All language subtitles for Station 19 - 02x07 - Weather the Storm.AFG.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,115 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,273 - ANDY: Your dad's back? - You think I'm here to use you? 3 00:00:04,308 --> 00:00:05,574 I got in a little trouble, 4 00:00:05,609 --> 00:00:07,609 and I know I'm living on borrowed time. 5 00:00:07,645 --> 00:00:09,711 VIC: He's very different outside of work. 6 00:00:09,747 --> 00:00:12,047 Have a great rest of your night, Chief. 7 00:00:12,083 --> 00:00:13,582 RIPLEY: Bishop, pleased to see 8 00:00:13,617 --> 00:00:14,984 your lieutenant application come through. 9 00:00:15,019 --> 00:00:16,551 Looking forward to our interview. 10 00:00:16,587 --> 00:00:17,742 I guess this is it. 11 00:00:17,778 --> 00:00:20,129 It's just a little break. 12 00:00:20,658 --> 00:00:22,792 When you live on this boat, just listen to this Captain. 13 00:00:22,827 --> 00:00:24,660 I would like to have the respect of my crew. 14 00:00:24,695 --> 00:00:26,107 You and I should sit. 15 00:00:26,142 --> 00:00:27,697 Over coffee or...? That could work. 16 00:00:27,722 --> 00:00:30,055 When you're living with someone, you don't rearrange the furniture. 17 00:00:30,091 --> 00:00:31,590 Jack's up at all weird hours, 18 00:00:31,625 --> 00:00:33,258 and he's doing a lot of weird things. 19 00:00:33,293 --> 00:00:34,643 It could be dangerous. 20 00:00:36,097 --> 00:00:38,030 [METAL CREAKING] 21 00:00:38,065 --> 00:00:40,032 ANDY: Board up your windows. 22 00:00:40,067 --> 00:00:41,200 Take shelter. 23 00:00:41,235 --> 00:00:42,901 Find your flashlights. 24 00:00:42,937 --> 00:00:43,902 [CREAKING CONTINUES] 25 00:00:43,938 --> 00:00:45,704 - Hunker down. - [WIND RUSHING] 26 00:00:45,740 --> 00:00:48,107 That's the advice you hear when a storm is coming. 27 00:00:48,142 --> 00:00:49,742 [RADIO BLIPS] - Come in. This is Aid 19. 28 00:00:49,777 --> 00:00:50,976 Are we clear for transport? 29 00:00:51,011 --> 00:00:52,077 [FADING IN AND OUT] DISPATCHER: Negative, Aid 19. 30 00:00:52,113 --> 00:00:54,746 All roads to Grey-Sloan Memorial are blocked. 31 00:00:54,781 --> 00:00:55,880 Is there another hospital? 32 00:00:55,915 --> 00:00:57,282 Anywhere we can get to? Copy? 33 00:00:57,317 --> 00:00:59,284 [RADIO BLIPS, STATIC] 34 00:00:59,319 --> 00:01:00,385 Still no service. 35 00:01:00,420 --> 00:01:02,120 Dispatch, this is Aid 19. 36 00:01:02,155 --> 00:01:03,288 Do you copy?! 37 00:01:03,323 --> 00:01:04,889 [STATIC CRACKLES] 38 00:01:04,924 --> 00:01:06,291 [THUD] 39 00:01:06,326 --> 00:01:10,094 [METAL CREAKING] 40 00:01:10,130 --> 00:01:11,763 Is this thing moving? 41 00:01:12,266 --> 00:01:14,566 [TIRES SQUEALING, CREAKING CONTINUES] 42 00:01:14,601 --> 00:01:19,237 [REWINDING] 43 00:01:19,273 --> 00:01:22,206 ANDY: So when the horizon turns dark... 44 00:01:22,242 --> 00:01:23,540 Thank you. 45 00:01:23,576 --> 00:01:25,527 ...and when the clouds are forming... 46 00:01:26,946 --> 00:01:28,246 Here we go. 47 00:01:28,281 --> 00:01:29,580 Thanks. 48 00:01:29,615 --> 00:01:31,115 Thanks for letting me pick your brain. 49 00:01:32,618 --> 00:01:35,953 You want to, uh, find a bench somewhere, or... 50 00:01:35,989 --> 00:01:38,089 Oh, no, here's fine. 51 00:01:38,124 --> 00:01:40,557 O-Okay. [CHUCKLING] Uh... 52 00:01:40,593 --> 00:01:43,294 Then, um, pick away, I guess. 53 00:01:43,329 --> 00:01:45,830 I would like to feel... 54 00:01:45,865 --> 00:01:48,632 more... in sync with the team. 55 00:01:48,668 --> 00:01:52,270 You know, right now, I'm not... exactly. 56 00:01:52,305 --> 00:01:54,771 Well, I think if you want it to feel more in sync, 57 00:01:54,807 --> 00:01:57,140 you should just open up more. 58 00:01:57,976 --> 00:02:00,110 Well, I like to keep my personal life personal. 59 00:02:00,145 --> 00:02:02,478 Yeah, and we would like to feel 60 00:02:02,514 --> 00:02:04,781 as though we're more than just assets. 61 00:02:04,817 --> 00:02:07,284 You are. More. Of course. 62 00:02:07,319 --> 00:02:09,519 Well, see? Say that. With actions. 63 00:02:09,554 --> 00:02:11,587 Come out of your office every now and then. 64 00:02:11,623 --> 00:02:12,923 Join us for meals. 65 00:02:12,958 --> 00:02:14,257 Your dad said the same thing. 66 00:02:14,293 --> 00:02:16,359 [SIGHS] We're a lot alike, 67 00:02:16,394 --> 00:02:20,489 my dad and I, and I don't know how I feel about that sometimes. 68 00:02:20,524 --> 00:02:21,631 [CHUCKLES] - T-There. 69 00:02:21,666 --> 00:02:23,934 I-I shared something personal about myself. 70 00:02:23,969 --> 00:02:25,168 See how easy that is? 71 00:02:25,204 --> 00:02:28,204 But we don't need you to pour your heart out or anything. 72 00:02:28,239 --> 00:02:30,467 Just give us something, ya know? 73 00:02:30,955 --> 00:02:32,921 Why'd you come back to Seattle? 74 00:02:32,946 --> 00:02:34,279 Why'd you leave in the first place? 75 00:02:34,304 --> 00:02:37,171 Who are your family, your... your people? 76 00:02:37,683 --> 00:02:40,350 My... My people? 77 00:02:40,385 --> 00:02:42,017 Yeah. 78 00:02:42,053 --> 00:02:43,272 Sure. 79 00:02:44,080 --> 00:02:45,154 Thanks for your time, Herrera. 80 00:02:45,189 --> 00:02:48,023 I, uh... I should be going, actually. 81 00:02:49,139 --> 00:02:50,406 I'll see you next shift. 82 00:02:52,997 --> 00:02:54,230 When the wind picks up 83 00:02:54,265 --> 00:02:55,993 and knocks you back on your feet... 84 00:02:57,602 --> 00:02:59,368 don't take risks. 85 00:03:01,171 --> 00:03:02,781 Settle in somewhere safe... 86 00:03:05,576 --> 00:03:06,712 and wait. 87 00:03:07,678 --> 00:03:09,548 That's what we're taught to do... 88 00:03:10,248 --> 00:03:12,381 if we want to weather the storm. 89 00:03:12,416 --> 00:03:13,749 [KNOCK ON DOOR] 90 00:03:13,784 --> 00:03:14,819 Okay... Ben? 91 00:03:14,855 --> 00:03:16,218 Sorry I woke you, 92 00:03:16,254 --> 00:03:18,487 but I, uh, I didn't know the rules 93 00:03:18,522 --> 00:03:19,554 about using my key 94 00:03:19,590 --> 00:03:20,856 during our separation. 95 00:03:20,892 --> 00:03:22,358 [SIGHS] We are not separated. 96 00:03:22,393 --> 00:03:24,159 We are taking time apart 97 00:03:24,195 --> 00:03:26,695 so that I can focus on bringing my stress down. 98 00:03:26,730 --> 00:03:27,763 It's a sabbatical. 99 00:03:27,798 --> 00:03:29,163 Yeah, I know what you call it. 100 00:03:29,199 --> 00:03:31,499 And even though I'm not sleeping in this house, 101 00:03:31,534 --> 00:03:34,235 I still want the people who live here to stay safe. 102 00:03:34,271 --> 00:03:36,337 Wind storm's on the way. It's supposed to get pretty ugly. 103 00:03:36,373 --> 00:03:38,739 I, uh... I was gonna board up the windows before my shift... 104 00:03:38,775 --> 00:03:39,908 Oh. 105 00:03:39,943 --> 00:03:41,742 ...if that's okay with you. 106 00:03:41,778 --> 00:03:43,577 Yes, of course. 107 00:03:43,613 --> 00:03:45,113 Just try not to wake up Tuck. 108 00:03:45,148 --> 00:03:48,383 I will hammer the nails into the boards as quietly as possible. 109 00:03:48,920 --> 00:03:51,352 I'll do Tuck's windows last. 110 00:03:51,388 --> 00:03:52,353 [DOOR OPENS] 111 00:03:52,389 --> 00:03:54,855 [WIND ROARING] 112 00:03:54,891 --> 00:03:56,257 Oh. 113 00:03:56,293 --> 00:04:03,173 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 114 00:04:03,198 --> 00:04:05,032 [WIND WHISTLING] 115 00:04:06,668 --> 00:04:07,867 [THUDS] 116 00:04:07,903 --> 00:04:09,269 [EXHALES HEAVILY] 117 00:04:09,305 --> 00:04:12,444 This thing doesn't fit into the other thing. 118 00:04:12,942 --> 00:04:14,441 What are you, sleepwalking? 119 00:04:14,476 --> 00:04:16,031 All right, let me see. 120 00:04:17,246 --> 00:04:19,002 Just groggy. I need coffee to... 121 00:04:19,038 --> 00:04:20,213 [LID SHUTS] 122 00:04:20,249 --> 00:04:21,581 ...make the coffee. 123 00:04:21,616 --> 00:04:25,285 [COFFEEMAKER BREWING] 124 00:04:25,321 --> 00:04:27,321 - Storm's coming in. - Exactly. 125 00:04:27,356 --> 00:04:30,257 In the form of too many people coming over to my place. 126 00:04:30,292 --> 00:04:32,091 Where is Warren, anyway? 127 00:04:32,126 --> 00:04:34,160 I only agreed to do this for him because he's been 128 00:04:34,195 --> 00:04:37,430 a sad-face emoji ever since Dr. Bailey kicked him out. 129 00:04:37,466 --> 00:04:38,932 Those are for eating. 130 00:04:38,967 --> 00:04:40,399 I am eating them. 131 00:04:40,435 --> 00:04:41,434 Later. 132 00:04:41,470 --> 00:04:42,769 [DOOR OPENS] 133 00:04:42,804 --> 00:04:44,637 Whoa! Hey! 134 00:04:44,673 --> 00:04:46,005 Hope you don't mind, I brought Grant. 135 00:04:46,040 --> 00:04:47,607 The restaurant decided to stay closed 136 00:04:47,642 --> 00:04:48,942 'cause of the storm, so... 137 00:04:48,977 --> 00:04:51,077 You're a chef. You know chef things? 138 00:04:51,112 --> 00:04:52,244 I do. 139 00:04:52,280 --> 00:04:53,412 This way. 140 00:04:55,984 --> 00:04:58,882 - Happy Friendsgiving! - Hey. 141 00:04:58,917 --> 00:05:01,488 [CHUCKLING] I almost blew over walking down the dock. 142 00:05:01,523 --> 00:05:03,822 Are we sure this is the best place to wait out a windstorm... 