All language subtitles for Reign - 3x01 - Three Queens Two Tigers.HDTV.2HD.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,205 --> 00:00:02,343
- Previously on Reign...
- I didn't murder anyone.
2
00:00:02,373 --> 00:00:03,906
You are suspected of ungodly acts.
3
00:00:03,941 --> 00:00:05,499
Just don't let them drown me.
4
00:00:05,529 --> 00:00:06,476
Black magic.
5
00:00:06,543 --> 00:00:08,784
To nurture what was growing between us.
6
00:00:08,814 --> 00:00:10,544
We are linked.
7
00:00:10,574 --> 00:00:12,976
- Stephan.
- Alive? Are you sure? How?
8
00:00:13,006 --> 00:00:14,637
I believe the child's death
9
00:00:14,667 --> 00:00:15,917
- was a ruse.
- Catherine.
10
00:00:15,952 --> 00:00:17,418
You are a heartless woman,
11
00:00:17,448 --> 00:00:19,488
abducting your son's child.
12
00:00:19,555 --> 00:00:21,346
Return to the decaying bosom
13
00:00:21,376 --> 00:00:24,293
of your true family the Medicis
or flee to the new lands.
14
00:00:24,327 --> 00:00:25,583
- Exile?
- I don't care,
15
00:00:25,613 --> 00:00:28,558
but you will never be welcome
at this court ever again.
16
00:00:28,588 --> 00:00:31,057
Her Majesty, Queen Elizabeth.
17
00:00:31,087 --> 00:00:32,426
Catherine de Medici.
18
00:00:32,456 --> 00:00:34,469
What a pleasure to meet one so legendary.
19
00:00:34,503 --> 00:00:36,337
I've come to offer you something...
20
00:00:36,372 --> 00:00:38,439
the destruction of our mutual enemy,
21
00:00:38,474 --> 00:00:40,653
Mary, Queen of Scots.
22
00:00:40,683 --> 00:00:42,576
I will love you for the rest of my life.
23
00:00:42,611 --> 00:00:44,808
And I will never let you go again.
24
00:00:44,838 --> 00:00:47,787
- I'm dying?
- Yes, you are.
25
00:02:05,613 --> 00:02:06,913
Not again.
26
00:02:07,899 --> 00:02:09,352
Yes, again.
27
00:02:09,871 --> 00:02:10,894
And again.
28
00:02:10,924 --> 00:02:14,354
And again and again and again.
29
00:02:16,488 --> 00:02:17,908
Shall we go back to bed?
30
00:02:17,938 --> 00:02:19,710
Francis, we have more
important things to do
31
00:02:19,740 --> 00:02:21,568
than make love or build boats.
32
00:02:21,598 --> 00:02:24,694
"We"? You have been no
help with the boat at all.
33
00:02:24,724 --> 00:02:26,078
England is still a threat.
34
00:02:26,108 --> 00:02:27,809
The nobles are still uneasy,
35
00:02:27,839 --> 00:02:29,783
- shaken after the coup.
- It failed.
36
00:02:29,813 --> 00:02:32,736
The privy council has called
for a meeting this afternoon.
37
00:02:32,766 --> 00:02:34,815
Well, you'd better start
sanding or we'll never make it.
38
00:02:34,882 --> 00:02:37,783
Francis, we are king and queen.
39
00:02:37,813 --> 00:02:40,399
We have important matters to attend to.
40
00:02:40,429 --> 00:02:43,562
This... this is important.
41
00:02:44,035 --> 00:02:45,559
And this.
42
00:02:50,488 --> 00:02:52,665
Nothing is more important.
43
00:02:58,383 --> 00:03:05,201
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
44
00:03:05,231 --> 00:03:07,238
_
45
00:03:12,561 --> 00:03:13,979
It's not the bloodshed, Your Majesty...
46
00:03:14,009 --> 00:03:14,986
Correct, Lord William,
47
00:03:15,054 --> 00:03:16,726
as our troops are not even there.
48
00:03:16,756 --> 00:03:19,324
It's the expense of your Scottish cause,
49
00:03:19,392 --> 00:03:21,009
which many say is personal,
50
00:03:21,039 --> 00:03:22,693
designed more to undermine Scotland's queen
51
00:03:22,723 --> 00:03:24,828
than secure our borders.
52
00:03:30,101 --> 00:03:33,140
There are many reasons to back
the Protestants in Scotland.
53
00:03:33,170 --> 00:03:34,740
You back their efforts because they want
54
00:03:34,770 --> 00:03:36,292
Mary, their Catholic queen, gone,
55
00:03:36,322 --> 00:03:37,698
a queen even English Catholics believe
56
00:03:37,728 --> 00:03:39,752
has the right to your throne. What next?
57
00:03:39,782 --> 00:03:41,444
Do we attack half our population
58
00:03:41,479 --> 00:03:42,619
to put you at ease?
59
00:03:42,649 --> 00:03:44,681
The realm will strike down anyone who acts
60
00:03:44,715 --> 00:03:46,405
against its sovereign ruler.
61
00:03:46,435 --> 00:03:48,804
Is it not our sworn duty?
62
00:04:03,412 --> 00:04:04,804
Bad day on the job, my dear?
63
00:04:04,834 --> 00:04:06,401
Half of England wants me gone.
64
00:04:06,435 --> 00:04:08,043
Only the Catholic half.
65
00:04:08,073 --> 00:04:09,137
Well, the rest don't want Mary,
66
00:04:09,167 --> 00:04:10,943
but they certainly wish I were a man.
67
00:04:10,973 --> 00:04:13,973
Of course they do,
especially your privy council.
68
00:04:14,003 --> 00:04:15,567
Here.
69
00:04:15,597 --> 00:04:17,910
Men don't like taking orders from women.
70
00:04:17,940 --> 00:04:20,515
They can barely stand speaking to them.
71
00:04:20,739 --> 00:04:21,917
Ah.
72
00:04:22,166 --> 00:04:24,055
You were nobody's first choice,
73
00:04:24,085 --> 00:04:26,321
and yet here you are.
74
00:04:30,983 --> 00:04:31,996
You've been tense
75
00:04:32,026 --> 00:04:33,993
ever since Mary's half brother, James,
76
00:04:34,028 --> 00:04:36,119
refused to push for her abdication.
77
00:04:36,149 --> 00:04:37,931
So much for your plan.
78
00:04:38,561 --> 00:04:39,933
It had merit.
79
00:04:39,967 --> 00:04:42,903
If Mary couldn't even keep the
job of queen in her own nation,
80
00:04:42,970 --> 00:04:45,196
how could she be a good
candidate for yours?
81
00:04:45,226 --> 00:04:47,305
A better choice for stability?
82
00:04:47,335 --> 00:04:48,693
I think not.
83
00:04:48,723 --> 00:04:51,363
But there is another way to dispose of her.
84
00:04:51,393 --> 00:04:52,893
I will not kill her.
85
00:04:53,157 --> 00:04:54,526
Neither would you.
86
00:04:54,556 --> 00:04:57,761
She's your cousin,
she's my daughter-in-law.
87
00:04:57,791 --> 00:04:59,108
And to kill a monarch,
88
00:04:59,138 --> 00:05:02,054
well, that's not a precedent
we want to set, now, is it?
89
00:05:02,344 --> 00:05:05,571
No, I speak of another way
for her to lose her throne.
90
00:05:05,601 --> 00:05:07,194
Disempower her.
91
00:05:07,224 --> 00:05:09,928
Do you know who empowers her?
92
00:05:09,962 --> 00:05:13,152
Her half brother, her Catholic lords.
93
00:05:13,182 --> 00:05:14,886
Who finances her Catholic lords?
94
00:05:14,916 --> 00:05:17,314
Rome, the Vatican,
95
00:05:17,344 --> 00:05:20,660
with its thousand years of
tithing and vast stores of gold.
96
00:05:20,690 --> 00:05:22,360
Donated in the name of God,
97
00:05:22,390 --> 00:05:26,593
of goodness, righteousness and purity.
98
00:05:26,661 --> 00:05:28,595
Those who the Vatican support must uphold
99
00:05:28,663 --> 00:05:30,597
the tenets of the true faith.
100
00:05:30,632 --> 00:05:34,601
They must be unassailable,
or who is the Pope supporting?
101
00:05:34,880 --> 00:05:39,217
Are you suggesting there's a way
to turn the Pope against Mary?
102
00:05:45,966 --> 00:05:47,933
Just a few minutes more.
103
00:05:50,448 --> 00:05:51,584
Who are those people?
104
00:05:51,652 --> 00:05:52,998
I've invited a few guests
105
00:05:53,028 --> 00:05:55,153
to drop by from French court.
106
00:05:55,221 --> 00:05:57,258
Nobles, staff loyal to me.
