Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,608 --> 00:00:10,894
Nikkatsu Presents
2
00:00:33,298 --> 00:00:38,462
Screenplay by Kan Saji
3
00:00:40,910 --> 00:00:44,766
Cinematographer:
Masaru Mori
4
00:00:46,892 --> 00:00:52,040
Art Director:
Kazuo Yagyu
5
00:00:58,940 --> 00:01:04,584
Assistant Director:
Yoshihisa Nakagawa
6
00:01:07,460 --> 00:01:11,892
Music:
Hideki Ishima
7
00:01:15,967 --> 00:01:21,210
Directed by
Noboru Tanaka
8
00:01:24,638 --> 00:01:29,538
- Excuse me... a milk, please.
- Milk? Just a moment.
9
00:02:02,212 --> 00:02:10,870
RAPE AND DEATH OF A HOUSEWIFE
10
00:02:15,700 --> 00:02:18,492
- Make sure you screw it tight.
- Of course.
11
00:02:18,527 --> 00:02:22,142
- Which one?
- These two. - Okay.
12
00:02:28,096 --> 00:02:32,796
ZENSAKU ARITA, 20 YEARS OLD
13
00:02:33,640 --> 00:02:36,620
- Attach them firmly.
- Yes.
14
00:02:36,655 --> 00:02:41,430
ADDRESS: 1708 MISATO-CHO,
YOSHIGAYA, SAITAMA PREFECTURE
15
00:02:46,592 --> 00:02:51,498
HIGH SCHOOL DROP-OUT.
CHANGED JOBS THREE TIMES.
16
00:02:51,533 --> 00:02:55,358
Arita!
What's taking so long?
17
00:03:00,878 --> 00:03:06,438
What a day! I'm soaking wet.
Even my underwear!
18
00:03:08,258 --> 00:03:12,290
Better take a bath.
19
00:03:16,790 --> 00:03:19,575
- Are you going to see
your girl? - Yeah.
20
00:03:19,610 --> 00:03:22,222
- Ever screw her?
- No.
21
00:03:22,257 --> 00:03:25,266
- How many dates?
- Three.
22
00:03:25,301 --> 00:03:30,278
Three dates? Screw her now,
or you'll never get near her.
23
00:03:33,833 --> 00:03:36,565
Miss Ozeki, you have a phone call.
24
00:03:43,899 --> 00:03:44,935
Hello?
25
00:03:44,970 --> 00:03:49,798
My work's been rained off.
26
00:03:49,833 --> 00:03:53,332
Let's go see a movie, okay?
27
00:04:16,900 --> 00:04:22,032
Finished. The vegetables
won't rot now.
28
00:04:22,067 --> 00:04:24,506
Well, let's have lunch.
29
00:04:39,056 --> 00:04:43,191
REIJI IKEMOTO, 18 YEARS OLD
30
00:04:46,860 --> 00:04:52,468
ADDRESS: 1012 MISATO-CHO,
YOSHIGAYA, SAITAMA PREFECTURE
31
00:05:00,625 --> 00:05:05,780
JUNIOR HIGH SCHOOL DROPOUT.
CHANGED JOBS TWICE.
32
00:05:05,815 --> 00:05:07,951
Is it too hot, Grandpa?
33
00:05:07,986 --> 00:05:10,187
- No. Very good, isn't it, Reiji?
- Yes.
34
00:05:10,222 --> 00:05:12,121
I'm always hungry at the moment.
35
00:05:12,156 --> 00:05:14,585
That's because you're
eating for the baby, too.
36
00:05:14,620 --> 00:05:18,305
There's a notice from the
Employment Agency for you.
37
00:05:21,732 --> 00:05:24,443
Unemployment compensation.
38
00:05:24,891 --> 00:05:27,120
How much will you get?
39
00:05:27,155 --> 00:05:31,728
Not much. He was with
a small factory.
40
00:05:31,763 --> 00:05:35,422
Not as much as he'd get
from a big company.
41
00:05:35,457 --> 00:05:38,940
Farming is best.
You'll never starve!
42
00:05:38,975 --> 00:05:40,397
He's right.
43
00:06:22,845 --> 00:06:25,207
PUBLIC EMPLOYMENT
SECURITY OFFICE
44
00:06:25,242 --> 00:06:28,011
- You're Reiji Ikemoto?
- Yes.
45
00:06:29,474 --> 00:06:32,556
- Thank you.
- You're welcome.
46
00:06:34,922 --> 00:06:38,586
Serve people more politely.
47
00:06:38,859 --> 00:06:42,106
It's your job!
48
00:06:45,708 --> 00:06:48,791
- If it isn't Reiji!
- Uta!
49
00:06:50,406 --> 00:06:53,008
It's been a long time!
Let me introduce you.
50
00:06:53,043 --> 00:06:55,175
We went to school together.
This is Reiji.
51
00:06:55,210 --> 00:06:58,830
Naoko and Yuko. They
work at a snack bar in Mito.
52
00:06:58,865 --> 00:07:00,351
- Nice to meet you.
- Same here.
53
00:07:00,386 --> 00:07:03,698
Hey, Uta, drop in at
our shop some time.
54
00:07:04,369 --> 00:07:07,197
Naoko used to be a delinquent.
55
00:07:07,232 --> 00:07:08,823
She doesn't look it.
56
00:07:08,858 --> 00:07:11,378
- I had sex with her.
- Really?
57
00:07:11,413 --> 00:07:14,056
Sure. I wasn't the only one.
Others did, too.
58
00:07:15,000 --> 00:07:20,829
She never says no.
That's what they say.
59
00:07:21,605 --> 00:07:26,179
- Let's meet at the Yamazato
tonight. - Okay. - Bye. - Bye.
60
00:07:26,733 --> 00:07:29,376
Uta, do you still live at home?
61
00:07:30,641 --> 00:07:35,594
For now. But I plan to
move out soon. Bye.
62
00:07:41,335 --> 00:07:42,954
- Good afternoon.
- Afternoon.
63
00:07:42,989 --> 00:07:44,522
- Got a driver's license?
- Sure.
64
00:07:44,557 --> 00:07:47,592
- Last time, the car was dirty.
- Really?
65
00:07:47,627 --> 00:07:52,366
I don't mind lending it to you,
but at least clean it.
66
00:07:52,401 --> 00:07:53,723
I understand.
67
00:07:56,626 --> 00:07:58,630
Don't drive too fast.
68
00:08:08,247 --> 00:08:11,878
SHOZO UTAGAWA, 20 YEARS OLD
69
00:08:11,913 --> 00:08:18,642
JUNIOR HIGH SCHOOL DROPOUT.
CHANGED JOBS 12 TIMES.
70
00:08:27,464 --> 00:08:36,695
CONVICTED TWICE FOR WILLFUL
DESTRUCTION OF EQUIPMENT
71
00:08:45,306 --> 00:08:51,589
That was hysterical!
Ha! Didn't you enjoy it?
72
00:09:23,066 --> 00:09:25,663
I won't do anything.
