Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,386 --> 00:03:37,318
After offering prayers to the deity...
2
00:03:37,729 --> 00:03:44,328
We humbly request to tell the
history of this holy place...
3
00:03:45,771 --> 00:03:53,735
Presiding on Karunagiri,
incarnation of Goddess Katyayini...
4
00:03:53,946 --> 00:04:01,250
offering prayers
wholeheartedly for 40 days...
5
00:04:01,653 --> 00:04:06,716
those who come to the
holy mount with devotion...
6
00:04:06,925 --> 00:04:14,991
Goddess will grant good health,
long life, wealth and happiness...
7
00:04:15,200 --> 00:04:24,108
And Goddess will protect you always... .
8
00:04:24,309 --> 00:04:38,053
That's the history of this holy place
as told by Saint Suta to sages...
9
00:04:57,843 --> 00:05:00,971
For the kind attention of
the pilgrims to Karunagiri,
10
00:05:01,179 --> 00:05:04,080
please use temple vehicles.
11
00:05:05,017 --> 00:05:06,951
You want tea or coffee sir?
- That's later.
12
00:05:07,152 --> 00:05:08,744
First help my wife to get down.
13
00:05:08,954 --> 00:05:12,048
Okay sir, please pay Rs. 100
for doing that.
14
00:05:12,257 --> 00:05:13,087
Madam come, l'll help you to get down.
15
00:05:13,292 --> 00:05:16,784
No need. She can get down, you go.
- Okay.
16
00:05:16,995 --> 00:05:19,259
Pay him Rs. 100 and get her down,
he'll be pleased.
17
00:05:19,665 --> 00:05:22,327
To hell with him, you come.
18
00:05:25,337 --> 00:05:30,365
Coming like Goddess on
Eagle chariot, get her down.
19
00:05:30,776 --> 00:05:33,802
She'll next ask you to carry
her to the hill also.
20
00:05:34,012 --> 00:05:36,344
No problem sir, l'll consider her
as my mother.
21
00:05:36,748 --> 00:05:39,114
What do you say mother?
- Be firm on it, son.
22
00:05:40,218 --> 00:05:43,949
We'll adopt you and
make you heir to millions.
23
00:05:44,156 --> 00:05:47,956
We are childless, we'll be blessed.
24
00:05:48,727 --> 00:05:51,195
Why are you committing
yourself to strangers?
25
00:05:51,396 --> 00:05:53,728
Didn't l commit myself
with you like that only?
26
00:05:54,099 --> 00:05:56,226
Your bags.
- Don't take words seriously.
27
00:05:56,435 --> 00:05:58,767
We are very poor.
Bye son.
28
00:05:58,971 --> 00:06:03,601
Wait, newly married couple,
if you present them with Rs. 1000,
29
00:06:03,809 --> 00:06:07,301
it'll be fine.
- Please fulfill madam's wish.
30
00:06:08,647 --> 00:06:13,175
Money to you is as easy as
hunger strikes.
31
00:06:33,839 --> 00:06:35,329
Carry this luggage.
- Pay Rs. 100.
32
00:06:35,741 --> 00:06:37,265
Rs. 100 for this? l'll pay Rs. 10.
33
00:06:37,476 --> 00:06:41,003
Paltry Rs. 10, not even beggars
will take it. Get lost!
34
00:06:41,213 --> 00:06:43,943
That's not ours, come.
- Wait.
35
00:06:44,149 --> 00:06:45,411
Come.
- Bye son. - Okay.
36
00:06:45,817 --> 00:06:48,980
Sir pay Rs. 50.
- Rs. 50? No need.
37
00:07:01,700 --> 00:07:02,792
Holy place?
- Yes, holy place.
38
00:07:03,001 --> 00:07:04,298
Wait... wait...
39
00:07:06,271 --> 00:07:07,260
This one too.
40
00:07:33,265 --> 00:07:36,792
What was that language?
- Tibetan Tiotia.
41
00:07:37,002 --> 00:07:40,768
Which ever language it may be,
they carried our bags for free.
42
00:07:41,173 --> 00:07:44,665
Wait here, l'll find out bus timings
and get you something to eat.
43
00:07:44,876 --> 00:07:47,276
Be careful with luggage, 5 bags.
44
00:07:51,416 --> 00:07:52,383
What?
45
00:07:53,752 --> 00:07:55,947
There are 4 only,
why did you say 5?
46
00:07:56,188 --> 00:07:57,018
With you it's 5!
47
00:08:02,360 --> 00:08:03,349
What?
48
00:08:03,762 --> 00:08:05,252
Can you please take care
of my luggage?
49
00:08:05,664 --> 00:08:09,191
l'll freshen up and come.
l want to change.
50
00:08:09,401 --> 00:08:13,269
No problem, you take your own time.
- Thank you.
51
00:08:13,972 --> 00:08:18,341
This world needs trustworthy
people like you.
52
00:08:19,111 --> 00:08:22,603
Am l right?- You're right.
- l'll be back in a minute.
53
00:08:24,116 --> 00:08:27,085
Don't spare such cheats.
- Okay sir.
54
00:08:36,094 --> 00:08:38,085
Why is he over acting?
- He's chewing betel leaves sir.
55
00:08:38,296 --> 00:08:40,355
Bring him to the station,
l'll inquire. - Okay sir.
56
00:08:47,339 --> 00:08:49,364
Thief... thief...
57
00:08:58,116 --> 00:09:01,108
l'm sorry sir, that thief...
58
00:09:11,897 --> 00:09:18,359
Your dhoti got wet, a thief stole
my bag and in that tension... .
59
00:09:19,004 --> 00:09:21,666
l didn't see you sir.
Sorry sir.
60
00:09:23,341 --> 00:09:26,003
Were there any valuables in that bag?
61
00:09:26,211 --> 00:09:29,738
Yes, something l consider
more than my life.
62
00:09:29,948 --> 00:09:32,382
Sai Baba's photo,
things for offering prayers,
63
00:09:33,318 --> 00:09:38,915
l don't even drink water
without offering prayers.
64
00:09:41,793 --> 00:09:43,260
Just a minute.
65
00:09:47,732 --> 00:09:50,860
lt's my, mother.
- Mother! Me!
66
00:09:51,203 --> 00:09:53,967
My mother... from Kerala.
67
00:09:54,272 --> 00:09:55,068
Tell me.
68
00:09:56,341 --> 00:09:58,036
Have you reached safely there?
69
00:09:59,277 --> 00:10:04,180
Can't get you clearly?
- Okay, don't worry, mother.
70
00:10:04,382 --> 00:10:06,247
Please do keep in touch.
71
00:10:06,451 --> 00:10:09,682
Shall l take leave now, mother?
- Okay.
72
00:10:15,860 --> 00:10:18,385
l'm also a Sai Baba devotee like you.
73
00:10:21,399 --> 00:10:22,866
Reached safely dear?
74
00:10:23,068 --> 00:10:25,400
My aunty Kaveriammal.
75
00:10:26,504 --> 00:10:30,770
Yes aunty... l'll take care.
76
00:10:33,511 --> 00:10:34,910
Madam...
77
00:10:36,715 --> 00:10:37,909
You carry on aunty.
78
00:10:38,116 --> 00:10:40,880
Tell son-in-law my inquiries.
Be careful dear.
79
00:10:41,086 --> 00:10:42,246
Okay aunty.
80
00:10:47,192 --> 00:10:51,754
You're offering the prayers not me.
- No, you're doing it.
81
00:11:01,706 --> 00:11:06,268
Are you fine dear?
- My youngest aunt.
82
00:11:06,478 --> 00:11:07,308
Aunty!
83
00:11:07,712 --> 00:11:12,342
Have you reached the place safely?
84
00:11:12,751 --> 00:11:14,810
Yes we have.
85
00:11:15,887 --> 00:11:16,717
Go!
86
00:11:17,389 --> 00:11:19,789
Okay?
87
00:11:21,092 --> 00:11:25,791
You're talking so many languages,
looks like entire lndia is in your home.
88
00:11:26,798 --> 00:11:30,131
Yes sir, my grandfather was
from Kakarpada Agraharam,
89
00:11:30,335 --> 00:11:34,669
long back our people went
to Kerala for livelihood,
90
00:11:34,873 --> 00:11:37,808
my mother is Malayalee,
91
00:11:38,009 --> 00:11:39,943
my aunt is Tamilian,
92
00:11:40,145 --> 00:11:42,909
my younger aunty is Bengali,
93
00:11:43,114 --> 00:11:46,982
l was born, brought up there,
l learnt to sing and dance there.
94
00:12:17,782 --> 00:12:21,183
Claps and rhythm...
95
00:12:21,386 --> 00:12:25,152
Coaxing and pleasantries...
96
00:12:25,357 --> 00:12:29,157
ln every courtyard...
97
00:12:29,327 --> 00:12:32,956
lt's chimes of the lovely anklets...
98
00:12:33,164 --> 00:12:40,866
ln the moonlit nights...
it's brighter 10 times...
99
00:12:41,072 --> 00:12:49,343
Hiding darkness behind it
and filling light in our eyes...
100
00:12:50,515 --> 00:12:59,253
Where happiness and peace dwells...
it's bliss all the way...
101
00:13:29,320 --> 00:13:35,020
Welcome Lord Krishna...
We seek refuge in you lord...
102
00:13:35,226 --> 00:13:38,127
O Lord Madhusudhana...
103
00:13:39,130 --> 00:13:46,764
With third eye on the heard like Lord Shiva,
O Peacock feather sporting lord...
104
00:13:46,971 --> 00:13:54,207
Love that brings life into lives is
lilting music from your flute...
105
00:13:54,412 --> 00:14:02,012
lsn't the dust of your feet
heaven to mortals?
106
00:14:02,220 --> 00:14:09,717
Master of the elements and
beloved lover of Yadava girls...
107
00:14:09,928 --> 00:14:17,801
The supreme lord of
all three universes...
108
00:14:50,502 --> 00:14:55,269
Sweet darling of mother Yashoda...
109
00:14:55,507 --> 00:15:00,069
Garland of love to Radha...
110
00:15:00,278 --> 00:15:09,949
Butter of love to lovely Gopikas...
111
00:15:10,154 --> 00:15:15,922
l belong to anyone who seeks me...
112
00:15:57,435 --> 00:15:58,402
Be careful!
113
00:15:58,736 --> 00:16:00,931
Ananthu, come.
- Coming.
114
00:16:01,139 --> 00:16:04,074
Augury please.
- You go, you get down.
115
00:16:04,275 --> 00:16:05,674
Keep the Tanpura there.
116
00:16:05,877 --> 00:16:08,607
Don't mix your things with Guru's things.
117
00:16:08,813 --> 00:16:11,281
Take that box, that big box.
118
00:16:11,683 --> 00:16:17,019
Stop... stop... . travelling without ticket,
are you trying to escape also?
119
00:16:17,221 --> 00:16:20,952
No ticketless traveller
can escape from me.
120
00:16:21,159 --> 00:16:25,823
l'll beat you black and blue,
bloody idiot.
121
00:16:38,376 --> 00:16:41,106
Come fast, train has arrived.
- Yes.
122
00:16:41,312 --> 00:16:42,939
Put the garland.
- Greetings sir.
123
00:16:43,147 --> 00:16:45,012
Got late because of traffic jam.
Please don't mind.
124
00:16:45,216 --> 00:16:46,706
Has Balu got down sir?
125
00:16:46,951 --> 00:16:48,714
Come... come...
126
00:16:50,388 --> 00:16:56,349
Hail Celestial Singer!
127
00:16:58,229 --> 00:16:59,628
Telugu New Year Ugadi has
arrived with your arrival.
128
00:16:59,831 --> 00:17:01,298
Greetings.
- Greetings.
129
00:17:01,833 --> 00:17:05,769
This tourist season so,
no flight tickets...
130
00:17:05,970 --> 00:17:07,096
Answer the call.
131
00:17:07,305 --> 00:17:09,000
May be train journey would've
been discomfortable.
132
00:17:09,207 --> 00:17:09,901
Arrived just now.
133
00:17:10,108 --> 00:17:11,871
May God bless you, get up children.
134
00:17:12,110 --> 00:17:15,671
l'm just an ordinary man
not a man of miracles.
135
00:17:15,880 --> 00:17:17,279
What else can be called as miracle?
136
00:17:17,682 --> 00:17:20,947
You've charmed millions with your songs.
137
00:17:22,286 --> 00:17:23,776
You speak Telugu very well.
138
00:17:23,988 --> 00:17:28,084
We are Telugus,
my name is Varanasi lndumathi.
139
00:17:28,793 --> 00:17:33,890
lndu loves music, she can listen to your
songs without food or water all the day.
140
00:17:34,098 --> 00:17:35,224
ls it?
141
00:17:37,301 --> 00:17:40,998
They run house boats, they've
arranged food for you and your troupe.
142
00:17:41,205 --> 00:17:43,730
Her parents will come to invite you,
you must definitely make it sir.
143
00:17:43,941 --> 00:17:46,341
Shall we go?
- Okay, we can.
144
00:17:46,744 --> 00:17:49,872
Okay, l'll come.
Let's go.
145
00:17:53,451 --> 00:17:54,884
Why isn't he picking up the phone?
146
00:18:00,925 --> 00:18:05,157
ls your dropping good or bad omen?
147
00:18:08,099 --> 00:18:11,364
Balu is a great singer
but very simple and cool.
148
00:18:12,403 --> 00:18:14,803
Wastage of water.
- Our people should know it.
149
00:18:15,006 --> 00:18:17,600
l want to sing a song before Balu,
he won't mind, will he?
150
00:18:17,809 --> 00:18:18,639
He won't mind.
151
00:18:18,843 --> 00:18:22,244
Look at him, Padma!
lsn't he like Saint Thyagaraju?
152
00:18:25,049 --> 00:18:28,246
May God bless you!
153
00:18:37,695 --> 00:18:38,320
Come.
154
00:18:40,364 --> 00:18:42,127
May be he would've sang,
if we had waited for few more minutes?
155
00:18:42,333 --> 00:18:44,665
Are you mad?
Anyone with beard is Tansen,
156
00:18:44,869 --> 00:18:46,097
anyone wearing cap is Annamayya,
157
00:18:46,304 --> 00:18:48,135
anyone with headgear is Thyagaraju to you.
158
00:18:48,339 --> 00:18:50,102
You've gone crazy in music.
159
00:18:50,308 --> 00:19:00,183
Lord Sankara!
- He's singing!
160
00:19:00,818 --> 00:19:06,916
You're the essence of beat and raga...
161
00:19:07,959 --> 00:19:15,297
You're the spirit of Veda, my Lord...
162
00:19:24,942 --> 00:19:25,806
You're my life...
163
00:19:26,010 --> 00:19:27,910
Enough, come.
164
00:19:28,679 --> 00:19:29,976
Wait...
165
00:19:35,920 --> 00:19:37,012
Tell me uncle.
166
00:19:38,689 --> 00:19:43,626
Just now l saw your missed call,
sorry l couldn't come to the station.
167
00:19:43,828 --> 00:19:47,264
Catering contract to SP Balu's
program is ours.
168
00:19:47,665 --> 00:19:51,726
l've brought their breakfast,
you do one thing,
169
00:19:51,936 --> 00:19:58,865
catch an auto and tell the driver,
Gokulam guest house next to Kanyakumari pond.
170
00:19:59,076 --> 00:20:04,810
Fix the rate with auto man.
Okay?
171
00:20:05,016 --> 00:20:08,042
ls it safety pin or pen to lose?
lt's a Tanpura.
172
00:20:08,252 --> 00:20:11,380
You say it's missing,
did you offload it from the train?
173
00:20:12,757 --> 00:20:20,027
We are worried about losing Tanpura
and you're licking fingers here happily.
174
00:20:20,231 --> 00:20:22,791
Don't mistake me,
175
00:20:23,000 --> 00:20:26,367
this is eat till death
like fast unto death.
176
00:20:26,771 --> 00:20:33,438
l'll eat till l see my Tanpura.
Please bless me.
177
00:20:33,845 --> 00:20:36,939
Please serve me two more
idlies and sambar.
178
00:20:37,148 --> 00:20:41,016
No please, don't risk your life
for such a small thing.
179
00:20:41,219 --> 00:20:42,811
Please listen to me.
180
00:20:43,020 --> 00:20:45,853
Please listen to this
old man's advice.
181
00:20:46,057 --> 00:20:50,289
Please stop your eating strike,
please leave something for us too.
182
00:20:52,363 --> 00:20:54,092
My leg is safe.
183
00:20:54,799 --> 00:20:57,131
First let me do my job.
184
00:21:05,042 --> 00:21:07,067
l was born and brought up here only.
185
00:21:12,283 --> 00:21:15,116
Why did you keep the incense stick here?
186
00:21:15,786 --> 00:21:17,219
Thank God, l'm safe.
187
00:21:18,856 --> 00:21:22,690
You lodged a complaint of
losing your Tanpura, right?
188
00:21:25,930 --> 00:21:28,023
Tell me the details, l'll take it down.
189
00:21:28,399 --> 00:21:31,391
Name?
- Tanpura
190
00:21:32,169 --> 00:21:34,034
Surname?
- Surname?