107
00:05:57,288 --> 00:06:00,959
I wanted to vet them
before they bear witness
108
00:06:01,026 --> 00:06:04,195
to Mary's infidelity with Prince Condé.
109
00:06:04,608 --> 00:06:07,352
Bear witness... to the Pope.
110
00:06:10,371 --> 00:06:11,435
With your protection,
111
00:06:11,470 --> 00:06:14,137
I would like to ask them
to leave for Rome today.
112
00:06:14,172 --> 00:06:17,410
You're sending delegates to Rome
113
00:06:17,440 --> 00:06:20,577
to call Mary, Queen of Scots...
114
00:06:21,478 --> 00:06:22,728
a whore.
115
00:06:22,758 --> 00:06:24,047
She'll be disgraced,
116
00:06:24,077 --> 00:06:27,528
forced by her own countrymen off her throne
117
00:06:27,558 --> 00:06:30,520
and no longer capable
of reaching for yours.
118
00:06:35,219 --> 00:06:36,825
Your Majesties.
119
00:06:36,860 --> 00:06:38,199
Narcisse.
120
00:06:38,229 --> 00:06:40,798
I have some disturbing
news from a general aiding
121
00:06:40,832 --> 00:06:42,937
those loyal to Queen Mary in Scotland.
122
00:06:42,967 --> 00:06:44,666
Your ear always to the ground.
123
00:06:44,999 --> 00:06:46,538
I have learned to be
grateful for your spies,
124
00:06:46,568 --> 00:06:47,835
as you have aided us in the past.
125
00:06:47,870 --> 00:06:48,947
Go on.
126
00:06:48,977 --> 00:06:50,844
Some of your Highland
lords have been turned.
127
00:06:50,874 --> 00:06:53,423
We have neither their
armies nor their territories
128
00:06:53,453 --> 00:06:55,742
allowing safe passage
to assist those besieged.
129
00:06:55,772 --> 00:06:59,447
Adding time and expense to
an already costly effort.
130
00:06:59,482 --> 00:07:01,449
The conflict rages on.
131
00:07:01,649 --> 00:07:03,216
And it will soon turn against us.
132
00:07:03,246 --> 00:07:04,418
Yes.
133
00:07:04,452 --> 00:07:06,186
Unless significant funds can be raised,
134
00:07:06,221 --> 00:07:08,155
men deployed, new lords bribed,
135
00:07:08,189 --> 00:07:12,297
then I predict that Scotland will be lost.
136
00:07:13,104 --> 00:07:16,167
Mary, our military resources
are already near breaking point.
137
00:07:19,000 --> 00:07:21,401
There has to be a way.
138
00:07:31,008 --> 00:07:33,312
We're not the first to
turn to such resources.
139
00:07:33,347 --> 00:07:36,281
No, I'd say to Your Honor,
you're close to the last.
140
00:07:36,311 --> 00:07:37,382
To be clear,
141
00:07:37,417 --> 00:07:40,095
we're talking about...
142
00:07:41,252 --> 00:07:42,728
a pirate.
143
00:07:52,665 --> 00:07:53,697
Dear Lord.
144
00:07:53,732 --> 00:07:55,466
The privateer Martin de Lambert
145
00:07:55,500 --> 00:07:56,925
is here.
146
00:08:10,395 --> 00:08:13,917
How is it that such a splendid
court lacks a menagerie?
147
00:08:14,085 --> 00:08:16,353
The rhinos and zebras
I can keep in a stable,
148
00:08:16,387 --> 00:08:18,502
- but what of my tiger?
- What about your ship?
149
00:08:18,532 --> 00:08:20,713
Her cage is being
repaired... she broke free.
150
00:08:20,743 --> 00:08:23,297
We caught her, but she tore
apart two of the cabins.
151
00:08:23,327 --> 00:08:24,527
I brought her as a gift for you.
152
00:08:24,595 --> 00:08:26,403
One, sadly, we cannot accept.
153
00:08:26,433 --> 00:08:27,534
About our offer...
154
00:08:27,564 --> 00:08:28,564
To steal gold for you.
155
00:08:28,599 --> 00:08:30,099
I have requirements.
156
00:08:30,447 --> 00:08:32,456
- Go on.
- 50% of the profits,
157
00:08:32,486 --> 00:08:34,686
a small castle I'm rather
fond of in Cologne...
158
00:08:34,716 --> 00:08:35,934
You said as much in your letter.
159
00:08:35,964 --> 00:08:37,707
And your blessings on a marriage.
160
00:08:37,774 --> 00:08:39,363
It's time for me to take a wife.
161
00:08:39,393 --> 00:08:40,648
All right.
162
00:08:40,678 --> 00:08:42,092
I've met your lady, Greer,
163
00:08:42,122 --> 00:08:44,145
and I think she might do nicely.
164
00:08:45,988 --> 00:08:47,727
The issue with Lady Greer is that...
165
00:08:47,757 --> 00:08:49,618
It's not negotiable.
166
00:08:52,576 --> 00:08:54,689
- Out here again.
- Hmm.
167
00:08:54,719 --> 00:08:57,202
You are careful not to walk
the grounds during the day.
168
00:08:57,232 --> 00:08:59,060
I'm careful in all things.
169
00:09:01,456 --> 00:09:04,203
Your French witnesses
have reached the Continent.
170
00:09:04,233 --> 00:09:05,918
Traveling south to Rome,
171
00:09:05,948 --> 00:09:08,736
through Bavaria, avoiding France.
172
00:09:08,903 --> 00:09:10,503
Whether they succeed or fail,
173
00:09:10,538 --> 00:09:13,838
no one can know I've launched
such a personal campaign.
174
00:09:14,706 --> 00:09:15,912
Or that you're here.
175
00:09:15,942 --> 00:09:17,595
You needn't worry.
176
00:09:17,625 --> 00:09:19,912
Catherine de Medici is in Tuscany,
177
00:09:19,980 --> 00:09:21,714
in an unwanted family home,
178
00:09:21,749 --> 00:09:23,716
attached to an abandoned lumber mill.
179
00:09:23,751 --> 00:09:28,420
Reports that she does nothing
but weep and pray and rage
180
00:09:28,455 --> 00:09:30,256
drift back to French court.
181
00:09:30,290 --> 00:09:31,758
You have a decoy.
182
00:09:31,825 --> 00:09:34,393
Even the servants believe she's me.
183
00:09:34,564 --> 00:09:36,974
Her only neighbors are
some cloistered monks.
184
00:09:38,177 --> 00:09:39,699
No one at French court will know
185
00:09:39,729 --> 00:09:41,674
that I am here in England.
186
00:09:41,704 --> 00:09:45,403
Your own secret weapon
against Mary, Queen of Scots.
187
00:09:45,437 --> 00:09:48,324
The war between you is personal, Elizabeth,
188
00:09:48,354 --> 00:09:50,441
and I will help you win it.
189
00:09:50,476 --> 00:09:51,825
Oh, Catherine.
190
00:10:09,222 --> 00:10:10,935
Lord Dudley.
191
00:10:11,476 --> 00:10:12,881
Did anyone see you?
192
00:10:12,911 --> 00:10:14,784
No, when you dismiss your servants,
193
00:10:14,814 --> 00:10:16,664
they know not to come back.
194
00:10:16,967 --> 00:10:18,966
You said we can't do this.
195
00:10:19,033 --> 00:10:20,701
We can't.
196
00:10:20,735 --> 00:10:22,635
Then don't force me to be in your presence
197
00:10:22,669 --> 00:10:24,119
day in and day out.
198
00:10:24,397 --> 00:10:27,172
Let me hold you in my arms, Elizabeth...
199
00:10:28,104 --> 00:10:30,776
or let me leave court.
200
00:10:31,085 --> 00:10:32,712
I can't.
201
00:10:32,912 --> 00:10:34,546
I need you near.
202
00:10:34,581 --> 00:10:37,516
To see you even if I can't touch you.
203
00:10:49,011 --> 00:10:50,750
My dear husband, there you are.
204
00:10:50,780 --> 00:10:52,586
They said you were meeting
late with the bursar.
205
00:10:52,616 --> 00:10:53,987
Is he troubling the queen again?
206
00:10:54,017 --> 00:10:56,121
You needn't worry about Elizabeth or me.
207
00:10:56,151 --> 00:10:57,518
You work too long.
208
00:10:57,552 --> 00:10:58,953
And Elizabeth, she is so alone.
209
00:10:58,988 --> 00:11:00,268
So many against her.
210
00:11:00,298 --> 00:11:02,069
I want her to know that we are with her,
211
00:11:02,099 --> 00:11:03,650
thinking of her always.
212
00:11:03,680 --> 00:11:05,024
I finished this today,
213
00:11:05,054 --> 00:11:06,794
to remind her of just that.
