عالقة. 386 00:26:42,769 --> 00:26:44,104 أحاول إخراجها. 387 00:26:44,145 --> 00:26:45,772 حاول زيت البارافين. سوف تنزلق 388 00:26:46,022 --> 00:26:47,148 - هل سيصلح هذا؟ - إطلاقا. 389 00:26:48,024 --> 00:26:49,484 تحرك جانبا ، من فضلك. 390 00:26:54,614 --> 00:26:56,032 لقد أصيب بنوبة قلبية ... 391 00:26:56,408 --> 00:26:58,702 ... واثنين من الشرايين المحظورة. 392 00:26:59,160 --> 00:27:02,080 انها تبدو متوترة للغاية. هل هناك مشاكل في المنزل؟ 393 00:27:02,497 --> 00:27:05,458 ماذا تتوقع عندما يكون لها يزرع ابن يجلس خاملا في المنزل؟ 394 00:27:05,792 --> 00:27:07,585 الأب تقاعد للتو. 395 00:27:07,877 --> 00:27:09,295 التي شددت عليها 396 00:27:09,671 --> 00:27:12,674 برافو يا بني! يمكنني دفع الفاتورة لكن لا تلومني على مرضها. 397 00:27:13,216 --> 00:27:16,970 تحمل على التشاحن وعليك منع الشرايين الجيدة أيضا. 398 00:27:18,638 --> 00:27:21,474 دكتور ، ماذا سنفعل؟ 399 00:27:21,850 --> 00:27:24,352 إنها في حاجة إلى أنجيو. أعترف بها إلى المستشفى 400 00:27:24,602 --> 00:27:26,062 قلبي على ما يرام. 401 00:27:26,354 --> 00:27:29,399 إذا كنت أسير كل يوم ، سأكون أفضل. 402 00:27:29,649 --> 00:27:30,859 ماذا عسانا نفعل؟ 403 00:27:31,109 --> 00:27:32,068 أماه ... 404 00:27:32,610 --> 00:27:37,157 أنا واحد مع نوبة قلبية. لكن لقد ذهبوا صماء. لن يستمعوا. 405 00:27:37,407 --> 00:27:38,783 لا تقلق ستكون بخير 406 00:27:39,034 --> 00:27:42,412 عمتي ، لا تقلق. لا توجد رسوم انتظار. سآخذ فقط 250 407 00:27:42,746 --> 00:27:45,623 هذا ليس وقت التحدث عن المال ، Bijender. 408 00:27:45,915 --> 00:27:47,959 - ألا ترى الوضع؟ - آسف. 409 00:27:48,376 --> 00:27:49,502 الذهاب معهم. 410 00:27:50,128 --> 00:27:52,130 إيداع 5،000 مقدما. 411 00:27:52,172 --> 00:27:55,800 ستكون تحت الملاحظة الليلة جراحة غدا. حسنا؟ 412 00:28:00,930 --> 00:28:02,265 ليس لدي 5000. 413 00:28:04,267 --> 00:28:06,394 ابقى مع الام سوف أرتب ذلك. 414 00:28:06,728 --> 00:28:07,562 استمع. 415 00:28:08,146 --> 00:28:11,608 خذ مامتا معك. يجب عليها ملء دلاء من الماء في 04:00. 416 00:28:20,158 --> 00:28:23,244 ثلاثة أنواع من الشاي وبعض البسكويت! 417 00:28:24,287 --> 00:28:25,580 انسى ذلك. 418 00:28:27,624 --> 00:28:29,167 هل نذهب الى البيت؟ 419 00:28:30,377 --> 00:28:31,127 هيا. 420 00:28:39,427 --> 00:28:42,013 قلت للجميع سأبدأ بلدي الخياطة التجارية. 421 00:28:42,472 --> 00:28:46,226 لكن الإيجار لمتجر صغير أكثر من 10000 روبية. 422 00:28:48,853 --> 00:28:50,897 منذ متى كان هنا؟ 423 00:28:51,189 --> 00:28:54,651 لقد كان هنا منذ ذلك الحين البازار افتتح. 424 00:28:57,987 --> 00:29:01,574 - يمتلك هذا المكان؟ - تقوم البلدية. 425 00:29:02,742 --> 00:29:05,370 - هل يدفع الإيجار؟ - لا. 426 00:29:06,079 --> 00:29:08,998 - كهرباء؟ - لا. 427 00:29:10,291 --> 00:29:13,378 - هل لديه أي مساعدة؟ - لا. 428 00:29:18,758 --> 00:29:21,970 - في ماذا تفكر؟ - لا شيئ. 429 00:29:22,429 --> 00:29:25,306 هل تقول أنني يجب أن أقوم بإعداد متجر هنا؟ 430 00:29:25,890 --> 00:29:28,601 لا ، أنت تقول ذلك. 431 00:29:34,858 --> 00:29:37,193 هل هو مهين بالنسبة لك؟ 432 00:29:38,611 --> 00:29:39,696 لا. 433 00:29:43,825 --> 00:29:45,702 لم تعترف ما؟ 434 00:29:47,996 --> 00:29:51,666 انها مجرد عنيدة مثلك. من يستمع لي هنا؟ 435 00:29:54,794 --> 00:29:57,297 هل انت بخير؟ 436 00:29:58,798 --> 00:30:00,258 تريد بعض الشاي؟ 437 00:30:01,551 --> 00:30:03,845 انها باردة ، ما. هل أصنع سريرك؟ 438 00:30:07,599 --> 00:30:09,601 لم يعجبك المستشفى؟ 439 00:30:10,894 --> 00:30:12,395 شعور أفضل؟ 440 00:30:42,217 --> 00:30:44,427 استيقظ! مازال نائما؟ 441 00:30:44,469 --> 00:30:46,846 متجري يفتح اليوم. من سوف تعال معي؟ 442 00:30:48,390 --> 00:30:51,976 مامتا ، الحصول على بعض أوراق التيلسي لشاي. 443 00:30:54,354 --> 00:30:58,108 جدي ، تعال. أنا أحاول لإحياء إرثك بعد كل شيء. 444 00:30:58,358 --> 00:31:00,485 الله يجنبنا ابنًا مثلك. 445 00:31:00,985 --> 00:31:05,824 ربما قال الجد هذا عنك هل نذهب يا جد؟ 446 00:31:20,088 --> 00:31:21,506 Mauji! أنت هنا؟ 447 00:31:21,881 --> 00:31:24,050 فرز حياتي مثلك 448 00:31:24,092 --> 00:31:26,052 مبروك! من اين هذا؟ 449 00:31:26,094 --> 00:31:27,762 تاجر الخردة. 450 00:31:38,481 --> 00:31:42,110 كل مجموعة؟ على استعداد لحساب الحمام؟ 451 00:31:46,322 --> 00:31:48,450 - تحياتي ، يوغيشجي. - تحية طيبة ، أخت. 452 00:31:57,751 --> 00:32:01,046 لا يمكنك الجوع في اليوم الأول في العمل. انها ليست على حق. 453 00:32:02,922 --> 00:32:03,715 اجلس. 454 00:32:13,224 --> 00:32:14,225 هنا. 455 00:32:15,060 --> 00:32:19,064 إذا قلت أنني أحضر لك الطعام سيبدأ الأب في التذمر. 456 00:32:19,439 --> 00:32:20,774 لذا لم أخبرهم. 457 00:32:25,153 --> 00:32:26,988 أحضر صندوق الغداء إلى المنزل. 458 00:32:27,655 --> 00:32:28,907 استمع. 459 00:32:29,699 --> 00:32:31,576 - هل أكلت؟ - لا. 460 00:32:31,826 --> 00:32:35,789 كل معي. هناك ما يكفي لتغذية السوق كله. 461 00:32:39,000 --> 00:32:40,126 كم الحساب؟ 462 00:32:40,502 --> 00:32:41,878 اصنع لي فنجانا من الشاي. 463 00:32:42,337 --> 00:32:44,673 لماذا حصلت على الضوء؟ أطفئه. 464 00:32:45,298 --> 00:32:47,717 تشرب اثنين من الحزم من اللبن كل يوم ... 465 00:32:48,051 --> 00:32:50,970 ... إذا لم تستطع التعامل مع الحياة ، بدء شرب الكحول. 466 00:32:51,221 --> 00:32:53,306 من شأنها أن تستمر لفترة أطول. 467 00:32:53,348 --> 00:32:56,476 هل الكحول مجاني؟ احضر لي زجاجة 468 00:33:01,022 --> 00:33:01,815 ما هذا؟ 469 00:33:07,153 --> 00:33:12,117 منذ تزوجنا هذا هو أول مرة نحن نأكل معا. 470 00:33:12,575 --> 00:33:13,451 أوه لا! 471 00:33:13,702 --> 00:33:17,455 إذا بدأت بالبكاء على لا شيء ، كيف سندير؟ تأكل. 472 00:33:20,959 --> 00:33:22,252 انه لذيذ. 473 00:33:28,466 --> 00:33:32,887 - المخلل يجعلها ألذ. - عمتي ، مخللك يشم رائحته. 474 00:33:33,138 --> 00:33:35,390 - اريد بعض؟ - نعم فعلا! 475 00:33:41,730 --> 00:33:46,526 اطلب من عملائك الحصول على الملابس الممزقة صمم هنا. 476 00:33:47,110 --> 00:33:49,738 أخبر أصحاب المتاجر الآخرين أنك هنا. 477 00:33:50,363 --> 00:33:53,992 لن يعلموا أنك أعددت تسوق هنا 478 00:34:24,939 --> 00:34:27,025 لا أرى راكيش و فينود اليوم. 479 00:34:27,359 --> 00:34:29,778 هناك فينود. انظر كيف يقفز. 480 00:34:30,028 --> 00:34:32,614 هذا ليس فينود. إنه كوشاليا. 481 00:34:32,989 --> 00:34:35,241 انها حامل. لقد ألقيها رجلها 482 00:34:35,617 --> 00:34:37,660 لا يمكن الوثوق بالرجال. 483 00:34:39,496 --> 00:34:40,663 ها انت. 484 00:34:45,960 --> 00:34:46,920 نعم يا (مامتا)؟ 485 00:34:47,170 --> 00:34:51,174 الأم سقطت مرة أخرى. نحن ذاهبون إلى المستشفى. 486 00:34:51,508 --> 00:34:52,467 ماذا؟ 487 00:34:52,509 --> 00:34:53,968 لاقنا هناك. 488 00:34:54,010 --> 00:34:56,012 انا في الطريق. 489 00:34:56,471 --> 00:34:59,724 راقب أموري. لقد تعرضت والدتي للسقوط. 490 00:35:02,727 --> 00:35:06,231 - إنها وظيفة جيدة ... - لكنه لن يوافق. 491 00:35:06,564 --> 00:35:07,607 الآب! 492 00:35:09,192 --> 00:35:11,695 - ماذا حدث؟ هل هي بخير؟ - نعم فعلا. 493 00:35:12,028 --> 00:35:14,114 لقد اعترفت بها غدا العملية. 494 00:35:14,447 --> 00:35:16,991 لقد تمكنت من دفع الوديعة. 495 00:35:17,325 --> 00:35:18,993 سيبقونها بين عشية وضحاها. 496 00:35:21,287 --> 00:35:22,497 البوجي ، أنت أخبره 497 00:35:22,997 --> 00:35:25,000 انظر ، لقد خرج. 498 00:35:40,598 --> 00:35:42,225 ما ترفض تناول أدويتها. 499 00:35:42,600 --> 00:35:43,643 أنت بخير يا؟ 500 00:35:43,893 --> 00:35:46,688 هذا هو المزيد من الدواء من الطعام الذي آكله 501 00:35:46,980 --> 00:35:49,232 سوف يجعلك تشعر بتحسن. 502 00:35:49,649 --> 00:35:53,528 عد إلى عملك القديم يا بني. قل آسف لبانسالجى. 503 00:35:53,945 --> 00:35:57,032 والدك يفقد الجبل من الشعر الذي يقلقك 504 00:35:57,323 --> 00:35:59,325 شعره قد أوقف التصريف. 505 00:35:59,617 --> 00:36:01,953 في سنه ، لا يحتاج الشعر. 506 00:36:01,995 --> 00:36:03,204 ماذا لو فقده! 507 00:36:03,455 --> 00:36:06,583 لقد أقسمت عليها كنت تبقيها سعيدة. 508 00:36:06,916 --> 00:36:08,168 أنا سعيد. 509 00:36:08,209 --> 00:36:11,463 وإذا لم أكن كذلك ، فماذا؟ أقسم علي. 510 00:36:11,838 --> 00:36:13,214 إذا جاء الحظ السيئ طريقي ... 511 00:36:13,715 --> 00:36:15,008 سوف أتعامل معها 512 00:36:16,009 --> 00:36:18,887 سيتم تسوية حياته بمجرد حصوله على وظيفة. 513 00:36:22,807 --> 00:36:25,310 Jugnu لديه بعض الأخبار الجيدة ل Mauji. 514 00:36:25,643 --> 00:36:27,937 إنه أخٍ مطيع اخبره. 515 00:36:28,271 --> 00:36:30,440 هناك محطة كهرباء جديدة بالقرب من ميروت. 516 00:36:30,774 --> 00:36:32,150 انهم توظيف الكتبة. 517 00:36:32,609 --> 00:36:35,153 شخص أعرفه يمكن أن يساعدك. دفع له رشوة من 150،000. 518 00:36:35,445 --> 00:36:37,113 سوف يجعلك مزيفة شهادة مدرسية... 519 00:36:37,364 --> 00:36:38,698 ... وستحصل على الوظيفة. 520 00:36:38,948 --> 00:36:41,034 أنا لن أغادر الأم في هذه الحالة. 521 00:36:41,409 --> 00:36:43,787 ماذا لو حدث شيء لها؟ أنا باقٍ 522 00:36:44,120 --> 00:36:47,248 أرجوك. نحن لسنا بحاجة ابن عاطل. 523 00:36:47,749 --> 00:36:49,459 أعطه الوقت يا أبي 524 00:36:49,751 --> 00:36:52,545 عندما تقلع الشركة ، سنكون بخير. 525 00:36:52,879 --> 00:36:56,883 بحلول ذلك الوقت سنكون مشتعلة في الجنازة محرقة. يمكنه أن يخيط كفننا. 526 00:36:56,925 --> 00:36:58,927 أنت ما زلت على قيد الحياة حتى أخبرني ... 527 00:36:58,968 --> 00:37:00,512 ... أي تطريز على كفنك؟ 528 00:37:00,887 --> 00:37:03,640 انتهت ساعات الزيارة! الشجار خارج. 529 00:37:04,057 --> 00:37:05,350 من يبقى معها الليلة؟ 530 00:37:05,600 --> 00:37:06,476 لنذهب. 