191
00:21:34,238 --> 00:21:36,103
Thanjavur.
192
00:21:37,008 --> 00:21:38,908
Sex? Male or female?
193
00:21:39,110 --> 00:21:41,044
Male and female, anyone can play.
194
00:21:44,081 --> 00:21:45,241
ldentification marks?
195
00:21:46,083 --> 00:21:47,209
Strings all over the body.
196
00:21:47,418 --> 00:21:48,942
No please!
197
00:21:49,987 --> 00:21:54,788
Okay, take it as l succeed
in finding after great difficulty,
198
00:21:54,992 --> 00:21:56,289
what would l get in return
for my effort?
199
00:21:56,494 --> 00:21:58,359
We'll give a string from it.
- What for? To hang myself?
200
00:22:02,066 --> 00:22:04,034
My policy is cash and carry.
201
00:22:04,235 --> 00:22:06,260
Take Rs. 500.
- No,
202
00:22:06,671 --> 00:22:13,304
Then take Rs. 1000.
- l'm SPB's fan, so l agree.
203
00:22:13,711 --> 00:22:15,042
By the way last column.
204
00:22:15,246 --> 00:22:17,976
Mother tongue.
205
00:22:20,885 --> 00:22:21,442
There's my Tanpura.
206
00:22:21,852 --> 00:22:23,877
Stop... stop... l must catch him.
207
00:22:25,923 --> 00:22:32,089
How dare you steal it
and play before me?
208
00:22:32,296 --> 00:22:33,354
This is our Tanpura sir.
209
00:22:33,764 --> 00:22:35,925
Long live Tanpura!
210
00:22:36,133 --> 00:22:40,399
This is mine.
- Stop, l found it for you,
211
00:22:40,805 --> 00:22:43,797
will you take it without
paying my cut?
212
00:22:44,008 --> 00:22:44,940
Pay Rs. 1000.
213
00:22:45,142 --> 00:22:49,408
lf you take money in uniform,
it'll become a case of corruption,
214
00:22:49,814 --> 00:22:50,439
Really?
215
00:22:50,848 --> 00:22:53,282
You may lose promotion also.
- You're right.
216
00:22:53,985 --> 00:22:57,182
l need promotion very badly.
l'll be back in a minute.
217
00:22:57,388 --> 00:22:59,356
Keep Rs. 1000 ready.
- Okay.
218
00:23:00,825 --> 00:23:04,192
Let this vanish in near future.
- As you wish.
219
00:23:08,232 --> 00:23:11,167
Let them catch me now...
give my cut now.
220
00:23:11,369 --> 00:23:13,929
Constable, come here, l'll give.
221
00:23:17,141 --> 00:23:18,301
How dare you beat a police man!
222
00:23:18,709 --> 00:23:20,040
Are you a police man in towel?
223
00:23:20,244 --> 00:23:22,144
You were insisting on giving, right?
224
00:23:22,346 --> 00:23:23,142
What do you say?
- Yes.
225
00:23:23,347 --> 00:23:24,371
ls it what you intended to give?
226
00:23:24,782 --> 00:23:28,309
How did they miss the Tanpura?
227
00:23:28,719 --> 00:23:30,414
How did their Tanpura
came into your hands?
228
00:23:30,821 --> 00:23:32,152
What's the secret behind it?
229
00:23:32,356 --> 00:23:34,984
l'll tell you that later,
why did you call me here urgently?
230
00:23:35,192 --> 00:23:37,023
Long back l promised your mother,
231
00:23:37,228 --> 00:23:40,322
to reform you and
get you married.
232
00:23:40,731 --> 00:23:44,030
Ever since l came here and
started catering business,
233
00:23:44,235 --> 00:23:48,763
it's roaring like three breakfasts
and six lunches.
234
00:23:48,973 --> 00:23:50,031
Making good money.
235
00:23:50,241 --> 00:23:53,176
lf l call you, it'll do good to you,
236
00:23:53,377 --> 00:23:55,845
and l'll keep the promise
given to your mother,
237
00:23:56,047 --> 00:23:58,106
that's why l called you here.
- ls it?
238
00:24:01,185 --> 00:24:04,780
lndu, get grandpa.
- Okay, father.
239
00:24:07,258 --> 00:24:08,850
Where's the Dhanvanthri herbal concoction?
240
00:24:09,060 --> 00:24:11,790
Grandpa, dad is calling you to pray.
- Yes?
241
00:24:11,996 --> 00:24:14,624
Take care of her, dear.
242
00:24:48,132 --> 00:24:49,360
Come, father.
243
00:25:03,347 --> 00:25:05,144
Greetings.
- Greetings.
244
00:25:05,382 --> 00:25:06,974
Greetings.
- Greetings.
245
00:25:07,184 --> 00:25:09,049
The girl who is inviting is lndu,
246
00:25:09,286 --> 00:25:13,154
her family is running this house boat
business on her name only.
247
00:25:13,390 --> 00:25:15,415
We cater to all house boats here.
248
00:25:15,793 --> 00:25:17,727
lndu, name is very sweet.
249
00:25:17,928 --> 00:25:20,089
Stop there, don't go further.
250
00:25:20,364 --> 00:25:23,663
Uncle, 15 guests.
- Okay.
251
00:25:25,269 --> 00:25:29,433
What are you doing here?
- Do you know Chakri already?
252
00:25:37,882 --> 00:25:41,249
Greetings.
- May you meet me again.
253
00:25:42,052 --> 00:25:43,883
A small request.
- What's it dear?
254
00:25:44,088 --> 00:25:46,886
Bring him to meet SPB.
- Okay.
255
00:25:47,091 --> 00:25:52,427
Don't know what you sang and
what she heard to become your fan...
256
00:25:52,796 --> 00:25:54,423
That's Kerala special, uncle.
l'll tell you that later.
257
00:25:54,798 --> 00:25:56,288
What were you talking secretly?
258
00:25:56,500 --> 00:26:00,994
lt seems you must entertain the guests
with your song, God save them.
259
00:26:01,205 --> 00:26:01,967
Okay then.
260
00:26:44,415 --> 00:27:10,299
Gave us the His glimpse sitting
in the lotus with consort Saraswathi
261
00:27:10,674 --> 00:27:21,016
on the 1000 snake bed of Lord Vishnu.
262
00:27:28,959 --> 00:27:31,985
Oh God! You're no ordinary man.
263
00:27:35,165 --> 00:27:36,723
You recited that poem so well.
264
00:27:36,967 --> 00:27:39,299
My strong point is not that, it's folklore!
265
00:27:39,670 --> 00:27:41,365
What's that? ls that also music?
266
00:27:41,739 --> 00:27:43,707
lf you ask like that, in a way yes.
267
00:27:43,907 --> 00:27:47,308
lt seems a Sage Folklore was
doing penance in Himayalayas,
268
00:27:47,678 --> 00:27:50,977
with snow he too became
a small mountain of snow,
269
00:27:51,181 --> 00:27:54,981
unable to bear the cold,
he sang out loud...
270
00:27:55,185 --> 00:27:57,244
Be careful!
271
00:27:57,488 --> 00:27:58,352
Where was l?
- Here only.
272
00:27:58,689 --> 00:28:03,353
Snow melted for his songs and got relief.
273
00:28:03,727 --> 00:28:07,060
Sage Folklore's songs became
folklore music later.
274
00:28:07,298 --> 00:28:08,322
With his inspiration...
275
00:28:08,699 --> 00:28:12,897
ln the maize fields, as night falls...
276
00:28:13,103 --> 00:28:15,333
Make a vow...
277
00:28:15,706 --> 00:28:18,732
Many such great vocals, l mean songs,
278
00:28:18,942 --> 00:28:22,139
flowed like gushing wild
streams through times.
279
00:28:22,413 --> 00:28:27,749
That's why they say of all the music in
this world folklore music is the best.
280
00:28:28,385 --> 00:28:30,216
l should be clapping, why you?
281
00:28:30,454 --> 00:28:32,285
lf you want you clap, but l'll not stop,
282
00:28:32,656 --> 00:28:34,089
how can l not appreciate
when he explains it so well?
283
00:28:34,325 --> 00:28:35,349
You sang very well.
284
00:28:36,093 --> 00:28:37,754
Where are you going with a Tanpura?
285
00:28:37,961 --> 00:28:40,691
Uncle Balu's program tickets
will be expensive,
286
00:28:41,432 --> 00:28:45,368
l can't afford it, that's why
l'm taking this to gain entry.
287
00:28:45,736 --> 00:28:48,000
Keep it a secret.
- l'll keep it.
288
00:28:48,205 --> 00:28:49,069
Where's Ananthu?
289
00:28:49,306 --> 00:28:52,639
He's down with diahorrhea,
he's not out of the bathroom.
290
00:28:52,843 --> 00:28:54,834
He eats all junk and
spoils the health.
291
00:28:55,045 --> 00:28:56,410
Lock the bathroom door.
292
00:28:56,780 --> 00:28:58,213
Who will play Tanpura then?
293
00:28:58,449 --> 00:29:02,681
There's a great fan of Balu sir,
shall we ask her to play?
294
00:29:02,886 --> 00:29:04,649
Let's do it, don't say another word.
295
00:29:04,855 --> 00:29:06,015
Little this side.
296
00:29:07,157 --> 00:29:09,091
Check the mikes.
- Okay.
297
00:29:09,326 --> 00:29:12,352
Have you locked the door?
- l have, grandma.
298
00:29:12,730 --> 00:29:15,665
Your stage decoration is great.
- lsn't it?
299
00:29:17,167 --> 00:29:19,192
Sit there.
- Okay, you too sit.
300
00:29:19,436 --> 00:29:22,064
Arrangements are fine.
- Yes father.
301
00:29:22,306 --> 00:29:25,298
Program will start in
few minutes from now.
302
00:29:25,676 --> 00:29:29,373
l request the guests to sit
in the allotted seats, please...
303
00:29:29,747 --> 00:29:32,079
Please come madam, sit down.
Quick.
304
00:29:33,984 --> 00:29:37,613
Greetings... lamp is putting off.
305
00:29:41,125 --> 00:29:42,387
Sit down.
306
00:29:45,129 --> 00:29:48,326
Hail Celestial singer Balasubramanyam!
307
00:29:54,004 --> 00:29:55,801
Me sir?
- Yes.
308
00:29:56,006 --> 00:29:58,031
Surprized that l know your name?
309
00:29:58,242 --> 00:30:00,176
Not just your name,
l know your entire history.
310
00:30:00,411 --> 00:30:02,743
Hereafter this is your place, okay?
311
00:30:11,188 --> 00:30:15,284
l welcome you all on behalf of
All Kerala Telugu Federation.
312
00:30:15,692 --> 00:30:17,922
Respecting the sentiments of Telugus
living out of the state,
313
00:30:18,128 --> 00:30:20,289
Padmashri Balasubramanyam,
the celestial singer,
314
00:30:20,497 --> 00:30:23,125
has been generous to cancel his
American trip to make it here.
315
00:30:26,837 --> 00:30:38,044
He'll sing some songs from films
which charmed even great musicians.
316
00:30:40,150 --> 00:30:50,151
The opening song will be a duet of
folk and classic by Chakradhar and SPB.
317
00:30:50,494 --> 00:30:54,294
This is a rare musical combination.
Let's listen and enjoy it.
318
00:30:57,901 --> 00:30:59,732
Why are you shocked?
319
00:30:59,937 --> 00:31:03,270
The great folklore artiste you are,
your great talent,
320
00:31:03,474 --> 00:31:05,999
lndu, didn't you tell me when l
came for lunch in your home?
321
00:31:06,210 --> 00:31:10,146
Yes sir, he said folklore
is his strong point.
322
00:31:10,380 --> 00:31:12,109
Why are you hesitating?
Come, let's begin the show.
323
00:31:12,349 --> 00:31:17,412
l told her for fun.
Don't take it seriously sir.
324
00:31:18,889 --> 00:31:24,054
Look, l may not be Lord Rama, but
mine is also one word and one voice.
325
00:31:24,261 --> 00:31:27,321
lf l take it seriously,
l'll not miss the rhythm.
326
00:31:27,698 --> 00:31:30,690
Tell me your rhythm, l'll adjust.
What do you say?
327
00:31:30,934 --> 00:31:34,335
l and rhythm are far apart.
328
00:31:35,873 --> 00:31:41,368
Music is the ultimate that
can unite all walks of people.
329
00:31:41,745 --> 00:31:47,115
Missing rhythm is in the minds of the
listeners not in the voice gifted by God.
330
00:31:47,351 --> 00:31:49,342
All are waiting, join me.
331
00:31:49,887 --> 00:31:52,788
lsn't it?
- Yes sir, Chakri must sing.
332
00:31:52,990 --> 00:31:55,720
You must sing!
333
00:31:55,926 --> 00:31:59,362
l beg you sir,
l'm nothing compared to you sir.
334
00:31:59,696 --> 00:32:01,357
We both are here only.
335
00:32:01,732 --> 00:32:03,290
l beg you sir.
Please leave me sir.
336
00:32:03,667 --> 00:32:05,897
Why are you taking my requests
as weakness?
337
00:32:06,103 --> 00:32:06,728
Sing, you rascal!
338
00:32:06,937 --> 00:32:08,165
Hail lndia!
339
00:32:25,088 --> 00:32:30,958
Hail lndia!
340
00:33:04,194 --> 00:33:16,231
Kind hearted Lord Rama ruled land...
341
00:33:24,448 --> 00:33:38,055
This land grew up listening to
the holy Gita of Lord Krishna...
342
00:33:38,261 --> 00:33:47,067
A land where even cows
are prayed as Mother...
343
00:33:47,270 --> 00:33:55,803
Where else on earth people
see God in all living creatures...
344
00:34:21,872 --> 00:34:30,803
Karmayogis, men of justice,
scholars, pious men...
345
00:34:39,489 --> 00:34:44,927
men ready to sacrifice, great musicians,
great leaders and kings...
346
00:34:45,128 --> 00:34:50,327
Were born in this country...
our country...
347
00:34:50,701 --> 00:34:54,899
Better than the heaven!
348
00:35:17,260 --> 00:35:21,390
Where did l get the inspiration
to sing this beautiful song?
349
00:35:21,765 --> 00:35:25,997
You got inspired here only
to sing this song...
350
00:35:26,203 --> 00:35:30,867
You didn't miss rhythm too...
351
00:35:31,074 --> 00:35:35,306
Did Lord Venkateshwara
shower mercy on me?
352
00:35:35,679 --> 00:35:43,814
Did this God bless me?
l seek your refuge, Lord...
353
00:35:44,020 --> 00:35:48,184
Or is it the magic of this land?
354
00:35:48,425 --> 00:35:53,795
lf not what am l before him...
355
00:36:03,840 --> 00:36:07,708
lf anyone wishes to listen
to good music...
356
00:36:08,245 --> 00:36:14,206
Every cell in this
land of Veda is music...
357
00:36:23,693 --> 00:36:28,630
Clouds here are in tune...
358
00:36:29,966 --> 00:36:34,801
There's rhythm in the
blowing breeze here...
359
00:36:46,683 --> 00:36:52,315
lt's divine music sung
by cuckoos here...
360
00:36:54,491 --> 00:37:00,293
Stones too make enchanting
compositions here...
361
00:37:02,232 --> 00:37:07,795
Captivating music in the
rhythmic walk of peacocks here...
362
00:37:09,673 --> 00:37:23,110
lt's the music of soul that arouses
from the awakened minds here...
363
00:37:23,353 --> 00:37:28,723
Adopted as way of life by this land...
364
00:37:29,459 --> 00:37:35,796
The land that raised you...
365
00:37:35,999 --> 00:37:56,649
The land that wishes for peace,
tranquility and happiness of the world...
366
00:38:38,128 --> 00:38:41,291
l feel you played the song better
on violin than l sang.
367
00:38:41,665 --> 00:38:47,194
You know, my friends have become
your fans listening to the song?
368
00:38:47,437 --> 00:38:49,200
All your friends mean,
aren't you included?
369
00:38:49,439 --> 00:38:51,805
Don't know, may be a little.
370
00:38:52,008 --> 00:38:54,101
'Swathimuthyam' formula
will be helpful here,
371
00:38:54,344 --> 00:38:56,972
that which reduces the
distance and unites us.
372
00:38:57,180 --> 00:38:58,647
'Swathimuthyam' is a film, right?
373
00:38:58,782 --> 00:38:59,373
The point is there only,
374
00:38:59,749 --> 00:39:05,915
in that film, Kamalahasan pesters
Somayajulu to get a job,
375
00:39:06,122 --> 00:39:07,248
atlast he wins, right?
376
00:39:07,624 --> 00:39:09,023
Likewise...
- What should l do now?
377
00:39:09,225 --> 00:39:11,193
You're playing Somayajulu's role now.
378
00:39:11,428 --> 00:39:13,589
l'm playing Kamalahasan's role, okay?
379
00:39:13,797 --> 00:39:16,698
The point in film was job,
the point here is love.
380
00:39:16,900 --> 00:39:21,337
l mean l'll make you breathless
suppose if we love each other.
381
00:39:22,439 --> 00:39:24,236
How would it be if we both
love each other?
382
00:39:24,441 --> 00:39:27,171
Take away that fish first.
