Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,600 --> 00:01:04,158
Their edges are pointed and sharp.
2
00:01:04,600 --> 00:01:07,353
They pierce the skin and draw blood.
3
00:01:09,120 --> 00:01:11,759
I thought I had finished with the past, end.
4
00:01:12,200 --> 00:01:13,758
But it's never too late.
5
00:02:13,080 --> 00:02:16,436
Hello, Mr. Wong. - Hello, Mrs. Levine. - I want to pick up my tablecloths.
6
00:02:20,000 --> 00:02:22,514
You know what? I forgot the removal order.
7
00:02:23,600 --> 00:02:25,352
Is it well without?
8
00:02:27,080 --> 00:02:30,550
You know my tablecloths? The dark green?
9
00:02:31,280 --> 00:02:34,397
Tonight we have a party, but I need the tablecloths.
10
00:02:38,080 --> 00:02:39,229
Impossible.
11
00:02:39,680 --> 00:02:44,276
Have you noticed, my love, that I have almost never used this word?
12
00:02:45,080 --> 00:02:49,153
This word disappeared on the day of my arrival, than anything,
13
00:02:49,600 --> 00:02:53,115
absolutely everything was possible.
14
00:03:08,000 --> 00:03:11,197
Now that it is almost over, you may not risk anything.
15
00:03:12,320 --> 00:03:13,753
It is probably something special.
16
00:03:15,680 --> 00:03:17,591
You've not in love with her?
17
00:03:18,040 --> 00:03:20,395
The Jews are anyway all draufgehen.
18
00:04:59,920 --> 00:05:00,875
Thank you.
19
00:05:43,560 --> 00:05:45,516
Did you get it? - I have it.
20
00:05:47,200 --> 00:05:50,351
Then you have everything now. In two days you're going!
21
00:05:50,800 --> 00:05:52,756
It is too early! - Tomasz ...
22
00:05:59,680 --> 00:06:01,352
You can not wait any longer.
23
00:06:01,800 --> 00:06:03,756
It is too uncertain.
24
00:06:04,520 --> 00:06:06,351
You have to go now, they say. Alone.
25
00:06:06,800 --> 00:06:09,792
Otherwise you're not fast enough in Warsaw.
26
00:06:11,800 --> 00:06:13,358
I will not leave them.
27
00:06:13,800 --> 00:06:15,950
If you get caught, we fly to all.
28
00:06:19,200 --> 00:06:21,316
I know what to do if we get caught.
29
00:06:21,760 --> 00:06:23,557
If you torture them, they will tell us.
30
00:06:24,000 --> 00:06:27,549
She knows nothing of the negatives. - This is more important than life
31
00:06:28,000 --> 00:06:32,312
an individual. Photos, Tomasz! The world must know what is happening here.
32
00:06:32,760 --> 00:06:34,273
Damn, that's clear to me.
33
00:11:59,560 --> 00:12:00,959
I love you.
34
00:15:48,320 --> 00:15:49,514
Oh God.
35
00:16:31,560 --> 00:16:35,599
Dad, why are not you dressed yet? - I had to shower again, believe me.
36
00:16:36,040 --> 00:16:39,191
Mom, there you are! Miss Gorska is here, and helps us with the preparations.
37
00:16:39,640 --> 00:16:41,995
The plates are covered, the ham is on the table,
38
00:16:42,440 --> 00:16:44,556
and the napkins are folded so any way you like it.
39
00:16:45,400 --> 00:16:48,517
How many bottles of wine we should rausstellen? I did not know that.
40
00:16:50,840 --> 00:16:52,068
Thank you sweetheart.
41
00:16:52,520 --> 00:16:53,953
For you what is good.
42
00:16:54,400 --> 00:16:56,960
I'll mention you praise in my speech.
43
00:18:59,520 --> 00:19:02,671
The dialed number is not assigned. You're welcome...
44
00:19:10,920 --> 00:19:12,433
Information, here is Sally O'Neill.
45
00:19:12,880 --> 00:19:16,714
I need the number of the Red Cross in Baltimore.
