All language subtitles for Rape and Death of a Housewife (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,608 --> 00:00:10,894 Nikkatsu Presents 2 00:00:33,298 --> 00:00:38,462 Screenplay by Kan Saji 3 00:00:40,910 --> 00:00:44,766 Cinematographer: Masaru Mori 4 00:00:46,892 --> 00:00:52,040 Art Director: Kazuo Yagyu 5 00:00:58,940 --> 00:01:04,584 Assistant Director: Yoshihisa Nakagawa 6 00:01:07,460 --> 00:01:11,892 Music: Hideki Ishima 7 00:01:15,967 --> 00:01:21,210 Directed by Noboru Tanaka 8 00:01:24,638 --> 00:01:29,538 - Excuse me... a milk, please. - Milk? Just a moment. 9 00:02:02,212 --> 00:02:10,870 RAPE AND DEATH OF A HOUSEWIFE 10 00:02:15,700 --> 00:02:18,492 - Make sure you screw it tight. - Of course. 11 00:02:18,527 --> 00:02:22,142 - Which one? - These two. - Okay. 12 00:02:28,096 --> 00:02:32,796 ZENSAKU ARITA, 20 YEARS OLD 13 00:02:33,640 --> 00:02:36,620 - Attach them firmly. - Yes. 14 00:02:36,655 --> 00:02:41,430 ADDRESS: 1708 MISATO-CHO, YOSHIGAYA, SAITAMA PREFECTURE 15 00:02:46,592 --> 00:02:51,498 HIGH SCHOOL DROP-OUT. CHANGED JOBS THREE TIMES. 16 00:02:51,533 --> 00:02:55,358 Arita! What's taking so long? 17 00:03:00,878 --> 00:03:06,438 What a day! I'm soaking wet. Even my underwear! 18 00:03:08,258 --> 00:03:12,290 Better take a bath. 19 00:03:16,790 --> 00:03:19,575 - Are you going to see your girl? - Yeah. 20 00:03:19,610 --> 00:03:22,222 - Ever screw her? - No. 21 00:03:22,257 --> 00:03:25,266 - How many dates? - Three. 22 00:03:25,301 --> 00:03:30,278 Three dates? Screw her now, or you'll never get near her. 23 00:03:33,833 --> 00:03:36,565 Miss Ozeki, you have a phone call. 24 00:03:43,899 --> 00:03:44,935 Hello? 25 00:03:44,970 --> 00:03:49,798 My work's been rained off. 26 00:03:49,833 --> 00:03:53,332 Let's go see a movie, okay? 27 00:04:16,900 --> 00:04:22,032 Finished. The vegetables won't rot now. 28 00:04:22,067 --> 00:04:24,506 Well, let's have lunch. 29 00:04:39,056 --> 00:04:43,191 REIJI IKEMOTO, 18 YEARS OLD 30 00:04:46,860 --> 00:04:52,468 ADDRESS: 1012 MISATO-CHO, YOSHIGAYA, SAITAMA PREFECTURE 31 00:05:00,625 --> 00:05:05,780 JUNIOR HIGH SCHOOL DROPOUT. CHANGED JOBS TWICE. 32 00:05:05,815 --> 00:05:07,951 Is it too hot, Grandpa? 33 00:05:07,986 --> 00:05:10,187 - No. Very good, isn't it, Reiji? - Yes. 34 00:05:10,222 --> 00:05:12,121 I'm always hungry at the moment. 35 00:05:12,156 --> 00:05:14,585 That's because you're eating for the baby, too. 36 00:05:14,620 --> 00:05:18,305 There's a notice from the Employment Agency for you. 37 00:05:21,732 --> 00:05:24,443 Unemployment compensation. 38 00:05:24,891 --> 00:05:27,120 How much will you get? 39 00:05:27,155 --> 00:05:31,728 Not much. He was with a small factory. 40 00:05:31,763 --> 00:05:35,422 Not as much as he'd get from a big company. 41 00:05:35,457 --> 00:05:38,940 Farming is best. You'll never starve! 42 00:05:38,975 --> 00:05:40,397 He's right. 43 00:06:22,845 --> 00:06:25,207 PUBLIC EMPLOYMENT SECURITY OFFICE 44 00:06:25,242 --> 00:06:28,011 - You're Reiji Ikemoto? - Yes. 45 00:06:29,474 --> 00:06:32,556 - Thank you. - You're welcome. 46 00:06:34,922 --> 00:06:38,586 Serve people more politely. 47 00:06:38,859 --> 00:06:42,106 It's your job! 48 00:06:45,708 --> 00:06:48,791 - If it isn't Reiji! - Uta! 49 00:06:50,406 --> 00:06:53,008 It's been a long time! Let me introduce you. 50 00:06:53,043 --> 00:06:55,175 We went to school together. This is Reiji. 51 00:06:55,210 --> 00:06:58,830 Naoko and Yuko. They work at a snack bar in Mito. 52 00:06:58,865 --> 00:07:00,351 - Nice to meet you. - Same here. 53 00:07:00,386 --> 00:07:03,698 Hey, Uta, drop in at our shop some time. 54 00:07:04,369 --> 00:07:07,197 Naoko used to be a delinquent. 55 00:07:07,232 --> 00:07:08,823 She doesn't look it. 56 00:07:08,858 --> 00:07:11,378 - I had sex with her. - Really? 57 00:07:11,413 --> 00:07:14,056 Sure. I wasn't the only one. Others did, too. 58 00:07:15,000 --> 00:07:20,829 She never says no. That's what they say. 59 00:07:21,605 --> 00:07:26,179 - Let's meet at the Yamazato tonight. - Okay. - Bye. - Bye. 60 00:07:26,733 --> 00:07:29,376 Uta, do you still live at home? 61 00:07:30,641 --> 00:07:35,594 For now. But I plan to move out soon. Bye. 62 00:07:41,335 --> 00:07:42,954 - Good afternoon. - Afternoon. 63 00:07:42,989 --> 00:07:44,522 - Got a driver's license? - Sure. 64 00:07:44,557 --> 00:07:47,592 - Last time, the car was dirty. - Really? 65 00:07:47,627 --> 00:07:52,366 I don't mind lending it to you, but at least clean it. 66 00:07:52,401 --> 00:07:53,723 I understand. 67 00:07:56,626 --> 00:07:58,630 Don't drive too fast. 68 00:08:08,247 --> 00:08:11,878 SHOZO UTAGAWA, 20 YEARS OLD 69 00:08:11,913 --> 00:08:18,642 JUNIOR HIGH SCHOOL DROPOUT. CHANGED JOBS 12 TIMES. 70 00:08:27,464 --> 00:08:36,695 CONVICTED TWICE FOR WILLFUL DESTRUCTION OF EQUIPMENT 71 00:08:45,306 --> 00:08:51,589 That was hysterical! Ha! Didn't you enjoy it? 72 00:09:23,066 --> 00:09:25,663 I won't do anything. 73 00:09:29,077 --> 00:09:31,015 Are you angry? 74 00:09:31,825 --> 00:09:35,423 Are you in love with somebody else? 75 00:09:35,458 --> 00:09:39,339 How could I be? 76 00:09:39,374 --> 00:09:42,111 Then walk arm-in-arm with me. 77 00:09:43,355 --> 00:09:48,321 I... I'll be going now. 78 00:09:48,356 --> 00:09:52,197 I have to get up early. 