All language subtitles for Reign - 3x01 - Three Queens Two Tigers.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,205 --> 00:00:02,343 - Previously on Reign... - I didn't murder anyone. 2 00:00:02,373 --> 00:00:03,906 You are suspected of ungodly acts. 3 00:00:03,941 --> 00:00:05,499 Just don't let them drown me. 4 00:00:05,529 --> 00:00:06,476 Black magic. 5 00:00:06,543 --> 00:00:08,784 To nurture what was growing between us. 6 00:00:08,814 --> 00:00:10,544 We are linked. 7 00:00:10,574 --> 00:00:12,976 - Stephan. - Alive? Are you sure? How? 8 00:00:13,006 --> 00:00:14,637 I believe the child's death 9 00:00:14,667 --> 00:00:15,917 - was a ruse. - Catherine. 10 00:00:15,952 --> 00:00:17,418 You are a heartless woman, 11 00:00:17,448 --> 00:00:19,488 abducting your son's child. 12 00:00:19,555 --> 00:00:21,346 Return to the decaying bosom 13 00:00:21,376 --> 00:00:24,293 of your true family the Medicis or flee to the new lands. 14 00:00:24,327 --> 00:00:25,583 - Exile? - I don't care, 15 00:00:25,613 --> 00:00:28,558 but you will never be welcome at this court ever again. 16 00:00:28,588 --> 00:00:31,057 Her Majesty, Queen Elizabeth. 17 00:00:31,087 --> 00:00:32,426 Catherine de Medici. 18 00:00:32,456 --> 00:00:34,469 What a pleasure to meet one so legendary. 19 00:00:34,503 --> 00:00:36,337 I've come to offer you something... 20 00:00:36,372 --> 00:00:38,439 the destruction of our mutual enemy, 21 00:00:38,474 --> 00:00:40,653 Mary, Queen of Scots. 22 00:00:40,683 --> 00:00:42,576 I will love you for the rest of my life. 23 00:00:42,611 --> 00:00:44,808 And I will never let you go again. 24 00:00:44,838 --> 00:00:47,787 - I'm dying? - Yes, you are. 25 00:02:05,613 --> 00:02:06,913 Not again. 26 00:02:07,899 --> 00:02:09,352 Yes, again. 27 00:02:09,871 --> 00:02:10,894 And again. 28 00:02:10,924 --> 00:02:14,354 And again and again and again. 29 00:02:16,488 --> 00:02:17,908 Shall we go back to bed? 30 00:02:17,938 --> 00:02:19,710 Francis, we have more important things to do 31 00:02:19,740 --> 00:02:21,568 than make love or build boats. 32 00:02:21,598 --> 00:02:24,694 "We"? You have been no help with the boat at all. 33 00:02:24,724 --> 00:02:26,078 England is still a threat. 34 00:02:26,108 --> 00:02:27,809 The nobles are still uneasy, 35 00:02:27,839 --> 00:02:29,783 - shaken after the coup. - It failed. 36 00:02:29,813 --> 00:02:32,736 The privy council has called for a meeting this afternoon. 37 00:02:32,766 --> 00:02:34,815 Well, you'd better start sanding or we'll never make it. 38 00:02:34,882 --> 00:02:37,783 Francis, we are king and queen. 39 00:02:37,813 --> 00:02:40,399 We have important matters to attend to. 40 00:02:40,429 --> 00:02:43,562 This... this is important. 41 00:02:44,035 --> 00:02:45,559 And this. 42 00:02:50,488 --> 00:02:52,665 Nothing is more important. 43 00:02:58,383 --> 00:03:05,201 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 44 00:03:05,231 --> 00:03:07,238 _ 45 00:03:12,561 --> 00:03:13,979 It's not the bloodshed, Your Majesty... 46 00:03:14,009 --> 00:03:14,986 Correct, Lord William, 47 00:03:15,054 --> 00:03:16,726 as our troops are not even there. 48 00:03:16,756 --> 00:03:19,324 It's the expense of your Scottish cause, 49 00:03:19,392 --> 00:03:21,009 which many say is personal, 50 00:03:21,039 --> 00:03:22,693 designed more to undermine Scotland's queen 51 00:03:22,723 --> 00:03:24,828 than secure our borders. 52 00:03:30,101 --> 00:03:33,140 There are many reasons to back the Protestants in Scotland. 53 00:03:33,170 --> 00:03:34,740 You back their efforts because they want 54 00:03:34,770 --> 00:03:36,292 Mary, their Catholic queen, gone, 55 00:03:36,322 --> 00:03:37,698 a queen even English Catholics believe 56 00:03:37,728 --> 00:03:39,752 has the right to your throne. What next? 57 00:03:39,782 --> 00:03:41,444 Do we attack half our population 58 00:03:41,479 --> 00:03:42,619 to put you at ease? 59 00:03:42,649 --> 00:03:44,681 The realm will strike down anyone who acts 60 00:03:44,715 --> 00:03:46,405 against its sovereign ruler. 61 00:03:46,435 --> 00:03:48,804 Is it not our sworn duty? 62 00:04:03,412 --> 00:04:04,804 Bad day on the job, my dear? 63 00:04:04,834 --> 00:04:06,401 Half of England wants me gone. 64 00:04:06,435 --> 00:04:08,043 Only the Catholic half. 65 00:04:08,073 --> 00:04:09,137 Well, the rest don't want Mary, 66 00:04:09,167 --> 00:04:10,943 but they certainly wish I were a man. 67 00:04:10,973 --> 00:04:13,973 Of course they do, especially your privy council. 68 00:04:14,003 --> 00:04:15,567 Here. 69 00:04:15,597 --> 00:04:17,910 Men don't like taking orders from women. 70 00:04:17,940 --> 00:04:20,515 They can barely stand speaking to them. 71 00:04:20,739 --> 00:04:21,917 Ah. 72 00:04:22,166 --> 00:04:24,055 You were nobody's first choice, 73 00:04:24,085 --> 00:04:26,321 and yet here you are. 74 00:04:30,983 --> 00:04:31,996 You've been tense 75 00:04:32,026 --> 00:04:33,993 ever since Mary's half brother, James, 76 00:04:34,028 --> 00:04:36,119 refused to push for her abdication. 77 00:04:36,149 --> 00:04:37,931 So much for your plan. 78 00:04:38,561 --> 00:04:39,933 It had merit. 79 00:04:39,967 --> 00:04:42,903 If Mary couldn't even keep the job of queen in her own nation, 80 00:04:42,970 --> 00:04:45,196 how could she be a good candidate for yours? 81 00:04:45,226 --> 00:04:47,305 A better choice for stability? 82 00:04:47,335 --> 00:04:48,693 I think not. 83 00:04:48,723 --> 00:04:51,363 But there is another way to dispose of her. 84 00:04:51,393 --> 00:04:52,893 I will not kill her. 85 00:04:53,157 --> 00:04:54,526 Neither would you. 86 00:04:54,556 --> 00:04:57,761 She's your cousin, she's my daughter-in-law. 87 00:04:57,791 --> 00:04:59,108 And to kill a monarch, 88 00:04:59,138 --> 00:05:02,054 well, that's not a precedent we want to set, now, is it? 89 00:05:02,344 --> 00:05:05,571 No, I speak of another way for her to lose her throne. 90 00:05:05,601 --> 00:05:07,194 Disempower her. 91 00:05:07,224 --> 00:05:09,928 Do you know who empowers her? 92 00:05:09,962 --> 00:05:13,152 Her half brother, her Catholic lords. 93 00:05:13,182 --> 00:05:14,886 Who finances her Catholic lords? 94 00:05:14,916 --> 00:05:17,314 Rome, the Vatican, 95 00:05:17,344 --> 00:05:20,660 with its thousand years of tithing and vast stores of gold. 96 00:05:20,690 --> 00:05:22,360 Donated in the name of God, 97 00:05:22,390 --> 00:05:26,593 of goodness, righteousness and purity. 98 00:05:26,661 --> 00:05:28,595 Those who the Vatican support must uphold 99 00:05:28,663 --> 00:05:30,597 the tenets of the true faith. 100 00:05:30,632 --> 00:05:34,601 They must be unassailable, or who is the Pope supporting? 101 00:05:34,880 --> 00:05:39,217 Are you suggesting there's a way to turn the Pope against Mary? 102 00:05:45,966 --> 00:05:47,933 Just a few minutes more. 103 00:05:50,448 --> 00:05:51,584 Who are those people? 104 00:05:51,652 --> 00:05:52,998 I've invited a few guests 105 00:05:53,028 --> 00:05:55,153 to drop by from French court. 106 00:05:55,221 --> 00:05:57,258 Nobles, staff loyal to me. 107 00:05:57,288 --> 00:06:00,959 I wanted to vet them before they bear witness 108 00:06:01,026 --> 00:06:04,195 to Mary's infidelity with Prince Condé. 