All language subtitles for Sono tornato (2018).H264.ita.sub.ita.eng-MIRCrew_track3_ita-it-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:56,480 --> 00:00:58,835 00:01:03,715 and I would like to do the nude model. 4 00:01:03,760 --> 00:01:06,832 When I get older and can not be naked because my ass fell off 5 00:01:06,880 --> 00:01:08,996 I will do the mother, the wife is kept. 6 00:01:09,840 --> 00:01:13,799 I work for myself, I do mine, I do not care about politicians. 7 00:01:15,160 --> 00:01:16,593 Guys, what's politics? 8 00:02:02,080 --> 00:02:05,595 (INDOQUENT VOICES) 9 00:02:05,640 --> 00:02:07,710 (INDOQUENT VOICES) 10 00:02:07,760 --> 00:02:09,796 (INDOQUENT VOICES) 11 00:02:09,840 --> 00:02:10,829 (INDOQUENT VOICES) 12 00:02:10,880 --> 00:02:12,472 - Come on! - (Child) That ass! 13 00:02:12,520 --> 00:02:16,957 Kassim, sadder, make the pain feel abandonment even while you play. 14 00:02:17,080 --> 00:02:19,913 - (with Roman accent) What should I do? - Do not speak Roman. 15 00:02:19,960 --> 00:02:22,679 00:02:24,876 (Andrea) From the beginning, everyone. 17 00:02:24,920 --> 00:02:25,750 (NOISE) 18 00:02:34,240 --> 00:02:36,754 Come on, no, where are you going? 19 00:02:53,880 --> 00:02:54,869 (CAT CH and MIAGOLA) 20 00:02:57,000 --> 00:02:57,910 (MAKES VERSES) 21 00:03:06,080 --> 00:03:07,752 (Mussolini) (Where am I?) 22 00:03:10,160 --> 00:03:13,280 (I do not hear the shots enemy artillery.) 23 00:03:13,280 --> 00:03:14,599 (Claretta.) 24 00:03:16,000 --> 00:03:17,353 (Where are you?) 25 00:03:18,920 --> 00:03:20,239 (I am still alive?) 26 00:03:21,480 --> 00:03:22,754 (MAKES VERSES) 27 00:03:23,720 --> 00:03:25,597 (Mussolini) (Yes, thanks to God.) 28 00:03:29,800 --> 00:03:32,598 (SIREN) 29 00:03:32,640 --> 00:03:35,473 (SIREN) 30 00:03:37,080 --> 00:03:41,278 - Oh, who the fuck is that? - (Chen) Boh, it looks like a bum. 31 00:03:42,000 --> 00:03:43,718 (Child) Did they tie him? 32 00:03:43,760 --> 00:03:45,990 It went well that did not set him on fire. 33 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 Where is my Claretta? 34 00:03:50,160 --> 00:03:52,116 - Who? - Claretta Petacci. 35 00:03:52,160 --> 00:03:55,118 - Petatch? - Who is it, a Romanian? 36 00:03:55,160 --> 00:03:58,755 - It's Italian, holy God. - Here we are all Italians. 37 00:03:59,640 --> 00:04:03,428 - (Andrea) Let's play, that the light goes away! - We'll arrive! 38 00:04:03,480 --> 00:04:05,710 - (Child 2) Who vain brings? - Balilla Totti! 39 00:04:07,000 --> 00:04:09,468 00:04:12,151 But what do I know? 41 00:04:14,000 --> 00:04:15,228 (MAKES VERSES) 42 00:04:23,520 --> 00:04:28,150 (DIFFERENT LANGUAGE VOICES) 43 00:04:33,000 --> 00:04:35,230 (Mussolini) (I am in Rome or to Addis Ababa?) 44 00:04:36,160 --> 00:04:38,276 (If we are in Rome then they invaded us.) 45 00:04:38,320 --> 00:04:40,880 (The Abyssinians have triggered the counteroffensive.) 46 00:04:41,000 --> 00:04:43,594 (VOICES IN FOREIGN LANGUAGE) 47 00:04:46,880 --> 00:04:49,269 (SIREN) 48 00:04:51,520 --> 00:04:55,991 (Mussolini) (Slippers, naked calves. Where is the empire?) 49 00:04:56,080 --> 00:04:56,876 (Woman) Selfie? 50 00:04:58,880 --> 00:04:59,676 Me too! 51 00:05:03,800 --> 00:05:04,835 Thank you. 52 00:05:04,880 --> 00:05:08,236 (Mussolini) (My comrades, where did you go?) 53 00:05:13,640 --> 00:05:16,438 (the yellow faces I had confined them on the Gran Sasso.) 54 00:05:17,400 --> 00:05:21,757 What the fuck do you want? Look for another place! Go! 55 00:05:21,800 --> 00:05:23,440 (Mussolini) (Who thought of the Bengalis?) 56 00:05:23,440 --> 00:05:24,759 (Mussolini) Madam! 57 00:05:24,800 --> 00:05:26,440 (Mussolini) (An Italic female.) 58 00:05:26,440 --> 00:05:27,634 (Mussolini) Madam. 59 00:05:28,440 --> 00:05:31,000 Madam, excuse me, by grace, what year are we? 60 00:05:31,000 --> 00:05:31,830 (Woman) Ah! 61 00:05:36,120 --> 00:05:37,838 (Giorgio) What's up, all right? 62 00:05:39,280 --> 00:05:40,713 That... 63 00:05:51,520 --> 00:05:55,638 Oh! Gianni, but that ... Gianni! 64 00:06:07,600 --> 00:06:12,071 - (Francesca) Canaletti, good morning. - (Andrea) Good morning, Francesca. 65 00:06:12,120 --> 00:06:13,269 - Do you like? - Yup. 66 00:06:13,360 --> 00:06:15,476 - (Francesca) Really? - And a nice red. 67 00:06:15,520 --> 00:06:17,397 - This is not red. - No? 68 00:06:17,440 --> 00:06:19,829 No, and "Sunset in Miami", it makes me happy. 69 00:06:19,880 --> 00:06:22,678 - Me too. <- You know, this morning I was a bit sad. 70 00:06:22,720 --> 00:06:24,153 - Anxiety? - (Francesca) Reggio. 71 00:06:24,240 --> 00:06:26,629 - Depression? <- Cycle, today is the first day. 72 00:06:26,680 --> 00:06:29,480 - The first day is terrible. <- Bravo, you do not know what a blow I ... 73 00:06:29,480 --> 00:06:30,708 I know. 74 00:06:30,760 --> 00:06:33,513 - Ah, you know? - (Andrea) No! 75 00:06:33,600 --> 00:06:36,160 (APPLAUSE) 76 00:06:37,000 --> 00:06:40,231 (Capogrossi) A TV network is like a ship, can face flat calm, 77 00:06:40,280 --> 00:06:45,280 storms, bad weather, the important is that there is a good captain in command. 78 00:06:45,280 --> 00:06:48,670 Daniele as vice director he did an excellent job. 79 00:06:48,720 --> 00:06:52,474 Ladies and gentlemen, I present to you the new editorial director. 80 00:06:52,520 --> 00:06:54,078 Katia Bellini. 81 00:06:54,120 --> 00:06:56,429 (APPLAUSE) 82 00:07:00,280 --> 00:07:03,352 - Thanks, I'm excited. <- Do not shit. 83 00:07:03,400 --> 00:07:04,280 (LAUGHING) 84 00:07:04,280 --> 00:07:07,352 00:07:08,150 (MOBILE PHONE) 86 00:07:08,240 --> 00:07:15,120 00:07:17,998 Friends of Canal Più, cagatevi under! 88 00:07:19,480 --> 00:07:20,469 (Leonardi) Excuse me. 89 00:07:21,600 --> 00:07:25,480 Doctor Capogrossi, but it's madness! Katia Bellini is not able. 90 00:07:25,480 --> 00:07:28,480 Leonardi, but you remain deputy director for ... 91 00:07:28,480 --> 00:07:31,870 (together) Share! Share! Share! 92 00:07:31,920 --> 00:07:33,353 Share! 93 00:07:37,680 --> 00:07:41,150 - Leonardi, can I talk to you? - It's not the time. 94 00:07:41,240 --> 00:07:43,879 - (Andrea) A moment, and important. - I do not care. 95 00:07:43,920 --> 00:07:47,000 - What do you know you do not care? <- Probability calculation. 96 00:07:47,000 --> 00:07:49,833 99.9% of things that you propose me I do not care. 97 00:07:49,880 --> 00:07:53,919 - C'mon, please. - All right, you're fired. 98 00:07:55,760 --> 00:07:59,469 - But I'm not even hired. - Suspended indefinitely and better? 99 00:07:59,520 --> 00:08:02,876 00:08:06,151 00:08:09,470 Believe me, it's an incredible documentary, 102 00:08:09,520 --> 00:08:12,512 it's a necessary film, we win in Berlin, it's very important. 103 00:08:13,480 --> 00:08:16,438 Rome, Esquilino district. 104 00:08:16,480 --> 00:08:18,675 Do not talk to me about integration, please. 105 00:08:18,720 --> 00:08:22,480 Few non-EU children. Alcoholic parents. 106 00:08:22,480 --> 00:08:24,357 - Mothers absent. - Very good, yes. 107 00:08:24,400 --> 00:08:26,470 A theme at the center of the story. 108 00:08:27,120 --> 00:08:29,759 What does it mean today to be Italian? 109 00:08:32,240 --> 00:08:33,468 No! 110 00:08:35,920 --> 00:08:38,718 (BELL) 111 00:08:40,400 --> 00:08:41,913 (MAKES VERSES) 112 00:08:43,920 --> 00:08:46,832 The self-propelled 445 howitzer did not work. 113 00:08:47,480 --> 00:08:48,708 (MAKES VERSES) 114 00:08:48,800 --> 00:08:51,075 The cruiser Bolzano has never arrived. 115 00:08:51,480 --> 00:08:55,792 00:08:56,590 (SHOUT) 117 00:09:00,600 --> 00:09:03,160 - I see you feel better. - Did you recover? 118 00:09:03,240 --> 00:09:03,956 Yup. 119 00:09:05,360 --> 00:09:06,156 Who are you? 120 00:09:06,240 --> 00:09:09,152 Do not worry, you've had an illness, we helped it. 121 00:09:13,120 --> 00:09:17,591 - We are in 2017. - What did he think, 1945? 122 00:09:17,680 --> 00:09:19,480 - I have to go. - (together) No. 123 00:09:19,480 --> 00:09:23,678 - Stay seated. <- Are you shooting a film around here? 124 00:09:23,720 --> 00:09:24,470 - A movie? -Yup. 125 00:09:24,520 --> 00:09:26,670 (Gianni) In the sense: it always goes dressed like this? 126 00:09:27,280 --> 00:09:30,397 - No, I also wear black. - Ah well, of course, me too, dozens. 127 00:09:30,440 --> 00:09:32,960 (Gianni) Are you stupid? Do we call someone, a family member? 128 00:09:32,960 --> 00:09:35,349 - A doctor. <- Call my daughter Edda. 129 00:09:35,400 --> 00:09:37,152 - Can you give me the number? - 2578. 130 00:09:37,240 --> 00:09:39,708 - Yup. - Tessera del Fascio, women's list. 131 00:09:41,840 --> 00:09:44,070 You do it very well, you're just like him. 132 00:09:44,120 --> 00:09:45,951 - What is it? - The Dux. 133 00:09:47,080 --> 00:09:48,229 I am the Duce. 134 00:09:50,160 --> 00:09:51,957 - Water and sugar. - Rest assured. 135 00:09:52,080 --> 00:09:52,830 Yup. 136 00:09:52,920 --> 00:09:55,673 (Mussolini) (And if it were a plan of the Wehrmacht?) 137 00:09:55,720 --> 00:09:59,793 (Create a parallel world to save me from the hands of the partisans.) 138 00:10:01,240 --> 00:10:05,392 (If they were secret agents in the shoes of two simple-minded Roman reporters?) 139 00:10:06,920 --> 00:10:09,957 (It can not be, the Germans they do not have all this fantasy.) 140 00:10:13,720 --> 00:10:15,836 - Pass the newspapers. - Which? 141 00:10:15,920 --> 00:10:19,280 00:10:22,078 It can be a few days, as long as it does not empty the newsstand. 143 00:10:22,120 --> 00:10:24,680 - For whom did you take me? - Benito Mussolini. 144 00:10:30,480 --> 00:10:33,720 (Mussolini) (Apparently it's all true, the war has not been won.) 145 00:10:33,720 --> 00:10:38,160 (Man) (Anglo-American planes unload on Rome more than a thousand tons of bombs) 146 00:10:38,160 --> 00:10:40,116 (causing more than 1500 victims.) 147 00:10:40,160 --> 00:10:43,789 (Mussolini) (They humiliated me, shot and hanged.) 148 00:10:43,840 --> 00:10:47,276 (Hitler was right to say that you did not deserve a man like me.) 149 00:10:48,160 --> 00:10:51,160 (I died to absolve the entire Italian ruling class.) 150 00:10:51,160 --> 00:10:53,390 (Indeed, the entire Italian people,) 151 00:10:53,440 --> 00:10:57,228 (which otherwise would have been called to assume their responsibilities) 152 00:10:57,280 --> 00:11:00,795 (for the long and warm support granted to my government.) 153 00:11:00,840 --> 00:11:02,273 00:11:05,792 (Mussolini) (Many actors they tried in vain to imitate me.) 155 00:11:05,840 --> 00:11:06,636 (man) Silvio! 156 00:11:06,680 --> 00:11:08,160 (together) Who does not jump clandestine is! 157 00:11:08,160 --> 00:11:10,151 ... compared to the strength, the importance ... 158 00:11:10,240 --> 00:11:11,798 See going to fuck! 159 00:11:11,840 --> 00:11:15,480 (Mussolini) (Europe has been divided up like an ox between two butchers,) 160 00:11:15,480 --> 00:11:17,755 (the ultracapitalist one and the Stalinist one) 161 00:11:17,800 --> 00:11:20,758 (which were divided cynically his limbs at a table.) 162 00:11:22,240 --> 00:11:24,515 (The war is never over.) 163 00:11:25,920 --> 00:11:30,277 (In my absence Italians have changed 63 governments in 70 years.) 164 00:11:30,360 --> 00:11:33,670 (Democracy it's a rotting corpse.) 165 00:11:38,240 --> 00:11:39,719 (Who are the good guys?) 166 00:11:41,440 --> 00:11:42,480 (Who are the bad guys?) 167 00:11:42,480 --> 00:11:44,914 (Where is the homeland?) 168 00:11:47,520 --> 00:11:48,714 I understood everything. 