73
00:09:29,077 --> 00:09:31,015
Are you angry?
74
00:09:31,825 --> 00:09:35,423
Are you in love with somebody else?
75
00:09:35,458 --> 00:09:39,339
How could I be?
76
00:09:39,374 --> 00:09:42,111
Then walk arm-in-arm with me.
77
00:09:43,355 --> 00:09:48,321
I... I'll be going now.
78
00:09:48,356 --> 00:09:52,197
I have to get up early.
79
00:09:53,023 --> 00:09:56,448
Then I'll walk you home.
80
00:09:58,856 --> 00:10:01,329
Zensaku, do you like children?
81
00:10:01,364 --> 00:10:04,174
Eh? Well, not especially.
82
00:10:04,209 --> 00:10:09,282
I like them.
I want to have a baby.
83
00:10:10,791 --> 00:10:13,635
Zensaku, what do you do
on your days off?
84
00:10:13,670 --> 00:10:17,705
Nothing in particular.
I stay home.
85
00:10:17,740 --> 00:10:20,510
I see.
You live with your parents.
86
00:10:20,545 --> 00:10:24,971
- Don't you go out?
- Sure...
87
00:10:26,359 --> 00:10:28,647
but I've nowhere interesting to go.
88
00:10:37,931 --> 00:10:42,366
What are you doing?!
Stop! Stop!
89
00:10:42,401 --> 00:10:47,081
Stop or I'll scream!
90
00:11:08,857 --> 00:11:11,174
Let's go over there.
91
00:11:13,280 --> 00:11:14,907
Let's go.
92
00:11:41,433 --> 00:11:45,743
No! You're filthy!
I don't like you!
93
00:12:08,025 --> 00:12:12,835
YAMAZATO
94
00:12:12,870 --> 00:12:15,767
I was surprised to
meet you there.
95
00:12:15,802 --> 00:12:17,865
You're right!
96
00:12:20,936 --> 00:12:24,664
- Uta!
- Hey, Reiji!
97
00:12:24,675 --> 00:12:26,449
I recognised your voice.
98
00:12:26,484 --> 00:12:28,585
- Did you just get off work?
- Nope.
99
00:12:29,146 --> 00:12:33,870
I quit my job.
The boss was a bastard.
100
00:12:33,880 --> 00:12:36,742
- And your apartment?
- I moved out.
101
00:12:36,777 --> 00:12:39,216
- Madam, give him a glass.
- Right.
102
00:12:40,289 --> 00:12:43,282
- Here. - Thanks.
- Have a drink.
103
00:12:49,414 --> 00:12:51,870
Cheers!
104
00:12:59,454 --> 00:13:03,424
- Reiji, how much money you got?
- About 10,000 yen.
105
00:13:03,459 --> 00:13:06,082
- What about you?
- Not much...
106
00:13:06,117 --> 00:13:11,506
That shop was expensive.
I've only got 5,000 yen.
107
00:13:14,680 --> 00:13:16,652
I'll pay for the drinks...
108
00:13:16,687 --> 00:13:20,622
but we need 50,000 yen
for those two girls.
109
00:13:20,657 --> 00:13:24,216
They'll be glad to take the money.
110
00:13:24,251 --> 00:13:29,029
Let's go through those apartments.
Watch for the cops.
111
00:13:29,039 --> 00:13:30,467
Good idea!
112
00:13:44,559 --> 00:13:46,748
Get out!
113
00:13:46,783 --> 00:13:50,191
Find some girls?
114
00:13:50,226 --> 00:13:53,493
I'm so drunk...
115
00:13:54,976 --> 00:13:59,304
Are they all screwing?
116
00:13:59,315 --> 00:14:01,241
Hey!
117
00:14:03,437 --> 00:14:07,226
Let's steal 'em and
sell 'em. Hurry!
118
00:14:28,698 --> 00:14:32,031
- Closed already?
- Yes, we close at two.
119
00:14:32,066 --> 00:14:35,336
- Where's Naoko?
- She went home.
120
00:14:38,968 --> 00:14:42,388
- You lied!
- Don't gripe!
121
00:14:59,209 --> 00:15:02,934
- Good morning.
- Good morning.
122
00:15:06,688 --> 00:15:11,215
I found his bicycle.
Where's Zensaku?
123
00:15:11,250 --> 00:15:13,674
I don't know.
124
00:15:13,709 --> 00:15:18,099
Satoru, finish your breakfast.
125
00:15:18,134 --> 00:15:20,320
Your teacher said to eat more.
126
00:15:20,355 --> 00:15:23,159
Husband, it's already 8:30.
127
00:15:25,445 --> 00:15:30,491
Scum! You stole eggs!
128
00:15:30,526 --> 00:15:34,299
Shozo was arrested.
You were seen!
129
00:15:34,334 --> 00:15:36,690
Fool! Ass!
130
00:15:36,725 --> 00:15:40,968
The police require you and
Zensaku to go to the station.
131
00:15:41,003 --> 00:15:45,321
What a mess!
I'm so disgusted!
132
00:15:46,912 --> 00:15:50,619
You stole Taizo's eggs...
133
00:00:10,425 --> 00:15:57,708
I've known Taizo since he was a kid.
134
00:15:57,743 --> 00:16:01,646
He'll probably forgive them.
135
00:16:01,681 --> 00:16:03,556
I'm sorry.
136
00:16:03,591 --> 00:16:06,964
Let's ask him to drop the charge.
137
00:16:06,999 --> 00:16:12,794
He's a bit strange,
but he'll understand.
138
00:16:28,106 --> 00:16:33,639
Hello, Mrs Eguchi.
Is Taizo here?
139
00:16:34,637 --> 00:16:36,244
Lady!
140
00:16:40,876 --> 00:16:42,832
Where's Taizo?
141
00:16:43,762 --> 00:16:45,881
At the river.
142
00:16:51,319 --> 00:16:53,079
That way.
143
00:17:01,212 --> 00:17:07,434
TAIZO EGUCHI, 42 YEARS OLD
144
00:17:11,196 --> 00:17:13,525
Taizo.
145
00:17:14,896 --> 00:17:17,377
Did you see Taizo's wife?
146
00:17:17,412 --> 00:17:20,147
- Yeah. She has fair skin.
- She's pretty.
147
00:17:20,182 --> 00:17:22,568
They say she's insane.
148
00:17:23,144 --> 00:17:25,678
What'll happen to Shozo?
149
00:17:25,713 --> 00:17:28,774
We paid him for the eggs.
150
00:17:28,809 --> 00:17:30,935
Shozo'll be released.
151
00:17:40,691 --> 00:17:44,081
- The three of you did it?
- Sorry.
152
00:17:44,116 --> 00:17:48,434
Thank him. He says
he'll forgive you.
153
00:17:48,469 --> 00:17:49,849
Thank you.
154
00:17:49,884 --> 00:17:53,514
He's a kind man.
And that saved you.
155
00:17:53,549 --> 00:17:58,510
If I'd known you'd done it,
I wouldn't have reported it.