214
00:11:06,862 --> 00:11:09,830
She does feel our love,
doesn't she, Robert?
215
00:11:10,233 --> 00:11:11,766
Amy, you shouldn't have.
216
00:11:25,062 --> 00:11:26,433
Lady Lola.
217
00:11:26,736 --> 00:11:28,438
Lord Narcisse, I-I was just...
218
00:11:28,468 --> 00:11:30,837
Avoiding me, as you have
done for the past few weeks.
219
00:11:30,867 --> 00:11:33,540
You returned my gifts, but please
tell me you read my letters.
220
00:11:33,570 --> 00:11:35,747
Nothing you say will
make me change my mind.
221
00:11:35,777 --> 00:11:38,682
I will not be seduced into risking my life.
222
00:11:38,712 --> 00:11:40,509
Lola, please.
223
00:11:42,104 --> 00:11:44,737
I risked everything to be free for you.
224
00:11:44,767 --> 00:11:46,882
Don't you see? That's just the problem.
225
00:11:46,912 --> 00:11:48,680
Catherine knows of your feelings for me.
226
00:11:48,710 --> 00:11:51,019
She is exiled, banished from court.
227
00:11:51,049 --> 00:11:52,199
For how long?
228
00:11:52,229 --> 00:11:54,622
She's done terrible things
and been forgiven before.
229
00:11:54,656 --> 00:11:55,912
She is Francis' mother.
230
00:11:55,942 --> 00:11:59,094
If she returns, I will protect you.
231
00:11:59,773 --> 00:12:01,411
And who will protect me from you?
232
00:12:01,446 --> 00:12:03,589
You say you want to court me,
233
00:12:03,619 --> 00:12:05,903
to do so honorably with
the truest of intentions...
234
00:12:05,933 --> 00:12:07,247
So you have read my letters.
235
00:12:07,277 --> 00:12:09,430
I hope you didn't skip over the dirty bits.
236
00:12:09,460 --> 00:12:11,041
Stop it.
237
00:12:11,071 --> 00:12:12,915
You hurt me to please your lover,
238
00:12:12,945 --> 00:12:15,832
and I know you'll try and
justify it, so let me be clear.
239
00:12:15,862 --> 00:12:19,546
The issue is this: I fear you.
240
00:12:20,185 --> 00:12:22,481
You fear losing yourself to a man
241
00:12:22,516 --> 00:12:23,915
because you've only been with boys,
242
00:12:23,945 --> 00:12:26,194
and I include the king on that list.
243
00:12:26,224 --> 00:12:29,844
Were you mine, I would protect
you with my life and much more.
244
00:12:29,874 --> 00:12:33,447
Your vengeful skills such as
blackmail, extortion, murder...
245
00:12:33,477 --> 00:12:36,224
Stop judging me and admit the truth.
246
00:12:36,445 --> 00:12:39,522
I would never hurt you, and you know that.
247
00:12:45,359 --> 00:12:47,729
- What is it?
- Word on the sorceress Delphine.
248
00:12:47,759 --> 00:12:49,295
Don't call her that.
249
00:12:49,325 --> 00:12:50,725
She's wanted by the Crown for murder.
250
00:12:50,759 --> 00:12:52,440
Leave such superstitions to the Church
251
00:12:52,470 --> 00:12:53,632
and tell me what you've learned.
252
00:12:53,662 --> 00:12:56,101
Multiple reports, many of them conflicting.
253
00:12:56,131 --> 00:12:57,364
There was a dark-haired beauty
254
00:12:57,399 --> 00:12:59,967
who took shelter in a farm
about a day's travel from here.
255
00:13:00,001 --> 00:13:03,039
Next morning, half the farmer's
cows took ill, many died.
256
00:13:03,069 --> 00:13:05,644
Animals get sick and spread disease
to one another, just as people do.
257
00:13:05,674 --> 00:13:07,341
And witches are known
to leave a trail of evil.
258
00:13:07,375 --> 00:13:09,428
They say when they're near,
birds fall from the sky.
259
00:13:09,458 --> 00:13:10,765
You said you had other leads.
260
00:13:10,795 --> 00:13:13,920
Another with dark hair, blue
eyes, caught stealing food.
261
00:13:13,950 --> 00:13:16,581
In her bag, they found
strange herbs and ointments,
262
00:13:16,611 --> 00:13:18,834
bloody rags, tools no one could identify.
263
00:13:18,869 --> 00:13:20,894
She made a run for it, but they caught her.
264
00:13:20,924 --> 00:13:22,254
Bound her to something.
265
00:13:22,284 --> 00:13:24,110
Yes, uh, she refused to give her name.
266
00:13:24,140 --> 00:13:26,486
That's the lead to
follow... that's Delphine.
267
00:13:26,516 --> 00:13:28,093
You seem quite sure, my lord.
268
00:13:28,123 --> 00:13:29,647
Just go.
269
00:13:39,243 --> 00:13:42,057
I suppose I should thank
you for not marrying me off.
270
00:13:42,092 --> 00:13:44,460
And to a privateer, no less.
271
00:13:44,490 --> 00:13:45,724
Of course it was out of the question...
272
00:13:45,754 --> 00:13:48,044
for many reasons, including
that you're still married.
273
00:13:48,074 --> 00:13:49,168
Did you tell him that?
274
00:13:49,198 --> 00:13:50,598
It's none of his business.
275
00:13:50,632 --> 00:13:52,400
Nor are the terms of your estrangement.
276
00:13:52,467 --> 00:13:54,897
He clearly finds you attractive.
277
00:13:55,133 --> 00:13:57,488
Mary, how dire is the
situation in Scotland?
278
00:13:57,518 --> 00:13:58,793
It's always dire, Greer.
279
00:13:58,823 --> 00:14:00,876
And the realm's finances here?
280
00:14:00,906 --> 00:14:02,210
I have my own business, Mary,
281
00:14:02,277 --> 00:14:03,876
I understand that appearances matter,
282
00:14:03,944 --> 00:14:06,346
that a lavish lifestyle
is easier to maintain
283
00:14:06,380 --> 00:14:08,744
than thousands of soldiers
at home and abroad.
284
00:14:08,774 --> 00:14:11,424
We need to find additional
sources of income and quickly.
285
00:14:11,454 --> 00:14:13,133
Tell Martin he has your blessing.
286
00:14:13,163 --> 00:14:14,521
What about your marriage?
287
00:14:14,551 --> 00:14:16,107
If he hears I'm married,
288
00:14:16,137 --> 00:14:18,190
imply there's an annulment in the works.
289
00:14:18,220 --> 00:14:19,582
We won't even need a long engagement,
290
00:14:19,612 --> 00:14:22,274
just one that extends beyond his departure.
291
00:14:22,304 --> 00:14:24,372
But I'll break it off
once he delivers the gold.
292
00:14:24,402 --> 00:14:25,896
He picked you, Greer.
293
00:14:25,926 --> 00:14:28,251
You do realize men fall at your feet?
294
00:14:28,281 --> 00:14:30,791
- Stop.
- All I'm saying is,
295
00:14:30,821 --> 00:14:33,706
he'll want your company before he goes.
296
00:14:34,643 --> 00:14:37,101
A few days. What's the harm?
297
00:14:38,655 --> 00:14:41,836
People know of your fondness for Dudley.
298
00:14:42,501 --> 00:14:44,965
I care for him as I would a brother.
299
00:14:44,995 --> 00:14:47,368
We were locked in the tower
together when I was nothing.
300
00:14:47,398 --> 00:14:51,235
But enough of a threat to be
implicated in a treasonous plan.
301
00:14:51,265 --> 00:14:54,315
You spent many days
together, forging a deep bond.
302
00:14:54,847 --> 00:14:56,863
Is that when you became...
303
00:14:57,459 --> 00:14:58,748
close?
304
00:14:59,675 --> 00:15:02,842
I am a virgin queen.
305
00:15:06,036 --> 00:15:07,571
Of course you are.
306
00:15:07,872 --> 00:15:09,811
You have to be as you are unwed.
307
00:15:09,841 --> 00:15:11,640
And Robert is already married.
308
00:15:11,675 --> 00:15:13,818
Anyway, he was too lowborn for you,
309
00:15:13,848 --> 00:15:16,099
you being the daughter of a king.
310
00:15:16,129 --> 00:15:17,996
Legitimate or illegitimate,
311
00:15:18,026 --> 00:15:20,520
royal blood flows in your veins.
312
00:15:20,550 --> 00:15:23,919
And now it is time that you
found yourself a husband.
313
00:15:24,397 --> 00:15:26,382
What a novel idea.