169 00:11:50,000 --> 00:11:52,673 - I have risen. <- Yes, here's another one. 170 00:11:52,720 --> 00:11:54,153 (Giorgio) Captain all of us. 171 00:11:54,240 --> 00:11:56,480 (Mussolini) Destiny he brought me back here. 172 00:11:56,480 --> 00:11:59,920 - Who else could have done it? - Line A of the subway. 173 00:11:59,920 --> 00:12:03,913 It is the providence that is giving me the courage to continue my mission. 174 00:12:04,000 --> 00:12:06,719 Providence is giving to me a second chance. 175 00:12:06,760 --> 00:12:09,672 - Bravo, yes. <- There is no second chance. 176 00:12:09,720 --> 00:12:11,870 It is possible to do twice the same error. 177 00:12:11,920 --> 00:12:15,674 00:12:18,072 <- Hello, crumb. - Hello, pearl. 179 00:12:18,760 --> 00:12:22,594 - (Gianni) Tomorrow remember the paprika. - Yes, my mother with this paprika! 180 00:12:22,640 --> 00:12:25,074 (Mussolini) (I am a prisoner of two pederasts.) 181 00:12:25,120 --> 00:12:27,076 (Other than the Wehrmacht plan.) 182 00:12:27,120 --> 00:12:29,429 How much he likes paprika, it drives him crazy. 183 00:12:30,000 --> 00:12:32,798 (Mussolini) (I must remain calm, do not be intimidated.) 184 00:12:32,840 --> 00:12:34,398 (Bring them out.) 185 00:12:34,440 --> 00:12:37,280 I had confined them to the Tremiti, already inverted. 186 00:12:37,280 --> 00:12:39,000 "Frocio", today we say "frocio". 187 00:12:39,000 --> 00:12:42,470 So listen to me, Mr. Frocio. 188 00:12:46,920 --> 00:12:49,434 I do not intend to stay in this place a minute more, 189 00:12:49,480 --> 00:12:51,789 kindly show me the road to my house. 190 00:12:51,840 --> 00:12:54,920 - Yes, where do you live? - Villa Torlonia. 191 00:12:54,920 --> 00:12:57,070 <- Ah, you must take a bus. - Where is it? 192 00:12:57,120 --> 00:12:58,480 Here, in Piazza Matteotti. 193 00:12:58,480 --> 00:12:59,993 (MAKES A VERSE) 194 00:13:01,240 --> 00:13:02,514 I rather go on foot. 195 00:13:09,680 --> 00:13:11,272 This work can no longer be done. 196 00:13:11,360 --> 00:13:14,511 (Andrea, PC) Tisha, listen to me, your people are very hungry. 197 00:13:14,600 --> 00:13:17,480 You're hungry, make me feel hungry for your people, ok? 198 00:13:17,480 --> 00:13:20,677 - But I've already eaten. - Go play, Tisha. 199 00:13:20,720 --> 00:13:23,280 It does not work, there is no poetry. 200 00:13:23,360 --> 00:13:26,480 - Ready, Uncle. - (Carla) Dada, sleep, it's late. 201 00:13:26,480 --> 00:13:29,480 Zitta, mom, we are working to win Berlin. 202 00:13:29,480 --> 00:13:31,118 It is already so much if we win Locarno. 203 00:13:31,720 --> 00:13:35,269 - But who is that strange guy? - That's me going. 204 00:13:35,360 --> 00:13:38,875 No, back there, that bald man, seems Bisio. 205 00:13:41,160 --> 00:13:43,280 No, I said my name, it's not good. 206 00:13:43,280 --> 00:13:45,236 The bio cam. 207 00:13:45,280 --> 00:13:46,713 (Andrea) And Benito Mussolini. 208 00:13:46,760 --> 00:13:48,478 (Andrea, PC) One, two, three, action. 209 00:14:40,840 --> 00:14:45,480 00:14:49,268 for a symbolic amount, think of a lira a year. 211 00:14:49,360 --> 00:14:52,477 (Guide) Here is the bedroom where Benito slept ... 212 00:14:56,520 --> 00:14:59,990 (PHOTOGRAPHS) 213 00:15:13,880 --> 00:15:16,872 (Andrea) Excuse me, Did you see a Mussolini dress? 214 00:15:24,680 --> 00:15:28,912 <- How did you say that you call? - Canaletti, Andrea Canaletti, and her? 215 00:15:29,720 --> 00:15:33,269 Mussolini, Benito Mussolini. 216 00:15:33,800 --> 00:15:36,000 But it never comes out of the character? It is brilliant. 217 00:15:36,000 --> 00:15:38,116 - Do you already have a program? - Of course yes. 218 00:15:38,160 --> 00:15:39,832 - On which channel? - On all channels. 219 00:15:39,880 --> 00:15:43,111 Especially on that of Suez. (ANDREA RIDE) 220 00:15:43,160 --> 00:15:45,920 A nation of 45 million souls it's not really true 221 00:15:45,920 --> 00:15:48,434 if you do not have free access to the ocean. 222 00:15:48,480 --> 00:15:51,631 But she has to do "Zelig", a comic monologue, 223 00:15:51,680 --> 00:15:52,715 it could start ... 224 00:15:55,480 --> 00:15:58,836 What do you know about Egypt, Canaletti? 225 00:15:58,880 --> 00:16:00,598 - Of Egypt? - (Mussolini) Yes. 226 00:16:01,680 --> 00:16:04,752 The capital is Cairo, there are the pyramids, 227 00:16:04,800 --> 00:16:06,631 Sharm el-Sheikh, the camels. 228 00:16:06,680 --> 00:16:09,920 Summary information, a schoolboy would respond better. 229 00:16:09,920 --> 00:16:14,357 (Mussolini) \ bi you only have 220,000 Men. 230 00:16:14,400 --> 00:16:17,756 Less than 30 days to conquer the whole country. 231 00:16:17,800 --> 00:16:21,998 Where will you attack from? How you will handle the situation with the British? 232 00:16:22,800 --> 00:16:25,633 I forgot, you do not care about the English, right? 233 00:16:25,680 --> 00:16:27,160 To you who? 234 00:16:27,160 --> 00:16:31,870 00:16:37,677 It already transposes and lights the hearts from the Alps to the Indian Ocean. 236 00:16:38,480 --> 00:16:39,469 To win. 237 00:16:40,280 --> 00:16:41,156 And we will win. 238 00:16:42,080 --> 00:16:44,799 (Mussolini) My goal it is to travel to Italy 239 00:16:45,800 --> 00:16:47,631 and to regain it. 240 00:16:47,680 --> 00:16:51,912 00:16:55,070 It is the providence that sent me. 242 00:16:55,120 --> 00:16:57,918 00:17:00,468 - He sent you? - (Andrea) I'm a director. 244 00:17:01,240 --> 00:17:03,151 - Oh, director. - (Andrea) Yes. 245 00:17:03,240 --> 00:17:05,800 Cinematography it is a very powerful means. 246 00:17:05,840 --> 00:17:08,638 - Very. <- For the State. What movie did you shoot? 247 00:17:09,480 --> 00:17:11,869 - "Bronze sentinels" I do not think so. - No. 248 00:17:12,480 --> 00:17:15,880 "The path of the gods" not even. "Black Jungle". 249 00:17:15,880 --> 00:17:18,872 No, I did not make any films, I'm more a documentarist. 250 00:17:19,000 --> 00:17:21,280 - Documentaries. - (Andrea) Yes. - Niche product. Which? 251 00:17:21,280 --> 00:17:25,478 Still nobody, but a movie about her it could be a bomb. 252 00:17:26,400 --> 00:17:27,628 (Andrea) Tell me yes. 253 00:17:27,720 --> 00:17:30,234 Perhaps he did not understand that I take her around Italy, 254 00:17:30,280 --> 00:17:33,158 I follow with the camera, A story like no one has ever done 255 00:17:33,240 --> 00:17:34,468 we do one thing. 256 00:17:34,520 --> 00:17:37,239 - I like it. - Paid expenses, of course. 257 00:17:37,760 --> 00:17:39,400 (Andrea) Credit cards, everything. 258 00:17:39,400 --> 00:17:40,628 (together) To Italy. 259 00:17:42,360 --> 00:17:45,511 00:17:47,880 00:17:49,280 How much superficiality. 262 00:17:49,280 --> 00:17:50,872 - (Andrea) For a few days. - No. 263 00:17:51,000 --> 00:17:55,278 00:17:58,880 All right, but it's the last time. 265 00:17:58,880 --> 00:18:02,793 00:18:05,989 (Dada) The keys. 267 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 (HORN) 268 00:18:09,880 --> 00:18:12,269 (INDOQUENT VOICES) 269 00:18:17,600 --> 00:18:19,272 - This is the vehicle? - Yup. 270 00:18:22,480 --> 00:18:25,472 This is not a vehicle, he does not even have his own armor. 271 00:18:25,880 --> 00:18:26,756 Come on! 272 00:18:27,880 --> 00:18:30,480 Why are you laughing, Canaletti? I should have you shot. 273 00:18:30,480 --> 00:18:31,515 It is yellow, tin. 274 00:18:33,000 --> 00:18:34,353 I do not get on a toy. 275 00:18:35,240 --> 00:18:38,152 Balbo, Rossoni, Farinacci, Comrades, where are you? 276 00:18:38,240 --> 00:18:44,000 00:18:45,479 They are 4.40. 278 00:18:47,480 --> 00:18:51,280 Dear Sir, You have made it a great service to the motherland. 279 00:18:51,280 --> 00:18:54,716 00:18:56,352 This is priceless. 281 00:18:58,880 --> 00:18:59,995 (ENGINE ROMBO) 282 00:19:16,000 --> 00:19:18,468 We will take Italy back, Canaletti. 283 00:19:19,240 --> 00:19:23,358 00:19:30,709 00:19:32,273 You keep telling me about her. 286 00:19:32,360 --> 00:19:35,640 00:19:37,710 I you must be abolished by the dictionary. 288 00:19:37,760 --> 00:19:39,637 00:19:42,396 You are impertinent, Canaletti. 290 00:19:43,000 --> 00:19:44,479 But on one thing you are right. 291 00:19:45,880 --> 00:19:49,509 This uniform stinks like the latrine of a Jew. 292 00:19:51,360 --> 00:19:53,157 I have to wash this uniform. 293 00:19:53,760 --> 00:19:56,593 - Wash, do you also want to iron? - Also ironing. 294 00:19:56,640 --> 00:19:57,629 Your name? 295 00:19:58,280 --> 00:20:02,239 - Benito Mussolini. - Benito Mussolini. 296 00:20:05,160 --> 00:20:08,000 - Not the pants! - It's an order. 297 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 - We were not wearing underwear, sir. "I'm not a lord, I'm the Duce. 298 00:20:11,000 --> 00:20:12,479 We did not use it for anyone. 299 00:20:14,000 --> 00:20:17,072 Please, you have to Iavarle, I can no longer put them in this state. 300 00:20:17,120 --> 00:20:19,400 Madam, you can not stay in the car, it stinks. 301 00:20:19,400 --> 00:20:22,480 - Mahadisha, were we wearing underwear? - No, we did not want to. 302 00:20:22,480 --> 00:20:25,400 - Wash your underwear. - We were not wearing underwear. 303 00:20:25,400 --> 00:20:27,640 - You have to wash your underwear. - We were not wearing underwear. 304 00:20:27,640 --> 00:20:30,160 - I said you have to wash your underwear. - But we were not wearing underwear. 305 00:20:30,160 --> 00:20:33,869 - Come on, come on, I'll wash your underwear. - And a plot, Canaletti. 306 00:20:34,000 --> 00:20:34,830 (Andrea) Dai. 307 00:20:35,520 --> 00:20:36,475 Sorry. 308 00:20:39,880 --> 00:20:42,400 (Andrea) Benito Amilcare Andrea Mussolini. 309 00:20:42,400 --> 00:20:45,836 The first marshal of the empire, the brand new Italian, 310 00:20:45,880 --> 00:20:47,472 the aeronaut of thought. 311 00:20:47,520 --> 00:20:51,149 Turn off that devilry, I do not want to be immortalized like this. 312 00:20:52,760 --> 00:20:54,352 He will succeed in refounding the empire ... 313 00:20:54,400 --> 00:20:57,153 Remove yourself from your mouth that light movie parody. 314 00:21:01,280 --> 00:21:04,477 to travel in today's Italy, not in yesterday's. 315 00:21:18,280 --> 00:21:21,238 00:21:25,512 He does not realize what a turn it is taking Italy. 317 00:21:25,600 --> 00:21:28,160 Heads of families it is what leads the family. 318 00:21:28,160 --> 00:21:30,276 At least I've been used to it. 319 00:21:36,280 --> 00:21:41,513 00:21:47,400 (INDOQUENT VOICES) 321 00:21:52,280 --> 00:21:53,110 Duce. 322 00:21:54,480 --> 00:21:57,597 Here, now you are the head of government. What would you do? 323 00:21:57,640 --> 00:22:00,359 "I'm back", 1.1 before. 324 00:22:00,920 --> 00:22:03,992 I would remove almost all the parties. 325 00:22:05,360 --> 00:22:08,591 I would leave maximum one or two parties and that's it. 326 00:22:09,440 --> 00:22:11,749 - It's all a "magnamagna". - D'accordissimo. 327 00:22:11,800 --> 00:22:14,633 00:22:18,160 You eat, you eat, you eat, I eat and we're fine, 329 00:22:18,160 --> 00:22:19,639 it would take the revolution. 330 00:22:19,680 --> 00:22:20,590 (Andrea) Excellent. 331 00:22:20,640 --> 00:22:23,996 Tax, from north to south, without paying taxes. 332 00:22:24,080 --> 00:22:26,230 - What are they doing? Anything. - Anything. 333 00:22:26,920 --> 00:22:29,354 They do not because they can not eat us. 334 00:22:29,400 --> 00:22:31,072 You have voted for these politicians. 335 00:22:31,120 --> 00:22:33,076 - No. - No, I've never Voted. 