156
00:18:01,054 --> 00:18:03,995
POLICE STATION
157
00:18:08,281 --> 00:18:13,526
They didn't steal them.
They just threw them in the river.
158
00:18:14,875 --> 00:18:18,343
Will you forgive them?
159
00:18:18,378 --> 00:18:23,257
Shozo may have a record,
but he isn't that bad.
160
00:18:23,399 --> 00:18:28,118
- Did they pay you?
- Well, sort of...
161
00:18:30,018 --> 00:18:33,392
Don't patronise youngsters.
162
00:18:33,427 --> 00:18:36,415
Teach them a lesson.
163
00:18:36,450 --> 00:18:39,341
No. I was drunk and left
my truck there.
164
00:18:39,376 --> 00:18:42,316
It was my fault, too.
165
00:18:43,380 --> 00:18:45,342
I understand.
166
00:18:48,630 --> 00:18:50,610
Come in!
167
00:19:06,112 --> 00:19:09,121
Remember this?
168
00:19:10,276 --> 00:19:13,058
You're being released because
Mr Eguchi is a kind man.
169
00:19:13,093 --> 00:19:17,448
You don't have to release me.
I can't pay.
170
00:19:17,483 --> 00:19:19,028
Damn you!
171
00:19:19,063 --> 00:19:21,129
Then stay here!
172
00:19:21,164 --> 00:19:24,155
Let me talk to him.
173
00:19:27,110 --> 00:19:30,985
Shozo, what counts most is money.
174
00:19:31,020 --> 00:19:33,444
Money. Just money.
175
00:19:33,479 --> 00:19:38,798
- Was I wrong taking money?
- No. - Then don't complain.
176
00:19:38,833 --> 00:19:43,386
- You hate money?
- No, I like it. - I know.
177
00:19:44,304 --> 00:19:50,912
When I was young,
I was like you, too.
178
00:19:51,279 --> 00:19:54,689
I know how you feel.
179
00:19:58,082 --> 00:20:00,401
Shozo, they came for you.
180
00:20:03,322 --> 00:20:04,754
Thank you very much.
181
00:20:04,789 --> 00:20:07,894
Let's all go and eat.
182
00:20:11,312 --> 00:20:14,322
Don't gobble it!
183
00:20:28,669 --> 00:20:30,820
Check, please.
184
00:20:30,855 --> 00:20:32,374
Let us pay.
185
00:20:32,409 --> 00:20:35,057
- Don't worry.
- Thank you.
186
00:20:36,435 --> 00:20:40,015
Drink with this and cheer up.
187
00:20:40,050 --> 00:20:41,512
You shouldn't.
188
00:20:41,547 --> 00:20:45,114
Your grandmother paid
me for the eggs.
189
00:20:45,149 --> 00:20:47,985
- But...
- Never mind. Goodbye.
190
00:20:48,020 --> 00:20:49,857
Thank you!
191
00:20:50,864 --> 00:20:54,919
- Your change. - Thanks. Bye.
- Thank you!
192
00:21:01,434 --> 00:21:04,973
They say he's strange,
but he's nice.
193
00:21:05,008 --> 00:21:07,006
He's showing off.
194
00:21:08,611 --> 00:21:10,964
It's her!
195
00:21:15,060 --> 00:21:17,430
- What happened?
- Naoko's in that car.
196
00:21:24,000 --> 00:21:28,072
- You stood us up last night!
- Sorry!
197
00:21:29,618 --> 00:21:35,143
Citizens of this town,
we're sorry to surprise you!
198
00:21:53,562 --> 00:21:56,077
That Zensaku...
199
00:21:56,172 --> 00:21:58,634
He likes you.
200
00:21:58,669 --> 00:22:02,370
He wants to be friends with you.
201
00:22:02,405 --> 00:22:04,899
Please be nice to him.
202
00:22:04,934 --> 00:22:08,078
He's a steady type.
203
00:22:08,113 --> 00:22:10,660
- Here.
- What's that?
204
00:22:10,695 --> 00:22:12,599
From him.
205
00:22:12,634 --> 00:22:15,668
He can't give it to you himself.
206
00:22:15,703 --> 00:22:17,594
A present from him.
207
00:22:17,629 --> 00:22:20,852
A whole 20,000 yen.
He's rich.
208
00:22:20,887 --> 00:22:23,270
He's nice, isn't he?
209
00:22:28,391 --> 00:22:30,303
Let's go.
210
00:22:31,746 --> 00:22:34,239
Arm in arm.
211
00:22:49,687 --> 00:22:52,807
Don't touch my breasts!
212
00:22:57,904 --> 00:23:01,080
- Don't!
- Why not?
213
00:23:04,003 --> 00:23:07,682
Here we are.
That's my place.
214
00:23:07,989 --> 00:23:11,329
Get out. Hurry!
215
00:23:11,364 --> 00:23:13,154
Let's go.
216
00:23:20,327 --> 00:23:23,632
Why are you so mad?
217
00:23:23,667 --> 00:23:25,555
Did you give her the money?
218
00:23:26,086 --> 00:23:29,565
You should've introduced me first.
219
00:23:29,742 --> 00:23:31,745
That's true.
220
00:23:32,378 --> 00:23:36,135
That money was from my family.
221
00:23:36,170 --> 00:23:38,414
Remember that.
222
00:23:39,675 --> 00:23:43,064
I really want to bang her.
223
00:23:43,099 --> 00:23:47,353
Zensaku's older than you.
You've got to take it.
224
00:23:53,567 --> 00:23:56,771
- No!
- Not even a kiss?
225
00:24:02,979 --> 00:24:06,859
- It's getting hard!
- Think so?
226
00:24:12,158 --> 00:24:14,944
I'll do it myself.
227
00:24:30,857 --> 00:24:34,797
Get me a rubber.
They're under the bedding.
228
00:24:39,011 --> 00:24:41,363
I'll do it for you.
229
00:24:47,057 --> 00:24:49,537
Don't move.
230
00:25:06,189 --> 00:25:08,137
Turn around.
231
00:25:08,172 --> 00:25:13,433
- I like it this way!
- I don't!
232
00:25:20,527 --> 00:25:25,740
Don't touch them!
You'll spoil the mood.
233
00:25:51,745 --> 00:25:55,050
Want to wipe it?
234
00:26:01,304 --> 00:26:03,418
Hurry!
235
00:26:07,045 --> 00:26:09,342
Shall we do it again?
236
00:26:12,565 --> 00:26:15,445
Lick my breasts.
237
00:26:16,249 --> 00:26:19,821
Let's have an encore!
238
00:26:26,978 --> 00:26:30,658
Will you get lost!
239
00:26:30,693 --> 00:26:33,188
Is it getting hard?
240
00:26:33,467 --> 00:26:37,477
- Show me it!
- No!
241
00:26:38,246 --> 00:26:40,290
I'll rub it for you.
242
00:26:41,065 --> 00:26:43,283
Show me it.
243
00:26:44,586 --> 00:26:47,970
Do it quickly!
244
00:26:49,561 --> 00:26:53,548
Show me! Hurry!