531 00:37:07,477 --> 00:37:12,399 مامتا ، استعارة سلوار - kameez القديمة من والدة يوغيش بالنسبة لي. 532 00:37:13,066 --> 00:37:15,485 النوم في اللى غير مريح للغاية. 533 00:37:19,239 --> 00:37:21,825 احضر لي كل الأوراق القديمة ممددة حول المنزل. 534 00:37:22,075 --> 00:37:23,868 دعونا حل الانزعاج الأم. 535 00:37:46,182 --> 00:37:48,268 أضف هذا هنا. و هنا. 536 00:37:51,271 --> 00:37:53,481 جرب الزهور هنا. 537 00:37:56,359 --> 00:37:57,694 فكره جيده. 538 00:38:10,331 --> 00:38:11,750 انظر يا (مامتا) 539 00:38:15,295 --> 00:38:16,629 مامتا! 540 00:38:17,839 --> 00:38:18,923 تم التنفيذ. 541 00:38:26,931 --> 00:38:29,476 ما ليست أرملة حتى الآن. لا أبيض. 542 00:38:30,310 --> 00:38:32,145 دعونا نضيف بعض اللون. 543 00:38:35,440 --> 00:38:38,276 لو كان الجد على قيد الحياة ، لكان قد أعطاني عملة معدنية 544 00:38:38,568 --> 00:38:42,238 بفضل كرمه ، كان لدي بنك أصبع كامل كطفل 545 00:39:18,566 --> 00:39:20,610 إنه لطيف. اين انت ابتعتها؟ 546 00:39:21,152 --> 00:39:23,530 جعلت Mauji ومامتا ذلك. 547 00:39:28,201 --> 00:39:30,036 الأم تفقد الدم. 548 00:39:30,412 --> 00:39:33,248 إنها تحتاج إلى نقل آخر. يمكنك التبرع بالدم في الطابق السفلي. 549 00:39:33,540 --> 00:39:35,750 - في الطابق السفلي؟ - سأذهب. 550 00:39:37,544 --> 00:39:40,714 - ماذا حدث؟ - لم تخبرني الممرضة. 551 00:39:41,131 --> 00:39:43,675 نقص في الدم؟ هل سيؤدي عصير الرمان؟ 552 00:39:47,220 --> 00:39:49,014 - تعال الى الدور العلوي. - ماذا دهاك؟ 553 00:39:49,055 --> 00:39:50,557 هناك حشد هنا. 554 00:39:50,598 --> 00:39:52,726 - أخبرني ما الذي يحدث. - أسرع من فضلك. 555 00:39:53,018 --> 00:39:55,437 - هل Jugnu والأب في الطابق العلوي من المنزل؟ - نعم فعلا. عجل. 556 00:39:58,314 --> 00:39:59,649 إستمع من فضلك. 557 00:40:01,359 --> 00:40:02,736 نظرة. إنه هنا 558 00:40:07,198 --> 00:40:08,825 كن هادئا! 559 00:40:10,160 --> 00:40:12,704 - هل ما كل الحق؟ - انها لا تزال في الجراحة. 560 00:40:12,996 --> 00:40:14,914 انهم يريدون التحدث معك. 561 00:40:15,248 --> 00:40:17,792 انهم يريدون ثوب مثل ما. دقيقة فقط! 562 00:40:18,043 --> 00:40:23,131 فستان ماكسي مثل ما. اخبرت لا تقل عن 500 روبية. 563 00:40:25,717 --> 00:40:27,761 حسنا! تدفع لي مسبقا. جمع ماكسي الخاص بك في غضون يومين. 564 00:40:28,011 --> 00:40:31,264 يمكنك ان تعطيني المال اكتب اسمك لأسفل. 565 00:40:31,681 --> 00:40:35,226 واحدا تلو الآخر. أكتب أسمائكم هناك. اذهب! 566 00:40:45,028 --> 00:40:47,447 - هل سأحصل على فستان ماكسي غدا؟ - نعم فعلا! 567 00:40:47,989 --> 00:40:50,200 هنا. 3900 روبية! 568 00:40:52,243 --> 00:40:54,871 3900 روبية. دعونا نحتفل ولدينا بندق. 569 00:40:55,205 --> 00:40:58,917 ابتهاج على الفول السوداني؟ أنت بالكاد ربحت اليانصيب 570 00:40:59,167 --> 00:41:03,004 لا شيء يجعلك سعيدا. يوغيش أكثر داعمة. 571 00:41:03,296 --> 00:41:04,923 دائما يقف بجانبى 572 00:41:05,298 --> 00:41:07,425 الأب ، انتظر وانظر. اليوم هو 200. 573 00:41:07,676 --> 00:41:10,095 500 غداً ، قريباً سيكون 5000 574 00:41:10,470 --> 00:41:13,932 يوغيش ، في هذا البلد هناك طلب أكثر من العرض. 575 00:41:14,349 --> 00:41:17,769 سوف ازدهار نشاطي التجاري. سوف ينزل الفك. 576 00:41:17,811 --> 00:41:19,062 سوف يسقط الفك! 577 00:41:19,312 --> 00:41:20,689 ذهبت العملية بشكل جيد. 578 00:41:20,730 --> 00:41:22,273 سوف تعود إلى الجناح في نصف ساعة. 579 00:41:22,315 --> 00:41:23,233 تأتي. 580 00:41:23,566 --> 00:41:24,567 لنذهب. 581 00:41:25,151 --> 00:41:27,570 إذا كان أي شخص يريد فستان ماكسي ، أعطهم رقم مامتا. 582 00:41:27,821 --> 00:41:32,283 ويتجول في عنابر أخرى في الليل ، سيرون ملابسك. 583 00:41:32,534 --> 00:41:34,244 قد نحصل على المزيد من الطلبات. 584 00:41:34,536 --> 00:41:36,705 انا ذاهب الى سوق الملابس الآن. 585 00:41:58,768 --> 00:42:02,022 مثل البرد القارس ، مثل ارتفاع درجة الحرارة. 586 00:42:02,313 --> 00:42:05,275 يجري في شركتك هي لعنة أعشقها. 587 00:42:05,775 --> 00:42:09,779 قد أفقد عقلي. 588 00:42:13,324 --> 00:42:16,244 أنت إدمان ... 589 00:42:17,412 --> 00:42:19,289 ... لسعات مثل الجرح. 590 00:42:22,000 --> 00:42:23,710 دعونا نبقى هنا ... 591 00:42:25,545 --> 00:42:27,339 ...هنا. 592 00:42:29,007 --> 00:42:32,052 أبدا العودة إلى المنزل مرة أخرى. 593 00:42:35,597 --> 00:42:38,475 دع العالم لا يجدنا. 594 00:42:42,562 --> 00:42:45,648 أنت إدمان ... 595 00:42:46,608 --> 00:42:48,568 ... لسعات مثل الجرح. 596 00:42:50,028 --> 00:42:55,408 الطرق الوعرة القادمة. سير ببطء. 597 00:42:56,826 --> 00:42:58,495 الطرق القادمة ... 598 00:43:00,413 --> 00:43:02,415 ...ابطئ! 599 00:43:04,876 --> 00:43:06,878 أنت إدمان ... 600 00:43:08,963 --> 00:43:10,840 ... لسعات مثل الجرح. 601 00:43:41,037 --> 00:43:46,418 معك بجانبي ، العالم يبدو جديدا. 602 00:43:47,961 --> 00:43:53,049 نفس الأعمال القديمة ، نفس التقاليد القديمة. 603 00:43:54,592 --> 00:44:00,181 في وضح النهار دعونا تضيء المدينة. 604 00:44:01,516 --> 00:44:06,771 فكر ماذا سيفعلون تلك الشعبية الطراز القديم. 605 00:44:08,398 --> 00:44:11,776 انت نومي ، والاستيقاظ. 606 00:44:18,616 --> 00:44:22,287 أنت إدمان ، لسعات مثل الجرح. 607 00:44:27,167 --> 00:44:32,255 أنت إدمان ، لسعات مثل الجرح. 608 00:44:56,863 --> 00:44:59,366 رائع! أنت رجل باتري قوي 609 00:44:59,824 --> 00:45:01,785 ما زال يقبض علينا من خمسين روبية. 610 00:45:02,118 --> 00:45:04,412 هنا يا بني ، ستة أخرين! 611 00:45:05,538 --> 00:45:06,664 ما هذا؟ 612 00:45:08,625 --> 00:45:11,961 لا شيئ. أنها المرة الأولى لقد أشادت بي. 613 00:45:17,801 --> 00:45:19,135 تريد بسكويت؟ 614 00:45:20,845 --> 00:45:22,263 احضر لنا بعض البسكويت! 615 00:45:22,847 --> 00:45:24,057 لا يهم. 616 00:45:24,766 --> 00:45:26,059 فليكن. 617 00:45:27,936 --> 00:45:29,646 هل تريد واحدة؟ 618 00:45:30,980 --> 00:45:31,856 حسنا. 619 00:45:49,916 --> 00:45:52,210 اجلس. سأهزمك بعض الماء. 620 00:45:54,087 --> 00:45:55,130 أنت على...؟ 621 00:45:55,505 --> 00:45:57,424 لم أكن أعرف متى ستعود 622 00:45:57,757 --> 00:46:00,635 لذا بدأت بطبخ شيء ما لما. 623 00:46:02,137 --> 00:46:03,638 أبي ، أين آلة الخياطة؟ 624 00:46:03,888 --> 00:46:05,181 أخذها يوغيش. 625 00:46:05,557 --> 00:46:07,308 قال أن أمه تحتاجها. 626 00:46:08,518 --> 00:46:11,104 - سأعيدها. - اشرب الماء أولاً. 627 00:46:13,732 --> 00:46:15,442 أبي ، دعني أفعل ذلك. 628 00:46:17,402 --> 00:46:18,778 ليس لدي الجهاز! 629 00:46:18,820 --> 00:46:20,447 ماذا تعني؟ أنا أعلم أنه في الداخل. 630 00:46:20,488 --> 00:46:21,448 لا يمكنك الحصول عليها. 631 00:46:21,740 --> 00:46:22,741 هل يصرخ ماوجي؟ 632 00:46:23,033 --> 00:46:25,160 - يوغيش ، أنا بحاجة إليها. - اشتر بنفسك. 633 00:46:25,493 --> 00:46:27,328 كيف تجرؤ على الرفض! 634 00:46:28,371 --> 00:46:31,374 - لا تجبرني. - لا يريد أن يعطيها. 635 00:46:31,624 --> 00:46:32,834 أنا في حاجة إليه. 636 00:46:33,126 --> 00:46:35,170 لا تجبره يا ماوجي. 637 00:46:35,545 --> 00:46:37,297 مومياء ، أغلق الباب 638 00:46:37,839 --> 00:46:39,299 اتصل بالشرطة! 639 00:46:39,716 --> 00:46:41,593 لماذا تضرب ابني؟ اتركه! 640 00:46:41,885 --> 00:46:44,304 - لا تكن أنانياً جداً ، عمتي. - نحن الأنانية؟ 641 00:46:44,596 --> 00:46:47,140 - الحصول على الدهون على أجهزتنا! - هذا يشتعل؟ 642 00:46:47,182 --> 00:46:51,144 أنا لم أستعملها بقدر ما لديك الأم الجشع قد سلخت الشاي لدينا. 643 00:46:51,186 --> 00:46:52,228 كيف تجرؤ! 644 00:46:52,479 --> 00:46:53,563 - وبالتالي؟ - سأصلح لك. 645 00:46:53,897 --> 00:46:55,398 - ستصلحني؟ - سوف كسر الخاص بك ... 646 00:46:55,690 --> 00:46:56,649 اتركه! 647 00:46:56,983 --> 00:46:57,942 منعه! 648 00:46:58,485 --> 00:46:59,569 ماذا يفعل؟ 649 00:47:00,236 --> 00:47:03,406 Parasram ، انظر فقط! إبنك هو صنع مشهد. 650 00:47:03,656 --> 00:47:04,741 منعه. 651 00:47:05,116 --> 00:47:08,119 - يوغيش ، حذرا! - أنت متسول! 652 00:47:12,499 --> 00:47:14,376 - دعه يذهب! - توقف! 653 00:47:15,043 --> 00:47:16,211 ما هذا؟ 654 00:47:16,544 --> 00:47:18,213 ماذا يحدث هنا؟ 655 00:47:19,381 --> 00:47:20,465 ماذا حدث؟ 656 00:47:20,507 --> 00:47:22,592 أنت حكيم ، عليك أن تقرر. 657 00:47:22,884 --> 00:47:25,387 قل لي أين يمكنك الحصول عليها آلة مجانا؟ 658 00:47:25,845 --> 00:47:30,016 كل ما قلته كان - نحن جيران ، لذلك دعونا تسوية ذلك بشكل ودي. 659 00:47:30,308 --> 00:47:33,061 تكسب 100 ، أعطني 40. فكر في الأمر على أنه تأجير آلة. 660 00:47:33,353 --> 00:47:35,730 40؟ تقصد 40 اللكمات؟ 661 00:47:36,314 --> 00:47:37,732 سوف يتألم الأب. 662 00:47:39,442 --> 00:47:41,736 سوف يتألم الأب! 663 00:47:45,365 --> 00:47:46,658 لنذهب إلى المنزل. 664 00:47:47,242 --> 00:47:48,535 الاشياء جهازك يصل بك ... 665 00:47:48,993 --> 00:47:51,454 كم من العار عليك احضر لنا؟ اذهب للمنزل. 666 00:47:55,375 --> 00:47:56,543 تعال ، طفل 667 00:48:26,823 --> 00:48:28,783 سوف أحصل على ثوبي غدا؟ 668 00:48:35,707 --> 00:48:38,043 يجب أن تكون سعيداً ، باراسام. 669 00:48:38,501 --> 00:48:42,005 الصبي يحاول إحياء إرث جده. 670 00:48:42,672 --> 00:48:45,258 كلنا استسلمنا منذ سنوات. 671 00:48:45,717 --> 00:48:48,678 إذا كنت فخورًا جدًا بـ Mauji وزوجته ، واعتمادها. 672 00:48:49,012 --> 00:48:50,555 هل لديك البان. 673 00:48:53,183 --> 00:48:56,102 هذه ليست تجارة تجني ثمارها. 674 00:48:56,561 --> 00:48:59,814 لقد خرب هذا الهراء الجوار. 675 00:49:00,106 --> 00:49:03,151 كيف ستعود مسبقا لأولئك المرضى الفقراء؟ 676 00:49:03,485 --> 00:49:05,111 ننسى ذلك ، البوجي. 677 00:49:05,403 --> 00:49:07,864 استمتع بالبان ، لا تعد المكونات. 678 00:49:39,813 --> 00:49:41,314 الصباح يا أبي 679 00:49:52,325 --> 00:49:55,453 - إذا كنت حرة ، تعال معي. - ألى أين؟ 