109 00:06:04,608 --> 00:06:07,352 Bear witness... to the Pope. 110 00:06:10,371 --> 00:06:11,435 With your protection, 111 00:06:11,470 --> 00:06:14,137 I would like to ask them to leave for Rome today. 112 00:06:14,172 --> 00:06:17,410 You're sending delegates to Rome 113 00:06:17,440 --> 00:06:20,577 to call Mary, Queen of Scots... 114 00:06:21,478 --> 00:06:22,728 a whore. 115 00:06:22,758 --> 00:06:24,047 She'll be disgraced, 116 00:06:24,077 --> 00:06:27,528 forced by her own countrymen off her throne 117 00:06:27,558 --> 00:06:30,520 and no longer capable of reaching for yours. 118 00:06:35,219 --> 00:06:36,825 Your Majesties. 119 00:06:36,860 --> 00:06:38,199 Narcisse. 120 00:06:38,229 --> 00:06:40,798 I have some disturbing news from a general aiding 121 00:06:40,832 --> 00:06:42,937 those loyal to Queen Mary in Scotland. 122 00:06:42,967 --> 00:06:44,666 Your ear always to the ground. 123 00:06:44,999 --> 00:06:46,538 I have learned to be grateful for your spies, 124 00:06:46,568 --> 00:06:47,835 as you have aided us in the past. 125 00:06:47,870 --> 00:06:48,947 Go on. 126 00:06:48,977 --> 00:06:50,844 Some of your Highland lords have been turned. 127 00:06:50,874 --> 00:06:53,423 We have neither their armies nor their territories 128 00:06:53,453 --> 00:06:55,742 allowing safe passage to assist those besieged. 129 00:06:55,772 --> 00:06:59,447 Adding time and expense to an already costly effort. 130 00:06:59,482 --> 00:07:01,449 The conflict rages on. 131 00:07:01,649 --> 00:07:03,216 And it will soon turn against us. 132 00:07:03,246 --> 00:07:04,418 Yes. 133 00:07:04,452 --> 00:07:06,186 Unless significant funds can be raised, 134 00:07:06,221 --> 00:07:08,155 men deployed, new lords bribed, 135 00:07:08,189 --> 00:07:12,297 then I predict that Scotland will be lost. 136 00:07:13,104 --> 00:07:16,167 Mary, our military resources are already near breaking point. 137 00:07:19,000 --> 00:07:21,401 There has to be a way. 138 00:07:31,008 --> 00:07:33,312 We're not the first to turn to such resources. 139 00:07:33,347 --> 00:07:36,281 No, I'd say to Your Honor, you're close to the last. 140 00:07:36,311 --> 00:07:37,382 To be clear, 141 00:07:37,417 --> 00:07:40,095 we're talking about... 142 00:07:41,252 --> 00:07:42,728 a pirate. 143 00:07:52,665 --> 00:07:53,697 Dear Lord. 144 00:07:53,732 --> 00:07:55,466 The privateer Martin de Lambert 145 00:07:55,500 --> 00:07:56,925 is here. 146 00:08:10,395 --> 00:08:13,917 How is it that such a splendid court lacks a menagerie? 147 00:08:14,085 --> 00:08:16,353 The rhinos and zebras I can keep in a stable, 148 00:08:16,387 --> 00:08:18,502 - but what of my tiger? - What about your ship? 149 00:08:18,532 --> 00:08:20,713 Her cage is being repaired... she broke free. 150 00:08:20,743 --> 00:08:23,297 We caught her, but she tore apart two of the cabins. 151 00:08:23,327 --> 00:08:24,527 I brought her as a gift for you. 152 00:08:24,595 --> 00:08:26,403 One, sadly, we cannot accept. 153 00:08:26,433 --> 00:08:27,534 About our offer... 154 00:08:27,564 --> 00:08:28,564 To steal gold for you. 155 00:08:28,599 --> 00:08:30,099 I have requirements. 156 00:08:30,447 --> 00:08:32,456 - Go on. - 50% of the profits, 157 00:08:32,486 --> 00:08:34,686 a small castle I'm rather fond of in Cologne... 158 00:08:34,716 --> 00:08:35,934 You said as much in your letter. 159 00:08:35,964 --> 00:08:37,707 And your blessings on a marriage. 160 00:08:37,774 --> 00:08:39,363 It's time for me to take a wife. 161 00:08:39,393 --> 00:08:40,648 All right. 162 00:08:40,678 --> 00:08:42,092 I've met your lady, Greer, 163 00:08:42,122 --> 00:08:44,145 and I think she might do nicely. 164 00:08:45,988 --> 00:08:47,727 The issue with Lady Greer is that... 165 00:08:47,757 --> 00:08:49,618 It's not negotiable. 166 00:08:52,576 --> 00:08:54,689 - Out here again. - Hmm. 167 00:08:54,719 --> 00:08:57,202 You are careful not to walk the grounds during the day. 168 00:08:57,232 --> 00:08:59,060 I'm careful in all things. 169 00:09:01,456 --> 00:09:04,203 Your French witnesses have reached the Continent. 170 00:09:04,233 --> 00:09:05,918 Traveling south to Rome, 171 00:09:05,948 --> 00:09:08,736 through Bavaria, avoiding France. 172 00:09:08,903 --> 00:09:10,503 Whether they succeed or fail, 173 00:09:10,538 --> 00:09:13,838 no one can know I've launched such a personal campaign. 174 00:09:14,706 --> 00:09:15,912 Or that you're here. 175 00:09:15,942 --> 00:09:17,595 You needn't worry. 176 00:09:17,625 --> 00:09:19,912 Catherine de Medici is in Tuscany, 177 00:09:19,980 --> 00:09:21,714 in an unwanted family home, 178 00:09:21,749 --> 00:09:23,716 attached to an abandoned lumber mill. 179 00:09:23,751 --> 00:09:28,420 Reports that she does nothing but weep and pray and rage 180 00:09:28,455 --> 00:09:30,256 drift back to French court. 181 00:09:30,290 --> 00:09:31,758 You have a decoy. 182 00:09:31,825 --> 00:09:34,393 Even the servants believe she's me. 183 00:09:34,564 --> 00:09:36,974 Her only neighbors are some cloistered monks. 184 00:09:38,177 --> 00:09:39,699 No one at French court will know 185 00:09:39,729 --> 00:09:41,674 that I am here in England. 186 00:09:41,704 --> 00:09:45,403 Your own secret weapon against Mary, Queen of Scots. 187 00:09:45,437 --> 00:09:48,324 The war between you is personal, Elizabeth, 188 00:09:48,354 --> 00:09:50,441 and I will help you win it. 189 00:09:50,476 --> 00:09:51,825 Oh, Catherine. 190 00:10:09,222 --> 00:10:10,935 Lord Dudley. 191 00:10:11,476 --> 00:10:12,881 Did anyone see you? 192 00:10:12,911 --> 00:10:14,784 No, when you dismiss your servants, 193 00:10:14,814 --> 00:10:16,664 they know not to come back. 194 00:10:16,967 --> 00:10:18,966 You said we can't do this. 195 00:10:19,033 --> 00:10:20,701 We can't. 196 00:10:20,735 --> 00:10:22,635 Then don't force me to be in your presence 197 00:10:22,669 --> 00:10:24,119 day in and day out. 198 00:10:24,397 --> 00:10:27,172 Let me hold you in my arms, Elizabeth... 199 00:10:28,104 --> 00:10:30,776 or let me leave court. 200 00:10:31,085 --> 00:10:32,712 I can't. 201 00:10:32,912 --> 00:10:34,546 I need you near. 202 00:10:34,581 --> 00:10:37,516 To see you even if I can't touch you. 203 00:10:49,011 --> 00:10:50,750 My dear husband, there you are. 204 00:10:50,780 --> 00:10:52,586 They said you were meeting late with the bursar. 205 00:10:52,616 --> 00:10:53,987 Is he troubling the queen again? 206 00:10:54,017 --> 00:10:56,121 You needn't worry about Elizabeth or me. 207 00:10:56,151 --> 00:10:57,518 You work too long. 208 00:10:57,552 --> 00:10:58,953 And Elizabeth, she is so alone. 209 00:10:58,988 --> 00:11:00,268 So many against her. 210 00:11:00,298 --> 00:11:02,069 I want her to know that we are with her, 211 00:11:02,099 --> 00:11:03,650 thinking of her always. 212 00:11:03,680 --> 00:11:05,024 I finished this today, 213 00:11:05,054 --> 00:11:06,794 to remind her of just that. 214 00:11:06,862 --> 00:11:09,830 She does feel our love, doesn't she, Robert? 