314
00:15:26,412 --> 00:15:31,398
Well, the issue is that
if you marry a monarch,
315
00:15:31,428 --> 00:15:33,015
as befits your station,
316
00:15:33,045 --> 00:15:36,481
they will fault you for giving
a foreigner control of England.
317
00:15:36,515 --> 00:15:40,684
And any Englishman is
obviously beneath your station.
318
00:15:40,714 --> 00:15:43,943
I'd be marrying down,
diminishing my own standing.
319
00:15:43,973 --> 00:15:47,199
What if there was a candidate
who could raise your station
320
00:15:47,229 --> 00:15:49,035
by creating a valuable alliance
321
00:15:49,065 --> 00:15:52,701
without threatening you or your people?
322
00:15:53,014 --> 00:15:56,567
A husband who wouldn't even
be a threat to your lover?
323
00:15:58,621 --> 00:16:00,437
What kind of husband is that?
324
00:16:00,467 --> 00:16:04,340
A boy-husband, my son Charles.
325
00:16:04,541 --> 00:16:05,552
A prince.
326
00:16:05,582 --> 00:16:08,386
Wed him and you will have
your own alliance with France,
327
00:16:08,416 --> 00:16:10,580
leveling the playing field with Mary.
328
00:16:10,822 --> 00:16:12,865
Your nobles want to ensure
that you provide heirs.
329
00:16:12,895 --> 00:16:15,418
This promises that you will, in time.
330
00:16:15,452 --> 00:16:17,853
Well, once Charles is
anything less than petrified
331
00:16:17,888 --> 00:16:20,238
at the thought of making love to you.
332
00:16:20,423 --> 00:16:22,185
Though I'm sure you'd enthrall him.
333
00:16:22,215 --> 00:16:24,394
It's just that he might
not be much use to you
334
00:16:24,424 --> 00:16:26,762
in that department for a year or two.
335
00:16:26,946 --> 00:16:29,094
He barely has a whisker on his face.
336
00:16:29,466 --> 00:16:30,503
A year or two?
337
00:16:30,533 --> 00:16:32,334
Maybe three.
338
00:16:32,368 --> 00:16:35,337
Nearly a thousand days with
your lover, Robert Dudley.
339
00:16:35,813 --> 00:16:38,306
Francis would never allow it.
340
00:16:38,650 --> 00:16:41,587
It's obvious the union
would undercut Mary's power.
341
00:16:41,617 --> 00:16:44,465
It will come with an offer for
you to reduce your aggression
342
00:16:44,495 --> 00:16:46,146
in Scotland.
343
00:16:47,237 --> 00:16:48,890
And why would I do that?
344
00:16:48,920 --> 00:16:50,314
Because soon it won't matter.
345
00:16:50,344 --> 00:16:53,970
Once your delegation calls
Mary a whore before the Vatican.
346
00:16:54,000 --> 00:16:56,705
Scotland's queen will fall.
347
00:16:57,301 --> 00:16:58,901
A boy, you say?
348
00:17:00,994 --> 00:17:02,596
- Any deformities?
- None.
349
00:17:02,626 --> 00:17:05,409
Charles is very handsome and gentle.
350
00:17:05,439 --> 00:17:07,066
I want to lay eyes on him myself.
351
00:17:08,153 --> 00:17:10,060
Arrange the meeting.
352
00:17:15,589 --> 00:17:17,515
_
353
00:17:18,531 --> 00:17:20,051
A wrinkle in our plan?
354
00:17:20,081 --> 00:17:21,347
What kind of wrinkle?
355
00:17:21,377 --> 00:17:22,725
I sent word to the family
356
00:17:22,755 --> 00:17:24,442
that my son Charles was staying with,
357
00:17:24,472 --> 00:17:26,276
and they said he left for French court.
358
00:17:26,306 --> 00:17:28,377
Well, had he left on his
own or been called back?
359
00:17:28,407 --> 00:17:31,381
It's unclear, but the fact
is that if you had met him
360
00:17:31,411 --> 00:17:34,100
and approved and decided
to go ahead with this union,
361
00:17:34,130 --> 00:17:36,731
you'd have to reach out
formally to Francis anyway.
362
00:17:36,799 --> 00:17:38,673
Surely by now Mary and Francis know
363
00:17:38,703 --> 00:17:41,292
that key lords have turned against her.
364
00:17:41,322 --> 00:17:42,791
She can't keep this up.
365
00:17:42,821 --> 00:17:44,755
She's on the verge of losing Scotland.
366
00:17:44,785 --> 00:17:48,197
They will welcome a well-timed
offer that implies a truce.
367
00:17:48,227 --> 00:17:49,460
You'll see.
368
00:17:52,618 --> 00:17:55,344
Narcisse came to you
officially, asking to court me?
369
00:17:55,374 --> 00:17:56,874
And was swiftly denied.
370
00:17:56,904 --> 00:17:59,007
Oh, by me as well.
371
00:17:59,221 --> 00:18:00,571
He is relentless.
372
00:18:01,469 --> 00:18:03,305
Did you encourage him in this?
373
00:18:03,335 --> 00:18:05,348
No, just the opposite.
374
00:18:05,378 --> 00:18:07,382
Present a challenge in
a way that engages him?
375
00:18:07,412 --> 00:18:09,140
I resent your implication.
376
00:18:09,170 --> 00:18:11,629
My implication is that you might be lonely.
377
00:18:11,659 --> 00:18:12,882
That by sleeping with a future king,
378
00:18:12,950 --> 00:18:15,284
you had no idea that you'd
be handing over your freedom,
379
00:18:15,314 --> 00:18:17,326
freedom to choose your own suitor.
380
00:18:17,356 --> 00:18:19,633
I know Narcisse can wear people down,
381
00:18:19,663 --> 00:18:22,243
but I don't want him anywhere near our son.
382
00:18:22,273 --> 00:18:23,276
Near him?
383
00:18:23,310 --> 00:18:25,459
He was only near him to save him,
384
00:18:25,489 --> 00:18:27,435
to save me, when your
mother had us abducted.
385
00:18:27,465 --> 00:18:29,098
Do you hear the way you're defending him?
386
00:18:29,128 --> 00:18:30,110
I know you may not want to,
387
00:18:30,140 --> 00:18:32,084
but you have feelings towards him.
388
00:18:32,118 --> 00:18:33,296
And I don't want John growing up,
389
00:18:33,326 --> 00:18:35,575
believing that Narcisse
is what a man should be.
390
00:18:35,605 --> 00:18:37,349
What a man should be?
391
00:18:37,654 --> 00:18:39,143
Francis, you are his father.
392
00:18:39,173 --> 00:18:40,547
John will model himself after you.
393
00:18:40,577 --> 00:18:42,101
- Won't he?
- Of course.
394
00:18:42,131 --> 00:18:43,598
Are you thinking of sending us away?
395
00:18:43,628 --> 00:18:44,626
No.
396
00:18:45,798 --> 00:18:48,332
I'm not, I swear it.
397
00:18:48,532 --> 00:18:49,834
But then...
398
00:18:52,954 --> 00:18:54,972
The topic of Narcisse is finished.
399
00:18:55,007 --> 00:18:56,808
I forbid your union, and in doing so,
400
00:18:56,842 --> 00:18:59,876
I am saving you from the
biggest mistake of your life.
401
00:19:00,035 --> 00:19:01,711
You have my attention, what is it?
402
00:19:01,745 --> 00:19:04,214
Your Majesty, the queen
requests your presence.
403
00:19:05,917 --> 00:19:08,285
It's a message from Elizabeth herself.
404
00:19:08,315 --> 00:19:10,220
She wants to marry Charles.
405
00:19:11,062 --> 00:19:12,148
Why?
406
00:19:12,178 --> 00:19:14,207
I think the answer is in her terms.
407
00:19:14,241 --> 00:19:16,275
The battle for control
of Scotland rages on.
408
00:19:16,309 --> 00:19:18,280
But she is so close to an advantage.
409
00:19:18,310 --> 00:19:19,632
Well, she doesn't know that.
410
00:19:19,662 --> 00:19:21,030
She doesn't know how close we are
411
00:19:21,064 --> 00:19:23,012
to being incapable of
supporting French troops,
412
00:19:23,042 --> 00:19:24,664
let alone Scottish ones.
413
00:19:24,694 --> 00:19:26,072
Her offer could not be more timely.
414
00:19:26,102 --> 00:19:27,901
We will find the money, Mary.
415
00:19:27,931 --> 00:19:31,073
Resorting to piracy
will keep the war going.
416
00:19:31,107 --> 00:19:32,983
Our troops will make progress,
417
00:19:33,013 --> 00:19:35,159
the English-backed
Protestants will retreat.
418
00:19:35,189 --> 00:19:36,794
But then they will move forward and back
419
00:19:36,824 --> 00:19:40,154
until it all blurs into a
bloody, endless stalemate.