79 00:09:53,023 --> 00:09:56,448 Then I'll walk you home. 80 00:09:58,856 --> 00:10:01,329 Zensaku, do you like children? 81 00:10:01,364 --> 00:10:04,174 Eh? Well, not especially. 82 00:10:04,209 --> 00:10:09,282 I like them. I want to have a baby. 83 00:10:10,791 --> 00:10:13,635 Zensaku, what do you do on your days off? 84 00:10:13,670 --> 00:10:17,705 Nothing in particular. I stay home. 85 00:10:17,740 --> 00:10:20,510 I see. You live with your parents. 86 00:10:20,545 --> 00:10:24,971 - Don't you go out? - Sure... 87 00:10:26,359 --> 00:10:28,647 but I've nowhere interesting to go. 88 00:10:37,931 --> 00:10:42,366 What are you doing?! Stop! Stop! 89 00:10:42,401 --> 00:10:47,081 Stop or I'll scream! 90 00:11:08,857 --> 00:11:11,174 Let's go over there. 91 00:11:13,280 --> 00:11:14,907 Let's go. 92 00:11:41,433 --> 00:11:45,743 No! You're filthy! I don't like you! 93 00:12:08,025 --> 00:12:12,835 YAMAZATO 94 00:12:12,870 --> 00:12:15,767 I was surprised to meet you there. 95 00:12:15,802 --> 00:12:17,865 You're right! 96 00:12:20,936 --> 00:12:24,664 - Uta! - Hey, Reiji! 97 00:12:24,675 --> 00:12:26,449 I recognised your voice. 98 00:12:26,484 --> 00:12:28,585 - Did you just get off work? - Nope. 99 00:12:29,146 --> 00:12:33,870 I quit my job. The boss was a bastard. 100 00:12:33,880 --> 00:12:36,742 - And your apartment? - I moved out. 101 00:12:36,777 --> 00:12:39,216 - Madam, give him a glass. - Right. 102 00:12:40,289 --> 00:12:43,282 - Here. - Thanks. - Have a drink. 103 00:12:49,414 --> 00:12:51,870 Cheers! 104 00:12:59,454 --> 00:13:03,424 - Reiji, how much money you got? - About 10,000 yen. 105 00:13:03,459 --> 00:13:06,082 - What about you? - Not much... 106 00:13:06,117 --> 00:13:11,506 That shop was expensive. I've only got 5,000 yen. 107 00:13:14,680 --> 00:13:16,652 I'll pay for the drinks... 108 00:13:16,687 --> 00:13:20,622 but we need 50,000 yen for those two girls. 109 00:13:20,657 --> 00:13:24,216 They'll be glad to take the money. 110 00:13:24,251 --> 00:13:29,029 Let's go through those apartments. Watch for the cops. 111 00:13:29,039 --> 00:13:30,467 Good idea! 112 00:13:44,559 --> 00:13:46,748 Get out! 113 00:13:46,783 --> 00:13:50,191 Find some girls? 114 00:13:50,226 --> 00:13:53,493 I'm so drunk... 115 00:13:54,976 --> 00:13:59,304 Are they all screwing? 116 00:13:59,315 --> 00:14:01,241 Hey! 117 00:14:03,437 --> 00:14:07,226 Let's steal 'em and sell 'em. Hurry! 118 00:14:28,698 --> 00:14:32,031 - Closed already? - Yes, we close at two. 119 00:14:32,066 --> 00:14:35,336 - Where's Naoko? - She went home. 120 00:14:38,968 --> 00:14:42,388 - You lied! - Don't gripe! 121 00:14:59,209 --> 00:15:02,934 - Good morning. - Good morning. 122 00:15:06,688 --> 00:15:11,215 I found his bicycle. Where's Zensaku? 123 00:15:11,250 --> 00:15:13,674 I don't know. 124 00:15:13,709 --> 00:15:18,099 Satoru, finish your breakfast. 125 00:15:18,134 --> 00:15:20,320 Your teacher said to eat more. 126 00:15:20,355 --> 00:15:23,159 Husband, it's already 8:30. 127 00:15:25,445 --> 00:15:30,491 Scum! You stole eggs! 128 00:15:30,526 --> 00:15:34,299 Shozo was arrested. You were seen! 129 00:15:34,334 --> 00:15:36,690 Fool! Ass! 130 00:15:36,725 --> 00:15:40,968 The police require you and Zensaku to go to the station. 131 00:15:41,003 --> 00:15:45,321 What a mess! I'm so disgusted! 132 00:15:46,912 --> 00:15:50,619 You stole Taizo's eggs... 133 00:00:10,425 --> 00:15:57,708 I've known Taizo since he was a kid. 134 00:15:57,743 --> 00:16:01,646 He'll probably forgive them. 135 00:16:01,681 --> 00:16:03,556 I'm sorry. 136 00:16:03,591 --> 00:16:06,964 Let's ask him to drop the charge. 137 00:16:06,999 --> 00:16:12,794 He's a bit strange, but he'll understand. 138 00:16:28,106 --> 00:16:33,639 Hello, Mrs Eguchi. Is Taizo here? 139 00:16:34,637 --> 00:16:36,244 Lady! 140 00:16:40,876 --> 00:16:42,832 Where's Taizo? 141 00:16:43,762 --> 00:16:45,881 At the river. 142 00:16:51,319 --> 00:16:53,079 That way. 143 00:17:01,212 --> 00:17:07,434 TAIZO EGUCHI, 42 YEARS OLD 144 00:17:11,196 --> 00:17:13,525 Taizo. 145 00:17:14,896 --> 00:17:17,377 Did you see Taizo's wife? 146 00:17:17,412 --> 00:17:20,147 - Yeah. She has fair skin. - She's pretty. 147 00:17:20,182 --> 00:17:22,568 They say she's insane. 148 00:17:23,144 --> 00:17:25,678 What'll happen to Shozo? 149 00:17:25,713 --> 00:17:28,774 We paid him for the eggs. 150 00:17:28,809 --> 00:17:30,935 Shozo'll be released. 151 00:17:40,691 --> 00:17:44,081 - The three of you did it? - Sorry. 152 00:17:44,116 --> 00:17:48,434 Thank him. He says he'll forgive you. 153 00:17:48,469 --> 00:17:49,849 Thank you. 154 00:17:49,884 --> 00:17:53,514 He's a kind man. And that saved you. 155 00:17:53,549 --> 00:17:58,510 If I'd known you'd done it, I wouldn't have reported it. 156 00:18:01,054 --> 00:18:03,995 POLICE STATION 157 00:18:08,281 --> 00:18:13,526 They didn't steal them. They just threw them in the river. 158 00:18:14,875 --> 00:18:18,343 Will you forgive them? 159 00:18:18,378 --> 00:18:23,257 Shozo may have a record, but he isn't that bad. 160 00:18:23,399 --> 00:18:28,118 - Did they pay you? - Well, sort of... 161 00:18:30,018 --> 00:18:33,392 Don't patronise youngsters. 