215 00:11:10,233 --> 00:11:11,766 Amy, you shouldn't have. 216 00:11:25,062 --> 00:11:26,433 Lady Lola. 217 00:11:26,736 --> 00:11:28,438 Lord Narcisse, I-I was just... 218 00:11:28,468 --> 00:11:30,837 Avoiding me, as you have done for the past few weeks. 219 00:11:30,867 --> 00:11:33,540 You returned my gifts, but please tell me you read my letters. 220 00:11:33,570 --> 00:11:35,747 Nothing you say will make me change my mind. 221 00:11:35,777 --> 00:11:38,682 I will not be seduced into risking my life. 222 00:11:38,712 --> 00:11:40,509 Lola, please. 223 00:11:42,104 --> 00:11:44,737 I risked everything to be free for you. 224 00:11:44,767 --> 00:11:46,882 Don't you see? That's just the problem. 225 00:11:46,912 --> 00:11:48,680 Catherine knows of your feelings for me. 226 00:11:48,710 --> 00:11:51,019 She is exiled, banished from court. 227 00:11:51,049 --> 00:11:52,199 For how long? 228 00:11:52,229 --> 00:11:54,622 She's done terrible things and been forgiven before. 229 00:11:54,656 --> 00:11:55,912 She is Francis' mother. 230 00:11:55,942 --> 00:11:59,094 If she returns, I will protect you. 231 00:11:59,773 --> 00:12:01,411 And who will protect me from you? 232 00:12:01,446 --> 00:12:03,589 You say you want to court me, 233 00:12:03,619 --> 00:12:05,903 to do so honorably with the truest of intentions... 234 00:12:05,933 --> 00:12:07,247 So you have read my letters. 235 00:12:07,277 --> 00:12:09,430 I hope you didn't skip over the dirty bits. 236 00:12:09,460 --> 00:12:11,041 Stop it. 237 00:12:11,071 --> 00:12:12,915 You hurt me to please your lover, 238 00:12:12,945 --> 00:12:15,832 and I know you'll try and justify it, so let me be clear. 239 00:12:15,862 --> 00:12:19,546 The issue is this: I fear you. 240 00:12:20,185 --> 00:12:22,481 You fear losing yourself to a man 241 00:12:22,516 --> 00:12:23,915 because you've only been with boys, 242 00:12:23,945 --> 00:12:26,194 and I include the king on that list. 243 00:12:26,224 --> 00:12:29,844 Were you mine, I would protect you with my life and much more. 244 00:12:29,874 --> 00:12:33,447 Your vengeful skills such as blackmail, extortion, murder... 245 00:12:33,477 --> 00:12:36,224 Stop judging me and admit the truth. 246 00:12:36,445 --> 00:12:39,522 I would never hurt you, and you know that. 247 00:12:45,359 --> 00:12:47,729 - What is it? - Word on the sorceress Delphine. 248 00:12:47,759 --> 00:12:49,295 Don't call her that. 249 00:12:49,325 --> 00:12:50,725 She's wanted by the Crown for murder. 250 00:12:50,759 --> 00:12:52,440 Leave such superstitions to the Church 251 00:12:52,470 --> 00:12:53,632 and tell me what you've learned. 252 00:12:53,662 --> 00:12:56,101 Multiple reports, many of them conflicting. 253 00:12:56,131 --> 00:12:57,364 There was a dark-haired beauty 254 00:12:57,399 --> 00:12:59,967 who took shelter in a farm about a day's travel from here. 255 00:13:00,001 --> 00:13:03,039 Next morning, half the farmer's cows took ill, many died. 256 00:13:03,069 --> 00:13:05,644 Animals get sick and spread disease to one another, just as people do. 257 00:13:05,674 --> 00:13:07,341 And witches are known to leave a trail of evil. 258 00:13:07,375 --> 00:13:09,428 They say when they're near, birds fall from the sky. 259 00:13:09,458 --> 00:13:10,765 You said you had other leads. 260 00:13:10,795 --> 00:13:13,920 Another with dark hair, blue eyes, caught stealing food. 261 00:13:13,950 --> 00:13:16,581 In her bag, they found strange herbs and ointments, 262 00:13:16,611 --> 00:13:18,834 bloody rags, tools no one could identify. 263 00:13:18,869 --> 00:13:20,894 She made a run for it, but they caught her. 264 00:13:20,924 --> 00:13:22,254 Bound her to something. 265 00:13:22,284 --> 00:13:24,110 Yes, uh, she refused to give her name. 266 00:13:24,140 --> 00:13:26,486 That's the lead to follow... that's Delphine. 267 00:13:26,516 --> 00:13:28,093 You seem quite sure, my lord. 268 00:13:28,123 --> 00:13:29,647 Just go. 269 00:13:39,243 --> 00:13:42,057 I suppose I should thank you for not marrying me off. 270 00:13:42,092 --> 00:13:44,460 And to a privateer, no less. 271 00:13:44,490 --> 00:13:45,724 Of course it was out of the question... 272 00:13:45,754 --> 00:13:48,044 for many reasons, including that you're still married. 273 00:13:48,074 --> 00:13:49,168 Did you tell him that? 274 00:13:49,198 --> 00:13:50,598 It's none of his business. 275 00:13:50,632 --> 00:13:52,400 Nor are the terms of your estrangement. 276 00:13:52,467 --> 00:13:54,897 He clearly finds you attractive. 277 00:13:55,133 --> 00:13:57,488 Mary, how dire is the situation in Scotland? 278 00:13:57,518 --> 00:13:58,793 It's always dire, Greer. 279 00:13:58,823 --> 00:14:00,876 And the realm's finances here? 280 00:14:00,906 --> 00:14:02,210 I have my own business, Mary, 281 00:14:02,277 --> 00:14:03,876 I understand that appearances matter, 282 00:14:03,944 --> 00:14:06,346 that a lavish lifestyle is easier to maintain 283 00:14:06,380 --> 00:14:08,744 than thousands of soldiers at home and abroad. 284 00:14:08,774 --> 00:14:11,424 We need to find additional sources of income and quickly. 285 00:14:11,454 --> 00:14:13,133 Tell Martin he has your blessing. 286 00:14:13,163 --> 00:14:14,521 What about your marriage? 287 00:14:14,551 --> 00:14:16,107 If he hears I'm married, 288 00:14:16,137 --> 00:14:18,190 imply there's an annulment in the works. 289 00:14:18,220 --> 00:14:19,582 We won't even need a long engagement, 290 00:14:19,612 --> 00:14:22,274 just one that extends beyond his departure. 291 00:14:22,304 --> 00:14:24,372 But I'll break it off once he delivers the gold. 292 00:14:24,402 --> 00:14:25,896 He picked you, Greer. 293 00:14:25,926 --> 00:14:28,251 You do realize men fall at your feet? 294 00:14:28,281 --> 00:14:30,791 - Stop. - All I'm saying is, 295 00:14:30,821 --> 00:14:33,706 he'll want your company before he goes. 296 00:14:34,643 --> 00:14:37,101 A few days. What's the harm? 297 00:14:38,655 --> 00:14:41,836 People know of your fondness for Dudley. 298 00:14:42,501 --> 00:14:44,965 I care for him as I would a brother. 299 00:14:44,995 --> 00:14:47,368 We were locked in the tower together when I was nothing. 300 00:14:47,398 --> 00:14:51,235 But enough of a threat to be implicated in a treasonous plan. 301 00:14:51,265 --> 00:14:54,315 You spent many days together, forging a deep bond. 302 00:14:54,847 --> 00:14:56,863 Is that when you became... 303 00:14:57,459 --> 00:14:58,748 close? 304 00:14:59,675 --> 00:15:02,842 I am a virgin queen. 305 00:15:06,036 --> 00:15:07,571 Of course you are. 306 00:15:07,872 --> 00:15:09,811 You have to be as you are unwed. 307 00:15:09,841 --> 00:15:11,640 And Robert is already married. 308 00:15:11,675 --> 00:15:13,818 Anyway, he was too lowborn for you, 309 00:15:13,848 --> 00:15:16,099 you being the daughter of a king. 310 00:15:16,129 --> 00:15:17,996 Legitimate or illegitimate, 311 00:15:18,026 --> 00:15:20,520 royal blood flows in your veins. 312 00:15:20,550 --> 00:15:23,919 And now it is time that you found yourself a husband. 