680 00:49:56,287 --> 00:49:57,080 تأتي. 681 00:49:57,414 --> 00:49:58,581 نوشاد! 682 00:50:00,375 --> 00:50:01,459 ما هذا؟ 683 00:50:01,710 --> 00:50:04,170 أقرضني آلة ليوم واحد. سأعيدها غدًا 684 00:50:04,421 --> 00:50:05,505 أنت مجنون؟ 685 00:50:05,797 --> 00:50:08,508 إذا فكناها ، لن تشتريها بانسال مني 686 00:50:08,883 --> 00:50:12,429 بيعها لنا. سوف ندفع لك لاحقا. 687 00:50:12,762 --> 00:50:14,681 ليس من السهل الحصول على هذه الآلات المجانية. 688 00:50:14,931 --> 00:50:17,267 عليك أن تقف لساعات في الشمس... 689 00:50:17,767 --> 00:50:19,978 ... في مجمع رياضي 40 كيلومترا ... 690 00:50:20,020 --> 00:50:22,022 ... عبر حدود الدولة. 691 00:50:23,857 --> 00:50:24,899 Mauji! 692 00:50:25,942 --> 00:50:26,693 Mauji! 693 00:50:27,694 --> 00:50:28,570 Mauji! 694 00:51:38,932 --> 00:51:40,016 ذلك هو. 695 00:51:49,526 --> 00:51:51,820 هل يمكنني الاشتراك في ماكينة خياطة؟ 696 00:51:52,112 --> 00:51:54,280 الحصول على رمز من الخلف والانضمام الى الخط. 697 00:52:02,956 --> 00:52:07,877 "الانتباه. عدد الرموز من 250 إلى 300. 698 00:52:08,795 --> 00:52:12,924 "أرقام الرموز من 250 إلى 300. يرجى الوقوف في الطابور ". 699 00:52:13,883 --> 00:52:15,176 "شكرا لكم." 700 00:52:18,930 --> 00:52:20,682 متى نحصل على آلة؟ 701 00:52:20,974 --> 00:52:22,392 اجتياز الاختبار الأول. 702 00:52:22,809 --> 00:52:23,601 اختبار؟ 703 00:52:23,643 --> 00:52:27,022 فقط الناس الذين يعرفون كيفية خياطة يمكن الحصول على ماكينة خياطة. 704 00:52:27,397 --> 00:52:29,065 خذ هذا الرقم واجلس. 705 00:52:29,357 --> 00:52:31,651 عندما يتم استدعاء رقمك ، الانضمام الى الخط. 706 00:52:31,943 --> 00:52:34,070 - متى هذا؟ - سوف يتصلون. 707 00:52:34,696 --> 00:52:35,697 اسمك؟ 708 00:52:35,947 --> 00:52:36,531 Mauji. 709 00:52:36,823 --> 00:52:39,034 ليس انت! استمر في التحرك. 710 00:52:39,492 --> 00:52:45,040 "أرقام الرموز 401 إلى 450! 711 00:52:46,458 --> 00:52:48,960 يجب أن تغسل قطعك 712 00:52:50,086 --> 00:52:52,464 - لكن أين؟ - دعونا نسأل. 713 00:52:52,881 --> 00:52:56,384 هناك مستوصف قريب. الحصول على نفسك ضمادات هناك. 714 00:52:57,177 --> 00:52:59,679 عددنا لن يتم استدعاء على الفور. 715 00:53:00,013 --> 00:53:01,222 سأنتظر هنا. 716 00:53:01,890 --> 00:53:02,849 اذهب. 717 00:53:06,853 --> 00:53:12,359 "تم العثور على مفتاح دورة. 718 00:53:13,735 --> 00:53:17,447 "يجب على المالك جمعها من مكتبنا ". 719 00:53:28,541 --> 00:53:29,709 تحرك جانبا. 720 00:53:32,921 --> 00:53:35,840 - انا آذيت قدمي... - هل لديك نموذج؟ 721 00:53:36,091 --> 00:53:37,050 لا شكل. 722 00:53:37,300 --> 00:53:39,177 - اجلس هناك. - بعض اليود ... 723 00:53:39,219 --> 00:53:41,179 اجلس. سوف اتصل بك. 724 00:53:43,473 --> 00:53:47,519 "لقد وجدنا طفلا عمره 4 سنوات من يقول أن اسمه بارفين ... 725 00:53:48,019 --> 00:53:50,438 "... واسم والدته راجكوماري. 726 00:53:50,814 --> 00:53:55,026 "يجب أن تأتي والدته وجمع ابنها ". 727 00:53:56,027 --> 00:53:57,237 هل تستطيع... 728 00:53:57,570 --> 00:53:59,698 لدي مرضى لا تستطيع أن ترى؟ 729 00:54:00,782 --> 00:54:03,576 سنحضر حفل الزفاف بدون دعوة. 730 00:54:05,954 --> 00:54:09,666 "أرقام الرموز من 651 إلى 700. قف على الصف. 731 00:54:10,417 --> 00:54:11,960 "لا الاكتظاظ. 732 00:54:12,335 --> 00:54:16,006 "يجب أن ينضم فقط أولئك الذين يدعون الطابور. 733 00:54:16,339 --> 00:54:18,299 "يجب على الآخرين الانتظار." 734 00:54:19,926 --> 00:54:21,177 بعض اليود ، من فضلك. 735 00:54:21,428 --> 00:54:24,264 - قلت لك أن تنتظر. - إنه هناك فقط. 736 00:54:24,931 --> 00:54:26,057 سأفتقد رقمي. 737 00:54:26,099 --> 00:54:27,183 لقد جئت من بعيد. 738 00:54:27,434 --> 00:54:29,102 - أين النموذج؟ - ليس لدي شكل. 739 00:54:29,436 --> 00:54:31,479 لقد تم استدعاء رقمك. انضم إلى الخط. 740 00:54:31,855 --> 00:54:35,775 - زوجي ليس هنا - ليس هناك أى مشكلة. يمكنك الانضمام إلى الخط. 741 00:54:44,200 --> 00:54:46,703 خذ هذا للطبيب ثم أعود. 742 00:54:47,912 --> 00:54:50,040 شخص ما يمنعه! 743 00:54:53,043 --> 00:54:54,627 أنا فقط أردت بعض اليود 744 00:54:55,003 --> 00:54:56,129 اتركه. 745 00:54:59,007 --> 00:55:01,593 - ماذا تفعل؟ - هنا ، الاشياء ذلك! 746 00:55:02,886 --> 00:55:08,266 زوجي في المستوصف. هل يمكنني الانتظار له هنا؟ 747 00:55:08,600 --> 00:55:10,894 إذا كنت لا تريد الدخول ، ثم إرجاع الرمز. 748 00:55:11,144 --> 00:55:13,646 الحصول على رمز آخر عند عودته والانتظار مرة أخرى. 749 00:55:13,897 --> 00:55:15,065 اذهب الآن. 750 00:55:41,925 --> 00:55:44,302 "هل يتفضل الجميع بمقاعدهم؟ 751 00:55:44,719 --> 00:55:47,138 "الاختبار على وشك البدء. 752 00:55:49,015 --> 00:55:52,018 "خذ مقاعدك والخيوط ماكينة الخياطة." 753 00:56:10,704 --> 00:56:12,455 سيدي المحترم! 754 00:56:12,914 --> 00:56:14,082 ما هذا؟ 755 00:56:14,374 --> 00:56:17,210 - لقد اتصلوا برقم هاتفي. - أين رمزيتك؟ 756 00:56:17,252 --> 00:56:18,753 زوجتي لديها. 757 00:56:19,045 --> 00:56:21,423 إذا كنت لا تصدقني ، تعال معي. انها الحقيقة. 758 00:56:21,715 --> 00:56:25,719 اذهب والعثور على ضابط كبير هناك. تحدث معه. 759 00:56:26,177 --> 00:56:27,929 الآن تحرك جانبا. 760 00:56:28,513 --> 00:56:31,016 استمر في التحرك! 761 00:56:37,897 --> 00:56:41,609 "خذ البكرات وخيط الرياح فيها. 762 00:57:15,393 --> 00:57:17,604 "خذ القماش من تحت الطاولة... 763 00:57:17,896 --> 00:57:21,399 "... وجعل كيس وسادة في غضون عشر دقائق ". 764 00:57:21,900 --> 00:57:24,569 "القماش تحت مسند القدمين." 765 00:58:59,122 --> 00:59:02,000 "لقد كاد الوقت يقترب. أسرع!" 766 00:59:02,417 --> 00:59:04,419 - كم من الوقت للذهاب؟ - خمس دقائق. 767 00:59:08,089 --> 00:59:12,552 "أولئك الذين يصنعون أكياسها يجب تسليمهم هنا. 768 00:59:13,595 --> 00:59:16,931 "المجموعة التالية جاهزة لاختباراتهم ". 769 00:59:22,854 --> 00:59:24,689 "الآن أترك القاعة." 770 00:59:24,981 --> 00:59:27,359 "سيكون وقتك في 30 ثانية." 771 00:59:36,076 --> 00:59:38,578 ها هي قسيمتك الحصول على الجهاز من هناك. 772 00:59:39,913 --> 00:59:42,248 الكوبون الخاص بك. اجمع الآلة. 773 00:59:45,293 --> 00:59:48,797 لا تبكي! سوف يفكرون لم تشاهد جهازًا من قبل. 774 00:59:49,130 --> 00:59:51,758 تحرك خذ آلة الخياطة الخاصة بك من هناك 775 01:00:29,671 --> 01:00:31,089 اعط هذه. 776 01:00:32,590 --> 01:00:34,592 هنا يا عمتي ماكسي الخاص بك. 777 01:00:42,392 --> 01:00:44,936 - كم للدعامات؟ - 64000 روبية. 778 01:00:45,228 --> 01:00:46,354 64000. 779 01:00:46,896 --> 01:00:48,815 25000 للسرير. 780 01:00:51,443 --> 01:00:52,527 ما هذا؟ 781 01:00:52,986 --> 01:00:55,822 استخدموا الدعامة المستوردة. الفاتورة ضخمة. 782 01:00:56,197 --> 01:00:58,241 - كم سعره؟ - 150،000. 783 01:00:58,616 --> 01:01:00,368 - 150،000؟ - نعم فعلا. 784 01:01:02,620 --> 01:01:04,164 لماذا لم يسألوا أولاً؟ 785 01:01:04,456 --> 01:01:06,750 قالوا ما تم استيراد الدعامة. 786 01:01:07,167 --> 01:01:08,418 أعطت موافقتها. 787 01:01:08,668 --> 01:01:11,880 لن يقوموا بتفريغها حتى ندفع. 788 01:01:15,759 --> 01:01:19,220 - هذا لن يغطي دواء الأسبوع. - إحتفظ به. 789 01:01:19,262 --> 01:01:21,306 اتصل جودو. وأوصى هذا المستشفى. 790 01:01:21,556 --> 01:01:22,390 بو! 791 01:01:24,351 --> 01:01:25,435 خائف، خواف، مذعور؟ 792 01:01:27,562 --> 01:01:29,814 ما هذا؟ أنت شاحب كالشبح 793 01:01:30,482 --> 01:01:32,192 إنه قلق بشأن الفاتورة. 794 01:01:32,442 --> 01:01:33,985 كيف نجد المال ، جودو؟ 795 01:01:34,277 --> 01:01:37,447 لا تنوين على المال! يجب أن أرى أمي العزيزة أولاً 796 01:01:37,697 --> 01:01:39,407 هي مدين لي بركاته للسنة الجديدة. 797 01:01:41,368 --> 01:01:43,119 ماهيش ، حسناً؟ 798 01:01:43,495 --> 01:01:46,539 دكتور ، كيف حالك؟ لم أرَكَ منذ زمن بعيد 799 01:01:47,207 --> 01:01:49,709 كيف حالكم؟ ميريام ، صحيح؟ 800 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 نعم ، جوجي؟ سأتصل بك في عشر دقائق 801 01:02:00,011 --> 01:02:01,971 عمه ، جودو هنا. 802 01:02:06,059 --> 01:02:07,394 انها تبدو ضعيفة. 803 01:02:07,727 --> 01:02:09,688 أوقفوا شريان واحد. 804 01:02:10,105 --> 01:02:11,398 واحد آخر للذهاب. 805 01:02:11,690 --> 01:02:13,525 قالوا يجب أن أعود. 806 01:02:13,942 --> 01:02:17,028 مامتا حزمة أغراضها .... 807 01:02:18,071 --> 01:02:19,447 ... سوف أتعامل مع الفاتورة. 808 01:02:22,992 --> 01:02:25,078 جودو هنا الآن ابتسم! 809 01:02:26,955 --> 01:02:28,331 نعم يا (كومود)؟ 810 01:02:28,957 --> 01:02:31,835 لقد انتهيت الأن. أعطني تفاحة! انسى ذلك! 811 01:02:32,585 --> 01:02:34,796 - دعونا نخطو عليها. - جودو ، الفاتورة ... 812 01:02:35,296 --> 01:02:36,131 ناماستي ، بانديتجي. 813 01:02:36,464 --> 01:02:37,841 ناماستي ، جودو. 814 01:02:38,591 --> 01:02:40,635 كنت أدعو لملفك. 815 01:02:42,220 --> 01:02:44,472 أحضر لي تقارير جودو اليومية. 816 01:02:48,893 --> 01:02:51,229 لا شيء خطأ في الملف. 817 01:02:55,900 --> 01:02:58,945 هل قمت بعمل فساتين ماكسي للمرضى؟ 818 01:03:01,156 --> 01:03:04,200 برافو! فكر الطبيب كانوا عظماء. 819 01:03:05,744 --> 01:03:08,121 - كم عدد الطلبات التي حصلت عليها؟ - خمسة عشر. 820 01:03:08,705 --> 01:03:09,914 غير مسموح ، يا بني. 821 01:03:10,749 --> 01:03:14,502 هل أنت هنا من أجل أمك علاج او معاملة؟ أو لبدء عمل تجاري؟ 822 01:03:15,170 --> 01:03:18,631 بعد ذلك سيكون هناك شخص ما يقطع صوته السمبوسة والشاي. 823 01:03:19,257 --> 01:03:21,468 هذه ليست محطة سكة حديد. إنه مستشفى 824 01:03:21,843 --> 01:03:24,387 إنه فتى أحمق سأشرح له الأشياء 825 01:03:24,429 --> 01:03:26,556 سأهدئه يرجى النظر في مشروع القانون. 