All language subtitles for Stranger 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,872 --> 00:02:23,808 Hello. 2 00:02:23,809 --> 00:02:25,210 Who are you? 3 00:02:25,211 --> 00:02:26,545 - I'm Dr. Faraday. - Oh. 4 00:02:27,545 --> 00:02:30,415 I was expecting Granger. 5 00:02:30,416 --> 00:02:31,416 Roderick Ayres. 6 00:02:40,325 --> 00:02:42,293 It's one of your maids, I understand? 7 00:02:42,294 --> 00:02:44,529 One of our maids? 8 00:02:44,530 --> 00:02:47,698 I like that. 9 00:02:47,699 --> 00:02:49,601 Down the steps on your left. 10 00:02:49,602 --> 00:02:51,816 My sister will fill you in. 11 00:03:05,617 --> 00:03:06,817 Gyp. Gyp! 12 00:03:06,818 --> 00:03:09,988 Sorry. Shh. 13 00:03:09,989 --> 00:03:11,656 He thinks every stranger's come to cut our throats 14 00:03:11,657 --> 00:03:13,924 and make off with the last silver spoon. 15 00:03:13,925 --> 00:03:16,928 Dr. Faraday. Dr. Granger's new partner. 16 00:03:16,929 --> 00:03:18,895 Yeah. Caroline Ayres. 17 00:03:18,896 --> 00:03:20,970 Betty's this way. 18 00:03:24,970 --> 00:03:27,638 Hmm. 19 00:03:27,639 --> 00:03:29,943 Have you been sick at all, Betty? 20 00:03:31,943 --> 00:03:34,014 And is it a stabbing pain or a burning pain? 21 00:03:35,014 --> 00:03:36,648 It's like... 22 00:03:36,649 --> 00:03:41,552 a burning pain with stabs in it? 23 00:03:41,553 --> 00:03:43,687 Right. 24 00:03:43,688 --> 00:03:45,555 Let's have a look at you. 25 00:03:45,556 --> 00:03:47,458 Just relax. 26 00:03:47,459 --> 00:03:50,830 Ow. Ow! Ow! 27 00:03:52,830 --> 00:03:55,699 Could you leave us alone for a minute, please, Miss Ayres? 28 00:03:55,700 --> 00:03:58,369 Yes, of course. 29 00:03:58,370 --> 00:04:00,371 Come on, Gyp. 30 00:04:02,541 --> 00:04:05,075 Well? 31 00:04:08,013 --> 00:04:11,482 I did feel poorly. 32 00:04:11,483 --> 00:04:13,753 I did. 33 00:04:15,753 --> 00:04:19,461 And I just thought if I was bad enough... 34 00:04:22,461 --> 00:04:24,662 that they might send me home. 35 00:04:24,663 --> 00:04:28,099 What is it? 36 00:04:28,100 --> 00:04:30,368 Is the work too hard? 37 00:04:30,369 --> 00:04:33,341 Are they unkind to you? 38 00:04:36,341 --> 00:04:37,842 Then what is it? 39 00:04:41,346 --> 00:04:42,746 Shh. 40 00:04:42,747 --> 00:04:45,516 Nothing serious. She'll be fine by tomorrow. 41 00:04:45,517 --> 00:04:47,687 Ha. 42 00:04:48,687 --> 00:04:50,421 Well, thank you. 43 00:04:50,422 --> 00:04:52,957 There's one other thing. It's a very big house. 44 00:04:52,958 --> 00:04:54,458 Betty's alone down here at night. 45 00:04:54,459 --> 00:04:55,460 I was... 46 00:04:55,461 --> 00:04:57,628 These silly girls. 47 00:04:57,629 --> 00:04:59,349 You've lived here all your life, Miss Ayres. 48 00:05:00,031 --> 00:05:01,599 Perhaps you could reassure Betty. 49 00:05:01,600 --> 00:05:03,803 She's really awfully young. 50 00:05:05,803 --> 00:05:08,439 Right. 51 00:05:08,440 --> 00:05:10,073 Well, let's find Roderick. 52 00:05:10,074 --> 00:05:11,514 You can tell him how much we owe you. 53 00:05:18,083 --> 00:05:19,687 Rod? 54 00:05:22,687 --> 00:05:25,523 Roddie? 55 00:05:25,524 --> 00:05:28,493 How did you find the patient, Doctor? 56 00:05:28,494 --> 00:05:30,994 Mrs. Ayres? 57 00:05:30,995 --> 00:05:33,597 Uh, Mother, this is Dr. Faraday. 58 00:05:33,598 --> 00:05:35,900 He thinks we're brutes. 59 00:05:35,901 --> 00:05:37,635 Little under the weather. 60 00:05:37,636 --> 00:05:39,770 I imagine she'll be quite well by tomorrow. 61 00:05:39,771 --> 00:05:42,472 You'll observe a change in Betty yet. 62 00:05:42,473 --> 00:05:44,107 This house works on people. 63 00:05:44,108 --> 00:05:46,778 Girls come here like specks of grit. 64 00:05:46,779 --> 00:05:49,580 Ten years later, they leave as pearls. 65 00:05:49,581 --> 00:05:50,982 I expect Dr. Faraday's thinking 66 00:05:50,983 --> 00:05:52,984 Betty won't stick it out for ten years. 67 00:05:52,985 --> 00:05:55,787 Most girls would rather work in factories these days, 68 00:05:55,788 --> 00:05:57,188 and who can blame them? 69 00:05:57,189 --> 00:05:59,689 As it happens, I was thinking of my mother. 70 00:05:59,690 --> 00:06:02,595 She was a maid here before I was born. 71 00:06:03,595 --> 00:06:05,031 Well... 72 00:06:06,031 --> 00:06:09,167 I do hope she enjoyed her time. 73 00:06:09,168 --> 00:06:12,436 Right. Roderick. 74 00:06:12,437 --> 00:06:14,108 Come on, Gyp. 75 00:06:17,108 --> 00:06:19,752 Wait here, please. 76 00:06:27,752 --> 00:06:29,153 The first time 77 00:06:29,154 --> 00:06:34,191 I saw Hundreds Hall was July 1919... 78 00:06:34,192 --> 00:06:36,666 an Empire Day fete the summer after the Great War. 79 00:06:41,666 --> 00:06:43,768 I had passed by its gates often enough, 80 00:06:43,769 --> 00:06:46,571 never imagining they would open to me, 81 00:06:46,572 --> 00:06:48,142 a common village boy. 82 00:06:51,142 --> 00:06:55,112 There was bunting and cake and all manner of games. 83 00:06:55,113 --> 00:06:57,849 And at the heart of it, the Ayres family. 84 00:06:57,850 --> 00:07:01,184 So happy and handsome back then. 85 00:07:01,185 --> 00:07:04,554 But it was the house itself, still in its glory, 86 00:07:04,555 --> 00:07:07,859 which somehow impressed me terribly. 87 00:07:09,894 --> 00:07:13,731 My mother had described the place often. 88 00:07:13,732 --> 00:07:17,635 But seeing it myself for the first time, 89 00:07:17,636 --> 00:07:20,076 nothing could have prepared me for the spell it cast that day. 90 00:07:21,005 --> 00:07:22,644 Aren't you smart? 91 00:07:26,644 --> 00:07:28,749 Mummy. 92 00:07:30,749 --> 00:07:34,619 Nice and still, please. 93 00:07:34,620 --> 00:07:35,886 It won't be as bad as you think. 94 00:07:35,887 --> 00:07:38,155 I sincerely hope you aren't discussing supper. 95 00:07:38,156 --> 00:07:41,659 The National Health Service. 96 00:07:41,660 --> 00:07:43,028 Granger here will be all right. 97 00:07:44,028 --> 00:07:45,963 People like to look up to their doctors. 98 00:07:45,964 --> 00:07:47,965 Last thing they want is one of their own. 99 00:07:47,966 --> 00:07:50,201 Rubbish. They want someone who'll do the job. 100 00:07:50,202 --> 00:07:52,737 Besides, turns out you've friends in high places. 101 00:07:52,738 --> 00:07:54,972 - Peter said you'd been out to Hundreds. - Mm. 102 00:07:54,973 --> 00:07:57,107 - Can't believe I missed that call. -How was it? 103 00:07:57,108 --> 00:07:59,943 The place is a mess. 104 00:07:59,944 --> 00:08:02,612 I'd heard they were pigging it. 105 00:08:02,613 --> 00:08:05,282 Can't get tradesmen, too many unpaid bills. 106 00:08:05,283 --> 00:08:06,316 Roderick handed me the shillings 107 00:08:06,317 --> 00:08:07,552 as though they were his last. 108 00:08:07,553 --> 00:08:08,818 Oh, poor boy. 109 00:08:08,819 --> 00:08:09,886 One moment you're an Air Force hero, 110 00:08:09,887 --> 00:08:12,657 then captain of a sinking ship. 111 00:08:12,658 --> 00:08:14,792 He's still in a good deal 112 00:08:14,793 --> 00:08:16,126 of pain with his leg. 113 00:08:16,127 --> 00:08:17,929 Night, Rod. 114 00:08:17,930 --> 00:08:19,664 There was nervous trouble, too, 115 00:08:19,665 --> 00:08:22,633 apparently, when he came back. 116 00:08:22,634 --> 00:08:24,135 Hardly surprising. 117 00:08:24,136 --> 00:08:25,703 You didn't treat him? 118 00:08:25,704 --> 00:08:26,903 Family closed ranks. 119 00:08:26,904 --> 00:08:28,739 Very hush-hush about it. 120 00:08:28,740 --> 00:08:31,075 No, they brought Caroline home to nurse him. 121 00:08:31,076 --> 00:08:32,576 Rotten shame, really. 122 00:08:32,577 --> 00:08:33,911 She was doing very well, 123 00:08:33,912 --> 00:08:36,080 commission in the WAAF or the Wrens. 124 00:08:36,081 --> 00:08:38,256 Awfully brainy girl. 125 00:08:45,256 --> 00:08:47,309 ♪ ♪ 126 00:09:09,780 --> 00:09:11,623 ♪ ♪ 127 00:09:53,424 --> 00:09:56,127 Gyp! 128 00:09:56,128 --> 00:09:58,129 Gyp! 129 00:09:58,130 --> 00:10:00,064 Come here. What on earth do you think you're doing? 130 00:10:00,065 --> 00:10:02,432 I'm terribly sorry... Oh. 131 00:10:02,433 --> 00:10:04,301 Oh, it's you. 132 00:10:04,302 --> 00:10:06,905 I'm sorry. I-I was racing a horse and cart. 133 00:10:07,905 --> 00:10:10,206 Well, no harm done, eh? 134 00:10:10,207 --> 00:10:13,043 At least, uh, he's alive and kicking. 135 00:10:18,182 --> 00:10:20,250 Here. 136 00:10:20,251 --> 00:10:22,452 I mean to pay my fare. 137 00:10:22,453 --> 00:10:25,422 What's wrong with the patient you're visiting? 138 00:10:25,423 --> 00:10:27,157 Whooping cough. 139 00:10:27,158 --> 00:10:30,460 Try to call in twice a day. 140 00:10:30,461 --> 00:10:32,062 Goodness. 141 00:10:32,063 --> 00:10:34,165 You must be rolling in it. 142 00:10:34,166 --> 00:10:35,965 He's a club patient. 143 00:10:35,966 --> 00:10:38,740 I treat the whole family for a few shillings a year. 144 00:10:41,740 --> 00:10:43,206 How's Betty? 145 00:10:43,207 --> 00:10:45,909 Ah, well, Rod fixed her up with a wireless. 146 00:10:45,910 --> 00:10:48,280 Miracle cure. 147 00:10:49,280 --> 00:10:50,915 Oh, look, I-I meant to say, 148 00:10:50,916 --> 00:10:53,216 the day you came we were ghastly, weren't we? 149 00:10:53,217 --> 00:10:55,119 - Not at all. - No, no, no, we were. 150 00:10:55,120 --> 00:10:57,388 We've lost the trick of company. 151 00:10:57,389 --> 00:11:00,764 Mother won't have guests with the house so shabby. 152 00:11:05,764 --> 00:11:07,498 Are your parents still in the county? 153 00:11:07,499 --> 00:11:10,500 My mother died some while ago, 154 00:11:10,501 --> 00:11:12,769 Father just last year. 155 00:11:12,770 --> 00:11:14,210 That's what brought me back, in fact. 156 00:11:19,009 --> 00:11:20,110 Come on, Gyp. 157 00:11:20,111 --> 00:11:21,979 That's it. 158 00:11:24,182 --> 00:11:26,383 You sure you won't come up? 159 00:11:26,384 --> 00:11:27,752 That's kind, but... 160 00:11:27,753 --> 00:11:29,286 Your patient. 161 00:11:29,287 --> 00:11:31,922 Well, Rod will be awfully jealous I had a ride. 162 00:11:31,923 --> 00:11:33,759 He loves your car. 163 00:11:34,759 --> 00:11:36,427 If you don't mind my saying, 164 00:11:36,428 --> 00:11:39,463 I'm surprised the RAF didn't make a better job 165 00:11:39,464 --> 00:11:41,197 of patching him up. 166 00:11:41,198 --> 00:11:43,768 Ah. 167 00:11:43,769 --> 00:11:46,436 Well, I'm not sure he wanted to be patched up. 168 00:11:46,437 --> 00:11:48,239 Hmm. 169 00:11:48,240 --> 00:11:51,941 Look, I know it's a cheek, but could you talk to him? 170 00:11:51,942 --> 00:11:54,110 I'm not a psychological doctor. 171 00:11:54,111 --> 00:11:56,247 No, he might listen to you. 172 00:11:56,248 --> 00:11:58,051 Sorry, shouldn't have asked. 173 00:12:00,051 --> 00:12:02,452 The matter of his leg. 174 00:12:02,453 --> 00:12:06,791 Might he be more open to treatment for that? 175 00:12:06,792 --> 00:12:09,292 Yes. 176 00:12:09,293 --> 00:12:11,796 I'll ask him. 177 00:12:11,797 --> 00:12:14,171 Thank you. 178 00:12:19,171 --> 00:12:21,338 Right. Come on, Gyp. 179 00:12:21,339 --> 00:12:22,873 That's it. 180 00:12:22,874 --> 00:12:23,974 Caroline tells me 181 00:12:23,975 --> 00:12:25,375 this is a favor. 