162 00:18:33,427 --> 00:18:36,415 Teach them a lesson. 163 00:18:36,450 --> 00:18:39,341 No. I was drunk and left my truck there. 164 00:18:39,376 --> 00:18:42,316 It was my fault, too. 165 00:18:43,380 --> 00:18:45,342 I understand. 166 00:18:48,630 --> 00:18:50,610 Come in! 167 00:19:06,112 --> 00:19:09,121 Remember this? 168 00:19:10,276 --> 00:19:13,058 You're being released because Mr Eguchi is a kind man. 169 00:19:13,093 --> 00:19:17,448 You don't have to release me. I can't pay. 170 00:19:17,483 --> 00:19:19,028 Damn you! 171 00:19:19,063 --> 00:19:21,129 Then stay here! 172 00:19:21,164 --> 00:19:24,155 Let me talk to him. 173 00:19:27,110 --> 00:19:30,985 Shozo, what counts most is money. 174 00:19:31,020 --> 00:19:33,444 Money. Just money. 175 00:19:33,479 --> 00:19:38,798 - Was I wrong taking money? - No. - Then don't complain. 176 00:19:38,833 --> 00:19:43,386 - You hate money? - No, I like it. - I know. 177 00:19:44,304 --> 00:19:50,912 When I was young, I was like you, too. 178 00:19:51,279 --> 00:19:54,689 I know how you feel. 179 00:19:58,082 --> 00:20:00,401 Shozo, they came for you. 180 00:20:03,322 --> 00:20:04,754 Thank you very much. 181 00:20:04,789 --> 00:20:07,894 Let's all go and eat. 182 00:20:11,312 --> 00:20:14,322 Don't gobble it! 183 00:20:28,669 --> 00:20:30,820 Check, please. 184 00:20:30,855 --> 00:20:32,374 Let us pay. 185 00:20:32,409 --> 00:20:35,057 - Don't worry. - Thank you. 186 00:20:36,435 --> 00:20:40,015 Drink with this and cheer up. 187 00:20:40,050 --> 00:20:41,512 You shouldn't. 188 00:20:41,547 --> 00:20:45,114 Your grandmother paid me for the eggs. 189 00:20:45,149 --> 00:20:47,985 - But... - Never mind. Goodbye. 190 00:20:48,020 --> 00:20:49,857 Thank you! 191 00:20:50,864 --> 00:20:54,919 - Your change. - Thanks. Bye. - Thank you! 192 00:21:01,434 --> 00:21:04,973 They say he's strange, but he's nice. 193 00:21:05,008 --> 00:21:07,006 He's showing off. 194 00:21:08,611 --> 00:21:10,964 It's her! 195 00:21:15,060 --> 00:21:17,430 - What happened? - Naoko's in that car. 196 00:21:24,000 --> 00:21:28,072 - You stood us up last night! - Sorry! 197 00:21:29,618 --> 00:21:35,143 Citizens of this town, we're sorry to surprise you! 198 00:21:53,562 --> 00:21:56,077 That Zensaku... 199 00:21:56,172 --> 00:21:58,634 He likes you. 200 00:21:58,669 --> 00:22:02,370 He wants to be friends with you. 201 00:22:02,405 --> 00:22:04,899 Please be nice to him. 202 00:22:04,934 --> 00:22:08,078 He's a steady type. 203 00:22:08,113 --> 00:22:10,660 - Here. - What's that? 204 00:22:10,695 --> 00:22:12,599 From him. 205 00:22:12,634 --> 00:22:15,668 He can't give it to you himself. 206 00:22:15,703 --> 00:22:17,594 A present from him. 207 00:22:17,629 --> 00:22:20,852 A whole 20,000 yen. He's rich. 208 00:22:20,887 --> 00:22:23,270 He's nice, isn't he? 209 00:22:28,391 --> 00:22:30,303 Let's go. 210 00:22:31,746 --> 00:22:34,239 Arm in arm. 211 00:22:49,687 --> 00:22:52,807 Don't touch my breasts! 212 00:22:57,904 --> 00:23:01,080 - Don't! - Why not? 213 00:23:04,003 --> 00:23:07,682 Here we are. That's my place. 214 00:23:07,989 --> 00:23:11,329 Get out. Hurry! 215 00:23:11,364 --> 00:23:13,154 Let's go. 216 00:23:20,327 --> 00:23:23,632 Why are you so mad? 217 00:23:23,667 --> 00:23:25,555 Did you give her the money? 218 00:23:26,086 --> 00:23:29,565 You should've introduced me first. 219 00:23:29,742 --> 00:23:31,745 That's true. 220 00:23:32,378 --> 00:23:36,135 That money was from my family. 221 00:23:36,170 --> 00:23:38,414 Remember that. 222 00:23:39,675 --> 00:23:43,064 I really want to bang her. 223 00:23:43,099 --> 00:23:47,353 Zensaku's older than you. You've got to take it. 224 00:23:53,567 --> 00:23:56,771 - No! - Not even a kiss? 225 00:24:02,979 --> 00:24:06,859 - It's getting hard! - Think so? 226 00:24:12,158 --> 00:24:14,944 I'll do it myself. 227 00:24:30,857 --> 00:24:34,797 Get me a rubber. They're under the bedding. 228 00:24:39,011 --> 00:24:41,363 I'll do it for you. 229 00:24:47,057 --> 00:24:49,537 Don't move. 230 00:25:06,189 --> 00:25:08,137 Turn around. 231 00:25:08,172 --> 00:25:13,433 - I like it this way! - I don't! 232 00:25:20,527 --> 00:25:25,740 Don't touch them! You'll spoil the mood. 233 00:25:51,745 --> 00:25:55,050 Want to wipe it? 234 00:26:01,304 --> 00:26:03,418 Hurry! 235 00:26:07,045 --> 00:26:09,342 Shall we do it again? 236 00:26:12,565 --> 00:26:15,445 Lick my breasts. 237 00:26:16,249 --> 00:26:19,821 Let's have an encore! 238 00:26:26,978 --> 00:26:30,658 Will you get lost! 239 00:26:30,693 --> 00:26:33,188 Is it getting hard? 240 00:26:33,467 --> 00:26:37,477 - Show me it! - No! 241 00:26:38,246 --> 00:26:40,290 I'll rub it for you. 242 00:26:41,065 --> 00:26:43,283 Show me it. 243 00:26:44,586 --> 00:26:47,970 Do it quickly! 244 00:26:49,561 --> 00:26:53,548 Show me! Hurry! 245 00:26:54,594 --> 00:26:56,984 Yours is a big one. 246 00:26:57,019 --> 00:26:58,988 Show me yours, too. 247 00:27:01,889 --> 00:27:04,531 Is there a difference? 248 00:27:04,566 --> 00:27:07,635 Yours is bigger. 249 00:27:07,670 --> 00:27:10,003 But yours is harder! 