313 00:15:24,397 --> 00:15:26,382 What a novel idea. 314 00:15:26,412 --> 00:15:31,398 Well, the issue is that if you marry a monarch, 315 00:15:31,428 --> 00:15:33,015 as befits your station, 316 00:15:33,045 --> 00:15:36,481 they will fault you for giving a foreigner control of England. 317 00:15:36,515 --> 00:15:40,684 And any Englishman is obviously beneath your station. 318 00:15:40,714 --> 00:15:43,943 I'd be marrying down, diminishing my own standing. 319 00:15:43,973 --> 00:15:47,199 What if there was a candidate who could raise your station 320 00:15:47,229 --> 00:15:49,035 by creating a valuable alliance 321 00:15:49,065 --> 00:15:52,701 without threatening you or your people? 322 00:15:53,014 --> 00:15:56,567 A husband who wouldn't even be a threat to your lover? 323 00:15:58,621 --> 00:16:00,437 What kind of husband is that? 324 00:16:00,467 --> 00:16:04,340 A boy-husband, my son Charles. 325 00:16:04,541 --> 00:16:05,552 A prince. 326 00:16:05,582 --> 00:16:08,386 Wed him and you will have your own alliance with France, 327 00:16:08,416 --> 00:16:10,580 leveling the playing field with Mary. 328 00:16:10,822 --> 00:16:12,865 Your nobles want to ensure that you provide heirs. 329 00:16:12,895 --> 00:16:15,418 This promises that you will, in time. 330 00:16:15,452 --> 00:16:17,853 Well, once Charles is anything less than petrified 331 00:16:17,888 --> 00:16:20,238 at the thought of making love to you. 332 00:16:20,423 --> 00:16:22,185 Though I'm sure you'd enthrall him. 333 00:16:22,215 --> 00:16:24,394 It's just that he might not be much use to you 334 00:16:24,424 --> 00:16:26,762 in that department for a year or two. 335 00:16:26,946 --> 00:16:29,094 He barely has a whisker on his face. 336 00:16:29,466 --> 00:16:30,503 A year or two? 337 00:16:30,533 --> 00:16:32,334 Maybe three. 338 00:16:32,368 --> 00:16:35,337 Nearly a thousand days with your lover, Robert Dudley. 339 00:16:35,813 --> 00:16:38,306 Francis would never allow it. 340 00:16:38,650 --> 00:16:41,587 It's obvious the union would undercut Mary's power. 341 00:16:41,617 --> 00:16:44,465 It will come with an offer for you to reduce your aggression 342 00:16:44,495 --> 00:16:46,146 in Scotland. 343 00:16:47,237 --> 00:16:48,890 And why would I do that? 344 00:16:48,920 --> 00:16:50,314 Because soon it won't matter. 345 00:16:50,344 --> 00:16:53,970 Once your delegation calls Mary a whore before the Vatican. 346 00:16:54,000 --> 00:16:56,705 Scotland's queen will fall. 347 00:16:57,301 --> 00:16:58,901 A boy, you say? 348 00:17:00,994 --> 00:17:02,596 - Any deformities? - None. 349 00:17:02,626 --> 00:17:05,409 Charles is very handsome and gentle. 350 00:17:05,439 --> 00:17:07,066 I want to lay eyes on him myself. 351 00:17:08,153 --> 00:17:10,060 Arrange the meeting. 352 00:17:15,589 --> 00:17:17,515 _ 353 00:17:18,531 --> 00:17:20,051 A wrinkle in our plan? 354 00:17:20,081 --> 00:17:21,347 What kind of wrinkle? 355 00:17:21,377 --> 00:17:22,725 I sent word to the family 356 00:17:22,755 --> 00:17:24,442 that my son Charles was staying with, 357 00:17:24,472 --> 00:17:26,276 and they said he left for French court. 358 00:17:26,306 --> 00:17:28,377 Well, had he left on his own or been called back? 359 00:17:28,407 --> 00:17:31,381 It's unclear, but the fact is that if you had met him 360 00:17:31,411 --> 00:17:34,100 and approved and decided to go ahead with this union, 361 00:17:34,130 --> 00:17:36,731 you'd have to reach out formally to Francis anyway. 362 00:17:36,799 --> 00:17:38,673 Surely by now Mary and Francis know 363 00:17:38,703 --> 00:17:41,292 that key lords have turned against her. 364 00:17:41,322 --> 00:17:42,791 She can't keep this up. 365 00:17:42,821 --> 00:17:44,755 She's on the verge of losing Scotland. 366 00:17:44,785 --> 00:17:48,197 They will welcome a well-timed offer that implies a truce. 367 00:17:48,227 --> 00:17:49,460 You'll see. 368 00:17:52,618 --> 00:17:55,344 Narcisse came to you officially, asking to court me? 369 00:17:55,374 --> 00:17:56,874 And was swiftly denied. 370 00:17:56,904 --> 00:17:59,007 Oh, by me as well. 371 00:17:59,221 --> 00:18:00,571 He is relentless. 372 00:18:01,469 --> 00:18:03,305 Did you encourage him in this? 373 00:18:03,335 --> 00:18:05,348 No, just the opposite. 374 00:18:05,378 --> 00:18:07,382 Present a challenge in a way that engages him? 375 00:18:07,412 --> 00:18:09,140 I resent your implication. 376 00:18:09,170 --> 00:18:11,629 My implication is that you might be lonely. 377 00:18:11,659 --> 00:18:12,882 That by sleeping with a future king, 378 00:18:12,950 --> 00:18:15,284 you had no idea that you'd be handing over your freedom, 379 00:18:15,314 --> 00:18:17,326 freedom to choose your own suitor. 380 00:18:17,356 --> 00:18:19,633 I know Narcisse can wear people down, 381 00:18:19,663 --> 00:18:22,243 but I don't want him anywhere near our son. 382 00:18:22,273 --> 00:18:23,276 Near him? 383 00:18:23,310 --> 00:18:25,459 He was only near him to save him, 384 00:18:25,489 --> 00:18:27,435 to save me, when your mother had us abducted. 385 00:18:27,465 --> 00:18:29,098 Do you hear the way you're defending him? 386 00:18:29,128 --> 00:18:30,110 I know you may not want to, 387 00:18:30,140 --> 00:18:32,084 but you have feelings towards him. 388 00:18:32,118 --> 00:18:33,296 And I don't want John growing up, 389 00:18:33,326 --> 00:18:35,575 believing that Narcisse is what a man should be. 390 00:18:35,605 --> 00:18:37,349 What a man should be? 391 00:18:37,654 --> 00:18:39,143 Francis, you are his father. 392 00:18:39,173 --> 00:18:40,547 John will model himself after you. 393 00:18:40,577 --> 00:18:42,101 - Won't he? - Of course. 394 00:18:42,131 --> 00:18:43,598 Are you thinking of sending us away? 395 00:18:43,628 --> 00:18:44,626 No. 396 00:18:45,798 --> 00:18:48,332 I'm not, I swear it. 397 00:18:48,532 --> 00:18:49,834 But then... 398 00:18:52,954 --> 00:18:54,972 The topic of Narcisse is finished. 399 00:18:55,007 --> 00:18:56,808 I forbid your union, and in doing so, 400 00:18:56,842 --> 00:18:59,876 I am saving you from the biggest mistake of your life. 401 00:19:00,035 --> 00:19:01,711 You have my attention, what is it? 402 00:19:01,745 --> 00:19:04,214 Your Majesty, the queen requests your presence. 403 00:19:05,917 --> 00:19:08,285 It's a message from Elizabeth herself. 404 00:19:08,315 --> 00:19:10,220 She wants to marry Charles. 405 00:19:11,062 --> 00:19:12,148 Why? 406 00:19:12,178 --> 00:19:14,207 I think the answer is in her terms. 407 00:19:14,241 --> 00:19:16,275 The battle for control of Scotland rages on. 408 00:19:16,309 --> 00:19:18,280 But she is so close to an advantage. 409 00:19:18,310 --> 00:19:19,632 Well, she doesn't know that. 410 00:19:19,662 --> 00:19:21,030 She doesn't know how close we are 411 00:19:21,064 --> 00:19:23,012 to being incapable of supporting French troops, 412 00:19:23,042 --> 00:19:24,664 let alone Scottish ones. 413 00:19:24,694 --> 00:19:26,072 Her offer could not be more timely. 414 00:19:26,102 --> 00:19:27,901 We will find the money, Mary. 415 00:19:27,931 --> 00:19:31,073 Resorting to piracy will keep the war going. 416 00:19:31,107 --> 00:19:32,983 Our troops will make progress, 417 00:19:33,013 --> 00:19:35,159 the English-backed Protestants will retreat. 