46
00:19:17,160 --> 00:19:18,513
One moment please.
47
00:19:19,400 --> 00:19:21,675
Should I connect the same, ma'am?
48
00:22:24,280 --> 00:22:27,875
Hello, Mr. Wong, I want to pick up my tablecloths.
49
00:22:31,240 --> 00:22:34,198
You know what? I forgot the removal order.
50
00:22:34,760 --> 00:22:35,988
Is it well without?
51
00:22:36,440 --> 00:22:39,716
I need the tablecloths for a party. The dark green.
52
00:22:40,160 --> 00:22:41,718
I look after times.
53
00:22:46,120 --> 00:22:49,749
I was on my way to my brother, who was in the resistance.
54
00:22:50,400 --> 00:22:53,949
I was still a young lad
55
00:22:54,640 --> 00:22:57,108
with romantic ideas, when the Germans arrested me.
56
00:22:57,560 --> 00:23:02,156
That must have been very dramatic. - Oh yeah. Very.
57
00:23:03,200 --> 00:23:06,033
How could you fall in love in a concentration camp?
58
00:23:07,160 --> 00:23:09,958
Could you ever speak with the girls?
59
00:23:11,240 --> 00:23:14,198
Neither the girls nor with the women.
60
00:23:16,520 --> 00:23:17,953
That was impossible.
61
00:23:19,400 --> 00:23:22,915
And as you have agreed with her?
62
00:23:24,400 --> 00:23:25,549
First...
63
00:23:28,120 --> 00:23:30,350
we only had eye contact.
64
00:23:30,920 --> 00:23:32,876
And then later on the food.
65
00:23:33,320 --> 00:23:35,754
Whenever I could, I gave her a piece of bread.
66
00:23:36,200 --> 00:23:38,839
I did not want it ...
67
00:23:39,600 --> 00:23:43,434
And thus she understood,
68
00:23:43,880 --> 00:23:46,792
that I liked very much, long before we talked.
69
00:23:47,880 --> 00:23:48,835
I...
70
00:23:51,480 --> 00:23:53,948
I still remember her face,
71
00:23:55,360 --> 00:23:57,749
when she smiled at me for the first time.
72
00:24:00,600 --> 00:24:03,956
You ... Excuse me.
73
00:24:04,400 --> 00:24:05,628
I found her.
74
00:24:07,400 --> 00:24:08,799
She whispered to me ...
75
00:24:09,800 --> 00:24:11,392
My apologies.
76
00:24:13,800 --> 00:24:17,076
802 people tried to escape from the camp,
77
00:24:17,520 --> 00:24:19,272
Since its founding in 1940,
78
00:24:20,000 --> 00:24:23,913
until the closure of the camp and the evacuation 1945th
79
00:24:24,360 --> 00:24:27,158
Many of these attempts have failed.
80
00:24:40,400 --> 00:24:43,039
The napkins are folded just as you like it.
81
00:24:43,480 --> 00:24:47,155
I just have to know how many bottles of wine we should rausstellen.
82
00:24:55,760 --> 00:24:58,638
Sandra Fulham from the Tracing Service of the International Red Cross.
83
00:24:59,080 --> 00:25:00,399
How can I help you?
84
00:25:00,840 --> 00:25:01,989
Here is Mrs. Levine.
85
00:25:02,440 --> 00:25:06,433
1946 I have contacted you to find a missing person.
86
00:25:06,880 --> 00:25:11,158
His name is Tomasz Limanowski. He's poles.
87
00:25:12,280 --> 00:25:15,909
He was never found and presumed dead.
88
00:25:16,920 --> 00:25:18,911
Maybe I've seen on television it today. - Mom,
89
00:25:19,360 --> 00:25:22,432
we need your help. - Becca, one minute please!
90
00:25:22,880 --> 00:25:25,440
Excuse me, what did you say?
91
00:25:28,400 --> 00:25:32,188
Can it be that he is still alive? I need to find him.
92
00:25:33,240 --> 00:25:34,753
Why do you whisper?