250 00:27:17,797 --> 00:27:20,257 You can come if you want. 251 00:27:45,202 --> 00:27:46,847 Satisfied? 252 00:27:54,029 --> 00:27:57,594 - No! - Let's do it as we did before. 253 00:27:57,629 --> 00:27:59,961 - I didn't like it! - Come on. 254 00:29:20,866 --> 00:29:23,756 It's your turn. 255 00:29:31,198 --> 00:29:36,117 No! Not both at the same time! 256 00:29:37,992 --> 00:29:41,874 Idiot! Don't look at me! 257 00:29:45,461 --> 00:29:48,472 Don't put it there. 258 00:29:49,476 --> 00:29:53,394 Fool! Don't look at me! 259 00:29:55,500 --> 00:30:00,900 Let me look at you. I'm in you. It's warm, right? 260 00:30:37,531 --> 00:30:39,432 You liked it? 261 00:30:40,474 --> 00:30:41,827 What's wrong? 262 00:30:41,862 --> 00:30:45,441 I did it in an odd position. My hip hurts. 263 00:30:48,578 --> 00:30:50,730 Wanna get a drink? 264 00:30:50,765 --> 00:30:54,016 No, my mother'll be worried. 265 00:30:54,051 --> 00:30:57,026 - Okay. - I'll go home, too. 266 00:30:57,061 --> 00:30:58,764 See you, then. 267 00:31:18,235 --> 00:31:21,371 Scum! Why are you here? 268 00:31:21,406 --> 00:31:24,367 You don't belong here! 269 00:31:24,402 --> 00:31:27,136 Husband, I'll talk to him later. 270 00:31:27,171 --> 00:31:29,359 He's no son of mine! 271 00:31:29,394 --> 00:31:33,197 - Ass of a father, too. - What's that?! 272 00:31:36,515 --> 00:31:40,423 - I demand respect. - I demand it, too! 273 00:31:40,458 --> 00:31:42,722 Shozo! Don't be like that! 274 00:31:42,757 --> 00:31:47,545 Zensaku and Reiji's parents tried very hard for them, 275 00:31:47,580 --> 00:31:49,833 so they weren't charged. 276 00:31:49,868 --> 00:31:53,563 But you didn't do anything for me! 277 00:31:53,598 --> 00:31:55,175 Naturally! 278 00:31:55,210 --> 00:31:59,199 It was an outsider who helped me with the police. 279 00:31:59,679 --> 00:32:06,195 Stop! You don't get in this house! 280 00:32:07,085 --> 00:32:10,025 Don't! That's for dyeing! 281 00:32:10,637 --> 00:32:14,219 - Scum! - Big man, aren't you? 282 00:32:14,254 --> 00:32:19,342 You built yourself a factory, but who'll live with you? 283 00:32:19,377 --> 00:32:22,501 You're stupid! 284 00:32:30,243 --> 00:32:33,231 You'd fight your father? 285 00:32:46,355 --> 00:32:51,805 Stop them! They're killing each other! 286 00:32:52,441 --> 00:32:55,179 Let them settle it themselves. 287 00:33:17,854 --> 00:33:21,044 Stop! What a thing to do! 288 00:33:22,291 --> 00:33:24,520 Mother! 289 00:34:28,376 --> 00:34:33,823 EMIKO EGUCHI, 34 YEARS OLD 290 00:34:40,291 --> 00:34:42,304 A weasel did it? 291 00:34:44,724 --> 00:34:47,751 We've got to bury the net more deeply. 292 00:35:21,122 --> 00:35:24,725 I smell something burning. 293 00:35:35,931 --> 00:35:37,551 Fool! 294 00:35:37,586 --> 00:35:41,107 Why didn't you turn off the heat? 295 00:35:41,929 --> 00:35:45,785 Because you told me to gather eggs. 296 00:35:45,820 --> 00:35:51,483 When you have two things to do, attend to them one by one. 297 00:36:03,440 --> 00:36:06,676 And you left the net! 298 00:36:09,243 --> 00:36:10,876 Emiko. 299 00:36:15,415 --> 00:36:17,787 I'll go into town. 300 00:36:35,043 --> 00:36:39,237 I didn't scold you because I hate you. 301 00:36:39,272 --> 00:36:41,330 I'm not angry. 302 00:36:41,365 --> 00:36:45,237 Be careful of fire. That's what I mean. 303 00:36:45,407 --> 00:36:48,973 It's just a warning. Understand? 304 00:36:58,541 --> 00:37:02,812 UOMURA RESTAURANT 305 00:37:05,659 --> 00:37:09,387 Hello! I have some carp for you. 306 00:37:15,511 --> 00:37:20,079 Two carp and eight catfish. 307 00:37:24,639 --> 00:37:27,215 Thank you very much. 308 00:38:26,236 --> 00:38:30,506 I've got blisters. 309 00:38:30,541 --> 00:38:34,195 Driving a taxi's easier. 310 00:38:34,230 --> 00:38:38,805 Take it and you can lay those waitresses again. 311 00:38:38,840 --> 00:38:41,609 Get money from your grandpa. 312 00:38:41,644 --> 00:38:44,584 - I can't. - Should I work, too? 313 00:38:44,619 --> 00:38:47,634 Not at that construction site. 314 00:38:47,669 --> 00:38:49,818 A gas company's better. 315 00:38:49,853 --> 00:38:54,036 I had a wet dream last night. It was about Yuko. 316 00:38:54,071 --> 00:38:55,664 You're really horny! 317 00:38:55,699 --> 00:39:00,194 I sure am! I jerked off after the wet dream. 318 00:39:00,229 --> 00:39:01,396 Twice. 319 00:39:01,463 --> 00:39:04,531 My groin ached! 320 00:39:08,766 --> 00:39:12,370 You're the same old dandy. 321 00:39:12,405 --> 00:39:15,656 - You're great, too. - I'm flattered! 322 00:39:15,691 --> 00:39:17,399 A new guy? 323 00:39:17,434 --> 00:39:21,826 I invite factories to develop rural areas. 324 00:39:21,861 --> 00:39:25,946 But it can decrease the amount of subsidies. 325 00:39:25,981 --> 00:39:27,784 That's how it is. 326 00:39:27,819 --> 00:39:31,515 There's an American stripper at Kawaguchi! 327 00:39:31,550 --> 00:39:33,616 She's a real blonde. 328 00:39:33,651 --> 00:39:37,171 They say she screws on stage... 329 00:39:37,206 --> 00:39:41,008 with a great big dick, like this! 330 00:39:41,390 --> 00:39:43,896 I wish I could do it. 331 00:39:43,931 --> 00:39:47,074 I'd like to ram it in real deep! 332 00:39:47,109 --> 00:39:49,300 Her snatch'd be surprised! 