826 01:03:29,642 --> 01:03:31,936 يبدو حسنا بالنسبة لي. 827 01:03:32,228 --> 01:03:34,939 أنا لم أحصل على هذا القدر في حياتي كلها. 828 01:03:35,190 --> 01:03:37,317 Panditji ، أنت ساحر! 829 01:03:37,776 --> 01:03:42,614 فقط اضغط على بضعة أزرار وتقليل عدد الاصفار. 830 01:03:47,369 --> 01:03:48,787 اخرج. دعني أتعامل معها. 831 01:03:49,037 --> 01:03:50,121 دعني. 832 01:03:51,289 --> 01:03:54,793 أعطني 70،000 خفض بانديتجي الفاتورة. 833 01:03:55,460 --> 01:03:56,378 Bauji. 834 01:03:56,795 --> 01:03:59,422 أخبر Mamta. خذوا أمنا للمنزل 835 01:03:59,464 --> 01:04:01,049 جودو ، احصل على إيصال. 836 01:04:01,383 --> 01:04:04,010 يجب أن أعلمك الطرق من العالم؟ 837 01:04:05,929 --> 01:04:09,432 من يعطي إيصالاً لصفقة مشبوهة؟ تعال معي. 838 01:04:09,474 --> 01:04:12,310 يريد Panditji التحدث معك فساتين ماكسي. تأتي! 839 01:04:12,727 --> 01:04:14,020 نحن في الطابق السفلي 840 01:04:14,854 --> 01:04:16,439 لقد خفض الفاتورة. 841 01:04:16,815 --> 01:04:18,608 لا تسيئوا Panditji. 842 01:04:19,025 --> 01:04:21,528 لم يقل توقف عن صنع ماكسيس ... 843 01:04:22,153 --> 01:04:25,448 ... قال جعلها من خلال شركتي. سنزودهم. 844 01:04:25,782 --> 01:04:31,037 قد يكون Panditji بعث لنا عينة وجعلتنا نصوص دقيقة. 845 01:04:32,497 --> 01:04:34,582 ماذا يمكن أن تفعل؟ 846 01:04:35,000 --> 01:04:37,752 هل اسمك على الملصق؟ لا صحيح؟ 847 01:04:39,671 --> 01:04:41,715 يجب عليك التفكير في الخاص بك علاج الأم. 848 01:04:42,257 --> 01:04:45,051 جودو ، دعه يفكر في الأمر. 849 01:04:46,261 --> 01:04:49,222 والدته لديها عملية أخرى ، حق؟ 850 01:04:49,723 --> 01:04:51,266 لديك الكثير من الوقت 851 01:04:51,516 --> 01:04:53,685 أعود ولديك اشرب الشاي معي. 852 01:04:56,813 --> 01:04:58,023 إنه مسلي جدا. 853 01:05:18,877 --> 01:05:22,297 بني ، أنقذتنا لقد قمت بعملنا خدمة رائعة. 854 01:05:22,547 --> 01:05:25,925 هراء يا (بوجي) أنت كبير. لا توجد خدمة 855 01:05:26,217 --> 01:05:28,428 أختي متزوجة من ابنك نحن عائلة 856 01:05:28,720 --> 01:05:31,598 لقد أهدر يومك في المستشفى. تعال إلى البيت والراحة. 857 01:05:31,890 --> 01:05:36,227 سأرتاح فقط عندما أقوم بتسوية الأشياء ل Mauji. 858 01:05:37,103 --> 01:05:39,981 عندما يكون لديه عمل في المصنع ، ثم سوف أزور. 859 01:05:40,357 --> 01:05:44,069 ليس للوجبة ، لكن مشروبًا فاخرًا مستوردًا. 860 01:05:46,029 --> 01:05:47,197 وداعا ، جودو. 861 01:05:48,656 --> 01:05:49,949 الآن يمكنك الابتسام! 862 01:05:50,241 --> 01:05:52,243 الأم ، اتصل إذا كنت بحاجة لي. 863 01:05:52,744 --> 01:05:57,082 لا تفكر فينا كغرباء نحن عائلة 864 01:05:57,457 --> 01:06:00,877 لقد ركض لدينا لعمتنا ، حتى اليوم عند الصيام على كارفا شوت. 865 01:06:01,586 --> 01:06:03,421 Amma ، تعتني بنفسك. 866 01:06:03,672 --> 01:06:05,215 يجب أن نذهب؟ 867 01:06:05,632 --> 01:06:08,218 لماذا لم تذكرنا بالصيام اليوم؟ انها كاروا شوث. 868 01:06:08,551 --> 01:06:11,137 نحن صائمون كل يوم كما هو. 869 01:06:12,764 --> 01:06:14,140 لنذهب الى الداخل. 870 01:06:15,475 --> 01:06:16,393 حذر. 871 01:06:19,396 --> 01:06:21,314 غرزة بشكل صحيح. 872 01:06:23,191 --> 01:06:24,317 افعلها بشكل صحيح. 873 01:06:24,734 --> 01:06:26,194 لا تستخدم الرمادي. 874 01:06:26,444 --> 01:06:28,154 الأخت ، هذا هو ماوي. 875 01:06:28,655 --> 01:06:30,323 - من هو؟ - الرجل ماكسي. 876 01:06:30,615 --> 01:06:33,326 آه! تعال الى هنا. ما هو اسمك؟ 877 01:06:33,827 --> 01:06:34,744 Mauji. 878 01:06:35,078 --> 01:06:37,205 - وما تملكه؟ - مامتا. 879 01:06:38,331 --> 01:06:39,791 عرض ماكسي. 880 01:06:42,168 --> 01:06:46,131 ضعف البحر حتى انها قوية. لديها لوحات للتنقيط و ECG. 881 01:06:46,381 --> 01:06:49,426 هذا الزر يتيح لك التراجع عن ماكسي بسهولة. 882 01:06:49,718 --> 01:06:51,511 كم عدد الطلبات التي حصلت عليها؟ 883 01:06:51,761 --> 01:06:53,388 حوالي عام 2000. 884 01:06:54,514 --> 01:06:55,682 هل يمكنك صنعها؟ 885 01:06:56,641 --> 01:06:57,517 بالتأكيد. 886 01:06:58,059 --> 01:06:59,352 في ثلاثة ايام. 887 01:07:01,062 --> 01:07:02,564 3 أيام؟ 2000؟ 888 01:07:02,605 --> 01:07:05,150 نحن لا نتعامل بأعداد صغيرة. 889 01:07:05,400 --> 01:07:06,901 نحن "بيدي إبداعات". 890 01:07:07,235 --> 01:07:09,195 حول لمدة 40 عاما. احصل عليه؟ 891 01:07:09,988 --> 01:07:15,535 بدأ والدي هذا العمل في متجر 4X4. 892 01:07:15,952 --> 01:07:17,620 والآن انظر. 893 01:07:18,621 --> 01:07:20,457 كانت إعلاناتنا على الراديو طوال اليوم. 894 01:07:20,707 --> 01:07:22,000 جودو ، تذكر ... 895 01:07:22,292 --> 01:07:25,128 "شغف الجميع ، هذا هو أزياء بيدي ". 896 01:07:25,420 --> 01:07:27,464 "بيدي ، بيدي ، بيدي ... 897 01:07:27,881 --> 01:07:29,382 "... للكبار والاطفال." 898 01:07:29,424 --> 01:07:31,134 هذا هو! أنت تعرفها؟ 899 01:07:31,468 --> 01:07:33,845 - لقد سمعت ذلك. - نعم فعلا! نحن بيدي إبداعات! 900 01:07:35,472 --> 01:07:38,767 الملابس الجاهزة محو أعمال الخياطة. 901 01:07:39,059 --> 01:07:42,395 تخلت عن مسارها في التصميم في الولايات المتحدة لرعاية الأشياء هنا. 902 01:07:43,313 --> 01:07:45,565 قصتنا تشبه إلى حد كبير لك. 903 01:07:46,024 --> 01:07:47,901 أعطى دورة في أمريكا أيضا؟ 904 01:07:50,862 --> 01:07:53,323 لا يا سيدتي ، هذا ليس ما تعنيه. 905 01:07:53,615 --> 01:07:55,992 لا يهم. اصطحبهم إلى المشرف. 906 01:07:56,242 --> 01:07:58,036 أخبره عن ماكسي 907 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 ترك الأمر هنا. 908 01:08:02,332 --> 01:08:03,625 سوف أخذه لاحقا 909 01:08:04,209 --> 01:08:05,126 ناماستي. 910 01:08:08,296 --> 01:08:10,298 هذه الطبعة لطيفة جدا. 911 01:08:11,007 --> 01:08:14,469 - هنا جودو. - لقد تحول حظك. 912 01:08:15,261 --> 01:08:17,847 - ستحصل على ما يحصل عليه الجميع. - ما هذا؟ 913 01:08:18,223 --> 01:08:21,559 8000 روبية في الشهر! أنت مستعد للحياة. 914 01:08:21,976 --> 01:08:24,562 لديك وظيفة يجب أن تكون سعيدًا. 915 01:08:25,939 --> 01:08:28,942 لا وقت للتفكير الآن. فقط اعمل بأقصى ما تستطيع 916 01:08:29,192 --> 01:08:31,736 قبالة تذهب. لديك الكثير لتفعله 917 01:08:34,447 --> 01:08:35,615 كله تمام. 918 01:08:38,702 --> 01:08:42,497 الجلوس تحت تلك الشجرة أفضل من العمل في المصنع. 919 01:08:44,040 --> 01:08:45,125 نعم فعلا. 920 01:08:46,626 --> 01:08:49,337 لكننا انتهينا من العد الحمام هناك. 921 01:08:56,219 --> 01:08:58,763 ليس لدي شعور جيد حول جودو. 922 01:09:02,350 --> 01:09:05,937 ربما سيدتي هارلين سوف يعاملنا بشكل جيد. 923 01:09:13,403 --> 01:09:16,072 اعمل هنا إذا كنت تريد ذلك. موافق. 924 01:09:18,033 --> 01:09:23,621 سيذهب كل معاش باوجي لعلاج الأم. 925 01:09:24,664 --> 01:09:27,125 هناك الكثير من النفقات الأخرى. 926 01:09:29,044 --> 01:09:31,713 قالت أماه إنها تشعر بعدم الارتياح ... 927 01:09:32,589 --> 01:09:35,008 ... ويريد الاحتفاظ بها اجتماع الصلاة في المنزل. 928 01:09:37,302 --> 01:09:42,057 تستغيث لرغبات Amma سينتهي بنا الأمر إلى تدميرنا. 929 01:09:54,235 --> 01:09:56,029 العروس هي الاستحمام. 930 01:09:56,363 --> 01:09:58,198 لقد تركت سوارها في الحمام. 931 01:09:59,074 --> 01:10:02,702 أخذتها حماتها وراء ظهرها. 932 01:10:03,161 --> 01:10:04,454 لن ترجعه 933 01:10:08,208 --> 01:10:10,043 سنأخذ المهمة. 934 01:10:34,317 --> 01:10:36,236 شقيق جودو! 935 01:10:36,986 --> 01:10:39,155 لماذا أحضرت ماكينة خياطة؟ 936 01:10:39,406 --> 01:10:40,615 برافين ... 937 01:10:41,908 --> 01:10:44,077 ... خذ هذا إلى المستودع. 938 01:10:44,744 --> 01:10:48,456 Ankita ، نحن بحاجة إلى اثنين من الزي الرسمي .. لن تحتاجه 939 01:10:48,873 --> 01:10:50,542 انت الحقيقة. 940 01:10:51,251 --> 01:10:52,961 أنت أسطورة 941 01:10:53,753 --> 01:10:55,463 انت الحقيقة. 942 01:10:56,297 --> 01:10:58,008 أنت أسطورة 943 01:10:58,717 --> 01:11:02,095 كل شيء يأتي منك. 944 01:11:03,722 --> 01:11:07,642 نحن نطير بلا هدف مثل الطيور. 945 01:11:08,643 --> 01:11:11,104 أنت الضوء على طريقنا. 946 01:11:13,565 --> 01:11:17,569 أنت الشاطئ والنهر العطش. 947 01:11:18,153 --> 01:11:21,114 أنت صمت وصلاة أيضًا. 948 01:11:25,910 --> 01:11:27,912 - هل تأتي المياه؟ - نعم فعلا. 949 01:11:34,711 --> 01:11:36,004 انظر ، هذا هو جيب ... 950 01:11:36,588 --> 01:11:38,381 الأحجام المختلفة ... 951 01:11:38,798 --> 01:11:42,052 لا تحتاج هذا المرقعة. ولا هذا. أو هذا. 952 01:11:42,427 --> 01:11:44,554 - ولكن يا سيدتي ... - تبدو جميلة. 953 01:11:44,804 --> 01:11:47,140 جعل ثوب عادي. 954 01:11:47,474 --> 01:11:49,225 إنه رداء المستشفى من سيرى ذلك؟ 955 01:11:49,267 --> 01:11:50,602 مامتا ، تعال معي. 956 01:11:57,400 --> 01:12:02,155 مسح هذه الكتلة ثوب لآلة التطريز. 957 01:12:08,453 --> 01:12:11,581 لا يجوز لك أن تلتفت إلي. 958 01:12:13,291 --> 01:12:16,211 لكنني استمع إلى كل كلمة. 959 01:12:16,628 --> 01:12:17,671 شقيق... 960 01:12:18,421 --> 01:12:21,174 ... هذا النمط يبدو جيدا على ماكسي. 961 01:12:21,925 --> 01:12:24,052 سيدتي تريد التصميم البسيط. 962 01:12:24,469 --> 01:12:27,347 ستستخدم هذا التصميم في مجموعة الأزياء. 963 01:12:28,348 --> 01:12:32,018 ما وراء جميع الطقوس والطقوس ... 964 01:12:33,186 --> 01:12:36,064 ... سأبحث عنك. 965 01:12:38,191 --> 01:12:39,734 أنت لون. 966 01:12:40,527 --> 01:12:42,320 أنت عديم اللون. 967 01:12:46,074 --> 01:12:49,536 ملصق "صنع في الصين" على الملابس لدينا؟ 968 01:12:52,247 --> 01:12:56,418 وبالتالي؟ هل يجب أن تقول العلامة "غازي آباد"؟ من سيشتريها؟ 969 01:12:56,710 --> 01:13:00,088 هذه الهند! هذه هي الطريقة التي تعمل بها الأشياء. العودة الى العمل! 970 01:13:00,463 --> 01:13:01,673 وطني عظيم! 971 01:13:03,091 --> 01:13:07,095 أنت الشاطئ والنهر العطش. 