245
00:26:54,594 --> 00:26:56,984
Yours is a big one.
246
00:26:57,019 --> 00:26:58,988
Show me yours, too.
247
00:27:01,889 --> 00:27:04,531
Is there a difference?
248
00:27:04,566 --> 00:27:07,635
Yours is bigger.
249
00:27:07,670 --> 00:27:10,003
But yours is harder!
250
00:27:17,797 --> 00:27:20,257
You can come if you want.
251
00:27:45,202 --> 00:27:46,847
Satisfied?
252
00:27:54,029 --> 00:27:57,594
- No!
- Let's do it as we did before.
253
00:27:57,629 --> 00:27:59,961
- I didn't like it!
- Come on.
254
00:29:20,866 --> 00:29:23,756
It's your turn.
255
00:29:31,198 --> 00:29:36,117
No! Not both at the same time!
256
00:29:37,992 --> 00:29:41,874
Idiot! Don't look at me!
257
00:29:45,461 --> 00:29:48,472
Don't put it there.
258
00:29:49,476 --> 00:29:53,394
Fool! Don't look at me!
259
00:29:55,500 --> 00:30:00,900
Let me look at you.
I'm in you. It's warm, right?
260
00:30:37,531 --> 00:30:39,432
You liked it?
261
00:30:40,474 --> 00:30:41,827
What's wrong?
262
00:30:41,862 --> 00:30:45,441
I did it in an odd position.
My hip hurts.
263
00:30:48,578 --> 00:30:50,730
Wanna get a drink?
264
00:30:50,765 --> 00:30:54,016
No, my mother'll be worried.
265
00:30:54,051 --> 00:30:57,026
- Okay.
- I'll go home, too.
266
00:30:57,061 --> 00:30:58,764
See you, then.
267
00:31:18,235 --> 00:31:21,371
Scum! Why are you here?
268
00:31:21,406 --> 00:31:24,367
You don't belong here!
269
00:31:24,402 --> 00:31:27,136
Husband, I'll talk to him later.
270
00:31:27,171 --> 00:31:29,359
He's no son of mine!
271
00:31:29,394 --> 00:31:33,197
- Ass of a father, too.
- What's that?!
272
00:31:36,515 --> 00:31:40,423
- I demand respect.
- I demand it, too!
273
00:31:40,458 --> 00:31:42,722
Shozo! Don't be like that!
274
00:31:42,757 --> 00:31:47,545
Zensaku and Reiji's parents
tried very hard for them,
275
00:31:47,580 --> 00:31:49,833
so they weren't charged.
276
00:31:49,868 --> 00:31:53,563
But you didn't do anything
for me!
277
00:31:53,598 --> 00:31:55,175
Naturally!
278
00:31:55,210 --> 00:31:59,199
It was an outsider who helped
me with the police.
279
00:31:59,679 --> 00:32:06,195
Stop! You don't get in this house!
280
00:32:07,085 --> 00:32:10,025
Don't! That's for dyeing!
281
00:32:10,637 --> 00:32:14,219
- Scum!
- Big man, aren't you?
282
00:32:14,254 --> 00:32:19,342
You built yourself a factory,
but who'll live with you?
283
00:32:19,377 --> 00:32:22,501
You're stupid!
284
00:32:30,243 --> 00:32:33,231
You'd fight your father?
285
00:32:46,355 --> 00:32:51,805
Stop them! They're killing
each other!
286
00:32:52,441 --> 00:32:55,179
Let them settle it themselves.
287
00:33:17,854 --> 00:33:21,044
Stop! What a thing to do!
288
00:33:22,291 --> 00:33:24,520
Mother!
289
00:34:28,376 --> 00:34:33,823
EMIKO EGUCHI, 34 YEARS OLD
290
00:34:40,291 --> 00:34:42,304
A weasel did it?
291
00:34:44,724 --> 00:34:47,751
We've got to bury the
net more deeply.
292
00:35:21,122 --> 00:35:24,725
I smell something burning.
293
00:35:35,931 --> 00:35:37,551
Fool!
294
00:35:37,586 --> 00:35:41,107
Why didn't you turn off the heat?
295
00:35:41,929 --> 00:35:45,785
Because you told me to
gather eggs.
296
00:35:45,820 --> 00:35:51,483
When you have two things to do,
attend to them one by one.
297
00:36:03,440 --> 00:36:06,676
And you left the net!
298
00:36:09,243 --> 00:36:10,876
Emiko.
299
00:36:15,415 --> 00:36:17,787
I'll go into town.
300
00:36:35,043 --> 00:36:39,237
I didn't scold you because
I hate you.
301
00:36:39,272 --> 00:36:41,330
I'm not angry.
302
00:36:41,365 --> 00:36:45,237
Be careful of fire.
That's what I mean.
303
00:36:45,407 --> 00:36:48,973
It's just a warning.
Understand?
304
00:36:58,541 --> 00:37:02,812
UOMURA RESTAURANT
305
00:37:05,659 --> 00:37:09,387
Hello! I have some
carp for you.
306
00:37:15,511 --> 00:37:20,079
Two carp and eight catfish.
307
00:37:24,639 --> 00:37:27,215
Thank you very much.
308
00:38:26,236 --> 00:38:30,506
I've got blisters.
309
00:38:30,541 --> 00:38:34,195
Driving a taxi's easier.
310
00:38:34,230 --> 00:38:38,805
Take it and you can lay
those waitresses again.
311
00:38:38,840 --> 00:38:41,609
Get money from your grandpa.
312
00:38:41,644 --> 00:38:44,584
- I can't.
- Should I work, too?
313
00:38:44,619 --> 00:38:47,634
Not at that construction site.
314
00:38:47,669 --> 00:38:49,818
A gas company's better.
315
00:38:49,853 --> 00:38:54,036
I had a wet dream last night.
It was about Yuko.
316
00:38:54,071 --> 00:38:55,664
You're really horny!
317
00:38:55,699 --> 00:39:00,194
I sure am! I jerked off
after the wet dream.
318
00:39:00,229 --> 00:39:01,396
Twice.
319
00:39:01,463 --> 00:39:04,531
My groin ached!
320
00:39:08,766 --> 00:39:12,370
You're the same old dandy.
321
00:39:12,405 --> 00:39:15,656
- You're great, too.
- I'm flattered!
322
00:39:15,691 --> 00:39:17,399
A new guy?
323
00:39:17,434 --> 00:39:21,826
I invite factories to develop
rural areas.
324
00:39:21,861 --> 00:39:25,946
But it can decrease the
amount of subsidies.
325
00:39:25,981 --> 00:39:27,784
That's how it is.
326
00:39:27,819 --> 00:39:31,515
There's an American stripper
at Kawaguchi!
327
00:39:31,550 --> 00:39:33,616
She's a real blonde.
328
00:39:33,651 --> 00:39:37,171
They say she screws on stage...
329
00:39:37,206 --> 00:39:41,008
with a great big dick, like this!
330
00:39:41,390 --> 00:39:43,896
I wish I could do it.