418 00:19:35,189 --> 00:19:36,794 But then they will move forward and back 419 00:19:36,824 --> 00:19:40,154 until it all blurs into a bloody, endless stalemate. 420 00:19:40,184 --> 00:19:41,585 It's a drain on our resources, 421 00:19:41,615 --> 00:19:44,319 and England's, too, and has been for years. 422 00:19:44,353 --> 00:19:46,548 Elizabeth's real war is with me. 423 00:19:46,811 --> 00:19:48,043 My claim to her throne. 424 00:19:48,073 --> 00:19:50,179 Perhaps her advisors have realized this 425 00:19:50,209 --> 00:19:51,510 and are pressuring her. 426 00:19:51,540 --> 00:19:54,141 But an engagement with Charles creates an alliance. 427 00:19:54,171 --> 00:19:55,362 How difficult would it then be 428 00:19:55,429 --> 00:19:56,745 for France to overrule my brother, 429 00:19:56,775 --> 00:19:58,539 about Scotland or any matter? 430 00:19:58,569 --> 00:20:00,400 Very difficult. I know that. 431 00:20:00,468 --> 00:20:02,290 But if we allow her to marry Charles, 432 00:20:02,320 --> 00:20:04,922 she has said she will cease her aggressions in Scotland. 433 00:20:04,956 --> 00:20:08,685 Francis, someone has to make the first move toward peace. 434 00:20:08,715 --> 00:20:10,059 Do we find it so unbelievable 435 00:20:10,094 --> 00:20:12,342 because she is the one doing it and not me? 436 00:20:12,372 --> 00:20:14,308 By giving Elizabeth this alliance, 437 00:20:14,338 --> 00:20:16,065 we are calling it even in one area... 438 00:20:16,095 --> 00:20:17,499 Mary, it won't be even. 439 00:20:17,534 --> 00:20:20,069 No. She will have a prince and I will have a king. 440 00:20:20,137 --> 00:20:23,264 - You cannot do this. - Why? 441 00:20:23,294 --> 00:20:25,215 Because you will not have 442 00:20:25,245 --> 00:20:27,337 the king of France. 443 00:20:32,020 --> 00:20:33,279 When I became ill, 444 00:20:33,309 --> 00:20:36,484 with the pain in my ear, and fever, 445 00:20:36,552 --> 00:20:38,436 they told me that if the pain returned, 446 00:20:38,466 --> 00:20:40,336 I would not survive long. 447 00:20:41,937 --> 00:20:43,237 It has returned. 448 00:20:44,749 --> 00:20:47,455 - No. They're wrong... - And when I am gone, 449 00:20:47,485 --> 00:20:49,334 you will have no position here but that of a widow, 450 00:20:49,364 --> 00:20:51,899 and I cannot abandon you unprotected. 451 00:20:51,967 --> 00:20:54,135 - I cannot, I cannot leave you... - You won't. 452 00:20:54,202 --> 00:20:56,015 - We'll find other physicians, experts... - No. 453 00:20:56,045 --> 00:20:58,462 No, Mary. Please, listen. 454 00:20:58,878 --> 00:21:00,693 Please hear me. 455 00:21:02,816 --> 00:21:04,377 I am dying. 456 00:21:06,947 --> 00:21:08,624 I'm dying. 457 00:21:52,995 --> 00:21:54,747 You will survive this. 458 00:21:54,781 --> 00:21:58,050 And I will help you in every way that I can. 459 00:21:58,310 --> 00:22:00,320 I've already sent for my brother weeks ago. 460 00:22:00,350 --> 00:22:02,443 Charles? 461 00:22:02,473 --> 00:22:04,414 He doesn't know that he'll be king soon enough, 462 00:22:04,444 --> 00:22:07,409 but he should be here. 463 00:22:07,443 --> 00:22:09,669 We must keep my illness a secret 464 00:22:09,699 --> 00:22:11,517 for as long as possible. 465 00:22:11,547 --> 00:22:13,820 To put the pieces in place. 466 00:22:13,850 --> 00:22:15,885 I can't think about politics right now. 467 00:22:16,051 --> 00:22:17,486 You don't need to. 468 00:22:18,309 --> 00:22:19,501 I have. 469 00:22:19,531 --> 00:22:22,257 I will protect you and France. 470 00:22:24,613 --> 00:22:26,718 Stop being so strong, 471 00:22:27,092 --> 00:22:28,423 so perfect. 472 00:22:28,453 --> 00:22:30,739 Worrying about me when you... 473 00:22:30,769 --> 00:22:33,134 When we... 474 00:22:33,968 --> 00:22:36,286 I don't know how much time we have left. 475 00:22:36,316 --> 00:22:39,418 But every moment matters. 476 00:22:39,448 --> 00:22:41,820 It always did, I just didn't... 477 00:22:42,166 --> 00:22:44,257 I didn't see it before. 478 00:22:44,287 --> 00:22:46,614 I'm sorry I didn't tell you sooner. 479 00:22:47,990 --> 00:22:49,416 Things between us, I... 480 00:22:49,450 --> 00:22:51,956 I didn't want you to return to me out of pity. 481 00:22:51,986 --> 00:22:54,658 Francis, I love you. 482 00:22:55,573 --> 00:22:56,728 And once I had you back, 483 00:22:56,758 --> 00:22:58,879 I just wanted to enjoy every moment 484 00:22:58,909 --> 00:23:00,623 of your happiness. 485 00:23:00,900 --> 00:23:03,101 If that's selfish, I'm sorry, but 486 00:23:03,131 --> 00:23:06,648 I am determined to find the joy in our lives. 487 00:23:09,648 --> 00:23:11,988 In the small things... 488 00:23:12,410 --> 00:23:13,456 In everything. 489 00:23:13,490 --> 00:23:15,295 It all makes sense now. 490 00:23:15,891 --> 00:23:17,332 The boat? 491 00:23:18,994 --> 00:23:21,004 Yes. The boat. 492 00:23:27,406 --> 00:23:28,870 Will you come with me? 493 00:23:57,690 --> 00:23:59,165 You are ravishing, charming, 494 00:23:59,199 --> 00:24:00,738 highborn, a lady. 495 00:24:00,768 --> 00:24:02,689 What else should I know about you? 496 00:24:02,719 --> 00:24:05,487 I am highborn, it's true, but... 497 00:24:05,517 --> 00:24:07,777 But more of a madam than a lady? 498 00:24:07,807 --> 00:24:10,346 - I know about the whorehouse. - Then you probably know 499 00:24:10,376 --> 00:24:12,579 I've only recently been welcomed back to court. 500 00:24:12,609 --> 00:24:14,515 And none of this bothers you? 501 00:24:14,545 --> 00:24:16,136 I like that you're scrappy. 502 00:24:16,166 --> 00:24:17,917 But it's good you have an interest to keep you occupied, 503 00:24:17,951 --> 00:24:20,281 as I'm gone for months at a time. 504 00:24:20,311 --> 00:24:21,536 How many months? 505 00:24:21,566 --> 00:24:23,098 Ten out of 12, I'd say. 506 00:24:23,128 --> 00:24:24,188 I'll send letters, 507 00:24:24,222 --> 00:24:26,404 along with jewels and gold. 508 00:24:26,434 --> 00:24:28,265 We could have a few children. 509 00:24:28,295 --> 00:24:29,760 Would you like that? 510 00:24:29,790 --> 00:24:32,002 I no longer thought it was a possibility. 511 00:24:32,032 --> 00:24:35,009 Why? Because of your profession? 512 00:24:35,453 --> 00:24:37,437 Surely they would be ashamed of me. 513 00:24:37,467 --> 00:24:39,007 I'll teach them not to judge you. 514 00:24:39,037 --> 00:24:41,193 You can teach them not to judge me. 515 00:24:41,692 --> 00:24:43,042 They'll grow, knowing they've parents 516 00:24:43,072 --> 00:24:45,169 who've each found a way to weave some right 517 00:24:45,199 --> 00:24:47,577 into what many consider wrong. 518 00:24:48,176 --> 00:24:49,554 What is it? 519 00:24:49,584 --> 00:24:51,647 You're a surprising man. 520 00:24:51,677 --> 00:24:53,285 I like you, too. 521 00:25:03,110 --> 00:25:04,860 Charles. 522 00:25:25,863 --> 00:25:27,163 My lord. 523 00:25:27,617 --> 00:25:29,818 - You have news of Delphine. - It took a bit longer 524 00:25:29,852 --> 00:25:31,185 than expected to reach the town 525 00:25:31,219 --> 00:25:33,296 where she was held, and by the time we got there... 