383
00:39:30,347 --> 00:39:31,837
What should l say now?
384
00:39:32,048 --> 00:39:35,745
This is first scene,
so say l'll think over it.
385
00:39:36,720 --> 00:39:39,848
Not for fun, you must
say it with heart.
386
00:39:40,056 --> 00:39:41,353
Come on say.
387
00:39:41,958 --> 00:39:43,016
You first.
388
00:39:43,226 --> 00:39:45,694
How would it be if we both
love each other?
389
00:39:46,029 --> 00:39:47,291
l'll think over it.
390
00:39:52,268 --> 00:39:54,896
Excuse me, how about our love... ?
391
00:39:55,405 --> 00:39:56,929
l'll think over it.
392
00:39:57,173 --> 00:39:59,004
This is mine.
393
00:40:05,248 --> 00:40:06,875
About our love... ?
394
00:40:13,490 --> 00:40:14,718
My bill please.
395
00:40:31,107 --> 00:40:32,438
About our love... ?
396
00:40:37,914 --> 00:40:39,381
About our love... ?
397
00:40:55,298 --> 00:40:57,027
About our love... ?
398
00:41:02,872 --> 00:41:06,000
About our love... ?
- l said l'll think about it.
399
00:41:06,209 --> 00:41:10,373
But is it good on your part to
torture me with your pester?
400
00:41:11,981 --> 00:41:17,817
Love isn't a chocolate to give
as soon as you ask,
401
00:41:18,054 --> 00:41:20,318
it must come out from
heart on it's own,
402
00:41:21,057 --> 00:41:23,958
when l've that feeling,
l'll tell you.
403
00:41:24,160 --> 00:41:26,685
Till then, please don't disturb me.
404
00:41:49,853 --> 00:41:51,184
About our love... ?
405
00:42:05,368 --> 00:42:14,401
Silence is telling loudly,
your silence is telling loudly...
406
00:42:33,229 --> 00:42:38,758
The feelings hidden in your heart...
407
00:42:50,480 --> 00:43:01,880
Your eyes are conveying
the desire of your heart...
408
00:43:02,325 --> 00:43:04,350
What's that desire is...
409
00:43:04,727 --> 00:43:09,790
Silence is telling loudly,
is my silence telling loudly...
410
00:43:09,999 --> 00:43:15,767
The feelings hidden in my heart...
411
00:43:27,183 --> 00:43:38,788
Are my eyes conveying
the desire of my heart...
412
00:43:38,995 --> 00:43:42,123
What's that desire is...
413
00:44:20,970 --> 00:44:26,431
Your shyness is telling me...
- What is it telling you?
414
00:44:26,809 --> 00:44:32,008
How much anxiety
it's holding up inside... .
415
00:44:32,215 --> 00:44:37,744
Your boldness is telling me...
- What is it telling you?
416
00:44:37,954 --> 00:44:42,152
How close you're to the bliss...
417
00:44:42,392 --> 00:44:49,127
When we are close,
our youthfulness is telling...
418
00:44:49,365 --> 00:44:57,329
How much we love each other...
419
00:45:45,755 --> 00:45:51,022
Every step taken forward
is telling the path...
420
00:45:51,227 --> 00:45:56,893
That l'm not alone from today...
421
00:45:57,100 --> 00:46:02,265
Every word l say is telling
the language...
422
00:46:02,638 --> 00:46:12,639
My breath is speaking
the language of love...
423
00:46:12,849 --> 00:46:19,311
My heart's pulse is telling...
424
00:46:19,689 --> 00:46:25,821
That you're the beat of my life
that will never skip a beat of love...
425
00:46:48,885 --> 00:46:51,445
Sorry, l'll call you later.
426
00:46:52,922 --> 00:46:59,623
You could find the hidden truth behind
my daughter's silence and eyes,
427
00:46:59,996 --> 00:47:01,930
you're indeed a romantic.
428
00:47:02,832 --> 00:47:06,165
Not only romantic but
bold lover too.
429
00:47:06,402 --> 00:47:07,300
Thank you very much sir.
430
00:47:07,670 --> 00:47:11,071
l thought your head inside is
as clean as your head outside.
431
00:47:11,307 --> 00:47:14,640
You too have a heart.
Good people.
432
00:47:14,844 --> 00:47:16,744
l and your mother are going out.
433
00:47:16,946 --> 00:47:17,810
Who is he son?
434
00:47:17,980 --> 00:47:19,777
l'm your grand daughter's lover,
please bless me.
435
00:47:19,982 --> 00:47:22,780
You carry on father.
- Shall l get you something?
436
00:47:22,985 --> 00:47:24,350
Get good 'Karimeen' fish, grandpa.
437
00:47:24,720 --> 00:47:25,880
lt'll taste good.
438
00:47:27,123 --> 00:47:30,024
Do you know why my brother
has called you?
439
00:47:30,226 --> 00:47:31,989
Without any work,
unable to kill time,
440
00:47:32,195 --> 00:47:33,992
like a spoilt monkey spoiling
the entire garden,
441
00:47:34,197 --> 00:47:35,892
come on tell me, l'm quite busy.
442
00:47:36,098 --> 00:47:38,623
Good, you do respect elders.
443
00:47:38,835 --> 00:47:42,635
l must, anyway you're going
to be my ln-laws.
444
00:47:43,039 --> 00:47:48,341
You're calling as ln-laws,
shouldn't we know your background?
445
00:47:48,711 --> 00:47:51,680
Behind me, nothing is there
other than my back, mother-in-law,
446
00:47:51,881 --> 00:47:54,645
in front of me,
it's your golden doll lndu.
447
00:47:55,418 --> 00:47:57,784
You are wealthy,
you've only one daughter,
448
00:47:57,987 --> 00:48:00,820
whether l've any property
or not is of no use, tell me now.
449
00:48:01,023 --> 00:48:02,923
Do you feel he's the
right man for our lndu?
450
00:48:03,125 --> 00:48:04,990
l don't know, he looks very cheap.
451
00:48:05,194 --> 00:48:08,857
lf l give you Rs. 1 lakh,
will you spend it?
452
00:48:09,065 --> 00:48:11,397
Or will you save it in a bank?
453
00:48:11,767 --> 00:48:12,893
That's a silly question.
454
00:48:13,102 --> 00:48:15,730
lf you give a kid an ice cream and
ask will you eat it or keep it in fridge?
455
00:48:15,938 --> 00:48:16,734
What would he say?
456
00:48:16,939 --> 00:48:20,033
He'll lick it in 3 minutes
and throw the stick.
457
00:48:21,677 --> 00:48:22,735
What do you say, mother-in-law?
458
00:48:22,945 --> 00:48:24,970
Will you spend the money in seconds?
459
00:48:25,181 --> 00:48:26,648
You've understood me very well,
tall mother-in-law.
460
00:48:26,849 --> 00:48:28,146
l'll offer camphor to you
first with that money.
461
00:48:28,384 --> 00:48:30,944
How many days will you take
to spend a lakh if it's yours?
462
00:48:31,153 --> 00:48:32,142
That's not a question at all,
463
00:48:32,388 --> 00:48:36,290
the money is mine,
so l'm not answerable to anyone,
464
00:48:36,659 --> 00:48:38,354
l can spend it in a moment
and leave not a trace.
465
00:48:38,828 --> 00:48:40,261
Will you agree with me,
short mother-in-law?
466
00:48:40,463 --> 00:48:42,158
l'll ask my husband and tell you.
467
00:48:42,398 --> 00:48:45,299
Hubby, what should l tell him?
468
00:48:45,668 --> 00:48:46,362
You keep quiet.
469
00:48:46,736 --> 00:48:49,432
What characters do you like in lndu?
470
00:48:49,805 --> 00:48:53,764
She has all good characters.
But only one bad weakness.
471
00:48:53,976 --> 00:48:56,444
What is it?- She's quite grown up
and major too,
472
00:48:56,812 --> 00:48:59,713
she still insists on asking
parents, uncles and aunts,
473
00:48:59,916 --> 00:49:02,282
she has no independent ideas.
474
00:49:04,120 --> 00:49:05,985
A creeper character.
475
00:49:08,791 --> 00:49:10,281
Okay son...
- Son-in-law!
476
00:49:10,660 --> 00:49:13,094
He'll call you, don't rush.
Ask him.
477
00:49:13,329 --> 00:49:17,231
What characters does a girl's father
expect from his future son-in-law?
478
00:49:17,433 --> 00:49:18,923
Thai is valid question.
479
00:49:19,135 --> 00:49:22,263
First, his caste and race,
480
00:49:22,638 --> 00:49:25,129
does he have enough money
to look after daughter,
481
00:49:25,374 --> 00:49:27,706
does he know the value of money?
482
00:49:27,910 --> 00:49:29,935
ls he responsible man?
483
00:49:30,146 --> 00:49:37,848
lf he has these basic characters,
you can get your daughter married to him.
484
00:49:38,054 --> 00:49:40,614
What Manu says in his almanac,
485
00:49:40,823 --> 00:49:42,882
though one is devoid of
all these characters,
486
00:49:43,259 --> 00:49:45,853
where the bride and groom
are attracted to each other,
487
00:49:46,062 --> 00:49:49,156
there's no objection
to their marriage.
488
00:49:51,100 --> 00:49:52,067
Get up!
489
00:49:54,737 --> 00:49:58,798
Now l'm telling you as lndu's father,
as a girl's father,
490
00:49:59,008 --> 00:50:02,273
you don't know the value of money,
491
00:50:02,478 --> 00:50:05,038
you're irresponsible,
492
00:50:05,247 --> 00:50:09,775
you can't look after my daughter
without our help,
493
00:50:09,986 --> 00:50:12,284
you don't know to respect elders,
494
00:50:12,488 --> 00:50:15,150
those who do it are slaves
according to you.
495
00:50:15,391 --> 00:50:19,191
So, we'll not give lndu in
marriage to you at any cost.
496
00:50:19,462 --> 00:50:21,760
lndu and you will never meet again.
497
00:50:21,964 --> 00:50:23,795
Don't you dare come here again.
498
00:50:24,000 --> 00:50:25,729
Why are you still here?
499
00:50:26,268 --> 00:50:27,166
You're deciding in haste.
500
00:50:27,403 --> 00:50:28,893
We are in haste,
that's why taking good decision.
501
00:50:29,105 --> 00:50:30,197
l want to talk to lndu once.
502
00:50:32,041 --> 00:50:35,943
We wish a good future to lndu,
lndu will abide by whatever we decide.
503
00:50:36,145 --> 00:50:38,670
Your love story ends here, go home.
504
00:50:38,881 --> 00:50:40,906
Get out!
- Go!
505
00:50:41,984 --> 00:50:42,746
Go!
506
00:50:49,025 --> 00:50:52,256
lndu, your candidate has
lost the deposit too.
507
00:50:52,495 --> 00:50:56,795
Not even for one question...
all answers were arrogant.
508
00:50:56,999 --> 00:51:00,162
lt's zero we gave him.
509
00:51:00,403 --> 00:51:01,893
Naught!
510
00:51:02,171 --> 00:51:03,035
Come.
511
00:51:13,282 --> 00:51:15,341
Lord Shiva!
512
00:51:15,751 --> 00:51:20,051
Don't think the water falling
on you is Ganges,
513
00:51:20,256 --> 00:51:22,747
no, it's my tears.
514
00:51:22,958 --> 00:51:24,926
My sadness, my sorrows,
515
00:51:25,127 --> 00:51:27,391
tears of separation
for not getting lndu.
516
00:51:27,763 --> 00:51:30,391
Life without lndu is salt less food.
517
00:51:30,766 --> 00:51:32,358
Empty dry water pipe!
518
00:51:32,735 --> 00:51:34,225
Actually you don't exist.
519
00:51:34,470 --> 00:51:36,870
All the songs sung by SP Balu
on you is waste.
520
00:51:37,073 --> 00:51:38,040
Useless!
521
00:51:50,886 --> 00:51:51,682
You're there,
522
00:51:51,887 --> 00:51:54,947
lndu has defied her parents
to elope with me,
523
00:51:55,257 --> 00:51:57,691
all the songs by SPB are really great,
524
00:52:26,455 --> 00:52:28,446
That's the mark you got from
my people for your behaviour,
525
00:52:28,824 --> 00:52:29,756
that zero,
526
00:52:29,959 --> 00:52:31,722
that's my people's acceptance
to our marriage,
527
00:52:31,927 --> 00:52:32,916
that zero,
528
00:52:33,129 --> 00:52:37,828
this is for your irresponsibility,
for your arrogance, for your answers,
529
00:52:38,033 --> 00:52:38,863
it's the marks you got from them,
530
00:52:39,068 --> 00:52:40,660
that zero!
531
00:52:47,243 --> 00:52:53,773
Come back as responsible to win
the confidence of my parents.
532
00:52:53,983 --> 00:52:55,780
Make me your wife.
533
00:52:56,852 --> 00:52:58,877
Till then l'll wait for you.
534
00:52:59,088 --> 00:53:02,785
Every week l'll tie a thread to Shiva
as a remembrance.
535
00:53:04,994 --> 00:53:11,126
l'll wait eagerly for you
that Lord will bless me.
536
00:53:36,892 --> 00:53:40,123
lt's been almost 6 months
since Chakri left this place,
537
00:53:40,329 --> 00:53:42,820
till now no information from him.
538
00:53:43,032 --> 00:53:45,432
Not even a post card from him.
539
00:53:45,835 --> 00:53:47,427
Why do you still trust such a man?
540
00:53:47,837 --> 00:53:50,863
By now he would've settled down
with some other girl.
541
00:53:51,073 --> 00:53:53,303
Listen to me and forget him.
542
00:53:54,276 --> 00:53:57,143
Our Raghu's son's proposal
is still open.
543
00:53:57,346 --> 00:53:58,711
Yes brother, about Dr. Vamsi, right?
544
00:53:58,914 --> 00:54:00,006
We are planning to marry lndu with him.
545
00:54:00,216 --> 00:54:03,708
l don't want to delay, planning to
fix their engagement coming Friday.
546
00:54:03,919 --> 00:54:04,886
As you please brother.
547
00:54:14,830 --> 00:54:16,457
What are you thinking?
548
00:54:23,038 --> 00:54:25,973
Stop... stop...
- l'll go. - Don't worry.
549
00:54:26,175 --> 00:54:27,005
Our people only.
- Ward off evil.
550
00:54:27,209 --> 00:54:28,039
Warding off evil.
551
00:54:28,244 --> 00:54:29,973
Greetings brother-in-law.
552
00:54:30,179 --> 00:54:32,704
l never thought we'll become kinsmen,
this is what you call as destiny.
553
00:54:32,915 --> 00:54:35,816
Well said, becoming
business partners is different,
554
00:54:36,018 --> 00:54:39,317
becoming relatives is...
- This is what you call as fate.
555
00:54:39,722 --> 00:54:43,920
lndu is destined to live happily, that's why
Lord Guruvayurappan fixed this proposal.
556
00:54:50,132 --> 00:54:51,326
You come back quickly,
else you'll be late to dinner.
557
00:54:51,767 --> 00:54:52,734
Okay.
- Uncle.
558
00:54:52,935 --> 00:54:54,163
Hey, is it you?
559
00:54:54,370 --> 00:54:56,770
Where did you go away
without even informing me?
560
00:54:56,972 --> 00:55:01,306
Forget that, what's going on here?
- lndu's engagement.
561
00:55:07,016 --> 00:55:08,381
Fast beat!
562
00:55:09,919 --> 00:55:11,409
Why fast beat now?
563
00:55:12,187 --> 00:55:13,745
Have they tied the knot too?
564
00:55:13,956 --> 00:55:15,821
No, music band is rushing off.
565
00:55:16,025 --> 00:55:17,890
Don't get surprized,
bless me grandpa.
566
00:55:18,093 --> 00:55:18,787
Bless me grandma.
567
00:55:18,994 --> 00:55:20,393
Bless me fathers-in-law.
568
00:55:22,031 --> 00:55:26,661
Chakri is here!
- Really?
569
00:55:26,869 --> 00:55:28,962
He's saying uncle, is he your nephew?
570
00:55:29,171 --> 00:55:31,833
lf fate wasn't bad to me,
l should be sitting in your son's place.
571
00:55:32,041 --> 00:55:35,374
What's this? l don't get anything,
l'm confused.
572
00:55:35,778 --> 00:55:38,474
You're elderly man, you know
everything, you tell him.
573
00:55:38,881 --> 00:55:41,076
Don't hesitate to tell
the truth, tell him.
574
00:55:41,283 --> 00:55:46,084
lndu actually loves...
- Father, this is auspicious function.
575
00:55:46,288 --> 00:55:48,222
lnauspicious things mustn't
be heard here.
576
00:55:49,158 --> 00:55:52,457
What's it, father-in-law?
- To hell with you, throw him out.
577
00:55:52,861 --> 00:55:53,987
Stop!
578
00:55:54,396 --> 00:55:57,092
This is strange twist.
579
00:55:57,933 --> 00:55:59,127
ls this boy & your daughter have any...