182 00:12:25,376 --> 00:12:27,311 Oh, no. 183 00:12:27,312 --> 00:12:29,014 There's a mutual benefit. 184 00:12:30,014 --> 00:12:32,983 You get the treatment and I write it up. 185 00:12:32,984 --> 00:12:34,951 See, the accepted wisdom is that induction coils 186 00:12:34,952 --> 00:12:37,421 are only good for fresh injuries, but, uh, 187 00:12:37,422 --> 00:12:38,589 I've got a hunch. 188 00:12:38,590 --> 00:12:41,057 Good Lord, it's like something out of Frankenstein. 189 00:12:41,058 --> 00:12:42,927 It's not as dramatic as it looks, 190 00:12:42,928 --> 00:12:45,129 I promise you. 191 00:12:45,130 --> 00:12:47,263 So you work and sleep in here, then? 192 00:12:47,264 --> 00:12:49,066 Yes. When I first came home 193 00:12:49,067 --> 00:12:51,234 I couldn't be doing with stairs. 194 00:12:51,235 --> 00:12:53,070 I actually prefer it now. 195 00:12:53,071 --> 00:12:55,372 Helps me keep on top of things, you know. 196 00:12:55,373 --> 00:12:57,043 Difficult times for estates like Hundreds. 197 00:12:59,043 --> 00:13:01,445 With death duties at 75%? 198 00:13:01,446 --> 00:13:03,947 I'll say. Labour government won't be happy 199 00:13:03,948 --> 00:13:06,282 until we're begging for our lives on street corners. 200 00:13:06,283 --> 00:13:08,319 Perhaps you feel the same way, I don't know. 201 00:13:08,320 --> 00:13:09,989 Why would I? 202 00:13:10,989 --> 00:13:12,958 No. 203 00:13:13,958 --> 00:13:15,865 Do you mind? 204 00:13:19,865 --> 00:13:21,231 Anyway, I'm, uh, 205 00:13:21,232 --> 00:13:22,512 selling some land to the council. 206 00:13:24,336 --> 00:13:25,903 Selling land? 207 00:13:25,904 --> 00:13:27,604 Just some scrub behind the sheep sheds. 208 00:13:27,605 --> 00:13:29,505 Bring in some power and water to the farm, 209 00:13:29,506 --> 00:13:31,346 make a big difference to milking. 210 00:13:36,348 --> 00:13:37,648 Christ. 211 00:13:37,649 --> 00:13:38,649 Sit down, please. 212 00:13:41,086 --> 00:13:45,422 It's actually a very gentle sensation. 213 00:13:45,423 --> 00:13:47,291 It might take away a little of your pain. 214 00:13:47,292 --> 00:13:48,591 - Right. - May I? 215 00:13:48,592 --> 00:13:51,362 Yes. 216 00:13:51,363 --> 00:13:55,000 I wouldn't bother, except I'm just so slow about the place. 217 00:13:56,000 --> 00:13:59,036 Can't keep up with the men. 218 00:13:59,037 --> 00:14:00,370 Pretty foul, isn't it? 219 00:14:00,371 --> 00:14:01,917 I've seen worse. 220 00:14:17,989 --> 00:14:19,960 Not too bad, actually. 221 00:14:21,960 --> 00:14:24,163 Sort of hotting up. 222 00:14:25,163 --> 00:14:26,667 Huh. 223 00:14:34,139 --> 00:14:36,107 ♪ ♪ 224 00:14:47,985 --> 00:14:50,220 You're a wizard, Dr. Faraday. 225 00:14:50,221 --> 00:14:53,556 I really don't know how to thank you. 226 00:14:53,557 --> 00:14:56,562 Well, perhaps you'd consider this an act of restitution. 227 00:14:58,562 --> 00:15:01,699 A long time ago, as a grubby-kneed boy, 228 00:15:01,700 --> 00:15:06,336 I snuck up and stole something from this house. 229 00:15:06,337 --> 00:15:07,537 Really? 230 00:15:07,538 --> 00:15:10,173 One of your plaster acorns. 231 00:15:10,174 --> 00:15:12,142 Oh. Oh, but that's too funny. 232 00:15:12,143 --> 00:15:13,643 I don't know what came over me. 233 00:15:13,644 --> 00:15:15,112 I was such an obedient boy as a rule. 234 00:15:15,113 --> 00:15:16,714 Oh, no, but Roddie and I 235 00:15:16,715 --> 00:15:20,484 have snapped off hundreds of the silly, twiddly things. 236 00:15:20,485 --> 00:15:22,452 They were just asking to be vandalized. 237 00:15:22,453 --> 00:15:24,254 I wasn't intending to vandalize. 238 00:15:24,255 --> 00:15:26,024 I was overwhelmed by admiration. 239 00:15:27,024 --> 00:15:28,758 Like a man stealing a lock of hair 240 00:15:28,759 --> 00:15:30,694 from the girl he's fallen blindly in love with. 241 00:15:30,695 --> 00:15:34,364 Mother almost died of shame when she found out. 242 00:15:34,365 --> 00:15:36,266 - Did she make you own up? - Heavens, no. 243 00:15:36,267 --> 00:15:38,534 She burned it in the grate. 244 00:15:38,535 --> 00:15:39,615 We never spoke of it again, 245 00:15:40,004 --> 00:15:41,672 but I don't think she ever forgave me. 246 00:15:41,673 --> 00:15:43,206 Well, you're forgiven now. 247 00:15:43,207 --> 00:15:45,042 I forgive you. 248 00:15:45,043 --> 00:15:47,577 It is queer, isn't it? 249 00:15:47,578 --> 00:15:50,314 That you were here before Rod and me. 250 00:15:50,315 --> 00:15:52,349 There was a child here then. 251 00:15:52,350 --> 00:15:54,084 Susan. 252 00:15:54,085 --> 00:15:55,285 Susan died before I was born. 253 00:15:56,020 --> 00:15:57,220 - Yes. - Mummy. 254 00:15:58,023 --> 00:16:00,157 I'm afraid I was horribly jealous of her. 255 00:16:00,158 --> 00:16:04,094 She seemed to have such a charmed existence. 256 00:16:04,095 --> 00:16:05,528 One can't see into the future. 257 00:16:05,529 --> 00:16:07,196 Don't worry, Doctor. 258 00:16:07,197 --> 00:16:10,466 We're all jealous of Suki, not just you. 259 00:16:12,404 --> 00:16:14,504 Swallow. 260 00:16:14,505 --> 00:16:17,278 They should be gone by now. 261 00:16:20,278 --> 00:16:22,479 Are you off back to Lidcote? 262 00:16:22,480 --> 00:16:25,715 I have a patient in Edgworth, another in Hawthend. 263 00:16:25,716 --> 00:16:28,317 Why don't you cut across and use the east gate? 264 00:16:28,318 --> 00:16:29,552 It's much quicker. 265 00:16:29,553 --> 00:16:30,720 Do you know the way? 266 00:16:30,721 --> 00:16:32,422 I think so. 267 00:16:32,423 --> 00:16:34,524 And, look, would it help to use the park sometimes, 268 00:16:34,525 --> 00:16:36,229 as a shortcut? 269 00:16:38,229 --> 00:16:40,477 Thank you. 270 00:16:53,477 --> 00:16:55,311 The treatment continued 271 00:16:55,312 --> 00:16:57,413 to yield results over the weeks that followed, 272 00:16:57,414 --> 00:17:01,384 and a kind of relationship developed with poor Rod. 273 00:17:01,385 --> 00:17:03,787 I saw at close hand how utterly overwhelmed he was 274 00:17:03,788 --> 00:17:05,489 by the business of running Hundreds. 275 00:17:05,490 --> 00:17:10,193 I couldn't help feeling the house deserved better. 276 00:17:10,194 --> 00:17:11,761 And my heart went out to Caroline, 277 00:17:11,762 --> 00:17:14,698 in many ways so much more able, 278 00:17:14,699 --> 00:17:17,334 forced to watch its continued decline. 279 00:17:17,335 --> 00:17:20,336 I resolved to help her as much as I could. 280 00:17:20,337 --> 00:17:22,472 Miss Ayres, what brings you to town? 281 00:17:22,473 --> 00:17:23,806 Oh, Doctor. 282 00:17:23,807 --> 00:17:26,110 Well, uh, Rod and Mother 283 00:17:26,111 --> 00:17:28,511 are seeing the solicitor about the land sale. 284 00:17:28,512 --> 00:17:29,880 Thought I'd come for the ride. 285 00:17:29,881 --> 00:17:31,582 You never know when I'll get another chance. 286 00:17:31,583 --> 00:17:33,249 So, when she asked 287 00:17:33,250 --> 00:17:34,817 if I would make up the numbers at a small affair 288 00:17:34,818 --> 00:17:36,687 - to welcome new neighbors... - Oh, Caroline. 289 00:17:36,688 --> 00:17:38,788 - They've been invited over. - Can we manage? 290 00:17:38,789 --> 00:17:40,691 Well, we'll have to, won't we? 291 00:17:40,692 --> 00:17:45,129 Oh, Doctor, you'll come, too, won't you? 292 00:17:45,130 --> 00:17:46,395 It really did seem 293 00:17:46,396 --> 00:17:47,584 the least I could do. 294 00:18:19,329 --> 00:18:21,374 Hello? 295 00:19:08,378 --> 00:19:09,746 Betty. 296 00:19:09,747 --> 00:19:12,449 Um, I'm sorry, Doctor. 297 00:19:12,450 --> 00:19:13,784 Let me help. 298 00:19:13,785 --> 00:19:15,852 Everything's jumpy tonight. 299 00:19:15,853 --> 00:19:19,294 Betty! Are you all right? 300 00:19:23,294 --> 00:19:24,928 Oh, Doctor. 301 00:19:24,929 --> 00:19:26,430 Welcome. 302 00:19:26,431 --> 00:19:28,632 Forgive me. I rang, but... 303 00:19:28,633 --> 00:19:31,300 Afraid I've been pinning the house back together. 304 00:19:31,301 --> 00:19:33,303 So I see. 305 00:19:33,304 --> 00:19:35,305 My darling brother's still in Lidcote, 306 00:19:35,306 --> 00:19:37,574 arguing with the builder about the land sale. 307 00:19:37,575 --> 00:19:40,309 I do hope they're not drinking to seal the deal. 308 00:19:40,310 --> 00:19:42,312 Ah, speaking of which, help yourself. 309 00:19:42,313 --> 00:19:44,016 If there are any glasses left. 310 00:19:45,016 --> 00:19:46,616 Pay no attention. 311 00:19:46,617 --> 00:19:48,951 And I think you look very smart, Betty. 312 00:19:48,952 --> 00:19:51,022 Oh, I should warn you... 313 00:19:52,022 --> 00:19:55,925 The acoustics in this room are uncanny. 314 00:19:55,926 --> 00:19:58,897 Every word carries. 315 00:20:00,897 --> 00:20:04,436 You, Miss Ayres, look beautiful. 316 00:20:06,436 --> 00:20:09,038 He hasn't touched a drop yet, Gyp. 317 00:20:10,575 --> 00:20:12,776 Pour for me, too, would you? 318 00:20:12,777 --> 00:20:13,977 One would have hoped 319 00:20:13,978 --> 00:20:15,679 the weather might have held off. 320 00:20:15,680 --> 00:20:17,447 Sadly, no. 321 00:20:17,448 --> 00:20:19,783 Mr. and Mrs. Rossiter 322 00:20:19,784 --> 00:20:21,617 - and Miss... - Dabney. 323 00:20:21,618 --> 00:20:22,952 My dear. 324 00:20:22,953 --> 00:20:24,755 - How are you? - Quite well. 325 00:20:24,756 --> 00:20:26,489 - Oh, Edith, you look wonderful. - Nice to see you. Thank you. 326 00:20:26,490 --> 00:20:28,525 - Oh, Caroline. -Hello, Edith, how nice to see you. 327 00:20:28,526 --> 00:20:29,992 Good evening. Nice to see you. 328 00:20:29,993 --> 00:20:31,728 Perhaps you know our Dr. Faraday. 329 00:20:31,729 --> 00:20:33,529 - Good evening. -MR. ROSSITER: Oh, I... 330 00:20:33,530 --> 00:20:34,931 I hope no one's unwell. 331 00:20:34,932 --> 00:20:37,668 Oh, no. The doctor is a guest. 332 00:20:37,669 --> 00:20:40,537 Ah. One of us. 333 00:20:40,538 --> 00:20:44,074 Will Roderick be joining us this evening? 334 00:20:44,075 --> 00:20:45,075 Gillian! 335 00:20:48,980 --> 00:20:51,347 I hope no one minds. 336 00:20:51,348 --> 00:20:53,616 Darling, it's only a dog. 337 00:20:55,053 --> 00:20:56,588 This way, please. 338 00:20:58,588 --> 00:20:59,588 Mr. and Mrs. Baker-Hyde 339 00:21:00,023 --> 00:21:01,758 and Mr. Morley. 340 00:21:01,759 --> 00:21:05,528 Now behave. You're not supposed to be here. 341 00:21:05,529 --> 00:21:06,729 - Good boy. - Well, my mother grew up here, 342 00:21:06,730 --> 00:21:08,664 so I knew the area well as a child. 343 00:21:08,665 --> 00:21:10,901 And, of course, my brother's with us most weekends. 344 00:21:10,902 --> 00:21:12,568 Perhaps he should move up here. 345 00:21:12,569 --> 00:21:13,981 - If only I didn't have to work. - Come back. 346 00:21:14,005 --> 00:21:16,605 What is it you do, Mr. Morley? 347 00:21:16,606 --> 00:21:18,607 I'm in the ad business. 348 00:21:18,608 --> 00:21:20,977 An accountant? 349 00:21:20,978 --> 00:21:22,778 No, advertising. 350 00:21:22,779 --> 00:21:24,448 It's an American outfit. 