420
00:19:40,184 --> 00:19:41,585
It's a drain on our resources,
421
00:19:41,615 --> 00:19:44,319
and England's, too, and has been for years.
422
00:19:44,353 --> 00:19:46,548
Elizabeth's real war is with me.
423
00:19:46,811 --> 00:19:48,043
My claim to her throne.
424
00:19:48,073 --> 00:19:50,179
Perhaps her advisors have realized this
425
00:19:50,209 --> 00:19:51,510
and are pressuring her.
426
00:19:51,540 --> 00:19:54,141
But an engagement with
Charles creates an alliance.
427
00:19:54,171 --> 00:19:55,362
How difficult would it then be
428
00:19:55,429 --> 00:19:56,745
for France to overrule my brother,
429
00:19:56,775 --> 00:19:58,539
about Scotland or any matter?
430
00:19:58,569 --> 00:20:00,400
Very difficult. I know that.
431
00:20:00,468 --> 00:20:02,290
But if we allow her to marry Charles,
432
00:20:02,320 --> 00:20:04,922
she has said she will cease
her aggressions in Scotland.
433
00:20:04,956 --> 00:20:08,685
Francis, someone has to make
the first move toward peace.
434
00:20:08,715 --> 00:20:10,059
Do we find it so unbelievable
435
00:20:10,094 --> 00:20:12,342
because she is the one doing it and not me?
436
00:20:12,372 --> 00:20:14,308
By giving Elizabeth this alliance,
437
00:20:14,338 --> 00:20:16,065
we are calling it even in one area...
438
00:20:16,095 --> 00:20:17,499
Mary, it won't be even.
439
00:20:17,534 --> 00:20:20,069
No. She will have a prince
and I will have a king.
440
00:20:20,137 --> 00:20:23,264
- You cannot do this.
- Why?
441
00:20:23,294 --> 00:20:25,215
Because you will not have
442
00:20:25,245 --> 00:20:27,337
the king of France.
443
00:20:32,020 --> 00:20:33,279
When I became ill,
444
00:20:33,309 --> 00:20:36,484
with the pain in my ear, and fever,
445
00:20:36,552 --> 00:20:38,436
they told me that if the pain returned,
446
00:20:38,466 --> 00:20:40,336
I would not survive long.
447
00:20:41,937 --> 00:20:43,237
It has returned.
448
00:20:44,749 --> 00:20:47,455
- No. They're wrong...
- And when I am gone,
449
00:20:47,485 --> 00:20:49,334
you will have no position
here but that of a widow,
450
00:20:49,364 --> 00:20:51,899
and I cannot abandon you unprotected.
451
00:20:51,967 --> 00:20:54,135
- I cannot, I cannot leave you...
- You won't.
452
00:20:54,202 --> 00:20:56,015
- We'll find other physicians, experts...
- No.
453
00:20:56,045 --> 00:20:58,462
No, Mary. Please, listen.
454
00:20:58,878 --> 00:21:00,693
Please hear me.
455
00:21:02,816 --> 00:21:04,377
I am dying.
456
00:21:06,947 --> 00:21:08,624
I'm dying.
457
00:21:52,995 --> 00:21:54,747
You will survive this.
458
00:21:54,781 --> 00:21:58,050
And I will help you in
every way that I can.
459
00:21:58,310 --> 00:22:00,320
I've already sent for my brother weeks ago.
460
00:22:00,350 --> 00:22:02,443
Charles?
461
00:22:02,473 --> 00:22:04,414
He doesn't know that
he'll be king soon enough,
462
00:22:04,444 --> 00:22:07,409
but he should be here.
463
00:22:07,443 --> 00:22:09,669
We must keep my illness a secret
464
00:22:09,699 --> 00:22:11,517
for as long as possible.
465
00:22:11,547 --> 00:22:13,820
To put the pieces in place.
466
00:22:13,850 --> 00:22:15,885
I can't think about politics right now.
467
00:22:16,051 --> 00:22:17,486
You don't need to.
468
00:22:18,309 --> 00:22:19,501
I have.
469
00:22:19,531 --> 00:22:22,257
I will protect you and France.
470
00:22:24,613 --> 00:22:26,718
Stop being so strong,
471
00:22:27,092 --> 00:22:28,423
so perfect.
472
00:22:28,453 --> 00:22:30,739
Worrying about me when you...
473
00:22:30,769 --> 00:22:33,134
When we...
474
00:22:33,968 --> 00:22:36,286
I don't know how much time we have left.
475
00:22:36,316 --> 00:22:39,418
But every moment matters.
476
00:22:39,448 --> 00:22:41,820
It always did, I just didn't...
477
00:22:42,166 --> 00:22:44,257
I didn't see it before.
478
00:22:44,287 --> 00:22:46,614
I'm sorry I didn't tell you sooner.
479
00:22:47,990 --> 00:22:49,416
Things between us, I...
480
00:22:49,450 --> 00:22:51,956
I didn't want you to
return to me out of pity.
481
00:22:51,986 --> 00:22:54,658
Francis, I love you.
482
00:22:55,573 --> 00:22:56,728
And once I had you back,
483
00:22:56,758 --> 00:22:58,879
I just wanted to enjoy every moment
484
00:22:58,909 --> 00:23:00,623
of your happiness.
485
00:23:00,900 --> 00:23:03,101
If that's selfish, I'm sorry, but
486
00:23:03,131 --> 00:23:06,648
I am determined to find
the joy in our lives.
487
00:23:09,648 --> 00:23:11,988
In the small things...
488
00:23:12,410 --> 00:23:13,456
In everything.
489
00:23:13,490 --> 00:23:15,295
It all makes sense now.
490
00:23:15,891 --> 00:23:17,332
The boat?
491
00:23:18,994 --> 00:23:21,004
Yes. The boat.
492
00:23:27,406 --> 00:23:28,870
Will you come with me?
493
00:23:57,690 --> 00:23:59,165
You are ravishing, charming,
494
00:23:59,199 --> 00:24:00,738
highborn, a lady.
495
00:24:00,768 --> 00:24:02,689
What else should I know about you?
496
00:24:02,719 --> 00:24:05,487
I am highborn, it's true, but...
497
00:24:05,517 --> 00:24:07,777
But more of a madam than a lady?
498
00:24:07,807 --> 00:24:10,346
- I know about the whorehouse.
- Then you probably know
499
00:24:10,376 --> 00:24:12,579
I've only recently been
welcomed back to court.
500
00:24:12,609 --> 00:24:14,515
And none of this bothers you?
501
00:24:14,545 --> 00:24:16,136
I like that you're scrappy.
502
00:24:16,166 --> 00:24:17,917
But it's good you have an
interest to keep you occupied,
503
00:24:17,951 --> 00:24:20,281
as I'm gone for months at a time.
504
00:24:20,311 --> 00:24:21,536
How many months?
505
00:24:21,566 --> 00:24:23,098
Ten out of 12, I'd say.
506
00:24:23,128 --> 00:24:24,188
I'll send letters,
507
00:24:24,222 --> 00:24:26,404
along with jewels and gold.
508
00:24:26,434 --> 00:24:28,265
We could have a few children.
509
00:24:28,295 --> 00:24:29,760
Would you like that?
510
00:24:29,790 --> 00:24:32,002
I no longer thought it was a possibility.
511
00:24:32,032 --> 00:24:35,009
Why? Because of your profession?
512
00:24:35,453 --> 00:24:37,437
Surely they would be ashamed of me.
513
00:24:37,467 --> 00:24:39,007
I'll teach them not to judge you.
514
00:24:39,037 --> 00:24:41,193
You can teach them not to judge me.
515
00:24:41,692 --> 00:24:43,042
They'll grow, knowing they've parents
516
00:24:43,072 --> 00:24:45,169
who've each found a way to weave some right
517
00:24:45,199 --> 00:24:47,577
into what many consider wrong.
518
00:24:48,176 --> 00:24:49,554
What is it?
519
00:24:49,584 --> 00:24:51,647
You're a surprising man.
520
00:24:51,677 --> 00:24:53,285
I like you, too.
521
00:25:03,110 --> 00:25:04,860
Charles.
522
00:25:25,863 --> 00:25:27,163
My lord.
523
00:25:27,617 --> 00:25:29,818
- You have news of Delphine.
- It took a bit longer
524
00:25:29,852 --> 00:25:31,185
than expected to reach the town
525
00:25:31,219 --> 00:25:33,296
where she was held, and
by the time we got there...
526
00:25:33,326 --> 00:25:34,955
She'd slipped her bonds and got away.
527
00:25:34,989 --> 00:25:37,451
Yes. How did you know?
528
00:25:37,895 --> 00:25:39,092
I saw you and your men arrive
529
00:25:39,160 --> 00:25:40,343
with no prisoner in tow.