526 00:25:33,326 --> 00:25:34,955 She'd slipped her bonds and got away. 527 00:25:34,989 --> 00:25:37,451 Yes. How did you know? 528 00:25:37,895 --> 00:25:39,092 I saw you and your men arrive 529 00:25:39,160 --> 00:25:40,343 with no prisoner in tow. 530 00:25:40,373 --> 00:25:41,798 We'll continue the search 531 00:25:41,828 --> 00:25:43,149 and bring you any leads we hear. 532 00:25:43,179 --> 00:25:45,332 Especially anything closer to court. 533 00:25:49,369 --> 00:25:51,003 She is near. 534 00:26:02,685 --> 00:26:04,019 Watch this, Charles. 535 00:26:06,542 --> 00:26:08,655 You've much to teach me. 536 00:26:08,689 --> 00:26:10,122 I'm glad that you think so. 537 00:26:10,152 --> 00:26:11,381 I'd love to work with the master 538 00:26:11,411 --> 00:26:13,353 who first trained you in archery. 539 00:26:13,383 --> 00:26:15,092 Who's planning gatherings these days? 540 00:26:15,122 --> 00:26:17,502 And where can I have one, so it won't get in the way? 541 00:26:17,532 --> 00:26:18,932 Get in the way of what? 542 00:26:19,000 --> 00:26:21,264 Court business. Prying eyes. 543 00:26:21,294 --> 00:26:23,244 I hear you're quite the host. 544 00:26:23,523 --> 00:26:26,444 That you got into a bit of trouble for such gatherings in Spain. 545 00:26:26,474 --> 00:26:29,195 That wasn't the reason that engagement was called off. 546 00:26:29,225 --> 00:26:31,028 Well, you're a free man now and back home. 547 00:26:31,058 --> 00:26:33,639 And the reason I brought you here was to educate you. 548 00:26:33,669 --> 00:26:35,945 You are the Dauphin now, the next in line. 549 00:26:35,975 --> 00:26:37,435 So I'm to learn about trade routes 550 00:26:37,465 --> 00:26:39,887 and intricate power plays our nobles favor? 551 00:26:39,917 --> 00:26:42,443 Every guardian I've ever had says the same. 552 00:26:42,473 --> 00:26:44,219 Well, now it's time to listen. 553 00:26:44,621 --> 00:26:45,646 All right. 554 00:26:45,676 --> 00:26:47,373 But first let's go for a ride. 555 00:26:47,403 --> 00:26:49,243 I brought a fine mare with me from the south. 556 00:26:49,278 --> 00:26:51,441 A good jumper. We'll take the path beyond the chapel. 557 00:26:51,471 --> 00:26:54,616 Oh, I'd like that, but I have business to attend to. 558 00:26:54,684 --> 00:26:55,903 But I thought you said you wanted to talk. 559 00:26:55,933 --> 00:26:57,427 We will. 560 00:26:58,188 --> 00:26:59,587 Now that you're home. 561 00:26:59,865 --> 00:27:01,625 Enjoy. I'll see you at supper. 562 00:27:03,399 --> 00:27:05,759 Thanks. Have fun being king. 563 00:27:32,547 --> 00:27:34,860 Lola. What are you doing in my chambers? 564 00:27:34,890 --> 00:27:36,556 Taking a bath. 565 00:27:36,945 --> 00:27:38,212 You like me in baths. 566 00:27:38,242 --> 00:27:39,475 I do. 567 00:27:39,505 --> 00:27:41,048 Would you like to join me? 568 00:27:41,078 --> 00:27:42,923 Am I to understand that 569 00:27:42,953 --> 00:27:44,637 you have rethought my proposition? 570 00:27:44,667 --> 00:27:47,005 That you're willing to let me court you? 571 00:27:47,035 --> 00:27:49,434 Must we talk about that now? 572 00:27:52,529 --> 00:27:55,042 Are you just going to watch? 573 00:27:55,072 --> 00:27:57,186 What were you thinking you would do, 574 00:27:57,216 --> 00:27:59,292 beyond this bathing moment? 575 00:27:59,322 --> 00:28:00,604 When I shared my fondness 576 00:28:00,634 --> 00:28:03,903 for this particular situation, 577 00:28:03,933 --> 00:28:06,349 my plan was to seduce you. 578 00:28:06,998 --> 00:28:10,614 That was before I came to care for you as I do. 579 00:28:10,905 --> 00:28:13,502 So you don't enjoy the bathing ritual anymore? 580 00:28:13,532 --> 00:28:16,059 That is not what I'm saying, Lola. 581 00:28:16,093 --> 00:28:19,596 But is this your idea of a... a seduction? 582 00:28:20,555 --> 00:28:23,370 Phrased like that, it certainly sounds like a failed seduction. 583 00:28:23,400 --> 00:28:27,598 You do not need to seduce a man who already wants you. 584 00:28:27,628 --> 00:28:29,871 Francis denied my request to court you. 585 00:28:29,906 --> 00:28:32,074 Has he changed his mind? Have you? 586 00:28:32,565 --> 00:28:34,103 And why does it have to be so formal? 587 00:28:34,133 --> 00:28:36,633 Why can't we just try this, 588 00:28:36,663 --> 00:28:38,039 in secret? 589 00:28:38,069 --> 00:28:40,082 Because you said I scared you. 590 00:28:40,116 --> 00:28:41,617 That you don't trust me. 591 00:28:41,771 --> 00:28:44,552 As a potential husband, a true partner. 592 00:28:44,587 --> 00:28:46,279 But Francis forbade that, 593 00:28:46,309 --> 00:28:47,709 as you said, so... 594 00:28:47,739 --> 00:28:49,440 So you feel protected. 595 00:28:49,508 --> 00:28:51,504 That we can only go so far with one another. 596 00:28:51,534 --> 00:28:54,244 That whatever you do or feel, 597 00:28:54,279 --> 00:28:57,144 you are saved from making a terrible mistake. 598 00:28:57,174 --> 00:28:59,383 Francis said the same thing. 599 00:28:59,569 --> 00:29:01,709 He called it the mistake of my life. 600 00:29:01,739 --> 00:29:02,919 Which is true, 601 00:29:02,987 --> 00:29:04,955 but so is this: 602 00:29:05,478 --> 00:29:07,791 I am yours this night. 603 00:29:08,753 --> 00:29:10,126 No. 604 00:29:10,905 --> 00:29:12,229 Not like this. 605 00:29:12,630 --> 00:29:14,115 I am going to marry you. 606 00:29:14,145 --> 00:29:15,999 And I can promise you 607 00:29:16,066 --> 00:29:17,182 that it is not a mistake, 608 00:29:17,212 --> 00:29:19,869 because we are right for each other. 609 00:29:20,180 --> 00:29:22,494 You don't see it, but I do. 610 00:29:25,579 --> 00:29:28,567 And I am prepared to wait 611 00:29:28,597 --> 00:29:30,813 until you see it, too. 612 00:29:43,632 --> 00:29:45,954 I got your note that you're leaving. 613 00:29:45,984 --> 00:29:47,427 Greer, the night we spent together... 614 00:29:47,457 --> 00:29:49,284 Shh! 615 00:29:50,490 --> 00:29:52,768 I brought you this to take on your journey. 616 00:29:52,798 --> 00:29:54,038 I noticed some of your men wore the locks 617 00:29:54,068 --> 00:29:57,014 - of the women they love. - Your beautiful hair. 618 00:29:58,044 --> 00:29:59,405 Greer... 619 00:29:59,435 --> 00:30:01,110 Wait, is-is that...? 620 00:30:01,140 --> 00:30:02,342 The hair of another. 621 00:30:02,409 --> 00:30:04,410 I enjoyed our time together so much. 622 00:30:04,598 --> 00:30:06,552 And the choice was so difficult. 623 00:30:06,582 --> 00:30:08,448 Choice? 624 00:30:08,515 --> 00:30:10,653 You were choosing between me and some other girl? 625 00:30:10,683 --> 00:30:12,884 I said I was looking for a bride. 626 00:30:12,914 --> 00:30:14,768 I didn't say I was only looking at one candidate. 627 00:30:14,798 --> 00:30:17,274 You can't be serious. As though you're some prize? 628 00:30:17,304 --> 00:30:19,823 - Some, some... - I'm a skilled thief. 629 00:30:19,853 --> 00:30:21,933 A pirate with all my arms, 630 00:30:21,963 --> 00:30:23,808 legs and teeth, which is a rarity. 631 00:30:23,838 --> 00:30:25,729 And I make rich those who employ me. 632 00:30:25,759 --> 00:30:27,825 A Dutch baron, who is here at court with his family, 633 00:30:27,855 --> 00:30:29,287 put his daughter in the running, too. 634 00:30:29,317 --> 00:30:30,634 She won. 636 00:30:32,563 --> 00:30:34,286 I would never... 