336 00:22:33,120 --> 00:22:35,759 I voted only once. What is the use of going to vote? 337 00:22:35,800 --> 00:22:37,392 (Man 2) They take us only for the ass. 338 00:22:37,440 --> 00:22:39,874 00:22:44,516 A free dictatorship, however, a dictatorship not too dictatorship. 340 00:22:44,600 --> 00:22:46,989 - One party. - Maximum two. 341 00:22:48,000 --> 00:22:49,991 Fascistone, but not too fascist. 342 00:22:50,080 --> 00:22:53,280 (Mussolini) (The individual left alone, if he is not a saint or a hero,) 343 00:22:53,280 --> 00:22:57,280 (he always refuses to pay taxes, obey laws or go to war.) 344 00:22:57,280 --> 00:23:00,795 Are you still shaving? Cut his neck instead of his beard! 345 00:23:00,840 --> 00:23:03,513 We do not exaggerate, otherwise we cross over in what they did. 346 00:23:03,600 --> 00:23:05,397 Go somewhere else to shave! 347 00:23:05,440 --> 00:23:08,989 Gentlemen, let's talk about today's Italy and not that of yesterday, please. 348 00:23:09,080 --> 00:23:12,160 00:23:15,357 Prisons, hospitals, everything. 350 00:23:15,400 --> 00:23:18,631 (Man 3) Before there were other types of politicians. 351 00:23:18,680 --> 00:23:21,920 00:23:24,673 Then he also ate the people, now ending ... 353 00:23:24,720 --> 00:23:28,269 gutters, it is politics that we have to talk about. 354 00:23:28,360 --> 00:23:31,875 No more than anti-political or civil society, just political. 355 00:23:31,920 --> 00:23:33,717 (Andrea) Italians hate politicians. 356 00:23:33,760 --> 00:23:36,638 In fact, they do not have to love politicians, they must love me. 357 00:23:36,680 --> 00:23:38,159 We're doing great, 358 00:23:38,240 --> 00:23:41,152 the video of this morning stands at 12,000 Views. 359 00:23:41,240 --> 00:23:42,832 Comments are also positive. 360 00:23:44,080 --> 00:23:48,153 No, Duce, the minibar, no, I pay them for this. 361 00:23:49,360 --> 00:23:51,157 (Andrea) Woe to poverty. 362 00:23:53,000 --> 00:23:54,115 The potato no. 363 00:23:55,720 --> 00:23:58,473 <- Does not television work? <- Is this the television? 364 00:23:59,000 --> 00:24:00,274 And this is the remote control. 365 00:24:00,360 --> 00:24:02,669 (Man, TV) Private planes, luxury suites. 366 00:24:02,720 --> 00:24:06,998 00:24:11,280 (Man, TV) Today Marco and Matteo have known the power of the storm. 368 00:24:11,280 --> 00:24:14,000 (SONG FROM TV: "FRATELLI D'ITALIA") 369 00:24:14,000 --> 00:24:17,151 00:24:19,280 - Already done. - From who? 371 00:24:19,280 --> 00:24:20,235 Berlusconi. 372 00:24:21,360 --> 00:24:22,920 The onion is darkening ... 373 00:24:22,920 --> 00:24:24,672 (Man) Excuse me, the red team ... 374 00:24:24,720 --> 00:24:26,472 You do nothing but eat, in Italy. 375 00:24:26,520 --> 00:24:28,397 (Giorgione) We split in half zucchini. 376 00:24:29,280 --> 00:24:30,280 (Mussolini) Cooks. 377 00:24:30,280 --> 00:24:32,236 - (Cracco, TV) Fast! - Cooks. 378 00:24:32,280 --> 00:24:33,349 - Bread. - (Mussolini) Cooks. 379 00:24:33,400 --> 00:24:34,913 - (Woman, TV) Two seconds ... - Cooks. 380 00:24:35,000 --> 00:24:37,160 00:24:40,118 00:24:41,752 in a field kitchen in Abyssinia. 383 00:24:41,800 --> 00:24:44,360 Come and talk to me of frittatina aI black currant. 384 00:24:45,920 --> 00:24:48,000 - (Mussolini) Are you married? - (Andrea) No. 385 00:24:48,000 --> 00:24:51,072 - (Mussolini) I imagined it. - What does it mean? 386 00:24:51,120 --> 00:24:54,157 To conquer a woman It takes courage, Canaletti, 387 00:24:54,240 --> 00:24:55,832 and that's what you're missing. 388 00:24:57,240 --> 00:25:00,471 00:25:09,835 00:25:13,793 and I go back to believing that there is a Christ, the Madonna 0 whoever she is. 391 00:25:13,840 --> 00:25:17,833 Because sheep they need a pastor. 392 00:25:18,880 --> 00:25:19,676 Sorry. 393 00:25:25,080 --> 00:25:27,913 (Andrea) At the end of the bridge on the left and we arrived. 394 00:25:28,720 --> 00:25:32,160 Canaletti, left never, let's go round. 395 00:25:32,160 --> 00:25:36,119 00:25:41,598 (Mussolini) (These people it does not need only a leader.) 397 00:25:41,640 --> 00:25:43,437 (These people need a father.) 398 00:25:44,160 --> 00:25:46,913 <|! theme is that there are too many non-EU citizens. 399 00:25:47,000 --> 00:25:50,356 00:25:52,470 (Man) We must see how They are welcomed. 401 00:25:52,520 --> 00:25:54,112 (Man) From what we see on TV 402 00:25:54,160 --> 00:25:58,438 many are on the phone, they are gymnasium, wearing the Nike jumpsuit. 403 00:25:58,480 --> 00:26:02,792 00:26:05,274 00:26:09,879 00:26:18,992 - Chianina is a pure breed, right? <- Yes, it is a native, pure breed. 407 00:26:19,680 --> 00:26:24,629 Now, if you meet a Chianina cow 408 00:26:24,680 --> 00:26:26,352 with a Moroccan Cow 409 00:26:27,480 --> 00:26:28,390 that would come out? 410 00:26:28,440 --> 00:26:30,078 A tragedy would come out. 411 00:26:30,120 --> 00:26:35,399 The race is gone, and that's it that is happening in Italy, Canaletti. 412 00:26:35,440 --> 00:26:39,149 00:26:43,228 (Mussolini) Come closer, I do not feel very well. 414 00:26:48,800 --> 00:26:51,792 - What place is this? - And piazzale Loreto. 415 00:26:53,160 --> 00:26:54,149 What happens? 416 00:26:55,800 --> 00:26:57,518 What do they teach you at school? 417 00:26:57,600 --> 00:27:00,831 It is not right for me to find them inside the house. 418 00:27:00,880 --> 00:27:02,393 That take everything away. 419 00:27:02,440 --> 00:27:06,479 We have to shoot them before they land. I swear, you can not take it anymore. 420 00:27:06,520 --> 00:27:09,920 - What would be a solution? - Suppress them. 421 00:27:09,920 --> 00:27:12,878 Egyptians, Romanians, Albanians, etc. 422 00:27:12,920 --> 00:27:15,150 It has a ranking of the population that ... 423 00:27:15,240 --> 00:27:18,357 - A ranking? <- Yes, which one is the worst? 424 00:27:18,400 --> 00:27:21,995 Right now I can not tell you because they are all the same, in my opinion. 425 00:27:22,080 --> 00:27:25,160 (Man) I think the big problem is the fact that someone is missing 426 00:27:25,160 --> 00:27:29,358 that you take on your shoulders the Italian people. 427 00:27:29,400 --> 00:27:31,160 - \ bi read? - Very well. 428 00:27:31,160 --> 00:27:32,991 - Since when? - For a long time. 429 00:27:33,080 --> 00:27:33,876 Really? 430 00:27:33,920 --> 00:27:36,480 (Mussolini) (The identity of the nation it must be re-launched.) 431 00:27:36,520 --> 00:27:39,239 (People want answers, not just questions.) 432 00:27:39,280 --> 00:27:40,998 (Man) The teacher of my son 433 00:27:41,080 --> 00:27:43,992 He wants to remove the crucifix from the class out of respect for them? 434 00:27:44,080 --> 00:27:47,160 They came to us, Not the other! 435 00:27:47,160 --> 00:27:50,391 I would throw them all into the sea like dogs, those disgusting. 436 00:27:50,440 --> 00:27:52,670 You would throw them at sea drowning women and children? 437 00:27:52,720 --> 00:27:53,675 Yup. 438 00:27:53,720 --> 00:27:55,756 And you say it without being ashamed not at all'? 439 00:27:55,800 --> 00:27:56,596 No. 440 00:27:56,640 --> 00:28:01,077 00:28:03,634 for a bass pulled up to Abyssinian meat? 442 00:28:03,680 --> 00:28:06,592 <- He's joking, obviously. - (Mussolini) I never joke. 443 00:28:06,640 --> 00:28:07,993 (man RIDE) 444 00:28:08,080 --> 00:28:10,878 (Man) Do you know what it would take? A revolution. 445 00:28:12,440 --> 00:28:17,833 It is the plow that traces the furrow but it is the sword that must defend it. 446 00:28:17,880 --> 00:28:20,758 The plowshare and the blade they are both of hardened steel 447 00:28:20,800 --> 00:28:22,392 like faith in our hearts. 448 00:28:22,440 --> 00:28:26,115 - I told you this. - Latina, 1934. My father had the record. 449 00:28:27,720 --> 00:28:29,472 Dearest factor. 450 00:28:30,840 --> 00:28:34,276 \ bi would you follow me? Would you fight in the front row for me? 451 00:28:34,360 --> 00:28:37,079 \ blentieri, however next week He marries my daughter, 452 00:28:37,120 --> 00:28:38,109 it's not a good time. 453 00:28:38,160 --> 00:28:38,990 (Man 2) Dad! 454 00:28:39,720 --> 00:28:42,234 \ - Pope! - And my son-in-law. 455 00:28:44,440 --> 00:28:47,432 (SONGS: "ITALIAN" BY TOTO CUTUGNO) 456 00:28:48,480 --> 00:28:51,153 (SONG FROM RADIO: "ITALIAN" OF TOTO CUTUGNO) 457 00:28:51,240 --> 00:28:54,869 - (Mussolini) What is this song? - And an old Italian song. 458 00:28:56,280 --> 00:28:57,998 (radio) 459 00:28:58,080 --> 00:28:59,593 "I'm an Italian", I like it. 460 00:29:00,920 --> 00:29:03,229 What is the name of the comrade who sings it? 461 00:29:03,280 --> 00:29:04,872 It's called Toto Cutugno. 462 00:29:04,920 --> 00:29:08,595 (radio) 463 00:29:08,640 --> 00:29:10,790 always in the right hand. 464 00:29:10,840 --> 00:29:12,280 A partisan as president, 465 00:29:12,280 --> 00:29:14,350 this southern has a sense of humor. 466 00:29:14,400 --> 00:29:16,356 No, it really happened. 467 00:29:17,000 --> 00:29:19,798 Sandro Pertini, he was the best of all. 468 00:29:21,920 --> 00:29:25,390 - (Mussolini) What's the car? - Nothing, all right. 469 00:29:25,440 --> 00:29:27,078 We hope, Canaletti. 470 00:29:31,840 --> 00:29:35,116 (Mussolini) (I who pushed to the victory the Seventh Army.) 471 00:29:35,160 --> 00:29:37,913 (I find myself pushing a van of Campania dairy products.) 472 00:29:39,920 --> 00:29:40,909 (Laura) Sorry. 473 00:29:42,920 --> 00:29:45,639 - This is a tribute to her. - (Mussolini) Ah. 474 00:29:46,600 --> 00:29:49,797 00:29:52,000 - Laura. - Pleasure, Canaletti. 476 00:29:52,000 --> 00:29:54,920 00:29:58,913 - (Mussolini) Filippo. - (Laura) Yes. - (Mussolini) You're English, eh? 478 00:29:59,680 --> 00:30:01,159 - Does it allow? - Of course. 479 00:30:01,880 --> 00:30:05,839 - He likes animals a lot. - How beautiful. Are you shooting a movie? 480 00:30:05,880 --> 00:30:08,633 (Andrea) More or less, it is a docufilm of which I take care of texts and direction. 481 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 It's called "I'm back". 482 00:30:09,920 --> 00:30:11,148 - Congratulations. - Thank you. 483 00:30:11,240 --> 00:30:13,356 But he knows that my husband worked in Rai? 484 00:30:13,400 --> 00:30:15,834 - Ah. - Yes, he was a director's programmer. 485 00:30:15,880 --> 00:30:18,348 - Then he died. - I'm sorry. 486 00:30:18,400 --> 00:30:22,359 Filippo, what are you doing, do not you talk, do you shut up? Does the enemy listen to you? 487 00:30:23,000 --> 00:30:24,752 (DOG WHICH RINGS) 488 00:30:24,800 --> 00:30:27,109 00:30:29,913 Yes, we would like to present it at the Berlin festival. 490 00:30:30,000 --> 00:30:31,877 - Beautiful. - But we do not say: "Happy birthday." 491 00:30:31,920 --> 00:30:33,876 - It's bad. - I'm sorry. 492 00:30:33,920 --> 00:30:36,639 (DOG WHICH RINGS) What are you doing? 493 00:30:36,680 --> 00:30:39,353 Play, he's playing with it. (CANE THAT GUAISCE) 494 00:30:39,400 --> 00:30:42,437 <- Excuse me but kicked him? - No, it's a game. 495 00:30:43,120 --> 00:30:44,917 - He fired. - (Laura) No, Filippo! 496 00:30:45,000 --> 00:30:46,399 - What the fuck are you doing? - Filippo! 497 00:30:46,440 --> 00:30:48,715 00:30:56,431 (Laura) Assassins! 499 00:30:56,480 --> 00:30:58,436 But how the fuck came to your mind? 500 00:30:58,480 --> 00:31:00,480 To acts of war it is answered by acts of war. 501 00:31:00,480 --> 00:31:02,710 - You are crazy. - No, it's Filippo who was English. 502 00:31:02,760 --> 00:31:05,718 \ - You're really crazy. <- And the only language he could understand. 