351 00:21:24,449 --> 00:21:27,084 Ah, America. 352 00:21:27,085 --> 00:21:28,884 - Hmm. - Gyp, come here. 353 00:21:28,885 --> 00:21:30,754 Oh, gentlemen, please sit down. 354 00:21:30,755 --> 00:21:32,456 - Oh, thank you. - Mr. Morley. 355 00:21:32,457 --> 00:21:34,490 Uh, uh, Dr. Faraday, 356 00:21:34,491 --> 00:21:37,493 would you be a lamb and see if Roderick will join us? 357 00:21:37,494 --> 00:21:38,795 Of course. 358 00:21:40,597 --> 00:21:42,098 Have you come far this evening, Miss Dabney? 359 00:21:42,099 --> 00:21:43,379 Roderick. 360 00:22:00,084 --> 00:22:02,094 Roderick. 361 00:22:10,094 --> 00:22:12,964 I'm not coming. 362 00:22:13,964 --> 00:22:16,936 Tell Mother I'm sorry. 363 00:22:19,936 --> 00:22:23,140 Look, Rod, put your drink down. 364 00:22:23,141 --> 00:22:24,807 Just get dressed. 365 00:22:24,808 --> 00:22:26,876 You're the man of the house. 366 00:22:26,877 --> 00:22:29,613 I've told you... 367 00:22:29,614 --> 00:22:31,614 I won't. 368 00:22:31,615 --> 00:22:33,119 - For God's sake... - I can't. 369 00:22:36,119 --> 00:22:39,192 I've got a bad feeling, Faraday. 370 00:22:41,192 --> 00:22:44,063 A very bad feeling. 371 00:22:46,063 --> 00:22:48,634 - Christ, don't you? - Stop. 372 00:22:49,634 --> 00:22:50,834 Stop that nonsense. 373 00:22:50,835 --> 00:22:52,640 Stop it at once. 374 00:22:55,640 --> 00:22:57,076 Now get dressed. 375 00:23:00,778 --> 00:23:02,179 Have you traveled much? 376 00:23:02,180 --> 00:23:04,681 Well, I wanted to... 377 00:23:04,682 --> 00:23:07,019 Gyp, wait! Why won't he come and play with me? 378 00:23:08,019 --> 00:23:10,153 He won't stay still. 379 00:23:10,154 --> 00:23:12,689 Well, perhaps you should stay still. 380 00:23:12,690 --> 00:23:13,690 Gillian, darling. 381 00:23:14,025 --> 00:23:16,992 Goodness. Is that allowed? 382 00:23:16,993 --> 00:23:18,873 Well, I don't believe in rules 383 00:23:19,029 --> 00:23:20,229 just for the sake of them. 384 00:23:20,230 --> 00:23:22,031 Breeds all sorts of neuroses. 385 00:23:22,032 --> 00:23:23,834 You don't want them getting a complex. 386 00:23:23,835 --> 00:23:26,068 - I never go to bed before midnight. -Ah. 387 00:23:26,069 --> 00:23:29,104 And I once smoked a cigarette. - 388 00:23:29,105 --> 00:23:32,041 I hardly think Dr. Faraday would approve of that. 389 00:23:32,042 --> 00:23:35,045 No. But then my mother was very hot on rules. 390 00:23:35,046 --> 00:23:37,480 And it hasn't done him any harm. 391 00:23:37,481 --> 00:23:40,549 Gillian, look at that beautiful piano. 392 00:23:40,550 --> 00:23:41,884 It's a spinet, you philistine. 393 00:23:41,885 --> 00:23:43,620 Actually, it's a Flemish virginal. 394 00:23:43,621 --> 00:23:45,154 Do play us something, Tony. 395 00:23:45,155 --> 00:23:47,190 - Gyp. -As long as it's not too old and fragile. 396 00:23:48,925 --> 00:23:50,693 Come on. 397 00:23:50,694 --> 00:23:53,195 - Let's see. - See, we're friends now. 398 00:23:53,196 --> 00:23:56,566 Gillian, dear, please leave that poor dog alone. 399 00:23:56,567 --> 00:23:59,068 Where is Roderick? 400 00:23:59,069 --> 00:24:02,204 He'll be, he'll be with us shortly. 401 00:24:02,205 --> 00:24:05,208 He's rather overdone it at the farm. 402 00:24:05,209 --> 00:24:07,810 Mm. 403 00:24:09,814 --> 00:24:11,047 What a lovely sound. 404 00:24:11,048 --> 00:24:13,283 It is, isn't it? It's very light. 405 00:24:13,284 --> 00:24:15,151 ♪ ♪ 406 00:24:15,152 --> 00:24:16,853 Oh, that's it. 407 00:24:16,854 --> 00:24:19,014 - Good boy. -MRS. AYRES: Caroline used to love playing. 408 00:24:24,729 --> 00:24:26,201 ♪ ♪ 409 00:24:30,201 --> 00:24:31,968 He does play awfully well. 410 00:24:31,969 --> 00:24:33,068 Yes, he does. 411 00:24:33,069 --> 00:24:35,204 Such a gentle dog. 412 00:24:35,205 --> 00:24:38,575 I had no idea the son was so bad. 413 00:24:38,576 --> 00:24:40,011 That why they keep you on hand? 414 00:24:41,011 --> 00:24:42,711 I'm a guest here, like you. 415 00:24:42,712 --> 00:24:44,614 Oh, no, pal. 416 00:24:44,615 --> 00:24:47,883 I'm just making up the numbers while my wife and our hostess 417 00:24:47,884 --> 00:24:49,653 try matchmaking. 418 00:24:49,654 --> 00:24:51,621 I don't like their chances. 419 00:24:51,622 --> 00:24:54,089 Tony may be a prize ass, 420 00:24:54,090 --> 00:24:57,126 but he likes a pretty face. 421 00:24:57,127 --> 00:24:58,127 ♪ ♪ 422 00:25:04,902 --> 00:25:07,938 Gillian. 423 00:25:07,939 --> 00:25:09,639 What is it? 424 00:25:09,640 --> 00:25:10,973 Gillian! 425 00:25:10,974 --> 00:25:13,910 - Gyp, Gyp, come back. - Gillian! 426 00:25:13,911 --> 00:25:16,751 ♪ ♪ 427 00:25:21,751 --> 00:25:23,185 You can't mean to treat her here! 428 00:25:23,186 --> 00:25:25,220 It's nine miles to the nearest hospital. 429 00:25:26,222 --> 00:25:27,324 Open the door. 430 00:25:27,325 --> 00:25:29,692 Open the door! 431 00:25:29,693 --> 00:25:31,227 Clear the table. 432 00:25:34,699 --> 00:25:36,732 It's all right. 433 00:25:36,733 --> 00:25:37,800 - Please. - Hold her still. 434 00:25:37,801 --> 00:25:40,202 Betty, I need boiling water. 435 00:25:40,203 --> 00:25:41,738 - Hold her still. - Please. 436 00:25:46,009 --> 00:25:47,911 Hold that there. Hold that there. 437 00:25:47,912 --> 00:25:49,712 Shh, darling. 438 00:25:49,713 --> 00:25:52,147 - Shh. -Mrs. Baker-Hyde might want to wait upstairs. 439 00:25:52,148 --> 00:25:53,650 No, I'm staying! 440 00:25:53,651 --> 00:25:54,985 Diana, do as he says. 441 00:25:54,986 --> 00:25:57,220 Diana... come on. 442 00:25:59,856 --> 00:26:02,297 Betty, make sure they're getting blankets. 443 00:26:06,297 --> 00:26:08,239 ♪ ♪ 444 00:26:15,239 --> 00:26:16,873 Bloody dog should be shot. 445 00:26:16,874 --> 00:26:19,643 Shh. 446 00:26:25,982 --> 00:26:27,038 ♪ ♪ 447 00:26:47,038 --> 00:26:50,978 The child will be terribly marked, won't she? 448 00:26:53,978 --> 00:26:57,346 I don't understand why they had to bring her. 449 00:26:57,347 --> 00:27:01,151 Surely they have a nurse or a governess. 450 00:27:01,152 --> 00:27:04,187 Probably think a governess would give her a complex. 451 00:27:04,188 --> 00:27:06,088 Well, she'll have a complex now, won't she? 452 00:27:06,089 --> 00:27:07,323 Oh, Caroline. 453 00:27:07,324 --> 00:27:09,279 Good night. 454 00:27:28,279 --> 00:27:30,279 ♪ ♪ 455 00:27:31,949 --> 00:27:34,918 I tried to tell you. 456 00:27:34,919 --> 00:27:36,131 Didn't I? 457 00:27:47,131 --> 00:27:49,880 ♪ ♪ 458 00:28:19,028 --> 00:28:21,241 Miss Caroline's downstairs. 459 00:28:31,241 --> 00:28:34,778 Came as soon as you could, then. 460 00:28:34,779 --> 00:28:36,845 We might have taken this to court, you know. 461 00:28:36,846 --> 00:28:38,547 I should have found the money somehow. 462 00:28:38,548 --> 00:28:41,790 With the child so injured, it wouldn't be decent. 463 00:28:46,790 --> 00:28:49,159 Take him. 464 00:28:49,160 --> 00:28:51,460 Everything else has gone. 465 00:28:51,461 --> 00:28:54,229 Why not take him, too? 466 00:28:54,230 --> 00:28:56,365 Caroline. 467 00:28:56,366 --> 00:28:58,300 Get away, you stupid dog. 468 00:28:58,301 --> 00:29:00,269 God. 469 00:29:15,885 --> 00:29:17,423 Shh. 470 00:29:19,423 --> 00:29:22,458 Shh. 471 00:29:22,459 --> 00:29:25,365 Good dog. 472 00:29:41,945 --> 00:29:43,512 Walk away, Faraday. 473 00:29:43,513 --> 00:29:46,853 Distance yourself from the whole damn mess. 474 00:29:48,853 --> 00:29:52,121 Eh, the leg treatment must be almost finished. 475 00:29:52,122 --> 00:29:53,922 Write up what you've already done. 476 00:29:53,923 --> 00:29:55,961 Surely that's enough. 477 00:29:57,961 --> 00:30:00,329 Seriously. 478 00:30:00,330 --> 00:30:02,000 People like the Ayres... 479 00:30:03,000 --> 00:30:06,642 they'll run you bloody ragged if you let them. 480 00:30:11,642 --> 00:30:13,596 ♪ ♪ 481 00:30:43,941 --> 00:30:46,209 Yes. 482 00:30:46,210 --> 00:30:49,444 The problem is your heart, Mrs. Ravensdale. 483 00:30:49,445 --> 00:30:51,346 It's not doing its job properly, 484 00:30:51,347 --> 00:30:53,115 and that's causing the shortness of breath 485 00:30:53,116 --> 00:30:54,584 and the swelling. 486 00:30:54,585 --> 00:30:56,020 Couldn't be something I've eaten? 487 00:30:57,020 --> 00:30:58,287 I'm afraid not. 488 00:31:04,595 --> 00:31:07,467 John. 489 00:31:10,467 --> 00:31:11,633 Mrs. Evans. 490 00:31:11,634 --> 00:31:13,702 Come through, please. 491 00:31:13,703 --> 00:31:16,278 Alfie, come on. 492 00:31:30,988 --> 00:31:32,454 Leave it. 493 00:31:32,455 --> 00:31:35,223 Leave it! 494 00:31:35,224 --> 00:31:36,659 Go on! 495 00:31:36,660 --> 00:31:38,460 Go on, I'll catch you up. 496 00:31:38,461 --> 00:31:39,662 He's had enough, hasn't he? 497 00:31:41,664 --> 00:31:44,433 Blasted thing. 498 00:31:44,434 --> 00:31:47,336 Please sit down. 499 00:31:47,337 --> 00:31:50,506 Thank you. 500 00:31:58,348 --> 00:32:00,283 So... 501 00:32:00,284 --> 00:32:02,356 Hmm. 502 00:32:06,356 --> 00:32:09,758 I just signed a contract with Babb, you see. 503 00:32:09,759 --> 00:32:12,528 The land sale? 504 00:32:12,529 --> 00:32:14,529 That is good news. 505 00:32:14,530 --> 00:32:16,566 Yes. 506 00:32:16,567 --> 00:32:20,771 Yes, we ought to hang out the flags. 507 00:32:21,771 --> 00:32:26,342 The men are cock-a-hoop, of course. 508 00:32:26,343 --> 00:32:30,345 How are the mighty fallen, hey? 509 00:32:30,346 --> 00:32:33,548 Just think how much better things will be now. 510 00:32:33,549 --> 00:32:34,720 Hmm. 511 00:32:36,720 --> 00:32:38,121 But they won't. 512 00:32:38,122 --> 00:32:40,589 Come on, I'm sure they will. 513 00:32:40,590 --> 00:32:45,528 Don't say that, Faraday. 514 00:32:45,529 --> 00:32:49,068 You don't know what you're talking about. 515 00:32:52,068 --> 00:32:54,037 I should catch them up, it's my round. 516 00:32:54,038 --> 00:32:55,371 You'd be surprised how much 517 00:32:55,372 --> 00:33:00,385 of my job is just listening to people. 518 00:33:09,385 --> 00:33:11,523 - Hell. - Rod. 519 00:33:13,523 --> 00:33:15,327 Why don't you tell me what's going on? 520 00:33:17,327 --> 00:33:20,829 I've been concerned about you. 521 00:33:20,830 --> 00:33:22,364 You wouldn't believe me. 522 00:33:22,365 --> 00:33:25,168 Of course I will. 523 00:33:25,169 --> 00:33:28,136 And I'm a doctor. 524 00:33:28,137 --> 00:33:30,472 Anything you tell me is in the strictest confidence. 525 00:33:30,473 --> 00:33:33,412 There's a thing in that house. 526 00:33:35,412 --> 00:33:36,711 A thing? 527 00:33:36,712 --> 00:33:40,615 It hates me. 528 00:33:40,616 --> 00:33:43,653 It always has. 529 00:33:43,654 --> 00:33:46,288 And ever since that awful night 530 00:33:46,289 --> 00:33:48,694 with the girl... 531 00:33:51,694 --> 00:33:53,762 Go on. 532 00:33:53,763 --> 00:33:55,102 It wants me gone. 533 00:33:58,102 --> 00:34:00,775 I'm telling you. 534 00:34:04,775 --> 00:34:06,576 Dr. Faraday. 535 00:34:06,577 --> 00:34:07,610 Oh. 536 00:34:07,611 --> 00:34:09,578 Doctor. 