143 00:05:03,858 --> 00:05:06,758 in a house on water with lots of windows? 144 00:05:06,794 --> 00:05:07,793 There are storm shutters. 145 00:05:07,828 --> 00:05:09,261 This is Warren's deal. 146 00:05:09,297 --> 00:05:11,097 I just wanna make my drinks in peace. 147 00:05:11,132 --> 00:05:12,164 It's not even Thanksgiving. 148 00:05:12,200 --> 00:05:14,333 Because it's Friendsgiving, which is better. 149 00:05:14,369 --> 00:05:16,502 It's all the fun without all the pressure. 150 00:05:16,537 --> 00:05:17,636 [DOOR OPENS] 151 00:05:17,671 --> 00:05:19,469 Phew! Ah! 152 00:05:20,475 --> 00:05:21,807 Hope you don't mind, I brought Greg with me. 153 00:05:21,842 --> 00:05:23,342 [DOOR CLOSES] 154 00:05:23,378 --> 00:05:24,943 - Welcome. - Thank you. 155 00:05:24,979 --> 00:05:26,810 - To my home. - [CLEARS THROAT] 156 00:05:27,581 --> 00:05:29,348 With Dean and, uh, Warren. 157 00:05:29,384 --> 00:05:32,385 Greg's staying with me for a few days while he recovers. 158 00:05:32,420 --> 00:05:33,552 I come bearing gifts. 159 00:05:33,587 --> 00:05:36,654 Ry tells me you make some sort of legendary margarita? 160 00:05:36,689 --> 00:05:38,856 Uh... yes! 161 00:05:38,892 --> 00:05:40,558 - Y-Yes. T-Tanner. - [CELLPHONE RINGS, BEEPS] 162 00:05:40,593 --> 00:05:42,227 Your dad is welcome any time. 163 00:05:42,262 --> 00:05:43,728 Sorry, I got to take this. 164 00:05:43,763 --> 00:05:45,530 Hey, what about me? Aren't I, 165 00:05:45,565 --> 00:05:47,332 uh... welcome anytime? 166 00:05:47,367 --> 00:05:48,623 [LAUGHS] Yes, sir. 167 00:05:49,355 --> 00:05:50,955 You're on the water. 168 00:05:51,204 --> 00:05:53,204 Sometimes you have the guys over to enjoy the views. 169 00:05:53,240 --> 00:05:55,040 I'm a guy. I enjoy views. 170 00:05:55,075 --> 00:05:56,341 [DOOR OPENS] 171 00:05:56,376 --> 00:05:58,543 Whoo. I don't like it out there. 172 00:05:58,578 --> 00:06:01,212 Please, do you... do you have somebody coming, too? 173 00:06:01,248 --> 00:06:03,381 No. Why would I bring someone? 174 00:06:03,417 --> 00:06:04,449 - Don't be weird. - Hey. 175 00:06:04,484 --> 00:06:05,417 When is the first batch of those gonna be ready? 176 00:06:05,452 --> 00:06:09,019 It is a very delicate and precise process. 177 00:06:09,055 --> 00:06:11,821 You can't... You can't rush the 'Rita. 178 00:06:11,857 --> 00:06:14,525 Hey. Pretty sure the party's not in here. 179 00:06:17,463 --> 00:06:18,495 That's a federal arrest warrant 180 00:06:18,531 --> 00:06:20,489 issued to the entire Seattle PD. 181 00:06:21,100 --> 00:06:22,732 FBI tracked him from Florida. 182 00:06:22,768 --> 00:06:23,934 FBI's involved? 183 00:06:23,969 --> 00:06:25,469 Theft, gambling, wire fraud. 184 00:06:26,405 --> 00:06:29,506 Only this time, he did it across state lines. 185 00:06:29,542 --> 00:06:31,041 Does he know yet? 186 00:06:31,077 --> 00:06:32,501 No. 187 00:06:33,079 --> 00:06:34,578 Today was going to be our first sort of 188 00:06:34,613 --> 00:06:38,282 "holiday" together in... in a long time. 189 00:06:38,317 --> 00:06:40,384 [SIGHS] 190 00:06:40,419 --> 00:06:42,452 Now I have to arrest him? I mean, how do I do that? 191 00:06:42,487 --> 00:06:43,620 What am I supposed to do, you know? 192 00:06:43,655 --> 00:06:44,971 Sorry, Tanner... 193 00:06:46,625 --> 00:06:49,025 I couldn't hear a single thing you just said. 194 00:06:49,061 --> 00:06:50,460 Storm's pretty loud. 195 00:06:50,495 --> 00:06:51,595 Coverage is spotty. 196 00:06:51,630 --> 00:06:54,397 You're not on duty, so I know you don't wanna talk shop. 197 00:06:54,432 --> 00:06:55,565 You've told me nothing, you've seen nothing, 198 00:06:56,107 --> 00:06:58,602 and you can't act on a warrant that you know nothing about. 199 00:06:58,637 --> 00:06:59,558 [SIGHS] Mr. Herrera, he has to be... 200 00:06:59,583 --> 00:07:01,037 He's not going anywhere right now. 201 00:07:01,073 --> 00:07:02,322 Join the party. 202 00:07:04,009 --> 00:07:06,610 Come have a "sort of" holiday. 203 00:07:06,645 --> 00:07:16,685 ♪♪ 204 00:07:18,167 --> 00:07:20,200 Oh. Hey. 205 00:07:20,225 --> 00:07:21,892 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 206 00:07:21,917 --> 00:07:24,350 Your dad's here? 207 00:07:24,595 --> 00:07:26,561 Seemed weird to leave him home alone. 208 00:07:27,389 --> 00:07:30,499 He was telling the truth about how he got injured, you know. 209 00:07:30,534 --> 00:07:31,900 Okay. 210 00:07:31,936 --> 00:07:33,035 Sure. 211 00:07:33,070 --> 00:07:34,937 About the other stuff that you heard me say to him... 212 00:07:34,972 --> 00:07:37,139 I don't want to get into that right now. 213 00:07:41,712 --> 00:07:43,145 [SIGHS] 214 00:07:43,180 --> 00:07:44,647 I need to chop. 215 00:07:44,682 --> 00:07:45,981 What can I chop? 216 00:07:46,017 --> 00:07:47,549 Hmm. 217 00:07:49,552 --> 00:07:51,585 [CHOPPING QUICKENS] 218 00:07:51,621 --> 00:07:53,655 - What did that celery do to you? - Nothing. Everything. 219 00:07:53,690 --> 00:07:55,623 Ryan is just so frustrating, 220 00:07:55,659 --> 00:07:58,159 and Sullivan... ugh... you should've seen him this morning. 221 00:07:58,194 --> 00:07:59,627 - This morning? - Yeah, at coffee. 222 00:07:59,663 --> 00:08:01,529 I thought it might be a productive morning, 223 00:08:01,564 --> 00:08:02,602 - and I thought I... - Wait, hold up. 224 00:08:02,637 --> 00:08:04,498 - You had coffee with Sullivan? - So? 225 00:08:04,534 --> 00:08:06,600 I mean, people have lives outside the station. 226 00:08:06,636 --> 00:08:07,869 She wasn't breaking any laws. 227 00:08:07,904 --> 00:08:09,671 [SIGHS] - Clearly, it was a bad idea, 228 00:08:09,706 --> 00:08:12,940 and I'm just happy to be here with you 229 00:08:12,976 --> 00:08:15,609 and not around Sullivan at all. 230 00:08:15,645 --> 00:08:16,711 [CHUCKLES] 231 00:08:16,746 --> 00:08:17,979 [CELLPHONES RINGING] 232 00:08:18,014 --> 00:08:18,980 - [CELLPHONE BEEPS] - It's Sullivan. 233 00:08:19,015 --> 00:08:22,115 Weather's gotten worse, and B-shift is stranded. 234 00:08:22,151 --> 00:08:23,517 - Seems we have to come in, after all. - [SIGHS] 235 00:08:23,553 --> 00:08:25,071 Mnh! 236 00:08:25,888 --> 00:08:27,555 All right, we got a few rules to go over. 237 00:08:27,590 --> 00:08:29,456 Captain, we know windstorm protocols. 238 00:08:29,492 --> 00:08:31,286 A quick review never hurts. 239 00:08:32,195 --> 00:08:34,027 High winds mean fires can ignite 240 00:08:34,063 --> 00:08:37,231 and spread exponentially faster than under normal circumstances. 241 00:08:37,266 --> 00:08:38,666 We're already getting multiple reports 242 00:08:38,701 --> 00:08:40,033 of downed trees and power lines. 243 00:08:40,069 --> 00:08:42,135 Your priority is to keep yourselves safe. 244 00:08:42,171 --> 00:08:45,038 Pack up extra gear, extra tanks, extra everything. 245 00:08:45,074 --> 00:08:46,173 It's gonna be a long one. 246 00:08:46,209 --> 00:08:47,308 The storm's just getting started. 247 00:08:47,343 --> 00:08:49,510 Are you with us all day, sir? 248 00:08:49,545 --> 00:08:51,212 For the time being, yes. 249 00:08:51,247 --> 00:08:53,714 I'm checking in on all high-call areas today. 250 00:08:53,749 --> 00:08:55,716 ♪♪ 251 00:08:55,751 --> 00:08:57,818 - [SIGHS] I can't believe Ripley's here. - Yeah, me, neither. 252 00:08:57,853 --> 00:08:59,652 I'm due to interview with him this week 253 00:08:59,688 --> 00:09:01,654 - for the lieutenant position. - So today's a perfect opportunity 254 00:09:01,690 --> 00:09:02,655 to show him what you got, firsthand. 255 00:09:02,691 --> 00:09:03,790 [KLAXONS SOUND] DISPATCHER: Aid Car... 256 00:09:03,826 --> 00:09:07,488 Medical response requested at 844 Hawthorne Street. 257 00:09:07,489 --> 00:09:08,895 Bishop, Gibson, that's you. 258 00:09:08,920 --> 00:09:10,286 SULLIVAN: Actually, I'll take this one. 259 00:09:10,365 --> 00:09:11,598 I'm the captain. 260 00:09:11,633 --> 00:09:12,766 I should be first out. 261 00:09:12,801 --> 00:09:14,701 You should stay here, near Ripley. 262 00:09:14,737 --> 00:09:16,603 Impress the hell out of him. I got you. 263 00:09:16,638 --> 00:09:18,404 Hey, uh, Chief, can I tag in for Bishop? 264 00:09:18,440 --> 00:09:19,606 Fine with me. Sullivan, 265 00:09:19,641 --> 00:09:21,574 you good riding with Herrera instead? 266 00:09:23,612 --> 00:09:24,644 No problem. 267 00:09:26,782 --> 00:09:29,849 [SIREN WAILING] 268 00:09:29,884 --> 00:09:31,351 [WIND RUSHING] 269 00:09:31,386 --> 00:09:32,785 [VEHICLE DOORS CLOSING] 270 00:09:32,820 --> 00:09:35,054 [WIND RUSHING] 271 00:09:35,089 --> 00:09:37,189 The airbag went off! 272 00:09:37,225 --> 00:09:38,725 Looks like it was hit by another car! 273 00:09:38,760 --> 00:09:40,293 No sign of another vehicle! 274 00:09:40,328 --> 00:09:42,528 - Hit and run? - Yeah, probably. 275 00:09:42,564 --> 00:09:44,029 So where's our victim? 