503 00:31:05,760 --> 00:31:08,877 Give me the gun, it's mine! 504 00:31:08,920 --> 00:31:11,070 (Andrea) You can not go around with a loaded pistol 505 00:31:11,120 --> 00:31:13,759 because you risk shooting to a Christian, you can not! 506 00:31:13,800 --> 00:31:15,279 Yes it can! 507 00:31:19,640 --> 00:31:20,914 What a madman. 508 00:31:31,840 --> 00:31:32,795 (ACOUSTIC SIGNAL) 509 00:31:35,760 --> 00:31:36,715 (ACOUSTIC SIGNAL) 510 00:31:46,760 --> 00:31:48,273 (MOBILE PHONE) 511 00:31:51,080 --> 00:31:52,149 Who's at this time? 512 00:31:54,160 --> 00:31:56,920 - Nobody. - (Mussolini) How nobody? 513 00:31:56,920 --> 00:32:00,480 - Come on, sleep. - Will not it be a girl, by any chance? 514 00:32:00,480 --> 00:32:02,277 Damn the misery, oh. 515 00:32:04,240 --> 00:32:08,836 Oh, you like the fat whiskey too, eh, Canaletti? 516 00:32:08,880 --> 00:32:11,480 - (Mussolini) What do you say? <- Nothing, they have the wrong number. 517 00:32:11,480 --> 00:32:13,152 A female is never wrong number. 518 00:32:16,720 --> 00:32:21,794 - Oh, no, give it back, what are you doing? - I send a cable, you do that, do not you? 519 00:32:21,840 --> 00:32:24,832 (Andrea) Give me the phone. (ANDREA FA DEI VERSI) 520 00:32:24,880 --> 00:32:27,633 I can kill a man even without a gun, Canaletti. 521 00:32:43,840 --> 00:32:48,277 "My dear, I start by telling you, pearl youth you gave me ... " 522 00:32:48,360 --> 00:32:52,280 (Andrea, Francesca) ("What I love you as in 2015, 2016 ... ") 523 00:32:52,280 --> 00:32:54,510 (together) "In 2017 and 2018." 524 00:32:54,600 --> 00:32:58,388 "That's why I want you by my side, indomitable, now, now ... " 525 00:32:58,440 --> 00:32:59,475 (together) "Tomorrow." 526 00:33:02,240 --> 00:33:05,160 - Come on, what shape do I do? - The figure of a man, Canaletti. 527 00:33:05,160 --> 00:33:07,920 Madonna, what a shit figure, my mother. 528 00:33:07,920 --> 00:33:08,750 (MOBILE PHONE) 529 00:33:08,800 --> 00:33:10,756 - He answered. <- Of course he answered. 530 00:33:11,360 --> 00:33:13,430 - What does he say? - "What are you trying?" 531 00:33:13,480 --> 00:33:14,833 (Mussolini) What does this mean? 532 00:33:14,880 --> 00:33:17,394 - What I'm trying with her. - What do you want to pair with? 533 00:33:17,440 --> 00:33:19,280 (Andrea) "Coupling" is used for the animals. 534 00:33:19,280 --> 00:33:20,998 This is because you have never paired. 535 00:33:32,280 --> 00:33:34,350 - (Andrea) What did you write? - I wrote: "Yes". 536 00:33:34,400 --> 00:33:35,150 (MOBILE PHONE) 537 00:33:40,800 --> 00:33:43,792 - "Come back soon", smiley face. - Congratulations, Canaletti. 538 00:33:43,840 --> 00:33:47,753 Madonna, but you are a genius! Asshole! 539 00:33:47,800 --> 00:33:49,791 Camerata Canaletti, attentive to syphilis. 540 00:33:49,840 --> 00:33:50,716 (Andrea) Yes! 541 00:33:50,760 --> 00:33:54,594 I recommend, always wear the bladder! 542 00:33:54,640 --> 00:33:56,710 (Andrea) How nice, I'll mate! 543 00:33:59,720 --> 00:34:03,480 All politicians, trade unionists, bureaucrats ... 544 00:34:03,480 --> 00:34:05,914 The school? Nothing for the boys, here. 545 00:34:06,000 --> 00:34:07,991 honestly, I would not change the country. 546 00:34:08,080 --> 00:34:09,399 Italy is a country of shit. 547 00:34:09,440 --> 00:34:13,720 I do not read anything, I do not watch movies, all day with the phone. 548 00:34:13,720 --> 00:34:16,154 Young people do not have to go abroad. 549 00:34:16,240 --> 00:34:18,000 Surely I will leave. 550 00:34:18,000 --> 00:34:20,720 If you do not know you can also have Whitney Houston's voice 551 00:34:20,720 --> 00:34:22,233 but stay home and sing karaoke. 552 00:34:22,360 --> 00:34:25,352 They have to get out of this country, I do not want to see anyone here anymore. 553 00:34:25,400 --> 00:34:27,994 If they come all here we go to Africa, there is space. 554 00:34:28,080 --> 00:34:29,832 They are not too many, they are never too many. 555 00:34:29,880 --> 00:34:31,720 Those I know they make an ass like that. 556 00:34:31,720 --> 00:34:34,160 Then there are also Romanians, what should we do? 557 00:34:34,160 --> 00:34:37,675 (SONGS: "ITALIAN" BY TOTO CUTUGNO) 558 00:34:37,720 --> 00:34:38,994 559 00:34:40,080 --> 00:34:42,240 560 00:34:42,240 --> 00:34:43,229 I'm here too. 561 00:34:44,000 --> 00:34:46,912 562 00:34:47,920 --> 00:34:50,718 563 00:34:51,680 --> 00:34:57,710 a slowly song. 564 00:34:59,000 --> 00:35:01,719 (SONGS: "ITALIAN" BY TOTO CUTUGNO) 565 00:35:05,640 --> 00:35:09,918 Land fighters, sea fighters ... 566 00:35:15,160 --> 00:35:17,230 00:35:18,720 What's this bullshit? 568 00:35:18,720 --> 00:35:22,110 It is strong, provocative, it hits straight to the heart, do you understand? 569 00:35:22,160 --> 00:35:25,516 You're crazy, you want to get involved a documentary on Mussolini? 570 00:35:25,600 --> 00:35:28,478 Yes, but look, He has made 1,700,000 Views. 571 00:35:28,520 --> 00:35:31,910 I just uploaded it, I also have other material. 572 00:35:32,640 --> 00:35:34,995 - How much it is? - 1,700,000. 573 00:35:35,720 --> 00:35:38,240 - (Leonardi) Did you talk to others? - No. 574 00:35:38,240 --> 00:35:41,437 00:35:43,675 then maybe I'll show up. 576 00:35:43,720 --> 00:35:45,073 (RINORE DI RIACQUONE) 577 00:35:55,840 --> 00:35:58,877 Canaletti, but this is not a circus, are you crazy? 578 00:35:58,920 --> 00:36:00,638 My grandfather was a partisan, fuck. 579 00:36:00,680 --> 00:36:03,592 (Leonardi) Stop this guy, he has not even washed his hands. 580 00:36:04,720 --> 00:36:06,233 (DOOR OPENS) 581 00:36:07,720 --> 00:36:08,596 Oh God. 582 00:36:11,240 --> 00:36:13,708 00:36:18,591 The casting office is in the other corridor. Let's continue. 584 00:36:23,240 --> 00:36:25,515 On this I believe you are right. Mrs? 585 00:36:26,520 --> 00:36:28,670 Bellini, Katia Bellini. 586 00:36:28,720 --> 00:36:29,470 (BATTE IL PIEDE) 587 00:36:30,240 --> 00:36:31,229 Enchanted. 588 00:36:31,360 --> 00:36:32,839 What would I be right about? 589 00:36:32,880 --> 00:36:35,997 00:36:40,438 (Mussolini) I have a proposal for you. 591 00:36:41,360 --> 00:36:45,638 - And what would it be? - Let's save Italy together. 592 00:36:45,680 --> 00:36:48,513 00:36:51,433 - Thanks, please. - Leonardi, a moment. 594 00:36:52,720 --> 00:36:54,438 How do you plan to save Italy? 595 00:36:55,840 --> 00:36:57,159 \ bi do you drink coffee? 596 00:36:57,840 --> 00:37:00,229 - (Katia) Only decaffeinated. - Sure. 597 00:37:01,160 --> 00:37:03,160 - \ bi do you drink coffee? - (together) Yes. 598 00:37:03,160 --> 00:37:05,355 - (Mussolini) The lady drinks coffee. - (Woman) Yes. 599 00:37:05,400 --> 00:37:10,428 Who is responsible for this coffee? Of the preservatives that put us in? 600 00:37:10,480 --> 00:37:12,516 Certainly not those who produce it. 601 00:37:12,600 --> 00:37:15,592 He delegates someone else that delegates someone else who delegates. 602 00:37:15,640 --> 00:37:19,110 It's called globalization, everyone drinks it and nobody does it. 603 00:37:20,120 --> 00:37:21,439 Exact. 604 00:37:22,400 --> 00:37:24,391 This also applies to politics. 605 00:37:24,440 --> 00:37:27,240 \ btate, Vote, Vote. 606 00:37:27,240 --> 00:37:29,470 How many times have you voted in these last years? 607 00:37:30,920 --> 00:37:32,478 But what's the use of Voting, 608 00:37:33,240 --> 00:37:36,240 if you do not have the slightest idea then of what the politicians do 609 00:37:36,240 --> 00:37:38,151 what have you voted for? 610 00:37:39,720 --> 00:37:41,392 (Mussolini) You need a boss 611 00:37:41,440 --> 00:37:44,000 that you take responsibility of the choices he makes. 612 00:37:44,080 --> 00:37:47,993 00:37:53,390 I read that our armies have gone to bomb Kosovo and Iraq. 614 00:37:53,440 --> 00:37:55,237 - (Mussolini) Do you know why? - Um ... 615 00:37:55,360 --> 00:37:57,240 It is a "peace keeping" operation. 616 00:37:57,240 --> 00:38:00,676 Continue to use foreign words. 617 00:38:00,720 --> 00:38:04,160 What is it, do you really feel so inferior? 618 00:38:04,160 --> 00:38:06,435 To safeguard peace. (LAUGHS) 619 00:38:07,120 --> 00:38:11,240 00:38:14,710 Old trick that I used too and the world has happened. 621 00:38:15,480 --> 00:38:18,472 Who knows how long it took to prepare this speech. 622 00:38:21,000 --> 00:38:24,231 I do not need to prepare what I think, Donna Bellini. 623 00:38:26,720 --> 00:38:29,518 Leonardi, find a TV format suitable for this actor. 624 00:38:29,600 --> 00:38:31,636 - Comrade. - A format? But... 625 00:38:31,680 --> 00:38:34,148 - Immediately. - Okay... 626 00:38:34,920 --> 00:38:38,629 - (Katia) One last thing, sir ... - Mussolini. 627 00:38:39,360 --> 00:38:40,156 Yup. 628 00:38:41,240 --> 00:38:45,916 00:38:51,396 It's not funny. I would also leave Germany and Hitler outside. 630 00:38:51,440 --> 00:38:54,352 Could not agree more, they have already ruined me once, 631 00:38:54,400 --> 00:38:56,630 I will not allow it that they do a second one. 632 00:38:58,480 --> 00:39:01,631 - Leonardi, then, how did it go? - What? 633 00:39:01,680 --> 00:39:03,511 - (Andrea) In the office. - Ah, all right. 634 00:39:03,600 --> 00:39:05,158 - Sure? - Yes, yes. 635 00:39:05,240 --> 00:39:07,629 So am I back inside? I have a lot of ideas ... 636 00:39:07,680 --> 00:39:09,716 - Can I send them? - Yes, do well, send. 637 00:39:09,840 --> 00:39:13,480 Let's keep in touch, maybe done I live in six weeks. 638 00:39:13,480 --> 00:39:15,471 - Such as? - Yup. 639 00:39:15,520 --> 00:39:17,351 - (Mussolini) Leonardi. - Who is it? 640 00:39:17,400 --> 00:39:19,118 Can I talk to you a moment? 641 00:39:19,920 --> 00:39:21,114 Oh, holy God. 642 00:39:22,360 --> 00:39:23,509 (Leonardi) Here we are. 643 00:39:25,160 --> 00:39:29,472 Obviously Canaletti will be reinstated in the organic today. 644 00:39:30,480 --> 00:39:31,480 Obviously. 645 00:39:31,480 --> 00:39:34,870 00:39:36,911 - Obviously. - Well. 647 00:39:38,400 --> 00:39:39,150 Well. 648 00:39:43,240 --> 00:39:45,920 (Man) The coffee, very great, even to her. 649 00:39:45,920 --> 00:39:47,433 - (together) Thanks. - You are welcome. 650 00:39:49,440 --> 00:39:51,480 Nice recommendation. 651 00:39:51,480 --> 00:39:54,472 Thanks, now I understand what you think of me and of our friendship. 652 00:40:06,600 --> 00:40:07,828 Camerata Canaletti. 653 00:40:09,080 --> 00:40:11,720 If you do not like the position that has been assigned to you 654 00:40:11,720 --> 00:40:13,597 why did not you rebel? 655 00:40:18,920 --> 00:40:21,718 - Who renounces the fight ... <- And a son of a whore. 656 00:40:21,840 --> 00:40:25,000 - Waiver of life. - Excuse me, | I remembered differently. 657 00:40:25,000 --> 00:40:27,912 Leonardi wants his coffee, it is the third Time that asks for it. 658 00:40:33,400 --> 00:40:34,469 Damn the misery. 659 00:40:36,480 --> 00:40:39,074 - Canaletti, and my coffee? - You take it alone. 660 00:40:39,120 --> 00:40:40,599 What the fuck are you saying, are you crazy? 661 00:40:40,640 --> 00:40:43,234 I'm a director, I want a more important role. 662 00:40:45,680 --> 00:40:47,671 - You are a director. - It's funny? 663 00:40:47,720 --> 00:40:49,438 - Yup. - I'm leaving today. 664 00:40:49,480 --> 00:40:52,233 - Yes, good luck for everything. - I also take Mussolini away. 665 00:40:52,360 --> 00:40:54,920 - Wait, Canaletti. - I'm here. 666 00:40:54,920 --> 00:40:58,480 <- Do not be impulsive, what do you want? - The role of project manager. 667 00:40:58,480 --> 00:41:00,072 - Second production assistant. - First. 