537 00:34:09,579 --> 00:34:11,546 - Were we expecting you? - Forgive me. 538 00:34:11,547 --> 00:34:14,250 I was visiting a patient in the area. 539 00:34:14,251 --> 00:34:15,884 We've had a leak in the morning room. 540 00:34:15,885 --> 00:34:17,752 Got in the cupboards. 541 00:34:17,753 --> 00:34:19,754 Oh, my brothers. 542 00:34:19,755 --> 00:34:21,890 Doctor, look. 543 00:34:21,891 --> 00:34:23,859 Within six months of this, the fighting had started 544 00:34:23,860 --> 00:34:25,811 and they were lost. 545 00:34:40,811 --> 00:34:43,412 Suki. 546 00:34:43,413 --> 00:34:45,614 Like sweethearts, she and I. 547 00:34:45,615 --> 00:34:49,185 You're right to be touched by this scene, Doctor. 548 00:34:49,186 --> 00:34:51,590 This was my little girl's last happy day. 549 00:34:53,590 --> 00:34:55,725 By night she was already quite ill. 550 00:34:55,726 --> 00:34:58,694 Mother. I've boxed up some old books 551 00:34:58,695 --> 00:35:00,328 to give to the Red Cross. 552 00:35:00,329 --> 00:35:01,497 I wonder if Dr. Faraday might take them 553 00:35:01,498 --> 00:35:02,598 to Lidcote in his car. 554 00:35:02,599 --> 00:35:04,799 Of course. 555 00:35:04,800 --> 00:35:07,375 Betty. 556 00:35:11,375 --> 00:35:13,176 I, uh... 557 00:35:13,177 --> 00:35:14,743 - I feel awkward coming. - No, don't. 558 00:35:14,744 --> 00:35:17,245 I'm so glad you did. 559 00:35:17,246 --> 00:35:19,585 I've just seen Rod in Lidcote. 560 00:35:21,585 --> 00:35:23,953 Oh, God, is he in a bad way? 561 00:35:23,954 --> 00:35:26,421 I'm concerned about his state of mind. 562 00:35:26,422 --> 00:35:28,762 You're not the only one. 563 00:35:32,762 --> 00:35:36,332 Last night he came up to my room so upset. 564 00:35:36,333 --> 00:35:38,466 He said he could smell smoke, 565 00:35:38,467 --> 00:35:41,604 and I couldn't smell anything. 566 00:35:41,605 --> 00:35:42,904 It's like there's a hoodoo on him. 567 00:35:42,905 --> 00:35:45,274 It's nothing like that. 568 00:35:45,275 --> 00:35:46,313 War shock. 569 00:35:49,313 --> 00:35:50,745 We must keep it from Mother. 570 00:35:50,746 --> 00:35:52,948 The land sale's already too much to bear. 571 00:35:52,949 --> 00:35:54,317 I'm inclined to agree. 572 00:35:54,318 --> 00:35:55,517 God knows how she'll cope 573 00:35:55,518 --> 00:35:56,758 when Babb knocks down the wall. 574 00:35:58,722 --> 00:36:00,656 Why on earth would Babb need to knock down a wall? 575 00:36:00,657 --> 00:36:02,591 Well, they wouldn't take the pasture. 576 00:36:02,592 --> 00:36:04,392 Didn't Rod say? 577 00:36:04,393 --> 00:36:06,395 They'd only take the grass-snake field. 578 00:36:06,396 --> 00:36:09,431 Surely you can't mean to break up the park? 579 00:36:09,432 --> 00:36:10,672 There must be some alternative. 580 00:36:11,001 --> 00:36:13,835 - Believe me, he tried. - The sale must be stopped. 581 00:36:13,836 --> 00:36:16,305 - What? - Rod's not of sound mind. 582 00:36:16,306 --> 00:36:17,506 - This can be overturned. - Ah! 583 00:36:19,443 --> 00:36:21,715 Doctor. 584 00:36:24,715 --> 00:36:26,848 What's he been telling you? 585 00:36:26,849 --> 00:36:28,817 That I'm cracked? 586 00:36:28,818 --> 00:36:30,585 No. Of course not, Roddie. 587 00:36:30,586 --> 00:36:33,692 So much for confidentiality. 588 00:36:35,692 --> 00:36:39,662 Rod. Rod. I hadn't understood about the land sale. 589 00:36:39,663 --> 00:36:41,796 Rod. 590 00:36:41,797 --> 00:36:44,600 - This is terribly serious. - Damn right. 591 00:36:44,601 --> 00:36:46,935 The mob will be at our door any moment. 592 00:36:46,936 --> 00:36:49,638 Cutlasses between their teeth. 593 00:36:51,375 --> 00:36:52,841 You ought not to worry, Doctor. 594 00:36:52,842 --> 00:36:55,745 You are from pirate stock. 595 00:36:55,746 --> 00:36:57,613 Rod. 596 00:36:58,615 --> 00:37:00,415 Oh, yes. 597 00:37:00,416 --> 00:37:02,019 There'll be tricks tonight. 598 00:37:03,019 --> 00:37:04,654 For God's sake, look at yourself. 599 00:37:07,791 --> 00:37:10,896 You're afraid. 600 00:37:13,896 --> 00:37:16,732 You can feel it. 601 00:37:16,733 --> 00:37:17,966 Can't you? 602 00:37:17,967 --> 00:37:19,801 I'm sorry. 603 00:37:19,802 --> 00:37:21,636 Rod's in no fit state to be making irrevocable decisions. 604 00:37:21,637 --> 00:37:23,305 You can feel it now? 605 00:37:23,306 --> 00:37:24,640 - You can feel it. - I'm going to ask Dr. Granger 606 00:37:24,641 --> 00:37:26,308 - for a second opinion. - Goddamn. 607 00:37:26,309 --> 00:37:29,511 Who the fucking hell are you? 608 00:37:29,512 --> 00:37:30,980 This is my house, 609 00:37:30,981 --> 00:37:33,316 and I'll do as I like with the damn place! 610 00:37:33,317 --> 00:37:35,353 And it isn't any business of yours! 611 00:37:37,353 --> 00:37:38,953 What are you doing here? 612 00:37:38,954 --> 00:37:42,491 You're not part of this family. 613 00:37:42,492 --> 00:37:45,493 You are no one. 614 00:37:45,494 --> 00:37:47,495 - Now get out! - Rod, please don't. 615 00:37:47,496 --> 00:37:48,496 Get out of my house! 616 00:38:18,695 --> 00:38:20,907 ♪ ♪ 617 00:38:44,920 --> 00:38:46,756 Please leave us. 618 00:38:46,757 --> 00:38:49,759 What do you want? 619 00:38:54,664 --> 00:38:57,600 I've tried to warn them, I've tried. 620 00:38:57,601 --> 00:38:58,961 They wouldn't listen to me, please! 621 00:39:00,603 --> 00:39:02,171 You've got to leave! 622 00:39:02,172 --> 00:39:03,471 Just leave us, please! 623 00:39:03,472 --> 00:39:06,408 Betty. Betty! 624 00:39:06,409 --> 00:39:07,877 Roddie, open the door. Roddie! 625 00:39:28,565 --> 00:39:30,936 I should never have left him here last night. 626 00:39:33,936 --> 00:39:35,904 You placed your trust in me. 627 00:39:35,905 --> 00:39:37,443 I let you down. 628 00:39:39,443 --> 00:39:41,788 I shan't do so again. 629 00:40:08,672 --> 00:40:12,481 Rod, Dr. Warren's here. 630 00:40:17,481 --> 00:40:20,552 I'm sorry, Caroline. 631 00:40:22,552 --> 00:40:24,056 It's too strong for me. 632 00:40:27,056 --> 00:40:29,191 Rod. 633 00:40:39,235 --> 00:40:41,904 A trip in a Humber... What a treat. 634 00:40:43,873 --> 00:40:45,774 That's good. 635 00:41:05,996 --> 00:41:08,196 There. 636 00:41:08,197 --> 00:41:09,864 Mrs. Ayres? 637 00:41:09,865 --> 00:41:11,799 Oh. 638 00:41:11,800 --> 00:41:14,035 I hope it's not too dry. 639 00:41:14,036 --> 00:41:15,638 Looks perfect. 640 00:41:15,639 --> 00:41:17,071 - Thank you. - Caroline. 641 00:41:17,072 --> 00:41:19,077 It does seem a shame Betty isn't here. 642 00:41:21,077 --> 00:41:24,078 But how nice for her father to have her home for Christmas. 643 00:41:24,079 --> 00:41:25,923 Mm. 644 00:41:36,326 --> 00:41:38,268 Aren't you smart? 645 00:41:45,268 --> 00:41:48,937 Thanks for coming today. 646 00:41:48,938 --> 00:41:50,672 We'd have never survived these last few months 647 00:41:50,673 --> 00:41:52,710 without you and Betty. 648 00:41:53,710 --> 00:41:56,578 Would have been a grim day with Rod's chair empty. 649 00:41:56,579 --> 00:42:00,114 Christmas is generally grim for aging bachelors. 650 00:42:00,115 --> 00:42:01,917 I was very glad of an invitation 651 00:42:01,918 --> 00:42:03,986 - that didn't make me feel like a charity case. -God, no. 652 00:42:03,987 --> 00:42:05,755 We're the charity case. 653 00:42:06,755 --> 00:42:08,656 You were looking at the photograph? 654 00:42:08,657 --> 00:42:10,826 Mm. 655 00:42:10,827 --> 00:42:12,627 You know I'm in it? 656 00:42:12,628 --> 00:42:15,330 No. 657 00:42:15,331 --> 00:42:16,864 Oh, where? 658 00:42:17,867 --> 00:42:20,368 Where? Can't see you. 659 00:42:20,369 --> 00:42:23,339 That's the shoulder of my jacket. 660 00:42:23,340 --> 00:42:24,973 Oh. Ah. 661 00:42:24,974 --> 00:42:27,076 Upstaged by Susan. 662 00:42:27,077 --> 00:42:28,377 Just like the rest of us. 663 00:42:28,378 --> 00:42:30,349 It was a grand day otherwise. 664 00:42:32,349 --> 00:42:34,350 Shall we have tea to warm up? 665 00:42:34,351 --> 00:42:37,023 Yes. And why don't I make it? 666 00:42:40,023 --> 00:42:42,163 You stay there. Doctor's orders. 667 00:42:47,163 --> 00:42:49,163 Tom! 668 00:42:49,164 --> 00:42:51,139 Come inside. 669 00:43:11,253 --> 00:43:12,821 Sweetie. 670 00:43:12,822 --> 00:43:13,982 The house itself was 671 00:43:14,023 --> 00:43:15,790 out of bounds, of course. 672 00:43:15,791 --> 00:43:17,292 - wander off, do what you like. - Elizabeth! 673 00:43:17,293 --> 00:43:19,294 But as luck would have it, 674 00:43:19,295 --> 00:43:22,096 Mother still had friends among the staff. 675 00:43:22,097 --> 00:43:23,332 - How are you? - And so, 676 00:43:23,333 --> 00:43:25,734 miraculously, it came to pass. 677 00:43:25,735 --> 00:43:27,840 I was admitted. 678 00:43:31,840 --> 00:43:34,910 I'm afraid I was spoiled thoroughly and given 679 00:43:34,911 --> 00:43:37,212 the most fantastic treats. 680 00:43:37,213 --> 00:43:40,420 It was any small boy's dream. 681 00:43:43,420 --> 00:43:45,021 It made me feel, just for that moment, 682 00:43:46,021 --> 00:43:50,058 a part of the life of the house. 683 00:43:50,059 --> 00:43:52,060 Perhaps that explains, 684 00:43:52,061 --> 00:43:54,815 to some degree, at least, what happened next. 685 00:44:12,815 --> 00:44:14,404 ♪ ♪ 686 00:44:34,404 --> 00:44:36,780 ♪ ♪ 687 00:44:44,780 --> 00:44:48,917 My smart clothes that day were all borrowed or begged, 688 00:44:48,918 --> 00:44:54,156 but there, in that grand hall filled with marvelous things... 689 00:44:54,157 --> 00:44:57,427 I could not help imagining that I belonged. 690 00:44:58,427 --> 00:45:00,309 A proper little gentleman. 691 00:45:14,309 --> 00:45:17,523 Course, I was no such thing. 692 00:45:47,543 --> 00:45:49,947 What are you doing there? 693 00:45:57,320 --> 00:45:59,321 Get over here! 694 00:45:59,322 --> 00:46:01,256 What are you doing? 695 00:46:01,257 --> 00:46:03,058 I left behind 696 00:46:03,059 --> 00:46:05,093 all such ambitions that day. 697 00:46:07,362 --> 00:46:09,363 I don't want to hear a word out of you. 698 00:46:09,364 --> 00:46:11,866 Come with me right now. 699 00:46:11,867 --> 00:46:14,136 Funny. A small thing 700 00:46:14,137 --> 00:46:16,471 so many years ago. 701 00:46:18,041 --> 00:46:21,114 Yet the memory's quite fresh. 702 00:46:31,588 --> 00:46:34,288 Sit up, please, 703 00:46:34,289 --> 00:46:36,225 Alan. 704 00:46:36,226 --> 00:46:37,625 Hmm? 705 00:46:37,626 --> 00:46:39,294 Chin up. 706 00:46:39,295 --> 00:46:43,268 Now let's see if there's been any improvement. 707 00:46:46,268 --> 00:46:48,572 Open if you can. 708 00:46:49,572 --> 00:46:51,009 Open. 709 00:46:53,009 --> 00:46:55,947 Can you see who it is, Alan? 710 00:46:57,947 --> 00:46:59,627 Well, well, well. 711 00:47:00,016 --> 00:47:01,018 How wonderful. 712 00:47:02,018 --> 00:47:05,053 - Thank you. - Good. 713 00:47:15,030 --> 00:47:17,265 Good Lord. 714 00:47:17,266 --> 00:47:19,567 24 houses in both fields, 715 00:47:19,568 --> 00:47:22,169 most of them already spoken for. 716 00:47:22,170 --> 00:47:24,473 - What a terrible shame. - Oh. 717 00:47:24,474 --> 00:47:26,140 I don't know. 718 00:47:26,141 --> 00:47:28,310 - People have to live somewhere. - Dr. Faraday? 