637 00:30:34,316 --> 00:30:36,996 so casually, without some... 639 00:30:39,263 --> 00:30:41,062 I'm sorry you were so mistaken. 640 00:30:41,130 --> 00:30:43,551 But I'm sure we'll see each other again. 641 00:30:46,128 --> 00:30:48,479 You are a scoundrel, a rogue. 642 00:30:48,509 --> 00:30:50,075 A pirate. 643 00:30:51,740 --> 00:30:53,728 So Catherine took a lover, a monk, 644 00:30:53,758 --> 00:30:55,158 who bled to death from his wounds, 645 00:30:55,226 --> 00:30:57,061 but how was he wounded? 646 00:30:57,095 --> 00:30:58,815 It was a saw blade, apparently. 647 00:30:58,845 --> 00:31:01,149 After the poor young monk shared an encounter 648 00:31:01,179 --> 00:31:02,487 with the queen mother. 649 00:31:02,517 --> 00:31:03,900 They thought the mill was inoperable, 650 00:31:03,934 --> 00:31:07,425 but their position activated a lever and... 651 00:31:07,455 --> 00:31:08,575 Oh, Lord! 652 00:31:08,605 --> 00:31:11,575 Once she learned that her lover bled to death, 653 00:31:11,605 --> 00:31:13,339 she was so stricken with guilt 654 00:31:13,369 --> 00:31:16,177 that she hanged herself. 655 00:31:16,468 --> 00:31:19,227 Catherine de Medici is dead. 656 00:31:19,257 --> 00:31:20,593 Catherine? 657 00:31:20,912 --> 00:31:22,550 Guilt-stricken? 658 00:31:23,891 --> 00:31:25,253 That's not the woman we know. 659 00:31:25,287 --> 00:31:27,030 Well, it can't be, can it? 660 00:31:27,060 --> 00:31:29,207 She must have used a decoy. 661 00:31:29,969 --> 00:31:31,115 So where is she now? 662 00:31:31,145 --> 00:31:33,403 And what on earth is she up to? 663 00:31:33,433 --> 00:31:34,817 Narcisse requested a meeting that might 664 00:31:34,847 --> 00:31:36,756 have an answer to that question. 665 00:31:37,116 --> 00:31:39,208 He says that he has news from Italy. 666 00:31:39,238 --> 00:31:40,958 And what news from our spy in Rome? 667 00:31:40,988 --> 00:31:43,453 A small delegation arrived surreptitiously. 668 00:31:43,483 --> 00:31:45,706 They were granted an audience with someone very high up, 669 00:31:45,741 --> 00:31:47,775 whom they told in great detail 670 00:31:47,843 --> 00:31:50,281 of your relationship with Condé. 671 00:31:50,891 --> 00:31:52,845 Oh, what have I done? 672 00:31:52,875 --> 00:31:56,386 If the Vatican withdraws its support from me, from Scotland... 673 00:31:56,416 --> 00:31:58,451 - Who did they meet with? - No one wants to say, 674 00:31:58,481 --> 00:32:01,331 as the delegation was shown to their rooms 675 00:32:01,361 --> 00:32:02,767 and quietly assassinated. 676 00:32:02,797 --> 00:32:04,061 This is ghastly! 677 00:32:04,091 --> 00:32:06,325 As is treason, which is what this was. 678 00:32:06,484 --> 00:32:08,417 Whoever sent those people misjudged 679 00:32:08,447 --> 00:32:11,376 Rome's determination to keep Scotland Catholic. 680 00:32:11,406 --> 00:32:14,299 Even if it means murder to support a sinful queen. 681 00:32:14,367 --> 00:32:16,969 Mary, do not look to the past. I'm not. 682 00:32:17,037 --> 00:32:19,538 Indeed, you should be looking across the channel. 683 00:32:19,748 --> 00:32:21,139 Amongst the accusers' possessions 684 00:32:21,207 --> 00:32:22,574 were letters guaranteeing 685 00:32:22,604 --> 00:32:24,570 safe passage to England. 686 00:32:26,507 --> 00:32:27,985 She's there. 687 00:32:28,221 --> 00:32:30,462 - Who? - My mother. 688 00:32:30,850 --> 00:32:32,434 Elizabeth is considered a heretic. 689 00:32:32,464 --> 00:32:34,163 She has no ties to the Vatican. 690 00:32:34,193 --> 00:32:35,620 It wouldn't occur to her to set this up. 691 00:32:35,654 --> 00:32:37,435 Or pull it off if she did. 692 00:32:37,465 --> 00:32:39,431 My mother sat in on our privy council meetings. 693 00:32:39,461 --> 00:32:40,934 She's at Elizabeth's side, 694 00:32:40,964 --> 00:32:42,560 feeding her information. 695 00:32:42,595 --> 00:32:43,994 Catherine wants to destroy me. 696 00:32:44,062 --> 00:32:45,495 And if she can't, she'll help Elizabeth 697 00:32:45,563 --> 00:32:47,205 destroy my nation. 698 00:32:47,235 --> 00:32:48,814 Leave us. 699 00:32:50,644 --> 00:32:52,818 Mary, I will help you for as long as I can. 700 00:32:52,848 --> 00:32:54,738 I can't take on two queens. 701 00:32:55,129 --> 00:32:56,707 Not alone, you mean. 702 00:32:57,573 --> 00:32:59,209 I have to agree to the meeting with Elizabeth. 703 00:32:59,243 --> 00:33:02,206 If we allow her to marry Charles, you'll lose your power. 704 00:33:02,566 --> 00:33:05,466 Soon, I fear, I will have nothing left to lose. 705 00:33:06,088 --> 00:33:08,388 It's time to deal with her directly. 706 00:33:08,636 --> 00:33:10,386 Whatever the cost may be. 707 00:33:16,112 --> 00:33:18,414 Bash? Bash! 708 00:33:20,452 --> 00:33:21,730 Delphine. 709 00:33:21,760 --> 00:33:23,604 What? How? 710 00:33:24,311 --> 00:33:26,108 I can't move. 711 00:33:26,138 --> 00:33:27,422 Because I drugged your wine. 712 00:33:27,456 --> 00:33:29,257 I am innocent, Bash, 713 00:33:29,470 --> 00:33:31,186 of the murder I was accused of. 714 00:33:31,216 --> 00:33:32,663 Of witchcraft. 715 00:33:32,693 --> 00:33:34,043 But you didn't... 716 00:33:35,585 --> 00:33:37,195 - you didn't... - Burn? 717 00:33:37,486 --> 00:33:38,566 I asked not to be drowned, 718 00:33:38,600 --> 00:33:40,833 because I knew I could survive the flames. 719 00:33:40,901 --> 00:33:42,884 I covered myself with a protective ointment. 720 00:33:42,914 --> 00:33:44,333 I could feel the heat, though. 721 00:33:44,363 --> 00:33:45,376 It was agony. 722 00:33:45,406 --> 00:33:47,805 Whoever killed that boy, the one whose death I am blamed for, 723 00:33:47,835 --> 00:33:49,042 will kill again. 724 00:33:49,719 --> 00:33:51,465 I have felt their urges. 725 00:33:51,495 --> 00:33:53,460 A thirst that will never be slaked. 726 00:33:53,490 --> 00:33:55,511 You must stop them, Bash. 727 00:33:56,903 --> 00:33:58,879 Let others come for me if you must. 728 00:33:59,198 --> 00:34:00,952 But stay here and stop them. 729 00:34:05,266 --> 00:34:07,426 So you know you weren't dreaming. 730 00:34:16,900 --> 00:34:19,103 I feel as though I'm ten hiding up here. 731 00:34:19,137 --> 00:34:21,595 Is a pirate really worth this effort? 732 00:34:21,625 --> 00:34:23,211 I can't face him, Lola. 733 00:34:23,241 --> 00:34:24,975 Not after what happened between us. 734 00:34:25,010 --> 00:34:27,238 Did you see him with the Dutch baron's daughter? 735 00:34:27,268 --> 00:34:28,418 No. 736 00:34:28,448 --> 00:34:30,298 She must be very beautiful. 737 00:34:31,533 --> 00:34:34,692 Greer, listen. I've... I learned something. 738 00:34:34,722 --> 00:34:37,651 Martin told the baron's daughter the same story. 739 00:34:37,681 --> 00:34:40,694 That he'd chosen another... some girl from the Pyrenees. 740 00:34:40,724 --> 00:34:42,726 So we were all jockeying up to try 741 00:34:42,760 --> 00:34:44,619 and better a girl he already had? 742 00:34:44,649 --> 00:34:47,234 Well, my guess is, he'll tell her there's yet another. 743 00:34:47,264 --> 00:34:48,997 How do you know these things? 