333 00:39:49,335 --> 00:39:52,427 Can't you speak more decently? 334 00:39:53,807 --> 00:39:57,362 All you think about is sex! 335 00:40:01,961 --> 00:40:03,471 Taizo! 336 00:40:05,945 --> 00:40:10,418 Don't sleep here. You'll catch a cold. 337 00:40:11,964 --> 00:40:15,646 Wake up! 338 00:40:17,552 --> 00:40:23,978 I had a good sleep. I get drunk easily. 339 00:40:24,315 --> 00:40:26,949 I'll drive for you. 340 00:40:26,984 --> 00:40:29,304 You will? Thanks. 341 00:40:42,817 --> 00:40:49,185 Emiko! I'm back. I'm with some friends. 342 00:40:54,684 --> 00:40:56,439 Come in. 343 00:40:56,474 --> 00:40:59,906 Good evening. 344 00:40:59,941 --> 00:41:03,720 Emiko, they brought me home. They're very kind. 345 00:41:03,755 --> 00:41:06,306 Make some soup for them. 346 00:41:20,573 --> 00:41:23,073 My late wife. 347 00:41:23,108 --> 00:41:26,904 Make yourselves at home. Smoke. 348 00:41:27,779 --> 00:41:30,991 She died 10 years ago. 349 00:41:31,026 --> 00:41:34,112 I was pretty rough in those days. 350 00:41:34,147 --> 00:41:38,838 I wouldn't have minded selling even my wife for money. 351 00:41:38,873 --> 00:41:42,301 - Know the gay quarters? - I've heard. 352 00:41:42,336 --> 00:41:45,666 She did all she could for me. 353 00:41:45,701 --> 00:41:50,839 But actually, I made more of my friends than of her. 354 00:41:50,849 --> 00:41:53,357 I feel sorry for her now. 355 00:41:53,392 --> 00:41:56,613 That's how men should be, right? 356 00:41:57,290 --> 00:42:02,852 I don't know. I suppose friends are important, but... 357 00:42:02,887 --> 00:42:06,022 - What about you? - Let me see... 358 00:42:06,293 --> 00:42:09,142 Marriage has its advantages. 359 00:42:09,177 --> 00:42:14,946 You can get laid for free any time you want! 360 00:42:21,980 --> 00:42:23,676 Your soup. 361 00:42:26,661 --> 00:42:32,161 - Looks good. - One bowl each. 362 00:42:40,793 --> 00:42:43,507 Be careful! 363 00:42:44,415 --> 00:42:46,297 It's good. 364 00:43:17,435 --> 00:43:19,544 Hurry! 365 00:43:31,740 --> 00:43:38,429 I don't like those young men. 366 00:43:40,770 --> 00:43:44,676 - I'm afraid of them. - Afraid? 367 00:43:48,021 --> 00:43:52,459 They may look rough, but they're naive. 368 00:44:24,777 --> 00:44:27,934 You're very nice. 369 00:48:30,827 --> 00:48:33,379 Wonderful! 370 00:48:33,414 --> 00:48:35,957 It's pounding so hard. 371 00:48:37,537 --> 00:48:40,621 You sure love it, don't you? 372 00:51:25,334 --> 00:51:29,249 - You live around here? - Yes, in Misato-cho. 373 00:51:29,284 --> 00:51:31,989 Do you know Taizo Eguchi? 374 00:51:32,024 --> 00:51:35,974 - He was a street peddler. - I know him well. 375 00:51:36,009 --> 00:51:43,718 He's a nice guy. Too good-natured to be a street-peddler. 376 00:51:44,816 --> 00:51:49,318 How's his new wife? Is she well? 377 00:51:51,107 --> 00:51:54,747 I bet she's got a nice box. 378 00:51:55,485 --> 00:52:00,671 She was a waitress at a restaurant in town. 379 00:52:01,407 --> 00:52:05,927 A cheap joint, damn near being a whore house. 380 00:52:05,962 --> 00:52:07,661 Did she sleep with the customers? 381 00:52:07,696 --> 00:52:11,905 Once in a while. She loves it! 382 00:52:12,203 --> 00:52:14,478 She rarely said no. 383 00:52:28,843 --> 00:52:32,096 It's a big one! 384 00:52:44,611 --> 00:52:47,542 Eat carp and live long. 385 00:52:50,544 --> 00:52:54,415 Let me sing for you. 386 00:53:03,408 --> 00:53:07,375 He's drunk in broad daylight! 387 00:53:07,410 --> 00:53:09,558 What a pity! 388 00:53:09,776 --> 00:53:16,618 If he can afford sake, he should buy you a dress or something. 389 00:53:16,653 --> 00:53:19,800 He gets like that on Sundays. 390 00:53:20,906 --> 00:53:24,858 The guests pay for the sake. 391 00:53:24,893 --> 00:53:27,832 No trouble for us. 392 00:53:28,952 --> 00:53:31,752 Help me with this, Mother. 393 00:53:34,209 --> 00:53:37,717 "How are you, Zensaku? 394 00:53:38,225 --> 00:53:40,897 "I'm still angry. 395 00:53:41,945 --> 00:53:45,175 "Don't do anything like that anymore. 396 00:53:46,181 --> 00:53:50,061 "Today's Friday. I hate Fridays... 397 00:53:50,917 --> 00:53:56,169 "because Sunday comes so soon. 398 00:53:57,001 --> 00:53:59,507 "I hate Saturday nights, too. 399 00:53:59,542 --> 00:54:01,935 "I hate Sundays even more. 400 00:54:02,395 --> 00:54:07,551 "I think I'd be very happy with you now. 401 00:54:08,807 --> 00:54:14,618 "But you tend to make me angry. 402 00:54:15,519 --> 00:54:19,887 "Promise you'll never do it again. 403 00:54:21,415 --> 00:54:25,525 "Then I'll come back and see you." 404 00:54:37,995 --> 00:54:43,281 Up already? I'll fix breakfast for you. 405 00:54:43,316 --> 00:54:45,449 No, thanks. I'll go see Shozo. 406 00:54:45,484 --> 00:54:47,718 He's leaving home. 407 00:54:48,504 --> 00:54:51,178 That's better for him. 408 00:54:51,213 --> 00:54:53,630 He's old enough to fend for himself. 409 00:55:01,014 --> 00:55:07,824 In another 10 years, there won't be any farmers around here. 410 00:55:07,859 --> 00:55:12,488 Then I'll buy that field, too. 411 00:55:12,523 --> 00:55:14,441 You want even more? 412 00:55:14,476 --> 00:55:18,251 I'll raise five million yen this year. 413 00:55:18,286 --> 00:55:20,885 Finish your work there. 414 00:55:24,162 --> 00:55:25,713 Reiji! 