719 00:47:28,311 --> 00:47:29,311 - Ah. - Mr. Babb. 720 00:47:30,012 --> 00:47:31,647 I knew you'd be down, Miss Ayres. 721 00:47:31,648 --> 00:47:33,482 Every day like clockwork. 722 00:47:33,483 --> 00:47:35,484 She puts my foreman to shame. 723 00:47:35,485 --> 00:47:37,919 I've promised Dr. Faraday the tour. 724 00:47:37,920 --> 00:47:40,488 Right, well, come on, then. 725 00:47:40,489 --> 00:47:44,158 So, uh... a lounge. 726 00:47:44,159 --> 00:47:46,294 - Hmm. - Fitted kitchen. 727 00:47:46,295 --> 00:47:48,330 Gas stove, electric points. 728 00:47:48,331 --> 00:47:50,698 Bathroom with a built-in tub. 729 00:47:50,699 --> 00:47:53,401 Gosh. Think what a difference this would make to people. 730 00:47:53,402 --> 00:47:54,602 There'll be nothing to beat these 731 00:47:54,603 --> 00:47:56,605 in the way of air and drainage. 732 00:47:56,606 --> 00:47:58,674 You're right about the houses. 733 00:47:58,675 --> 00:48:02,243 My mother would have liked one. 734 00:48:02,244 --> 00:48:03,979 She might be alive and living in one 735 00:48:03,980 --> 00:48:05,680 if she hadn't worked herself into an early grave 736 00:48:05,681 --> 00:48:07,649 to get me an education. 737 00:48:07,650 --> 00:48:09,651 I'm sure she was very proud of you. 738 00:48:09,652 --> 00:48:11,386 Your father, too. 739 00:48:11,387 --> 00:48:13,992 All I learned was to be ashamed of them. 740 00:48:15,992 --> 00:48:18,560 God, what an utter wet blanket I'm being. 741 00:48:18,561 --> 00:48:20,462 You must be wishing I hadn't called by. 742 00:48:20,463 --> 00:48:22,263 No, not at all. 743 00:48:22,264 --> 00:48:24,732 I'm grateful. 744 00:48:24,733 --> 00:48:26,634 It gets so lonely sometimes without Roddie. 745 00:48:26,635 --> 00:48:28,971 These short days don't help. 746 00:48:28,972 --> 00:48:31,038 They just make me want to get out. 747 00:48:31,039 --> 00:48:32,639 - Out where? - Yeah, well, I'm not fussy. 748 00:48:33,009 --> 00:48:36,310 You know, just to be where people are for a while. 749 00:48:36,311 --> 00:48:39,717 When you say you're not fussy...? 750 00:48:55,731 --> 00:48:58,500 Right. I want all the scandal. 751 00:48:58,501 --> 00:49:00,669 Who's killed the most patients, 752 00:49:00,670 --> 00:49:03,270 which doctors are going to bed with which nurses. 753 00:49:03,271 --> 00:49:05,107 - Faraday. - Ah, Bland. 754 00:49:05,108 --> 00:49:08,209 You can't be thinking of taking that down unadulterated. 755 00:49:08,210 --> 00:49:10,345 Here. 756 00:49:10,346 --> 00:49:13,749 Fresh from the test tube. 757 00:49:13,750 --> 00:49:15,417 - No... -I don't... - Ah. 758 00:49:15,418 --> 00:49:17,752 Hmm. 759 00:49:17,753 --> 00:49:20,358 Cheers. 760 00:49:23,358 --> 00:49:25,227 Ah, Faraday, 761 00:49:25,228 --> 00:49:26,428 well done on that paper of yours. 762 00:49:26,429 --> 00:49:28,763 Hope it goes down well in London. 763 00:49:28,764 --> 00:49:31,299 Thank you, Hewitt. That's kind of you. 764 00:49:31,300 --> 00:49:33,468 Goodness, you're quite the somebody. 765 00:49:33,469 --> 00:49:35,803 - London? - Not at all. 766 00:49:35,804 --> 00:49:38,406 And I haven't even accepted the invitation yet. 767 00:49:38,407 --> 00:49:40,575 Gosh, why wouldn't you? 768 00:49:42,210 --> 00:49:44,279 Come on, let's find you someone to dance with. 769 00:49:44,280 --> 00:49:45,513 Oh, no, no, no, no. No, no, no. 770 00:49:45,514 --> 00:49:47,549 They'll all be longing for a turn 771 00:49:47,550 --> 00:49:49,786 with some pretty young nurse. 772 00:49:50,786 --> 00:49:54,122 You and I can dance, can't we? 773 00:49:54,123 --> 00:49:56,394 Mm-hmm. 774 00:50:03,099 --> 00:50:05,801 I suddenly feel nervous. 775 00:50:05,802 --> 00:50:07,409 Close your eyes. 776 00:50:13,409 --> 00:50:15,576 - Oh, you dance very well. - You, too. 777 00:50:15,577 --> 00:50:18,279 My father taught me when I was small. 778 00:50:18,280 --> 00:50:20,314 Am I talking too much? 779 00:50:20,315 --> 00:50:22,250 Talk all you like. 780 00:50:24,487 --> 00:50:26,488 What are you grinning about? 781 00:50:26,489 --> 00:50:28,457 - You look like a dancer in a contest. - 782 00:50:28,458 --> 00:50:30,496 Have they pinned a number to your back? 783 00:50:33,496 --> 00:50:35,430 Ooh, there's Dr. Seeley. 784 00:50:35,431 --> 00:50:37,131 Look at his bow tie. 785 00:50:37,132 --> 00:50:38,834 Whiz me around so you can take a look. 786 00:50:38,835 --> 00:50:42,837 Do you know he's nicknamed The Octopus? 787 00:50:42,838 --> 00:50:45,674 Always terribly keen to give girls a lift home. 788 00:50:45,675 --> 00:50:47,148 Hands everywhere. 789 00:51:04,760 --> 00:51:06,694 Faraday! 790 00:51:06,695 --> 00:51:09,196 Ah, Caroline, you know, uh, David Granger. 791 00:51:09,197 --> 00:51:10,598 - Oh, yes. - Hello. 792 00:51:10,599 --> 00:51:12,134 - And this is Anne Gra... yeah. - Anne Granger. 793 00:51:12,135 --> 00:51:13,502 - Caroline Ayres. - Lovely to meet you. 794 00:51:13,503 --> 00:51:15,470 - You, too. -Oh, let me introduce our friend 795 00:51:15,471 --> 00:51:16,872 - Bre... - Brenda? 796 00:51:16,873 --> 00:51:18,540 - Oh. - I can't believe it. 797 00:51:21,277 --> 00:51:23,345 Oh, gosh, Brenda and I knew each other years ago. 798 00:51:23,346 --> 00:51:25,346 Back in the war. How are you? 799 00:51:25,347 --> 00:51:27,381 No introduction required. 800 00:51:43,398 --> 00:51:45,600 Good to see Caroline out and about. 801 00:51:45,601 --> 00:51:47,739 She's a super girl. 802 00:51:52,641 --> 00:51:54,509 Ladies and gentlemen, 803 00:51:54,510 --> 00:51:58,413 please take the floor for Paul Jones. 804 00:51:58,414 --> 00:51:59,848 - Shall we? - Now don't be shy. 805 00:51:59,849 --> 00:52:01,917 - Here's your chance to join her. Come on. -No. 806 00:52:01,918 --> 00:52:03,451 - Come on, Faraday. - No. 807 00:52:03,452 --> 00:52:05,453 - In for a penny. - All right. 808 00:52:05,454 --> 00:52:07,291 Ladies on the outside. 809 00:52:09,291 --> 00:52:12,227 - Oh. - Gosh, hello. 810 00:52:17,934 --> 00:52:20,334 This is murder! 811 00:52:20,335 --> 00:52:21,938 Oh! 812 00:52:22,938 --> 00:52:24,538 Oh. 813 00:52:24,539 --> 00:52:26,640 Oh, it is. Hello, Seeley. How are you? 814 00:52:26,641 --> 00:52:28,642 - Looking as pretty as a picture. -Thank you. 815 00:52:28,643 --> 00:52:30,477 Here we go. 816 00:52:33,349 --> 00:52:34,722 Hey! Hey! 817 00:52:51,766 --> 00:52:53,267 Hey! Hey! 818 00:53:04,847 --> 00:53:08,616 Nights like this, I feel my age. 819 00:53:08,617 --> 00:53:10,785 Good dancer, Caroline Ayres. 820 00:53:10,786 --> 00:53:13,821 She's got hips and she knows what to do with them. 821 00:53:13,822 --> 00:53:16,258 Pity she hasn't the looks to match. 822 00:53:16,259 --> 00:53:18,459 Don't let that stop you. 823 00:53:18,460 --> 00:53:20,962 Girl like that needs an outlet. 824 00:53:20,963 --> 00:53:22,830 Oh, come on. 825 00:53:22,831 --> 00:53:26,503 Everyone knows how much time you've been spending out there. 826 00:53:28,503 --> 00:53:30,839 Do they indeed? 827 00:53:30,840 --> 00:53:35,042 I'm telling you, Faraday, make your move tonight before 828 00:53:35,043 --> 00:53:37,713 that fool in the horn-rimmed glasses makes his. 829 00:53:38,713 --> 00:53:40,547 Valerie, darling. 830 00:53:40,548 --> 00:53:41,982 - Seeley, I heard you were here. - Have you been ignoring me? 831 00:53:41,983 --> 00:53:43,760 Now, you promised me... 832 00:53:50,760 --> 00:53:53,294 Shall I light you one? 833 00:53:53,295 --> 00:53:55,863 - I can light my own. - Oh, come on. 834 00:53:55,864 --> 00:53:59,315 Let me... like they do in the pictures. 835 00:54:13,315 --> 00:54:15,582 No, no, no. Hands on the wheel. 836 00:54:15,583 --> 00:54:17,427 It's icy, remember? 837 00:54:25,827 --> 00:54:28,763 There. 838 00:54:28,764 --> 00:54:30,832 Don't much like Brenda. 839 00:54:30,833 --> 00:54:32,003 I'd never have guessed. 840 00:54:35,003 --> 00:54:37,471 Think she thought you and I were at it. 841 00:54:37,472 --> 00:54:39,476 You know. 842 00:54:40,476 --> 00:54:42,351 Hope you put her swiftly right. 843 00:54:48,351 --> 00:54:50,019 Did you? 844 00:54:51,019 --> 00:54:53,056 I told her the truth. 845 00:54:55,056 --> 00:54:57,563 A friend of the family being kind. 846 00:55:00,563 --> 00:55:02,897 God. 847 00:55:02,898 --> 00:55:06,385 My feet are perished. Ugh. 848 00:55:25,721 --> 00:55:27,523 Oh, gosh. 849 00:55:28,523 --> 00:55:30,760 It's not long now. 850 00:55:31,760 --> 00:55:33,530 I don't want to go home. 851 00:55:35,530 --> 00:55:37,665 Take me somewhere else, can't you? 852 00:55:37,666 --> 00:55:40,003 - It's past 2:00. - Care for a walk? 853 00:55:41,003 --> 00:55:43,037 In dancing shoes? 854 00:55:43,038 --> 00:55:45,038 Please, Faraday, 855 00:55:45,039 --> 00:55:47,063 I don't want to go home yet. 856 00:56:59,849 --> 00:57:01,082 Oh, my God. 857 00:57:15,197 --> 00:57:17,165 - Mmm. - Sorry. Sorry. Can't, can't. 858 00:57:17,166 --> 00:57:18,600 No, can't! Can't! Can't! 859 00:57:18,601 --> 00:57:19,933 God's sake. 860 00:57:19,934 --> 00:57:21,636 I thought you wanted to. 861 00:57:21,637 --> 00:57:23,605 So did I. I can't. 862 00:57:23,606 --> 00:57:24,906 Wait. 863 00:57:24,907 --> 00:57:26,241 Caroline, please, Caroline, wait. 864 00:57:37,853 --> 00:57:40,687 After approximately 15 minutes 865 00:57:40,688 --> 00:57:43,223 of the current being applied to the leg, 866 00:57:43,224 --> 00:57:46,160 the patient's pulse rate rose, as had been anticipated, 867 00:57:46,161 --> 00:57:48,030 and there was a slight fall in blood pressure. 868 00:57:49,030 --> 00:57:51,899 There was no pain associated with the procedure, 869 00:57:51,900 --> 00:57:53,935 and afterwards a marked increase 870 00:57:53,936 --> 00:57:56,270 in general mobility of the joint was observed. 871 00:57:56,271 --> 00:57:58,939 Positive effects diminished over time. 872 00:57:58,940 --> 00:58:01,642 Yes, we've got some really interesting work here. 873 00:58:01,643 --> 00:58:03,710 You should think about staying on. 874 00:58:03,711 --> 00:58:05,812 I'm flattered they asked, but... 875 00:58:05,813 --> 00:58:08,816 Mmm. So, where did you train? 876 00:58:08,817 --> 00:58:11,653 Up in Birmingham. Stayed on there for a while. 877 00:58:11,654 --> 00:58:13,555 Then got seconded to a military hospital 878 00:58:13,556 --> 00:58:15,223 in Plymouth after we pulled out of Dieppe. 879 00:58:15,224 --> 00:58:17,926 - Must have been busy. - Hellish. 880 00:58:17,927 --> 00:58:20,828 I'm at a practice in Warwickshire now. 881 00:58:20,829 --> 00:58:22,296 It's a backwater, really. 882 00:58:22,297 --> 00:58:24,799 Cheers. 883 00:58:24,800 --> 00:58:27,968 So, uh, are you a family man, or...? 884 00:58:27,969 --> 00:58:29,770 No. 885 00:58:29,771 --> 00:58:33,774 Well, for heaven's sake, move to London. 886 00:58:33,775 --> 00:58:36,643 What's stopping you? Charles, don't you think 887 00:58:36,644 --> 00:58:38,178 Faraday should move to London? 888 00:58:38,179 --> 00:58:39,980 I think it's a fine idea, yeah. 889 00:58:48,990 --> 00:58:50,325 Yes? 890 00:58:51,860 --> 00:58:53,595 Welcome back. 891 00:58:53,596 --> 00:58:55,163 Is everything all right? 