668 00:41:00,120 --> 00:41:01,997 - Third. - The second is fine. 669 00:41:02,080 --> 00:41:04,355 (Andrea) \ bglio stay in the same hotel of Mussolini. 670 00:41:04,400 --> 00:41:06,240 - Yup. - And I would like the bathroom in the room. 671 00:41:06,240 --> 00:41:08,595 For the bathroom Let's see what we can do. There's more? 672 00:41:08,640 --> 00:41:10,160 - No, at the moment it's all. - Ok. 673 00:41:10,160 --> 00:41:12,160 (Andrea) It will only be a temporary job, 674 00:41:12,160 --> 00:41:14,720 you know that my dream is to do the documentary on Mussolini. 675 00:41:14,840 --> 00:41:17,070 - I think it will remain a dream. - You will propose it to me. 676 00:41:17,120 --> 00:41:21,159 - Can I have my coffee now? - It's not my job. 677 00:41:41,480 --> 00:41:43,596 (Andrea) New color? Do not tell me anything. 678 00:41:43,640 --> 00:41:49,078 - "Negro di Notte in a Dark Lane"? - No, it's "London smoke." Do you like it? 679 00:41:49,120 --> 00:41:51,156 Very. Would you like to have a beer with me tonight? 680 00:41:52,000 --> 00:41:55,675 I can not tonight, damn, I have Zumba, now I have paid. 681 00:41:55,720 --> 00:41:59,838 (Andrea) Zumba? What a bullshit. You go out with me tonight, I'll tell you. 682 00:41:59,880 --> 00:42:03,634 - Are you feeling well? - No sorry. 683 00:42:03,680 --> 00:42:05,720 00:42:09,395 (MUSIC) 685 00:42:44,880 --> 00:42:47,075 No, he can not touch me like that. 686 00:42:47,720 --> 00:42:48,994 My ass touches me! 687 00:42:52,400 --> 00:42:56,234 I was interviewing an African child and used the subjunctive. 688 00:42:56,360 --> 00:42:58,635 He said: "If I had not been hungry ..." 689 00:42:58,680 --> 00:42:59,908 Instead we say? 690 00:43:00,640 --> 00:43:01,914 No, to make you understand, 691 00:43:02,000 --> 00:43:05,436 one that speaks our language well It means that it is integrated, which is Italian. 692 00:43:05,480 --> 00:43:08,995 (Andrea) Because one should insist by saying, "Do they have to leave"? 693 00:43:09,080 --> 00:43:10,991 An African child who ... 694 00:43:12,400 --> 00:43:13,150 Hey. 695 00:43:16,480 --> 00:43:18,357 Are you stupid? Come on. 696 00:43:18,400 --> 00:43:22,160 Have you ever put a bass in a black hand? 697 00:43:22,160 --> 00:43:23,000 No. 698 00:43:23,000 --> 00:43:26,160 They play, they put themselves there and they play. You put them on the drums and they play. 699 00:43:26,160 --> 00:43:29,436 Do you dance them? Your girlfriends Zumba would make a shit figure. 700 00:43:30,000 --> 00:43:33,993 <|! your friend must be a good actor, he gave you a slap that looked like True. 701 00:43:34,080 --> 00:43:36,594 - It was True. - What are you saying? 702 00:43:36,640 --> 00:43:38,119 Yes, my head still turns. 703 00:43:39,120 --> 00:43:39,996 Really. 704 00:43:40,920 --> 00:43:43,878 - I was fine anyway, thanks. - Pur'io. 705 00:43:45,160 --> 00:43:48,755 - I arrived. - Ah, goodnight. 706 00:43:49,440 --> 00:43:50,873 (Francesca) Do you want to salt the kings? 707 00:43:51,840 --> 00:43:53,478 - At your place? - No, from the neighbor. 708 00:43:54,480 --> 00:43:56,994 - (Andrea) From you, then. - Yes but do not make strange ideas. 709 00:43:57,920 --> 00:44:02,391 I can not because tomorrow I'm full of things to do, really. 710 00:44:02,440 --> 00:44:04,000 But still for the documentary? 711 00:44:04,000 --> 00:44:06,594 No, the documentary it's a moment in brackets. 712 00:44:07,160 --> 00:44:10,630 - I had a promotion from MyTV - Really! 713 00:44:10,680 --> 00:44:12,477 It's one more reason to celebrate, no? 714 00:44:12,520 --> 00:44:13,475 Eh. 715 00:44:14,120 --> 00:44:17,157 - Yes, without kissing us, always. - No, but I would never kiss you. 716 00:44:17,920 --> 00:44:18,989 OK thanks. 717 00:44:19,080 --> 00:44:21,833 00:44:23,435 Never. 719 00:44:37,120 --> 00:44:38,155 I'm sorry. 720 00:44:40,640 --> 00:44:44,076 - (Andrea) I'm a bit rusty. - (Francesca) Do not worry, I do. 721 00:44:46,280 --> 00:44:48,396 Ah! Oh, God, who is he? 722 00:44:48,440 --> 00:44:50,908 00:44:53,116 00:44:55,628 Madam, I'm mortified, they are Canaletti, pleasure. 725 00:44:55,680 --> 00:44:57,989 - Pleasure. - (Andrea) Hi. 726 00:44:59,480 --> 00:45:00,993 But you did not tell me there was ... 727 00:45:02,720 --> 00:45:03,470 Grandmother. 728 00:45:03,520 --> 00:45:06,280 Quiet, so has Alzheimer's, in a while he forgets himself. 729 00:45:06,280 --> 00:45:07,998 How do you forget? He saw us now. 730 00:45:13,240 --> 00:45:15,071 Ah! Oh God. 731 00:45:15,120 --> 00:45:17,873 00:45:20,000 Madam, I'm the first one, it's always me. 733 00:45:20,000 --> 00:45:22,150 - Pleasure. - Pleasure. 734 00:45:23,160 --> 00:45:25,993 (Leonardi) Here, this will be his new empire. 735 00:45:26,080 --> 00:45:29,000 - You will have to do some training. - (Mussolini) I do not need it. 736 00:45:29,000 --> 00:45:31,275 00:45:34,511 Always use the language of war, then it makes you afraid to do it. 738 00:45:34,600 --> 00:45:36,477 She is the first time she makes TV, right? 739 00:45:36,520 --> 00:45:39,080 I believe he has no experience of communication. 740 00:45:39,120 --> 00:45:41,350 00:45:44,631 The exhibition on the revolution of fascism of '32 was memorable. 742 00:45:44,680 --> 00:45:48,275 00:45:49,156 Even. 744 00:45:50,640 --> 00:45:52,471 I need a typewriter. 745 00:45:52,520 --> 00:45:55,280 We can do better. Please get up. 746 00:45:55,280 --> 00:45:58,113 - Sorry, why me? - (Leonardi) Be nice, Go. 747 00:45:59,080 --> 00:46:02,436 00:46:07,110 - Francesca! Where is Canaletti? "Why do you ask me that, excuse me?" 749 00:46:07,160 --> 00:46:10,357 00:46:12,994 - All right, Mr. Mussolini. - Duce, you can call me Duce. 751 00:46:13,080 --> 00:46:16,436 - All right, Mr. Duce. - What are you doing? Pull that arm down. 752 00:46:16,480 --> 00:46:19,711 00:46:21,079 (Leonardi) Sit down. 754 00:46:22,160 --> 00:46:24,160 It's a mouse, it will look. 755 00:46:24,160 --> 00:46:27,072 Put it here, move it and the arrow on the screen moves. 756 00:46:27,120 --> 00:46:27,920 Try it yourself. 757 00:46:27,920 --> 00:46:30,275 Why mouse? Can not we call it "mouse"? 758 00:46:30,360 --> 00:46:33,477 - Let's call it "mouse", right? - (Andrea) So, look. 759 00:46:33,520 --> 00:46:36,353 Choose a name for your e-mail. 760 00:46:36,400 --> 00:46:39,160 - My name, Benito Mussolini. <- And his name True? 761 00:46:39,160 --> 00:46:41,754 Not at all, my real name is Toto Cutugno. 762 00:46:41,800 --> 00:46:43,472 Kill, like the singer. 763 00:46:45,120 --> 00:46:46,872 It was a joke, Donna Francesca. 764 00:46:48,080 --> 00:46:50,920 00:46:54,708 - Someone stole my name? - No, it simply is not available. 766 00:46:54,760 --> 00:46:58,912 - Let's try with a nickname. - Try "Dux". 767 00:46:59,000 --> 00:47:02,276 "Dux" is busy but "Dux2018" is free. 768 00:47:02,360 --> 00:47:06,751 I'm not Dux2018. This typewriter does not work! 769 00:47:07,680 --> 00:47:10,513 - Have you tried with "Duce"? - Taken. 770 00:47:10,600 --> 00:47:13,160 - "The infallible". - No, got it. 771 00:47:13,160 --> 00:47:14,513 - "Messiah". - Taken. 772 00:47:14,600 --> 00:47:15,874 - "Superhuman". - (Andrea) No. 773 00:47:15,920 --> 00:47:18,150 - "Beam" - Taken. - "Camicianera", "Excellence", "He". 774 00:47:18,240 --> 00:47:19,116 I took this too. 775 00:47:20,640 --> 00:47:23,791 "The intuitive conscious extra that it has the extemporaneous sense of the present. " 776 00:47:23,840 --> 00:47:27,355 - It's too long, it does not fit in. - "Honor and respect." 777 00:47:27,400 --> 00:47:30,119 Lucky you, it's a fiction with Gabriel Garko, he is very present. 778 00:47:30,160 --> 00:47:31,673 And what a fuck. 779 00:47:31,720 --> 00:47:33,676 "Echecazzo" is free, password? 780 00:47:34,280 --> 00:47:36,396 - What is the password? - Password. 781 00:47:36,880 --> 00:47:38,996 "BOIACHIMOLLA" all attacked, all caps. 782 00:47:40,000 --> 00:47:41,160 Remember the username, 783 00:47:41,160 --> 00:47:44,470 "Echecazzo@email.com" do not forget it. 784 00:47:44,520 --> 00:47:45,873 This is the internet. 785 00:47:49,400 --> 00:47:51,994 "How to stretch your penis in just three moves. " 786 00:47:53,920 --> 00:47:57,356 Then let's do this, write a word here. 787 00:47:57,400 --> 00:47:59,789 - The first claws come to mind. - Here, go. 788 00:48:01,880 --> 00:48:05,429 "Claretta Petacci". 789 00:48:06,000 --> 00:48:07,274 (Francesca) Was she his woman? 790 00:48:10,000 --> 00:48:11,399 Kill, how beautiful. 791 00:48:15,680 --> 00:48:17,113 Wonderful woman. 792 00:48:19,240 --> 00:48:20,593 She died because of me. 793 00:48:24,400 --> 00:48:26,277 What are you crying, Mr. Duce? 794 00:48:27,120 --> 00:48:27,916 No. 795 00:48:35,000 --> 00:48:38,117 Look, a cat that launches from the balcony. 796 00:48:51,280 --> 00:48:52,759 How do you proceed with him? 797 00:48:52,800 --> 00:48:56,839 00:49:00,475 00:49:03,000 - Sure. - We leave outside the immigrants. 800 00:49:03,000 --> 00:49:04,831 - (Leonardi) Yes, dear. - Do not call me dear. 801 00:49:04,880 --> 00:49:08,350 - No dear. - (Katia) Leonardi. 802 00:49:10,720 --> 00:49:13,871 00:49:16,269 It makes shit. 804 00:49:17,240 --> 00:49:20,471 (Leonardi) Jews, foreigners, homosexuals, handicapped, 805 00:49:20,520 --> 00:49:22,397 we must target also the government. 806 00:49:22,440 --> 00:49:24,670 (INDOQUENT VOICES) 00:49:28,235 00:49:30,236 Finally a bit of freedom, good, Daniele. 809 00:49:30,280 --> 00:49:33,670 00:49:36,792 You must not have limits. If you feel the limits you have to overcome them. 811 00:49:36,840 --> 00:49:38,990 I can be a racist. 812 00:49:39,080 --> 00:49:41,435 Excuse one thing, which means What do you want to be a racist? 813 00:49:41,480 --> 00:49:43,152 (Leonardi) What I said. 814 00:49:43,240 --> 00:49:46,471 Mussolini must speak like Mussolini, not like a Christian Democrat. 815 00:49:46,520 --> 00:49:47,396 (INDOQUENT VOICES) 816 00:49:47,440 --> 00:49:48,919 - Holy words. - (Man) I have it. 817 00:49:49,600 --> 00:49:52,160 You know how to save it a clandestine drowning? 818 00:49:52,240 --> 00:49:53,468 (together) No. 819 00:49:53,520 --> 00:49:54,396 Better! 820 00:49:55,480 --> 00:49:56,515 Well. 821 00:49:57,440 --> 00:50:00,000 (Leonardi) Even worse, good, guys. 822 00:50:00,000 --> 00:50:01,718 So, very well. 823 00:50:01,760 --> 00:50:03,671 More! 824 00:50:12,720 --> 00:50:15,996 00:50:20,160 00:50:21,639 I do not ever trick. 827 00:50:24,280 --> 00:50:27,875 This is also an idea. All right, ready, let's go. 828 00:50:27,920 --> 00:50:30,354 (Mussolini) (Benito, you're on the scene again.) 829 00:50:39,080 --> 00:50:41,640 (Katia) Hail Mary, full of grace, the Lord is with you 830 00:50:41,680 --> 00:50:44,920 you are blessed among women and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 831 00:50:44,920 --> 00:50:47,593 Saint Mary, mother of God, pray for us sinners ... 832 00:50:51,440 --> 00:50:54,113 (APPLAUSE) 833 00:50:56,480 --> 00:51:01,160 For decades it has disappeared, now he's finally back. 834 00:51:01,160 --> 00:51:05,280 We welcome him, Benito Mussolini. 835 00:51:05,280 --> 00:51:07,157 (APPLAUSE FROM TV) Hangman who spring. 836 00:51:12,880 --> 00:51:15,075 (VERSI DI ESU LTANZA) 837 00:51:42,600 --> 00:51:43,589 (subheading) | The hunchback. 838 00:51:44,280 --> 00:51:46,111 (subheading) Will it be wanted? 839 00:51:46,160 --> 00:51:49,152 - Is it a script? - I do not think so, not that long. 840 00:51:50,000 --> 00:51:51,149 So it's a blackout. 