972 01:13:07,595 --> 01:13:10,432 أنت صمت وصلاة أيضًا. 973 01:13:14,102 --> 01:13:18,148 جودو ، ضع هذه الصورة في ريموند تطبيق صندوق الأزياء. 974 01:13:18,815 --> 01:13:20,817 دعهم يرون أنا لست وحيدا. 975 01:13:21,151 --> 01:13:22,902 البلد معي! حق؟ 976 01:13:23,194 --> 01:13:23,820 نعم فعلا! 977 01:13:24,112 --> 01:13:24,946 ابتسامة! 978 01:13:31,369 --> 01:13:32,287 التالى. 979 01:13:35,290 --> 01:13:36,249 20،000 روبية. 980 01:13:36,583 --> 01:13:38,710 20000؟ آخر مرة دفعت 5000 مقدمًا. 981 01:13:38,960 --> 01:13:40,503 من يعرف ، عمه. اسأل الحسابات. 982 01:13:40,754 --> 01:13:42,088 كان 5000 ... 983 01:13:42,380 --> 01:13:46,885 لا تضيع وقتي. اسأل في الطابق العلوي. تحرك جانبا. التالى. 984 01:13:51,181 --> 01:13:54,768 لن يدعوا Amma يرتدون maxis لدينا. يريدون منا أن نشتري المستشفى. 985 01:13:56,144 --> 01:13:58,146 حسنا. سأتحدث إلى Panditji. 986 01:13:58,938 --> 01:14:00,065 انتظر هنا. 987 01:14:04,235 --> 01:14:07,947 حتى الطبيب يدفع نفس السعر إذا كان يحتاج إلى العلاج هنا. 988 01:14:08,239 --> 01:14:11,618 عليك أن تدفع ثمن ماكسي ، النعال الخ 989 01:14:11,868 --> 01:14:14,579 وبالنسبة للعديد من الاختبارات. انها قلبها بعد كل شيء. 990 01:14:14,913 --> 01:14:16,664 انها لم تحصل على الجري. 991 01:14:16,956 --> 01:14:21,544 تقوم بشحن 2000 للحصول على ماكسي و شرائه لمدة 500. هذا خطأ. 992 01:14:22,504 --> 01:14:23,922 لا توجد أسرة مجانية هنا. 993 01:14:24,339 --> 01:14:26,716 لا توجد أسرة مجانية؟ لكنك قلت... 994 01:14:27,550 --> 01:14:31,304 Panditji ، لا تغضب. إنه فتى أحمق سأدفع 995 01:14:31,930 --> 01:14:34,724 ليس لدينا أسرة مجانية ، Bauji. هل أرفضك؟ 996 01:14:35,100 --> 01:14:37,435 يجب أن يكون هناك واحد في مكان ما ، Panditji. 997 01:14:39,562 --> 01:14:40,438 تأتي. 998 01:15:12,178 --> 01:15:16,349 لقد خُدعنا لقد فقدنا حقوقنا في إبداعاتنا. 999 01:15:17,559 --> 01:15:20,145 عندما كانت جيوبنا فارغة كنا خائفين. 1000 01:15:20,895 --> 01:15:23,523 الآن لدينا المال ، نحن عاجزون. 1001 01:15:23,565 --> 01:15:24,941 يا ماوجي ... 1002 01:15:25,692 --> 01:15:28,153 ... هناك ساعة قبل الغداء. عد الى العمل. 1003 01:15:28,611 --> 01:15:30,864 تغذى من قبل المتعلمين. 1004 01:15:31,239 --> 01:15:35,410 لم ندرك قيمتها الخاصة بنا. بعنا أنفسنا للفول السوداني. 1005 01:15:35,452 --> 01:15:37,245 التسليم لهذا المساء. 1006 01:15:37,704 --> 01:15:39,873 لديك حزمتان للذهاب. 1007 01:15:44,961 --> 01:15:45,837 ماذا تفعل؟ 1008 01:15:46,087 --> 01:15:48,548 - أريد التحدث إلى سيدتي. - تحدث معي. 1009 01:15:49,049 --> 01:15:51,551 - دعني اراها. - إنها مشغولة. تحدث معي. 1010 01:15:52,719 --> 01:15:54,387 كم تشحن المستشفى؟ 1011 01:15:55,388 --> 01:15:56,514 ما هو لك؟ 1012 01:15:56,765 --> 01:15:58,767 تحصل على راتبك. كن سعيدا. 1013 01:15:59,184 --> 01:16:01,770 افعل ذلك مرة أخرى وسأضحك أسنانك في. 1014 01:16:02,312 --> 01:16:04,647 تعال الى هنا! الوغد! 1015 01:16:05,273 --> 01:16:07,233 أنا لا أتحدث إلى وسطاء. 1016 01:16:07,650 --> 01:16:09,444 تعال الى هنا! 1017 01:16:11,446 --> 01:16:15,367 علمنا العاملين لديك كل شيء. وثق بك مع إبداعاتنا. 1018 01:16:15,408 --> 01:16:18,411 - ما هذه الضجة؟ - أظهر الفقراء بعض اللطف. 1019 01:16:18,745 --> 01:16:19,537 اهدأ! 1020 01:16:19,788 --> 01:16:24,668 لقد أعطيت المستشفى طريقة أخرى لزرع المرضى الفقراء. 1021 01:16:24,959 --> 01:16:27,545 كيف يمكنهم دفع 2000 مقابل a 500-rupee maxi؟ 1022 01:16:27,837 --> 01:16:28,880 اذهب! 1023 01:16:31,174 --> 01:16:32,676 قلت اخرج! 1024 01:16:33,134 --> 01:16:34,052 رميه خارجا! 1025 01:16:34,386 --> 01:16:36,471 اتركه! 1026 01:16:36,721 --> 01:16:39,099 ما حدث قد حدث. ما هو استخدام القتال؟ 1027 01:16:39,391 --> 01:16:41,393 لا تتدخل. أتحدث. 1028 01:16:41,851 --> 01:16:43,186 اخرج! 1029 01:16:45,563 --> 01:16:46,606 اتركه! 1030 01:16:46,898 --> 01:16:48,441 اعيدى جهازي 1031 01:16:48,775 --> 01:16:51,403 - آلة الخياطة الخاصة بي! - لا يوجد آلة هنا. 1032 01:16:51,736 --> 01:16:53,154 جهازي ... 1033 01:16:53,947 --> 01:16:54,989 اخرج! 1034 01:16:55,490 --> 01:16:58,743 - آلة الخياطة الخاصة بي! - تضيع! 1035 01:16:59,411 --> 01:17:01,746 خلع زيه العسكري. لعنة اللص. 1036 01:17:04,499 --> 01:17:07,085 علمنا كيف تدير عمل تجاري. 1037 01:17:07,711 --> 01:17:08,878 اخرج من هنا. 1038 01:17:10,630 --> 01:17:12,674 إنه مجرد حيوان 1039 01:17:13,341 --> 01:17:14,300 خارج! 1040 01:17:30,275 --> 01:17:31,192 انظر ، البوجي؟ 1041 01:17:31,484 --> 01:17:32,944 مدى سوء تعرضه للضرب. 1042 01:17:33,236 --> 01:17:34,946 سحب عضلة في فخذه. 1043 01:17:35,238 --> 01:17:38,700 هزم جودو العودة مع مرفقيه. 1044 01:17:39,159 --> 01:17:41,327 غودو تقريبا ألقى الدم. 1045 01:17:41,619 --> 01:17:44,164 اعتقدت أن ماوجي كان عبئا عليك 1046 01:17:44,914 --> 01:17:48,418 ظننت أنني أساعده ، بدلا من ذلك ضربني. 1047 01:17:48,460 --> 01:17:51,046 مكافأة رائعة لعملي الصالح. 1048 01:17:51,338 --> 01:17:52,422 جودو. 1049 01:17:53,006 --> 01:17:55,508 لا تحدق فقط اذهب ، واحصل على بعض الماء! 1050 01:17:56,259 --> 01:18:00,096 الجميع يعتقد أن غاية من جودو. 1051 01:18:01,348 --> 01:18:03,099 كيف ستثق به سيدتي؟ 1052 01:18:03,475 --> 01:18:08,271 قل له أن يعود مع جودو وتتسول مغفرة لها. 1053 01:18:08,730 --> 01:18:11,858 هل تظن أنني من الدنيا؟ يخدع الفنانين! 1054 01:18:13,193 --> 01:18:17,405 كلنا نعرف أنه وباندتجي ابتلع نصف رسوم المستشفى. 1055 01:18:17,447 --> 01:18:19,366 لقد جعلت Jugnu في دمية. 1056 01:18:19,407 --> 01:18:23,203 Jugnu ليس طفلا! تبقيه! نحن لا نحتاجه. 1057 01:18:24,412 --> 01:18:26,247 كل هذا خطأي 1058 01:18:26,873 --> 01:18:29,000 تزوجني والداي في عائلة من الخصيان. 1059 01:18:29,417 --> 01:18:32,754 تكلم! التوقف عن كونه الببغاء زوجتك. 1060 01:18:33,088 --> 01:18:34,881 انها تسيء لنا جميعا. 1061 01:18:35,131 --> 01:18:38,009 تحدث معي ، ليس هو ، إذا كنت رجلاً حقيقياً 1062 01:18:39,260 --> 01:18:42,555 أنا أرجح يمكن أن أكون قاسيا جدا. 1063 01:18:42,847 --> 01:18:44,766 أنت أصعب من الكثير! 1064 01:18:45,475 --> 01:18:47,811 كم من الوقت ستبقى كلبك زوجتك؟ 1065 01:18:58,571 --> 01:19:00,031 لا بأس ، يا أخي. 1066 01:19:02,325 --> 01:19:03,743 كل شيء جيد. 1067 01:19:07,539 --> 01:19:09,541 تظهر الألوان الحقيقية الخاصة بك اليوم. 1068 01:19:18,049 --> 01:19:19,342 لنذهب يا أخي 1069 01:19:42,323 --> 01:19:45,535 Amma ، ما هو مقدار الخبز الذي سأصنعه؟ اسأل الآخرين. 1070 01:19:51,041 --> 01:19:54,294 البوجي ، هو 9. هل أضع على المسلسل التلفزيوني الخاص بك؟ 1071 01:19:54,836 --> 01:19:58,757 زوجك قدم ما يكفي وسائل الترفيه. 1072 01:20:11,436 --> 01:20:15,315 الأب والابن اعتادوا على القتال بمرارة على جريدة. 1073 01:20:15,857 --> 01:20:19,069 اليوم لا يزعجهم عن اي شيء. 1074 01:20:19,527 --> 01:20:22,405 الآن سيكون لديهم الانتهاء من ثلاثة أكواب من الشاي. 1075 01:20:22,906 --> 01:20:25,492 لكن لا شيء اليوم. 1076 01:20:26,701 --> 01:20:29,579 الله يعلم متى ينتهي صومهم؟ 1077 01:20:58,024 --> 01:20:59,275 استيقظ! 1078 01:21:00,777 --> 01:21:02,946 انزل. جعل عمه تأكل شيئا. 1079 01:21:03,405 --> 01:21:05,073 لم يكن لديها الدواء لها. 1080 01:21:05,407 --> 01:21:08,952 كان يمكن أن أقاتلهم جميعًا بالأمس لكنك بقيت صامتا 1081 01:21:09,411 --> 01:21:12,038 حارب؟ كنت مجرد القاء سوء المعاملة. 1082 01:21:12,664 --> 01:21:15,375 قل آسف لكومود. إنها أصغر منك 1083 01:21:16,751 --> 01:21:17,794 لماذا ا؟ 1084 01:21:18,628 --> 01:21:20,964 لقد طلبت مني أن أترك وظيفتي في بانسال. فعلت. 1085 01:21:21,006 --> 01:21:23,174 لقد طلبت مني العمل في المصنع. فعلت. 1086 01:21:23,216 --> 01:21:25,844 الآن تطلب مني الاعتذار لماذا يجب علي؟ 1087 01:21:26,177 --> 01:21:27,804 لا يمكنك أن تكون على حق طوال الوقت يا (مامتا) 1088 01:21:29,014 --> 01:21:32,392 - هل طلبت منك العمل في المصنع؟ - لقد شجعتني 1089 01:21:32,809 --> 01:21:34,811 أنت لا تريد حساب الحمام ... 1090 01:21:34,853 --> 01:21:37,981 كنت أبقي تقول لي كان هناك لا مال مقابل علاج Amma. 1091 01:21:38,231 --> 01:21:39,774 هذا صحيح. 1092 01:21:40,859 --> 01:21:43,069 ليس خطئي إذا كنت أسيء فهمك لي. 1093 01:21:43,403 --> 01:21:46,740 انها أبدا خطأك. انها دائما لي. 1094 01:21:50,076 --> 01:21:54,581 إذا كنت ذكيا جدا ، ثم تفعل شيئا. 1095 01:22:01,421 --> 01:22:05,800 مثل هذا الجهد للحصول على الجهاز. بالطبع سأناضل من أجل استعادتها. 1096 01:22:08,887 --> 01:22:10,472 هل قمت بهذا الجهد لوحدك؟ 1097 01:22:24,944 --> 01:22:26,571 هل لديك البسكويت أولا. 1098 01:22:26,821 --> 01:22:27,739 أين مامتا؟ 1099 01:22:28,031 --> 01:22:30,450 لا يوجد فكرة. في الحمام ، ربما. 1100 01:22:38,416 --> 01:22:39,793 استيقظ. 1101 01:22:40,043 --> 01:22:42,087 الى متى سوف تكذب هناك مثل الجثة؟ 1102 01:22:42,420 --> 01:22:44,756 من سيصنع الفطور ، الذي سوف يغسل الملابس؟ 1103 01:22:45,048 --> 01:22:46,257 فكر فينا. 1104 01:22:46,508 --> 01:22:50,929 - ربما أنها تملأ الماء؟ - هذا بالفعل. 1105 01:22:51,513 --> 01:22:52,639 مامتا! 1106 01:22:53,306 --> 01:22:54,391 مامتا! 1107 01:22:56,142 --> 01:22:58,311 هل خرجت؟ يبدو أنه. 1108 01:22:58,561 --> 01:23:00,814 يجب أن تكون اختيار بينو من المدرسة. 1109 01:23:15,995 --> 01:23:19,624 - بينو ، لن تقول مرحبا؟ - قالت الأم بعدم التحدث مع الكلاب. 1110 01:23:19,916 --> 01:23:21,167 اخرس! 1111 01:23:22,127 --> 01:23:24,504 - هل شاهدت مامتا؟ - لا. 1112 01:23:36,099 --> 01:23:37,976 لقد تركتها هنا بالأمس 1113 01:23:46,359 --> 01:23:47,485 افعلها بشكل صحيح. 1114 01:23:47,861 --> 01:23:50,238 لا تفسد اسمنا. 1115 01:23:57,078 --> 01:23:59,998 يرجى العودة لدينا آلة الخياطة. 