93
00:25:36,000 --> 00:25:39,549
Would you please answer my question? - Which question?
94
00:25:40,000 --> 00:25:42,753
Whether it may be that he is still alive?
95
00:25:44,080 --> 00:25:46,753
Ma'am, have you tried it once at the information?
96
00:25:47,360 --> 00:25:51,797
You mean, the Red Cross has not found anyone who stands in the phone book?
97
00:25:52,240 --> 00:25:55,152
At that time, I have not worked here, how do I know that?
98
00:25:55,600 --> 00:25:57,909
Since you were probably still in diapers.
99
00:25:58,360 --> 00:26:01,830
That's enough. Talk to my boss! - No, wait! Hello?
100
00:26:15,280 --> 00:26:19,159
Mrs. Levine? - Yes? - Good day, this is Mrs. Wilcox.
101
00:26:19,600 --> 00:26:22,478
I'm sorry if there were just misunderstandings.
102
00:26:22,920 --> 00:26:26,629
You have submitted a search request for a person from Poland a few years ago.
103
00:26:27,080 --> 00:26:29,275
Do you have the documents from that time still? - Yes.
104
00:26:29,840 --> 00:26:33,071
Please give me the file number. - Yes, a moment please.
105
00:26:36,800 --> 00:26:38,153
The document number is:
106
00:26:38,600 --> 00:26:45,870
RC 1946-17891 HS.
107
00:26:46,320 --> 00:26:50,154
Thank you. The old files are stored in our archives.
108
00:26:50,600 --> 00:26:53,672
But allow me one question: Are you sure that the person,
109
00:26:54,120 --> 00:26:56,759
you have seen on television, the person you're looking for?
110
00:26:57,200 --> 00:26:59,316
It could be, but I'm not sure.
111
00:26:59,760 --> 00:27:04,038
I get it. Would you like us to open the file again?
112
00:27:08,440 --> 00:27:10,271
Yes. - All right then.
113
00:27:11,200 --> 00:27:14,351
If we're lucky, I get the record before five.
114
00:27:15,120 --> 00:27:16,075
Thank you.
115
00:29:21,800 --> 00:29:24,633
Thank you. I just want to tell you,
116
00:29:25,080 --> 00:29:27,275
how much it means to me that you all have come,
117
00:29:27,720 --> 00:29:30,996
to this significant subsidy that we get to celebrate.
118
00:29:31,440 --> 00:29:33,829
We have an idea pursued in the hope
119
00:29:34,280 --> 00:29:38,558
that we can contribute to the understanding of human thinking
120
00:29:39,000 --> 00:29:40,797
and of human emotion.
121
00:29:41,240 --> 00:29:43,310
You are all the best in your field, and
122
00:29:43,760 --> 00:29:46,752
I am very honored to work with you. I thank you.
123
00:29:47,200 --> 00:29:50,590
And I would be remiss not to thank the husbands and wives,
124
00:29:51,040 --> 00:29:55,397
that they have endured it, that we have put so much time into our work.
125
00:29:56,360 --> 00:29:58,954
But now let's celebrate! Mazel Tov!
126
00:30:18,320 --> 00:30:21,756
Mrs. Gorska? - Yes? - We still need four bottles of white wine, please.
127
00:30:31,640 --> 00:30:34,029
Thieves, Kazimir! Thieves!
128
00:34:53,000 --> 00:34:55,639
What a wonderful party! How are you?
129
00:34:56,080 --> 00:34:58,640
We have not seen each other for ever. Has Daniel tells you,
130
00:34:59,080 --> 00:35:01,116
that Robert goes for a year to Italy?
131
00:35:01,560 --> 00:35:05,348
He wanted to go to Europe. And now he has a scholarship for a whole year.
132
00:35:05,800 --> 00:35:07,950
This will be a long year for me, that's for sure.
133
00:35:08,400 --> 00:35:09,833
Before we make a round trip.
134
00:35:11,080 --> 00:35:13,355
But at some point you have to let them go.
135
00:35:13,800 --> 00:35:16,917
They grow, and one day they just go away.