841 00:51:51,240 --> 00:51:54,073 Like Andreotti Dalia Perego. Do something, send ... 842 00:51:54,120 --> 00:51:55,792 No, let's give it time. 843 00:52:10,920 --> 00:52:13,275 You are all afraid of silence, eh? 844 00:52:14,520 --> 00:52:17,398 00:52:20,389 It's a joke about immigrants. 846 00:52:20,440 --> 00:52:22,635 (Mussolini, TV) Why do? jokes about immigrants? 847 00:52:22,680 --> 00:52:26,753 If you have mice in the house mica calls a comic, called | disinfestation. 848 00:52:28,360 --> 00:52:30,480 - A little strong. - No, no, break. 849 00:52:30,480 --> 00:52:32,789 (Mussolini, TV) TV in my hotel is thin. 850 00:52:33,640 --> 00:52:36,359 A marvel of human ingenuity. 851 00:52:36,920 --> 00:52:39,992 What they show you in this wonder of human ingenuity? 852 00:52:40,920 --> 00:52:41,750 Shit. 853 00:52:43,400 --> 00:52:46,995 00:52:50,275 \ blete laugh. 855 00:52:52,520 --> 00:52:55,751 That's why in 1940 we only produced comedies. 856 00:52:56,640 --> 00:52:58,358 But then it was right that way. 857 00:52:59,920 --> 00:53:01,751 You were a people of illiterates. 858 00:53:03,640 --> 00:53:05,471 After 80 years I come back 859 00:53:06,760 --> 00:53:09,433 and I find a people of illiterate there. 860 00:53:09,480 --> 00:53:11,869 (APPLAUSE) 861 00:53:14,760 --> 00:53:17,479 With his head bowed staring at the screen of a phone. 862 00:53:20,520 --> 00:53:23,717 In a state of perennial, depressive coma, 863 00:53:24,360 --> 00:53:27,238 that prevents you from looking what happens around you. 864 00:53:28,240 --> 00:53:29,389 You are without dreams. 865 00:53:30,680 --> 00:53:33,672 00:53:36,275 envious 867 00:53:38,400 --> 00:53:39,628 and full of resentment. 868 00:53:45,440 --> 00:53:46,280 The newspapers say 869 00:53:46,280 --> 00:53:50,159 that the one against Islamic terrorism it can not be called a war of civilization. 870 00:53:50,240 --> 00:53:51,992 I agree, it's just a war. 871 00:53:52,080 --> 00:53:54,514 (LAUGHS) Do not laugh. 872 00:53:55,800 --> 00:53:59,475 The news is that we are losing it before even starting to fight. 873 00:54:00,160 --> 00:54:03,675 00:54:05,879 poverty among the elderly. 875 00:54:06,600 --> 00:54:07,999 Unemployment. 876 00:54:08,680 --> 00:54:11,478 (Mussolini) Births they have never been so low. 877 00:54:13,120 --> 00:54:14,473 No wonder. 878 00:54:15,280 --> 00:54:17,510 Who would like to bring children into the world 879 00:54:18,480 --> 00:54:21,153 if then their maximum aspiration 880 00:54:21,240 --> 00:54:23,390 is it to become a cook? 881 00:54:24,160 --> 00:54:25,115 (LAUGHS) 882 00:54:30,000 --> 00:54:32,355 (Mussolini) We are running meeting the abyss. 883 00:54:33,160 --> 00:54:35,355 (Mussolini) You need of a WhatsApp message 884 00:54:35,400 --> 00:54:37,709 that warns you that we are sinking? 885 00:54:51,000 --> 00:54:52,831 (INDOQUENT VOICES) 886 00:55:09,440 --> 00:55:11,112 In my opinion, we split. 887 00:55:17,080 --> 00:55:17,990 You've got mail. 888 00:55:31,840 --> 00:55:35,000 889 00:55:35,000 --> 00:55:38,629 that the hour is already approaching. 890 00:55:38,680 --> 00:55:40,477 - Mussolini has won! - Yup! 891 00:55:42,360 --> 00:55:43,429 (VERSI DI ESU LTANZA) 892 00:55:43,480 --> 00:55:47,234 (Katia) Yesterday we were the program more seen with 33% share 893 00:55:47,280 --> 00:55:49,430 and 60% in the youth segment. 894 00:55:49,480 --> 00:55:53,758 Not only that, we are the most tweeted program in the history of Italian TV. 895 00:55:53,800 --> 00:55:56,633 Great, even on Instagram they put a lot of pictures. 896 00:55:56,680 --> 00:55:58,636 - Also on Facebook. - (Andrea) And Instagram. 897 00:55:59,480 --> 00:56:03,837 <|! our competitor Canal Più did less than half of our ratings, 898 00:56:03,880 --> 00:56:05,279 all this thanks to you. 899 00:56:05,360 --> 00:56:06,759 Because of you. 900 00:56:07,480 --> 00:56:10,711 From tomorrow I want Benito in all the spaces of our palimpsest. 901 00:56:10,760 --> 00:56:13,593 - If someone wants him as a guest ... - He must pay dearly. 902 00:56:13,640 --> 00:56:15,232 - (Katia) Bravo. - And our stuff. 903 00:56:15,280 --> 00:56:18,113 904 00:56:18,160 --> 00:56:22,233 Italian will be sol. 905 00:56:22,280 --> 00:56:23,599 (APPLAUSE) 906 00:56:23,640 --> 00:56:25,517 (VERSI DI ESU LTANZA) 907 00:56:28,840 --> 00:56:30,478 Very well. 908 00:56:30,520 --> 00:56:33,432 We are going to have here in the studio, at the desk, 909 00:56:33,480 --> 00:56:35,835 what is without a doubt the character of the moment. 910 00:56:35,880 --> 00:56:37,711 Welcome him with a big applause. 911 00:56:37,760 --> 00:56:39,990 (Cattelan) I swear, I never thought to say it. 912 00:56:40,080 --> 00:56:42,480 Benito Mussolini! 913 00:56:42,480 --> 00:56:45,278 (VERSI DI ESU LTANZA) 914 00:56:57,720 --> 00:56:59,915 (VERSI DI ESU LTANZA) 915 00:57:16,360 --> 00:57:18,078 (Cattelan) Benito Mussolini. 916 00:57:18,120 --> 00:57:21,749 <|! public loves it, apparently. 917 00:57:22,400 --> 00:57:24,994 Duce, what a country did he find on his return? 918 00:57:29,680 --> 00:57:31,352 (MUSIC) 919 00:57:34,160 --> 00:57:35,991 (LAUGHS) 920 00:57:37,640 --> 00:57:38,436 \ blete know it? 921 00:57:39,720 --> 00:57:42,920 - (together) Yes. <- I would say yes, we are here for this. 922 00:57:42,920 --> 00:57:48,233 Northern Rhodesia, and I think I said everything. 923 00:57:48,280 --> 00:57:50,919 No, he really did not say anything. 924 00:57:51,480 --> 00:57:55,280 00:57:56,998 (APPLAUSE) Nigeria is fine. 926 00:57:57,920 --> 00:57:59,797 (MUSIC) 927 00:57:59,840 --> 00:58:03,389 00:58:07,353 His comedy seems to me to touch the belly of this country, 929 00:58:07,400 --> 00:58:10,870 if you will allow me, in the worst sense of the term. 930 00:58:10,920 --> 00:58:12,920 I do not think you will talk about comedy 931 00:58:12,920 --> 00:58:16,151 when there will be a bantu to take your place. 932 00:58:16,240 --> 00:58:18,629 With the Iabbroni, the nose ring ... (MUSIC) 933 00:58:22,520 --> 00:58:23,794 And all the rest. 934 00:58:24,600 --> 00:58:25,794 (MUSIC) 935 00:58:29,280 --> 00:58:31,157 (Cattelan, TV) Ok, so ... 936 00:58:32,120 --> 00:58:33,997 - Pleasure. - Pleasure. 937 00:58:34,080 --> 00:58:37,914 00:58:40,070 It's a burden I have to bring. (LAUGHS) 939 00:58:40,120 --> 00:58:44,238 I do not think I would have sent her back, if I could have chosen, of course. 940 00:58:44,280 --> 00:58:47,909 And who would you have chosen in my place? (MUSIC) 941 00:58:49,480 --> 00:58:52,278 I hope for you he is not. (LAUGHS) 942 00:58:53,000 --> 00:58:56,160 No, actually not him, but maybe Marilyn Monroe? 943 00:58:56,160 --> 00:58:58,116 I do not know, how unista? 944 00:58:58,720 --> 00:59:00,756 (MUSIC) (Cattelan) He is not a communist. 945 00:59:05,480 --> 00:59:08,677 When do you think this will end? When will you throw the mask? 946 00:59:08,720 --> 00:59:12,599 Because she has a kind of surreal comedy and also interesting, mysterious. 947 00:59:12,640 --> 00:59:15,757 00:59:17,358 Everyone knows my identity. 949 00:59:17,400 --> 00:59:19,516 My name is Benito, Mussolini with surname. 950 00:59:19,600 --> 00:59:22,478 00:59:26,118 He said something right this time. (LAUGHS) 952 00:59:26,160 --> 00:59:26,910 Um ... 953 00:59:27,920 --> 00:59:29,911 - Projects for the future? - Doing the empire. 954 00:59:30,000 --> 00:59:31,513 (LAUGHS) Yup. 955 00:59:31,600 --> 00:59:34,160 He has already tried us once and it did not go very well. 956 00:59:34,160 --> 00:59:36,276 I'm back to fix the shot. 957 00:59:36,360 --> 00:59:37,480 (IMITA LO SPARO) 958 00:59:37,480 --> 00:59:38,276 (LAUGHS) 959 00:59:39,520 --> 00:59:41,476 (MUSIC) 960 00:59:49,400 --> 00:59:51,994 (VERSI DI ESU LTANZA) 961 00:59:52,080 --> 00:59:54,992 00:59:56,911 explain to me what else do you want? 963 00:59:57,000 --> 00:59:59,798 - \ bglio know my army. - What army? 964 00:59:59,840 --> 01:00:03,280 It's useless for us to go, those of the far right are four cats. 965 01:00:03,280 --> 01:00:05,794 Even in my day they said that we were four cats. 966 01:00:05,840 --> 01:00:09,913 - Look, those are dangerous. -I want to win back Italy. 967 01:00:10,000 --> 01:00:11,274 I'm not a coward like you, 968 01:00:11,360 --> 01:00:13,749 that just became second production assistant 969 01:00:13,800 --> 01:00:15,438 you hung a camera at the nail. 970 01:00:16,600 --> 01:00:20,115 However, also Scorsese he was second production assistant. 971 01:00:20,160 --> 01:00:21,275 Scorsese, what is it? 972 01:00:36,240 --> 01:00:40,995 It's a Chinese game, do you know that? It is not a national sport. 973 01:00:41,080 --> 01:00:43,116 (Mussolini) Who won the World Cup in '34? 974 01:00:43,920 --> 01:00:45,353 (Mussolini) And in '38? 975 01:00:46,480 --> 01:00:49,119 The problem of this country, Canaletti, it's memory. 976 01:00:49,160 --> 01:00:50,354 (Mengalli) What's up? 977 01:00:52,000 --> 01:00:55,276 01:00:57,150 Mussolini. 979 01:00:57,240 --> 01:01:00,710 Yes, I know very well who she is, I always see it on television. 980 01:01:00,760 --> 01:01:03,832 - What do you want from me? - \ bi what can you give me? 981 01:01:04,360 --> 01:01:07,238 -What do you mean? - Do you have 500 men? 982 01:01:07,840 --> 01:01:08,636 (LAUGHS) 983 01:01:08,680 --> 01:01:10,920 Your comedy it does not make me laugh at all. 984 01:01:10,920 --> 01:01:15,280 <\ bi instead make you cry, think about doing the revolution with the games of society. 985 01:01:15,280 --> 01:01:19,796 - And you taking the dead for the ass? - Leave the dead alone. 986 01:01:20,840 --> 01:01:25,280 You have no idea how you can communicate with the new generations. 987 01:01:25,280 --> 01:01:28,431 (Mussolini) As you think to conquer the country? 988 01:01:28,480 --> 01:01:33,395 01:01:38,277 Nothing, here's what you will do. 990 01:01:40,160 --> 01:01:42,754 You are too soft with the blacks. 991 01:01:42,800 --> 01:01:45,473 01:01:47,909 He is threatening me. 993 01:01:48,520 --> 01:01:51,000 No, he's not threatening you. It's better if we leave. 994 01:01:51,000 --> 01:01:52,479 He is threatening me. 995 01:01:53,240 --> 01:01:56,710 - Marching on Rome will not be easy. - No. 996 01:01:56,760 --> 01:01:58,159 Lord. 997 01:01:58,680 --> 01:02:03,470 01:02:05,160 let alone for a march on Rome. 999 01:02:05,160 --> 01:02:07,116 01:02:09,910 (Andrea) Let's go. 1001 01:02:10,000 --> 01:02:13,709 (Mussolini) (The party of confusion dominates the political scene of the country.) 1002 01:02:14,600 --> 01:02:16,716 You're right, Canaletti. 1003 01:02:16,760 --> 01:02:20,275 Fascism is an idea, these have none. 1004 01:02:20,360 --> 01:02:22,271 01:02:27,276 (Mussolini) (Politicians on the right they are afraid to call themselves right.) 1006 01:02:27,360 --> 01:02:30,511 (Those on the left are afraid to say things left.) 1007 01:02:31,160 --> 01:02:33,160 (Only I speak the truth.) 1008 01:02:33,160 --> 01:02:34,593 (\ bi you believe me an actor.) 1009 01:02:34,640 --> 01:02:35,993 (VERSI DI ESU LTANZA) 1010 01:02:36,080 --> 01:02:39,152 (Mussolini) (I'll let you believe it.) 1011 01:02:40,400 --> 01:02:42,277 (CANZON AND: "FACCETTA N ERA") 1012 01:02:43,440 --> 01:02:47,672 01:02:53,238 I will be bald, | a bowl, shaved to zero, and I will scream from the balcony ... 1014 01:02:53,280 --> 01:02:54,998 To win! 1015 01:02:57,280 --> 01:02:58,872 And we will win! 1016 01:03:00,160 --> 01:03:02,879 01:03:04,478 But this is crazy, grandfather! 