331
00:39:43,931 --> 00:39:47,074
I'd like to ram it in real deep!
332
00:39:47,109 --> 00:39:49,300
Her snatch'd be surprised!
333
00:39:49,335 --> 00:39:52,427
Can't you speak more decently?
334
00:39:53,807 --> 00:39:57,362
All you think about is sex!
335
00:40:01,961 --> 00:40:03,471
Taizo!
336
00:40:05,945 --> 00:40:10,418
Don't sleep here.
You'll catch a cold.
337
00:40:11,964 --> 00:40:15,646
Wake up!
338
00:40:17,552 --> 00:40:23,978
I had a good sleep.
I get drunk easily.
339
00:40:24,315 --> 00:40:26,949
I'll drive for you.
340
00:40:26,984 --> 00:40:29,304
You will? Thanks.
341
00:40:42,817 --> 00:40:49,185
Emiko! I'm back.
I'm with some friends.
342
00:40:54,684 --> 00:40:56,439
Come in.
343
00:40:56,474 --> 00:40:59,906
Good evening.
344
00:40:59,941 --> 00:41:03,720
Emiko, they brought me home.
They're very kind.
345
00:41:03,755 --> 00:41:06,306
Make some soup for them.
346
00:41:20,573 --> 00:41:23,073
My late wife.
347
00:41:23,108 --> 00:41:26,904
Make yourselves at home.
Smoke.
348
00:41:27,779 --> 00:41:30,991
She died 10 years ago.
349
00:41:31,026 --> 00:41:34,112
I was pretty rough in those days.
350
00:41:34,147 --> 00:41:38,838
I wouldn't have minded selling
even my wife for money.
351
00:41:38,873 --> 00:41:42,301
- Know the gay quarters?
- I've heard.
352
00:41:42,336 --> 00:41:45,666
She did all she could for me.
353
00:41:45,701 --> 00:41:50,839
But actually, I made more of
my friends than of her.
354
00:41:50,849 --> 00:41:53,357
I feel sorry for her now.
355
00:41:53,392 --> 00:41:56,613
That's how men should be, right?
356
00:41:57,290 --> 00:42:02,852
I don't know. I suppose
friends are important, but...
357
00:42:02,887 --> 00:42:06,022
- What about you?
- Let me see...
358
00:42:06,293 --> 00:42:09,142
Marriage has its advantages.
359
00:42:09,177 --> 00:42:14,946
You can get laid for free
any time you want!
360
00:42:21,980 --> 00:42:23,676
Your soup.
361
00:42:26,661 --> 00:42:32,161
- Looks good.
- One bowl each.
362
00:42:40,793 --> 00:42:43,507
Be careful!
363
00:42:44,415 --> 00:42:46,297
It's good.
364
00:43:17,435 --> 00:43:19,544
Hurry!
365
00:43:31,740 --> 00:43:38,429
I don't like those young men.
366
00:43:40,770 --> 00:43:44,676
- I'm afraid of them.
- Afraid?
367
00:43:48,021 --> 00:43:52,459
They may look rough,
but they're naive.
368
00:44:24,777 --> 00:44:27,934
You're very nice.
369
00:48:30,827 --> 00:48:33,379
Wonderful!
370
00:48:33,414 --> 00:48:35,957
It's pounding so hard.
371
00:48:37,537 --> 00:48:40,621
You sure love it, don't you?
372
00:51:25,334 --> 00:51:29,249
- You live around here?
- Yes, in Misato-cho.
373
00:51:29,284 --> 00:51:31,989
Do you know Taizo Eguchi?
374
00:51:32,024 --> 00:51:35,974
- He was a street peddler.
- I know him well.
375
00:51:36,009 --> 00:51:43,718
He's a nice guy. Too good-natured
to be a street-peddler.
376
00:51:44,816 --> 00:51:49,318
How's his new wife?
Is she well?
377
00:51:51,107 --> 00:51:54,747
I bet she's got a nice box.
378
00:51:55,485 --> 00:52:00,671
She was a waitress at a
restaurant in town.
379
00:52:01,407 --> 00:52:05,927
A cheap joint, damn near
being a whore house.
380
00:52:05,962 --> 00:52:07,661
Did she sleep with the customers?
381
00:52:07,696 --> 00:52:11,905
Once in a while.
She loves it!
382
00:52:12,203 --> 00:52:14,478
She rarely said no.
383
00:52:28,843 --> 00:52:32,096
It's a big one!
384
00:52:44,611 --> 00:52:47,542
Eat carp and live long.
385
00:52:50,544 --> 00:52:54,415
Let me sing for you.
386
00:53:03,408 --> 00:53:07,375
He's drunk in broad daylight!
387
00:53:07,410 --> 00:53:09,558
What a pity!
388
00:53:09,776 --> 00:53:16,618
If he can afford sake, he should
buy you a dress or something.
389
00:53:16,653 --> 00:53:19,800
He gets like that on Sundays.
390
00:53:20,906 --> 00:53:24,858
The guests pay for the sake.
391
00:53:24,893 --> 00:53:27,832
No trouble for us.
392
00:53:28,952 --> 00:53:31,752
Help me with this, Mother.
393
00:53:34,209 --> 00:53:37,717
"How are you, Zensaku?
394
00:53:38,225 --> 00:53:40,897
"I'm still angry.
395
00:53:41,945 --> 00:53:45,175
"Don't do anything like
that anymore.
396
00:53:46,181 --> 00:53:50,061
"Today's Friday.
I hate Fridays...
397
00:53:50,917 --> 00:53:56,169
"because Sunday comes so soon.
398
00:53:57,001 --> 00:53:59,507
"I hate Saturday nights, too.
399
00:53:59,542 --> 00:54:01,935
"I hate Sundays even more.
400
00:54:02,395 --> 00:54:07,551
"I think I'd be very happy
with you now.
401
00:54:08,807 --> 00:54:14,618
"But you tend to make me angry.
402
00:54:15,519 --> 00:54:19,887
"Promise you'll never do it again.
403
00:54:21,415 --> 00:54:25,525
"Then I'll come back and see you."
404
00:54:37,995 --> 00:54:43,281
Up already? I'll fix
breakfast for you.
405
00:54:43,316 --> 00:54:45,449
No, thanks.
I'll go see Shozo.
406
00:54:45,484 --> 00:54:47,718
He's leaving home.
407
00:54:48,504 --> 00:54:51,178
That's better for him.
408
00:54:51,213 --> 00:54:53,630
He's old enough to
fend for himself.
409
00:55:01,014 --> 00:55:07,824
In another 10 years, there won't
be any farmers around here.
410
00:55:07,859 --> 00:55:12,488
Then I'll buy that field, too.
411
00:55:12,523 --> 00:55:14,441
You want even more?
412
00:55:14,476 --> 00:55:18,251
I'll raise five million yen
this year.
413
00:55:18,286 --> 00:55:20,885
Finish your work there.
414
00:55:24,162 --> 00:55:25,713
Reiji!