892 00:58:55,164 --> 00:58:57,832 Absolutely. Just... 893 00:58:57,833 --> 00:58:59,801 curious about how it went. 894 00:58:59,802 --> 00:59:01,301 The bright lights, all that? 895 00:59:01,302 --> 00:59:04,873 Yes. Interesting. 896 00:59:05,873 --> 00:59:07,010 Sorry. 897 00:59:08,010 --> 00:59:11,312 Rather a difficult first day back. 898 00:59:11,313 --> 00:59:14,082 13-year-old over in Illescote, pregnant 899 00:59:14,083 --> 00:59:16,084 till the father beat it out of her. 900 00:59:16,085 --> 00:59:17,685 Oh, God, grim. 901 00:59:17,686 --> 00:59:19,187 Sorry, Faraday. 902 00:59:19,188 --> 00:59:21,221 One feels so useless. 903 00:59:21,222 --> 00:59:22,823 Rather wonder why I bothered coming back. 904 00:59:22,824 --> 00:59:24,325 Oh, don't say that. 905 00:59:24,326 --> 00:59:26,264 I missed you. 906 00:59:30,264 --> 00:59:34,736 And... Caroline called a couple of days ago. 907 00:59:34,737 --> 00:59:36,803 Mrs. Ayres had some kind of... 908 00:59:36,804 --> 00:59:39,140 well... turn. 909 00:59:39,141 --> 00:59:41,642 They weren't awfully forthcoming about it. 910 00:59:41,643 --> 00:59:44,345 I couldn't find much wrong with her. 911 00:59:44,346 --> 00:59:46,113 You went to Hundreds? 912 00:59:46,114 --> 00:59:48,950 I did. 913 00:59:48,951 --> 00:59:51,419 I tell you, I couldn't leave fast enough. 914 00:59:51,420 --> 00:59:54,321 I feel for Caroline, stuck out there. 915 00:59:55,923 --> 00:59:58,097 She's the best of the bunch by a mile. 916 01:00:14,710 --> 01:00:17,412 - Doctor, I want... - Miss Ayres. 917 01:00:17,413 --> 01:00:19,056 Can we please start again? 918 01:00:28,056 --> 01:00:31,225 So tell me what happened. 919 01:00:31,226 --> 01:00:34,194 Don't really know. 920 01:00:34,195 --> 01:00:36,434 I feel silly now. 921 01:00:42,938 --> 01:00:45,073 We don't come in here often. 922 01:00:45,074 --> 01:00:48,276 You know, not anymore. 923 01:00:48,277 --> 01:00:51,279 But we were checking for leaks and we heard a... 924 01:00:51,280 --> 01:00:55,885 It sounds stupid, but we heard a sort of knocking sound. 925 01:00:56,885 --> 01:00:59,458 Down there. 926 01:01:03,458 --> 01:01:05,792 We found these marks. 927 01:01:05,793 --> 01:01:07,328 You know, I thought 928 01:01:07,329 --> 01:01:09,032 it must've been that little girl at first. 929 01:01:10,032 --> 01:01:12,068 But Betty cleaned up, you know, after... 930 01:01:14,068 --> 01:01:17,273 She would have noticed. 931 01:01:19,273 --> 01:01:21,481 They won't come off. 932 01:01:26,481 --> 01:01:29,250 Well, that's not all. 933 01:01:29,251 --> 01:01:32,520 Mother was woken by something in the night. 934 01:01:32,521 --> 01:01:35,256 She thought a bird had got in. 935 01:01:35,257 --> 01:01:37,357 She called Betty, and they searched 936 01:01:37,358 --> 01:01:39,359 her dressing room for it. 937 01:01:39,360 --> 01:01:41,261 Well, I love this one. 938 01:01:41,262 --> 01:01:43,230 That was my favorite 939 01:01:43,231 --> 01:01:44,332 when I was your age. 940 01:01:44,333 --> 01:01:45,466 Go on, try it. 941 01:01:45,467 --> 01:01:47,301 Okay. 942 01:01:48,303 --> 01:01:51,038 Oh, Dr. Faraday. Look at us. 943 01:01:51,039 --> 01:01:53,441 Wait. Now. 944 01:01:53,442 --> 01:01:54,875 Betty. 945 01:01:54,876 --> 01:01:56,810 - Come on. - Oh, madam, shall I? 946 01:01:56,811 --> 01:01:59,180 The doctor disapproves 947 01:01:59,181 --> 01:02:01,114 of our frivolity. 948 01:02:01,115 --> 01:02:03,850 I'm happy to see you looking so well. 949 01:02:03,851 --> 01:02:06,154 Caroline told me you'd been unsettled. 950 01:02:06,155 --> 01:02:08,858 Ah, you mean after my discovery. 951 01:02:10,858 --> 01:02:12,413 Might I see? 952 01:02:31,413 --> 01:02:34,333 ♪ ♪ 953 01:02:52,333 --> 01:02:54,291 ♪ ♪ 954 01:03:16,291 --> 01:03:17,594 Suki. 955 01:03:19,594 --> 01:03:21,495 After all this time, I didn't suppose 956 01:03:21,496 --> 01:03:24,639 there was much trace of her left. 957 01:03:40,983 --> 01:03:43,417 Your mother's heart rate's a little elevated. 958 01:03:43,418 --> 01:03:46,153 It's hardly surprising. Otherwise, 959 01:03:46,154 --> 01:03:49,256 - she's in perfect health. - Oh, for God's sake, Faraday. 960 01:03:49,257 --> 01:03:52,093 Right. Shall I explain 961 01:03:52,094 --> 01:03:53,660 what happened? 962 01:03:53,661 --> 01:03:57,531 Look... the marks downstairs 963 01:03:57,532 --> 01:04:00,368 you found by accident, yes? 964 01:04:00,369 --> 01:04:02,335 But they triggered a buried memory 965 01:04:02,336 --> 01:04:04,471 for your mother, so she remembered the others. 966 01:04:04,472 --> 01:04:06,239 And the new marks today? 967 01:04:06,240 --> 01:04:08,676 They're not new. 968 01:04:08,677 --> 01:04:11,345 Those marks, whilst disturbing... 969 01:04:11,346 --> 01:04:12,647 Even I felt that... 970 01:04:12,648 --> 01:04:14,348 They're nothing more than they appear. 971 01:04:14,349 --> 01:04:15,669 And what about the knocking sound? 972 01:04:16,018 --> 01:04:17,685 It's the heating pipes, I imagine. 973 01:04:17,686 --> 01:04:19,220 No, we haven't had the heating on 974 01:04:19,221 --> 01:04:20,421 - for months. - Then the pipes contracting 975 01:04:20,422 --> 01:04:22,458 in the cold. 976 01:04:24,458 --> 01:04:28,296 Caroline, you mustn't let this business get inside you. 977 01:04:28,297 --> 01:04:31,972 It can all be explained. 978 01:04:36,972 --> 01:04:39,973 Faraday... 979 01:04:39,974 --> 01:04:42,346 I'm so glad you're here. 980 01:04:44,346 --> 01:04:47,018 When I'm alone, I can't tell anymore. 981 01:04:50,018 --> 01:04:53,354 Whenever you go away, something horrible happens. 982 01:04:53,355 --> 01:04:55,027 Dear girl. 983 01:05:00,027 --> 01:05:01,962 There's some talk 984 01:05:01,963 --> 01:05:05,299 of my going back permanently. 985 01:05:05,300 --> 01:05:07,301 To live in London? 986 01:05:07,302 --> 01:05:09,636 I should have to think about what I was leaving behind. 987 01:05:09,637 --> 01:05:11,439 Not much. 988 01:05:11,440 --> 01:05:13,374 Lidcote would seem like a bad dream in no time. 989 01:05:13,375 --> 01:05:15,612 I meant in terms of you and me. 990 01:05:18,612 --> 01:05:22,116 Well, look, Faraday, that time in the car, I... 991 01:05:22,117 --> 01:05:23,384 I behaved like a fool. 992 01:05:23,385 --> 01:05:25,085 - I was the fool. - No. 993 01:05:25,086 --> 01:05:27,288 Caroline, I've-I've missed you. 994 01:05:27,289 --> 01:05:29,223 I've missed you like hell. 995 01:05:29,224 --> 01:05:30,224 God. 996 01:05:31,025 --> 01:05:34,127 What a bloody idiot you've made of me. 997 01:05:34,128 --> 01:05:37,131 I shouldn't have left you. 998 01:05:37,132 --> 01:05:38,132 I won't do it again. 999 01:05:44,039 --> 01:05:47,508 Look... 1000 01:05:47,509 --> 01:05:50,313 you perfect child. 1001 01:05:52,313 --> 01:05:53,480 Be no more of this sort of thing, 1002 01:05:53,481 --> 01:05:54,647 you know, once we're married. 1003 01:05:54,648 --> 01:05:56,549 - You're not a skivvy. - Faraday, what...? 1004 01:05:56,550 --> 01:05:59,587 Just say yes, Caroline. 1005 01:05:59,588 --> 01:06:02,355 Just say yes. 1006 01:06:02,356 --> 01:06:04,058 Hmm? 1007 01:06:04,059 --> 01:06:07,141 What this house needs is a big dose of happiness. 1008 01:06:19,141 --> 01:06:21,142 Oh. 1009 01:06:21,143 --> 01:06:23,076 It's done. 1010 01:06:24,545 --> 01:06:25,545 Hmm. 1011 01:06:42,063 --> 01:06:43,430 We haven't announced it formally yet 1012 01:06:43,431 --> 01:06:45,131 because Caroline's shy. 1013 01:06:45,132 --> 01:06:47,435 And there's the question of Mrs. Ayres. 1014 01:06:47,436 --> 01:06:49,203 Have you told her? 1015 01:06:49,204 --> 01:06:50,404 We didn't want to worry her 1016 01:06:50,405 --> 01:06:52,105 before we'd clarified our plans. 1017 01:06:52,106 --> 01:06:54,542 Do you think she'll approve? 1018 01:06:54,543 --> 01:06:57,078 I think she'll be delighted. 1019 01:06:57,079 --> 01:06:59,379 Well, it's terrific news. 1020 01:06:59,380 --> 01:07:01,515 Congratulations. 1021 01:07:25,739 --> 01:07:27,607 What are you up to? 1022 01:07:27,608 --> 01:07:30,511 Writing to Roderick. 1023 01:07:30,512 --> 01:07:34,415 Have you told him about us? 1024 01:07:35,817 --> 01:07:38,289 Betty could come in any moment. 1025 01:07:41,289 --> 01:07:44,191 She'll have to get used to catching us kissing. 1026 01:07:44,192 --> 01:07:46,192 She'll be bringing us eggs and bacon in bed 1027 01:07:46,193 --> 01:07:47,828 in the mornings. 1028 01:07:47,829 --> 01:07:50,631 But if we were married, we wouldn't be here. 1029 01:07:50,632 --> 01:07:53,600 You wouldn't rather live above the surgery? 1030 01:07:53,601 --> 01:07:56,537 We can hardly abandon your mother. 1031 01:07:56,538 --> 01:08:00,441 You can't think she'll accept us living with her? 1032 01:08:00,442 --> 01:08:03,176 - In any case, what about London? - London? 1033 01:08:03,177 --> 01:08:06,147 I turned down the position to stay here with you. 1034 01:08:06,148 --> 01:08:07,747 You never said you did that. 1035 01:08:07,748 --> 01:08:09,716 I thought it was obvious. Look, 1036 01:08:09,717 --> 01:08:11,417 don't worry about your mother. 1037 01:08:11,418 --> 01:08:12,685 She'll come around. 1038 01:08:12,686 --> 01:08:14,555 - She won't. - She will. 1039 01:08:14,556 --> 01:08:15,756 She'll have to. 1040 01:08:17,759 --> 01:08:19,660 Betty, what are you doing here? 1041 01:08:19,661 --> 01:08:21,728 Well, you rang for me, miss. 1042 01:08:21,729 --> 01:08:22,897 I did not. 1043 01:08:22,898 --> 01:08:24,264 It must have been Mother. 1044 01:08:24,265 --> 01:08:25,866 Well, Mrs. Ayres is upstairs. 1045 01:08:25,867 --> 01:08:27,535 It was this bell that rung. 1046 01:08:27,536 --> 01:08:29,603 Rang itself, did it? 1047 01:08:29,604 --> 01:08:31,604 Well, I don't know, but... 1048 01:08:31,605 --> 01:08:34,609 Go and see what she wants. 1049 01:08:35,609 --> 01:08:37,611 Oh, and by the way, 1050 01:08:37,612 --> 01:08:39,716 all the water's gone brown. 1051 01:08:41,716 --> 01:08:44,617 Babb must have hit a pipe. 1052 01:08:44,618 --> 01:08:48,555 You have it your way... for now. 1053 01:08:48,556 --> 01:08:50,699 I'll go and check on Babb. 1054 01:09:09,344 --> 01:09:11,679 Told you. 1055 01:09:11,680 --> 01:09:13,980 Dining room. See? 1056 01:09:13,981 --> 01:09:17,952 Mother might have woken up. 1057 01:09:17,953 --> 01:09:19,687 Go and see if she needs anything, hmm? 1058 01:09:21,222 --> 01:09:23,527 Betty? 1059 01:09:25,527 --> 01:09:27,698 That was Mother's bedroom. 1060 01:09:45,346 --> 01:09:47,783 Oh, damn it, come on. 1061 01:09:55,823 --> 01:09:57,258 Mice. 1062 01:09:59,327 --> 01:10:00,995 What's all this noise? 1063 01:10:00,996 --> 01:10:02,595 Mice. 1064 01:10:02,596 --> 01:10:04,465 There's some poison at the farm. 1065 01:10:04,466 --> 01:10:06,471 I'll run and get some. 1066 01:10:10,471 --> 01:10:11,938 Nursery. 1067 01:10:11,939 --> 01:10:13,782 It's just them mice, madam. 1068 01:10:25,487 --> 01:10:27,487 Come. 1069 01:10:27,488 --> 01:10:29,802 Come. Come listen. 