580
00:55:59,335 --> 00:56:02,395
l swear on God we don't have
any illegal relationship,
581
00:56:02,805 --> 00:56:06,935
we loved and sang duets
in the witness of God,
582
00:56:07,142 --> 00:56:09,201
a poet said how dense this love is,
583
00:56:09,411 --> 00:56:12,346
another poet said God will be
merciful and there'll be heaven,
584
00:56:12,748 --> 00:56:14,147
why fear when you love,
this was said in Hindi,
585
00:56:14,350 --> 00:56:15,817
explained and described
in many ways,
586
00:56:16,018 --> 00:56:19,112
our love was beyond
these explanations,
587
00:56:19,321 --> 00:56:21,687
it's not love expressed in words
but silent love,
588
00:56:21,857 --> 00:56:23,290
listen to it.
589
00:56:50,352 --> 00:56:52,217
This is our love.
590
00:56:54,323 --> 00:56:58,350
Ours is not modern youth's crazy love,
591
00:56:58,694 --> 00:57:00,924
old world's love, pure Telugu love,
592
00:57:01,130 --> 00:57:03,098
Every word we uttered...
593
00:57:36,465 --> 00:57:40,026
l told you about my love story
and hurt you.
594
00:57:40,235 --> 00:57:44,365
Vamsi, please take good care
of my lndu.
595
00:57:44,773 --> 00:57:49,267
Like said in 'Sirisiri Muvva',
Seetha of bygone era is today's angel.
596
00:57:49,478 --> 00:57:54,006
This angel is epitome
of millions of Seethas.
597
00:57:54,850 --> 00:57:56,078
My lndu.
598
00:57:57,886 --> 00:58:00,184
Don't get emotional.
599
00:58:02,057 --> 00:58:03,149
Did l?
600
00:58:05,461 --> 00:58:08,953
One fine day here,
we discussed about my property,
601
00:58:09,164 --> 00:58:11,064
my father-in-law was not wrong
in asking me about it,
602
00:58:11,266 --> 00:58:15,202
to prove my status,
l bought these jewels for her.
603
00:58:15,404 --> 00:58:16,803
This is not gold,
604
00:58:17,005 --> 00:58:21,635
this jewellary was made
by melting my heart,
605
00:58:21,977 --> 00:58:24,309
my gift for her wedding,
606
00:58:24,746 --> 00:58:28,944
if you give me little turmeric rice,
l'll bless lndu wholeheartedly and leave.
607
00:58:29,718 --> 00:58:32,687
Will you please call out
your future wife, Vamsi?
608
00:58:40,329 --> 00:58:43,924
Let me bless you for the last time.
609
00:58:46,401 --> 00:58:53,000
Get blessed, he's your husband
and your life from now.
610
00:58:55,911 --> 00:58:56,809
Go!
611
00:58:59,781 --> 00:59:04,650
Brother-in-law!
- Look, fights are good till a point only,
612
00:59:04,853 --> 00:59:07,981
if it crosses the border,
it'll play with lives,
613
00:59:08,190 --> 00:59:09,953
it will lead to many disasters,
614
00:59:10,159 --> 00:59:12,389
if you're still adamant,
615
00:59:13,362 --> 00:59:15,762
you may end up taking two lives.
616
00:59:16,198 --> 00:59:19,998
lf we split lovers and
get her married to my son,
617
00:59:20,202 --> 00:59:21,692
we'll become sinners.
618
00:59:21,904 --> 00:59:23,303
lt's not good for us.
619
00:59:25,874 --> 00:59:27,171
Please bless them.
620
00:59:27,709 --> 00:59:28,937
Unite them.
621
00:59:29,945 --> 00:59:37,442
lf you're seeing me with all jewels and
as new bride, it's Baba's mercy.
622
00:59:37,853 --> 00:59:41,789
Have you told him our flashback story?
623
00:59:41,990 --> 00:59:44,424
Till the happy end. So what?
624
00:59:44,826 --> 00:59:47,989
Though your story ended happily,
l can't forget you.
625
00:59:48,197 --> 00:59:51,792
You too don't forget me,
so keep this with you.
626
00:59:53,769 --> 00:59:54,667
God bless you.
627
00:59:55,404 --> 00:59:56,928
We'll take leave.
628
00:59:57,306 --> 00:59:58,364
Bye.
629
01:00:14,790 --> 01:00:18,191
A thief took your Baba,
it means a sin was committed,
630
01:00:18,393 --> 01:00:22,796
where a sin is committed,
repent for it there only,
631
01:00:22,998 --> 01:00:27,128
so said Sage Sathabhishananda,
if you don't follow it, it's sin.
632
01:00:27,336 --> 01:00:33,434
Sin... water was ice cold
in the bathroom...
633
01:00:33,842 --> 01:00:36,436
Don't tell me further,
you wanted to offer prayers, right?
634
01:00:36,845 --> 01:00:39,313
That's it, there's a place
to repent here,
635
01:00:39,514 --> 01:00:42,915
let's go and confess,
as a repentance for the sin.
636
01:00:44,786 --> 01:00:53,387
What's this repentance Ganesha?
637
01:00:53,795 --> 01:00:56,855
After Goddess' holy temple was
established here on Karunagiri,
638
01:00:57,065 --> 01:00:59,260
this Lord Ganesha's temple is
as famous as Goddess' temple,
639
01:00:59,468 --> 01:01:02,437
man commits sins wittingly
or unwittingly,
640
01:01:02,838 --> 01:01:06,797
in the presence of the people against
whom they committed the sins,
641
01:01:07,009 --> 01:01:10,342
they repent for the sins by
seeking forgiveness from them.
642
01:01:10,746 --> 01:01:15,342
As a repentance they put a sweet
preparation into the sacrificial fire.
643
01:01:25,961 --> 01:01:30,796
The jewellary you're wearing
aren't real gold.
644
01:01:32,401 --> 01:01:33,891
Rolled gold.
645
01:01:49,351 --> 01:01:53,879
Bangles are also not gold
but rolled gold.
646
01:01:58,560 --> 01:02:03,361
Waist girdle is not real gold
but rolled gold.
647
01:02:09,771 --> 01:02:14,037
Rings are also not real gold
but rolled gold.
648
01:02:17,479 --> 01:02:22,883
The ear rings, hand girdles are
not gold but rolled gold
649
01:02:37,232 --> 01:02:40,326
Announcement to devotees,
650
01:02:40,535 --> 01:02:46,337
afternoon prayers is being
offered, please join.
651
01:03:49,237 --> 01:03:50,727
l'll go back to my place.
652
01:03:51,106 --> 01:03:53,836
Rains have disrupted train services.
653
01:03:55,043 --> 01:03:57,841
Train services are cancelled
for a week.
654
01:03:59,448 --> 01:04:01,916
So, you've come with details.
655
01:04:03,919 --> 01:04:08,413
You said you've a home,
do you've really one?
656
01:04:08,824 --> 01:04:10,689
l do.
- Then, let's go.
657
01:04:11,827 --> 01:04:12,919
This way.
658
01:04:23,205 --> 01:04:26,663
There are thieves here, please
be careful with your jewellary.
659
01:04:35,750 --> 01:04:36,239
Ticket madam.
660
01:04:37,819 --> 01:04:38,808
Where to?
661
01:04:40,922 --> 01:04:45,256
Bring down mosque or temple
without any doubt...
662
01:04:45,460 --> 01:04:50,022
Bulesham says that...
663
01:04:50,232 --> 01:04:56,364
But never ever break
a lover's heart...
664
01:04:56,771 --> 01:05:00,901
ln which heart the lover lives...
665
01:05:01,109 --> 01:05:09,915
The scale in which love is weighed...
666
01:05:10,118 --> 01:05:18,651
Never weigh silver in it...
667
01:05:19,427 --> 01:05:24,262
Oh my God! l'll not say it...
668
01:05:32,874 --> 01:05:37,368
l loved you,
l gave my heart to you,
669
01:05:37,779 --> 01:05:39,212
what did you do with me for it?
670
01:05:39,948 --> 01:05:44,112
You cheated and married me.
671
01:05:44,419 --> 01:05:46,284
You had your way.
672
01:05:46,488 --> 01:05:51,152
You brought me so far and
repented with stone idols.
673
01:05:51,960 --> 01:05:54,258
Can it compensate my loss?
674
01:05:54,829 --> 01:05:55,853
Can it?
675
01:05:56,965 --> 01:05:57,932
Tell me!
676
01:05:58,133 --> 01:05:59,157
Why don't you talk to me?
677
01:05:59,968 --> 01:06:01,868
Answer me, come on.
678
01:06:02,070 --> 01:06:03,264
Tell me...
- Stop it!
679
01:06:03,672 --> 01:06:08,302
Stop... stop... stop...
- Looks like something has happened.
680
01:06:08,710 --> 01:06:10,871
Day dreaming?
681
01:06:16,017 --> 01:06:17,814
You carry on.
682
01:06:44,779 --> 01:06:45,837
This side.
683
01:07:17,212 --> 01:07:24,914
You showed these jewels to my parents
to claim you can take care of me,
684
01:07:25,186 --> 01:07:26,710
they believed you,
685
01:07:26,988 --> 01:07:29,821
their part ends with that,
686
01:07:30,358 --> 01:07:34,988
but l must live with you all the life,
687
01:07:35,363 --> 01:07:39,925
for you tied this around my neck,
atleast is this real gold?
688
01:07:40,135 --> 01:07:41,898
ls it also rolled gold?
689
01:07:42,470 --> 01:07:46,406
l swear on my mother,
this is real gold.
690
01:07:59,187 --> 01:08:00,654
Hail lndia!
691
01:08:15,203 --> 01:08:23,668
Your smile is my wealth till end...
692
01:08:26,881 --> 01:08:39,089
Listening to your charming talk,
l fell in love and married you...
693
01:09:25,039 --> 01:09:34,437
Your love is my strength... .
694
01:09:34,849 --> 01:09:44,087
Your love is my wealth...
695
01:10:26,267 --> 01:10:32,137
Why do you always travel with wind?
Why don't you be on ground?
696
01:10:33,808 --> 01:10:38,472
Can your sweet talk
satiate the hunger, my dear?
697
01:10:38,880 --> 01:10:52,157
l've got myself the
unreachable moon...
698
01:10:52,360 --> 01:11:00,267
Why are you criticizing
instead of praising me?
699
01:11:00,468 --> 01:11:04,871
Nothing can stop you from
having your say...
700
01:11:05,073 --> 01:11:10,670
Why don't l get angry on
your mischievousness?
701
01:11:35,136 --> 01:11:37,730
Will you please come as lucky charm,
l'm going on duty.
702
01:11:38,806 --> 01:11:40,330
Why are you carrying a stethoscope?
703
01:11:40,541 --> 01:11:43,408
l'll tell you about it later,
first be my lucky charm.
704
01:11:43,778 --> 01:11:45,507
Have breakfast and go.
- l'll have it later.
705
01:11:45,914 --> 01:11:48,109
Patients are waiting there,
you first come.
706
01:11:51,286 --> 01:11:52,310
Bye.
707
01:11:58,559 --> 01:12:00,356
Greetings...
- Greetings.
708
01:12:03,097 --> 01:12:05,031
Greetings sir.
- Greetings, come.
709
01:12:07,201 --> 01:12:08,259
Why is it fuming?
710
01:12:08,469 --> 01:12:14,101
My brain heated up thinking about you.
- About me?
711
01:12:14,309 --> 01:12:19,008
Yes, if my home is ruined thinking
you're the real doctor,
712
01:12:19,213 --> 01:12:21,443
l can't beg with a bowl.
713
01:12:21,950 --> 01:12:24,282
True! Chitti too says l'm right.
714
01:12:24,485 --> 01:12:27,352
Please allow me to play
this role for few days,
715
01:12:27,722 --> 01:12:31,886
l'll find a job to make my wife feel
proud and stop playing this role.
716
01:12:32,093 --> 01:12:34,084
Till then keep this a secret.
717
01:12:53,281 --> 01:12:54,839
Who are you? What do you want?
718
01:12:55,049 --> 01:12:58,507
Who are you? People said he
eloped with a girl, is it you?
719
01:12:58,820 --> 01:13:03,189
lf you talk mad, l'll take you
to task, bloody dog.
720
01:13:03,424 --> 01:13:04,448
l'm his wife.
721
01:13:04,826 --> 01:13:08,887
Getting so angry means,
l'm sure you're his wife,
722
01:13:09,097 --> 01:13:12,362
Your husband is insensitive fool!
723
01:13:13,468 --> 01:13:14,457
Tell me what for you're here?
724
01:13:14,836 --> 01:13:18,033
You slapped me for this,
your husband didn't pay rent for carrier,
725
01:13:18,239 --> 01:13:19,297
and didn't pay my cut also,
726
01:13:19,707 --> 01:13:21,231
shouldn't l rip out his skin for that?
727
01:13:21,476 --> 01:13:24,138
Carrier? Rent?
728
01:13:24,345 --> 01:13:26,040
My husband is assistant doctor.
729
01:13:26,247 --> 01:13:29,444
Has he lied to you about
his profession?
730
01:13:29,817 --> 01:13:32,911
Neither he's a doctor
nor a director,
731
01:13:35,523 --> 01:13:39,721
He's a licensed porter to carry
pilgrims to the hill on this carrier.
732
01:13:41,362 --> 01:13:43,296
Porter?
-Didn't get me?
733
01:13:43,531 --> 01:13:47,262
Like porters at railway stations carry
luggage of passengers for money,
734
01:13:47,502 --> 01:13:50,869
he too carries pilgrims to hill temple
for money on his back.
735
01:13:51,072 --> 01:13:52,437
Why should l explain
all this to you?
736
01:13:52,807 --> 01:13:55,071
Tell him to keep the money ready,
l'll have a tea and come.
737
01:14:16,431 --> 01:14:17,989
ls it tea? Bloody!
738
01:14:23,304 --> 01:14:26,000
What's this new problem?
739
01:14:26,207 --> 01:14:29,404
A patient has neck problem.
- Why are you wearing it then?
740
01:14:29,777 --> 01:14:32,075
Yes, why am l wearing it?
741
01:14:33,047 --> 01:14:36,483
They say this is a season for diseases,
is it season here also?
742
01:14:36,851 --> 01:14:37,977
Wherever the place nature is nature.
743
01:14:38,186 --> 01:14:42,714
Whenever there's disease,
treat the patient with medicine.
744
01:14:42,924 --> 01:14:45,051
Where did you learn to treat so well?
745
01:14:45,259 --> 01:14:48,023
l thought Shankar Dada MBBS
is just a film story,
746
01:14:48,229 --> 01:14:50,288
that was your really your story, right?
747
01:14:51,165 --> 01:14:55,124
l'm sneezing since morning.
Don't know why?
748
01:15:04,912 --> 01:15:06,743
Somebody is thinking about you.
749
01:15:08,015 --> 01:15:11,416
My patients don't let me eat
peacefully too.
750
01:15:15,456 --> 01:15:19,859
Come out... come out l say!
751
01:15:21,429 --> 01:15:24,296
Why has he come here?
- Get me my money.
752
01:15:24,699 --> 01:15:25,791
Tell him l'm not in home.
753
01:15:26,234 --> 01:15:28,464
Sir, he told me to tell
he's not in home.
754
01:15:28,836 --> 01:15:32,772
lf he hides inside,
l'll barge in to rip him out.
755
01:15:32,974 --> 01:15:35,875
He'll do as he says,
he's a blood sucker.
756
01:15:36,077 --> 01:15:36,839
Are you any less man?
757
01:15:37,044 --> 01:15:39,035
You're six and half feet tall
Amitabh Bachchan,
758
01:15:44,085 --> 01:15:46,883
What happened?
- He's play with me.
759
01:15:47,088 --> 01:15:51,957
Think of me and play with me,
for every punch you hit him one kiss...
760
01:15:52,827 --> 01:15:55,261
One kiss for every kick.
761
01:15:56,964 --> 01:15:59,364
Watch now, l'll have a ball with him.
762
01:16:07,808 --> 01:16:11,676
lt seems you went overboard
in my absence.
763
01:16:12,680 --> 01:16:14,841
You've grown fat and
raising voice on me.
764
01:16:15,049 --> 01:16:17,415
Pay my money.
- Take your hands off me.
765
01:16:48,049 --> 01:16:49,778
Leave me...
766
01:16:50,184 --> 01:16:52,709
Leave me...
767
01:17:14,775 --> 01:17:16,402
Come on... come on...
768
01:18:18,018 --> 01:18:19,485
Beat him!
769
01:18:38,305 --> 01:18:41,138
Just giving me a massage,
770
01:18:41,342 --> 01:18:45,472
you promised a kiss for
every punch and kick.
771
01:18:45,879 --> 01:18:49,178
You want to default it?
- Why would l?
772
01:18:49,950 --> 01:18:50,814
How many times you hit him?
773
01:18:51,018 --> 01:18:56,854
May be 150 punches and 200 kicks.
774
01:18:57,057 --> 01:19:00,049
This is also a lie like your claim
of assistant doctor, right?
775
01:19:00,260 --> 01:19:03,821
l lied to save a situation.
776
01:19:04,465 --> 01:19:05,727
Why?
777
01:19:07,067 --> 01:19:08,329
That is...
778
01:19:25,552 --> 01:19:27,986
Tell me please.