276 00:09:44,065 --> 00:09:47,767 ♪♪ 277 00:09:47,802 --> 00:09:49,135 SULLIVAN: [ DISTORTED] That's her car. 278 00:09:49,170 --> 00:09:50,536 [ ECHOING] Get off my wife... my wife! 279 00:09:50,572 --> 00:09:52,605 Oh, no... 280 00:09:52,641 --> 00:09:53,706 Oh, my God! 281 00:09:53,742 --> 00:09:59,812 ♪♪ 282 00:10:03,960 --> 00:10:06,873 10 floods, 5 area lights... fully stocked on flashlights. 283 00:10:06,898 --> 00:10:09,132 You know, I am both really glad to be here 284 00:10:09,167 --> 00:10:11,401 and pissed that the storm is happening today. 285 00:10:11,436 --> 00:10:12,735 DEAN: We're good on pants and parkas? 286 00:10:12,770 --> 00:10:14,870 All high-visibility rain gear accounted for. 287 00:10:14,906 --> 00:10:17,640 We can do Friendsgiving another time. 288 00:10:17,675 --> 00:10:19,642 I know, I just could have really used it, ya know? 289 00:10:19,677 --> 00:10:22,211 Oh, we'll come over and celebrate at the next shift off, 290 00:10:22,247 --> 00:10:23,379 or the one after that, or the one after that, 291 00:10:23,415 --> 00:10:25,714 - or the one after that, or the one... - Wait, what now? 292 00:10:25,750 --> 00:10:27,316 [LAUGHTER] 293 00:10:27,352 --> 00:10:28,384 TRAVIS: Hey. - Hey. 294 00:10:28,420 --> 00:10:29,920 - [DOOR CLOSES] - What are you guys doing here? 295 00:10:29,956 --> 00:10:33,589 Oh, hang on, did... did you decide to save Friendsgiving? 296 00:10:33,624 --> 00:10:37,092 [CHUCKLING] Did you decide to save Friendsgiving? 297 00:10:37,127 --> 00:10:38,493 Actually, he did. 298 00:10:38,529 --> 00:10:40,095 - So, we're doing it here? - Yep. 299 00:10:40,130 --> 00:10:41,363 - Not at the houseboat? - Nope. 300 00:10:41,398 --> 00:10:42,959 - Here? - Yep. 301 00:10:43,600 --> 00:10:46,368 Yes! Ooh-hoo-hoo! 302 00:10:46,403 --> 00:10:48,603 Well, that's an excellent idea, 303 00:10:48,638 --> 00:10:50,905 and Tanner, for real, your... your dad's all right. 304 00:10:50,941 --> 00:10:52,541 Aww, it's not a big thing. 305 00:10:52,576 --> 00:10:56,010 You guys work so hard, it'd be a crime not to enjoy a good meal. 306 00:10:56,046 --> 00:10:57,579 And, hey... [CHUCKLES] 307 00:10:57,614 --> 00:10:58,813 I would know. 308 00:11:01,751 --> 00:11:02,784 [CHUCKLES] 309 00:11:02,819 --> 00:11:04,686 [LAUGHTER] 310 00:11:04,721 --> 00:11:06,775 Here, help... Let me help you carry that stuff up. 311 00:11:08,058 --> 00:11:09,623 The turkey isn't drying out, is it? 312 00:11:09,658 --> 00:11:10,857 And the stuffing? 313 00:11:10,893 --> 00:11:11,825 Oh, oh, and we gotta make sure that we 314 00:11:11,860 --> 00:11:13,894 sauté the onions and celery in butter first, 315 00:11:13,929 --> 00:11:15,796 - 'cause if you don't, well, they just... - Ben, relax. 316 00:11:15,831 --> 00:11:17,698 - I know what I'm doing. - And he really does. 317 00:11:17,733 --> 00:11:19,100 He already has three investors on the hook 318 00:11:19,135 --> 00:11:20,367 for his new Korean pop-up. 319 00:11:20,403 --> 00:11:22,536 Oh, really? That's no small thing. 320 00:11:22,572 --> 00:11:23,737 How long've you guys married? 321 00:11:23,772 --> 00:11:25,639 - Excuse me? - [COUGHING] 322 00:11:25,674 --> 00:11:26,907 No, no, no, no, no. We're not married. 323 00:11:26,942 --> 00:11:28,709 - No. - I'm sorry, I just... 324 00:11:28,744 --> 00:11:30,478 I saw the ring, and I-I assumed. 325 00:11:30,513 --> 00:11:32,379 Oh! Yeah, yeah... This is, um... 326 00:11:32,415 --> 00:11:34,281 It's... It's... It's some... something else. 327 00:11:34,317 --> 00:11:35,749 A promise ring? 328 00:11:37,153 --> 00:11:39,320 - Um... - Let's go with that. 329 00:11:39,355 --> 00:11:41,722 Old school. Ha, I like it. 330 00:11:41,757 --> 00:11:46,159 ♪♪ 331 00:11:46,194 --> 00:11:48,629 SHANNON: I tried to get out of the road to get to the side, 332 00:11:48,664 --> 00:11:50,998 and then I felt my leg, like, snap. 333 00:11:51,033 --> 00:11:52,432 Can you tell us your name? 334 00:11:52,467 --> 00:11:53,600 I'm... I'm Shannon. 335 00:11:53,636 --> 00:11:54,801 Shannon, do you know what day it is? 336 00:11:54,837 --> 00:11:57,104 Yes. The worst birthday ever. 337 00:11:58,140 --> 00:11:59,806 - Ow! - It's your birthday, huh? 338 00:11:59,842 --> 00:12:02,009 [COUGHING] Yeah. 339 00:12:02,044 --> 00:12:03,212 Can you tell us what hurts? 340 00:12:03,247 --> 00:12:05,278 My face and then my leg. 341 00:12:05,313 --> 00:12:06,747 [GROANS] 342 00:12:06,782 --> 00:12:08,148 It hurts, like, a lot. 343 00:12:08,183 --> 00:12:10,316 I'm seeing some discoloration. 344 00:12:10,352 --> 00:12:12,318 I was having brunch with my boyfriend. 345 00:12:12,354 --> 00:12:14,587 - For your birthday? - I mean, that's what I thought. 346 00:12:14,623 --> 00:12:16,990 And then I realized he was about to break up with me, 347 00:12:17,026 --> 00:12:19,459 so I just got into my car and drove away. 348 00:12:19,494 --> 00:12:21,327 - To this. - It's starting to swell. 349 00:12:21,363 --> 00:12:23,429 Lack of blood flow around the shin and calf. 350 00:12:23,465 --> 00:12:24,497 And then that car just, like, 351 00:12:24,533 --> 00:12:27,200 came at me out of nowhere and just, like, took off. 352 00:12:27,235 --> 00:12:29,169 - Ow! - The lanes are too narrow, 353 00:12:29,204 --> 00:12:31,671 no warning... have been for years. 354 00:12:31,706 --> 00:12:32,805 It's irresponsible. 355 00:12:32,840 --> 00:12:34,807 This street's a death trap. 356 00:12:34,842 --> 00:12:37,377 [GROANS] - Let's take care of your leg, okay? 357 00:12:37,412 --> 00:12:38,478 [WHIMPERS] 358 00:12:39,814 --> 00:12:41,747 [BEEPS] 359 00:12:50,192 --> 00:12:53,792 I hope you know, I'm at 19 today because of the location. 360 00:12:53,827 --> 00:12:56,395 It's so central, and with the storm, I just... I... 361 00:12:56,430 --> 00:12:57,696 I don't want you to think I chose 19 362 00:12:57,731 --> 00:12:59,064 as some excuse to see you. 363 00:12:59,099 --> 00:13:00,865 Gosh, that would be terrible. 364 00:13:01,598 --> 00:13:03,134 Not that I don't want to see you. 365 00:13:03,170 --> 00:13:04,703 It's just... 366 00:13:04,738 --> 00:13:06,004 You know, we're at work. 367 00:13:06,039 --> 00:13:08,173 No, I get it. We're at work. 368 00:13:08,209 --> 00:13:11,210 Let's just be... professional, 369 00:13:11,245 --> 00:13:13,845 working... while we're at work. 370 00:13:15,749 --> 00:13:18,883 Hughes, we stocked on haligans, or do we need more? 371 00:13:20,921 --> 00:13:22,160 - Chief. - Gibson. 372 00:13:26,593 --> 00:13:27,758 Well, I'll let you get back to it. 373 00:13:27,793 --> 00:13:28,959 Thanks. 374 00:13:34,400 --> 00:13:35,866 A-Are we cool? 375 00:13:35,901 --> 00:13:37,535 Yeah, as long as those haligans are stocked... 376 00:13:37,570 --> 00:13:40,538 No, I mean, are we cool about... that, just now. 377 00:13:40,573 --> 00:13:45,099 Yeah. I mean, I'm, uh... I'm good with you... 378 00:13:45,878 --> 00:13:48,279 I feel like we need to give him a code name, or something. 379 00:13:48,314 --> 00:13:51,249 - Rips? Ripples. - Okay, so you're keeping it to yourself? 380 00:13:51,284 --> 00:13:52,290 Rip Tide? 381 00:13:52,315 --> 00:13:53,917 'Cause you seemed a little weird just now, and... 382 00:13:53,953 --> 00:13:55,853 Yeah, but I'm not! You're making it weird. 383 00:13:55,888 --> 00:13:57,668 - Y... - You know what? Sorry. 384 00:13:58,289 --> 00:13:59,309 Never mind. 385 00:14:00,425 --> 00:14:02,960 Shannon, we think you have a closed fracture. 386 00:14:02,995 --> 00:14:04,361 We need to get your leg in a splint 387 00:14:04,396 --> 00:14:05,896 and get you over into the Aid Car, okay? 388 00:14:05,931 --> 00:14:07,297 Yeah, we need to get her splinted first, 389 00:14:07,332 --> 00:14:08,799 otherwise we'll be fighting the wind. 390 00:14:08,834 --> 00:14:11,769 So, before my bad day gets better, it's gonna get worse. 391 00:14:11,804 --> 00:14:13,937 Yeah, I'm afraid so, but we'll try to be quick. 392 00:14:13,973 --> 00:14:15,405 - One, two, go. - [BONE CRACKS] 393 00:14:15,440 --> 00:14:16,940 [SHOUTING] 394 00:14:16,976 --> 00:14:18,275 We need to get this wrapped up, okay? 395 00:14:18,310 --> 00:14:19,576 - Mnh. - I'm so sorry, Shannon. 396 00:14:19,611 --> 00:14:21,211 Just one more thing. 397 00:14:21,247 --> 00:14:22,913 Ah! There goes the Kerlix. 398 00:14:22,948 --> 00:14:24,547 We're too exposed out here! 399 00:14:24,583 --> 00:14:25,916 We'll be safer in the Aid Car. Come on. 400 00:14:25,951 --> 00:14:27,284 Ready? One, two, three. 401 00:14:27,319 --> 00:14:29,319 [GROANS] 402 00:14:29,354 --> 00:14:31,088 [GRUNTS] 403 00:14:31,123 --> 00:14:32,790 [CLICKING] 404 00:14:32,825 --> 00:14:35,392 ♪♪ 405 00:14:35,427 --> 00:14:36,426 [WIND GUSTS] 406 00:14:36,461 --> 00:14:37,394 - Whoa, whoa, whoa! - Oh! 407 00:14:37,429 --> 00:14:38,328 Oh! Whoa, whoa, whoa! 408 00:14:38,363 --> 00:14:39,496 Grab her! Grab her! 409 00:14:39,531 --> 00:14:41,931 - Ah. - It keeps getting worse! 410 00:14:41,966 --> 00:14:43,966 [GROANS] 411 00:14:44,002 --> 00:14:45,669 Oh, God! 412 00:14:45,704 --> 00:14:48,672 [WIND RUSHING] 413 00:14:48,707 --> 00:14:50,239 [STRAINS] 414 00:14:55,682 --> 00:14:57,349 Warren, you live with Gibson. 