744 00:34:49,032 --> 00:34:51,905 One of my servants became acquainted with one of his men. 745 00:34:51,935 --> 00:34:54,237 And she learned he's not looking for a bride at all. 746 00:34:54,543 --> 00:34:57,083 He likes highborn ladies, so he rolls out a quick proposal 747 00:34:57,113 --> 00:34:58,207 to get them into bed. 748 00:34:58,242 --> 00:35:00,506 That is monstrous and despicable 749 00:35:00,536 --> 00:35:02,224 to mislead and use people. 750 00:35:02,254 --> 00:35:04,526 Not quite the way you were planning to use him, 751 00:35:04,556 --> 00:35:06,590 but you were planning on using him, weren't you? 752 00:35:06,620 --> 00:35:08,374 But I changed my mind. 753 00:35:08,404 --> 00:35:10,545 I was actually considering a relationship with him. 754 00:35:10,575 --> 00:35:11,941 Marriage even. 755 00:35:11,971 --> 00:35:14,752 Well, the good news is that he's still single. 756 00:35:14,782 --> 00:35:17,419 Should he return to court and you be open to... 757 00:35:17,449 --> 00:35:19,206 a renegotiation? 758 00:35:19,552 --> 00:35:20,901 Never. 759 00:35:40,414 --> 00:35:42,081 I'll decide where to set up the tent. 760 00:35:42,149 --> 00:35:44,408 I want Mary to climb the hill to me. 761 00:35:44,438 --> 00:35:45,588 Charles, too. 762 00:35:47,488 --> 00:35:48,722 Sir! 763 00:35:49,990 --> 00:35:51,440 I don't understand. 764 00:35:52,343 --> 00:35:53,693 Where is she? 765 00:35:54,467 --> 00:35:56,603 I don't even see a ship on the horizon. 766 00:35:56,633 --> 00:35:58,561 I don't know, Your Majesty. It is odd. 767 00:35:58,591 --> 00:36:00,632 Rest assured, you are protected. 768 00:36:00,700 --> 00:36:03,991 We have come in force with the best of your castle guards. 769 00:36:06,386 --> 00:36:08,098 The castle, unguarded. 770 00:36:08,128 --> 00:36:09,649 They're coming for Catherine. 771 00:36:10,093 --> 00:36:11,643 No. 772 00:36:13,192 --> 00:36:14,786 Oh, my Lord. 773 00:36:21,291 --> 00:36:22,671 The men who took Catherine were English. 774 00:36:22,701 --> 00:36:24,059 Frequent guests at court. 775 00:36:24,089 --> 00:36:25,636 Catholics I tolerated. 776 00:36:25,666 --> 00:36:26,995 They were armed. With so many men 777 00:36:27,025 --> 00:36:28,297 away from court to ensure your protection... 778 00:36:28,327 --> 00:36:30,327 While I stood on the beach and waited like a fool. 779 00:36:30,394 --> 00:36:31,828 They entered and left the castle easily. 780 00:36:31,895 --> 00:36:33,455 She dared to take me on directly! 781 00:36:33,485 --> 00:36:35,832 Mary planned this entire thing to seize Catherine and take her home. 782 00:36:35,866 --> 00:36:38,051 They never even considered an English-French alliance. 783 00:36:38,081 --> 00:36:39,873 And you never considered peace with Mary. 784 00:36:39,903 --> 00:36:41,541 You and Catherine de Medici had some other plan 785 00:36:41,571 --> 00:36:43,787 to topple her rule in Scotland, didn't you? 786 00:36:43,817 --> 00:36:45,842 Mary threatens me, William. 787 00:36:45,876 --> 00:36:48,251 It isn't just her legitimacy that makes her a better choice. 788 00:36:48,281 --> 00:36:49,678 It's the fact that she's wed. 789 00:36:49,708 --> 00:36:51,459 Every monarchy needs a clear heir to the throne, 790 00:36:51,489 --> 00:36:53,012 so power can be passed down 791 00:36:53,042 --> 00:36:54,914 without bloodshed or the fear of it. 792 00:36:54,944 --> 00:36:56,352 The fear you feel every day. 793 00:36:56,386 --> 00:36:57,719 I don't need any more lectures 794 00:36:57,754 --> 00:36:59,697 - on that topic, thank you. - My queen, 795 00:36:59,727 --> 00:37:01,767 if the goal of creating an alliance with France 796 00:37:01,797 --> 00:37:03,102 was to even Mary's advantage, 797 00:37:03,132 --> 00:37:04,924 you can do so easily enough. 798 00:37:04,954 --> 00:37:07,388 Take a husband. Have children, a son. 799 00:37:07,418 --> 00:37:09,601 Stop turning away suitor after suitor. 800 00:37:09,631 --> 00:37:11,596 A husband who would diminish me. 801 00:37:11,626 --> 00:37:13,512 You can talk about our patriarchal system, 802 00:37:13,542 --> 00:37:15,609 its evils for women, but I know the real reason 803 00:37:15,639 --> 00:37:17,683 that you dismiss marriage. 804 00:37:17,713 --> 00:37:20,846 His name is Robert Dudley. Elizabeth? 805 00:37:20,876 --> 00:37:22,435 You must rule your own heart 806 00:37:22,465 --> 00:37:25,084 as firmly as you rule your subjects. 807 00:37:32,157 --> 00:37:33,635 Are you sure? 808 00:37:34,259 --> 00:37:35,594 If we are caught, 809 00:37:35,624 --> 00:37:38,354 this ruins your chances at marriage, any alliance. 810 00:37:40,237 --> 00:37:42,810 I don't trust anyone around me but you. 811 00:37:43,600 --> 00:37:44,688 They tell me to rule my heart, 812 00:37:44,718 --> 00:37:46,795 but what they want is a man to rule me. 813 00:37:46,825 --> 00:37:48,277 I won't have it. 814 00:37:49,803 --> 00:37:50,803 But Mary... 815 00:37:50,837 --> 00:37:53,215 Don't say her name. I can't stand her. 816 00:37:53,245 --> 00:37:54,772 I can't stand the fact that she draws breath. 817 00:37:54,807 --> 00:37:56,408 I am England's queen. 818 00:37:56,442 --> 00:37:59,250 And those who seek to replace me will suffer my wrath. 819 00:37:59,280 --> 00:38:02,546 That is how I will protect myself... and you, 820 00:38:02,576 --> 00:38:04,027 Robert. 821 00:38:04,401 --> 00:38:06,318 I swear. 822 00:38:09,101 --> 00:38:10,722 Lady Dudley, this is remarkable 823 00:38:10,756 --> 00:38:12,956 but quite unexpected... so young and lovely. 824 00:38:12,990 --> 00:38:14,278 Do shut up now, won't you? 825 00:38:14,308 --> 00:38:16,673 You said you wanted something from me. Is it a particular in the sex act? 826 00:38:16,703 --> 00:38:18,443 - I like the details. - That's not what I meant. 827 00:38:18,473 --> 00:38:20,161 - Well, then? - If you must know, 828 00:38:20,191 --> 00:38:21,353 if it will quiet you, it's this. 829 00:38:21,383 --> 00:38:22,995 My husband is in Elizabeth's grasp. 830 00:38:23,025 --> 00:38:24,727 And I'd very much like him back in mine. 831 00:38:24,757 --> 00:38:26,542 You're going to help me with that. 832 00:38:38,213 --> 00:38:39,481 Clearly we should have taken your head 833 00:38:39,511 --> 00:38:40,984 when you last betrayed your son. 834 00:38:41,014 --> 00:38:42,349 Now you've betrayed your nation 835 00:38:42,379 --> 00:38:43,832 by consorting with an enemy. 836 00:38:43,862 --> 00:38:48,723 I sought an alliance for the good of France. 837 00:38:54,441 --> 00:38:56,163 Take her. 838 00:38:56,630 --> 00:38:58,127 I'm a patriot. 839 00:38:58,157 --> 00:38:59,492 I am your mother. 840 00:38:59,658 --> 00:39:03,462 I will not be treated like an animal! 841 00:39:03,492 --> 00:39:05,734 You're wrong there. 842 00:39:07,557 --> 00:39:09,431 You've met the pirate Martin. 843 00:39:09,461 --> 00:39:10,651 No. 844 00:39:10,681 --> 00:39:12,445 Now meet his companion. 845 00:39:15,015 --> 00:39:17,317 No! 846 00:39:20,020 --> 00:39:23,322 No! No! No! 847 00:39:27,268 --> 00:39:30,962 We have many carriages, but few moving prisons. 848 00:39:31,510 --> 00:39:34,767 It's hard to say which of you needs thicker bars. 849 00:39:36,515 --> 00:39:38,770 But I know who will suffer more. 850 00:39:46,629 --> 00:39:54,195 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.