779
01:19:30,290 --> 01:19:33,088
Because my job is not respectable.
780
01:19:33,293 --> 01:19:36,228
Carrying pilgrims to hill?
781
01:19:37,031 --> 01:19:39,363
Yes lndu.
782
01:19:40,234 --> 01:19:44,034
A painter or welder or
electrician has value,
783
01:19:44,238 --> 01:19:47,537
a qualification to make a claim,
784
01:19:48,842 --> 01:19:53,006
l didn't want to lose you,
so l cheated to marry you,
785
01:19:53,580 --> 01:19:56,811
you were generous to adjust with it,
786
01:19:57,184 --> 01:20:03,145
l didn't want to hurt your soft heart
by telling about my job.
787
01:20:04,191 --> 01:20:09,151
That's why l lied to you,
l'm trying to find a better job.
788
01:20:09,830 --> 01:20:13,197
Why do you think the job
you're doing now is low?
789
01:20:13,567 --> 01:20:15,865
Who told you it's not respectable?
790
01:20:17,137 --> 01:20:22,973
Look, the hill that's carrying Goddess
is doing a great geed,
791
01:20:23,544 --> 01:20:28,004
likewise you too are doing a great
deed by carrying pilgrims to her.
792
01:20:29,383 --> 01:20:31,817
People who can't go on their own,
793
01:20:32,019 --> 01:20:35,250
you're carrying them to have
a glimpse of Goddess.
794
01:20:35,456 --> 01:20:38,220
What else you want more than this?
795
01:20:42,896 --> 01:20:46,059
l feel honoured to be your wife now.
796
01:21:08,388 --> 01:21:14,349
Hail Lord Shiva!
797
01:21:19,600 --> 01:21:25,232
Palanquin that rules the sky...
it's reaching the heaven...
798
01:21:31,845 --> 01:21:34,109
Sit here munching peanuts and
chanting Goddess' name,
799
01:21:34,314 --> 01:21:35,212
l'll visit the temple and come.
800
01:21:35,415 --> 01:21:38,976
Did l come all the way to eat peanuts?
l'll also come with you.
801
01:21:39,186 --> 01:21:41,950
No need, you've seen the hill,
that's enough.
802
01:21:42,156 --> 01:21:44,317
No son...
- What no?
803
01:21:44,558 --> 01:21:46,116
You get breathless if you walk few steps,
804
01:21:46,326 --> 01:21:49,784
can you walk so many steps?
You'll be a trouble to us, that's all.
805
01:21:49,997 --> 01:21:51,794
Sit here without troubling us.
806
01:21:51,999 --> 01:21:54,160
Enough of your devotion on mother,
come quickly, temple may get closed.
807
01:21:54,368 --> 01:21:55,596
l'm coming.
808
01:21:57,871 --> 01:22:01,967
Mother, alms please, l'm a poor kid.
- Thanks madam.
809
01:22:03,310 --> 01:22:05,870
Come, l'll carry you up on my carrier.
810
01:22:06,180 --> 01:22:08,774
You've come like God sent.
811
01:22:08,982 --> 01:22:12,440
But my son hasn't given me a penny.
812
01:22:12,819 --> 01:22:14,013
Your wage... ?
813
01:22:14,221 --> 01:22:17,213
Goddess will pay my wages,
come mother.
814
01:22:17,925 --> 01:22:19,222
Come carefully, mother.
815
01:22:21,028 --> 01:22:23,997
How am l to repay your gratitude?
816
01:22:24,198 --> 01:22:26,291
There's nothing like gratitude
between mother and son.
817
01:22:26,533 --> 01:22:27,363
Careful.
818
01:22:27,601 --> 01:22:30,832
Mother carries us for 9 months,
can't we carry her for ten minutes?
819
01:22:31,405 --> 01:22:42,282
Hail Lord Shiva!
820
01:22:42,482 --> 01:22:47,784
Palanquin that rules the sky...
it's reaching the heaven...
821
01:22:59,166 --> 01:23:01,726
Taking the path of devotion...
822
01:23:01,935 --> 01:23:04,426
To open the doors of salvation...
823
01:23:04,805 --> 01:23:13,213
Seeking refuge as you reach
the holy abode of Goddess...
824
01:23:13,413 --> 01:23:15,142
Hail Lord Hari!
825
01:23:44,378 --> 01:23:49,338
Reaching your holy abode...
826
01:23:49,583 --> 01:23:55,419
Wish to have your glimpse
is fulfilled...
827
01:23:55,822 --> 01:24:04,025
Don't know in which birth l did
good deed to meet you now, my son...
828
01:24:05,532 --> 01:24:09,332
Don't know since when we
are related, my dear...
829
01:24:09,703 --> 01:24:13,935
You're closer to me than my son...
830
01:24:14,341 --> 01:24:20,769
May you be blessed with long life...
831
01:24:21,316 --> 01:24:23,011
Why are you getting up?
832
01:24:23,218 --> 01:24:24,913
Are you getting tonsured, grandpa?
833
01:24:25,120 --> 01:24:27,111
Wait, let him change the clothes.
834
01:24:35,130 --> 01:24:37,121
Eat... eat all home made savouries.
835
01:24:37,332 --> 01:24:39,459
How come you all are here?
l'm surprized.
836
01:24:39,667 --> 01:24:42,602
Yes, we too are surprized
after hearing everything.
837
01:24:43,004 --> 01:24:45,939
What did you hear?
- Want to hear from the horse's mouth.
838
01:24:46,207 --> 01:24:49,040
Don't you know it?
- Can you hide it?
839
01:24:50,011 --> 01:24:51,603
ls it about jewellary... . ?
840
01:24:52,280 --> 01:24:53,611
You can murmur in ears later,
841
01:24:54,015 --> 01:24:55,107
your father-in-law is here
for something else.
842
01:24:55,316 --> 01:24:57,147
Let's settle that first, come.
843
01:24:57,485 --> 01:24:58,349
Come.
844
01:24:59,654 --> 01:25:03,351
How can we call you as son-in-law
after knowing the truth?
845
01:25:04,292 --> 01:25:06,692
Yes, you're not our son-in-law anymore,
846
01:25:07,095 --> 01:25:10,292
you're father of a son who is
making me a grandpa.
847
01:25:10,698 --> 01:25:13,724
You're the man who has
made our lndu a mother.
848
01:25:14,135 --> 01:25:18,037
lf you do all the talking,
what will auspicious time be left with?
849
01:25:18,239 --> 01:25:22,175
Except you and me.
Get her ready, women.
850
01:25:22,377 --> 01:25:25,073
l'll take care of him.
Come.
851
01:25:25,980 --> 01:25:29,040
Why are you not wearing jewellary?
Come.
852
01:25:29,684 --> 01:25:33,484
Look, how nice this sari is.
l've brought it for you. Come.
853
01:25:33,688 --> 01:25:35,451
Shall l put ordinary plait or plait
with flowers, mother-in-law?
854
01:25:35,657 --> 01:25:42,028
Decorate her with the jewels he gave
and ask her suggestion about plait.
855
01:25:42,230 --> 01:25:45,063
No need of using those jewels,
like a decorated bull.
856
01:25:45,266 --> 01:25:46,665
Let her be simple,
nobody will cast an evil eye.
857
01:25:47,068 --> 01:25:49,969
Parents will never cast an evil eye,
if at all it must be yours only.
858
01:25:50,171 --> 01:25:54,574
ls it to keep safe in lockers?
To use on occasions like this
859
01:25:54,976 --> 01:25:57,672
Why are you discussing
like politicians?
860
01:25:58,079 --> 01:25:59,103
Didn't l tell you to wear a dhoti?
861
01:25:59,314 --> 01:26:01,942
Wear it, get her ready quickly.
862
01:26:02,150 --> 01:26:04,414
We are getting late,
did you wear dhoti?
863
01:26:04,619 --> 01:26:06,712
Dhoti is here only, not yet worn it?
864
01:26:07,121 --> 01:26:12,559
No need to wear dhoti, pant will do.
865
01:26:15,730 --> 01:26:19,996
ls it really gold?
lt looks dull like rolled gold.
866
01:26:20,201 --> 01:26:21,862
This is also like that only.
867
01:26:22,070 --> 01:26:22,934
All are like that only.
868
01:26:23,137 --> 01:26:28,165
This is not gold,
we have a jewellary shop.
869
01:26:28,376 --> 01:26:30,970
l'm sure this is rolled gold.
870
01:26:36,451 --> 01:26:37,509
Come here.
871
01:26:38,286 --> 01:26:40,982
Tell me what is this?
872
01:26:42,023 --> 01:26:44,548
Answer his question,
what are these ornaments?
873
01:26:44,959 --> 01:26:48,395
When he can lie, he'll not hesitate
to lie to convince us.
874
01:26:48,596 --> 01:26:53,966
You've put a noose around her
neck in the name of tying the knot.
875
01:26:54,168 --> 01:26:56,227
You've betrayed us, you rascal.
876
01:26:56,437 --> 01:26:59,463
No need to talk to him,
l'll call police.
877
01:26:59,674 --> 01:27:02,040
That's better, they'll put him in jail.
878
01:27:02,243 --> 01:27:03,505
Come, l'll also come.
- Come.
879
01:27:03,711 --> 01:27:09,479
Good, call police,
they'll arrested me also with him.
880
01:27:10,285 --> 01:27:13,277
What was your crime in it?
To arrest you.
881
01:27:14,155 --> 01:27:16,123
Anyone who commits
a crime is a criminal,
882
01:27:16,324 --> 01:27:19,657
anyone abetting a crime
is also a criminal.
883
01:27:20,061 --> 01:27:22,552
Can't you tell us clearly?
884
01:27:22,964 --> 01:27:25,125
You can't bear if l tell you in detail.
885
01:27:25,333 --> 01:27:27,392
What's that we can't bear?
- You wait son.
886
01:27:28,236 --> 01:27:33,435
l'm able to understand little,
they are avaricious,
887
01:27:33,641 --> 01:27:39,944
to get you married, they wanted to
weigh you against his status,
888
01:27:40,148 --> 01:27:42,116
he did that to satisfy them,
889
01:27:42,317 --> 01:27:45,013
he won you,
am l right?
890
01:27:45,420 --> 01:27:49,880
That's half truth, grandpa.
l made him to do like that.
891
01:27:50,091 --> 01:27:53,458
That's the other half truth.
That's why l'm also a criminal.
892
01:28:00,568 --> 01:28:04,561
Good, so you've repaid your
parents' gratitude like this.
893
01:28:04,972 --> 01:28:08,169
What was our sin?
- You've done great deeds,
894
01:28:08,376 --> 01:28:12,472
you've a daughter who didn't let family
lose honour though it was right or wrong.
895
01:28:12,680 --> 01:28:16,047
That's golden words.
896
01:28:16,250 --> 01:28:18,480
Why are you worried about gold still?
Forget it.
897
01:28:18,686 --> 01:28:22,087
We've forgotten it,
let's carry on with the function.
898
01:28:23,991 --> 01:28:25,982
You sit here.
899
01:28:30,198 --> 01:28:32,098
Bless her!
900
01:28:37,505 --> 01:28:40,497
Won't you bless me?
901
01:28:42,009 --> 01:28:44,375
l'll carry you on my head
like a Goddess.
902
01:28:48,282 --> 01:28:53,015
Palanquin that rules the sky...
My Goddess is going in it...
903
01:28:53,221 --> 01:28:56,987
My home Goddess is going
in the palanquin...
904
01:29:13,574 --> 01:29:16,202
Blue clouds are umbrella to you...
905
01:29:16,411 --> 01:29:19,107
l'll follow you like your shadow...
906
01:29:19,313 --> 01:29:21,907
l'll always say yes to you...
907
01:29:22,116 --> 01:29:25,381
Who else will walk along with you?
908
01:30:01,422 --> 01:30:07,292
lf you're that umbrella,
l'll be your footprint...
909
01:30:07,495 --> 01:30:14,958
You're the voice of my heart...
l'll always be yours...
910
01:30:35,957 --> 01:30:37,891
Chakri, look there!
911
01:30:38,993 --> 01:30:39,482
What happened?
912
01:30:39,694 --> 01:30:43,221
An old man fell unconscious
coming on foot.
913
01:30:45,266 --> 01:30:48,429
He's the man who gave Baba's
photo in railway station.
914
01:30:48,636 --> 01:30:50,331
Get the carrier,
let's take him home.
915
01:30:50,538 --> 01:30:53,871
No need, if anything happens to
him on the way, we'll in trouble.
916
01:30:54,075 --> 01:30:54,871
lt'll become a police case, come.
917
01:30:55,076 --> 01:30:58,045
No it'll not, how can we leave
a man we know in danger?
918
01:30:58,246 --> 01:30:59,975
Please listen to me.
919
01:31:02,149 --> 01:31:04,617
Please help to put him into carrier.
- Okay.
920
01:31:06,654 --> 01:31:10,556
Sir, Chakri is coming with
a patient, put on your cap.
921
01:31:10,958 --> 01:31:12,425
Put on the cap.
922
01:31:25,506 --> 01:31:27,440
What's this?
Get turmeric.
923
01:31:27,642 --> 01:31:28,939
Don't know what's the disease?
924
01:31:29,143 --> 01:31:30,974
l don't think turmeric will work.
925
01:31:31,178 --> 01:31:35,911
Like God sent, 108 has arrived,
let's take him to hospital.
926
01:31:36,117 --> 01:31:41,020
Always get bad ideas, get turmeric.
- l'll get it.
927
01:31:43,424 --> 01:31:45,415
l fear something bad.
928
01:31:45,626 --> 01:31:48,959
See, Ghantasala's hymns are heard.
929
01:31:49,363 --> 01:31:53,493
Just because it is used for mourning,
don't think it's for only that purpose.
930
01:31:53,901 --> 01:31:56,461
Situation is very similar here.
931
01:31:57,605 --> 01:32:01,666
Do anything with devotion.
- That's what l'm doing.
932
01:32:09,250 --> 01:32:10,547
Get these medicines immediately.
933
01:32:10,952 --> 01:32:12,920
l'm warning you again...
934
01:32:21,529 --> 01:32:24,498
Remove your cap.
Keep the steth on the bench.
935
01:32:24,899 --> 01:32:26,196
Why? Patient is gone.
936
01:32:26,400 --> 01:32:29,130
They are treating the patient themselves.
937
01:32:29,370 --> 01:32:32,237
No need of comb too
when we don't have any patient.
938
01:32:50,124 --> 01:32:52,251
Sir, it's me lndu.
939
01:32:52,460 --> 01:32:54,394
That day, you gave me Baba's photo.
940
01:32:54,595 --> 01:32:56,529
ln railway station.
Do you remember it?
941
01:33:00,635 --> 01:33:04,401
Why did you come on foot?
Why did you take that risk?
942
01:33:04,605 --> 01:33:12,478
l did take risk, that's why Goddess
showed you to me again.
943
01:33:13,381 --> 01:33:15,576
And getting me served by you.
944
01:33:17,385 --> 01:33:22,254
Am l troubling you, dear?
- No, we are extremely pleased.
945
01:33:24,025 --> 01:33:25,322
Did you bring all the medicines?
- All.
946
01:33:25,526 --> 01:33:28,017
Except Maharashtram.
- Not that, it's Dhritharashtram.
947
01:33:28,262 --> 01:33:32,323
Something. - You feed him gruel,
l'll make a herbal concoction.
948
01:33:32,533 --> 01:33:33,295
Okay.
949
01:33:33,501 --> 01:33:36,368
Concoction to him and
l'll get saffron in near future.
950
01:33:36,570 --> 01:33:39,539
Sir, drink this as holy Basil water.
951
01:33:40,975 --> 01:33:45,571
Sage Tendulkar said drink holy Basil water
and it'll open the doors of heaven.
952
01:33:46,013 --> 01:33:46,604
Drink!
953
01:33:48,149 --> 01:33:49,207
Drink.
954
01:33:50,151 --> 01:33:51,277
Drink again.
955
01:33:57,491 --> 01:34:00,255
My shaving kit is missing.
956
01:34:00,995 --> 01:34:02,223
You... ?
957
01:34:02,430 --> 01:34:04,955
He's not able to hold it properly.
958
01:34:05,166 --> 01:34:09,125
Please give him a shave,
my sweet darling.
959
01:34:12,006 --> 01:34:13,906
Just shave only,
960
01:34:14,108 --> 01:34:24,507
or you want me to give you an oil massage
and bath to make you sleep forever.
961
01:34:24,719 --> 01:34:31,955
Not only you, your husband too
wants to serve me, foolish boy.
962
01:34:32,159 --> 01:34:34,593
When he's so interested to do,
please don't say no to him, sir.
963
01:34:34,995 --> 01:34:38,396
What's this?
Give an inch, he'll take a feet,
964
01:34:38,599 --> 01:34:40,430
l can't do all that to him.
965
01:34:40,634 --> 01:34:43,467
Look, serving elders is service to God.
966
01:34:43,671 --> 01:34:45,138
The more you do,
the more you get benefit.
967
01:34:45,339 --> 01:34:49,400
Chakri, l'm ready.
- He's coming.
968
01:34:51,445 --> 01:34:52,935
Are you coming?
969
01:34:53,147 --> 01:34:56,048
Go quickly, he may get angry.