415 00:14:57,384 --> 00:14:58,550 Is everything okay with him? 416 00:14:58,585 --> 00:15:00,018 Define your version of "okay." 417 00:15:00,054 --> 00:15:02,354 I mean, the guy drinks pickle juice, like, from a jar. 418 00:15:02,389 --> 00:15:04,189 And he listens to some weird-ass music. 419 00:15:04,225 --> 00:15:06,925 I don't know... he seems on edge or something. 420 00:15:06,961 --> 00:15:09,061 I mean, the guy barely sleeps. 421 00:15:09,096 --> 00:15:10,907 Why? Did something happen? 422 00:15:10,943 --> 00:15:13,498 - [KLAXONS SOUND] - DISPATCHER: Engine 19, Ladder 19... 423 00:15:13,533 --> 00:15:16,117 carport collapse at 2124 Silkwood Lane. 424 00:15:16,153 --> 00:15:18,403 Warren... you're on the ladder with Miller. 425 00:15:18,438 --> 00:15:19,862 Puts me on the engine with you? 426 00:15:19,898 --> 00:15:22,507 Uh, actually, no. I'm gonna stay here and hold down the fort. 427 00:15:22,542 --> 00:15:24,576 Ripley said I have to, so... 428 00:15:24,611 --> 00:15:25,733 Then who am I riding with? 429 00:15:25,768 --> 00:15:26,878 [SIREN WAILING] 430 00:15:26,913 --> 00:15:28,246 MAYA: Chief, I just want to say how much 431 00:15:28,282 --> 00:15:29,989 I admire your leadership style. 432 00:15:30,025 --> 00:15:31,888 You're out here in the trenches with us. 433 00:15:31,923 --> 00:15:34,241 - It's admirable. - Thank you, Bishop. 434 00:15:34,277 --> 00:15:37,338 Yeah, I agree, and thank you for riding with us, Chief. 435 00:15:37,374 --> 00:15:40,425 Especially us. Super unexpected. 436 00:15:40,771 --> 00:15:42,571 If I'm asking my team to get their hands dirty, 437 00:15:42,607 --> 00:15:43,772 I should, too. 438 00:15:43,808 --> 00:15:45,741 You know, it's a style I hope to emulate as a lieutenant, 439 00:15:45,776 --> 00:15:47,542 and I try to already, in fact. 440 00:15:47,578 --> 00:15:50,012 - Right, Hughes? - Dirty. Yeah. Uh-huh. 441 00:15:50,915 --> 00:15:52,051 - Wait, what? - What? 442 00:15:52,087 --> 00:15:53,948 - Hey, hey! - Watch out! Tree down up ahead. 443 00:15:53,984 --> 00:15:55,617 [TIRES SCREECHING] 444 00:15:55,652 --> 00:15:57,352 [SIRENS WAILING] 445 00:15:57,387 --> 00:15:58,853 No, no, I hear you, but my entire crew's 446 00:15:58,888 --> 00:16:00,985 already out on calls. 447 00:16:02,292 --> 00:16:05,160 Okay, then re-route calls to other stations. 448 00:16:07,331 --> 00:16:08,463 Sure. 449 00:16:08,499 --> 00:16:10,064 Yeah, keep me posted. 450 00:16:10,100 --> 00:16:12,467 [PHONE RECEIVER SLAMS] 451 00:16:12,503 --> 00:16:14,236 Everything okay? 452 00:16:14,271 --> 00:16:15,937 I hate that I'm stuck here 453 00:16:15,972 --> 00:16:17,705 and I can't do anything more to help. 454 00:16:17,741 --> 00:16:19,907 You know, Ripley left you in charge while he's gone. 455 00:16:19,943 --> 00:16:21,909 And I know it's not the same as being out in the field, but... 456 00:16:21,945 --> 00:16:23,578 I don't like feeling trapped. 457 00:16:23,614 --> 00:16:27,214 ♪♪ 458 00:16:27,250 --> 00:16:30,251 [WIND RUSHING] 459 00:16:30,286 --> 00:16:32,119 Fresh cranberries, Meyer lemon. 460 00:16:32,155 --> 00:16:33,920 There's no jiggle, though. It's unnatural. 461 00:16:33,956 --> 00:16:35,256 The canned stuff is unnatural. 462 00:16:35,291 --> 00:16:36,257 No offense or anything... 463 00:16:36,292 --> 00:16:38,626 I'm just a little nostalgic for the jiggle. 464 00:16:38,661 --> 00:16:39,893 Put some coffee on. 465 00:16:39,928 --> 00:16:42,496 [WIND RUSHING] 466 00:16:42,532 --> 00:16:44,798 [WINDOW RATTLES] 467 00:16:44,833 --> 00:16:46,600 Gibson, why don't you sit a minute? 468 00:16:46,636 --> 00:16:49,570 No, I need to watch the news and wait for updates from Dispatch. 469 00:16:49,605 --> 00:16:51,838 Well, the crew's working. Vehicles are out. 470 00:16:51,874 --> 00:16:53,807 There's nothing to do right now but wait. 471 00:16:53,842 --> 00:16:54,883 This storm's nothing. 472 00:16:54,918 --> 00:16:56,577 Pruitt, you remember the storm in '93? 473 00:16:56,612 --> 00:16:59,079 Yeah, I remember I had to board up your windows. 474 00:16:59,114 --> 00:17:00,648 Yeah, I remember you got called into work, 475 00:17:00,683 --> 00:17:02,816 and I had to clear all the damn branches off the sidewalk. 476 00:17:02,851 --> 00:17:04,674 We remember things differently. 477 00:17:05,620 --> 00:17:07,754 You know how we used to settle stuff... 478 00:17:11,126 --> 00:17:13,426 Might be a good thing to take our minds off the weather, 479 00:17:13,461 --> 00:17:14,861 right, Tanner? 480 00:17:14,897 --> 00:17:17,297 Maybe. I guess. 481 00:17:17,332 --> 00:17:18,498 All right. 482 00:17:18,533 --> 00:17:19,981 Deal us in. 483 00:17:20,535 --> 00:17:21,968 But not with that deck. 484 00:17:23,138 --> 00:17:24,637 [GROANS] - We're gonna finish this up, 485 00:17:24,673 --> 00:17:25,939 then get you on the road, okay? 486 00:17:25,974 --> 00:17:27,607 Okay. Wait, wait, wait. 487 00:17:27,642 --> 00:17:29,776 Before we go, is... is there any way... 488 00:17:29,812 --> 00:17:30,944 I h... I h... I have this necklace, and it's... 489 00:17:30,979 --> 00:17:33,680 it's in my bag in the car, and it... it was my grandma's. 490 00:17:33,716 --> 00:17:35,480 If I... If I lost that on top of everything else, 491 00:17:35,516 --> 00:17:37,382 I don't know what I would do. I... I n... Whoa! 492 00:17:37,418 --> 00:17:38,508 I need that necklace! 493 00:17:38,543 --> 00:17:40,886 All right, all right, all right, all right. Shh. Shh. 494 00:17:40,922 --> 00:17:41,987 I'll go get it. 495 00:17:42,023 --> 00:17:43,055 [WHIMPERING] Okay, please. 496 00:17:43,091 --> 00:17:44,690 - Okay? - Okay. 497 00:17:44,726 --> 00:17:45,991 I'll be right back. 498 00:17:48,329 --> 00:17:51,997 [WHIMPERING] 499 00:17:52,033 --> 00:17:53,697 [WIND WHISTLING] 500 00:17:53,732 --> 00:17:54,834 Oh, my God. 501 00:17:54,869 --> 00:18:00,139 ♪♪ 502 00:18:00,174 --> 00:18:01,640 SULLIVAN: It's okay, baby. 503 00:18:03,111 --> 00:18:05,010 [ ECHOING] She is my wife, Luke. 504 00:18:05,046 --> 00:18:07,847 - [RADIO BLIPS] - ANDY: Captain, I need help in here! 505 00:18:10,450 --> 00:18:12,483 [SIREN WAILS, TIRES SQUEAL] 506 00:18:12,518 --> 00:18:15,086 This weather's crazy! I can barely see a thing. 507 00:18:15,122 --> 00:18:16,287 Don't rush. 508 00:18:16,322 --> 00:18:19,323 Getting there fast isn't as important as just getting there. 509 00:18:19,359 --> 00:18:22,060 Hey, let me ask you something about before with Grant. 510 00:18:22,095 --> 00:18:24,062 And just how adamantly he insisted 511 00:18:24,097 --> 00:18:25,263 that the two of you are not married? 512 00:18:25,298 --> 00:18:27,431 He crammed about 12 additional "No's" 513 00:18:27,467 --> 00:18:28,699 in there for emphasis. 514 00:18:28,735 --> 00:18:30,869 Oh, no, no-no, no. 515 00:18:30,904 --> 00:18:32,303 No, no, no, no, no, no, no. 516 00:18:32,338 --> 00:18:33,938 Yeah, but do you even wanna be married? 517 00:18:33,974 --> 00:18:35,539 I do not. 518 00:18:35,575 --> 00:18:37,308 It's way too early for that, so it's fine. 519 00:18:37,343 --> 00:18:38,877 I mean, I'm still wearing Michael's ring, 520 00:18:38,912 --> 00:18:40,078 and Grant's never said a word. 521 00:18:40,113 --> 00:18:43,147 So I don't care if he adamantly 522 00:18:43,182 --> 00:18:45,283 doesn't want a ring himself, obviously. 523 00:18:45,318 --> 00:18:47,951 You can't be married and not married all at the same time. 524 00:18:47,987 --> 00:18:49,052 [CHUCKLING] Well, actually, uh... 525 00:18:49,088 --> 00:18:50,087 [THUD, TIRES SCREECH] 526 00:18:54,443 --> 00:18:56,363 [WIND RUSHING] 527 00:18:57,190 --> 00:18:59,223 There's no getting around this thing! 528 00:18:59,258 --> 00:19:01,392 - We're stuck! - No time to waste. 529 00:19:01,427 --> 00:19:02,459 I'll break up the trunk. 530 00:19:02,495 --> 00:19:04,996 Bishop, head up a team to get to the victim on foot. 531 00:19:05,031 --> 00:19:06,915 On it, sir. Montgomery, Miller, Warren, 532 00:19:06,950 --> 00:19:08,232 gear up, start running. 533 00:19:08,267 --> 00:19:11,077 - I got the jump bag. - Man, I wanted to chainsaw! 534 00:19:11,112 --> 00:19:13,237 Yeah, everyone wants to chainsaw, Miller! 535 00:19:13,272 --> 00:19:14,705 Maybe next time! 536 00:19:14,740 --> 00:19:21,378 ♪♪ 537 00:19:21,414 --> 00:19:22,941 So, let's do this. 538 00:19:22,941 --> 00:19:24,574 Keeping it professional. 539 00:19:24,609 --> 00:19:25,975 Absolutely. 540 00:19:26,011 --> 00:19:28,045 Professional. 541 00:19:28,080 --> 00:19:32,082 [CHAINSAWS REV] 542 00:19:32,117 --> 00:19:36,219 [REVVING CONTINUES] 543 00:19:36,255 --> 00:19:41,324 ♪♪ 544 00:19:41,360 --> 00:19:43,059 ♪♪ 545 00:19:43,094 --> 00:19:44,260 [GRUNTS LIGHTLY] 546 00:19:44,295 --> 00:19:46,563 ♪♪ 547 00:19:46,598 --> 00:19:48,064 No truck? 548 00:19:48,099 --> 00:19:49,265 You guys saving on gas? 549 00:19:49,300 --> 00:19:51,200 [CHUCKLES] It's a long story. 550 00:19:51,235 --> 00:19:52,569 You okay in there? 551 00:19:52,604 --> 00:19:54,537 Also a long story. 552 00:19:54,573 --> 00:19:56,205 Came out, got in my car, 553 00:19:56,240 --> 00:19:57,674 stayed in my car for a while, 554 00:19:57,709 --> 00:19:59,742 then the wind knocked that pole down. 555 00:19:59,778 --> 00:20:02,111 Actually, I guess it's kind of a short story. 