136
00:35:18,160 --> 00:35:22,073
Italy should be very interesting. Rome, Florence, Venice ...
137
00:35:26,000 --> 00:35:29,470
Excuse me, Mrs. Gorska, is a Polish name, is not it?
138
00:35:29,920 --> 00:35:33,833
Yes. As the famous Polish actress Irena Górska.
139
00:35:34,280 --> 00:35:36,510
I adore. - And you speak Polish?
140
00:35:36,960 --> 00:35:40,873
Yes, with my family, I speak Polish. I'm a Polish woman.
141
00:35:41,320 --> 00:35:44,357
Could you help me with a translation? - Yes of course.
142
00:35:47,520 --> 00:35:48,953
Information desk.
143
00:35:49,760 --> 00:35:54,515
Please, I need the phone number of Tomasz Limanowski.
144
00:35:54,960 --> 00:35:56,234
In which city?
145
00:35:57,480 --> 00:35:58,435
How?
146
00:35:58,880 --> 00:35:59,949
English?
147
00:36:01,520 --> 00:36:04,080
City? - Yes, the city.
148
00:36:04,760 --> 00:36:07,513
Please refer to Krakow.
149
00:36:07,960 --> 00:36:09,439
One moment please.
150
00:36:12,320 --> 00:36:14,754
In Krakow there is no Tomasz Limanowski.
151
00:36:15,200 --> 00:36:16,349
In Warsaw?
152
00:36:19,560 --> 00:36:21,676
Bye for now. Goodbye.
153
00:36:23,480 --> 00:36:25,357
You were already on the phone!
154
00:36:25,800 --> 00:36:28,872
Dad asked, where are you, I should see if everything is in order.
155
00:36:29,320 --> 00:36:31,038
What are you doing all day on the phone?
156
00:36:31,480 --> 00:36:34,358
I'm sorry if he has disturbed you. - You're having an affair.
157
00:36:34,800 --> 00:36:37,109
No. - I was just kidding. But you're a bit too old.
158
00:36:37,560 --> 00:36:38,788
Thank Becca!
159
00:36:40,520 --> 00:36:41,919
But seriously,
160
00:36:42,840 --> 00:36:44,558
what's wrong with you?
161
00:36:45,000 --> 00:36:46,877
Mom, that's Dad's Party.
162
00:36:48,160 --> 00:36:49,878
I've lost something.
163
00:36:51,680 --> 00:36:53,159
I can not believe it.
164
00:36:54,080 --> 00:36:56,355
What? - You are lying to me.
165
00:36:58,200 --> 00:37:01,954
Dad said, you tell things often times a little different than they are.
166
00:37:23,000 --> 00:37:24,592
There you are.
167
00:37:26,640 --> 00:37:28,392
Thank you for all this.
168
00:37:30,080 --> 00:37:32,753
Do you know my wife? - No, unfortunately not.
169
00:37:33,200 --> 00:37:35,475
Alice and John McKenzie, my wife Hannah.
170
00:37:35,920 --> 00:37:38,673
I've heard a lot about you. - Uh-oh! What did he tell you that?
171
00:37:39,120 --> 00:37:41,350
Daniel admired your work greatly. - This is true.
172
00:37:41,800 --> 00:37:44,234
Did he tell you about my experiments with LSD and mice?
173
00:37:44,680 --> 00:37:47,990
I tried to record their hallucinations. - What nonsense!
174
00:37:48,440 --> 00:37:49,839
Can I have a well?
175
00:37:51,960 --> 00:37:53,598
Since when do you smoke?
176
00:37:55,040 --> 00:37:59,750
I've never seen her smoke. - Maybe I'll start again.
177
00:38:00,400 --> 00:38:03,437
Again? - I'll see after your parents.
178
00:38:05,720 --> 00:38:06,835
Excuse me.
179
00:38:09,800 --> 00:38:12,633
Hannah, darling, what's wrong?
180
00:38:13,200 --> 00:38:16,875
You're so weird today. Have I done something?