415 00:55:26,630 --> 00:55:30,613 I got an apartment. Come on over tonight. 416 00:55:30,703 --> 00:55:33,179 - Those chicks are coming, too. - Really? - Yeah. 417 00:55:33,214 --> 00:55:36,219 Tell Taizo to come, too. 418 00:55:36,254 --> 00:55:41,892 - You sure? - We'll give him a woman as a token of our thanks. 419 00:55:41,927 --> 00:55:44,416 I'm sure he loves women. 420 00:55:44,451 --> 00:55:45,995 Let's invite him, then. 421 00:56:04,321 --> 00:56:07,077 Don't do that! 422 00:56:32,251 --> 00:56:35,958 You do good work. 423 00:56:56,406 --> 00:57:00,712 I don't want you to go. 424 00:57:00,747 --> 00:57:05,512 They came for me. I have to go. 425 00:57:18,113 --> 00:57:22,909 She's got a nice ass. I know you'll like her. 426 00:57:22,944 --> 00:57:25,304 What are you saying? 427 00:57:25,339 --> 00:57:28,491 - You shouldn't tease me. - I shouldn't? 428 00:57:28,909 --> 00:57:31,677 Shozo said you're my friend. 429 00:57:44,495 --> 00:57:48,168 Uta, we're here. 430 00:57:49,351 --> 00:57:52,718 - Where are the women? - Gone, as you can see. 431 00:57:52,753 --> 00:57:54,875 Please come in. 432 00:57:58,655 --> 00:58:00,962 - Have some beer. - Thanks. 433 00:58:02,620 --> 00:58:06,596 She's gone. She went driving with some student. 434 00:58:06,631 --> 00:58:09,452 Damn bitch! 435 00:58:16,997 --> 00:58:20,653 What about a cabaret? 436 00:58:20,688 --> 00:58:24,213 Know where we can get laid? 437 00:58:24,248 --> 00:58:25,799 I know, but it's expensive. 438 00:58:25,834 --> 00:58:29,274 - How much? - 20,000 yen for one. 439 00:58:29,309 --> 00:58:31,987 I don't have enough. 440 00:58:34,441 --> 00:58:39,399 - You know the madame at the Yamazato? - Yeah. 441 00:58:39,434 --> 00:58:44,290 I hear she shows her pussy whenever she gets drunk. 442 00:58:44,325 --> 00:58:48,017 Let's get her and have an orgy! 443 00:58:48,052 --> 00:58:50,216 Yes, let's! 444 00:58:56,032 --> 00:58:59,680 Guzzle, guzzle, guzzle. You have no limit! 445 00:59:07,868 --> 00:59:12,010 Are you going to give me a gang-bang? 446 00:59:14,816 --> 00:59:20,617 Listen, folks. As the temple gong sounds, 447 00:59:20,652 --> 00:59:24,231 the wind starts blowing... 448 00:59:24,266 --> 00:59:28,248 over the Sumida River. 449 00:59:28,283 --> 00:59:32,738 Pass by the South Senju cemetery, where patriots are buried. 450 00:59:32,773 --> 00:59:38,024 Then go farther north, step by step. 451 00:59:38,599 --> 00:59:43,392 Then you'll arrive in Yoshigaya. 452 00:59:43,427 --> 00:59:46,804 That's how a female sot was born. 453 00:59:46,839 --> 00:59:49,840 They call her Otama, the lush. 454 00:59:49,875 --> 00:59:52,414 You mean me? 455 00:59:52,449 --> 00:59:56,588 Observe how she swills. 456 00:59:59,089 --> 01:00:02,174 You're good, I like you. 457 01:00:02,209 --> 01:00:04,803 Bravo! 458 01:00:08,431 --> 01:00:13,595 When she drinks, she doesn't care what happens. 459 01:00:13,630 --> 01:00:19,873 It�s her destiny. She was born that way. 460 01:00:19,908 --> 01:00:29,027 For her, the world is just a river of blood. 461 01:00:29,062 --> 01:00:37,170 She knows how shameless she is. 462 01:00:37,205 --> 01:00:43,319 Yet she can't stop drinking, for sake is her all. 463 01:00:47,026 --> 01:00:51,091 I'll drink myself to death! 464 01:00:57,016 --> 01:01:00,209 Now for the main attraction! 465 01:01:00,244 --> 01:01:03,714 She's going to display her pussy! 466 01:01:03,749 --> 01:01:05,568 Applause! 467 01:01:05,603 --> 01:01:11,067 If you don't applaud, you can't see it. 468 01:01:17,685 --> 01:01:22,595 I haven't taken a bath for 10 days. It reeks! 469 01:01:25,106 --> 01:01:26,752 I need a piss! 470 01:01:28,689 --> 01:01:31,673 That's not the toilet! 471 01:01:36,722 --> 01:01:39,870 She's really pissing! 472 01:01:42,113 --> 01:01:48,081 Wipe it! 473 01:01:51,685 --> 01:01:53,804 She really did it! 474 01:01:57,059 --> 01:01:59,867 We've gone too far. 475 01:02:00,302 --> 01:02:05,770 I'm Otama, the lush! 476 01:02:10,355 --> 01:02:13,066 Let's go inside. 477 01:02:13,067 --> 01:02:17,497 No, not here! 478 01:02:21,861 --> 01:02:25,196 She's too much! 479 01:02:25,771 --> 01:02:31,866 Let's go to Tokyo. I have money. 480 01:02:31,901 --> 01:02:34,523 It's midnight! 481 01:02:34,558 --> 01:02:38,890 Aren't we friends? 482 01:02:38,925 --> 01:02:43,726 Didn't you promise me a broad? 483 01:03:00,265 --> 01:03:04,545 We're off to Tokyo! 484 01:03:08,342 --> 01:03:12,025 - He's strange. - He's too much, too. 485 01:03:12,060 --> 01:03:14,503 He'll always be a nobody. 486 01:03:14,950 --> 01:03:17,796 You'll catch a cold. 487 01:03:28,097 --> 01:03:32,137 We sure had an orgy! 488 01:03:32,172 --> 01:03:34,226 Is he all right? 489 01:03:34,905 --> 01:03:38,166 He's sound asleep. 490 01:03:46,500 --> 01:03:49,080 Trying to kill us? 491 01:03:49,115 --> 01:03:52,172 We're too drunk to drive. 492 01:03:52,207 --> 01:03:54,366 Let's try it tomorrow. 493 01:03:54,401 --> 01:03:56,083 Help me. 494 01:03:56,118 --> 01:03:58,531 He all right? 495 01:04:10,425 --> 01:04:13,073 I'll do it. 496 01:04:13,108 --> 01:04:15,357 Go ahead. 497 01:04:28,713 --> 01:04:32,000 I can't carry him! 498 01:05:12,992 --> 01:05:16,049 His wife's waiting, right? 