530
00:25:40,373 --> 00:25:41,798
We'll continue the search
531
00:25:41,828 --> 00:25:43,149
and bring you any leads we hear.
532
00:25:43,179 --> 00:25:45,332
Especially anything closer to court.
533
00:25:49,369 --> 00:25:51,003
She is near.
534
00:26:02,685 --> 00:26:04,019
Watch this, Charles.
535
00:26:06,542 --> 00:26:08,655
You've much to teach me.
536
00:26:08,689 --> 00:26:10,122
I'm glad that you think so.
537
00:26:10,152 --> 00:26:11,381
I'd love to work with the master
538
00:26:11,411 --> 00:26:13,353
who first trained you in archery.
539
00:26:13,383 --> 00:26:15,092
Who's planning gatherings these days?
540
00:26:15,122 --> 00:26:17,502
And where can I have one,
so it won't get in the way?
541
00:26:17,532 --> 00:26:18,932
Get in the way of what?
542
00:26:19,000 --> 00:26:21,264
Court business. Prying eyes.
543
00:26:21,294 --> 00:26:23,244
I hear you're quite the host.
544
00:26:23,523 --> 00:26:26,444
That you got into a bit of trouble
for such gatherings in Spain.
545
00:26:26,474 --> 00:26:29,195
That wasn't the reason that
engagement was called off.
546
00:26:29,225 --> 00:26:31,028
Well, you're a free man now and back home.
547
00:26:31,058 --> 00:26:33,639
And the reason I brought
you here was to educate you.
548
00:26:33,669 --> 00:26:35,945
You are the Dauphin now, the next in line.
549
00:26:35,975 --> 00:26:37,435
So I'm to learn about trade routes
550
00:26:37,465 --> 00:26:39,887
and intricate power plays our nobles favor?
551
00:26:39,917 --> 00:26:42,443
Every guardian I've ever had says the same.
552
00:26:42,473 --> 00:26:44,219
Well, now it's time to listen.
553
00:26:44,621 --> 00:26:45,646
All right.
554
00:26:45,676 --> 00:26:47,373
But first let's go for a ride.
555
00:26:47,403 --> 00:26:49,243
I brought a fine mare
with me from the south.
556
00:26:49,278 --> 00:26:51,441
A good jumper. We'll take
the path beyond the chapel.
557
00:26:51,471 --> 00:26:54,616
Oh, I'd like that, but I
have business to attend to.
558
00:26:54,684 --> 00:26:55,903
But I thought you said you wanted to talk.
559
00:26:55,933 --> 00:26:57,427
We will.
560
00:26:58,188 --> 00:26:59,587
Now that you're home.
561
00:26:59,865 --> 00:27:01,625
Enjoy. I'll see you at supper.
562
00:27:03,399 --> 00:27:05,759
Thanks. Have fun being king.
563
00:27:32,547 --> 00:27:34,860
Lola. What are you doing in my chambers?
564
00:27:34,890 --> 00:27:36,556
Taking a bath.
565
00:27:36,945 --> 00:27:38,212
You like me in baths.
566
00:27:38,242 --> 00:27:39,475
I do.
567
00:27:39,505 --> 00:27:41,048
Would you like to join me?
568
00:27:41,078 --> 00:27:42,923
Am I to understand that
569
00:27:42,953 --> 00:27:44,637
you have rethought my proposition?
570
00:27:44,667 --> 00:27:47,005
That you're willing to let me court you?
571
00:27:47,035 --> 00:27:49,434
Must we talk about that now?
572
00:27:52,529 --> 00:27:55,042
Are you just going to watch?
573
00:27:55,072 --> 00:27:57,186
What were you thinking you would do,
574
00:27:57,216 --> 00:27:59,292
beyond this bathing moment?
575
00:27:59,322 --> 00:28:00,604
When I shared my fondness
576
00:28:00,634 --> 00:28:03,903
for this particular situation,
577
00:28:03,933 --> 00:28:06,349
my plan was to seduce you.
578
00:28:06,998 --> 00:28:10,614
That was before I came
to care for you as I do.
579
00:28:10,905 --> 00:28:13,502
So you don't enjoy the
bathing ritual anymore?
580
00:28:13,532 --> 00:28:16,059
That is not what I'm saying, Lola.
581
00:28:16,093 --> 00:28:19,596
But is this your idea of a... a seduction?
582
00:28:20,555 --> 00:28:23,370
Phrased like that, it certainly
sounds like a failed seduction.
583
00:28:23,400 --> 00:28:27,598
You do not need to seduce
a man who already wants you.
584
00:28:27,628 --> 00:28:29,871
Francis denied my request to court you.
585
00:28:29,906 --> 00:28:32,074
Has he changed his mind? Have you?
586
00:28:32,565 --> 00:28:34,103
And why does it have to be so formal?
587
00:28:34,133 --> 00:28:36,633
Why can't we just try this,
588
00:28:36,663 --> 00:28:38,039
in secret?
589
00:28:38,069 --> 00:28:40,082
Because you said I scared you.
590
00:28:40,116 --> 00:28:41,617
That you don't trust me.
591
00:28:41,771 --> 00:28:44,552
As a potential husband, a true partner.
592
00:28:44,587 --> 00:28:46,279
But Francis forbade that,
593
00:28:46,309 --> 00:28:47,709
as you said, so...
594
00:28:47,739 --> 00:28:49,440
So you feel protected.
595
00:28:49,508 --> 00:28:51,504
That we can only go so
far with one another.
596
00:28:51,534 --> 00:28:54,244
That whatever you do or feel,
597
00:28:54,279 --> 00:28:57,144
you are saved from
making a terrible mistake.
598
00:28:57,174 --> 00:28:59,383
Francis said the same thing.
599
00:28:59,569 --> 00:29:01,709
He called it the mistake of my life.
600
00:29:01,739 --> 00:29:02,919
Which is true,
601
00:29:02,987 --> 00:29:04,955
but so is this:
602
00:29:05,478 --> 00:29:07,791
I am yours this night.
603
00:29:08,753 --> 00:29:10,126
No.
604
00:29:10,905 --> 00:29:12,229
Not like this.
605
00:29:12,630 --> 00:29:14,115
I am going to marry you.
606
00:29:14,145 --> 00:29:15,999
And I can promise you
607
00:29:16,066 --> 00:29:17,182
that it is not a mistake,
608
00:29:17,212 --> 00:29:19,869
because we are right for each other.
609
00:29:20,180 --> 00:29:22,494
You don't see it, but I do.
610
00:29:25,579 --> 00:29:28,567
And I am prepared to wait
611
00:29:28,597 --> 00:29:30,813
until you see it, too.
612
00:29:43,632 --> 00:29:45,954
I got your note that you're leaving.
613
00:29:45,984 --> 00:29:47,427
Greer, the night we spent together...
614
00:29:47,457 --> 00:29:49,284
Shh!
615
00:29:50,490 --> 00:29:52,768
I brought you this to take on your journey.
616
00:29:52,798 --> 00:29:54,038
I noticed some of your men wore the locks
617
00:29:54,068 --> 00:29:57,014
- of the women they love.
- Your beautiful hair.
618
00:29:58,044 --> 00:29:59,405
Greer...
619
00:29:59,435 --> 00:30:01,110
Wait, is-is that...?
620
00:30:01,140 --> 00:30:02,342
The hair of another.
621
00:30:02,409 --> 00:30:04,410
I enjoyed our time together so much.
622
00:30:04,598 --> 00:30:06,552
And the choice was so difficult.
623
00:30:06,582 --> 00:30:08,448
Choice?
624
00:30:08,515 --> 00:30:10,653
You were choosing between
me and some other girl?
625
00:30:10,683 --> 00:30:12,884
I said I was looking for a bride.
626
00:30:12,914 --> 00:30:14,768
I didn't say I was only
looking at one candidate.
627
00:30:14,798 --> 00:30:17,274
You can't be serious. As
though you're some prize?
628
00:30:17,304 --> 00:30:19,823
- Some, some...
- I'm a skilled thief.
629
00:30:19,853 --> 00:30:21,933
A pirate with all my arms,
630
00:30:21,963 --> 00:30:23,808
legs and teeth, which is a rarity.
631
00:30:23,838 --> 00:30:25,729
And I make rich those who employ me.
632
00:30:25,759 --> 00:30:27,825
A Dutch baron, who is here
at court with his family,
633
00:30:27,855 --> 00:30:29,287
put his daughter in the running, too.
634
00:30:29,317 --> 00:30:30,634
She won.
636
00:30:32,563 --> 00:30:34,286
I would never...
637
00:30:34,316 --> 00:30:36,996
so casually, without some...