181
00:38:17,320 --> 00:38:20,517
Can I not even smoke a without you order me in your practice?
182
00:38:20,960 --> 00:38:25,636
I'm sorry. Of course you can smoke if you wish.
183
00:38:26,080 --> 00:38:28,150
It has nothing to do with you.
184
00:38:28,600 --> 00:38:29,555
Is?
185
00:39:23,840 --> 00:39:26,638
It's an honor to meet you.
186
00:40:11,200 --> 00:40:12,394
Tomasz!
187
00:40:14,200 --> 00:40:17,192
How did you get out? - Where is my mother?
188
00:40:17,640 --> 00:40:22,191
What's going on here? I dont know anything. - Your mother is doing well.
189
00:40:22,640 --> 00:40:26,235
It is in Mary's room. The Germans have them thrown out of her house.
190
00:40:26,680 --> 00:40:32,755
And Czeslaw? - Your brother is as always heroically in the matter, as I hear.
191
00:40:46,720 --> 00:40:47,914
Good day.
192
00:40:49,680 --> 00:40:51,159
My fiancee.
193
00:40:54,840 --> 00:40:56,558
I bring you blankets and something to eat,
194
00:40:57,000 --> 00:41:01,471
But while you can not stay here. It is too dangerous.
195
00:41:02,000 --> 00:41:03,672
The SS is looking for you. I'll try,
196
00:41:04,120 --> 00:41:07,669
as soon as possible to find a safe place.
197
00:41:08,120 --> 00:41:09,155
Thank you.
198
00:41:17,600 --> 00:41:18,589
Janusz!
199
00:41:19,880 --> 00:41:22,599
Do you know where Czeslaw is? - Hard to say.
200
00:41:23,040 --> 00:41:26,430
The AK-people never stay long in one place.
201
00:41:26,880 --> 00:41:29,235
That is why he is probably still alive. He is in Warsaw, this much is certain.
202
00:41:29,680 --> 00:41:34,879
I have to give him material. It's urgent.
203
00:41:35,680 --> 00:41:39,389
In all of Warsaw is fought against the German occupation. We did not find him.
204
00:41:42,840 --> 00:41:44,717
I must find him!
205
00:42:17,200 --> 00:42:19,350
I have Frank finally engaged.
206
00:42:20,400 --> 00:42:22,550
Not true, Frank? Please excuse me.
207
00:42:23,800 --> 00:42:26,598
Can I help you, Mrs. Gorska? - Seeking your wife.
208
00:42:27,040 --> 00:42:30,510
There's a call for you, and I can not find them.
209
00:42:40,640 --> 00:42:43,518
I can not find them. Do you want to leave a message?
210
00:42:43,960 --> 00:42:45,154
One moment.
211
00:43:06,760 --> 00:43:07,749
Mama.
212
00:43:26,360 --> 00:43:28,794
How did you get there just get out?
213
00:43:38,200 --> 00:43:40,475
My name is Hannah Silberstein.
214
00:43:48,480 --> 00:43:51,313
I am pleased to meet you.
215
00:44:27,000 --> 00:44:30,276
I know you've been through the worst. - You can not marry a Jew!
216
00:44:31,760 --> 00:44:34,354
I beg your pardon? - Absolutely no way.
217
00:44:53,160 --> 00:44:56,596
Did you have any idea what is happening in the world, Mother?
218
00:44:58,800 --> 00:45:00,153
You have to get rid of them.
219
00:45:01,520 --> 00:45:04,751
It is too dangerous. For you and for me.
220
00:46:52,640 --> 00:46:53,789
Everything will be fine.
221
00:47:05,480 --> 00:47:08,153
She has a fever, and she has lost a lot of blood.
222
00:47:09,600 --> 00:47:11,556
Only you can help us, Mother.
223
00:47:19,680 --> 00:47:21,079
Wait outside.
224
00:47:21,520 --> 00:47:25,149
Go now, you're just in the way. Go! Go! Go!
225
00:47:50,080 --> 00:47:51,672
Frau Limanowska? - Janusz!