1116 01:24:01,082 --> 01:24:03,835 سوف نفقد أي عمل لدينا. 1117 01:24:04,294 --> 01:24:06,129 شقيقة ، أنا مجرد موظف. 1118 01:24:06,588 --> 01:24:08,423 لا احد يستمع لي هنا ... 1119 01:24:08,965 --> 01:24:11,885 ... لا سيما بعد الأمس. 1120 01:24:15,096 --> 01:24:17,932 - اسمحوا لي أن أتحدث إلى سيدتي. - إنها مشغولة. 1121 01:24:19,059 --> 01:24:22,312 الموعد النهائي لصندوق الأزياء يقترب. 1122 01:24:23,646 --> 01:24:24,939 انتظر إن شئت 1123 01:24:25,523 --> 01:24:27,859 التحدث معها إذا خرجت. 1124 01:24:38,787 --> 01:24:42,749 إذا سمحت لي الجائزة بفتح متجر ، ألن أعمل بجد؟ 1125 01:24:42,999 --> 01:24:46,586 لقد سافرت إلى المناطق النائية تلك التي لم تسمع بها. 1126 01:24:47,128 --> 01:24:49,756 لقد وجدت مثل هذه الأشياء الجميلة. 1127 01:24:52,008 --> 01:24:54,636 الهند لديها العديد من الحرفيين الموهوبين. 1128 01:24:55,053 --> 01:24:57,013 إنهم يستحقون منصة. 1129 01:24:57,639 --> 01:24:59,015 يرجى ملء القائمة. 1130 01:25:01,810 --> 01:25:03,561 شكرا لكم. 1131 01:25:04,145 --> 01:25:05,105 سيدتي... 1132 01:25:05,438 --> 01:25:07,273 جئت الى هنا للاعتذار. 1133 01:25:08,525 --> 01:25:10,360 زوجي تصرفت بشكل سيئ في الامس. 1134 01:25:10,694 --> 01:25:12,153 لنذهب الى الداخل. 1135 01:25:19,953 --> 01:25:24,249 يكسر قلبي لرؤية النساء في حالتك. 1136 01:25:25,583 --> 01:25:28,628 فقط بسببك أنا لم أتصل بالشرطة. 1137 01:25:29,129 --> 01:25:32,924 وإلا فإنهم قد ضربوا ماوجي حتى رأى النجوم. 1138 01:25:34,050 --> 01:25:37,053 كان خطأ يا سيدتي. سامحني. 1139 01:25:37,387 --> 01:25:38,638 لا تكن أحمق. 1140 01:25:38,972 --> 01:25:41,641 لا تتحدث مثل الفأر الصغير. 1141 01:25:42,767 --> 01:25:47,480 كنت أحمق أسأل زوجي ترك وظيفته. 1142 01:25:51,109 --> 01:25:53,153 لم أغادر المنزل من قبل 1143 01:25:53,778 --> 01:25:55,280 كنت ساذجة جدا. 1144 01:25:57,657 --> 01:25:59,701 لكنك علمتني الكثير 1145 01:26:00,076 --> 01:26:02,787 لهذا السبب أقول "لا تستقيل". 1146 01:26:03,371 --> 01:26:06,416 انضم إلى فريق صندوق الأزياء. 1147 01:26:07,000 --> 01:26:08,835 سنكون أغنياء إذا فزنا. 1148 01:26:09,127 --> 01:26:11,379 ثم يمكنك الحصول على غرفة خاصة بك. 1149 01:26:11,421 --> 01:26:13,882 عليك أن تكون مسؤولاً عن حياتك الخاصة. دعه يتعفن. 1150 01:26:14,132 --> 01:26:15,258 احصل عليه؟ 1151 01:26:20,513 --> 01:26:26,144 رأيت زوجي سيرا على الأقدام الأميال تحمل حزم من القماش على ظهره. 1152 01:26:28,980 --> 01:26:33,651 يركب دورته بدلا من ذلك من ركوب الحافلة في الشمس الحارقة ... 1153 01:26:34,611 --> 01:26:37,405 ... حتى يتمكن من علاج والده لالبان. 1154 01:26:38,948 --> 01:26:42,535 اسأله ، "كيف هي الأشياء؟" سيقول ، "كل شيء جيد." 1155 01:26:48,083 --> 01:26:49,626 وكان على حق. 1156 01:26:51,169 --> 01:26:52,837 كل شيئ بخير. 1157 01:26:54,381 --> 01:26:57,926 لم ألتقي بك ... 1158 01:26:59,177 --> 01:27:03,306 ... كيف يمكن أن تعلمت طرق العالم؟ 1159 01:27:10,146 --> 01:27:11,147 غرامة. 1160 01:27:12,190 --> 01:27:14,859 انتظر بالخارج. سوف ارسل لك آلة الخياطة الخاصة بك. 1161 01:27:16,277 --> 01:27:17,278 اذهب. 1162 01:27:25,412 --> 01:27:28,206 جودو ، إنها تخرج 1163 01:27:29,249 --> 01:27:31,001 اجعلها تنتظر طوال اليوم. 1164 01:27:40,593 --> 01:27:43,722 سيدي ، هل رأيت مامتا؟ 1165 01:27:43,972 --> 01:27:47,434 أخذت حافلة دلهي. لقد تركتها في المحطة 1166 01:27:49,144 --> 01:27:50,770 متى الحافلة القادمة؟ 1167 01:27:51,187 --> 01:27:53,606 ذلك هو. يغادر في عشر دقائق. 1168 01:27:56,109 --> 01:27:59,904 الحافلة إلى هاريدوار في الجناح رقم 2. 1169 01:28:03,783 --> 01:28:05,869 لماذا خرجتي دون قول أي شخص؟ 1170 01:28:06,161 --> 01:28:08,246 أعرف كيف كنا قلقين؟ 1171 01:28:08,538 --> 01:28:11,541 إذا كنت لا تريد أن تخبرني ، يجب عليك أخبرت عم. 1172 01:28:11,958 --> 01:28:13,918 لماذا تعاقبها على خطأي؟ 1173 01:28:14,210 --> 01:28:16,004 لقد فعلت أي ضرر. 1174 01:28:26,806 --> 01:28:28,099 حسنا. أعتذر. 1175 01:28:28,600 --> 01:28:30,560 سوف اعتذر للعالم كله 1176 01:28:30,977 --> 01:28:36,149 لكن أتوسل إليكم ، من فضلك لا تبكي على الطريق مثل هذا. 1177 01:28:38,318 --> 01:28:41,905 أنت لم ترتكب خطأ فعلت. 1178 01:28:42,655 --> 01:28:44,115 سامحني. 1179 01:28:45,325 --> 01:28:46,576 ما هذا؟ 1180 01:28:51,498 --> 01:28:56,461 ذهبت الى المصنع للحصول عليها لدينا آلة الخياطة مرة أخرى. 1181 01:28:58,380 --> 01:29:00,465 لم يعطوه لي. 1182 01:29:04,969 --> 01:29:08,765 القيام به الآن فهمت لماذا ضربت جودو؟ 1183 01:29:09,432 --> 01:29:11,518 إنه مجرد رجل نعم. 1184 01:29:12,435 --> 01:29:15,438 لا أحد في هذه المدينة لديه أي مشاعر. 1185 01:29:19,234 --> 01:29:23,363 إن إساءات الآخرين لن تساعدك أنت أو أنا. 1186 01:29:25,407 --> 01:29:28,368 اذا ماذا يجب ان نفعل؟ القفز من فوق جسر؟ 1187 01:29:31,746 --> 01:29:34,165 إذا أردنا كرامتنا مرة أخرى ... 1188 01:29:35,417 --> 01:29:38,795 ... ثم يجب علينا أن نشارك في مسابقة الموضة. 1189 01:29:40,088 --> 01:29:43,717 سنستخدم اسمنا الخاص لبيع ما نقوم به. 1190 01:29:45,468 --> 01:29:47,053 هل انت مجنون؟ 1191 01:29:47,429 --> 01:29:51,391 نحن بالكاد لدينا ما يكفي من الطعام وتريد خوض معركة؟ 1192 01:30:11,036 --> 01:30:12,037 الامور جيدة! 1193 01:30:13,371 --> 01:30:16,416 إذا قاموا بإيذاء نفسي ، دعها تكون وسط الهتاف. 1194 01:30:16,833 --> 01:30:18,376 لا توجد نقطة تعاني في صمت. 1195 01:30:19,627 --> 01:30:24,007 من الأفضل أن نحافظ عليه من والدي ، أو سوف يرموننا. 1196 01:30:52,619 --> 01:30:54,746 تحية طيبة ، البوجي. 1197 01:30:58,041 --> 01:30:58,750 هنا. 1198 01:31:05,173 --> 01:31:06,007 وداعا. 1199 01:31:06,466 --> 01:31:08,259 ماذا نسمي شركتنا؟ 1200 01:31:08,885 --> 01:31:12,555 صنع هنا ، واسمه هنا. "جنون في الهند!" 1201 01:31:14,307 --> 01:31:18,061 دعونا اسم لشركتنا بعد ما ألهمك. 1202 01:31:18,520 --> 01:31:22,732 "أزياء شاجولالجي؟" يبدو غريبا. 1203 01:31:25,402 --> 01:31:29,614 "السيد ماوي يمشي قدما بكثير ، عن قرب هو ذيله. 1204 01:31:30,907 --> 01:31:34,744 "كلما حصل السيد ماوجي ، أقصر الذيل ". 1205 01:31:36,413 --> 01:31:37,747 ما هذا؟ 1206 01:31:39,165 --> 01:31:42,419 هل يمكن أن تقرضني الخياطة الخاصة بك آلة لمدة يومين؟ 1207 01:31:44,337 --> 01:31:46,673 سوف تجعل شاي الهيل بالنسبة لي؟ 1208 01:31:48,633 --> 01:31:50,218 مع samosas. 1209 01:31:53,555 --> 01:31:54,848 أعطني الإجابة. 1210 01:31:55,098 --> 01:31:58,393 "السيد ماوي يمشي بعيدا ..." من يمشي خلفه؟ 1211 01:31:59,019 --> 01:31:59,936 أنا مشغول. 1212 01:32:05,108 --> 01:32:06,901 البوجي ، جرب هذا. 1213 01:32:07,277 --> 01:32:10,113 "السيد ماوي يمشي قدما بكثير ، عن قرب هو ذيله. 1214 01:32:10,405 --> 01:32:12,949 "كلما حصل السيد ماوجي ، أقصر الذيل ". 1215 01:32:13,366 --> 01:32:14,659 نسمي هذا اللغز؟ 1216 01:32:14,993 --> 01:32:16,578 - لا تخبره. - إبرة وخيط. 1217 01:32:16,911 --> 01:32:18,913 نعم فعلا! "إبرة وخيط." 1218 01:32:19,330 --> 01:32:21,124 هذا ما سنطلق عليه اسمنا. 1219 01:32:21,166 --> 01:32:23,418 "إبرة وخيط." جنون في الهند. 1220 01:32:24,586 --> 01:32:26,379 اصنع شركة! 1221 01:32:30,759 --> 01:32:35,764 "إبرة وخيط." جنون في الهند. 1222 01:32:55,200 --> 01:32:56,034 جودو! 1223 01:32:56,868 --> 01:32:59,079 - هل اخترنا؟ - بالطبع بكل تأكيد. 1224 01:32:59,746 --> 01:33:01,998 فريق إبرة وخيط. ارجوك تعال. 1225 01:33:14,469 --> 01:33:16,429 تبين لنا التصميمات الخاصة بك. 1226 01:33:23,186 --> 01:33:24,521 ضعهم على شكل الجسم. 1227 01:33:26,731 --> 01:33:27,816 هناك. 1228 01:33:35,407 --> 01:33:36,574 اجلس. 1229 01:33:40,704 --> 01:33:43,123 "إبرة وخيط. جنون في الهند." 1230 01:33:43,540 --> 01:33:45,417 لا ، "جنون في الهند". 1231 01:33:46,251 --> 01:33:49,129 - "جنون في الهند؟" - نعم ، "جنون في الهند". 1232 01:33:49,963 --> 01:33:51,840 تقصد "صنع في الهند؟" 1233 01:33:52,882 --> 01:33:55,885 "جنون في الهند" يعني أنه كان تم إنشاؤه في الهند. 1234 01:33:56,219 --> 01:33:58,680 "جنون في الهند" يعني الجنون في الهند. 1235 01:34:01,766 --> 01:34:03,059 هذا جيد أيضًا. 1236 01:34:03,476 --> 01:34:08,690 ما يكفي من الجنون في الهند الذين يحلمون من تجربة حظهم مثلنا. 1237 01:34:09,065 --> 01:34:10,817 جعل بعض الملابس على ما يرام ... 1238 01:34:11,109 --> 01:34:13,153 ... لكن صندوق ريموند للأزياء هو للمصممين القادمين. 1239 01:34:13,903 --> 01:34:16,406 ماذا لو اخترنا لك؟ ماذا بعد؟ 1240 01:34:16,865 --> 01:34:20,118 أنت بحاجة إلى الاستثمار والبنية التحتية. 1241 01:34:20,577 --> 01:34:22,996 أنت بحاجة إلى القوى العاملة لجعل مجموعة. 1242 01:34:23,455 --> 01:34:25,123 هل يمكنك فعلها؟ 1243 01:34:25,582 --> 01:34:28,418 في حينا لدينا الكثير... 1244 01:34:28,918 --> 01:34:32,422 ... الحرفيين والحرفيين الذين يفعلون وظائف وضيعة الآن. 1245 01:34:32,922 --> 01:34:33,965 نستطيع... 1246 01:34:34,257 --> 01:34:37,010 - سنجعلهم يتكاتفون. - نعم فعلا. 1247 01:34:37,427 --> 01:34:39,804 يمكننا أن نجعل المجموعة. 1248 01:34:42,349 --> 01:34:44,100 سنديرها. 1249 01:35:25,600 --> 01:35:28,978 الابن الضال هنا! مع الحلوى في متناول اليد. 1250 01:35:29,312 --> 01:35:31,022 انه يقرأ عقولنا. 1251 01:35:31,272 --> 01:35:34,150 البوجي ، لقد تم اختيارنا لمسابقة الموضة. 1252 01:35:34,442 --> 01:35:35,568 هل يدفعون لك؟ 1253 01:35:35,819 --> 01:35:38,488 نحن نكافح لفعل أفضل في الحياة. 1254 01:35:38,738 --> 01:35:40,073 وكل ما تفكر فيه هو المال. 1255 01:35:40,365 --> 01:35:44,536 سيساعدونا في إعداد ثوب الأعمال التجارية وتسويق ملابسنا. 1256 01:35:44,869 --> 01:35:45,704 رائع! 1257 01:35:46,037 --> 01:35:47,872 خبر جيد مرتين في يوم واحد. 1258 01:35:48,164 --> 01:35:50,250 ابني يقلق بشأن الغد ... 