639
00:30:39,263 --> 00:30:41,062
I'm sorry you were so mistaken.
640
00:30:41,130 --> 00:30:43,551
But I'm sure we'll see each other again.
641
00:30:46,128 --> 00:30:48,479
You are a scoundrel, a rogue.
642
00:30:48,509 --> 00:30:50,075
A pirate.
643
00:30:51,740 --> 00:30:53,728
So Catherine took a lover, a monk,
644
00:30:53,758 --> 00:30:55,158
who bled to death from his wounds,
645
00:30:55,226 --> 00:30:57,061
but how was he wounded?
646
00:30:57,095 --> 00:30:58,815
It was a saw blade, apparently.
647
00:30:58,845 --> 00:31:01,149
After the poor young
monk shared an encounter
648
00:31:01,179 --> 00:31:02,487
with the queen mother.
649
00:31:02,517 --> 00:31:03,900
They thought the mill was inoperable,
650
00:31:03,934 --> 00:31:07,425
but their position activated a lever and...
651
00:31:07,455 --> 00:31:08,575
Oh, Lord!
652
00:31:08,605 --> 00:31:11,575
Once she learned that
her lover bled to death,
653
00:31:11,605 --> 00:31:13,339
she was so stricken with guilt
654
00:31:13,369 --> 00:31:16,177
that she hanged herself.
655
00:31:16,468 --> 00:31:19,227
Catherine de Medici is dead.
656
00:31:19,257 --> 00:31:20,593
Catherine?
657
00:31:20,912 --> 00:31:22,550
Guilt-stricken?
658
00:31:23,891 --> 00:31:25,253
That's not the woman we know.
659
00:31:25,287 --> 00:31:27,030
Well, it can't be, can it?
660
00:31:27,060 --> 00:31:29,207
She must have used a decoy.
661
00:31:29,969 --> 00:31:31,115
So where is she now?
662
00:31:31,145 --> 00:31:33,403
And what on earth is she up to?
663
00:31:33,433 --> 00:31:34,817
Narcisse requested a meeting that might
664
00:31:34,847 --> 00:31:36,756
have an answer to that question.
665
00:31:37,116 --> 00:31:39,208
He says that he has news from Italy.
666
00:31:39,238 --> 00:31:40,958
And what news from our spy in Rome?
667
00:31:40,988 --> 00:31:43,453
A small delegation arrived surreptitiously.
668
00:31:43,483 --> 00:31:45,706
They were granted an audience
with someone very high up,
669
00:31:45,741 --> 00:31:47,775
whom they told in great detail
670
00:31:47,843 --> 00:31:50,281
of your relationship with Condé.
671
00:31:50,891 --> 00:31:52,845
Oh, what have I done?
672
00:31:52,875 --> 00:31:56,386
If the Vatican withdraws its
support from me, from Scotland...
673
00:31:56,416 --> 00:31:58,451
- Who did they meet with?
- No one wants to say,
674
00:31:58,481 --> 00:32:01,331
as the delegation was shown to their rooms
675
00:32:01,361 --> 00:32:02,767
and quietly assassinated.
676
00:32:02,797 --> 00:32:04,061
This is ghastly!
677
00:32:04,091 --> 00:32:06,325
As is treason, which is what this was.
678
00:32:06,484 --> 00:32:08,417
Whoever sent those people misjudged
679
00:32:08,447 --> 00:32:11,376
Rome's determination to
keep Scotland Catholic.
680
00:32:11,406 --> 00:32:14,299
Even if it means murder
to support a sinful queen.
681
00:32:14,367 --> 00:32:16,969
Mary, do not look to the past. I'm not.
682
00:32:17,037 --> 00:32:19,538
Indeed, you should be
looking across the channel.
683
00:32:19,748 --> 00:32:21,139
Amongst the accusers' possessions
684
00:32:21,207 --> 00:32:22,574
were letters guaranteeing
685
00:32:22,604 --> 00:32:24,570
safe passage to England.
686
00:32:26,507 --> 00:32:27,985
She's there.
687
00:32:28,221 --> 00:32:30,462
- Who?
- My mother.
688
00:32:30,850 --> 00:32:32,434
Elizabeth is considered a heretic.
689
00:32:32,464 --> 00:32:34,163
She has no ties to the Vatican.
690
00:32:34,193 --> 00:32:35,620
It wouldn't occur to her to set this up.
691
00:32:35,654 --> 00:32:37,435
Or pull it off if she did.
692
00:32:37,465 --> 00:32:39,431
My mother sat in on our
privy council meetings.
693
00:32:39,461 --> 00:32:40,934
She's at Elizabeth's side,
694
00:32:40,964 --> 00:32:42,560
feeding her information.
695
00:32:42,595 --> 00:32:43,994
Catherine wants to destroy me.
696
00:32:44,062 --> 00:32:45,495
And if she can't, she'll help Elizabeth
697
00:32:45,563 --> 00:32:47,205
destroy my nation.
698
00:32:47,235 --> 00:32:48,814
Leave us.
699
00:32:50,644 --> 00:32:52,818
Mary, I will help you for as long as I can.
700
00:32:52,848 --> 00:32:54,738
I can't take on two queens.
701
00:32:55,129 --> 00:32:56,707
Not alone, you mean.
702
00:32:57,573 --> 00:32:59,209
I have to agree to the
meeting with Elizabeth.
703
00:32:59,243 --> 00:33:02,206
If we allow her to marry
Charles, you'll lose your power.
704
00:33:02,566 --> 00:33:05,466
Soon, I fear, I will
have nothing left to lose.
705
00:33:06,088 --> 00:33:08,388
It's time to deal with her directly.
706
00:33:08,636 --> 00:33:10,386
Whatever the cost may be.
707
00:33:16,112 --> 00:33:18,414
Bash? Bash!
708
00:33:20,452 --> 00:33:21,730
Delphine.
709
00:33:21,760 --> 00:33:23,604
What? How?
710
00:33:24,311 --> 00:33:26,108
I can't move.
711
00:33:26,138 --> 00:33:27,422
Because I drugged your wine.
712
00:33:27,456 --> 00:33:29,257
I am innocent, Bash,
713
00:33:29,470 --> 00:33:31,186
of the murder I was accused of.
714
00:33:31,216 --> 00:33:32,663
Of witchcraft.
715
00:33:32,693 --> 00:33:34,043
But you didn't...
716
00:33:35,585 --> 00:33:37,195
- you didn't...
- Burn?
717
00:33:37,486 --> 00:33:38,566
I asked not to be drowned,
718
00:33:38,600 --> 00:33:40,833
because I knew I could survive the flames.
719
00:33:40,901 --> 00:33:42,884
I covered myself with
a protective ointment.
720
00:33:42,914 --> 00:33:44,333
I could feel the heat, though.
721
00:33:44,363 --> 00:33:45,376
It was agony.
722
00:33:45,406 --> 00:33:47,805
Whoever killed that boy, the
one whose death I am blamed for,
723
00:33:47,835 --> 00:33:49,042
will kill again.
724
00:33:49,719 --> 00:33:51,465
I have felt their urges.
725
00:33:51,495 --> 00:33:53,460
A thirst that will never be slaked.
726
00:33:53,490 --> 00:33:55,511
You must stop them, Bash.
727
00:33:56,903 --> 00:33:58,879
Let others come for me if you must.
728
00:33:59,198 --> 00:34:00,952
But stay here and stop them.
729
00:34:05,266 --> 00:34:07,426
So you know you weren't dreaming.
730
00:34:16,900 --> 00:34:19,103
I feel as though I'm ten hiding up here.
731
00:34:19,137 --> 00:34:21,595
Is a pirate really worth this effort?
732
00:34:21,625 --> 00:34:23,211
I can't face him, Lola.
733
00:34:23,241 --> 00:34:24,975
Not after what happened between us.
734
00:34:25,010 --> 00:34:27,238
Did you see him with the
Dutch baron's daughter?
735
00:34:27,268 --> 00:34:28,418
No.
736
00:34:28,448 --> 00:34:30,298
She must be very beautiful.
737
00:34:31,533 --> 00:34:34,692
Greer, listen. I've... I learned something.
738
00:34:34,722 --> 00:34:37,651
Martin told the baron's
daughter the same story.
739
00:34:37,681 --> 00:34:40,694
That he'd chosen another...
some girl from the Pyrenees.
740
00:34:40,724 --> 00:34:42,726
So we were all jockeying up to try
741
00:34:42,760 --> 00:34:44,619
and better a girl he already had?
742
00:34:44,649 --> 00:34:47,234
Well, my guess is, he'll
tell her there's yet another.
743
00:34:47,264 --> 00:34:48,997
How do you know these things?
744
00:34:49,032 --> 00:34:51,905
One of my servants became
acquainted with one of his men.