415
00:55:26,630 --> 00:55:30,613
I got an apartment.
Come on over tonight.
416
00:55:30,703 --> 00:55:33,179
- Those chicks are coming, too.
- Really? - Yeah.
417
00:55:33,214 --> 00:55:36,219
Tell Taizo to come, too.
418
00:55:36,254 --> 00:55:41,892
- You sure? - We'll give him a woman
as a token of our thanks.
419
00:55:41,927 --> 00:55:44,416
I'm sure he loves women.
420
00:55:44,451 --> 00:55:45,995
Let's invite him, then.
421
00:56:04,321 --> 00:56:07,077
Don't do that!
422
00:56:32,251 --> 00:56:35,958
You do good work.
423
00:56:56,406 --> 00:57:00,712
I don't want you to go.
424
00:57:00,747 --> 00:57:05,512
They came for me.
I have to go.
425
00:57:18,113 --> 00:57:22,909
She's got a nice ass.
I know you'll like her.
426
00:57:22,944 --> 00:57:25,304
What are you saying?
427
00:57:25,339 --> 00:57:28,491
- You shouldn't tease me.
- I shouldn't?
428
00:57:28,909 --> 00:57:31,677
Shozo said you're my friend.
429
00:57:44,495 --> 00:57:48,168
Uta, we're here.
430
00:57:49,351 --> 00:57:52,718
- Where are the women?
- Gone, as you can see.
431
00:57:52,753 --> 00:57:54,875
Please come in.
432
00:57:58,655 --> 00:58:00,962
- Have some beer.
- Thanks.
433
00:58:02,620 --> 00:58:06,596
She's gone. She went driving
with some student.
434
00:58:06,631 --> 00:58:09,452
Damn bitch!
435
00:58:16,997 --> 00:58:20,653
What about a cabaret?
436
00:58:20,688 --> 00:58:24,213
Know where we can get laid?
437
00:58:24,248 --> 00:58:25,799
I know, but it's expensive.
438
00:58:25,834 --> 00:58:29,274
- How much?
- 20,000 yen for one.
439
00:58:29,309 --> 00:58:31,987
I don't have enough.
440
00:58:34,441 --> 00:58:39,399
- You know the madame at
the Yamazato? - Yeah.
441
00:58:39,434 --> 00:58:44,290
I hear she shows her pussy
whenever she gets drunk.
442
00:58:44,325 --> 00:58:48,017
Let's get her and have an orgy!
443
00:58:48,052 --> 00:58:50,216
Yes, let's!
444
00:58:56,032 --> 00:58:59,680
Guzzle, guzzle, guzzle.
You have no limit!
445
00:59:07,868 --> 00:59:12,010
Are you going to give me
a gang-bang?
446
00:59:14,816 --> 00:59:20,617
Listen, folks.
As the temple gong sounds,
447
00:59:20,652 --> 00:59:24,231
the wind starts blowing...
448
00:59:24,266 --> 00:59:28,248
over the Sumida River.
449
00:59:28,283 --> 00:59:32,738
Pass by the South Senju cemetery,
where patriots are buried.
450
00:59:32,773 --> 00:59:38,024
Then go farther north,
step by step.
451
00:59:38,599 --> 00:59:43,392
Then you'll arrive in Yoshigaya.
452
00:59:43,427 --> 00:59:46,804
That's how a female sot was born.
453
00:59:46,839 --> 00:59:49,840
They call her Otama, the lush.
454
00:59:49,875 --> 00:59:52,414
You mean me?
455
00:59:52,449 --> 00:59:56,588
Observe how she swills.
456
00:59:59,089 --> 01:00:02,174
You're good, I like you.
457
01:00:02,209 --> 01:00:04,803
Bravo!
458
01:00:08,431 --> 01:00:13,595
When she drinks,
she doesn't care what happens.
459
01:00:13,630 --> 01:00:19,873
It�s her destiny.
She was born that way.
460
01:00:19,908 --> 01:00:29,027
For her, the world is
just a river of blood.
461
01:00:29,062 --> 01:00:37,170
She knows how shameless she is.
462
01:00:37,205 --> 01:00:43,319
Yet she can't stop drinking,
for sake is her all.
463
01:00:47,026 --> 01:00:51,091
I'll drink myself to death!
464
01:00:57,016 --> 01:01:00,209
Now for the main attraction!
465
01:01:00,244 --> 01:01:03,714
She's going to display her pussy!
466
01:01:03,749 --> 01:01:05,568
Applause!
467
01:01:05,603 --> 01:01:11,067
If you don't applaud,
you can't see it.
468
01:01:17,685 --> 01:01:22,595
I haven't taken a bath for
10 days. It reeks!
469
01:01:25,106 --> 01:01:26,752
I need a piss!
470
01:01:28,689 --> 01:01:31,673
That's not the toilet!
471
01:01:36,722 --> 01:01:39,870
She's really pissing!
472
01:01:42,113 --> 01:01:48,081
Wipe it!
473
01:01:51,685 --> 01:01:53,804
She really did it!
474
01:01:57,059 --> 01:01:59,867
We've gone too far.
475
01:02:00,302 --> 01:02:05,770
I'm Otama, the lush!
476
01:02:10,355 --> 01:02:13,066
Let's go inside.
477
01:02:13,067 --> 01:02:17,497
No, not here!
478
01:02:21,861 --> 01:02:25,196
She's too much!
479
01:02:25,771 --> 01:02:31,866
Let's go to Tokyo.
I have money.
480
01:02:31,901 --> 01:02:34,523
It's midnight!
481
01:02:34,558 --> 01:02:38,890
Aren't we friends?
482
01:02:38,925 --> 01:02:43,726
Didn't you promise me a broad?
483
01:03:00,265 --> 01:03:04,545
We're off to Tokyo!
484
01:03:08,342 --> 01:03:12,025
- He's strange.
- He's too much, too.
485
01:03:12,060 --> 01:03:14,503
He'll always be a nobody.
486
01:03:14,950 --> 01:03:17,796
You'll catch a cold.
487
01:03:28,097 --> 01:03:32,137
We sure had an orgy!
488
01:03:32,172 --> 01:03:34,226
Is he all right?
489
01:03:34,905 --> 01:03:38,166
He's sound asleep.
490
01:03:46,500 --> 01:03:49,080
Trying to kill us?
491
01:03:49,115 --> 01:03:52,172
We're too drunk to drive.
492
01:03:52,207 --> 01:03:54,366
Let's try it tomorrow.
493
01:03:54,401 --> 01:03:56,083
Help me.
494
01:03:56,118 --> 01:03:58,531
He all right?
495
01:04:10,425 --> 01:04:13,073
I'll do it.
496
01:04:13,108 --> 01:04:15,357
Go ahead.
497
01:04:28,713 --> 01:04:32,000
I can't carry him!
498
01:05:12,992 --> 01:05:16,049
His wife's waiting, right?
499
01:05:16,461 --> 01:05:18,905
Why not screw her?
500
01:05:20,112 --> 01:05:24,408
She's got a clean box
and she'll never turn us down.