1259 01:35:50,291 --> 01:35:52,460 ... ولقد وجدت حلا لليوم. 1260 01:35:52,752 --> 01:35:55,088 توزيع الحلويات يا بني. 1261 01:35:55,797 --> 01:35:57,173 الأب لديه وظيفة. 1262 01:35:58,216 --> 01:36:01,386 وتوسل عمر ، رجل الجريدة ، لوظيفة. 1263 01:36:01,886 --> 01:36:03,346 سوف يسلم الأوراق. 1264 01:36:03,596 --> 01:36:06,850 وقال انه سوف تحمل 40kgs في دورته في سنه. 1265 01:36:08,476 --> 01:36:10,770 مامتا ، لديك بعض. تابع. 1266 01:36:13,940 --> 01:36:17,569 تعال معي إلى ميروت. سوف أقوم بالترتيبات 1267 01:36:18,028 --> 01:36:20,488 إذا لم تذهب وحدك ، خذ زوجتك. 1268 01:36:20,822 --> 01:36:22,198 أنا هنا من أجل الأم والأب. 1269 01:36:22,574 --> 01:36:24,617 إذا كانت هذه مهمة رائعة ، أنت تأخذها. 1270 01:36:24,909 --> 01:36:26,828 اترك زوجتك وابنك هنا. 1271 01:36:27,495 --> 01:36:30,040 انهم عائلتك. هذا لي. 1272 01:36:30,331 --> 01:36:31,666 أنا باقٍ 1273 01:36:32,000 --> 01:36:35,670 أنا أحييك يا أخي أنت شجاع جداً 1274 01:36:36,880 --> 01:36:40,550 ثم شاهد والديك تموت ببطء. دع الأب يسقط في عمره. 1275 01:36:40,884 --> 01:36:42,677 أنت أكثر شجاعة مني 1276 01:36:43,094 --> 01:36:44,971 والدينا المعشوق Beenu. 1277 01:36:45,221 --> 01:36:50,310 لكنك تأكدت من أن لدينا لا حقوق عليه أو عليك. 1278 01:36:52,228 --> 01:36:54,981 أنت لم تقل كلمة واحدة ضده. 1279 01:36:55,357 --> 01:36:57,734 لقد أنقذت اللعنات من أجلي 1280 01:36:58,318 --> 01:37:02,072 هذه أول مرة أرغب فيها لتحقيق شيء ... 1281 01:37:02,655 --> 01:37:03,948 ... وأنت تضعني. 1282 01:37:05,408 --> 01:37:07,243 ماذا حققت في 40 عاما؟ 1283 01:37:07,494 --> 01:37:09,871 احتفل مكتبك عندما كنت متقاعد. 1284 01:37:10,163 --> 01:37:12,123 تخلص من الرجل العجوز. 1285 01:37:12,624 --> 01:37:16,086 رئيسك لم يكن يعلم حتى ماذا فعلت. 1286 01:37:17,003 --> 01:37:19,673 اعتقد نفسك محظوظا أنها تعرف اسمك. 1287 01:37:22,717 --> 01:37:25,011 لقد كنا متزوجين منذ فترة طويلة. 1288 01:37:25,553 --> 01:37:27,514 يجب أن نكون ممتنين لم تغادر 1289 01:37:28,807 --> 01:37:30,850 أعطت حياتي الاتجاه. 1290 01:37:31,643 --> 01:37:33,895 أنا أمسك يدها لأول مرة اليوم. 1291 01:37:34,646 --> 01:37:36,439 وشعرت ... 1292 01:37:38,400 --> 01:37:40,443 ... كنت جديرة بها. 1293 01:37:42,445 --> 01:37:44,197 البوجي ، عدنا مرة واحدة 1294 01:37:45,448 --> 01:37:46,574 مرة واحدة فقط 1295 01:37:48,410 --> 01:37:54,708 إذا لم نقم بذلك ، سنقوم بذلك تأخذ أي وظيفة تقترحها. 1296 01:37:58,211 --> 01:37:59,004 حسنا. 1297 01:38:00,213 --> 01:38:01,631 إنه شهر واحد فقط 1298 01:38:01,673 --> 01:38:05,885 اركض بعد حلمك أسلم الصحف. 1299 01:38:09,055 --> 01:38:11,307 لكن ليس خردة من القماش يدخل هذا البيت. 1300 01:38:11,349 --> 01:38:13,935 قماش؟ لن ترى موضوع. 1301 01:38:16,062 --> 01:38:21,026 Amma ، صلي الشرايين جيدة لديك ابقى غير مراقب لمدة شهر. 1302 01:38:22,068 --> 01:38:26,656 لا وقت للحصول على العاطفي الآن. كن قويا واستمر في الصلاة! 1303 01:38:27,449 --> 01:38:29,534 تحيا آلهة سيتا. يحيا اللورد رام. 1304 01:38:34,998 --> 01:38:37,292 نحن بحاجة إلى مساحة عمل للتحضير للمسابقة. 1305 01:38:38,960 --> 01:38:40,503 يرجى المحاولة والفهم. 1306 01:38:41,046 --> 01:38:43,548 انضم إلينا. انها سوف تفيدنا جميعا. 1307 01:38:44,132 --> 01:38:47,969 إذا جئت إلى المسجد أن تسأل ، كيف ارفض؟ 1308 01:38:49,095 --> 01:38:51,473 - ولكن لا تغرق السفينة. - لن تغرق. 1309 01:38:53,016 --> 01:38:54,100 إحضار البضائع. 1310 01:38:54,893 --> 01:38:55,643 اذهب! 1311 01:38:56,478 --> 01:38:58,730 تبدأ لعبة Needle and Thread! 1312 01:39:21,503 --> 01:39:25,131 استمع إلى أغنية الحياة ، القراد توك يذهب. 1313 01:39:29,719 --> 01:39:33,431 إصلاح الأزرار المعيبة ، محاربة الأوقات السيئة. 1314 01:39:37,811 --> 01:39:40,814 استمع إلى أغنية الحياة ، القراد توك يذهب. 1315 01:39:41,856 --> 01:39:45,276 إصلاح الأزرار المعيبة ، محاربة الأوقات السيئة. 1316 01:39:45,902 --> 01:39:49,072 إذا تألمت مصير ورقة ، رتقه مع ... 1317 01:39:49,447 --> 01:39:50,990 ...إبرة وخيط. 1318 01:39:51,491 --> 01:39:52,992 إبرة وخيط. 1319 01:39:53,535 --> 01:39:56,996 الإبرة في وضع مستقيم الخيط هو الرقص. 1320 01:39:57,831 --> 01:39:59,249 إبرة وخيط. 1321 01:40:01,710 --> 01:40:05,005 الإبرة في وضع مستقيم الخيط هو الرقص. 1322 01:40:06,506 --> 01:40:08,174 بالتيرامجي ، انضم إلينا. 1323 01:40:08,425 --> 01:40:09,884 سأتبع مصيري 1324 01:40:10,176 --> 01:40:11,845 عملنا يبلي بلاء حسنا. 1325 01:40:12,137 --> 01:40:14,305 العمل جيد. لماذا تتحدى إرادة الله؟ 1326 01:40:14,556 --> 01:40:17,726 إذا تألمت مصير ورقة ، رتقه مع ... 1327 01:40:18,059 --> 01:40:19,436 ...إبرة وخيط. 1328 01:40:19,894 --> 01:40:21,396 إبرة وخيط. 1329 01:40:22,022 --> 01:40:24,649 الإبرة في وضع مستقيم الخيط هو الرقص. 1330 01:40:24,983 --> 01:40:28,028 سننضم إليك ولكن من الذي سوف يقنع زوجنا؟ 1331 01:40:28,778 --> 01:40:30,530 استفد من كونك امرأة. 1332 01:40:37,370 --> 01:40:38,621 من أنت؟ 1333 01:40:40,540 --> 01:40:42,751 لماذا تحرك زوجاتنا؟ 1334 01:40:43,335 --> 01:40:45,420 - بالترامجي؟ - نعم فعلا. 1335 01:40:46,129 --> 01:40:48,423 ماوجي ، أخذت نذر ... 1336 01:40:48,882 --> 01:40:51,926 ... حتى يكون لدينا أطفال ، كنت أدر ظهري على العالم المادي. 1337 01:40:52,302 --> 01:40:54,137 زوجتي لم تترك لي أي خيار. 1338 01:40:54,763 --> 01:40:56,765 ناهيك عن الطبخ ... 1339 01:40:57,223 --> 01:40:59,601 ... زوجاتنا تنزعجنا في السرير الآن. 1340 01:40:59,893 --> 01:41:01,478 ماذا علينا أن نفعل؟ 1341 01:41:01,895 --> 01:41:03,146 انضم للفريق! 1342 01:41:11,529 --> 01:41:13,448 الخرق من الأوقات الصعبة ... 1343 01:41:15,575 --> 01:41:18,078 ... كنا نتقابل معا. 1344 01:41:23,667 --> 01:41:29,172 لقد صنعنا وسادة ناعمة للنوم لنشر جناحيه. 1345 01:41:39,974 --> 01:41:43,395 انتقد تلك الأبواب في وجوهنا! 1346 01:41:44,062 --> 01:41:47,232 انظر كيف أصبحنا حكيما. 1347 01:41:48,108 --> 01:41:53,697 عرض بعض الشجاعة والعضلات ، التي سوف تمشيط شفاههم. 1348 01:41:56,282 --> 01:41:59,828 لقد جعلتنا تجاربنا قاسية كما الأظافر. 1349 01:42:00,328 --> 01:42:03,957 قياس ليلة طويلة مع شريط قياس لدينا. 1350 01:42:04,416 --> 01:42:07,419 إذا كانت التحديات تمزقنا سنصبح ... 1351 01:42:07,919 --> 01:42:09,379 ...إبرة وخيط. 1352 01:42:09,796 --> 01:42:11,297 إبرة وخيط. 1353 01:42:11,923 --> 01:42:15,260 الإبرة في وضع مستقيم الخيط هو الرقص. 1354 01:42:50,253 --> 01:42:53,214 لا تأخذ إهانات للقلب. 1355 01:42:54,341 --> 01:42:57,552 سلموا على الذين هزمونا. 1356 01:43:02,432 --> 01:43:05,810 الساري الهندي مصنوع من الحرير أو القطن. 1357 01:43:06,436 --> 01:43:09,689 خياطة هدب مناسب عليها. 1358 01:43:18,656 --> 01:43:22,327 تلك الأحلام التي رعتها ... 1359 01:43:22,744 --> 01:43:26,164 ... قم بتغطيتها باستخدام قماش. احميهم من المطر. 1360 01:43:26,831 --> 01:43:32,754 عبوس على نوبات الغضب في العالم. فقط المضي قدما! 1361 01:43:35,006 --> 01:43:38,301 زيت كل آلة الربيع مع روحك. 1362 01:43:39,094 --> 01:43:42,639 لقد صنعنا الآلة تحويل الإنسان. 1363 01:43:43,181 --> 01:43:46,559 إذا تمزق جيب ، تصحيحه مع ... 1364 01:43:48,520 --> 01:43:49,688 ...إبرة وخيط. 1365 01:43:50,605 --> 01:43:54,109 الإبرة في وضع مستقيم الخيط هو الرقص. 1366 01:43:57,862 --> 01:43:58,738 أحسنت! 1367 01:43:59,030 --> 01:44:00,240 امسكها من الخلف! 1368 01:44:05,120 --> 01:44:06,413 سوف آتي للتو 1369 01:44:10,125 --> 01:44:12,085 - لا أعتقد أنه سيذهب. - هو سوف. 1370 01:44:14,629 --> 01:44:18,925 ليس عليك قولها نحن نعرف أن لدينا بركاتك. 1371 01:44:19,426 --> 01:44:22,846 - ولكن يجب أن تأتي معنا. - أنا آسف ، وفر لي. 1372 01:44:23,138 --> 01:44:25,223 أنت تتحدث إلى جدار من الطوب 1373 01:44:25,473 --> 01:44:29,519 البوجي ، خذ زوجتك معك أو ستجلس خلف الحافلة طوال اليوم. 1374 01:44:29,978 --> 01:44:31,563 تعال ، البوجي. أو سنفتقد الحافلة. 1375 01:44:33,565 --> 01:44:34,858 لنذهب من فضلك. 1376 01:45:03,303 --> 01:45:04,304 سيدتي! 1377 01:45:05,055 --> 01:45:06,639 - من أنت؟ - فريق إبرة وخيط. 1378 01:45:06,890 --> 01:45:08,558 نحن هنا من أجل المنافسة. 1379 01:45:09,142 --> 01:45:10,810 تأتي! اتبعني. 1380 01:45:11,061 --> 01:45:13,271 تقديم الأزرار والأقواس. 1381 01:45:17,400 --> 01:45:18,568 تعال يا شباب ، بسرعة. 1382 01:45:18,818 --> 01:45:19,694 تأتي. 1383 01:45:21,529 --> 01:45:23,073 أسرع من فضلك. هذا الجانب. 1384 01:45:23,448 --> 01:45:24,699 نعم نعم. نحن هنا. 1385 01:45:25,241 --> 01:45:26,993 ما ، تعال. بحرص. 1386 01:45:27,535 --> 01:45:28,578 هذا الجانب. 1387 01:45:29,621 --> 01:45:30,372 هنا. 1388 01:45:30,663 --> 01:45:32,582 حافظ على أمتعتك هنا 1389 01:45:33,166 --> 01:45:34,000 أمسك به. 1390 01:45:34,250 --> 01:45:38,213 الملابس الصينية دمرت لنا من قبل ، الآن آلاتهم سوف تهزمنا. 1391 01:45:38,505 --> 01:45:41,132 إذا كان لديهم آلات صينية ، لدينا يد هندية. 1392 01:45:41,424 --> 01:45:42,967 - الجنود! - نعم فعلا! 1393 01:45:43,301 --> 01:45:46,429 لا مزيد من المفاخرة الهندية! عجل. ساعة واحدة للذهاب. 1394 01:45:46,846 --> 01:45:49,391 هذه ملابسها تبرز خديها. 1395 01:45:55,438 --> 01:45:56,439 نوشاد! 1396 01:46:01,653 --> 01:46:03,446 - هذا لك. - هل أبدو جيدا؟ 1397 01:46:04,656 --> 01:46:05,657 كافية. 1398 01:46:08,243 --> 01:46:09,369 لطيف جدا. 1399 01:46:11,079 --> 01:46:14,666 بالترام ، لا يمكنك ارتداء ذلك في داخل. غير مسموح. 1400 01:46:15,125 --> 01:46:18,670 البوجي ، ماذا تفعلين؟ مشط شعرك! 1401 01:46:19,629 --> 01:46:21,548 لا يمكنك الذهاب على المسرح من هذا القبيل. 