556 00:20:02,146 --> 00:20:04,513 Oh, please, get him out as quickly as you can. 557 00:20:04,549 --> 00:20:05,715 He isn't hurt, is he? 558 00:20:05,750 --> 00:20:07,349 I told you, Mary, I'm fine. 559 00:20:07,385 --> 00:20:08,685 Oh, okay. 560 00:20:08,720 --> 00:20:10,286 Good, sweetie, I'm so glad. 561 00:20:10,321 --> 00:20:12,088 You'll get him out quickly, then, please? 562 00:20:12,123 --> 00:20:14,791 So I can make sure he's okay before I injure him myself. 563 00:20:14,826 --> 00:20:17,526 You came out here to run to the store two hours ago. 564 00:20:17,562 --> 00:20:19,260 I-I can't believe you never even left. 565 00:20:19,296 --> 00:20:22,230 Yeah, I see a few minor abrasions, but he's lucky, 566 00:20:22,265 --> 00:20:24,132 assuming we can keep this thing from collapsing further. 567 00:20:24,167 --> 00:20:26,468 DEAN: It's gonna take some finesse to get him outta there. 568 00:20:26,503 --> 00:20:28,203 We should start with the pole. 569 00:20:28,238 --> 00:20:29,605 You know he was trapped out here for two hours, 570 00:20:29,640 --> 00:20:30,872 and he didn't even call for help? 571 00:20:30,908 --> 00:20:32,240 What's the rush? 572 00:20:32,275 --> 00:20:33,942 I'm sure these guys have more important things 573 00:20:33,978 --> 00:20:34,977 to deal with today. 574 00:20:35,012 --> 00:20:38,246 Plus, it's just so quiet out here and peaceful. 575 00:20:38,281 --> 00:20:40,082 If this wind is your idea of peaceful... 576 00:20:40,117 --> 00:20:42,283 Heh, spend a few more minutes with my family, 577 00:20:42,319 --> 00:20:44,219 - you'll understand. - You promised me 578 00:20:44,254 --> 00:20:46,554 you'd get what I need to make my pies. 579 00:20:46,590 --> 00:20:48,924 It takes time to make four different pies from scratch. 580 00:20:48,959 --> 00:20:51,059 MARY: Honestly, Ruth, you probably just need to make one. 581 00:20:51,095 --> 00:20:52,627 I mean, there's three of us, two infants... 582 00:20:52,662 --> 00:20:53,761 we don't each need our own pies. 583 00:20:53,796 --> 00:20:55,229 Jimmy, please explain to your wife 584 00:20:55,264 --> 00:20:56,731 how this is a tradition. 585 00:20:56,766 --> 00:20:58,332 Literally right here, Ruth. 586 00:20:58,367 --> 00:21:00,267 - Oh! - Okay! 587 00:21:00,302 --> 00:21:02,003 If you two wouldn't mind moving away 588 00:21:02,038 --> 00:21:04,772 from the precariously leaning structure right now... 589 00:21:04,807 --> 00:21:06,473 all the way. 590 00:21:06,509 --> 00:21:07,908 Thank you. 591 00:21:07,944 --> 00:21:09,476 Don't thank us till you're out. 592 00:21:11,614 --> 00:21:14,281 I can't do this. He wants to play poker. 593 00:21:14,316 --> 00:21:17,176 I-I busted him at a poker game just a few weeks ago. 594 00:21:17,887 --> 00:21:19,512 Tell me how I can help. 595 00:21:20,156 --> 00:21:21,488 I don't know. 596 00:21:21,524 --> 00:21:23,157 I... 597 00:21:23,192 --> 00:21:25,159 [EXHALES DEEPLY] I really don't. 598 00:21:25,194 --> 00:21:27,261 GREG: Hey, guys, come on! Time's wasting. 599 00:21:27,296 --> 00:21:28,928 The cards are getting cold! 600 00:21:28,964 --> 00:21:30,297 Be right there. 601 00:21:30,332 --> 00:21:35,702 ♪♪ 602 00:21:35,737 --> 00:21:37,638 Leg is swollen and cold to the touch. 603 00:21:37,673 --> 00:21:38,539 T-The skin is tight. 604 00:21:38,574 --> 00:21:40,006 I'm worried it's compartment syndrome. 605 00:21:40,042 --> 00:21:42,209 It really, really hurts. 606 00:21:42,244 --> 00:21:43,443 Ohh. 607 00:21:43,479 --> 00:21:46,180 ♪♪ 608 00:21:46,215 --> 00:21:48,048 No distal pulse, more pain than a standard break. 609 00:21:48,083 --> 00:21:50,284 You're right. Her leg's filling with blood. 610 00:21:50,319 --> 00:21:52,886 - [RADIO BLIPS] - Dispatch, this is Aid Car 19. 611 00:21:52,921 --> 00:21:55,222 We need a destination for a compartment syndrome victim. 612 00:21:55,257 --> 00:21:56,657 Do you copy? 613 00:21:56,692 --> 00:21:58,392 [STATIC CRACKLES] 614 00:21:58,427 --> 00:22:00,026 Do you copy? 615 00:22:00,062 --> 00:22:01,360 [STATIC CONTINUES] 616 00:22:01,396 --> 00:22:02,562 [BREATHING THROUGH MASK] 617 00:22:02,597 --> 00:22:03,797 Damn it. I can't get through. 618 00:22:03,832 --> 00:22:04,864 Dispatch is down. 619 00:22:04,900 --> 00:22:06,166 Roads are blocked. 620 00:22:06,201 --> 00:22:08,134 Last we heard, Grey-Sloan was inaccessible. 621 00:22:08,170 --> 00:22:11,838 What if... What if we can't get her to a hospital in time? 622 00:22:11,873 --> 00:22:13,372 In time? 623 00:22:13,408 --> 00:22:15,109 For what? 624 00:22:16,044 --> 00:22:18,178 Shannon, the fracture in your leg 625 00:22:18,213 --> 00:22:20,513 is causing blood to rapidly pool within your limb, 626 00:22:20,548 --> 00:22:22,248 and your skin... 627 00:22:22,283 --> 00:22:23,649 can't stretch quickly enough, so... 628 00:22:23,685 --> 00:22:25,551 - So... So that means... - It means 629 00:22:25,587 --> 00:22:29,422 we might have to cut your leg open right now... 630 00:22:29,457 --> 00:22:31,324 - Oh... - ...to relieve some of the pressure. 631 00:22:31,359 --> 00:22:35,227 Uh, okay, uh, so what happens if you don't? 632 00:22:37,464 --> 00:22:39,331 What happens if you don't? 633 00:22:39,366 --> 00:22:41,399 You could lose your leg. 634 00:22:41,435 --> 00:22:43,368 I don't want to lose my leg. I don't want to lose my leg! 635 00:22:43,403 --> 00:22:45,370 We don't want that to happen, either. 636 00:22:45,405 --> 00:22:46,905 Pushing another round of morphine. 637 00:22:46,941 --> 00:22:49,101 [GROANS] Oh, my gosh. 638 00:22:49,744 --> 00:22:51,376 Keep breathing for me, Shannon. 639 00:22:51,411 --> 00:22:53,178 All right. 640 00:22:53,214 --> 00:22:54,512 Lidocaine. 641 00:22:56,450 --> 00:22:59,384 [BREATHING THROUGH MASK] 642 00:22:59,419 --> 00:23:01,019 [GASPS] 643 00:23:01,055 --> 00:23:02,420 - Damn it! - Breathe, Shannon. 644 00:23:02,456 --> 00:23:03,388 Okay. 645 00:23:03,423 --> 00:23:05,624 [BREATHING HEAVILY] 646 00:23:05,659 --> 00:23:07,126 Okay, steady now. 647 00:23:07,161 --> 00:23:08,426 I got you. 648 00:23:08,462 --> 00:23:09,662 You ready? 649 00:23:09,697 --> 00:23:12,930 [SHANNON GRUNTING] 650 00:23:12,966 --> 00:23:14,565 Ow! 651 00:23:14,600 --> 00:23:16,567 Ow!! 652 00:23:16,602 --> 00:23:19,070 - [CHAINSAW BUZZING] - All right, structure is stabilized 653 00:23:19,105 --> 00:23:21,438 as much as possible under these conditions. 654 00:23:21,474 --> 00:23:23,597 Getting close. I think. 655 00:23:23,633 --> 00:23:24,617 [CHAINSAW POWERS DOWN, WOOD THUDS] 656 00:23:24,653 --> 00:23:26,151 I should've called 911 earlier. 657 00:23:26,186 --> 00:23:28,412 I just needed a minute away from everything inside the house. 658 00:23:28,447 --> 00:23:30,381 This is your margarita station. I get it. 659 00:23:30,416 --> 00:23:32,449 - [CHAINSAW BUZZING] - Hey. [CHUCKLES] Just to be clear, 660 00:23:32,485 --> 00:23:34,318 I-I was not drinking and driving. 661 00:23:35,247 --> 00:23:37,088 Look. My family's complicated, too. 662 00:23:37,123 --> 00:23:38,622 [STRAINING] That's why I take it upon myself 663 00:23:38,658 --> 00:23:41,959 every Thanksgiving to set up a margarita station. 664 00:23:41,995 --> 00:23:43,126 I get all my ingredients... 665 00:23:43,162 --> 00:23:46,497 fresh lime, agave, three kinds of rock salt. [CHUCKLES] 666 00:23:46,532 --> 00:23:47,898 You'd be surprised how much time it takes 667 00:23:47,933 --> 00:23:49,833 to mix a [STRAINING] proper margarita. 668 00:23:49,868 --> 00:23:52,303 So, basically, you... you ditch your family, like, all day? 669 00:23:52,338 --> 00:23:54,338 No, I remove myself from the fray. 670 00:23:54,373 --> 00:23:57,007 Everybody's happy with the guy who brings them their 'Rita. 671 00:23:57,042 --> 00:23:59,310 And I'm happy just not being in the middle of the rest. 672 00:23:59,345 --> 00:24:01,111 [CHUCKLES] 673 00:24:01,146 --> 00:24:05,482 [WIND RUSHING] 674 00:24:05,518 --> 00:24:08,619 Ma'am, it is really not safe for you to be out here. 675 00:24:08,654 --> 00:24:10,421 Uh-huh. Here. 676 00:24:10,456 --> 00:24:12,623 Your mom insisted I bring you a snack plate 677 00:24:12,658 --> 00:24:14,124 in case you were hungry 678 00:24:14,159 --> 00:24:15,678 because, apparently, she thinks my job 679 00:24:15,714 --> 00:24:18,094 is to feed and dote on everyone else in the household. 680 00:24:18,130 --> 00:24:19,162 Including her. 681 00:24:19,198 --> 00:24:20,363 Including you. 682 00:24:20,398 --> 00:24:21,729 You're a grown man, Jimmy. 683 00:24:21,764 --> 00:24:23,666 You can get your own snacks for yourself. 684 00:24:23,702 --> 00:24:24,968 I mean, not at the moment. 685 00:24:25,003 --> 00:24:26,602 Did you tell your mom she could move in? 686 00:24:26,638 --> 00:24:28,371 What? No. 687 00:24:28,406 --> 00:24:30,440 I-I mean, she, uh, mentioned 688 00:24:30,475 --> 00:24:33,310 she would be willing if, you know, we wanted, but... 689 00:24:33,345 --> 00:24:35,478 - [CREAKING] - Temporarily to help with the babies. 