1070 01:10:41,802 --> 01:10:43,009 What do you hear? 1071 01:10:48,009 --> 01:10:49,814 I don't know. 1072 01:10:53,814 --> 01:10:55,816 We must check upstairs. 1073 01:10:55,817 --> 01:10:58,919 Well, let's wait for Miss Caroline. 1074 01:11:00,020 --> 01:11:02,667 Madam, wait. 1075 01:11:12,667 --> 01:11:14,033 Please, let's wait for Miss Caroline. 1076 01:11:14,034 --> 01:11:15,602 You stay if you like. 1077 01:11:15,603 --> 01:11:18,807 What have I to fear in a nursery? 1078 01:11:49,537 --> 01:11:51,475 Susan? 1079 01:11:53,475 --> 01:11:55,150 Susan? 1080 01:12:10,992 --> 01:12:12,761 Betty? 1081 01:12:13,761 --> 01:12:15,395 Betty?! 1082 01:12:15,396 --> 01:12:17,797 Betty! 1083 01:12:19,900 --> 01:12:22,068 Betty, unlock the door. 1084 01:12:23,604 --> 01:12:25,839 Betty, unlock... 1085 01:12:25,840 --> 01:12:27,707 the door! 1086 01:12:27,708 --> 01:12:30,144 Betty. 1087 01:12:58,439 --> 01:13:00,174 Caroline! 1088 01:13:00,175 --> 01:13:02,520 ♪ ♪ 1089 01:13:27,902 --> 01:13:30,981 ♪ ♪ 1090 01:13:40,981 --> 01:13:42,967 ♪ ♪ 1091 01:14:27,261 --> 01:14:29,263 Rod was right. 1092 01:14:29,264 --> 01:14:31,931 There's something in this house that hates us. 1093 01:14:31,932 --> 01:14:33,966 That's nonsense, Caroline. 1094 01:14:33,967 --> 01:14:37,938 No, we're so changed... from even a year ago. 1095 01:14:37,939 --> 01:14:40,907 I knew this house had summat bad. 1096 01:14:40,908 --> 01:14:43,309 We told you. 1097 01:14:43,310 --> 01:14:45,679 When did you tell him? 1098 01:14:45,680 --> 01:14:49,316 First time I felt it. 1099 01:14:49,317 --> 01:14:51,818 Mrs. Ayres believes me. 1100 01:14:51,819 --> 01:14:54,086 - You told Mrs. Ayres? - She said it was a ghost 1101 01:14:54,087 --> 01:14:56,689 and not to worry. It wouldn't do no harm. 1102 01:14:56,690 --> 01:14:58,858 No harm? 1103 01:14:58,859 --> 01:15:02,228 Does this look like no harm to you, Betty? 1104 01:15:02,229 --> 01:15:04,997 No one's blaming you, Betty. 1105 01:15:04,998 --> 01:15:07,738 You've been very brave. 1106 01:15:10,738 --> 01:15:12,738 We failed her. 1107 01:15:12,739 --> 01:15:15,944 - Shh. - My beautiful girl. 1108 01:15:16,944 --> 01:15:19,211 I wanted her so desperately. 1109 01:15:19,212 --> 01:15:23,250 But when she came... I was afraid. 1110 01:15:23,251 --> 01:15:25,618 Mrs. Ayres, your mind is playing tricks. 1111 01:15:25,619 --> 01:15:27,653 You need to rest. 1112 01:15:27,654 --> 01:15:31,157 - I'm not an invalid. - I'm the doctor here. 1113 01:15:31,158 --> 01:15:33,859 You must allow me to decide who the invalids are. 1114 01:15:33,860 --> 01:15:37,063 And you must remember whose house this is. 1115 01:15:37,064 --> 01:15:40,238 Stop. Stop, please. 1116 01:15:45,238 --> 01:15:48,378 I'm so sorry, Mama. 1117 01:15:51,378 --> 01:15:54,796 What have you to be sorry for? 1118 01:16:08,796 --> 01:16:10,897 Difficult job? 1119 01:16:10,898 --> 01:16:12,898 Seeley. 1120 01:16:12,899 --> 01:16:14,002 Routine tonsillectomy. 1121 01:16:15,002 --> 01:16:16,305 I made a pig's ear of it. 1122 01:16:18,305 --> 01:16:20,640 Yes, well, it's too many night calls. 1123 01:16:20,641 --> 01:16:22,643 I know the feeling. 1124 01:16:22,644 --> 01:16:25,384 Are you finished for the day? 1125 01:16:29,384 --> 01:16:31,020 I just feel things are out of control. 1126 01:16:32,020 --> 01:16:36,122 This business seems almost contagious. 1127 01:16:36,123 --> 01:16:39,893 I was medical officer at a girls' school for a while. 1128 01:16:39,894 --> 01:16:42,429 One time there was this fashion for fainting. 1129 01:16:42,430 --> 01:16:45,032 Girls going down like ninepins. 1130 01:16:45,033 --> 01:16:46,700 Eventually their mistresses, too. 1131 01:16:46,701 --> 01:16:48,135 That's just it. 1132 01:16:48,136 --> 01:16:50,405 I don't know where it will end. 1133 01:16:51,405 --> 01:16:53,407 Caroline has begun to believe 1134 01:16:53,408 --> 01:16:55,341 there's something supernatural involved. 1135 01:16:55,342 --> 01:16:57,411 - -Some malevolent force in the house. 1136 01:16:57,412 --> 01:17:00,251 And it's madness, I know, but... 1137 01:17:03,251 --> 01:17:05,020 I'm beginning to wonder myself. 1138 01:17:07,020 --> 01:17:09,958 What exactly are you saying? 1139 01:17:11,958 --> 01:17:13,794 We all subscribe to the general principle 1140 01:17:13,795 --> 01:17:15,228 of a conscious personality 1141 01:17:15,229 --> 01:17:19,032 with a sort of dream self attached. 1142 01:17:19,033 --> 01:17:21,434 You're suggesting 1143 01:17:21,435 --> 01:17:23,937 this subconscious self could somehow...? 1144 01:17:23,938 --> 01:17:29,309 Detach under sufficient pressure. 1145 01:17:29,310 --> 01:17:31,111 Become mischievous or malign. 1146 01:17:31,112 --> 01:17:33,813 Acting out all the nasty impulses 1147 01:17:33,814 --> 01:17:35,381 the conscious mind wants hidden? 1148 01:17:48,863 --> 01:17:50,964 Isn't that the old theory 1149 01:17:50,965 --> 01:17:53,332 of the poltergeist? 1150 01:17:53,333 --> 01:17:55,102 Oh, God. 1151 01:17:55,103 --> 01:17:57,103 Then there isn't an ounce of science in it. 1152 01:17:57,104 --> 01:17:58,904 Oh, no, no. Not so fast. 1153 01:17:58,905 --> 01:18:02,075 - You might be on to something. - Hmm? 1154 01:18:02,076 --> 01:18:05,245 What if science has yet to find a way to measure such things? 1155 01:18:05,246 --> 01:18:07,015 Look at my fainting females. 1156 01:18:08,015 --> 01:18:12,489 It is generally women at the root of this stuff, of course. 1157 01:18:15,489 --> 01:18:17,424 Don't they have some young housemaid 1158 01:18:17,425 --> 01:18:20,028 stuck out at Hundreds, no one to flirt with? 1159 01:18:21,028 --> 01:18:23,429 Betty's a child still. 1160 01:18:23,430 --> 01:18:27,542 Mmm, and children are capable of the most intense desire. 1161 01:18:34,542 --> 01:18:36,809 Thank you for walking me. 1162 01:18:36,810 --> 01:18:38,879 I'm very much enjoying it. 1163 01:18:38,880 --> 01:18:40,212 You know I'm never left alone. 1164 01:18:40,213 --> 01:18:42,081 I suppose that's on your orders. 1165 01:18:42,082 --> 01:18:44,951 Hmm. No matter. 1166 01:18:44,952 --> 01:18:46,952 I have something I want to say 1167 01:18:46,953 --> 01:18:50,122 before Caroline gets back. 1168 01:18:50,123 --> 01:18:52,992 You must take her away from here. 1169 01:18:52,993 --> 01:18:55,394 - I shall do no such thing. - Yes. 1170 01:18:55,395 --> 01:18:58,497 Leave Susan and me alone together. 1171 01:18:58,498 --> 01:19:01,033 Susan is a memory. We've agreed that, haven't we? 1172 01:19:01,034 --> 01:19:03,372 How innocent you are. 1173 01:19:04,372 --> 01:19:06,939 She's with me all the time. 1174 01:19:06,940 --> 01:19:09,910 She's here with me now. 1175 01:19:09,911 --> 01:19:11,310 Please stop this. 1176 01:19:11,311 --> 01:19:13,913 She belongs here. You do not. 1177 01:19:13,914 --> 01:19:14,914 Mrs. Ayres... 1178 01:19:17,551 --> 01:19:19,863 What is it? 1179 01:19:29,863 --> 01:19:32,364 How did you do this? 1180 01:19:32,365 --> 01:19:34,408 My little girl is upset. 1181 01:19:40,408 --> 01:19:42,346 Could you take this off, please? 1182 01:19:46,346 --> 01:19:48,085 Sit down. 1183 01:19:51,085 --> 01:19:52,519 The cords were cut. Don't you remember? 1184 01:19:52,520 --> 01:19:57,924 When Susan was playing such tricks on us. 1185 01:19:57,925 --> 01:20:00,626 What did you...? Let me see. 1186 01:20:02,896 --> 01:20:04,264 Stop. 1187 01:20:04,265 --> 01:20:07,067 Stop that. Stop it. Stop it. 1188 01:20:07,068 --> 01:20:08,969 Stop it. Stop. Betty! Stop! 1189 01:20:08,970 --> 01:20:10,292 Stop! 1190 01:20:31,292 --> 01:20:33,225 I'm going to check on her. 1191 01:20:33,226 --> 01:20:34,594 Let her sleep. 1192 01:20:34,595 --> 01:20:36,668 She's still under the Veronal. 1193 01:20:41,668 --> 01:20:44,140 I'd like to bring in a psychiatrist. 1194 01:20:46,140 --> 01:20:50,242 First Roddie, now her. 1195 01:20:50,243 --> 01:20:52,312 How long before it's my turn? 1196 01:20:52,313 --> 01:20:54,382 That's absurd. 1197 01:20:55,382 --> 01:20:56,983 My mother would rather die 1198 01:20:56,984 --> 01:20:58,251 than bring any more shame upon this family. 1199 01:20:58,252 --> 01:21:00,252 I won't abandon her to her delusions 1200 01:21:00,253 --> 01:21:01,955 for the sake of class pride. 1201 01:21:01,956 --> 01:21:03,192 No, Faraday. 1202 01:21:05,192 --> 01:21:07,661 Do you understand? 1203 01:21:07,662 --> 01:21:09,108 I forbid it. 1204 01:21:53,440 --> 01:21:55,577 Faraday! 1205 01:21:56,577 --> 01:21:59,345 Did you lock her in? 1206 01:21:59,346 --> 01:22:01,350 What? 1207 01:22:03,350 --> 01:22:06,219 Mother. 1208 01:22:06,220 --> 01:22:07,987 Mother, open the door. 1209 01:22:07,988 --> 01:22:09,656 Mrs. Ayres. 1210 01:22:22,036 --> 01:22:23,670 What have you done, Mama? 1211 01:22:23,671 --> 01:22:27,550 What have you done? What have you done? 1212 01:22:36,550 --> 01:22:38,533 ♪ ♪ 1213 01:23:03,210 --> 01:23:05,310 Like as a father pitieth 1214 01:23:05,311 --> 01:23:07,147 his own children, 1215 01:23:07,148 --> 01:23:11,751 even so is the Lord merciful unto them that fear Him. 1216 01:23:11,752 --> 01:23:14,254 For He knoweth whereof we are made. 1217 01:23:14,255 --> 01:23:16,790 He remembereth that we are but dust. 1218 01:23:16,791 --> 01:23:18,825 We mean to ask Caroline to come 1219 01:23:18,826 --> 01:23:20,827 and stay with us. 1220 01:23:20,828 --> 01:23:23,196 Well, she can't be allowed to remain all alone 1221 01:23:23,197 --> 01:23:24,430 in that unhappy house. 1222 01:23:24,431 --> 01:23:26,499 She isn't all alone. 1223 01:23:26,500 --> 01:23:28,801 She has me. 1224 01:23:34,809 --> 01:23:37,818 You've been very brave today, Rod. 1225 01:23:43,818 --> 01:23:46,553 Get Caroline out. 1226 01:23:46,554 --> 01:23:48,123 She'll be next. 1227 01:23:50,123 --> 01:23:51,424 It's all right. 1228 01:24:04,305 --> 01:24:06,438 No, no, no, I, I've lots to sort out, 1229 01:24:06,439 --> 01:24:07,773 but I'll be absolutely fine. 1230 01:24:07,774 --> 01:24:11,510 We had such fun here in the old days. 1231 01:24:11,511 --> 01:24:13,779 I used to visit quite often, but unfortunately 1232 01:24:13,780 --> 01:24:15,814 my health hasn't allowed that lately. 1233 01:24:15,815 --> 01:24:17,319 I'm sorry to hear that. 1234 01:24:19,319 --> 01:24:22,287 I'm afraid I can't remember your name, Doctor. 1235 01:24:22,288 --> 01:24:24,791 - Faraday. - Ah. 1236 01:24:24,792 --> 01:24:28,127 No. 1237 01:24:28,128 --> 01:24:31,885 I don't believe my sister ever mentioned you. 1238 01:24:50,885 --> 01:24:54,586 Uh... 1239 01:24:54,587 --> 01:24:57,290 I've been watching you. 1240 01:24:57,291 --> 01:25:00,162 That can't have been terribly interesting. 1241 01:25:02,162 --> 01:25:03,830 It must be late. 1242 01:25:03,831 --> 01:25:05,800 You should go. 1243 01:25:06,800 --> 01:25:08,800 Not until you eat something. 1244 01:25:08,801 --> 01:25:11,537 Oh, I couldn't. 1245 01:25:11,538 --> 01:25:13,507 You must. 1246 01:25:14,507 --> 01:25:16,843 I will eat. I promise. 