1402 01:46:25,510 --> 01:46:26,720 الشعر خارج. 1403 01:46:27,178 --> 01:46:28,304 سيدتي ، بسرعة! 1404 01:46:28,596 --> 01:46:30,306 هيا! ابتسامة! 1405 01:46:31,391 --> 01:46:32,434 ابتسامة! 1406 01:46:34,769 --> 01:46:36,980 تحرك بسرعة. عجلوا. 1407 01:46:55,665 --> 01:46:58,460 تقديم هارلين بيدي. 1408 01:47:06,301 --> 01:47:07,177 هذا جيد. 1409 01:47:14,768 --> 01:47:17,145 عمه ، يمكنك مشاهدة النماذج على التلفاز. 1410 01:47:17,437 --> 01:47:19,439 هل الملابس مصنوعة بشكل جيد ، ماوجي؟ 1411 01:47:22,776 --> 01:47:25,695 يذهب للحصول على استعداد. الجميع ، والاستعداد. 1412 01:47:26,571 --> 01:47:27,572 لنذهب. 1413 01:47:35,997 --> 01:47:38,208 تقديم الفريق إبرة وخيط. 1414 01:47:49,469 --> 01:47:51,638 - انهم تبدو جيدة. - أنت على حق. 1415 01:47:54,891 --> 01:47:57,102 السرعة التي يمشون بها سيء فقط 1416 01:48:26,006 --> 01:48:28,967 - هاتفك يرن. - ليس لدي واحدة. 1417 01:48:32,679 --> 01:48:34,097 نعم فعلا. تكلم 1418 01:48:34,848 --> 01:48:36,266 هل للجنازة؟ 1419 01:48:36,975 --> 01:48:39,269 250 روبية مع الحلوى ، 200 دون. 1420 01:48:39,894 --> 01:48:43,148 - أمر تموين لجنازة. - استمر في السير. 1421 01:48:48,153 --> 01:48:49,571 تبدو بشكل جيد. 1422 01:48:51,072 --> 01:48:52,198 تعال ، بينو. 1423 01:49:11,468 --> 01:49:12,635 انظر الى البنطال 1424 01:49:13,261 --> 01:49:14,888 - الملابس جيدة جدا. - بلى. 1425 01:49:39,913 --> 01:49:44,417 احمل تلك الحزم من القماش على ظهرك 1426 01:49:45,710 --> 01:49:50,131 جعل لحاف الحياة. 1427 01:49:51,466 --> 01:49:55,970 احمل تلك الحزم من القماش على ظهرك 1428 01:49:57,138 --> 01:50:01,851 جعل لحاف الحياة. 1429 01:50:03,728 --> 01:50:08,566 امش معنا. دعونا نخيط على هذا الزر. 1430 01:50:09,526 --> 01:50:14,280 ضع الأوقات السيئة خلفك. 1431 01:50:15,240 --> 01:50:19,953 امش معنا. دعونا نخيط على هذا الزر. 1432 01:50:20,912 --> 01:50:25,625 ضع الأوقات السيئة خلفك. 1433 01:50:26,584 --> 01:50:30,630 إصلاح تلك التي مزقتها ملاءة مع... 1434 01:50:31,381 --> 01:50:32,966 ...إبرة وخيط 1435 01:50:34,175 --> 01:50:35,885 إبرة وخيط. 1436 01:50:37,137 --> 01:50:39,305 إبرة وخيط. 1437 01:50:43,727 --> 01:50:47,480 الإبرة في وضع مستقيم الخيط هو الرقص. 1438 01:50:48,481 --> 01:50:50,025 إبرة وخيط. 1439 01:50:54,320 --> 01:50:56,281 إبرة وخيط. 1440 01:51:00,076 --> 01:51:04,414 احمل تلك الحزم من القماش على ظهرك 1441 01:51:05,790 --> 01:51:10,170 جعل لحاف الحياة. 1442 01:51:11,504 --> 01:51:15,842 احمل تلك الحزم من القماش على ظهرك 1443 01:51:17,260 --> 01:51:21,598 جعل لحاف الحياة. 1444 01:51:23,850 --> 01:51:28,605 امش معنا. دعونا نخيط على هذا الزر. 1445 01:51:29,564 --> 01:51:34,694 ضع الأوقات السيئة خلفك. 1446 01:51:35,320 --> 01:51:39,616 إصلاح تلك التي مزقتها ملاءة مع... 1447 01:51:40,033 --> 01:51:41,451 ...إبرة وخيط. 1448 01:51:45,747 --> 01:51:47,499 إبرة وخيط. 1449 01:51:53,922 --> 01:51:55,298 شكرا لكم... 1450 01:51:56,966 --> 01:52:01,012 "نتائج أزياء ريموند سيتم الإعلان عن صندوق قريبا. 1451 01:52:01,429 --> 01:52:03,181 "حتى ذلك الحين استمتع في المساء." 1452 01:52:06,851 --> 01:52:08,186 دقيقة واحدة. 1453 01:52:11,147 --> 01:52:12,273 عد. 1454 01:52:25,495 --> 01:52:27,080 يجب أن نخرج؟ 1455 01:52:42,846 --> 01:52:44,681 انها خانقة في الداخل. 1456 01:52:45,098 --> 01:52:47,308 هناك الكثير من ACs الداخل. 1457 01:52:53,398 --> 01:52:54,774 مرحبا شباب. 1458 01:52:56,401 --> 01:52:57,902 مرحبا! 1459 01:52:58,695 --> 01:53:01,281 عرض رائع يا شباب! نحن أحب بالتأكيد ذلك. 1460 01:53:01,531 --> 01:53:03,366 التصميمات الخاصة بك هي فريدة من نوعها. 1461 01:53:04,117 --> 01:53:05,994 والعرض المتميز. 1462 01:53:06,244 --> 01:53:07,579 كنا فقط نناقش ... 1463 01:53:07,829 --> 01:53:10,248 ... كان لديه أي مصمم آخر قدم تلك التصاميم ... 1464 01:53:10,498 --> 01:53:12,792 ... لكانوا قد فازوا. 1465 01:53:14,627 --> 01:53:16,254 لكن هذا هو العالم الحقيقي. 1466 01:53:16,671 --> 01:53:19,758 ليس لديك أي خبرة في هذه المهنة. 1467 01:53:21,509 --> 01:53:23,887 لكن هذه هي لحظتك استمتع بها! 1468 01:53:24,429 --> 01:53:25,388 تأتي. 1469 01:53:30,393 --> 01:53:33,396 ماوج ، لقد حان الوقت تقريبًا للحافلة الأخيرة. 1470 01:53:33,813 --> 01:53:36,024 إذا فقدناها ، سيكون علينا السير إلى المنزل. 1471 01:53:36,358 --> 01:53:37,484 لنذهب. 1472 01:53:39,611 --> 01:53:42,447 ماوجي ، دعونا نستمتع بالحفل. 1473 01:53:42,781 --> 01:53:45,075 غدا سأبحث عنه الركاب من جديد. 1474 01:53:45,658 --> 01:53:47,952 لن نحظى بالفرصة لتأتي إلى هنا. 1475 01:53:48,203 --> 01:53:50,205 لنعد إلى الداخل 1476 01:53:52,540 --> 01:53:55,794 المضي قدما ، ونحن في طريقنا إلى المنزل. 1477 01:53:56,795 --> 01:53:58,463 حسنا. أراك لاحقا. 1478 01:53:58,922 --> 01:53:59,923 هيا. 1479 01:54:00,799 --> 01:54:03,635 إذا لم يأتون معنا ، ماذا نستطيع ان نفعل؟ 1480 01:54:31,037 --> 01:54:32,706 هذا يوم عظيم بالنسبة لي. 1481 01:54:35,250 --> 01:54:38,837 كنت شخصًا لا يهتم به أحد أو حتى تحية بشكل صحيح. 1482 01:54:39,587 --> 01:54:42,340 لكنك رفعتني الى السماء. 1483 01:54:43,675 --> 01:54:46,970 لقد منحتني القوة يا بني. 1484 01:54:47,887 --> 01:54:49,431 الآن سوف أعمل. 1485 01:54:49,764 --> 01:54:52,350 يجب أن تمضي قدما إبرة وخيط. 1486 01:54:52,809 --> 01:54:55,937 قم بإعداد كشك على جانب الطريق أو متجر. 1487 01:54:56,396 --> 01:54:58,648 لن أتركك تجويع أبداً 1488 01:54:59,357 --> 01:55:02,068 إذا قمت بجعلها كبيرة بينما أنا على قيد الحياة ... 1489 01:55:02,861 --> 01:55:05,363 ... يمكنك توظيف لي أيضا ، يا سيدي ماجي. 1490 01:55:18,460 --> 01:55:20,378 مرحبا يا يوغيش. 1491 01:55:23,548 --> 01:55:24,883 بطارية الموتى 1492 01:55:25,633 --> 01:55:29,137 أنا متأكد من أنهم على حد سواء يصل إلى بعض الأذى. سأذهب والتحقق. 1493 01:55:37,020 --> 01:55:39,647 لم يجعلونا نقع في الحب مع الملابس ... 1494 01:55:40,023 --> 01:55:41,775 ... ولكن أيضا مع النماذج. 1495 01:55:42,150 --> 01:55:45,987 المتطوعون ، يرجى الاتصال بالفريق الفائز إبرة وخيط وراء الكواليس. 1496 01:55:46,279 --> 01:55:50,492 فريق الإبرة والخيط ، أينما أنت ، تجعل طريقك وراء الكواليس. 1497 01:55:50,867 --> 01:55:54,037 فريق إبرة وخيط ، انهم يتصلون بك في الداخل. 1498 01:55:54,454 --> 01:55:57,248 عفوا أين هو بقية الفريق؟ 1499 01:55:57,957 --> 01:55:59,459 أين هم؟ 1500 01:56:00,752 --> 01:56:02,671 يتم دعوتك للداخل 1501 01:56:07,133 --> 01:56:08,468 هل يمكنك الدخول بسرعة؟ 1502 01:56:20,188 --> 01:56:21,648 استمع! 1503 01:56:29,322 --> 01:56:31,408 مامتا ، عم ، البوجي! 1504 01:56:31,825 --> 01:56:33,201 لقد ضرب الفوز بالجائزة الكبرى. 1505 01:56:34,744 --> 01:56:37,706 شعرت بالأرض تحتي ينزلق. 1506 01:56:38,039 --> 01:56:39,457 لكننا كنا لا يمكن وقفها. 1507 01:56:44,421 --> 01:56:45,714 لا يمكننا التفكير بشكل مستقيم ... 1508 01:56:46,589 --> 01:56:48,842 ... ولم نستطع التوقف عن الابتسام. 1509 01:56:49,426 --> 01:56:52,804 أعلى من صوت الألعاب النارية كان قصف قلوبنا. 1510 01:56:53,430 --> 01:56:55,724 كانت لغة الحزن لغة كنا نعرف ... 1511 01:56:56,683 --> 01:57:00,854 ... لكن لم يكن لدينا الكلمات للتعبير عن فرحة الفوز. 1512 01:57:01,896 --> 01:57:03,898 أول مرة صندوق الموضة ... 1513 01:57:04,149 --> 01:57:08,028 ... كان عليه أن يدلي بإعادة التصويت لأنه لا يمكن للقضاة الاتفاق. 1514 01:57:08,361 --> 01:57:11,114 أكثر من التصاميم المصنوعة في المصنع ، اختار القضاة ... 1515 01:57:11,364 --> 01:57:14,701 ... فريق الإبرة والخيط لعملهم الجاد والأصالة. 1516 01:57:17,287 --> 01:57:20,665 هل مازلت تسمي الحالمين "مجنون"؟ 1517 01:57:22,917 --> 01:57:25,754 هل تريد أن تعطي خطابًا؟ شكرا أي شخص؟ 1518 01:57:33,470 --> 01:57:34,929 ماذا أقول؟ 1519 01:57:36,264 --> 01:57:37,599 كل شيء جيد! 1520 01:57:38,183 --> 01:57:41,936 انتقد تلك الأبواب في وجوهنا. 1521 01:57:43,855 --> 01:57:46,608 انظر كيف أصبحنا حكيما. 1522 01:57:49,611 --> 01:57:53,948 غمرنا في السم المر. 1523 01:57:55,325 --> 01:57:58,286 انظر كيف أصبحنا مثل العسل. 1524 01:58:01,081 --> 01:58:05,210 مثقل بالقلق. 1525 01:58:06,795 --> 01:58:09,673 انظر كيف أصبحنا الهم. 1526 01:58:12,467 --> 01:58:17,097 سنقوم بتركيب الأرض في السماء ... 1527 01:58:18,223 --> 01:58:20,725 ... إذا قام شخص ما بتسليمنا ... 1528 01:58:22,936 --> 01:58:24,479 ...إبرة وخيط. 1529 01:58:31,319 --> 01:58:33,571 لم يكن مجرد نصر لفريقنا ... 1530 01:58:33,822 --> 01:58:35,657 ... لكن انتصار لجميع الحرفيين. 1531 01:58:36,032 --> 01:58:38,576 لم نحصل على المال فقط لإعداد أعمالنا ... 1532 01:58:38,993 --> 01:58:41,746 ... ولكن حدثت أشياء غريبة أخرى. 1533 01:58:42,247 --> 01:58:45,375 الصندوق الرجال باعوا ملابسنا حول العالم. 1534 01:58:45,792 --> 01:58:49,671 تمكن آباؤنا من الادخار برج أجنبي من الاطاحة. 1535 01:58:50,338 --> 01:58:53,550 اتصلت بنا الشركات الأعلى سعرًا لسماع قصتنا. 1536 01:58:54,050 --> 01:58:57,429 في حين اختار مامتا الجمال بين الجمال من كل مدينة. 1537 01:58:57,887 --> 01:59:01,474 عدنا إلى حيث بدأنا. 1538 01:59:01,975 --> 01:59:07,397 فتحنا مدرسة خياطة لجعل الآخرين يعتمدون على الذات مثلنا. 1539 01:59:07,897 --> 01:59:11,776 ثم حصلنا على عرض لا يمكننا رفض. 1540 01:59:12,235 --> 01:59:16,906 لدينا التطبيق الآن. يمكنك شراء الملابس لدينا على الانترنت. 1541 01:59:17,824 --> 01:59:18,992 نحن لسنا فقط. 1542 01:59:19,242 --> 01:59:21,911 العديد من الناس الموهوبين في جميع أنحاء الهند تتنافس معنا. 1543 01:59:22,287 --> 01:59:26,541 انهم جميعا "جنون في الهند". وكلها جيدة! 134878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.