690 00:24:35,513 --> 00:24:37,113 But she doesn't help with the babies. 691 00:24:37,149 --> 00:24:38,614 She just tries to point out all the things I do 692 00:24:38,650 --> 00:24:40,884 she doesn't like with the babies. 693 00:24:40,919 --> 00:24:44,354 - [BUZZING STOPS] - That's it. Battery's dead. 694 00:24:44,389 --> 00:24:46,389 But you kind of do that, too, to her. 695 00:24:46,424 --> 00:24:48,358 They're not her babies! 696 00:24:48,393 --> 00:24:49,859 Jimmy, I love you. 697 00:24:49,894 --> 00:24:51,026 Even when you get yourself stuck 698 00:24:51,062 --> 00:24:53,363 in a freakin' carport, I love you. 699 00:24:53,398 --> 00:24:54,864 But I swear, if you let her move in, 700 00:24:54,899 --> 00:24:56,699 she will unhinge her jaw and swallow me whole. 701 00:24:56,735 --> 00:24:58,534 - [CRYING OVER BABY MONITOR] - RUTH: Oh, there you are. 702 00:24:58,570 --> 00:25:00,069 Wait, wait. 703 00:25:00,104 --> 00:25:02,137 - [ CRYING CONTINUES] - Oh, there you are. 704 00:25:02,173 --> 00:25:03,239 - Okay. - [ CRYING STOPS] 705 00:25:03,274 --> 00:25:04,874 She's in there right now. 706 00:25:04,909 --> 00:25:07,142 Picking up our kids. Undoing all our sleep training... 707 00:25:07,178 --> 00:25:08,378 No! They're supposed to cry it out! 708 00:25:08,413 --> 00:25:09,554 Are we allowed to cry it out? 709 00:25:09,589 --> 00:25:11,481 [LAUGHS] - Damn it, Ruth! 710 00:25:11,516 --> 00:25:13,416 Ugh! 711 00:25:13,451 --> 00:25:15,184 Come on. Ready? 712 00:25:15,219 --> 00:25:17,152 [GRUNTING] 713 00:25:18,189 --> 00:25:19,355 - [ELECTRICITY CRACKLES] - [GRUNTS] 714 00:25:19,391 --> 00:25:20,556 [WIND RUSHING] 715 00:25:20,592 --> 00:25:22,258 [ELECTRICITY CRACKLES] 716 00:25:22,293 --> 00:25:25,660 I know this is strictly professional work right now, 717 00:25:25,696 --> 00:25:28,096 but I love having chainsaw power in my hands! 718 00:25:28,131 --> 00:25:30,429 Nothing wrong with loving the job. 719 00:25:31,301 --> 00:25:32,525 Professionally. 720 00:25:32,560 --> 00:25:35,604 I'm ready to professionally kick this tree's ass. 721 00:25:35,639 --> 00:25:37,372 I think I'm ready to professionally kick it with you. 722 00:25:37,408 --> 00:25:39,007 [LAUGHS] 723 00:25:39,042 --> 00:25:40,041 Ready for more? 724 00:25:40,076 --> 00:25:41,242 - Hell, yeah. - Yeah. 725 00:25:41,278 --> 00:25:43,745 [CHUCKLES] 726 00:25:43,781 --> 00:25:45,414 [BREATHING HEAVILY] 727 00:25:45,449 --> 00:25:48,450 [CHAINSAW BUZZING] 728 00:25:48,485 --> 00:25:49,818 Hang on. Do you smell that? 729 00:25:51,555 --> 00:25:52,987 That smell like smoke? 730 00:25:56,159 --> 00:25:57,901 - Wait, stop. - Come on. We're almost there. 731 00:25:57,937 --> 00:25:59,124 No, do you smell that? 732 00:26:01,330 --> 00:26:02,530 That's not good. 733 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 [METAL CLANGS] 734 00:26:06,636 --> 00:26:07,935 Hey, what's going on? 735 00:26:07,970 --> 00:26:14,475 ♪♪ 736 00:26:19,088 --> 00:26:20,377 All right, I'm the fastest. 737 00:26:20,402 --> 00:26:22,029 I'll run back to the truck, grab BAs, 738 00:26:22,065 --> 00:26:24,095 bottles, and hose lines... anything I can carry. 739 00:26:24,120 --> 00:26:26,520 Uh... we got another problem. 740 00:26:26,555 --> 00:26:29,923 ♪♪ 741 00:26:29,959 --> 00:26:31,425 Get those people out of that house. 742 00:26:31,461 --> 00:26:34,031 And, Miller, get Jimmy outta that damn car. 743 00:26:34,066 --> 00:26:36,430 ♪♪ 744 00:26:36,466 --> 00:26:38,499 [WIND RUSHING] 745 00:26:38,534 --> 00:26:39,800 - [STATIC CRACKLING] - ANDY: Ohh. 746 00:26:39,835 --> 00:26:41,602 [CRACKLING CONTINUES] 747 00:26:41,637 --> 00:26:43,436 She's all bandaged up. 748 00:26:43,472 --> 00:26:45,872 The meds have kicked in. She's resting. 749 00:26:45,907 --> 00:26:47,507 This is Aid 19. 750 00:26:47,542 --> 00:26:48,841 Do you copy? 751 00:26:48,877 --> 00:26:51,011 - [STATIC CONTINUES] - So, what do we do? 752 00:26:51,046 --> 00:26:52,979 Well, Grey-Sloan is about 20 minutes from here, 753 00:26:53,015 --> 00:26:54,680 unless the roads are blocked. 754 00:26:54,716 --> 00:26:56,516 Rainier First Hospital's further, 755 00:26:56,551 --> 00:26:58,818 but we should wait for the all-clear. 756 00:26:59,821 --> 00:27:01,221 Don't judge. 757 00:27:01,256 --> 00:27:03,056 I was supposed to get Friendsgiving. 758 00:27:03,091 --> 00:27:04,382 I haven't eaten all day, 759 00:27:04,418 --> 00:27:07,160 so if we're waiting around for an all-clear... 760 00:27:09,231 --> 00:27:10,530 [CRACKLES] 761 00:27:10,565 --> 00:27:13,966 [WIND RUSHING] 762 00:27:14,002 --> 00:27:15,502 Huh. 763 00:27:15,537 --> 00:27:16,526 [CHUCKLES] 764 00:27:16,562 --> 00:27:17,802 "Huh" what? 765 00:27:17,838 --> 00:27:20,906 Just... seems a little like we're 766 00:27:20,941 --> 00:27:24,510 sharing a meal together right now. 767 00:27:24,545 --> 00:27:27,646 [METAL CREAKS] 768 00:27:27,681 --> 00:27:32,284 I know you think I'm, uh... closed off. 769 00:27:35,756 --> 00:27:37,556 You're right. I am. 770 00:27:39,126 --> 00:27:40,459 I wasn't always. 771 00:27:42,296 --> 00:27:43,854 What changed? 772 00:27:45,098 --> 00:27:46,899 Something bad happened to me. 773 00:27:48,402 --> 00:27:50,001 To my "people." 774 00:27:50,037 --> 00:27:51,770 [BREATHES SHARPLY] 775 00:27:51,805 --> 00:27:54,740 Or, my... my person, I guess. 776 00:27:55,141 --> 00:27:57,108 Right here on this street. 777 00:27:57,143 --> 00:27:59,703 She didn't fare as well as Shannon back there. 778 00:28:01,648 --> 00:28:03,648 I thought enough time had passed. 779 00:28:05,586 --> 00:28:08,337 I didn't know that coming back to Seattle would have... 780 00:28:09,489 --> 00:28:11,222 hit me this hard. 781 00:28:11,257 --> 00:28:14,059 [WIND WHIPPING, THUDDING] 782 00:28:14,094 --> 00:28:15,727 Come in. This is Aid 19. 783 00:28:15,762 --> 00:28:16,962 Are we clear for transport? 784 00:28:16,997 --> 00:28:18,863 [FADING IN AND OUT] DISPATCHER: Negative, Aid 19. 785 00:28:18,899 --> 00:28:21,466 All roads to Grey-Sloan Memorial are blocked. 786 00:28:21,501 --> 00:28:23,568 Is there another hospital? Anywhere we can get to? 787 00:28:23,604 --> 00:28:24,768 Copy? 788 00:28:24,804 --> 00:28:26,036 [STATIC CRACKLING] 789 00:28:26,072 --> 00:28:27,205 Still no service. 790 00:28:27,240 --> 00:28:29,073 Dispatch, this is Aid 19. 791 00:28:29,109 --> 00:28:30,641 Do you copy?! 792 00:28:30,676 --> 00:28:31,809 [STATIC CONTINUES] 793 00:28:31,844 --> 00:28:32,993 [THUD] 794 00:28:33,028 --> 00:28:35,580 [METAL CREAKING] 795 00:28:35,615 --> 00:28:36,914 Is this thing moving? 796 00:28:36,949 --> 00:28:41,051 [TIRES SQUEALING, CREAKING CONTINUES] 797 00:28:41,087 --> 00:28:43,287 Okay, we won't be safe here much longer. 798 00:28:44,524 --> 00:28:47,091 What do you think, Lieutenant? 799 00:28:47,127 --> 00:28:48,826 I-I think screw Dispatch. 800 00:28:48,861 --> 00:28:50,761 - We gotta get out of here. - Agreed. 801 00:28:50,796 --> 00:28:52,663 Let's go. 802 00:28:52,698 --> 00:28:54,071 This is Aid 19. 803 00:28:54,107 --> 00:28:55,666 If anyone can hear us, 804 00:28:55,701 --> 00:28:57,442 we're diverting to Rainier First Hospital. 805 00:28:57,477 --> 00:28:58,502 Over. 806 00:28:58,537 --> 00:29:01,571 [ENGINE STARTS] 807 00:29:01,607 --> 00:29:03,507 GRANT: When someone asks why the candied yams 808 00:29:03,542 --> 00:29:06,676 don't have any marshmallows, one of you is explaining. 809 00:29:06,711 --> 00:29:07,843 I'm gonna raise. 810 00:29:07,878 --> 00:29:09,310 What's the update, Gibson? 811 00:29:09,345 --> 00:29:10,847 JACK: Nothing. Same as before. 812 00:29:10,882 --> 00:29:12,782 Winds are at 87 miles per hour now. 813 00:29:12,817 --> 00:29:14,351 Lines are down all over the city. 814 00:29:14,386 --> 00:29:16,153 Whole lot of power out, and I haven't heard anything 815 00:29:16,188 --> 00:29:17,266 from any of our people out there. 816 00:29:17,302 --> 00:29:18,622 Because everybody knows what they're doing. 817 00:29:18,657 --> 00:29:20,290 They'll call you if they need anything. 818 00:29:22,561 --> 00:29:24,127 [CARDS TAP LIGHTLY] 819 00:29:24,163 --> 00:29:25,928 You sure are quiet. 820 00:29:25,964 --> 00:29:27,430 Just playing the game. 821 00:29:27,466 --> 00:29:29,832 Yeah, I don't think so. I recognize that look. 822 00:29:29,868 --> 00:29:31,434 It's the same face you had as a kid 823 00:29:31,470 --> 00:29:33,302 when I found out you stole my credit card 824 00:29:33,337 --> 00:29:34,736 - to buy a plane ticket. - Really? 825 00:29:34,772 --> 00:29:36,805 Yeah, you should've gotten in so much trouble for that, 826 00:29:36,840 --> 00:29:38,340 but I guess I didn't really have the heart. 827 00:29:38,376 --> 00:29:40,709 I was kind of proud. I mean, you did do it for love. 828 00:29:40,744 --> 00:29:42,044 We really don't need to talk about this right now. 829 00:29:42,079 --> 00:29:43,379 He was really clever about it, too. 830 00:29:43,414 --> 00:29:44,532 He distracts me first. 