1018 01:03:04,520 --> 01:03:06,112 Hangman who spring! 1019 01:03:06,160 --> 01:03:08,390 (Sun) "Evolution" It seems like a nice word, 1020 01:03:08,440 --> 01:03:09,998 "Authoritarianism" fascinating. 1021 01:03:10,080 --> 01:03:13,675 A beautiful fascism that returns to make people feel the very smart fools 1022 01:03:14,360 --> 01:03:17,160 illudendoli that there will not be a price to pay. 1023 01:03:17,160 --> 01:03:18,593 (CANZON E: "FACCETTA N ERA") 1024 01:03:20,120 --> 01:03:22,076 When he was there the tits were worth more. 1025 01:03:22,120 --> 01:03:24,759 But if I shaved my hair to zero? 1026 01:03:26,800 --> 01:03:27,596 (FIRE) 1027 01:03:27,640 --> 01:03:30,598 (Cottarelli) What do you think? of today's Italian football? 1028 01:03:30,640 --> 01:03:32,870 Presidents of Beijing, Indonesian balls, 1029 01:03:32,920 --> 01:03:35,354 African soccer players, I would not speak of Italian football. 1030 01:03:35,400 --> 01:03:38,153 01:03:42,635 Fortunately, the past he does not even come back for a joke. 1032 01:03:45,120 --> 01:03:50,877 (VOICES IN DIFFERENT FOREIGN LANGUAGES) 1033 01:03:50,920 --> 01:03:56,160 01:03:58,833 iI "Mussolini Shou/" it makes us laugh but also reflect. 1035 01:03:58,880 --> 01:04:02,160 - (Woman) Let's talk about politicians. - They are like the subjunctive, disappeared. 1036 01:04:02,160 --> 01:04:04,799 And you miss the subjunctive. (LAUGHS) 1037 01:04:04,840 --> 01:04:07,832 - We are also from Mentana. - And let's go. 1038 01:04:07,880 --> 01:04:10,917 1039 01:04:11,800 --> 01:04:14,792 - You should be ashamed. - Who, us? 1040 01:04:14,840 --> 01:04:19,868 - And you. - Ah, and why? We hear you have to say. 1041 01:04:19,920 --> 01:04:22,673 - Mussolini was a criminal. - Still with this story? 1042 01:04:22,720 --> 01:04:26,998 In Ethiopia, the fascists killed 760,000 people, even with gas. 1043 01:04:27,080 --> 01:04:31,480 - Children, women, men. - Honey, what's all this got to do with it? 1044 01:04:31,480 --> 01:04:34,392 In Italy, 300,000 people died pearl of Russia. 1045 01:04:34,440 --> 01:04:36,908 Well, you have to say that 300,000 is a nice figure. 1046 01:04:37,000 --> 01:04:39,468 They are already dead, What the fuck has this got to do with it? 1047 01:04:39,520 --> 01:04:43,354 01:04:47,480 01:04:50,278 - I understand, but it's also funny. - What are you saying? 1050 01:04:50,360 --> 01:04:54,160 They believe he's right, it's absurd. Instead you do not give a damn. 1051 01:04:54,160 --> 01:04:55,912 You do not make any moral scruples. 1052 01:04:56,000 --> 01:04:58,673 What are you talking about? It's not my fault if you do not have irony. 1053 01:04:58,720 --> 01:05:00,711 - No, this is not irony. - It's called satire. 1054 01:05:00,760 --> 01:05:03,399 - It is not satire. - Do not argue. 1055 01:05:03,440 --> 01:05:05,396 - The girl a little ... - Journalists love it. 1056 01:05:05,440 --> 01:05:07,715 - Can you read? - (Woman) Of course, I am a mass of servants. 1057 01:05:07,760 --> 01:05:10,399 I'm a bunch of balls. You should be ashamed. 1058 01:05:10,440 --> 01:05:13,477 Now stop, I can not be insulted. 1059 01:05:13,520 --> 01:05:15,829 - Look, go quiet, I'm going. - Out. 1060 01:05:17,480 --> 01:05:20,711 01:05:28,158 01:05:33,873 (Francesca) Leonardi. 1063 01:05:35,280 --> 01:05:36,076 Leonardi. 1064 01:05:37,120 --> 01:05:41,398 Excuse me, as I charge the dog, travel expenses or other? 1065 01:05:41,440 --> 01:05:43,078 - Because you know, the mistress ... - The dog? 1066 01:05:43,120 --> 01:05:45,918 - Yes, Mussolini shot him. - Alia mistress? 1067 01:05:46,000 --> 01:05:49,072 AI dog, now that is pissed off black and He wants to be compensated. 1068 01:05:49,120 --> 01:05:51,998 - I do not understand. - It does not seem difficult to me. 1069 01:05:52,760 --> 01:05:55,354 - I'll take care of it. - OK perfect. 1070 01:05:55,840 --> 01:05:56,636 Fabulous. 1071 01:05:57,360 --> 01:05:59,271 - Thing? - Anything. 1072 01:06:01,080 --> 01:06:05,119 Let's see now if they do not drive you away a kick, bad bitch. 1073 01:06:08,000 --> 01:06:09,433 (Mentana) Good evening. 1074 01:06:09,480 --> 01:06:14,110 He was born in Dovia di Predappio on 29 July 1883, 1075 01:06:14,160 --> 01:06:17,357 he was a journalist and director of "Avanti", "People of Italy", 1076 01:06:17,400 --> 01:06:20,995 he was the founder of fascism, the head of government, the Duce, 1077 01:06:21,080 --> 01:06:25,437 the founder of the empire, the marshal of the empire. 1078 01:06:25,480 --> 01:06:28,472 We thought we saw it for the last time 1079 01:06:28,520 --> 01:06:32,672 that April day of many years ago in Piazzale Loreto in Milan. 1080 01:06:32,720 --> 01:06:34,915 (Mentana) Instead, good evening, Benito Mussolini. 1081 01:06:35,000 --> 01:06:38,151 I was also in charge of the Italian Social Republic. 1082 01:06:38,240 --> 01:06:40,800 Yes, but she's here as a comedian, tonight. 1083 01:06:40,840 --> 01:06:43,877 Some see me like that, especially at the beginning. 1084 01:06:43,920 --> 01:06:45,480 - (Mentana) Then? - After they love me. 1085 01:06:45,480 --> 01:06:46,993 (LAUGHS) 1086 01:06:47,080 --> 01:06:50,152 01:06:53,160 First listen and then do. 1088 01:06:53,160 --> 01:06:56,436 Not like that gang of criminals and whores you have in government 1089 01:06:56,480 --> 01:06:59,153 that they do not do before and then they do not even listen. 1090 01:06:59,240 --> 01:07:03,153 Look, satire is satire but defamation is another thing. 1091 01:07:03,240 --> 01:07:06,516 01:07:08,670 (APPLAUSE) No. 1093 01:07:08,720 --> 01:07:10,790 (Mentana) Here we do not applaud. 1094 01:07:10,840 --> 01:07:13,718 However I'm sure that will not applaud 1095 01:07:13,760 --> 01:07:17,920 when they will see this movie I'm about to show you too. 1096 01:07:17,920 --> 01:07:19,638 It will not boast, look. 1097 01:07:24,840 --> 01:07:26,478 (VERSES OF AMAZING) 1098 01:07:26,520 --> 01:07:30,832 (PROTEST VOICES FROM TV) But is he crazy? Oh, sir. 1099 01:07:30,880 --> 01:07:34,480 - What is it? - What is that? A murder. 1100 01:07:34,480 --> 01:07:36,755 <- Is this his revolution? - It was just a dog. 1101 01:07:36,800 --> 01:07:38,518 - Why did he kill him? - Because he bit me. 1102 01:07:38,600 --> 01:07:41,273 - First the calf, then a hand. - Do not you shame? 1103 01:07:41,360 --> 01:07:42,713 01:07:45,069 (Mentana) Sorry, there is no need. 1105 01:07:45,120 --> 01:07:47,429 - Can you send the advertisement? - No, it's worse. 1106 01:07:47,480 --> 01:07:48,754 Let's see what it means. 1107 01:07:48,800 --> 01:07:49,869 (VERSES OF PROTEST) 1108 01:07:49,920 --> 01:07:54,357 I transform this place of recommended, incompetent, in a desert. 1109 01:07:54,400 --> 01:07:55,280 But stop it. 1110 01:07:55,280 --> 01:07:56,998 How did they find these images? 1111 01:07:57,080 --> 01:07:59,920 I burn it and then I piss on it. 1112 01:07:59,920 --> 01:08:02,480 Here, this would be comical if it were not terrible. 1113 01:08:03,680 --> 01:08:05,159 (VERSES OF PROTEST) 1114 01:08:08,920 --> 01:08:11,480 (Katia) Congratulations, now you are the boss. 1115 01:08:11,480 --> 01:08:13,710 But if I have done everything to defend you, treasure. 1116 01:08:13,760 --> 01:08:17,275 - (Leonardi) I'm very sorry. - Who do you think you're gonna take your ass? 1117 01:08:18,240 --> 01:08:19,798 He did not take it well. 1118 01:08:19,840 --> 01:08:22,400 01:08:25,000 01:08:27,753 because people are tired of trash television. 1121 01:08:27,800 --> 01:08:29,916 Now we do not exaggerate. Katia. 1122 01:08:30,880 --> 01:08:34,350 Leonardi, knows how much they have done to share at the time of killing the dog? 1123 01:08:37,800 --> 01:08:40,400 I do not say to kill a dog live every night ... 1124 01:08:40,400 --> 01:08:41,389 01:08:43,909 01:08:55,678 Mr. Canaletti, because he has abandoned the entertainment world? 1127 01:08:56,880 --> 01:08:57,676 Well... 1128 01:09:17,720 --> 01:09:18,596 (BELL) 1129 01:09:30,600 --> 01:09:34,912 01:09:37,878 Only a few days, the time to reorganize. 1131 01:09:37,920 --> 01:09:39,114 The house is small. 1132 01:09:54,240 --> 01:09:56,276 (BELL) 1133 01:09:56,360 --> 01:09:58,749 - (Francesca) Who is it? - (Mussolini) Il Duce. 1134 01:09:58,800 --> 01:10:00,995 - (Francesca) Who? - Toto Cutugno. 1135 01:10:01,080 --> 01:10:02,752 (Francesca) Ah! (DOOR OPENS) 1136 01:10:06,920 --> 01:10:09,593 (Francesca) I'm sorry for what happened with the dog. 1137 01:10:09,640 --> 01:10:11,232 (Andrea) We do not know where to go. 1138 01:10:11,280 --> 01:10:13,669 01:10:15,400 01:10:17,391 I assure you that it was not for the Ethiopians. 1141 01:10:18,360 --> 01:10:19,793 (Francesca) Give me the coat. 1142 01:10:22,400 --> 01:10:25,400 (Andrea) Hi, grandma, are you all right? 1143 01:10:25,400 --> 01:10:27,994 (Francesca) They come to stay a little bit from us, ok? 1144 01:10:32,720 --> 01:10:33,596 What happens? 1145 01:10:35,280 --> 01:10:38,280 I know who he is, I recognized him. 1146 01:10:38,280 --> 01:10:42,796 - He will have mistaken it for Claudio Bisio. - Those eyes do not forget. 1147 01:10:44,840 --> 01:10:47,115 You are Benito Mussolini. 1148 01:10:48,000 --> 01:10:51,151 (Francesca) He is an actor, it sounds like him but it's not that true. 1149 01:10:51,240 --> 01:10:52,753 No, it's the Real one. 1150 01:10:52,800 --> 01:10:55,394 - Out of here, criminal! - Calm, grandmother. 1151 01:10:55,600 --> 01:10:58,400 01:10:59,276 - Is not he. - Yup. 1153 01:10:59,360 --> 01:11:03,831 1024 people raked up like dogs in the ghetto of Rome. 1154 01:11:03,880 --> 01:11:07,919 At dawn, because they were afraid that we escaped. 1155 01:11:08,840 --> 01:11:11,400 01:11:16,394 Women, children, brought to Auschwitz, killed in the gas chambers 1157 01:11:16,600 --> 01:11:19,751 garzie to the racial laws of this scoundrel. 1158 01:11:24,760 --> 01:11:27,399 Even then people laughed. 1159 01:11:27,600 --> 01:11:30,592 (Lea) Even then they believed it was just a comedian. 1160 01:11:32,120 --> 01:11:33,633 People forget, 1161 01:11:33,680 --> 01:11:37,160 they still believe in the story that fascism was different from Nazism 1162 01:11:37,160 --> 01:11:40,391 as if it could be more or less murderers, 1163 01:11:40,600 --> 01:11:43,398 more or less cowards. 1164 01:11:45,000 --> 01:11:49,630 (Lea) Only one woman is back from hell, a girl. 1165 01:11:51,400 --> 01:11:54,160 She saved herself by pretending to be dead, 1166 01:11:54,160 --> 01:11:58,153 hiding under a pile of corpses for six days. 1167 01:12:00,280 --> 01:12:01,918 That child was me. 1168 01:12:04,160 --> 01:12:08,631 (Lea) I was freed by the British. I was alive because maybe I was already dead. 1169 01:12:08,680 --> 01:12:12,992 Not even those criminals they can kill twice. 1170 01:12:14,400 --> 01:12:17,000 When I saw myself in that boy's eyes 1171 01:12:17,000 --> 01:12:20,629 that pulled me out of that pile of rotting corpses 1172 01:12:20,680 --> 01:12:21,795 I was afraid. 1173 01:12:21,840 --> 01:12:25,594 (Lea) I was afraid of my anger. 1174 01:12:25,640 --> 01:12:30,400 He did not come back, I came back, here, to look at him in the face. 1175 01:12:30,400 --> 01:12:34,598 Get out of here! Criminal, murderer! 1176 01:12:34,640 --> 01:12:35,914 - (Francesca) It's nothing. - Street! 1177 01:12:36,000 --> 01:12:38,594 - He said to leave, go! - We're leaving. 1178 01:12:38,640 --> 01:12:41,791 <- Go away! Never again. - (Francesca) Come on, grandma. 