- l'm coming sir.
970
01:34:56,250 --> 01:34:58,616
Still not yet gone.
- Come.
971
01:35:21,942 --> 01:35:26,470
Even my enemies mustn't get this arthritis.
- Enough, he knows it.
972
01:35:26,680 --> 01:35:33,108
With one dose your arthritis will vanish.
973
01:35:33,320 --> 01:35:37,416
You can speed off like your bike.
974
01:35:38,159 --> 01:35:40,184
Did you see my treatment's effect?
975
01:35:40,394 --> 01:35:42,624
With a dose he's running like PT Usha.
976
01:35:43,030 --> 01:35:45,555
He's PT Usha, but you're a fool.
- Why?
977
01:35:45,966 --> 01:35:47,524
He took the medicine and
didn't pay fee too.
978
01:35:47,735 --> 01:35:52,195
Didn't pay fee too?
Get him, go... that's mine.
979
01:35:52,406 --> 01:35:55,068
Stop man!
- He didn't pay me.
980
01:35:55,276 --> 01:35:58,336
l'll pay for him also, come.
- Okay come.
981
01:36:01,315 --> 01:36:05,411
That's for medicine, that's for his fee,
982
01:36:05,619 --> 01:36:06,643
for whose treatment is this?
983
01:36:07,054 --> 01:36:12,959
Not to treat anyone sir,
to tell my wife's treatment is wrong.
984
01:36:13,160 --> 01:36:17,096
l'm confused.
That too is confused.
985
01:36:17,298 --> 01:36:19,289
That old man has become
a pain in the neck,
986
01:36:19,500 --> 01:36:21,161
he has become a burden to me.
987
01:36:21,368 --> 01:36:22,335
My mad girl...
- Your wife.
988
01:36:22,536 --> 01:36:26,233
She thinks he's God and
serving him with great devotion.
989
01:36:26,440 --> 01:36:27,873
She isn't caring about me.
990
01:36:28,075 --> 01:36:30,600
How can l be helpful to you?
991
01:36:31,011 --> 01:36:34,674
here comes the usefulness
of your talent and lucky hand.
992
01:36:35,082 --> 01:36:37,312
Send him out.
- ls that what you want?
993
01:36:37,518 --> 01:36:41,284
Don't worry, this day,
right this moment,
994
01:36:41,488 --> 01:36:46,016
he'll leave with his baggage
and you'll get your freedom.
995
01:36:46,227 --> 01:36:49,390
Atlast l got the bed and
there's no power.
996
01:36:49,597 --> 01:36:50,996
lt's my fate.
997
01:36:51,198 --> 01:36:54,599
Please get up.
Get up.
998
01:36:55,202 --> 01:36:56,464
You please sit here.
999
01:36:59,173 --> 01:37:02,108
l think no power.
- Please fan him.
1000
01:37:04,645 --> 01:37:08,172
Don't know why habits die very hard,
1001
01:37:08,382 --> 01:37:12,079
a sweet after lunch and a siesta...
1002
01:37:12,286 --> 01:37:15,119
lsn't it foolishness to have your
say where ever you go, right?
1003
01:37:15,322 --> 01:37:16,949
That too in stranger's place.
1004
01:37:17,291 --> 01:37:23,389
l don't feel this is stranger's place,
l feel like l'm with my own.
1005
01:37:23,597 --> 01:37:24,621
Like a temple.
1006
01:37:25,032 --> 01:37:25,999
Why wouldn't you feel sir?
1007
01:37:26,200 --> 01:37:28,964
lt's a temple with foolish
husband and mad wife.
1008
01:37:29,169 --> 01:37:32,661
ls my lndu mad?
She's indeed Madonna.
1009
01:37:33,073 --> 01:37:37,100
This is for you too.
- That was prepared with sugar free.
1010
01:37:37,344 --> 01:37:40,074
l don't have any objection,
l too have diabetes.
1011
01:37:40,281 --> 01:37:41,373
Please come, sit here sir.
1012
01:37:41,582 --> 01:37:44,380
Great men don't come for nothing,
what brings you here sir?
1013
01:37:44,585 --> 01:37:48,180
l came to meet sir.
- You've come like God sent.
1014
01:37:48,389 --> 01:37:51,984
You must check if lndu's
treatment is fine or not.
1015
01:37:52,192 --> 01:37:54,023
She's half baked.
1016
01:37:54,228 --> 01:37:56,526
Sweet is excellent.
- Mind your work.
1017
01:37:56,931 --> 01:37:59,195
You want some more sir?
- He'll have it later.
1018
01:37:59,400 --> 01:38:03,359
You wrote an epic about his ailments
and your treatment, get it.
1019
01:38:03,570 --> 01:38:04,969
Right away.
1020
01:38:05,406 --> 01:38:08,273
How did she prepare this
sweet with sugar free...
1021
01:38:08,475 --> 01:38:11,376
Bringing sir, here it is.
1022
01:38:13,681 --> 01:38:18,983
Hail Sai Ram...
1023
01:38:30,030 --> 01:38:31,497
Mind your business first.
1024
01:38:34,134 --> 01:38:38,070
Because of excessive...
- She's wrong, isn't she?
1025
01:38:38,672 --> 01:38:42,369
Concoction... it's perfect.
1026
01:38:44,945 --> 01:38:49,075
For hyper...
- She's wrong, isn't she?
1027
01:38:49,283 --> 01:38:52,184
This is best treatment.
1028
01:38:52,686 --> 01:38:56,213
Your treatment is perfect.
1029
01:38:59,326 --> 01:39:03,262
This is...
- Not wrong again.
1030
01:39:05,366 --> 01:39:08,927
What's this? Did you've loss
of appetite last Saturday?
1031
01:39:09,136 --> 01:39:12,469
Yes, she gave medicine and
l'm hungry enough to eat a horse.
1032
01:39:12,673 --> 01:39:15,540
That's the medicine affect.
- That's why you're eating us.
1033
01:39:16,276 --> 01:39:19,302
Your treatment is perfect.
l'm pleased.
1034
01:39:19,513 --> 01:39:29,252
You've improved a lot,
correct treatment & perfect medicines.
1035
01:39:29,456 --> 01:39:30,923
Continue it please.
1036
01:39:31,125 --> 01:39:33,423
lf you get treated here for
another 40 days, you'll be perfect.
1037
01:39:34,228 --> 01:39:37,595
You got lucky to play host to him
for another 40 days.
1038
01:39:45,939 --> 01:39:48,908
Are you my mother to serve me?
1039
01:39:49,109 --> 01:39:52,101
No your servant to serve you.
1040
01:39:56,984 --> 01:40:02,945
You promised to help me and
extended his stay for another 40 days.
1041
01:40:03,157 --> 01:40:05,148
l'll kill you, shut up.
- Take your hands off.
1042
01:40:05,626 --> 01:40:08,891
l can't break ethics and...
- Both are same.
1043
01:40:09,096 --> 01:40:11,621
No doctor can find fault
with your wife's treatment.
1044
01:40:12,032 --> 01:40:17,402
lt's sin to do it, l couldn't do it
and praised her.
1045
01:40:17,638 --> 01:40:22,302
Hail Sai Baba!
1046
01:40:22,509 --> 01:40:25,535
You're the almighty and
chanting your name is bliss...
1047
01:40:34,221 --> 01:40:36,621
Don't know why,
it's all symptoms of old age.
1048
01:40:37,024 --> 01:40:38,013
Sorry, let's go.
1049
01:40:38,225 --> 01:40:41,558
You didn't say sorry to bigger things,
why for this trivial thing now?
1050
01:40:41,962 --> 01:40:45,454
No need to say sorry.
- Did l hurt you?
1051
01:40:45,666 --> 01:40:49,500
No, infact you're giving us great comfort.
Can't say how much.
1052
01:40:50,070 --> 01:40:54,097
We are newly married,
just one room only,
1053
01:40:54,308 --> 01:40:57,971
did we get privacy because of you?
1054
01:40:59,279 --> 01:41:01,645
Her day begins with
oil massages to you,
1055
01:41:02,049 --> 01:41:03,539
l've to give you a shave and bath.
1056
01:41:03,951 --> 01:41:07,182
Tell me how happy it'll be for me
to serve you like this?
1057
01:41:07,387 --> 01:41:10,288
l'm spending all my hard
earned money on you.
1058
01:41:10,491 --> 01:41:13,426
l'm accruing good deeds
into my account.
1059
01:41:13,627 --> 01:41:18,621
You're sleepin happily inside a
mosquito net listening to music.
1060
01:41:19,032 --> 01:41:21,023
We've to sleep outside
on a wooden bench.
1061
01:41:21,235 --> 01:41:23,430
With mosquito bites.
1062
01:41:23,637 --> 01:41:25,002
l didn't think about this.
1063
01:41:25,205 --> 01:41:28,572
Why would you think sir?
Old age symptoms, right?
1064
01:41:29,143 --> 01:41:34,012
When l see lndu,
l seem to forget myself.
1065
01:41:34,214 --> 01:41:35,579
This is also a symptom of old age.
1066
01:41:35,983 --> 01:41:37,575
But you must think about us also sir.
1067
01:41:37,985 --> 01:41:40,249
Victims of serving others.
1068
01:41:44,992 --> 01:41:51,227
Where ever a guest tortures host,
you must throw him out immediately.
1069
01:41:51,431 --> 01:41:56,494
This is not my idea sir,
it was told by Lord Krishna in his Gita.
1070
01:41:58,071 --> 01:42:00,562
This sorry is from the bottom
of my heart.
1071
01:42:03,677 --> 01:42:04,268
Let's go.
1072
01:42:04,478 --> 01:42:06,002
l brought you to have Goddess' glimpse,
1073
01:42:06,213 --> 01:42:08,272
if l take you back without
that l may accrue sin.
1074
01:42:08,482 --> 01:42:14,978
No, you've done a good deed
by your wise advice.
1075
01:42:15,189 --> 01:42:16,178
Come.
1076
01:42:19,326 --> 01:42:20,657
My bottle...
1077
01:42:20,994 --> 01:42:24,589
Why are you leaving suddenly?
1078
01:42:24,998 --> 01:42:28,024
l was here so many days,
isn't it enough?
1079
01:42:28,268 --> 01:42:31,465
Have we done any thing to hurt you?
1080
01:42:31,872 --> 01:42:34,466
lt's sin to even think like that.
1081
01:42:34,675 --> 01:42:37,269
You've served me more
than my own daughter,
1082
01:42:37,477 --> 01:42:40,969
your husband has been
like my own son.
1083
01:42:41,181 --> 01:42:44,378
Don't know what brought us together?
1084
01:42:44,585 --> 01:42:48,578
lf you don't mind,
please take me with you,
1085
01:42:48,989 --> 01:42:52,049
l'm a bachelor, l can give you
a shave like Chakri,
1086
01:42:52,259 --> 01:42:57,060
give you a massage, and bath too,
l can do everything.
1087
01:42:58,265 --> 01:43:00,233
You please stop him, he may go away.
1088
01:43:00,434 --> 01:43:03,267
How long can he stay here?
l think he's homesick.
1089
01:43:03,470 --> 01:43:06,200
He was talking about home
all the way.
1090
01:43:06,406 --> 01:43:09,341
Doctor too said it's better
to stay here.
1091
01:43:09,543 --> 01:43:12,239
Please come and stop him.
- No...
1092
01:43:13,046 --> 01:43:16,413
Can't you change your mind sir?
For her sake, for my sake.
1093
01:43:16,617 --> 01:43:17,413
For our sake.
1094
01:43:17,618 --> 01:43:21,952
lf you take a step ahead,
it's like killing us.
1095
01:43:28,595 --> 01:43:30,290
How long should l wait, come quickly.
1096
01:43:30,497 --> 01:43:34,456
lndu, you're pregnant now.
1097
01:43:34,668 --> 01:43:38,104
Chakri, look after carefully
like a glass doll.
1098
01:43:38,305 --> 01:43:40,296
You go peacefully sir.
1099
01:43:42,442 --> 01:43:44,376
What are you searching sir?
1100
01:43:44,578 --> 01:43:47,069
Will you please lend me Rs. 500
for travelling expenses?
1101
01:43:47,281 --> 01:43:49,841
l'll money order it to you.
- Okay sir.
1102
01:43:54,888 --> 01:44:01,054
l've packed chapattis
and buttermilk...
1103
01:44:02,663 --> 01:44:04,494
And your medicines too...
1104
01:44:07,601 --> 01:44:09,228
Here's Rs. 500.
1105
01:44:10,370 --> 01:44:11,564
Go fast.
1106
01:44:12,205 --> 01:44:12,637
Go carefully.
1107
01:44:13,040 --> 01:44:17,636
lt's good to take photo
to freeze this moment.
1108
01:44:18,412 --> 01:44:22,678
Why are you giving relief look
instead of sad feeling?
1109
01:44:23,083 --> 01:44:25,381
lt's not good, pose please.
1110
01:44:26,286 --> 01:44:31,246
Everything is fine but our husbands
are having a problem.
1111
01:44:31,458 --> 01:44:36,293
Don't know how they will live
without a strand of hair?
1112
01:44:36,496 --> 01:44:41,559
Don't worry, father-in-law
is treating them for hair growth.
1113
01:44:41,968 --> 01:44:47,031
With his lucky hand, watch out
they'll have thick hair on heads.
1114
01:44:47,240 --> 01:44:52,177
lf it works out as you say,
let's get our children also the treated.
1115
01:44:52,379 --> 01:44:53,607
Hail Goddess Durga!
1116
01:44:54,014 --> 01:44:56,312
Please come, he's removing the bandage.
1117
01:44:56,516 --> 01:44:58,450
All are waiting for you, come.
1118
01:44:58,652 --> 01:45:02,520
Come... - Coming... - Bless them.
- You too bless them.
1119
01:45:02,723 --> 01:45:04,384
Bless them.
1120
01:45:04,624 --> 01:45:05,682
Parents remove the bandage.
1121
01:45:06,093 --> 01:45:08,254
Do it fast, inauspicious time is arriving.
1122
01:45:08,462 --> 01:45:10,054
Will they have thick hair, father-in-law?
1123
01:45:10,263 --> 01:45:12,663
See it yourself. Remove it.
1124
01:45:23,176 --> 01:45:25,906
Grandma!
- Who are they?
1125
01:45:26,113 --> 01:45:27,102
Your grandsons, mother-in-law.
1126
01:45:27,314 --> 01:45:29,305
ls it?
- Yes, mother.
1127
01:45:29,516 --> 01:45:31,484
Father treated them.
- You?
1128
01:45:31,685 --> 01:45:35,143
Got good results, it has started to grow.
1129
01:45:35,322 --> 01:45:39,224
God, you've made them too
bald at young age.
1130
01:46:06,753 --> 01:46:12,487
l got myself as husband
a 25 year old infant...
1131
01:46:14,428 --> 01:46:19,161
An insensitive man with moustache...
1132
01:46:19,433 --> 01:46:25,565
l'm a talkative man not a cheat...
1133
01:46:34,080 --> 01:46:42,988
l beg you, please don't get angry on me...
1134
01:46:43,590 --> 01:46:47,924
lt's very difficult to match
with your antics...
1135
01:46:48,128 --> 01:46:55,057
Won't l get angry for your
over smart moves?
1136
01:46:57,037 --> 01:47:04,603
You're my love,
you're my strength...
1137
01:47:07,013 --> 01:47:14,442
You're my love,
you're my wealth...
1138
01:47:22,362 --> 01:47:23,522
Who is that?
1139
01:47:26,066 --> 01:47:28,534
What's this at this odd hour?
Who are you, what do you want?
1140
01:47:28,735 --> 01:47:32,330
l'm coming from Sivananda...
- Did sir sent you?
1141
01:47:32,539 --> 01:47:33,369
How is he?
1142
01:47:33,573 --> 01:47:36,371
Fine, eating and walking well,
am l right? You come.
1143
01:47:36,576 --> 01:47:40,512
His health is not good,
he always thinks about lndu only.
1144
01:47:40,714 --> 01:47:43,080
Why wouldn't he?
After getting used to her service.
1145
01:47:43,316 --> 01:47:47,616
Shut up! You please tell me the truth.
1146
01:47:47,988 --> 01:47:50,923
How is he?
- lf possible he asked me bring you.
1147
01:47:51,124 --> 01:47:53,490
lmpossible for 6 months, season time.
1148
01:47:53,693 --> 01:47:55,058
You go, tell him l inquired about him.
1149
01:47:55,295 --> 01:47:59,595
lf you change your mind, l'll stay in
doctor's place for 2 days.
1150
01:47:59,966 --> 01:48:03,060
Stay and take rest.
Please leave us alone.
1151
01:48:03,303 --> 01:48:04,702
Okay bye.
1152
01:48:07,107 --> 01:48:12,044
l think sir is not well,
why would he send a man for me?
1153
01:48:12,279 --> 01:48:16,306
l think he's not dead, if so he would've
come wearing a black badge.
1154
01:48:16,516 --> 01:48:19,747
You come and sleep.
Come... come...
1155
01:48:20,754 --> 01:48:22,085
Hubby!
1156
01:48:22,322 --> 01:48:26,918
ls it bad dream to have a dream of
cat catching a mice early morning?