501
01:05:25,935 --> 01:05:28,233
Won't he get mad?
502
01:05:28,268 --> 01:05:31,035
We'll just apologise.
503
01:05:31,985 --> 01:05:34,393
We can pay him, too.
504
01:05:56,929 --> 01:05:59,842
Madame!
505
01:05:59,877 --> 01:06:02,644
We brought Taizo home, ma'am.
506
01:06:09,187 --> 01:06:11,680
He's drunk.
507
01:06:20,498 --> 01:06:22,461
Where is he?
508
01:06:22,496 --> 01:06:25,146
He's soused. He's sick.
509
01:06:25,147 --> 01:06:27,369
He said to make his bed for him.
510
01:06:36,785 --> 01:06:40,866
Not here.
In the other room.
511
01:07:00,284 --> 01:07:02,750
Don't do that!
512
01:07:13,222 --> 01:07:15,278
Help!
513
01:07:36,004 --> 01:07:38,095
Cover her mouth!
514
01:08:04,624 --> 01:08:07,524
Her skin's smooth for her age.
515
01:08:44,029 --> 01:08:47,928
Hold her!
Just let me shove it in.
516
01:09:33,583 --> 01:09:35,593
Turn her over.
517
01:09:38,333 --> 01:09:40,870
It's good this way, too.
518
01:10:31,191 --> 01:10:34,136
Great!
519
01:10:54,610 --> 01:10:57,574
Something's wrong with her.
520
01:11:03,252 --> 01:11:04,649
Madame!
521
01:11:12,633 --> 01:11:15,726
Madame!
522
01:11:34,619 --> 01:11:37,064
This is bad.
523
01:11:38,073 --> 01:11:40,544
What'll we do?
524
01:11:42,001 --> 01:11:46,841
ARTICLE 181 OF THE CRIMINAL CODE:
RAPE AND MURDER
525
01:11:46,876 --> 01:11:52,474
THOSE WHO HAVE BEEN FOUND
GUILTY OF THE CRIMES...
526
01:11:52,509 --> 01:11:56,698
STIPULATED IN ARTICLES 176 AND 179,
AND HAVE CAUSED A PERSON TO DIE
527
01:11:56,733 --> 01:12:03,724
SHALL BE PUNISHED BY PENAL SERVITUDE
FOR FROM THREE YEARS TO LIFE.
528
01:12:13,178 --> 01:12:15,001
Where's Emiko?
529
01:12:36,393 --> 01:12:39,408
Emiko!
530
01:12:57,969 --> 01:13:00,131
What happened?
531
01:13:00,166 --> 01:13:02,973
I'm sorry.
532
01:13:03,857 --> 01:13:06,848
Sorry? You fellows did it?
533
01:13:06,883 --> 01:13:08,635
I'm sorry!
534
01:13:09,122 --> 01:13:11,261
Forgive us!
535
01:13:13,636 --> 01:13:18,692
We didn't mean to kill her.
536
01:13:18,727 --> 01:13:23,207
We came to tell her you
were drunk.
537
01:13:23,242 --> 01:13:28,796
Then somehow... she suddenly
lost consciousness.
538
01:13:29,145 --> 01:13:33,880
But... I didn't rape her!
539
01:14:24,448 --> 01:14:27,532
Kill me if you want!
540
01:14:27,567 --> 01:14:30,391
Do as you please!
541
01:14:34,648 --> 01:14:39,032
I won't run.
I'll even go to the police.
542
01:14:41,416 --> 01:14:46,516
The police...?
Forget about that.
543
01:14:46,551 --> 01:14:49,734
What are we supposed to do, then?
544
01:15:05,096 --> 01:15:07,137
Get out.
545
01:15:13,126 --> 01:15:15,302
Go away!
546
01:15:34,231 --> 01:15:36,144
What'll we do?
547
01:15:36,179 --> 01:15:38,363
Report it to the police?
548
01:15:38,398 --> 01:15:41,458
He said not to.
549
01:15:42,756 --> 01:15:46,377
You strangled her, didn't you?
550
01:15:46,412 --> 01:15:50,106
- That's why she died.
- The hell I did!
551
01:15:50,117 --> 01:15:51,884
It's your fault!
552
01:15:51,919 --> 01:15:57,033
You shoved it in wrong.
It killed her.
553
01:15:57,068 --> 01:15:58,262
Stop it!
554
01:15:58,297 --> 01:16:03,792
You may not have raped her,
but you're an accomplice.
555
01:16:03,827 --> 01:16:06,830
Besides, I bet Reiji's right.
556
01:16:06,865 --> 01:16:09,877
We only raped her.
You killed her.
557
01:16:12,721 --> 01:16:14,633
I'm going home.
558
01:16:18,476 --> 01:16:27,709
If you go to the cops,
take me with you.
559
01:16:28,794 --> 01:16:33,808
All right. But let's go to
work for today.
560
01:16:33,843 --> 01:16:36,118
We'll decide then.
561
01:16:41,913 --> 01:16:44,498
I don't get you.
562
01:16:44,533 --> 01:16:48,076
Did you hit her,
or strangle her?
563
01:16:48,111 --> 01:16:51,538
Just raping her wouldn't
have killed her.
564
01:16:51,573 --> 01:16:55,326
She suddenly groaned,
and then...
565
01:16:56,141 --> 01:17:00,248
- Find out what happened.
- No!
566
01:17:00,283 --> 01:17:02,555
I'll phone the lawyer.
567
01:17:02,590 --> 01:17:04,451
Is Taizo home?
568
01:17:05,277 --> 01:17:10,381
He said to forget the police.
Ask him why.
569
01:17:10,416 --> 01:17:14,421
Tell him I'll support him
for a whole year.
570
01:17:14,456 --> 01:17:16,311
Tell him that. Got it?
571
01:17:17,767 --> 01:17:22,360
I'm sorry, Mother.
572
01:17:37,383 --> 01:17:39,989
Taizo!
573
01:18:16,077 --> 01:18:18,586
I'll clean you up.
574
01:18:19,415 --> 01:18:22,351
You're hurt.
575
01:18:29,845 --> 01:18:32,323
I'll wash you...
576
01:18:33,758 --> 01:18:36,719
then you'll be clean.
577
01:18:39,203 --> 01:18:41,367
I'll wash you.
578
01:19:13,414 --> 01:19:17,047
Taizo's gone mad!
579
01:19:17,082 --> 01:19:18,768
What happened?
580
01:19:18,803 --> 01:19:22,562
He was bathing with her body.
581
01:20:27,737 --> 01:20:30,555
You're so pretty.
582
01:20:33,815 --> 01:20:36,079
I love you.
583
01:20:39,123 --> 01:20:41,391
I'm sorry.
584
01:20:42,313 --> 01:20:48,051
I had too much to drink.
It's my fault.
585
01:23:09,373 --> 01:23:12,609
Taizo!
586
01:23:17,629 --> 01:23:19,235
Emiko!
587
01:23:34,409 --> 01:23:36,924
It's as if you killed her!