1179 01:12:41,840 --> 01:12:44,274 - (Lea) Street. - We have to go. 1180 01:12:45,000 --> 01:12:47,230 - (Francesca) Do not worry. - (Andrea) Dai. 1181 01:12:47,920 --> 01:12:48,989 (Francesca) Look at me. 1182 01:12:50,400 --> 01:12:52,277 (Francesca) Nothing happened. 1183 01:13:00,000 --> 01:13:01,718 I'm getting old, Canaletti. 1184 01:13:01,760 --> 01:13:04,399 I should have fired on my head to that old Jew. 1185 01:13:05,240 --> 01:13:07,834 But maybe it was better to save it. 1186 01:13:07,880 --> 01:13:10,400 A politician must learn from the mistakes of the past. 1187 01:13:10,400 --> 01:13:13,400 If I had executed her in front of her witnesses would have been a trouble. 1188 01:13:13,400 --> 01:13:14,879 You saw what happened with the dog. 1189 01:13:14,920 --> 01:13:20,000 Christ, at least once you can to take a break from the character? 1190 01:13:20,000 --> 01:13:22,400 Porca bitch, hasta, that woman suffered. 1191 01:13:22,400 --> 01:13:25,280 I understand, you're worried because Francesca is Jewish. 1192 01:13:25,280 --> 01:13:29,592 Maybe you're lucky and only a small part of her is Jewish. 1193 01:13:29,640 --> 01:13:33,997 The body can bear a minimum amount of "jew". 1194 01:13:35,840 --> 01:13:39,389 And then they say that sexually the judges are very active. 1195 01:13:40,080 --> 01:13:41,399 Confirm? 1196 01:13:42,400 --> 01:13:46,075 - What kind of person are you? -I? A winner, you? 1197 01:13:46,120 --> 01:13:49,400 No, you are a monster, you scare me, I do not like what you say. 1198 01:13:49,400 --> 01:13:51,277 I do not want to see you anymore, you disgust me. 1199 01:13:55,680 --> 01:13:56,635 Canaletti. 1200 01:13:57,400 --> 01:14:01,393 The imprint you will leave on the photographic plate of history 1201 01:14:01,920 --> 01:14:03,273 it is blurred. 1202 01:14:08,640 --> 01:14:10,995 (THUNDER) 1203 01:14:56,400 --> 01:14:57,389 Christ. 1204 01:14:58,840 --> 01:14:59,989 (Andrea) It can not be. 1205 01:15:56,920 --> 01:15:59,388 No! 1206 01:16:00,600 --> 01:16:02,113 No! 1207 01:16:31,160 --> 01:16:33,400 01:16:35,755 Before Mussolini this TV existed or not? 1209 01:16:35,800 --> 01:16:37,920 Yes, but people now He no longer wants the usual comedians. 1210 01:16:37,920 --> 01:16:40,388 All right, let's spend more, we call a laughter star. 1211 01:16:40,600 --> 01:16:42,280 - I do not want Iagne. - It would take Zalone. 1212 01:16:42,280 --> 01:16:45,238 Maybe, we can not sell anymore advertising space. 1213 01:16:45,280 --> 01:16:47,077 Idea, let's get back to him. 1214 01:16:47,120 --> 01:16:50,635 But that he; Mussolini is finished. People will never forgive him. 1215 01:16:52,360 --> 01:16:54,920 (Mussolini) (Providence he abandoned me.) 1216 01:16:55,000 --> 01:16:59,152 (Governing this country it's not just difficult, it's useless.) 1217 01:17:04,160 --> 01:17:05,388 (I'll go back home.) 1218 01:17:20,920 --> 01:17:21,750 (SHOUT) 1219 01:17:22,280 --> 01:17:24,919 (MAKES VERSES) 1220 01:17:36,720 --> 01:17:38,836 (MUSSOLINI ANSIMA) 1221 01:17:41,920 --> 01:17:43,831 (Mussolini) I died another time. 1222 01:17:45,000 --> 01:17:46,911 The border was near. 1223 01:17:47,800 --> 01:17:49,836 The disguise did not work. 1224 01:17:56,240 --> 01:17:58,708 (Katia) Beautiful fright that you made me take. 1225 01:18:03,800 --> 01:18:04,994 Claretta. 1226 01:18:10,080 --> 01:18:11,274 Donna Bellini. 1227 01:18:12,400 --> 01:18:14,834 - What am I doing here? - (Katia) Plan. 1228 01:18:16,640 --> 01:18:17,595 Plan. 1229 01:18:19,880 --> 01:18:24,400 Environmentalists, animal rights activists, neo-fascists they beat her at the best. 1230 01:18:24,400 --> 01:18:28,916 Environmentalists, animal rights activists, neo-fascists, what a mess in this country. 1231 01:18:29,840 --> 01:18:31,592 Good thing I'm there next to her. 1232 01:18:33,280 --> 01:18:34,395 He must thank them. 1233 01:18:35,840 --> 01:18:38,877 It will appear in the eyes of the nation like a Victim. 1234 01:18:40,840 --> 01:18:41,989 What's on your mind? 1235 01:18:52,080 --> 01:18:53,399 (Katia) Bring her back to power. 1236 01:18:56,280 --> 01:18:58,396 <| times are ripe for the revolution. 1237 01:19:00,640 --> 01:19:02,392 Are you alone, Donna Katia? 1238 01:19:04,880 --> 01:19:06,233 We are all alone, Benito. 1239 01:19:13,920 --> 01:19:16,160 Then we are there, a few minutes are left 1240 01:19:16,160 --> 01:19:19,596 at the first episode of the highly anticipated show licensed by Canal Più. 1241 01:19:19,640 --> 01:19:22,598 After the TV of pain, here is the TV of forgiveness. 1242 01:19:22,640 --> 01:19:24,400 (Woman, TV) Katia, "I forgive you"? 1243 01:19:24,400 --> 01:19:26,994 (Dada) Uncle is getting worse. 1244 01:19:27,080 --> 01:19:29,400 I believe forgiveness both the strongest feeling, 1245 01:19:29,400 --> 01:19:32,400 because it is born of love but it was nourished by hatred. 1246 01:19:32,400 --> 01:19:35,400 (Woman, TV) Sometimes it's not easy forgive, we can not all do it. 1247 01:19:35,400 --> 01:19:38,160 01:19:42,400 (Woman, TV) Katia, it starts for you a new presenter adventure. 1249 01:19:42,400 --> 01:19:44,152 (Katia, TV) So much shit, can you say? 1250 01:19:44,240 --> 01:19:47,676 01:19:49,400 U na Old knowledge. 1252 01:19:49,400 --> 01:19:50,879 Ready for live. 1253 01:19:50,920 --> 01:19:54,400 Here we are, show the wounds, let's say clear and round that has been attacked. 1254 01:19:54,400 --> 01:19:55,833 It must pity them. 1255 01:19:57,360 --> 01:19:58,270 Make it work. 1256 01:19:58,360 --> 01:20:01,909 It will work, Donna Katia. Though they will not forgive me, you have already won. 1257 01:20:02,680 --> 01:20:03,590 How's your arm? 1258 01:20:04,640 --> 01:20:07,108 - Luckily it was the left one. - (Man) On stage! 1259 01:20:13,800 --> 01:20:17,156 They must not forgive it, it's the True one. 1260 01:20:25,280 --> 01:20:27,350 (Woman) Two, one, acronym. 1261 01:20:35,680 --> 01:20:39,355 (Katia) Ladies and gentlemen, Benito Mussolini is here with us. 1262 01:20:39,400 --> 01:20:41,834 (APPLAUSES, FISCHI) (Man) Buffoon, Go away! 1263 01:20:41,880 --> 01:20:44,599 01:20:48,633 Laura, let's hear what he has to say, then you will decide whether to forgive him or not. 1265 01:20:48,680 --> 01:20:51,920 01:20:54,280 For me it was like a child. 1267 01:20:54,280 --> 01:20:56,396 That poor animal he did not deserve to die like that. 1268 01:20:57,920 --> 01:21:00,388 - Not that way, at least. - (Man 2) You're a shit! 1269 01:21:00,600 --> 01:21:04,388 But I can assure you he did not suffer, she died instantly, without a complaint. 1270 01:21:07,120 --> 01:21:10,749 - It's an unforgivable gesture. - It's not the only mistake I made. 1271 01:21:15,760 --> 01:21:17,159 Hey, where the fuck ... 1272 01:21:22,920 --> 01:21:27,232 Comrades, friends, let's make death of poor Filippo was not useless. 1273 01:21:27,280 --> 01:21:31,592 We build a kennel in his memory, and let's do it together. 1274 01:21:31,640 --> 01:21:34,712 - Fermo, where are you going? - I have to get in, we have to stop Mussolini. 1275 01:21:34,760 --> 01:21:37,797 - Do not think about it, we're live. - It's not a comedian, it's the real one! 1276 01:21:37,840 --> 01:21:40,877 - (Man) Yes, maybe. - Ok. 1277 01:21:40,920 --> 01:21:42,239 - No! - Stop! 1278 01:21:42,280 --> 01:21:45,078 (Mussolini) We guarantee a better life for the foundlings 1279 01:21:45,120 --> 01:21:52,400 who have not been lucky enough to find a mistress who loved them as well as ... 1280 01:21:52,400 --> 01:21:53,799 (CRY) Sorry. 1281 01:21:54,760 --> 01:21:59,231 01:22:02,276 (APPLAUSE) 1283 01:22:09,240 --> 01:22:13,392 (Katia) Laura, what do you want to do? 1284 01:22:14,160 --> 01:22:16,390 I do not know. 1285 01:22:17,160 --> 01:22:20,072 Who is without sin cast the first stone. 1286 01:22:22,360 --> 01:22:23,270 Think carefully. 1287 01:22:24,400 --> 01:22:25,389 (Andrea) Stop! 1288 01:22:25,920 --> 01:22:28,150 01:22:29,992 - (Man 3) He can not stay here. - Canaletti? 1290 01:22:30,080 --> 01:22:32,400 (Andrea) You do not realize it, he is the real one! 1291 01:22:32,400 --> 01:22:35,756 - You are the Duce. - I never said the opposite. 1292 01:22:35,800 --> 01:22:39,270 - You want to take back the power! - I have no difficulty admitting it. 1293 01:22:39,360 --> 01:22:41,749 Leave him. Please, a microphone. 1294 01:22:41,800 --> 01:22:45,280 We have to stop it. And she is worse than him. 1295 01:22:45,280 --> 01:22:47,874 Let's go along with it the visions of this boy 1296 01:22:47,920 --> 01:22:50,354 or continue our shov fl 1297 01:22:51,920 --> 01:22:54,832 What are you doing? It is the story that repeats itself! 1298 01:22:54,880 --> 01:22:57,269 You're right, Canaletti, history repeats itself. 1299 01:22:57,360 --> 01:22:59,828 So this country it was as ungovernable as now 1300 01:22:59,880 --> 01:23:01,279 and do you know who saved him? 1301 01:23:01,360 --> 01:23:02,400 No, you did not save it. 1302 01:23:02,400 --> 01:23:06,400 01:23:07,674 This people loved me! 1304 01:23:07,720 --> 01:23:10,075 01:23:12,634 Donna Laura, You do not have to listen to this crazy person. 1306 01:23:12,680 --> 01:23:15,400 - Democracy will die. - Democracy is already dead. 1307 01:23:15,400 --> 01:23:20,110 Laura, there's no more time, what do you want to do? Do you want to forgive this gentleman? 1308 01:23:20,160 --> 01:23:24,233 Mr. Mussolini, but she really wants to build a kennel 1309 01:23:24,280 --> 01:23:26,111 and dedicate it to my Philip? 1310 01:23:26,160 --> 01:23:28,151 He's a liar, he will not. 1311 01:23:31,840 --> 01:23:33,159 No it is not true. 1312 01:23:33,240 --> 01:23:35,390 (VERSES OF PROTEST) 1313 01:23:36,920 --> 01:23:39,832 We will build it all together! 1314 01:23:39,880 --> 01:23:40,790 (APPLAUSE) 1315 01:23:47,280 --> 01:23:49,920 (SHOUT) 1316 01:23:49,920 --> 01:23:50,875 OMG. 1317 01:23:50,920 --> 01:23:52,400 (Katia) Calm, stop! 1318 01:23:52,400 --> 01:23:54,356 Dada, Come on, let's go there. 1319 01:23:55,000 --> 01:23:56,399 (Katia) Stop! 1320 01:23:57,400 --> 01:23:58,879 (ANDREA ARMA LA PISTOLA) 1321 01:24:05,760 --> 01:24:07,591 You will not shoot, Canaletti. 1322 01:24:08,800 --> 01:24:09,915 You are a coward. 1323 01:24:12,920 --> 01:24:15,593 I will do it, you are a criminal. 1324 01:24:16,400 --> 01:24:18,994 If you kill me you will kill a part of yourself 1325 01:24:21,760 --> 01:24:23,239 and all of them. 1326 01:24:33,680 --> 01:24:37,400 I'm not like you! 1327 01:24:37,400 --> 01:24:39,152 I'm not like you! 1328 01:24:39,800 --> 01:24:43,395 01:24:46,000 The beauty of the live. 1330 01:24:46,000 --> 01:24:47,274 (APPLAUSE) Well. 1331 01:24:48,000 --> 01:24:50,275 Laura, to you. 1332 01:24:59,160 --> 01:25:00,400 "I forgive you"! 1333 01:25:00,400 --> 01:25:02,914 (VERSI DI ESU LTANZA) 1334 01:25:09,920 --> 01:25:11,592 (BARKING DOG) 1335 01:25:15,400 --> 01:25:18,790 (VERSI DI ESU LTANZA) 1336 01:25:18,840 --> 01:25:19,670 (Woman) Duce! 1337 01:25:21,400 --> 01:25:26,997 (Woman) Duce, a question, please. Mrs. Bellini, a question. 1338 01:25:28,640 --> 01:25:29,834 (Woman) Mrs. Bellini! 1339 01:25:48,920 --> 01:25:52,708 01:25:55,911 It seems to me that talking about fascism after more than 70 years it is out of fashion. 1341 01:25:56,000 --> 01:25:56,830 Thank you. 1342 01:26:05,720 --> 01:26:07,073 (SIREN) 1343 01:26:25,360 --> 01:26:29,831 (AIR "WE LIBY AND GLUTTERY" FROM "LA TRAVIATA") 107619