831 00:29:44,567 --> 00:29:46,615 Then, he takes my wallet, credit card... 832 00:29:46,651 --> 00:29:48,150 Sounds like Ryan doesn't want to talk about this. 833 00:29:48,186 --> 00:29:50,886 No, you gotta hear this. Listen, he did it for Andy. 834 00:29:50,921 --> 00:29:52,354 That's what the ticket was for... 835 00:29:52,390 --> 00:29:54,823 to get her to New York after the Towers came down. 836 00:29:54,858 --> 00:29:57,359 That's how she got there? I didn't know you did that. 837 00:29:57,395 --> 00:29:58,994 Let's just keep playing or something. 838 00:29:59,029 --> 00:30:01,397 A guy can brag on his own kid, can't he, a little bit? 839 00:30:01,432 --> 00:30:02,637 He's a cop. You know, you keep bringing up 840 00:30:02,673 --> 00:30:04,366 this story about how he broke the law. 841 00:30:04,402 --> 00:30:06,001 He's been clear about not wanting to talk about it. 842 00:30:06,036 --> 00:30:07,069 - I'm just kidding around. - Hey! 843 00:30:07,104 --> 00:30:08,787 - Sorry. - No, screw you! 844 00:30:08,823 --> 00:30:09,858 - Hey, hey, hey, hold... - Whoa, hey! 845 00:30:09,894 --> 00:30:10,906 Hey, Gibson, enough! 846 00:30:10,941 --> 00:30:17,412 ♪♪ 847 00:30:17,447 --> 00:30:19,715 - [FIRE CRACKLING] - Mary?! Ruth?! 848 00:30:19,750 --> 00:30:21,016 Where are you? 849 00:30:21,051 --> 00:30:23,752 We need to evacuate you immediately! 850 00:30:23,787 --> 00:30:25,087 - [MARY COUGHING] - Mary! 851 00:30:25,122 --> 00:30:26,521 [COUGHING CONTINUES] 852 00:30:26,556 --> 00:30:28,223 Mary, come on! We gotta go! 853 00:30:28,258 --> 00:30:29,572 - No! The twins! - We gotta go! 854 00:30:29,607 --> 00:30:30,605 The twins! 855 00:30:30,641 --> 00:30:31,664 Where are they? I'll get them. 856 00:30:31,700 --> 00:30:34,062 Upstairs [COUGHS] in the nursery with Ruth. 857 00:30:34,098 --> 00:30:35,263 - Please! - Come on! 858 00:30:35,298 --> 00:30:36,898 - No! Oh, God! - Come on! 859 00:30:36,934 --> 00:30:38,600 [CRYING HYSTERICALLY] 860 00:30:38,635 --> 00:30:40,000 Ruth! 861 00:30:40,036 --> 00:30:41,902 - Ruth!! - In here! 862 00:30:41,938 --> 00:30:43,604 - [BABIES CRYING] - Ruth! 863 00:30:43,639 --> 00:30:44,772 Can you stand? 864 00:30:44,807 --> 00:30:46,573 Take the little ones. I'll be fine. 865 00:30:46,609 --> 00:30:48,075 I-I-I tried to get them downstairs. 866 00:30:48,111 --> 00:30:49,944 I need you to follow me. Stay on my heels, okay? 867 00:30:49,979 --> 00:30:51,746 - I'll get you all out. - Go on. Take the babies. 868 00:30:51,781 --> 00:30:53,114 I'll follow. 869 00:30:53,149 --> 00:30:54,849 [COUGHS] I'm right behind you. 870 00:30:54,884 --> 00:30:57,752 [CRYING CONTINUES] 871 00:30:57,787 --> 00:30:59,982 All right, Jimmy. One more pull, 872 00:31:00,018 --> 00:31:01,789 and I think we're out. 873 00:31:01,824 --> 00:31:03,995 Hey, Trav. Where's Warren? 874 00:31:04,030 --> 00:31:05,793 If he's not back in 20 seconds, 875 00:31:05,828 --> 00:31:07,294 I'm going back in. 876 00:31:07,329 --> 00:31:08,472 [DOOR OPENS] 877 00:31:08,507 --> 00:31:09,797 [BABIES CRYING] 878 00:31:09,832 --> 00:31:12,900 ♪ I was caught between the lines ♪ 879 00:31:12,935 --> 00:31:14,182 Montgomery! 880 00:31:14,218 --> 00:31:15,569 [BABIES CRYING] 881 00:31:15,604 --> 00:31:16,896 ♪ Oooo ♪ 882 00:31:16,932 --> 00:31:20,362 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 883 00:31:21,343 --> 00:31:22,876 ♪ Keep holding on ♪ 884 00:31:22,911 --> 00:31:25,078 Where... Where's Ruth? 885 00:31:25,113 --> 00:31:27,113 - ♪ Our time will come ♪ - She's still inside. 886 00:31:27,149 --> 00:31:28,615 She made me get the babies out, but... 887 00:31:28,651 --> 00:31:29,783 - I gotta get back in there. - ♪ Our time will come ♪ 888 00:31:29,818 --> 00:31:30,950 Bishop's coming back with the bottles. 889 00:31:30,986 --> 00:31:32,386 Don't go back in there without air... 890 00:31:32,421 --> 00:31:33,620 - There's no time! - Warren, no! 891 00:31:33,656 --> 00:31:34,755 Warren! 892 00:31:34,790 --> 00:31:36,490 Warren!! 893 00:31:36,525 --> 00:31:40,894 ♪♪ 894 00:31:40,929 --> 00:31:44,464 [INHALES DEEPLY] 895 00:31:44,500 --> 00:31:49,169 ♪ Oooo ♪ 896 00:31:49,204 --> 00:31:51,404 ♪ Keep holding ♪ 897 00:31:51,439 --> 00:31:58,678 ♪ Oooo ♪ 898 00:31:58,713 --> 00:32:04,984 ♪♪ 899 00:32:05,020 --> 00:32:09,689 ♪ Oooo ♪ 900 00:32:09,724 --> 00:32:13,326 ♪ Keep holding on ♪ 901 00:32:13,361 --> 00:32:16,930 ♪ Our time will come ♪ 902 00:32:16,965 --> 00:32:18,798 ♪ Our time will come ♪ 903 00:32:18,834 --> 00:32:19,966 This is Warren. 904 00:32:20,001 --> 00:32:21,701 - I'm trapped inside the house. - ♪ Our time will come ♪ 905 00:32:21,736 --> 00:32:25,137 Front bedroom, second floor, one female victim. 906 00:32:25,172 --> 00:32:26,805 I have no exit. 907 00:32:26,841 --> 00:32:28,950 Repeat, I have no exit. 908 00:32:28,985 --> 00:32:32,100 ♪ Our time will come ♪ 909 00:32:35,697 --> 00:32:36,829 You just stay right there. 910 00:32:36,864 --> 00:32:38,163 Okay. 911 00:32:38,199 --> 00:32:40,599 ♪♪ 912 00:32:40,635 --> 00:32:41,867 [FIRE CRACKLING] 913 00:32:41,902 --> 00:32:49,408 ♪♪ 914 00:32:49,444 --> 00:32:54,380 ♪♪ 915 00:32:54,415 --> 00:32:58,884 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 916 00:32:58,919 --> 00:33:01,086 [TIRES SCREECH] 917 00:33:01,121 --> 00:33:02,787 [LAUGHS] 918 00:33:02,823 --> 00:33:03,889 [ STATIC CRACKLES] 919 00:33:03,924 --> 00:33:06,317 MAYA: Warren, just hang on! 920 00:33:06,352 --> 00:33:09,027 We're here. We have bottles. 921 00:33:09,063 --> 00:33:11,129 Shallow breaths. Conserve your air. 922 00:33:11,165 --> 00:33:13,598 If we can just hang on... 923 00:33:13,633 --> 00:33:20,906 ♪♪ 924 00:33:20,941 --> 00:33:23,242 [WIND RUSHING] 925 00:33:23,277 --> 00:33:27,913 ♪♪ 926 00:33:27,948 --> 00:33:34,286 ♪♪ 927 00:33:34,321 --> 00:33:35,982 - Here! - Oh, my God! 928 00:33:36,018 --> 00:33:37,585 Ruth, are... are you okay? Is she okay? 929 00:33:37,620 --> 00:33:39,415 - Ruth! Breathe into this! - You're okay. 930 00:33:39,451 --> 00:33:40,925 - The babies? - They're safe. 931 00:33:40,960 --> 00:33:42,593 They're just fine, Ruth. Thanks to you. 932 00:33:42,628 --> 00:33:43,961 You made sure they got out. 933 00:33:43,997 --> 00:33:45,662 - [COUGHS] - Mom! 934 00:33:45,698 --> 00:33:48,299 - Ma, are you okay? - No, of course she's not okay. 935 00:33:48,334 --> 00:33:49,967 She has severe smoke inhalation. 936 00:33:50,003 --> 00:33:51,635 That's a very serious condition. 937 00:33:51,670 --> 00:33:53,204 She needs air and space. 938 00:33:53,239 --> 00:33:55,506 Don't you go aggravating her. 939 00:33:55,541 --> 00:33:57,041 She's in a very fragile state. 940 00:33:57,076 --> 00:33:59,143 All right, our job's not done! 941 00:33:59,178 --> 00:34:01,678 Montgomery, get our vics into our vehicles for shelter. 942 00:34:01,714 --> 00:34:04,548 Miller, Hughes, let's get this fire out. 943 00:34:04,583 --> 00:34:06,194 Warren, nice job in there. 944 00:34:08,554 --> 00:34:10,720 Dispatch. This is Chief Ripley. 945 00:34:10,755 --> 00:34:12,322 Conditions have escalated. 946 00:34:12,357 --> 00:34:14,357 If you're inside a station, stay there. 947 00:34:14,393 --> 00:34:15,858 If you're out, take your victims 948 00:34:15,894 --> 00:34:18,194 and get them to a shelter immediately. 949 00:34:18,230 --> 00:34:21,497 Seattle FD is officially grounded until further notice. 950 00:34:21,533 --> 00:34:22,698 [DOOR OPENS] 951 00:34:22,734 --> 00:34:24,401 [SIGHS] 952 00:34:24,436 --> 00:34:27,245 I am so glad to see you. 953 00:34:27,281 --> 00:34:28,704 - Hey! Thank God you're okay. - [DOOR CLOSES] 954 00:34:28,740 --> 00:34:29,739 Oh... 955 00:34:29,774 --> 00:34:31,474 - What happened out there? - Well... [EXHALES DEEPLY] 956 00:34:31,509 --> 00:34:33,676 We saved a family. It was a lot, 957 00:34:33,711 --> 00:34:36,646 and it smells amazing in here. 958 00:34:36,681 --> 00:34:39,715 Well, I've been stress prepping basically this entire time. 959 00:34:39,751 --> 00:34:42,319 Good news is this might be my masterpiece meal. 960 00:34:42,354 --> 00:34:43,853 - I'll go get cleaned up. - All right. 961 00:34:45,356 --> 00:34:49,391 Hey, uh, when Greg said that thing earlier about my ring, 962 00:34:49,427 --> 00:34:51,026 does it bug you that I still wear it? 963 00:34:51,062 --> 00:34:53,249 No. I understand. 964 00:34:53,285 --> 00:34:55,497 - It's not a thing for me. - Okay, good. 965 00:34:55,532 --> 00:34:56,598 Never seen myself as a person 966 00:34:56,633 --> 00:35:00,415 who'll ever actually get married, so it's all good. 967 00:35:00,871 --> 00:35:02,737 Hey, there's two types of stuffing, by the way... 968 00:35:02,773 --> 00:35:04,706 cornbread and Rice Krispie. 969 00:35:05,943 --> 00:35:07,809 Hurry up. Food's almost ready. 970 00:35:11,215 --> 00:35:12,814 [DOOR CREAKS] 971 00:35:23,659 --> 00:35:25,076 Well, I'm not gonna lie. 972 00:35:25,112 --> 00:35:26,794 You looked pretty good wielding a chainsaw. 973 00:35:26,829 --> 00:35:28,796 [LAUGHS] 974 00:35:28,831 --> 00:35:30,431 So did you. 975 00:35:30,467 --> 00:35:31,905 [VELCRO TEARS] 976 00:35:32,768 --> 00:35:34,008 Wanna lock the door? 977 00:35:34,043 --> 00:35:35,769 [EXHALES SHARPLY] 978 00:35:35,805 --> 00:35:38,306 [LAUGHS] 979 00:35:38,341 --> 00:35:42,710 No matter how much I would like to, I can't. 980 00:35:42,745 --> 00:35:44,014 I'd be taking advantage... 