226
00:47:52,680 --> 00:47:55,274
I've been looking for you. - Hannah is ill.
227
00:47:57,240 --> 00:47:58,639
The car is there.
228
00:47:59,080 --> 00:48:01,913
He can take you to Czeslaw. - Now?
229
00:48:02,360 --> 00:48:05,477
It is in 20 minutes at the appointed meeting place.
230
00:48:06,720 --> 00:48:08,836
He does not wait.
231
00:48:19,400 --> 00:48:21,356
I have to go, Mama.
232
00:48:21,800 --> 00:48:24,155
Please take care of Hannah until I'm gone.
233
00:48:24,840 --> 00:48:26,592
There are only a few days.
234
00:48:38,440 --> 00:48:39,714
I love you.
235
00:48:49,280 --> 00:48:50,554
Thank you.
236
00:48:52,200 --> 00:48:53,758
Thank you.
237
00:49:07,400 --> 00:49:09,789
Do you hear? He must be.
238
00:49:26,480 --> 00:49:27,595
Hop in.
239
00:49:29,560 --> 00:49:31,949
Promise me that you bring to Magdalena.
240
00:49:32,400 --> 00:49:33,753
Rely on me.
241
00:55:55,640 --> 00:55:57,153
What happened?
242
00:55:58,880 --> 00:55:59,949
Nothing.
243
00:58:56,040 --> 00:58:56,790
The time.
244
00:58:58,000 --> 00:59:01,356
One second, one minute
245
00:59:01,800 --> 00:59:04,109
one hour.
246
00:59:06,120 --> 00:59:08,953
A day, a week,
247
00:59:10,040 --> 00:59:12,270
a month,
248
00:59:12,720 --> 00:59:14,039
a year.
249
00:59:22,200 --> 00:59:23,997
A decade,
250
00:59:24,840 --> 00:59:26,478
the eternity.
251
00:59:38,200 --> 00:59:40,111
We send news from Warsaw.
252
00:59:40,560 --> 00:59:44,235
After signing of the surrender in Warsaw
253
00:59:44,680 --> 00:59:48,912
were captured 15,378 insurgents,
254
00:59:49,360 --> 00:59:53,717
including 922 officers and 2,000 women.
255
00:59:54,440 --> 00:59:56,954
In the labor camp at Muhlberg and Hamburg ...
256
00:59:59,920 --> 01:00:02,673
Warsaw. - You try to persuade the prisoners,
257
01:00:03,120 --> 01:00:06,078
to renounce their prisoner of war rights.
258
01:00:12,280 --> 01:00:14,953
... that the living conditions in the camps are very poor.
259
01:00:15,400 --> 01:00:18,358
The barracks are not heated, and eat there ...
260
01:00:22,920 --> 01:00:24,558
What do you want? - Cold.
261
01:00:25,000 --> 01:00:27,594
Well. What are you snooping around here?
262
01:00:28,040 --> 01:00:31,316
I look only if you have something with other guys,
263
01:00:31,760 --> 01:00:34,558
Czeslaw long is gone. - You gotta be myself hopes?
264
01:00:35,480 --> 01:00:38,358
I do not like you. - Me neither. Out!
265
01:00:39,200 --> 01:00:40,633
Get out, I said!
266
01:00:52,960 --> 01:00:54,473
Mirek is stupid.
267
01:00:55,320 --> 01:00:58,790
Since his family is gone, he's mean and crazy.
268
01:01:04,920 --> 01:01:07,992
Mirek worked for the Germans and the Russians. Awful.
269
01:01:08,440 --> 01:01:09,634
Awful?
270
01:01:11,360 --> 01:01:13,715
Quiet. Take it easy.
271
01:02:02,560 --> 01:02:03,515
Tag.
272
01:02:03,960 --> 01:02:06,155
What do you need? - Weapons.
273
01:02:07,880 --> 01:02:09,836
I almost shot you, your character came so late.
274
01:02:15,400 --> 01:02:16,389
Worth.
275
01:02:33,480 --> 01:02:35,038
Here. - Thank you.