1157
01:48:27,127 --> 01:48:31,291
lt's very good dream,
it means husband kissing wife.
1158
01:48:31,498 --> 01:48:32,965
Let's make the dream come true.
1159
01:48:33,166 --> 01:48:36,431
l'm worried about sir...
- Why are you chanting about him?
1160
01:48:36,636 --> 01:48:40,003
Atlast we got freedom, we are free now.
1161
01:48:40,206 --> 01:48:40,934
We got back our bed.
1162
01:48:41,141 --> 01:48:43,268
lt broke!
1163
01:48:43,476 --> 01:48:46,172
lt's good men. You fool!
1164
01:48:46,947 --> 01:48:50,110
Let's go to sir immediately.
1165
01:48:50,350 --> 01:48:51,715
l'll tell him.
1166
01:48:53,286 --> 01:48:59,657
l thought you left us sir, but your
soul is still hanging here only.
1167
01:49:00,026 --> 01:49:02,586
lf l see l'll kill you.
1168
01:49:22,482 --> 01:49:24,677
Why did you bring us to a 5 star hotel?
1169
01:49:25,051 --> 01:49:27,576
This is not a hotel but sir's bungalow.
- Sir's bungalow!
1170
01:49:41,301 --> 01:49:43,292
All these cars... . ?
- Belong sir.
1171
01:49:43,503 --> 01:49:46,301
Benz and Audi are with service centre.
He owns an helicopter too.
1172
01:49:46,506 --> 01:49:47,700
Owns an helicopter too!
1173
01:49:49,175 --> 01:49:51,575
Sir...
- Hubby! What happened?
1174
01:49:52,245 --> 01:49:53,269
l think l fainted.
1175
01:49:53,480 --> 01:49:56,244
There are beds inside, you can sleep.
1176
01:49:56,449 --> 01:50:02,081
l think it's sunstroke.
Any one here... - Yes, coming.
1177
01:50:17,637 --> 01:50:19,161
Madam!
1178
01:50:21,174 --> 01:50:23,108
Why are you surprized and shocked?
1179
01:50:23,343 --> 01:50:27,279
Get some cool glucose water for sir.
Go!
1180
01:50:29,616 --> 01:50:30,878
Where is uncle?
1181
01:50:31,084 --> 01:50:36,579
l think sir is in a meeting,
you please take rest here. - Okay.
1182
01:50:39,359 --> 01:50:40,587
Fainted? Why?
1183
01:50:40,960 --> 01:50:43,929
ls our guest really this man?
1184
01:50:44,130 --> 01:50:47,964
Did he sleep on our cheap bed?
l can't believe it.
1185
01:50:48,168 --> 01:50:52,662
l told you Baba came as sir.
1186
01:50:53,740 --> 01:50:54,900
Hail Sai Ram!
1187
01:50:55,108 --> 01:50:57,906
You sit here,
l'll be back in a minute.
1188
01:51:03,216 --> 01:51:05,241
Palatial bungalow!
1189
01:51:08,722 --> 01:51:10,417
Doll or real?
1190
01:51:17,497 --> 01:51:18,657
lt's a doll!
1191
01:51:29,075 --> 01:51:30,303
Madam!
1192
01:51:36,049 --> 01:51:37,983
Did you what a good decision
he has taken?
1193
01:51:38,151 --> 01:51:42,144
True, l never imagined this.
- That's his greatness.
1194
01:51:42,589 --> 01:51:44,989
What?- Madam!
- Really?
1195
01:51:54,534 --> 01:51:59,403
Stop... move... please don't bother her.
1196
01:52:07,280 --> 01:52:12,013
Come dear, he's waiting for you only.
We too.
1197
01:52:14,287 --> 01:52:15,117
Come in.
1198
01:52:23,429 --> 01:52:25,363
Here's the angel you wanted to see!
1199
01:52:48,955 --> 01:52:54,359
Sir, l feel like you're
Sai Baba of Shirdi.
1200
01:52:54,561 --> 01:52:56,461
Hail Sai Ram!
1201
01:52:56,696 --> 01:53:01,258
When he said it's season time and
you can't come, l was worried.
1202
01:53:01,467 --> 01:53:05,096
l was down with chickengunia
and blabbered nonsense.
1203
01:53:05,338 --> 01:53:10,037
You too sir, when he was with us,
l felt like l was in Puttaparthi.
1204
01:53:10,276 --> 01:53:14,110
Now l feel like l'm Shirdi.
1205
01:53:14,347 --> 01:53:16,508
l'm experiencing vibrations
all over my body.
1206
01:53:16,716 --> 01:53:18,946
Don't know if it's miracle of this place,
1207
01:53:19,152 --> 01:53:22,417
l don't feel like move a step
or want to go back.
1208
01:53:22,622 --> 01:53:23,919
What do you say lndu?
1209
01:53:24,657 --> 01:53:27,057
He didn't call to send you back.
- Then?
1210
01:53:27,293 --> 01:53:29,955
To keep you here always.
- To keep us always?
1211
01:53:31,931 --> 01:53:34,092
First take him to the temple
and offer prayers. - Okay.
1212
01:53:34,334 --> 01:53:38,862
Sir, a photo with Sindu
for evening edition please.
1213
01:53:39,138 --> 01:53:41,504
Be careful.
- Sindu. . ?
1214
01:53:45,245 --> 01:53:49,477
Sir please, want an exclusive
photo of them.
1215
01:53:51,284 --> 01:53:53,218
No, he must also be there.
1216
01:53:53,386 --> 01:53:55,377
Put your hands on me.
1217
01:53:59,659 --> 01:54:05,029
Totally Rs. 50000, lent him Rs. 10000
you spent on him.
1218
01:54:05,265 --> 01:54:09,361
Take it. - l didn't lend him money.
- Come.
1219
01:54:10,370 --> 01:54:12,429
You gave him Rs. 500 only.
1220
01:54:12,639 --> 01:54:14,072
Why did you take so much money?
1221
01:54:14,307 --> 01:54:16,298
lf we refuse now,
it's like insulting him.
1222
01:54:16,509 --> 01:54:18,443
lf we take it, it's like
fulfilling his wish.
1223
01:54:18,645 --> 01:54:20,237
Second one is my principle, come.
1224
01:54:20,446 --> 01:54:23,347
Hail Lord Venkateshwara!
1225
01:54:23,549 --> 01:54:27,417
Priest, offer special prayers for them.
- As you say.
1226
01:54:31,658 --> 01:54:32,625
Come.
1227
01:54:35,395 --> 01:54:37,955
My name is Chakradhar Rao,
she's my wife...
1228
01:54:39,065 --> 01:54:45,595
Name Sindu, race Vasishta, Chakradhar Rao,
for their good health and long life...
1229
01:54:45,972 --> 01:54:49,931
Sindu... ?
- Don't know. How do l know?
1230
01:54:53,046 --> 01:54:57,039
He has an appointment,
he'll finish that and come.
1231
01:54:57,250 --> 01:54:59,445
Madam, one minute.
1232
01:55:01,187 --> 01:55:04,350
Madam, with your blessings
we are happy.
1233
01:55:04,557 --> 01:55:07,253
We've named our daughter after you.
1234
01:55:07,460 --> 01:55:08,757
Bless her, madam.
1235
01:55:09,162 --> 01:55:12,063
Yes madam, brought light into
our family with your grace.
1236
01:55:12,298 --> 01:55:15,426
You've come back to earth and
showering your grace.
1237
01:55:17,637 --> 01:55:19,605
Come...
- We'll take leave madam.
1238
01:55:20,707 --> 01:55:25,110
What's this sir? Everyone is
looking at me strangely.
1239
01:55:25,378 --> 01:55:30,077
All are calling her as Sindu.
They see her as an angel.
1240
01:55:30,316 --> 01:55:38,724
True, we feel like Sindu who left us
has come back to us.
1241
01:55:39,092 --> 01:55:42,186
We feel she has come back alive.
1242
01:55:42,962 --> 01:55:45,988
Didn't get me, right?
Come, l'll tell you.
1243
01:55:50,036 --> 01:55:51,094
Look there!
1244
01:56:31,044 --> 01:56:32,409
Who is that?
1245
01:56:32,612 --> 01:56:36,412
She's my replica.
But it's not me.
1246
01:56:36,616 --> 01:56:38,607
Yes, it's not you.
1247
01:56:39,018 --> 01:56:43,318
Since Sivananda met you in station,
1248
01:56:43,523 --> 01:56:45,616
and ever since you came here,
for all of us here,
1249
01:56:45,992 --> 01:56:47,254
you're Sindu for us.
1250
01:56:48,027 --> 01:56:49,688
Sindu is his grand daughter.
1251
01:56:50,063 --> 01:56:54,432
Her parents died when she was
a child in a car accident.
1252
01:56:54,634 --> 01:56:58,070
Ever since then he's her
father, mother, Guru and God.
1253
01:56:58,704 --> 01:57:03,403
Every good quality a girl must have,
Sindu had it.
1254
01:57:04,043 --> 01:57:06,011
Not restricting her to home,
1255
01:57:06,212 --> 01:57:10,740
he made her a good sportswoman,
a good dancer and singer too.
1256
01:57:11,617 --> 01:57:13,414
Sir, today is ninth day of moon,
1257
01:57:13,619 --> 01:57:16,019
star is Rohini till 9. 15 am,
1258
01:57:16,222 --> 01:57:19,385
inauspicious time from 7. 30 to 11. 30,
1259
01:57:19,592 --> 01:57:22,584
bad time is from 9 am to 10. 30 am.
1260
01:57:22,962 --> 01:57:26,329
Bad time...
- 9 am to 10. 30 am.
1261
01:57:28,568 --> 01:57:30,536
Why are you shouting?
1262
01:57:30,736 --> 01:57:34,137
Sindu's race has started?
- Started at 9. 30, it's live on TV.
1263
01:57:34,373 --> 01:57:39,970
Stop it first, call the sponsor
Harshad Jain and stop the race.
1264
01:57:40,179 --> 01:57:41,976
What happened?
How can they stop it midway?
1265
01:57:42,181 --> 01:57:42,977
lt must be stopped.
1266
01:57:43,182 --> 01:57:46,276
How can they start at bad time?
Do they have any sense?
1267
01:57:50,957 --> 01:57:53,687
Nothing must happen,
if anything happens...
1268
01:57:54,060 --> 01:57:56,961
You're going crazy,
calm down, nothing will happen.
1269
01:57:57,163 --> 01:58:01,099
Sir, madam is in third position.
Has good winning chances.
1270
01:58:01,334 --> 01:58:02,665
Can l call him and stop the race?
1271
01:58:03,035 --> 01:58:05,060
Will you stop the race when
she's in third position?
1272
01:58:12,345 --> 01:58:15,178
Sir, madam is in second position now.
1273
01:58:15,414 --> 01:58:18,178
Tell me she's in first position, if not...
1274
01:58:34,433 --> 01:58:37,334
Trophy didn't win the race,
Sindu won the race.
1275
01:58:38,371 --> 01:58:41,465
Fifth time!
Transfer those kisses here.
1276
01:58:47,346 --> 01:58:50,247
First let them ward off
evil eyes cast on her.
1277
01:58:50,449 --> 01:58:51,973
Do it please.
1278
01:58:54,620 --> 01:58:58,078
Grandpa, first you.
- Why me?
1279
01:58:58,324 --> 01:59:02,158
l was racing with bike there and
you were racing with time here.
1280
01:59:02,395 --> 01:59:06,354
l know your tension.
lsn't it uncle?
1281
01:59:06,566 --> 01:59:09,467
Don't ask me, he was on tenterhooks.
1282
01:59:09,669 --> 01:59:13,435
lf you'd lost, few people
would've lost their lives. lsn't it?
1283
01:59:15,975 --> 01:59:18,944
You've won it again, how do you feel?
1284
01:59:22,548 --> 01:59:27,349
When l sat on bike,
somebody talked about bad time,
1285
01:59:29,922 --> 01:59:33,255
because l've my grandpa,
and uncle's blessings.
1286
01:59:33,459 --> 01:59:35,552
lt helped me win.
1287
01:59:36,629 --> 01:59:39,928
You've won it again,
what's your grandpa's reaction?
1288
01:59:58,951 --> 02:00:02,250
Poor student, please help me sir.
Madam, help me to study.
1289
02:00:02,455 --> 02:00:06,050
l'm a poor student, please help me.
1290
02:00:06,292 --> 02:00:09,591
l'm a poor student, please help me.
Sir...
1291
02:00:19,071 --> 02:00:20,299
l'll take it.
1292
02:00:21,374 --> 02:00:31,010
l thought he was telling about
lAS in a rush of blood,
1293
02:00:31,250 --> 02:00:33,912
l didn't expect he'll take
it so seriously.
1294
02:00:35,354 --> 02:00:37,914
He's not adamant to hurt anyone,
1295
02:00:38,124 --> 02:00:42,686
he's doing it to get Goddess of
wealth to help Goddess of learning.
1296
02:00:43,095 --> 02:00:46,030
Are you collecting money
for higher studies, brother?
1297
02:00:48,634 --> 02:00:50,898
Help me as much as you can.
1298
02:00:53,939 --> 02:00:54,530
Come.
1299
02:01:01,380 --> 02:01:07,148
Did you see his struggle to study
for being a poor father's son?
1300
02:01:07,386 --> 02:01:11,083
You may poor in wealth
but very rich in education.
1301
02:01:11,324 --> 02:01:14,953
Right, we do have good education,
1302
02:01:16,495 --> 02:01:18,486
a big family to support also,
1303
02:01:18,698 --> 02:01:24,000
am l feed them properly
or send them to college?
1304
02:01:24,337 --> 02:01:29,365
He got first rank till now, he won
Dr. Ramanujam Gold medal too.
1305
02:01:29,575 --> 02:01:34,012
Only one defect,
to be born as a priest's son.
1306
02:01:34,246 --> 02:01:36,077
Moreover from forward caste.
1307
02:01:36,315 --> 02:01:40,115
You're God's children,
that's why others are jealous of you.
1308
02:01:40,353 --> 02:01:42,446
l'll help Ananthu to study.
1309
02:01:44,190 --> 02:01:45,020
Mother!
1310
02:01:47,660 --> 02:01:50,390
Not only here, l'll send him
to America too.
1311
02:01:53,599 --> 02:01:54,531
Okay?
1312
02:01:56,268 --> 02:01:58,532
l thought there were only temples,
1313
02:01:58,738 --> 02:02:01,104
l never expected to meet
a Goddess.
1314
02:02:01,340 --> 02:02:02,534
May God bless you.
1315
02:02:03,242 --> 02:02:04,539
Offerings please.
1316
02:03:00,299 --> 02:03:03,359
lt seems they teach
biology very well here. - Yes.
1317
02:03:03,569 --> 02:03:07,130
Don't you know to seek
blessings from seniors?
1318
02:03:07,339 --> 02:03:09,705
Come and seek blessings from Guru.
1319
02:03:10,075 --> 02:03:11,599
ls this what they call as ragging?
1320
02:03:11,977 --> 02:03:14,070
l'll tell you later,
that rogue is SP's son.
1321
02:03:14,280 --> 02:03:15,508
He'll go to any length.
1322
02:03:15,748 --> 02:03:17,613
Come and seek his blessings.
1323
02:03:17,983 --> 02:03:18,540
Greetings sir.
1324
02:03:18,951 --> 02:03:20,680
May you be blessed
with early honeymoon.
1325
02:03:20,986 --> 02:03:23,045
Take one slip from it, Lara Dutta.
1326
02:03:23,355 --> 02:03:26,324
You must do what's written in it.
That's the rule.
1327
02:03:26,559 --> 02:03:28,390
Read it aloud.
1328
02:03:30,629 --> 02:03:32,187
l want your bra.
1329
02:03:32,431 --> 02:03:36,527
What's behind the blouse?
What's under the sari?
1330
02:03:54,186 --> 02:03:55,380
Why are you pulling dhoti?
1331
02:03:55,621 --> 02:03:57,885
Students mustn't behave like this.
1332
02:03:58,090 --> 02:04:00,888
Leave me, mustn't insult juniors.
1333
02:04:01,093 --> 02:04:04,119
Don't behave like this
with new comers.
1334
02:04:04,330 --> 02:04:05,524
We are behaving decently.
1335
02:04:05,965 --> 02:04:08,365
lsn't he like Bruhannala of Mahabharata?
1336
02:04:08,601 --> 02:04:11,001
Then, we'll make him a Bruhannala.
1337
02:04:11,203 --> 02:04:16,072
Please sir, l'm poor student.
1338
02:04:17,510 --> 02:04:20,274
l've come to college
with great difficulty.
1339
02:04:25,718 --> 02:04:29,017
Perfect like a girl!
1340
02:04:30,389 --> 02:04:34,223
Go to canteen and
get something to eat.
1341
02:04:35,995 --> 02:04:40,625
What's behind the blouse?
1342
02:05:41,126 --> 02:05:43,219
Look, she's coming.
1343
02:06:52,598 --> 02:06:58,662
Leave him... leave him...
1344
02:07:02,307 --> 02:07:05,367
Listen to me, let's get her later.