981 00:35:44,050 --> 00:35:46,414 - No, you really wouldn't be. - I'm the Chief. 982 00:35:47,212 --> 00:35:49,435 You're... You're you. 983 00:35:49,470 --> 00:35:51,919 Taking advantage implies a lack of consent on my part. 984 00:35:51,954 --> 00:35:54,521 I'm a grown woman standing here consenting. 985 00:35:55,996 --> 00:35:58,030 I'm the definition of consent. 986 00:36:00,088 --> 00:36:01,288 You were hot today. 987 00:36:02,931 --> 00:36:05,499 I-I... I was hot. 988 00:36:05,534 --> 00:36:06,966 Don't stand there and try to tell me 989 00:36:07,002 --> 00:36:09,069 you're not feeling exactly the same way. 990 00:36:09,104 --> 00:36:11,138 [ANNA SCHULZE'S "NEVER GET THE BEST OF ME"] 991 00:36:11,173 --> 00:36:14,908 ♪♪ 992 00:36:14,943 --> 00:36:18,994 I am done being professional right now. 993 00:36:20,282 --> 00:36:21,842 And I think you are, too. 994 00:36:21,878 --> 00:36:27,086 ♪♪ 995 00:36:27,121 --> 00:36:30,672 Lock... the door. 996 00:36:31,292 --> 00:36:33,693 [INHALES DEEPLY] 997 00:36:33,728 --> 00:36:40,033 ♪ My head is spinning, but my feet are planted firm ♪ 998 00:36:40,068 --> 00:36:42,562 ♪ When the bridges start to burn ♪ 999 00:36:42,597 --> 00:36:44,503 [DOOR LOCKS] 1000 00:36:44,539 --> 00:36:49,175 ♪ You'll never get the best of me ♪ 1001 00:36:49,210 --> 00:36:55,381 ♪ No, you'll never get the best of me ♪ 1002 00:36:55,416 --> 00:36:58,384 ♪ The best of ♪ 1003 00:36:58,419 --> 00:37:01,353 ♪ The best of ♪ 1004 00:37:01,389 --> 00:37:02,888 ♪ The best of ♪ 1005 00:37:02,923 --> 00:37:06,225 ♪ You'll never get the best of me ♪ 1006 00:37:06,260 --> 00:37:08,327 [WIND RUSHING] 1007 00:37:12,733 --> 00:37:14,567 [SIGHS] You need to settle. 1008 00:37:14,602 --> 00:37:15,901 - No, I'm fine. - No, you're not. 1009 00:37:15,936 --> 00:37:18,887 - I'm fine. - Just stop moving for a minute. 1010 00:37:19,373 --> 00:37:21,140 When did this start? Right after the skyscraper? 1011 00:37:21,175 --> 00:37:22,141 I think I'm just tired. 1012 00:37:22,176 --> 00:37:24,009 I just need to lie down or something, okay? 1013 00:37:24,044 --> 00:37:26,011 Gibson, I have been around a long time. 1014 00:37:26,046 --> 00:37:27,713 I've seen versions of this before. 1015 00:37:27,748 --> 00:37:30,082 - It isn't safe for you to... - Just let me sleep! 1016 00:37:30,118 --> 00:37:32,151 [WIND RUSHING] 1017 00:37:32,186 --> 00:37:34,519 [CLAIRE GUERRESO'S "HERO" PLAYS] 1018 00:37:34,554 --> 00:37:41,259 ♪♪ 1019 00:37:41,294 --> 00:37:44,763 ♪ I don't wanna leave, but I can't stay ♪ 1020 00:37:44,798 --> 00:37:46,931 - [DOOR CLOSES] - ANDY: You can't ignore it. 1021 00:37:46,966 --> 00:37:50,067 ♪ Treading water in this heartache ♪ 1022 00:37:50,103 --> 00:37:53,438 ♪ I take a step, then you pull me back ♪ 1023 00:37:53,473 --> 00:37:55,488 - Table's all set. - You gonna come eat something? 1024 00:37:55,523 --> 00:37:58,409 - ♪ My strings are frayed, ♪ - You can't run from it. 1025 00:37:58,445 --> 00:38:00,845 - ♪ I would give you everything ♪ - You okay? 1026 00:38:00,880 --> 00:38:03,047 There's something you need to know. 1027 00:38:03,082 --> 00:38:05,016 ♪ It's not enough ♪ 1028 00:38:05,051 --> 00:38:06,384 ♪♪ 1029 00:38:06,419 --> 00:38:08,019 ♪ Hero ♪ 1030 00:38:08,054 --> 00:38:09,938 They found me, didn't they? 1031 00:38:10,489 --> 00:38:12,189 Warrant was issued this morning. 1032 00:38:12,224 --> 00:38:14,091 ♪ No, I cannot be, I cannot be a hero ♪ 1033 00:38:14,127 --> 00:38:18,228 I figured that might be what you were sitting on all day. 1034 00:38:18,264 --> 00:38:20,097 I knew it was something. 1035 00:38:20,133 --> 00:38:21,150 ♪ Even if I tried ♪ 1036 00:38:21,186 --> 00:38:23,687 The way I see it, I have two options. 1037 00:38:23,722 --> 00:38:25,136 ♪ I cannot be your hero ♪ 1038 00:38:25,171 --> 00:38:28,706 Either I take you in now like I should've this morning... 1039 00:38:28,741 --> 00:38:31,075 - Or? - ...or... 1040 00:38:31,110 --> 00:38:34,421 I let you walk out the front door, no questions asked. 1041 00:38:35,414 --> 00:38:37,414 And we never speak to each other again. 1042 00:38:37,449 --> 00:38:42,451 ♪♪ 1043 00:38:42,487 --> 00:38:44,120 So, what are you gonna do? 1044 00:38:44,156 --> 00:38:51,161 ♪♪ 1045 00:38:51,196 --> 00:38:54,172 Hey, uh, I'm sorry I wasn't more enthusiastic 1046 00:38:54,207 --> 00:38:55,932 about your Friendsgiving today. 1047 00:38:55,967 --> 00:38:57,400 It wasn't about you. 1048 00:38:57,435 --> 00:38:59,102 I just can't remember a family gathering 1049 00:38:59,137 --> 00:39:01,171 where I didn't make my margaritas. 1050 00:39:01,206 --> 00:39:03,573 Now my dad's not returning my calls, 1051 00:39:03,608 --> 00:39:05,075 so it's just weird to know they'll be having 1052 00:39:05,110 --> 00:39:06,676 the get-together this year with... 1053 00:39:06,712 --> 00:39:09,478 [SIGHS] without margaritas. ♪ I don't wanna leave, ♪ 1054 00:39:09,514 --> 00:39:12,182 - I hear that. - Yeah. 1055 00:39:12,217 --> 00:39:13,850 Still don't get how margaritas pair with turkey, though. 1056 00:39:13,885 --> 00:39:16,086 Oh, it pairs. [CHUCKLES] 1057 00:39:16,121 --> 00:39:18,421 - ♪ I take a step, ♪ - This looks amazing, Grant. 1058 00:39:18,456 --> 00:39:19,854 Should we wait for everybody or...? 1059 00:39:19,890 --> 00:39:21,090 ♪ My strings are frayed, but I'm still attached ♪ 1060 00:39:21,125 --> 00:39:22,692 No, no. Eat it now when it's ready. 1061 00:39:22,727 --> 00:39:24,126 - Great. - Yes! 1062 00:39:24,161 --> 00:39:25,595 - Yes! - [CHUCKLES] 1063 00:39:25,630 --> 00:39:28,197 ♪ I would give you everything ♪ 1064 00:39:28,233 --> 00:39:29,798 - Hope you don't mind if I join. - ♪ It's not enough ♪ 1065 00:39:29,834 --> 00:39:32,167 - Oh, yeah! - No, of course! 1066 00:39:32,203 --> 00:39:34,002 ♪ Hero ♪ 1067 00:39:34,038 --> 00:39:36,171 Actually, I have something I'd prefer 1068 00:39:36,207 --> 00:39:38,274 - not to keep from you any longer. - ♪ No, I cannot be, I cannot be a hero ♪ 1069 00:39:38,309 --> 00:39:40,509 ANDY: You sure as hell can't control the storm 1070 00:39:40,545 --> 00:39:41,611 if it's coming... 1071 00:39:41,646 --> 00:39:43,178 It's not official yet, 1072 00:39:43,214 --> 00:39:45,548 but, uh... after everything we did today together... 1073 00:39:45,583 --> 00:39:48,029 - ♪ No, I cannot be, I cannot be a hero ♪ - ...it feels somehow wrong 1074 00:39:48,064 --> 00:39:51,053 not to take this opportunity to announce that... 1075 00:39:51,664 --> 00:39:54,056 Maya Bishop will be promoted to Lieutenant very soon. 1076 00:39:54,091 --> 00:39:55,057 ♪ Even if I tried, I cannot be your hero ♪ 1077 00:39:55,092 --> 00:39:56,558 - Hey, hey! - All right! 1078 00:39:56,593 --> 00:40:00,229 [APPLAUSE] - All right! All right! 1079 00:40:00,264 --> 00:40:02,197 There's an opening at Station 23. 1080 00:40:02,233 --> 00:40:04,666 I've already put in the word for the transfer. 1081 00:40:04,701 --> 00:40:06,835 Congratulations, Bishop. 1082 00:40:06,871 --> 00:40:09,190 - ♪ Try... ♪ - ...but you can be smart. 1083 00:40:09,225 --> 00:40:11,560 - ♪ Try to get away from... ♪ - Hey, it's Andy. 1084 00:40:11,595 --> 00:40:13,575 - I can't take your call right now. - [SIGHING] Oh, no! 1085 00:40:13,610 --> 00:40:15,210 Oh, voicemail. 1086 00:40:15,246 --> 00:40:16,822 Andy, I need to talk to you. 1087 00:40:16,857 --> 00:40:20,249 Your "Freaky Friday" swapping-places thing worked, 1088 00:40:20,284 --> 00:40:22,517 um, maybe too well, 1089 00:40:22,552 --> 00:40:26,320 and now I have some news that is both... 1090 00:40:26,355 --> 00:40:29,362 [SIGHS, CHUCKLES] ...amazing and... 1091 00:40:29,398 --> 00:40:30,669 ♪ It's not enough ♪ 1092 00:40:30,704 --> 00:40:31,893 ...absolutely not. 1093 00:40:31,928 --> 00:40:33,094 ♪ Hero ♪ 1094 00:40:33,129 --> 00:40:35,396 And, uh... 1095 00:40:35,431 --> 00:40:37,431 I can't believe you're with Sullivan right now 1096 00:40:37,466 --> 00:40:38,833 and I have this to tell you. 1097 00:40:38,868 --> 00:40:40,935 ♪ No, I cannot be, I cannot be a hero ♪ 1098 00:40:40,970 --> 00:40:43,704 [EXHALES DEEPLY] Where are you? 1099 00:40:43,739 --> 00:40:45,106 Call me. 1100 00:40:45,141 --> 00:40:46,326 ♪ Even if I tried, I cannot be your hero ♪ 1101 00:40:46,362 --> 00:40:48,910 You can prepare, you can stay ready... 1102 00:40:48,945 --> 00:40:50,845 ♪ No, I cannot be ♪ 1103 00:40:50,880 --> 00:40:54,581 - ...and hope upon hope... - ♪ I cannot be a hero ♪ 1104 00:40:54,617 --> 00:40:56,117 ...that this storm... 1105 00:40:56,152 --> 00:40:58,286 ♪ I cannot be ♪ 1106 00:40:58,321 --> 00:41:03,223 ♪ Even if I tried, I cannot be your hero ♪ 1107 00:41:03,258 --> 00:41:04,524 ...won't be your last. 1108 00:41:04,559 --> 00:41:08,128 ♪ Oh-oh, whoa, oh ♪ 1109 00:41:08,163 --> 00:41:16,161 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 78740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.