745
00:34:51,935 --> 00:34:54,237
And she learned he's not
looking for a bride at all.
746
00:34:54,543 --> 00:34:57,083
He likes highborn ladies, so
he rolls out a quick proposal
747
00:34:57,113 --> 00:34:58,207
to get them into bed.
748
00:34:58,242 --> 00:35:00,506
That is monstrous and despicable
749
00:35:00,536 --> 00:35:02,224
to mislead and use people.
750
00:35:02,254 --> 00:35:04,526
Not quite the way you
were planning to use him,
751
00:35:04,556 --> 00:35:06,590
but you were planning on
using him, weren't you?
752
00:35:06,620 --> 00:35:08,374
But I changed my mind.
753
00:35:08,404 --> 00:35:10,545
I was actually considering
a relationship with him.
754
00:35:10,575 --> 00:35:11,941
Marriage even.
755
00:35:11,971 --> 00:35:14,752
Well, the good news is
that he's still single.
756
00:35:14,782 --> 00:35:17,419
Should he return to court
and you be open to...
757
00:35:17,449 --> 00:35:19,206
a renegotiation?
758
00:35:19,552 --> 00:35:20,901
Never.
759
00:35:40,414 --> 00:35:42,081
I'll decide where to set up the tent.
760
00:35:42,149 --> 00:35:44,408
I want Mary to climb the hill to me.
761
00:35:44,438 --> 00:35:45,588
Charles, too.
762
00:35:47,488 --> 00:35:48,722
Sir!
763
00:35:49,990 --> 00:35:51,440
I don't understand.
764
00:35:52,343 --> 00:35:53,693
Where is she?
765
00:35:54,467 --> 00:35:56,603
I don't even see a ship on the horizon.
766
00:35:56,633 --> 00:35:58,561
I don't know, Your Majesty. It is odd.
767
00:35:58,591 --> 00:36:00,632
Rest assured, you are protected.
768
00:36:00,700 --> 00:36:03,991
We have come in force with
the best of your castle guards.
769
00:36:06,386 --> 00:36:08,098
The castle, unguarded.
770
00:36:08,128 --> 00:36:09,649
They're coming for Catherine.
771
00:36:10,093 --> 00:36:11,643
No.
772
00:36:13,192 --> 00:36:14,786
Oh, my Lord.
773
00:36:21,291 --> 00:36:22,671
The men who took Catherine were English.
774
00:36:22,701 --> 00:36:24,059
Frequent guests at court.
775
00:36:24,089 --> 00:36:25,636
Catholics I tolerated.
776
00:36:25,666 --> 00:36:26,995
They were armed. With so many men
777
00:36:27,025 --> 00:36:28,297
away from court to
ensure your protection...
778
00:36:28,327 --> 00:36:30,327
While I stood on the beach
and waited like a fool.
779
00:36:30,394 --> 00:36:31,828
They entered and left the castle easily.
780
00:36:31,895 --> 00:36:33,455
She dared to take me on directly!
781
00:36:33,485 --> 00:36:35,832
Mary planned this entire thing to
seize Catherine and take her home.
782
00:36:35,866 --> 00:36:38,051
They never even considered
an English-French alliance.
783
00:36:38,081 --> 00:36:39,873
And you never considered peace with Mary.
784
00:36:39,903 --> 00:36:41,541
You and Catherine de
Medici had some other plan
785
00:36:41,571 --> 00:36:43,787
to topple her rule in Scotland, didn't you?
786
00:36:43,817 --> 00:36:45,842
Mary threatens me, William.
787
00:36:45,876 --> 00:36:48,251
It isn't just her legitimacy
that makes her a better choice.
788
00:36:48,281 --> 00:36:49,678
It's the fact that she's wed.
789
00:36:49,708 --> 00:36:51,459
Every monarchy needs a
clear heir to the throne,
790
00:36:51,489 --> 00:36:53,012
so power can be passed down
791
00:36:53,042 --> 00:36:54,914
without bloodshed or the fear of it.
792
00:36:54,944 --> 00:36:56,352
The fear you feel every day.
793
00:36:56,386 --> 00:36:57,719
I don't need any more lectures
794
00:36:57,754 --> 00:36:59,697
- on that topic, thank you.
- My queen,
795
00:36:59,727 --> 00:37:01,767
if the goal of creating
an alliance with France
796
00:37:01,797 --> 00:37:03,102
was to even Mary's advantage,
797
00:37:03,132 --> 00:37:04,924
you can do so easily enough.
798
00:37:04,954 --> 00:37:07,388
Take a husband. Have children, a son.
799
00:37:07,418 --> 00:37:09,601
Stop turning away suitor after suitor.
800
00:37:09,631 --> 00:37:11,596
A husband who would diminish me.
801
00:37:11,626 --> 00:37:13,512
You can talk about our patriarchal system,
802
00:37:13,542 --> 00:37:15,609
its evils for women, but
I know the real reason
803
00:37:15,639 --> 00:37:17,683
that you dismiss marriage.
804
00:37:17,713 --> 00:37:20,846
His name is Robert Dudley. Elizabeth?
805
00:37:20,876 --> 00:37:22,435
You must rule your own heart
806
00:37:22,465 --> 00:37:25,084
as firmly as you rule your subjects.
807
00:37:32,157 --> 00:37:33,635
Are you sure?
808
00:37:34,259 --> 00:37:35,594
If we are caught,
809
00:37:35,624 --> 00:37:38,354
this ruins your chances
at marriage, any alliance.
810
00:37:40,237 --> 00:37:42,810
I don't trust anyone around me but you.
811
00:37:43,600 --> 00:37:44,688
They tell me to rule my heart,
812
00:37:44,718 --> 00:37:46,795
but what they want is a man to rule me.
813
00:37:46,825 --> 00:37:48,277
I won't have it.
814
00:37:49,803 --> 00:37:50,803
But Mary...
815
00:37:50,837 --> 00:37:53,215
Don't say her name. I can't stand her.
816
00:37:53,245 --> 00:37:54,772
I can't stand the fact
that she draws breath.
817
00:37:54,807 --> 00:37:56,408
I am England's queen.
818
00:37:56,442 --> 00:37:59,250
And those who seek to replace
me will suffer my wrath.
819
00:37:59,280 --> 00:38:02,546
That is how I will
protect myself... and you,
820
00:38:02,576 --> 00:38:04,027
Robert.
821
00:38:04,401 --> 00:38:06,318
I swear.
822
00:38:09,101 --> 00:38:10,722
Lady Dudley, this is remarkable
823
00:38:10,756 --> 00:38:12,956
but quite unexpected...
so young and lovely.
824
00:38:12,990 --> 00:38:14,278
Do shut up now, won't you?
825
00:38:14,308 --> 00:38:16,673
You said you wanted something from
me. Is it a particular in the sex act?
826
00:38:16,703 --> 00:38:18,443
- I like the details.
- That's not what I meant.
827
00:38:18,473 --> 00:38:20,161
- Well, then?
- If you must know,
828
00:38:20,191 --> 00:38:21,353
if it will quiet you, it's this.
829
00:38:21,383 --> 00:38:22,995
My husband is in Elizabeth's grasp.
830
00:38:23,025 --> 00:38:24,727
And I'd very much like him back in mine.
831
00:38:24,757 --> 00:38:26,542
You're going to help me with that.
832
00:38:38,213 --> 00:38:39,481
Clearly we should have taken your head
833
00:38:39,511 --> 00:38:40,984
when you last betrayed your son.
834
00:38:41,014 --> 00:38:42,349
Now you've betrayed your nation
835
00:38:42,379 --> 00:38:43,832
by consorting with an enemy.
836
00:38:43,862 --> 00:38:48,723
I sought an alliance
for the good of France.
837
00:38:54,441 --> 00:38:56,163
Take her.
838
00:38:56,630 --> 00:38:58,127
I'm a patriot.
839
00:38:58,157 --> 00:38:59,492
I am your mother.
840
00:38:59,658 --> 00:39:03,462
I will not be treated like an animal!
841
00:39:03,492 --> 00:39:05,734
You're wrong there.
842
00:39:07,557 --> 00:39:09,431
You've met the pirate Martin.
843
00:39:09,461 --> 00:39:10,651
No.
844
00:39:10,681 --> 00:39:12,445
Now meet his companion.
845
00:39:15,015 --> 00:39:17,317
No!
846
00:39:20,020 --> 00:39:23,322
No! No! No!
847
00:39:27,268 --> 00:39:30,962
We have many carriages,
but few moving prisons.
848
00:39:31,510 --> 00:39:34,767
It's hard to say which
of you needs thicker bars.
849
00:39:36,515 --> 00:39:38,770
But I know who will suffer more.
850
00:39:46,629 --> 00:39:54,195
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61670