1345
02:07:06,979 --> 02:07:10,745
Hubby... hubby...
- What happened?
1346
02:07:11,116 --> 02:07:13,482
lt seems our son has been
admitted to a hospital.
1347
02:07:30,202 --> 02:07:32,033
This is a women's struggle.
1348
02:07:32,237 --> 02:07:37,197
The symbol they've
selected is arrow.
1349
02:07:37,443 --> 02:07:40,071
This is not to kill anyone.
1350
02:07:40,279 --> 02:07:46,275
lt's to wake the youth that's in
slumber over western culture.
1351
02:07:46,485 --> 02:07:48,953
To teach them our culture.
1352
02:07:49,154 --> 02:07:53,352
We've produced the greatest
Saints and Sages,
1353
02:07:53,559 --> 02:07:56,426
our education centres produced
great scientists and social thinkers,
1354
02:07:56,662 --> 02:08:05,092
but now are turning into killing zones
with blood and gore in the name of ragging.
1355
02:08:05,304 --> 02:08:17,182
today's dance drama is to awaken and
inspire students and parents against ragging.
1356
02:08:17,416 --> 02:08:20,442
Enough of your patience, mother earth...
1357
02:08:20,686 --> 02:08:24,019
Don't bear the burden
of sinners anymore...
1358
02:08:45,377 --> 02:09:07,028
Enough of your patience,
O mother earth...
1359
02:09:17,109 --> 02:09:24,038
Don't bear the burden
of sinners anymore...
1360
02:09:38,330 --> 02:09:43,427
Education centres that
makes men into sages...
1361
02:09:43,669 --> 02:09:48,504
lf it becomes home
to ragging demons...
1362
02:09:48,740 --> 02:09:51,538
lt's catastrophe...
1363
02:09:51,944 --> 02:09:56,904
Wake up like Goddess Kali...
1364
02:09:57,115 --> 02:10:02,212
Destroy the evil...
1365
02:10:02,421 --> 02:10:04,946
And dance on their bodies...
1366
02:10:05,157 --> 02:10:09,457
lt's time to make your appearance...
1367
02:10:57,075 --> 02:11:03,503
Hail Lord Shiva...
1368
02:11:03,749 --> 02:11:07,446
Your dogs days have started
at this young age only...
1369
02:11:07,686 --> 02:11:17,061
ln a bad time youth is lost...
1370
02:11:17,262 --> 02:11:22,222
ln the excitement of
sports of tortures...
1371
02:11:22,434 --> 02:11:28,100
lt's battle cries of the demons...
1372
02:11:33,111 --> 02:11:36,945
Evil taking over the brain...
1373
02:11:37,149 --> 02:11:42,212
Which school taught you this evil...
1374
02:11:42,354 --> 02:11:46,290
What is the youth doing?
1375
02:11:46,491 --> 02:11:50,450
What for humanity is waiting?
1376
02:12:34,606 --> 02:12:47,474
Aren't these devils our own children?
1377
02:12:47,719 --> 02:13:01,531
Aren't these monsters raised by us?
1378
02:13:01,933 --> 02:13:06,996
lf every father becomes
blind to see this...
1379
02:13:07,205 --> 02:13:12,302
lf every mother shuts
her eyes not see it...
1380
02:13:12,511 --> 02:13:17,574
Who will lead today's youth?
1381
02:13:17,949 --> 02:13:23,615
Who will stop this wayward youth?
1382
02:13:23,989 --> 02:13:29,017
What's history is writing about us?
1383
02:14:11,736 --> 02:14:21,372
Move... move...
how did this happen sir?
1384
02:14:21,680 --> 02:14:26,379
Sir, SP's son has thrown acid
on our madam's face.
1385
02:14:32,157 --> 02:14:33,283
Come... come...
1386
02:14:40,699 --> 02:14:42,599
Move... move...
1387
02:14:43,335 --> 02:14:47,396
lt's concentrated acid,
burns are severe.
1388
02:14:51,309 --> 02:14:55,609
Nothing to worry.
- Can we see her now?
1389
02:14:57,082 --> 02:15:00,074
You go home, l'll update the position.
1390
02:15:01,453 --> 02:15:06,686
Yes, you go, l'll stay back here.
You go, l'm here.
1391
02:15:08,660 --> 02:15:13,120
lf anything happens to Sindu...
1392
02:15:13,365 --> 02:15:16,095
Nothing will happen, you go home.
Go.
1393
02:15:20,205 --> 02:15:22,400
City plunges into sorrow suddenly,
1394
02:15:22,607 --> 02:15:28,136
famous industrialist and art lover
Sivananda's grand daughter Sindu
1395
02:15:28,380 --> 02:15:32,476
got burnt by acid thrown by a goon
and is in a private hospital.
1396
02:15:32,684 --> 02:15:35,710
Doctors say her position
is not out of danger.
1397
02:15:38,089 --> 02:15:43,117
Let's ask their family doctor
about the incident.
1398
02:15:44,196 --> 02:15:47,029
What's the present
position of Sindu, doctor?
1399
02:15:47,265 --> 02:15:50,496
Can't say anything now.
1400
02:15:54,773 --> 02:15:58,709
SP's son is barbaric criminal.
1401
02:15:59,077 --> 02:16:06,210
Hang him immediately!
1402
02:16:06,451 --> 02:16:10,285
Dismiss SP immediately.
1403
02:16:10,488 --> 02:16:13,286
Situation is volatile outside sir.
1404
02:16:13,491 --> 02:16:19,430
Every one knows your son's involvement
in the incident from live TV media,
1405
02:16:19,631 --> 02:16:22,259
so we are unable to control
the crowd, sir.
1406
02:16:40,952 --> 02:16:43,113
Twist in the Sindu acid attack.
1407
02:16:43,355 --> 02:16:48,520
SP himself has punished his son
for the dastardly acid attack.
1408
02:16:48,727 --> 02:16:54,495
At 8. 25 am he shot dead
his son with a revolver.
1409
02:17:09,180 --> 02:17:16,552
Sindu's classmates and friends and
well wishers are praying for her recovery.
1410
02:17:16,755 --> 02:17:20,486
Let's get the latest bulletin
on her health.
1411
02:17:22,527 --> 02:17:26,930
Miss Sindu's health condition is critical,
1412
02:17:27,132 --> 02:17:29,100
she's very weak,
1413
02:17:29,334 --> 02:17:32,098
general parameters are also dropping,
1414
02:17:32,337 --> 02:17:38,139
we'll give more details
by evening 6 pm bulletin.
1415
02:17:45,583 --> 02:17:50,953
Allow me to see her
when she's still alive.
1416
02:17:51,323 --> 02:17:53,348
She's not letting anyone meet her.
1417
02:17:53,558 --> 02:17:55,992
hat am l to do?
- Tell her it's me.
1418
02:17:56,361 --> 02:18:01,424
Tell, her grandpa is requesting.
Tell her l'm crying.
1419
02:18:16,748 --> 02:18:20,707
Your grandpa wants to meet you.
Can l bring him?
1420
02:19:17,142 --> 02:19:21,169
ln a ragging related incident
a student Ananthachari,
1421
02:19:21,379 --> 02:19:24,041
has been psychologically affected,
1422
02:19:24,282 --> 02:19:30,915
but unfortunately doctors have ruled
out bringing him to normal.
1423
02:19:37,395 --> 02:19:41,661
l think we'll lose our sir too.
1424
02:19:42,033 --> 02:19:47,096
Sindu is feeling uneasy,
she wants to tell something.
1425
02:19:58,516 --> 02:19:59,540
What is it dear?
1426
02:20:01,319 --> 02:20:02,650
What happened?
1427
02:20:05,290 --> 02:20:06,086
Tell me.
1428
02:20:08,993 --> 02:20:10,051
Grandpa?
1429
02:20:11,262 --> 02:20:11,956
Then?
1430
02:20:37,088 --> 02:20:39,613
Dear... Ananthu!
1431
02:23:40,405 --> 02:23:41,372
l'm lndu!
1432
02:23:41,572 --> 02:23:47,272
No, Sindu to me also along
with others till you're here.
1433
02:23:47,478 --> 02:23:51,209
Would l become Sindu
just for resembling her?
1434
02:23:51,416 --> 02:23:53,179
You've become already half,
foolish girl.
1435
02:23:53,384 --> 02:23:55,215
What's the other half?
1436
02:23:55,553 --> 02:23:57,612
What happened?
- My right eye is batting.
1437
02:23:57,989 --> 02:24:02,085
l foresee sir making you
Sindu permanently.
1438
02:24:02,326 --> 02:24:07,354
Sorry to disturb your privacy,
sir wants you both there.
1439
02:24:07,565 --> 02:24:09,089
Didn't l tell you?
1440
02:24:09,667 --> 02:24:16,971
Again! l mean when eye bats,
you're in for a windfall. Come.
1441
02:24:17,175 --> 02:24:19,040
Why are you rushing?
1442
02:24:19,277 --> 02:24:19,902
Hail Sai Ram!
1443
02:24:20,111 --> 02:24:23,308
lt seems you called Sindu.
Please sit down sir.
1444
02:24:23,514 --> 02:24:29,419
Did you see?
He's also calling her as Sindu.
1445
02:24:31,122 --> 02:24:32,350
What do you think?
1446
02:24:32,557 --> 02:24:36,323
l think God made a mistake and
correcting it now as repentance.
1447
02:24:36,527 --> 02:24:40,520
No sir, God has made
a grave mistake.
1448
02:24:40,732 --> 02:24:42,359
Barbaric murder.
1449
02:24:42,600 --> 02:24:45,626
l feel there's no God.
- Wrong, it's sin.
1450
02:24:46,003 --> 02:24:48,995
Could we have met this God
without that God?
1451
02:24:49,207 --> 02:24:51,038
Could this God meet you?
1452
02:24:51,275 --> 02:24:54,369
Would this God get the
idea of making you Sindu?
1453
02:24:54,579 --> 02:24:56,137
What do you say, sir?
1454
02:24:57,648 --> 02:25:01,516
God killed me also along with Sindu.
1455
02:25:03,321 --> 02:25:05,949
But you both brought me back alive.
1456
02:25:06,424 --> 02:25:10,485
l invited you both to give me long life.
1457
02:25:10,695 --> 02:25:16,361
l thought he would become a
mendicant unable to bear this sorrow,
1458
02:25:16,567 --> 02:25:18,728
and this billions worth property
go into bad hands,
1459
02:25:19,103 --> 02:25:21,196
but...
- No, it mustn't happen.
1460
02:25:21,405 --> 02:25:22,497
l'll not let it happen.
1461
02:25:22,707 --> 02:25:29,613
Will her soul up there rest in peace
if someone else gets all her property?
1462
02:25:29,981 --> 02:25:33,314
lt'll feel sad.
1463
02:25:34,185 --> 02:25:36,676
l can't tolerate it.
1464
02:25:37,321 --> 02:25:42,156
That's why he has invited priest
to fix time to adopt Sindu.
1465
02:25:42,393 --> 02:25:44,588
Good things never be postponed,
fix it at the earliest.
1466
02:25:44,962 --> 02:25:48,022
Get details from them.
- As you please.
1467
02:25:48,399 --> 02:25:50,959
Mine is Bharani star and Sindu's Rohini.
1468
02:25:51,202 --> 02:25:52,260
lf you've horoscopes...
1469
02:25:52,503 --> 02:26:00,000
Lord, bless our sir to adopt lndu
at the earliest.
1470
02:26:03,214 --> 02:26:07,048
Nearest is 3 months away, sir.
1471
02:26:07,251 --> 02:26:08,616
After that there's auspicious time.
1472
02:26:08,986 --> 02:26:11,978
lf you fix adoption then,
it'll be fine and good.
1473
02:26:12,190 --> 02:26:13,418
You play, brother.
1474
02:26:13,624 --> 02:26:15,592
Happy news!
1475
02:26:15,960 --> 02:26:17,985
What's that happy news?
Has lndia won?
1476
02:26:18,196 --> 02:26:19,595
lndu has won.
1477
02:26:19,964 --> 02:26:23,866
You know Sivanandamurthy, a billionaire,
1478
02:26:24,068 --> 02:26:28,402
he's adopting our lndu.
Chakri has written it to me.
1479
02:26:28,606 --> 02:26:30,938
He has asked us to come
there immediately.
1480
02:26:31,142 --> 02:26:34,441
Don't postpone good things,
delay makes nectar also poison.
1481
02:26:46,991 --> 02:26:48,515
One still!
1482
02:26:56,400 --> 02:26:57,128
Come...
1483
02:26:57,535 --> 02:27:00,470
Come... come.
1484
02:27:16,587 --> 02:27:17,952
Greetings sir.
1485
02:27:20,157 --> 02:27:22,022
Come, let's go to the back.
1486
02:27:25,663 --> 02:27:31,033
l welcome guests on
behalf of Sivananda,
1487
02:27:31,235 --> 02:27:37,367
though we are not siblings but were
like real brothers for 25 long years.
1488
02:27:37,575 --> 02:27:39,668
That's why l never appreciate
him for anything.
1489
02:27:40,044 --> 02:27:41,204
But today is different.
1490
02:27:41,445 --> 02:27:44,608
The function he's organising
today is adoption ceremony,
1491
02:27:44,982 --> 02:27:46,279
a wonderful incident,
1492
02:27:47,051 --> 02:27:52,114
l felicitate him with tears.
1493
02:27:55,359 --> 02:27:58,487
Function will start in few minutes.
1494
02:28:00,631 --> 02:28:01,495
Come.
1495
02:28:02,133 --> 02:28:03,122
Come.
1496
02:28:04,702 --> 02:28:11,608
l request Raghavacharyulu and his wife
to come with their son here.
1497
02:28:29,527 --> 02:28:31,927
ls the function here?
- Yes, come in.
1498
02:28:32,129 --> 02:28:35,030
Why is he saying their name by mistake?
1499
02:28:35,232 --> 02:28:36,893
We thought it was lndu, right?
1500
02:28:37,101 --> 02:28:38,068
Has he gone mad?
1501
02:28:38,302 --> 02:28:43,330
We too thought he would adopt
lndu and you'll get this property.
1502
02:28:43,541 --> 02:28:47,637
Can't understand what's this new
twist and adopting Ananthu?
1503
02:28:48,012 --> 02:28:49,309
Sir!
1504
02:28:55,119 --> 02:28:57,587
Sit on chair sir.
- Get lost, you. .
1505
02:29:43,934 --> 02:29:45,060
Hubby... .
1506
02:30:01,085 --> 02:30:07,513
lt's praiseworthy that you adopted Ananthu
who was affected in a ragging incident.
1507
02:30:07,725 --> 02:30:11,661
lt's really history,
on behalf of media...
1508
02:30:12,129 --> 02:30:17,192
She deserves all your praise
and felicitations.
1509
02:30:19,703 --> 02:30:24,367
Though young she thought it big,
1510
02:30:24,575 --> 02:30:31,071
Ananthu, a promising young man's
future turned into dark,
1511
02:30:31,882 --> 02:30:36,114
Sindu who never allowed
to see me also,
1512
02:30:36,454 --> 02:30:40,447
met Ananthu last to pave way
for his future.
1513
02:30:41,392 --> 02:30:43,383
Goddess!
1514
02:30:45,229 --> 02:30:49,461
lndu today gave up this property
1515
02:30:49,667 --> 02:30:55,663
and wanted to give peace to
Sindu's soul by adopting Ananthu.
1516
02:31:01,178 --> 02:31:03,476
This is an example of pure sacrifice.
1517
02:31:03,681 --> 02:31:07,048
How are you going to
thank for her sacrifice?
1518
02:31:10,221 --> 02:31:11,381
Grandpa!
1519
02:31:14,492 --> 02:31:17,359
What a great deed!
1520
02:31:17,561 --> 02:31:20,359
He wanted to make you
heir to his billions,
1521
02:31:20,564 --> 02:31:21,622
you let it go just like that,
1522
02:31:23,400 --> 02:31:24,924
as if you're great,
1523
02:31:25,136 --> 02:31:30,506
this year govt. is announcing
martyr awards,
1524
02:31:30,875 --> 02:31:31,899
l'm sure you'll get some martyr award.
1525
02:31:32,109 --> 02:31:37,877
lf he bores like this, he'll surely
get Mister Bore award.
1526
02:31:39,917 --> 02:31:43,080
Not from air but from my stomach.
Your junior.
1527
02:31:43,320 --> 02:31:48,656
You must appreciate mother for good
deed, why are you chiding her, dad?
1528
02:31:49,026 --> 02:31:54,430
You too tell me good things like Sage Narada
told Lilavathy when she was pregnant.
1529
02:31:54,632 --> 02:31:56,190
Please tell me, dad
1530
02:31:56,433 --> 02:32:00,392
l'll also take birth like Prahalada. .
1531
02:32:00,604 --> 02:32:02,162
Hail lndia!
1532
02:32:35,539 --> 02:32:43,310
Uncle is here, we have medicines...
1533
02:32:56,093 --> 02:33:00,154
Sai Baba is there for us,
don't worry.
1534
02:33:02,132 --> 02:33:05,329
Sir... siroit's a baby girl.
1535
02:33:05,536 --> 02:33:07,470
Girl, it's auspicious beginning.
120977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.