499 01:05:16,461 --> 01:05:18,905 Why not screw her? 500 01:05:20,112 --> 01:05:24,408 She's got a clean box and she'll never turn us down. 501 01:05:25,935 --> 01:05:28,233 Won't he get mad? 502 01:05:28,268 --> 01:05:31,035 We'll just apologise. 503 01:05:31,985 --> 01:05:34,393 We can pay him, too. 504 01:05:56,929 --> 01:05:59,842 Madame! 505 01:05:59,877 --> 01:06:02,644 We brought Taizo home, ma'am. 506 01:06:09,187 --> 01:06:11,680 He's drunk. 507 01:06:20,498 --> 01:06:22,461 Where is he? 508 01:06:22,496 --> 01:06:25,146 He's soused. He's sick. 509 01:06:25,147 --> 01:06:27,369 He said to make his bed for him. 510 01:06:36,785 --> 01:06:40,866 Not here. In the other room. 511 01:07:00,284 --> 01:07:02,750 Don't do that! 512 01:07:13,222 --> 01:07:15,278 Help! 513 01:07:36,004 --> 01:07:38,095 Cover her mouth! 514 01:08:04,624 --> 01:08:07,524 Her skin's smooth for her age. 515 01:08:44,029 --> 01:08:47,928 Hold her! Just let me shove it in. 516 01:09:33,583 --> 01:09:35,593 Turn her over. 517 01:09:38,333 --> 01:09:40,870 It's good this way, too. 518 01:10:31,191 --> 01:10:34,136 Great! 519 01:10:54,610 --> 01:10:57,574 Something's wrong with her. 520 01:11:03,252 --> 01:11:04,649 Madame! 521 01:11:12,633 --> 01:11:15,726 Madame! 522 01:11:34,619 --> 01:11:37,064 This is bad. 523 01:11:38,073 --> 01:11:40,544 What'll we do? 524 01:11:42,001 --> 01:11:46,841 ARTICLE 181 OF THE CRIMINAL CODE: RAPE AND MURDER 525 01:11:46,876 --> 01:11:52,474 THOSE WHO HAVE BEEN FOUND GUILTY OF THE CRIMES... 526 01:11:52,509 --> 01:11:56,698 STIPULATED IN ARTICLES 176 AND 179, AND HAVE CAUSED A PERSON TO DIE 527 01:11:56,733 --> 01:12:03,724 SHALL BE PUNISHED BY PENAL SERVITUDE FOR FROM THREE YEARS TO LIFE. 528 01:12:13,178 --> 01:12:15,001 Where's Emiko? 529 01:12:36,393 --> 01:12:39,408 Emiko! 530 01:12:57,969 --> 01:13:00,131 What happened? 531 01:13:00,166 --> 01:13:02,973 I'm sorry. 532 01:13:03,857 --> 01:13:06,848 Sorry? You fellows did it? 533 01:13:06,883 --> 01:13:08,635 I'm sorry! 534 01:13:09,122 --> 01:13:11,261 Forgive us! 535 01:13:13,636 --> 01:13:18,692 We didn't mean to kill her. 536 01:13:18,727 --> 01:13:23,207 We came to tell her you were drunk. 537 01:13:23,242 --> 01:13:28,796 Then somehow... she suddenly lost consciousness. 538 01:13:29,145 --> 01:13:33,880 But... I didn't rape her! 539 01:14:24,448 --> 01:14:27,532 Kill me if you want! 540 01:14:27,567 --> 01:14:30,391 Do as you please! 541 01:14:34,648 --> 01:14:39,032 I won't run. I'll even go to the police. 542 01:14:41,416 --> 01:14:46,516 The police...? Forget about that. 543 01:14:46,551 --> 01:14:49,734 What are we supposed to do, then? 544 01:15:05,096 --> 01:15:07,137 Get out. 545 01:15:13,126 --> 01:15:15,302 Go away! 546 01:15:34,231 --> 01:15:36,144 What'll we do? 547 01:15:36,179 --> 01:15:38,363 Report it to the police? 548 01:15:38,398 --> 01:15:41,458 He said not to. 549 01:15:42,756 --> 01:15:46,377 You strangled her, didn't you? 550 01:15:46,412 --> 01:15:50,106 - That's why she died. - The hell I did! 551 01:15:50,117 --> 01:15:51,884 It's your fault! 552 01:15:51,919 --> 01:15:57,033 You shoved it in wrong. It killed her. 553 01:15:57,068 --> 01:15:58,262 Stop it! 554 01:15:58,297 --> 01:16:03,792 You may not have raped her, but you're an accomplice. 555 01:16:03,827 --> 01:16:06,830 Besides, I bet Reiji's right. 556 01:16:06,865 --> 01:16:09,877 We only raped her. You killed her. 557 01:16:12,721 --> 01:16:14,633 I'm going home. 558 01:16:18,476 --> 01:16:27,709 If you go to the cops, take me with you. 559 01:16:28,794 --> 01:16:33,808 All right. But let's go to work for today. 560 01:16:33,843 --> 01:16:36,118 We'll decide then. 561 01:16:41,913 --> 01:16:44,498 I don't get you. 562 01:16:44,533 --> 01:16:48,076 Did you hit her, or strangle her? 563 01:16:48,111 --> 01:16:51,538 Just raping her wouldn't have killed her. 564 01:16:51,573 --> 01:16:55,326 She suddenly groaned, and then... 565 01:16:56,141 --> 01:17:00,248 - Find out what happened. - No! 566 01:17:00,283 --> 01:17:02,555 I'll phone the lawyer. 567 01:17:02,590 --> 01:17:04,451 Is Taizo home? 568 01:17:05,277 --> 01:17:10,381 He said to forget the police. Ask him why. 569 01:17:10,416 --> 01:17:14,421 Tell him I'll support him for a whole year. 570 01:17:14,456 --> 01:17:16,311 Tell him that. Got it? 571 01:17:17,767 --> 01:17:22,360 I'm sorry, Mother. 572 01:17:37,383 --> 01:17:39,989 Taizo! 573 01:18:16,077 --> 01:18:18,586 I'll clean you up. 574 01:18:19,415 --> 01:18:22,351 You're hurt. 575 01:18:29,845 --> 01:18:32,323 I'll wash you... 576 01:18:33,758 --> 01:18:36,719 then you'll be clean. 577 01:18:39,203 --> 01:18:41,367 I'll wash you. 578 01:19:13,414 --> 01:19:17,047 Taizo's gone mad! 579 01:19:17,082 --> 01:19:18,768 What happened? 580 01:19:18,803 --> 01:19:22,562 He was bathing with her body. 581 01:20:27,737 --> 01:20:30,555 You're so pretty. 582 01:20:33,815 --> 01:20:36,079 I love you. 583 01:20:39,123 --> 01:20:41,391 I'm sorry. 584 01:20:42,313 --> 01:20:48,051 I had too much to drink. It's my fault. 585 01:23:09,373 --> 01:23:12,609 Taizo! 586 01:23:17,629 --> 01:23:19,235 Emiko! 587 01:23:34,409 --> 01:23:36,924 It's as if you killed her! 588 01:23:46,363 --> 01:23:53,097 Why didn't you close her eyes? The poor thing! 