588
01:23:46,363 --> 01:23:53,097
Why didn't you close her eyes?
The poor thing!
589
01:23:55,400 --> 01:23:58,562
She looks so miserable.
590
01:23:58,597 --> 01:24:01,272
She's dead.
591
01:24:01,307 --> 01:24:06,100
You should've made her
look better.
592
01:24:06,947 --> 01:24:11,396
You could've at least
closed her eyes.
593
01:24:15,512 --> 01:24:17,544
What'll you do now?
594
01:24:17,579 --> 01:24:20,253
Reiji did it, didn't he?
595
01:24:20,288 --> 01:24:24,705
Did you report it to the police?
Answer me!
596
01:24:26,706 --> 01:24:28,786
Don't touch her.
597
01:24:31,323 --> 01:24:33,509
She's mine.
598
01:24:53,608 --> 01:24:59,338
- Is Reiji around?
- He's off today.
599
01:26:24,786 --> 01:26:27,798
Why didn't you report
it sooner?
600
01:26:28,662 --> 01:26:31,917
You destroyed the evidence
by washing her.
601
01:26:36,216 --> 01:26:38,274
The Coroner reported...
602
01:26:38,309 --> 01:26:42,074
she died of a heart attach
while being raped.
603
01:26:43,093 --> 01:26:47,099
She had a heart problem, right?
604
01:26:48,493 --> 01:26:50,604
You didn't know?
605
01:26:51,181 --> 01:26:55,862
Didn't she appear to be
in pain occasionally?
606
01:26:57,876 --> 01:27:02,226
Those three were the same
ones who stole your eggs.
607
01:27:02,821 --> 01:27:05,227
They made fun of you.
608
01:27:06,557 --> 01:27:10,765
You should've gone harder
on them that time.
609
01:27:10,800 --> 01:27:13,090
- I got it...
- What?
610
01:27:15,620 --> 01:27:18,232
Persons who commit crime...
611
01:27:18,267 --> 01:27:22,679
are apt to steal from people
who were kind to them.
612
01:27:22,714 --> 01:27:25,603
Strangely, they never steal from...
613
01:27:26,488 --> 01:27:31,028
people who treat them
with indifference.
614
01:27:32,260 --> 01:27:36,375
Where are you going?
Sit down.
615
01:27:37,460 --> 01:27:41,004
She wasn't enjoying it!
616
01:27:42,969 --> 01:27:45,853
Sit down!
617
01:27:50,261 --> 01:27:56,241
They deliberately got you drunk,
and they raped your wife.
618
01:27:56,276 --> 01:27:59,078
It was pre-meditated.
619
01:27:59,113 --> 01:28:04,559
- They aren't bad boys.
- Are you still protecting them?
620
01:28:11,215 --> 01:28:14,186
I was just unlucky...
621
01:28:15,806 --> 01:28:18,590
That's all it was.
622
01:28:23,886 --> 01:28:26,561
Take this to the hospital.
623
01:28:26,596 --> 01:28:28,850
Then you can cremate her.
624
01:28:46,226 --> 01:28:48,904
- Sir...
- Sir.
625
01:29:04,811 --> 01:29:08,751
She scratched me just
out of pain?
626
01:29:41,169 --> 01:29:44,161
Stop it!
627
01:29:55,351 --> 01:29:59,586
I let you in because you said
you wouldn't touch me.
628
01:29:59,621 --> 01:30:02,957
- You lied!
- Please don't move.
629
01:30:02,992 --> 01:30:05,856
- I'll scream!
- Go ahead.
630
01:30:05,891 --> 01:30:07,901
I don't care what happens.
631
01:30:44,772 --> 01:30:49,854
Why? Why are you doing this?
632
01:30:51,638 --> 01:30:53,760
Answer me!
633
01:30:54,696 --> 01:30:56,818
Are you lonely?
634
01:30:58,822 --> 01:31:01,304
It's trouble for me.
635
01:31:01,339 --> 01:31:06,574
Try to think...
What'll happen to us?
636
01:31:08,391 --> 01:31:15,511
I feel miserable.
I'm so unfortunate.
637
01:31:18,089 --> 01:31:22,161
- I'm sorry...
- I feel like crying, too.
638
01:31:41,734 --> 01:31:46,418
I have some money.
Take it all.
639
01:31:46,453 --> 01:31:47,840
Fool!
640
01:31:48,409 --> 01:31:51,276
What'll I do?
641
01:31:52,038 --> 01:31:54,941
What do you want me to do?
642
01:31:54,958 --> 01:32:00,899
You want me to go to the police
with you, or run with you?
643
01:32:08,797 --> 01:32:11,693
Answer me!
644
01:32:14,835 --> 01:32:18,628
I'm sorry.
645
01:32:20,982 --> 01:32:23,924
Why don't we take
a trip somewhere?
646
01:32:24,802 --> 01:32:27,611
Before we get arrested.
647
01:33:28,444 --> 01:33:30,951
COURT DECISION:
648
01:33:30,986 --> 01:33:36,991
THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH
PENAL SERVITUDE FOR SEVEN YEARS
649
01:33:37,670 --> 01:33:39,828
COURT DECISION:
650
01:33:39,863 --> 01:33:44,501
THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH
PENAL SERVITUDE FOR THREE YEARS
651
01:33:44,536 --> 01:33:47,651
HOWEVER, THE SENTENCE
WILL BE SUSPENDED...
652
01:33:47,686 --> 01:33:54,554
FOR FOUR YEARS AND SIX MONTHS
FROM THE DATE OF SENTENCING
653
01:33:54,828 --> 01:33:57,465
COURT DECISION:
654
01:33:57,500 --> 01:34:01,867
THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH
PENAL SERVITUDE FOR THREE YEARS
655
01:34:01,902 --> 01:34:05,220
HOWEVER, THE SENTENCE
WILL BE SUSPENDED...
656
01:34:05,255 --> 01:34:10,995
FOR FOUR YEARS FROM
THE DATE OF SENTENCING
657
01:34:59,756 --> 01:35:05,350
AFTER THE VERDICT
658
01:35:23,404 --> 01:35:29,815
DURING PAROLE, ZENSAKU LEFT HOME...
659
01:35:29,850 --> 01:35:36,588
AND BEGAN LIVING WITH YAEKO.
660
01:35:50,728 --> 01:35:52,718
Cast:
661
01:35:53,236 --> 01:35:58,121
Hideo Murota
Noriko Kurosawa
Akiko Shikata
662
01:35:58,896 --> 01:36:03,469
Yasumasa Kobiya
Hiroshi Fukami
Akira Sakai
663
01:36:04,144 --> 01:36:08,769
Moeko Ezawa
Hosei Komatsu
Rei Okamoto
664
01:36:09,374 --> 01:36:14,132
Tayori Hinatsu
Latsuya Hamaguchi
Maya Kudo
665
01:36:27,993 --> 01:36:35,084
Subtitles by rarelust
666
01:36:27,993 --> 01:36:35,084
The End
45358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.