1247 01:25:16,844 --> 01:25:18,314 But later. 1248 01:25:21,314 --> 01:25:24,457 Thank you for today. 1249 01:25:31,457 --> 01:25:32,457 Caroline. 1250 01:25:35,395 --> 01:25:38,533 Tell me just one thing. 1251 01:25:39,533 --> 01:25:41,934 When may we be married? 1252 01:25:41,935 --> 01:25:44,304 Please, I'm so tired. 1253 01:25:44,305 --> 01:25:46,438 I want to be here. 1254 01:25:46,439 --> 01:25:48,974 With you. 1255 01:25:48,975 --> 01:25:50,809 I've been patient, haven't I? 1256 01:25:50,810 --> 01:25:53,513 But so soon after Mother's death, I... 1257 01:25:53,514 --> 01:25:56,952 She'd want to know you were being looked after. 1258 01:25:57,952 --> 01:26:00,988 A month is long enough to sort everything out. 1259 01:26:01,988 --> 01:26:04,624 - But we have so much to discuss. -I know. 1260 01:26:04,625 --> 01:26:07,859 You'll need bridesmaids, something to wear. 1261 01:26:07,860 --> 01:26:09,862 No, I don't want a fuss. I have plenty of dresses. 1262 01:26:09,863 --> 01:26:10,998 Six weeks. 1263 01:26:11,998 --> 01:26:13,777 From today. 1264 01:26:23,777 --> 01:26:26,379 Yes. 1265 01:26:26,380 --> 01:26:27,881 Yes, all right. 1266 01:26:28,881 --> 01:26:30,582 Yes? 1267 01:26:30,583 --> 01:26:34,533 Can you please just let me sleep? 1268 01:26:46,533 --> 01:26:51,270 The last time I sat down to eat at this table, Betty, 1269 01:26:51,271 --> 01:26:53,939 I was eight years old. 1270 01:26:53,940 --> 01:26:55,808 My mother was with me, 1271 01:26:55,809 --> 01:26:57,378 standing just over there. 1272 01:26:58,378 --> 01:27:00,712 That's a funny thought. 1273 01:27:00,713 --> 01:27:02,715 I never guessed I'd be back here, 1274 01:27:02,716 --> 01:27:04,283 like this. 1275 01:27:04,284 --> 01:27:07,620 Wish she'd lived to see it. 1276 01:27:07,621 --> 01:27:08,621 My father, too. 1277 01:27:13,460 --> 01:27:17,397 My father wants me to go back home. 1278 01:27:17,398 --> 01:27:19,000 He's on at me something terrible. 1279 01:27:20,000 --> 01:27:22,602 You and I are all Miss Caroline has left. 1280 01:27:22,603 --> 01:27:24,636 I need you to help look after her. 1281 01:27:24,637 --> 01:27:28,640 Well, he thinks there's a curse on the house after... 1282 01:27:28,641 --> 01:27:30,646 Madam. 1283 01:27:33,646 --> 01:27:36,782 I think we all feel a little bit that way. 1284 01:27:36,783 --> 01:27:40,319 Miss Caroline says that I should sleep upstairs now. 1285 01:27:40,320 --> 01:27:43,656 I think she's frightened by herself. 1286 01:27:43,657 --> 01:27:47,426 What if I told you that she wouldn't be by herself 1287 01:27:47,427 --> 01:27:49,930 much longer? 1288 01:27:50,930 --> 01:27:55,468 That Miss Caroline was soon to be married? 1289 01:27:55,469 --> 01:27:57,569 Married? 1290 01:27:57,570 --> 01:27:59,940 Mm. 1291 01:28:02,743 --> 01:28:04,645 Oh, Doctor, when? 1292 01:28:05,645 --> 01:28:07,913 Very soon. 1293 01:28:07,914 --> 01:28:09,951 And I'm going to need your help. 1294 01:28:14,087 --> 01:28:16,712 ♪ ♪ 1295 01:28:39,712 --> 01:28:41,714 I, uh, 1296 01:28:41,715 --> 01:28:43,582 brought something for you to copy. 1297 01:28:43,583 --> 01:28:45,518 You say the lady's indisposed. 1298 01:28:45,519 --> 01:28:46,952 Will she be able to walk? 1299 01:28:46,953 --> 01:28:49,688 Yes. 1300 01:28:49,689 --> 01:28:50,889 It's nothing serious. 1301 01:28:50,890 --> 01:28:52,701 Ah. 1302 01:29:00,701 --> 01:29:01,800 Caroline. 1303 01:29:01,801 --> 01:29:03,935 Cooped up inside on this lovely day? 1304 01:29:03,936 --> 01:29:06,814 You'll be absolutely kippered. 1305 01:29:13,814 --> 01:29:16,749 This is flying in the face of convention, 1306 01:29:16,750 --> 01:29:18,591 I know, but, uh... 1307 01:29:24,591 --> 01:29:26,858 I had it made to match one of your others. 1308 01:29:26,859 --> 01:29:29,127 Betty helped. 1309 01:29:29,128 --> 01:29:32,665 We've been quite the secret agents. 1310 01:29:32,666 --> 01:29:36,602 There'll be something for your head and hands, too, of course. 1311 01:29:36,603 --> 01:29:38,474 And, lastly... 1312 01:29:40,474 --> 01:29:41,874 This was my mother's. 1313 01:29:41,875 --> 01:29:44,511 Sorry, I can't do this. 1314 01:29:50,617 --> 01:29:52,818 Forgive me. 1315 01:29:52,819 --> 01:29:54,021 I've sprung it on you. 1316 01:29:55,021 --> 01:29:58,191 We'll look at these later or in private 1317 01:29:58,192 --> 01:30:01,794 - if you prefer... -No, I mean I can't do any of it. 1318 01:30:01,795 --> 01:30:04,470 I can't marry you. 1319 01:30:09,470 --> 01:30:10,736 Caroline... 1320 01:30:10,737 --> 01:30:12,938 I'm sorry. 1321 01:30:12,939 --> 01:30:15,207 I like you very much, 1322 01:30:15,208 --> 01:30:17,076 and I'm so grateful, but I-I... 1323 01:30:17,077 --> 01:30:19,946 Darling, you're confused. 1324 01:30:19,947 --> 01:30:22,113 No, I'm seeing very clearly. 1325 01:30:22,114 --> 01:30:24,584 Please, you... you're tired. 1326 01:30:24,585 --> 01:30:26,652 Stop saying that. 1327 01:30:26,653 --> 01:30:30,555 Sometimes I think you want me to be tired. 1328 01:30:30,556 --> 01:30:32,058 You know I want you to be happy. 1329 01:30:32,059 --> 01:30:33,725 And I can't be happy 1330 01:30:33,726 --> 01:30:35,234 if I marry you. 1331 01:30:40,234 --> 01:30:43,035 We don't have to be husband and wife right away, 1332 01:30:43,036 --> 01:30:44,769 if that's the problem. 1333 01:30:44,770 --> 01:30:46,639 God, can't you see? 1334 01:30:46,640 --> 01:30:49,912 This whole thing between us has never been real. 1335 01:30:51,912 --> 01:30:53,845 I'm going away. 1336 01:30:53,846 --> 01:30:55,881 I've put the estate up for sale. 1337 01:30:55,882 --> 01:30:58,684 You can't. It's not yours to sell. 1338 01:30:58,685 --> 01:31:01,554 Hepton's already drawn up the papers. 1339 01:31:01,555 --> 01:31:03,555 I've had power of attorney since Rod was first ill. 1340 01:31:04,024 --> 01:31:05,791 When he gets better, he can join me. 1341 01:31:05,792 --> 01:31:07,126 Join you where? 1342 01:31:07,127 --> 01:31:09,127 I'll go up to London as soon as I can. 1343 01:31:09,128 --> 01:31:11,930 Then... Canada or America. 1344 01:31:11,931 --> 01:31:14,599 Canada. 1345 01:31:14,600 --> 01:31:16,868 But I will go. 1346 01:31:16,869 --> 01:31:19,216 Before it's too late. 1347 01:31:29,216 --> 01:31:31,817 Anne, I'm sorry, 1348 01:31:31,818 --> 01:31:36,322 do you think David could take my evening surgery? 1349 01:31:36,323 --> 01:31:39,191 No, it's rather a violent stomach thing, I'm afraid. 1350 01:31:39,192 --> 01:31:43,131 I... I really would be most grateful. 1351 01:31:44,131 --> 01:31:46,242 Thank you. 1352 01:31:59,645 --> 01:32:01,088 ♪ ♪ 1353 01:32:09,088 --> 01:32:13,960 The next few days were a sort of blur, 1354 01:32:13,961 --> 01:32:17,100 a bad dream from which I was slow to wake. 1355 01:32:20,100 --> 01:32:22,936 Hundreds Hall was lost to me. 1356 01:32:23,936 --> 01:32:26,676 As was Caroline. 1357 01:32:29,676 --> 01:32:34,080 There was, no doubt, fun at my expense in Lidcote. 1358 01:32:34,081 --> 01:32:37,953 That would teach me to look outside my class. 1359 01:32:39,953 --> 01:32:43,956 I did, for a time, consider leaving, but... 1360 01:32:43,957 --> 01:32:47,239 a man cannot outrun himself. 1361 01:33:02,775 --> 01:33:05,012 Doctor! 1362 01:33:07,881 --> 01:33:10,983 Dr. Faraday! 1363 01:36:37,023 --> 01:36:40,492 The call came sometime around 3:00. 1364 01:36:40,493 --> 01:36:42,528 It was Betty. 1365 01:36:42,529 --> 01:36:45,130 In a dreadful state. 1366 01:36:45,131 --> 01:36:46,898 Wanting you, I suppose, 1367 01:36:46,899 --> 01:36:50,337 but the exchange passed her to me. 1368 01:36:51,337 --> 01:36:53,011 House call in Edgworth. 1369 01:36:58,011 --> 01:36:59,581 It would have been instant. 1370 01:37:01,581 --> 01:37:03,966 There's nothing you could have done. 1371 01:37:20,966 --> 01:37:24,974 The court calls Miss Elizabeth Walker. 1372 01:37:27,974 --> 01:37:31,011 We went to bed early that night, Miss Ayres and me. 1373 01:37:32,011 --> 01:37:34,679 We'd been cleaning all day; we were tired. 1374 01:37:34,680 --> 01:37:38,920 And did Miss Ayres seem to you to be in low spirits? 1375 01:37:39,920 --> 01:37:41,386 Not at all. 1376 01:37:41,387 --> 01:37:43,154 She was happy, 1377 01:37:43,155 --> 01:37:46,358 - looking forward to leaving. - So you went to your room 1378 01:37:46,359 --> 01:37:48,928 and you heard nothing more until...? 1379 01:37:48,929 --> 01:37:51,063 About half past 2:00. 1380 01:37:51,064 --> 01:37:54,099 Creak on the stairs. 1381 01:37:54,100 --> 01:37:56,005 At first I was frightened. 1382 01:37:59,005 --> 01:38:01,643 Frightened because...? 1383 01:38:03,643 --> 01:38:07,283 Big house, sir, and-and sometimes... 1384 01:38:10,283 --> 01:38:12,019 well, it's lonely and dark. 1385 01:38:13,019 --> 01:38:16,087 Then I realized the steps were Miss Ayres. 1386 01:38:16,088 --> 01:38:19,090 Her room was just opposite, so I wasn't worried then. 1387 01:38:19,091 --> 01:38:22,630 - Except... - Except...? 1388 01:38:23,630 --> 01:38:25,997 ♪ ♪ 1389 01:38:25,998 --> 01:38:27,038 Except they were going up 1390 01:38:28,001 --> 01:38:30,602 to the second floor. 1391 01:38:30,603 --> 01:38:32,638 There's no reason to go up there. 1392 01:38:32,639 --> 01:38:35,082 It's empty, it's locked up. 1393 01:38:47,654 --> 01:38:49,391 ♪ ♪ 1394 01:38:56,662 --> 01:38:59,398 - - And-and then I heard her stop. 1395 01:39:07,707 --> 01:39:09,448 Make a sound. 1396 01:39:16,448 --> 01:39:19,657 You. 1397 01:39:24,657 --> 01:39:27,126 You. 1398 01:39:56,655 --> 01:39:58,590 Caroline. 1399 01:40:11,371 --> 01:40:15,073 There's been an accident. 1400 01:40:15,074 --> 01:40:16,442 Miss Caroline. 1401 01:40:16,443 --> 01:40:17,814 Dr. Faraday? 1402 01:40:21,814 --> 01:40:24,817 Dr. Faraday? 1403 01:40:24,818 --> 01:40:28,653 Would you support a verdict of suicide 1404 01:40:28,654 --> 01:40:31,430 whilst of unsound mind? 1405 01:40:37,430 --> 01:40:40,666 I believe, based on my dealings with Miss Ayres 1406 01:40:40,667 --> 01:40:42,733 in the last weeks of her life, 1407 01:40:42,734 --> 01:40:46,471 that her mind had become clouded. 1408 01:40:46,472 --> 01:40:49,778 Her death may indeed have been a suicide. 1409 01:40:51,778 --> 01:40:54,815 Thank you, Dr. Faraday. 1410 01:41:58,912 --> 01:42:01,631 ♪ ♪ 1411 01:42:19,631 --> 01:42:22,501 The first time I saw Hundreds Hall 1412 01:42:22,502 --> 01:42:24,773 was July 1919. 1413 01:42:26,773 --> 01:42:29,808 I'd passed by its gates often enough 1414 01:42:29,809 --> 01:42:32,344 but never imagined they would open to me, 1415 01:42:32,345 --> 01:42:34,452 a common village boy. 1416 01:42:47,594 --> 01:42:49,594 Oh, the whole world 1417 01:42:49,595 --> 01:42:52,496 of Hundreds impressed me terribly. 1418 01:42:52,497 --> 01:42:54,933 My mother had described it often, 1419 01:42:54,934 --> 01:42:57,368 but nothing could have prepared me 1420 01:42:57,369 --> 01:42:59,871 for the spell it cast that day. 1421 01:42:59,872 --> 01:43:02,420 ♪ ♪ 96581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.