589 01:23:55,400 --> 01:23:58,562 She looks so miserable. 590 01:23:58,597 --> 01:24:01,272 She's dead. 591 01:24:01,307 --> 01:24:06,100 You should've made her look better. 592 01:24:06,947 --> 01:24:11,396 You could've at least closed her eyes. 593 01:24:15,512 --> 01:24:17,544 What'll you do now? 594 01:24:17,579 --> 01:24:20,253 Reiji did it, didn't he? 595 01:24:20,288 --> 01:24:24,705 Did you report it to the police? Answer me! 596 01:24:26,706 --> 01:24:28,786 Don't touch her. 597 01:24:31,323 --> 01:24:33,509 She's mine. 598 01:24:53,608 --> 01:24:59,338 - Is Reiji around? - He's off today. 599 01:26:24,786 --> 01:26:27,798 Why didn't you report it sooner? 600 01:26:28,662 --> 01:26:31,917 You destroyed the evidence by washing her. 601 01:26:36,216 --> 01:26:38,274 The Coroner reported... 602 01:26:38,309 --> 01:26:42,074 she died of a heart attach while being raped. 603 01:26:43,093 --> 01:26:47,099 She had a heart problem, right? 604 01:26:48,493 --> 01:26:50,604 You didn't know? 605 01:26:51,181 --> 01:26:55,862 Didn't she appear to be in pain occasionally? 606 01:26:57,876 --> 01:27:02,226 Those three were the same ones who stole your eggs. 607 01:27:02,821 --> 01:27:05,227 They made fun of you. 608 01:27:06,557 --> 01:27:10,765 You should've gone harder on them that time. 609 01:27:10,800 --> 01:27:13,090 - I got it... - What? 610 01:27:15,620 --> 01:27:18,232 Persons who commit crime... 611 01:27:18,267 --> 01:27:22,679 are apt to steal from people who were kind to them. 612 01:27:22,714 --> 01:27:25,603 Strangely, they never steal from... 613 01:27:26,488 --> 01:27:31,028 people who treat them with indifference. 614 01:27:32,260 --> 01:27:36,375 Where are you going? Sit down. 615 01:27:37,460 --> 01:27:41,004 She wasn't enjoying it! 616 01:27:42,969 --> 01:27:45,853 Sit down! 617 01:27:50,261 --> 01:27:56,241 They deliberately got you drunk, and they raped your wife. 618 01:27:56,276 --> 01:27:59,078 It was pre-meditated. 619 01:27:59,113 --> 01:28:04,559 - They aren't bad boys. - Are you still protecting them? 620 01:28:11,215 --> 01:28:14,186 I was just unlucky... 621 01:28:15,806 --> 01:28:18,590 That's all it was. 622 01:28:23,886 --> 01:28:26,561 Take this to the hospital. 623 01:28:26,596 --> 01:28:28,850 Then you can cremate her. 624 01:28:46,226 --> 01:28:48,904 - Sir... - Sir. 625 01:29:04,811 --> 01:29:08,751 She scratched me just out of pain? 626 01:29:41,169 --> 01:29:44,161 Stop it! 627 01:29:55,351 --> 01:29:59,586 I let you in because you said you wouldn't touch me. 628 01:29:59,621 --> 01:30:02,957 - You lied! - Please don't move. 629 01:30:02,992 --> 01:30:05,856 - I'll scream! - Go ahead. 630 01:30:05,891 --> 01:30:07,901 I don't care what happens. 631 01:30:44,772 --> 01:30:49,854 Why? Why are you doing this? 632 01:30:51,638 --> 01:30:53,760 Answer me! 633 01:30:54,696 --> 01:30:56,818 Are you lonely? 634 01:30:58,822 --> 01:31:01,304 It's trouble for me. 635 01:31:01,339 --> 01:31:06,574 Try to think... What'll happen to us? 636 01:31:08,391 --> 01:31:15,511 I feel miserable. I'm so unfortunate. 637 01:31:18,089 --> 01:31:22,161 - I'm sorry... - I feel like crying, too. 638 01:31:41,734 --> 01:31:46,418 I have some money. Take it all. 639 01:31:46,453 --> 01:31:47,840 Fool! 640 01:31:48,409 --> 01:31:51,276 What'll I do? 641 01:31:52,038 --> 01:31:54,941 What do you want me to do? 642 01:31:54,958 --> 01:32:00,899 You want me to go to the police with you, or run with you? 643 01:32:08,797 --> 01:32:11,693 Answer me! 644 01:32:14,835 --> 01:32:18,628 I'm sorry. 645 01:32:20,982 --> 01:32:23,924 Why don't we take a trip somewhere? 646 01:32:24,802 --> 01:32:27,611 Before we get arrested. 647 01:33:28,444 --> 01:33:30,951 COURT DECISION: 648 01:33:30,986 --> 01:33:36,991 THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH PENAL SERVITUDE FOR SEVEN YEARS 649 01:33:37,670 --> 01:33:39,828 COURT DECISION: 650 01:33:39,863 --> 01:33:44,501 THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH PENAL SERVITUDE FOR THREE YEARS 651 01:33:44,536 --> 01:33:47,651 HOWEVER, THE SENTENCE WILL BE SUSPENDED... 652 01:33:47,686 --> 01:33:54,554 FOR FOUR YEARS AND SIX MONTHS FROM THE DATE OF SENTENCING 653 01:33:54,828 --> 01:33:57,465 COURT DECISION: 654 01:33:57,500 --> 01:34:01,867 THE ACCUSED WILL BE CHARGED WITH PENAL SERVITUDE FOR THREE YEARS 655 01:34:01,902 --> 01:34:05,220 HOWEVER, THE SENTENCE WILL BE SUSPENDED... 656 01:34:05,255 --> 01:34:10,995 FOR FOUR YEARS FROM THE DATE OF SENTENCING 657 01:34:59,756 --> 01:35:05,350 AFTER THE VERDICT 658 01:35:23,404 --> 01:35:29,815 DURING PAROLE, ZENSAKU LEFT HOME... 659 01:35:29,850 --> 01:35:36,588 AND BEGAN LIVING WITH YAEKO. 660 01:35:50,728 --> 01:35:52,718 Cast: 661 01:35:53,236 --> 01:35:58,121 Hideo Murota Noriko Kurosawa Akiko Shikata 662 01:35:58,896 --> 01:36:03,469 Yasumasa Kobiya Hiroshi Fukami Akira Sakai 663 01:36:04,144 --> 01:36:08,769 Moeko Ezawa Hosei Komatsu Rei Okamoto 664 01:36:09,374 --> 01:36:14,132 Tayori Hinatsu Latsuya Hamaguchi Maya Kudo 665 01:36:27,993 --> 01:36:35,084 Subtitles by rarelust 666 01:36:27,993 --> 01:36:35,084 The End 45358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.