276
01:02:40,000 --> 01:02:42,878
Do you know Czeslaw Limanowski? - No.
277
01:02:55,000 --> 01:02:57,309
Hannah, you can come out.
278
01:03:25,760 --> 01:03:26,715
Do you understand?
279
01:03:40,920 --> 01:03:41,955
Thank you.
280
01:03:52,000 --> 01:03:52,989
Come!
281
01:04:01,560 --> 01:04:04,757
We make good food. Fried eggs.
282
01:04:40,920 --> 01:04:42,672
One two,
283
01:04:44,280 --> 01:04:45,349
three,
284
01:04:46,600 --> 01:04:48,636
four five.
285
01:04:49,480 --> 01:04:50,674
Six. - Six.
286
01:04:51,120 --> 01:04:52,155
Very good.
287
01:04:53,360 --> 01:04:54,588
Seven. - Seven.
288
01:04:56,960 --> 01:04:58,518
Eight. - Eight.
289
01:06:04,640 --> 01:06:06,153
Czeslaw is here.
290
01:06:10,920 --> 01:06:11,989
Good day.
291
01:06:16,440 --> 01:06:17,555
Thank you.
292
01:06:37,880 --> 01:06:39,108
I thought Tomasz was here.
293
01:06:40,280 --> 01:06:41,315
No.
294
01:06:42,480 --> 01:06:44,152
Who has come back with you?
295
01:06:45,720 --> 01:06:47,233
Nobody?
296
01:06:48,480 --> 01:06:49,629
Jerzy?
297
01:06:50,760 --> 01:06:52,113
Jan?
298
01:06:53,000 --> 01:06:54,194
Max?
299
01:07:03,120 --> 01:07:06,430
Tomasz has Warsaw leave long before me.
300
01:08:04,400 --> 01:08:08,837
Tomasz has smuggled negatives out of the camp. - We do not know anything.
301
01:08:36,800 --> 01:08:39,030
What are the pictures good?
302
01:08:41,480 --> 01:08:43,630
There are evidence of crimes.
303
01:08:57,360 --> 01:09:01,353
I find that fascinating. I mean ... Excuse me.
304
01:09:06,000 --> 01:09:09,959
Danny, I know you're upset. I'm sorry. - No I'm not.
305
01:09:11,560 --> 01:09:12,595
Where have you been?
306
01:09:13,040 --> 01:09:17,158
I just wanted to get out, buy cigarettes. Just 5 minutes, but ...
307
01:09:18,120 --> 01:09:20,793
We have a party.
308
01:09:21,240 --> 01:09:23,231
People have been asking for you.
309
01:09:24,760 --> 01:09:27,399
Give me a little time, which is so hard?
310
01:09:27,840 --> 01:09:32,595
If you disappear and then come up with excuses like buying cigarettes ...
311
01:09:34,440 --> 01:09:37,079
I do not lie. I can not even talk about it only.
312
01:09:37,520 --> 01:09:42,116
You tell me something without saying anything, which is doubly difficult.
313
01:09:42,560 --> 01:09:45,120
Damn it, if you have a problem, I have one too.
314
01:09:45,560 --> 01:09:48,074
So, you would dedicate me please?
315
01:09:48,520 --> 01:09:49,509
No.
316
01:09:50,400 --> 01:09:52,755
That's not your problem. It is mine.
317
01:09:54,440 --> 01:09:56,954
Mrs. Wilcox, here is Mrs. Levine.
318
01:09:57,760 --> 01:09:59,239
Thank you for your call.
319
01:09:59,680 --> 01:10:02,717
I get the file two hours ago and am they went through.
320
01:10:03,160 --> 01:10:05,435
If you may have noticed something,
321
01:10:05,880 --> 01:10:09,839
when you saw the interview? Do you know where it was recorded?
322
01:10:10,720 --> 01:10:12,551
I'm not sure, I think it was on BBC.
323
01:10:13,000 --> 01:10:16,913
And how long ago? Five or ten years?
324
01:10:17,360 --> 01:10:21,911
No, it's not a long time ago. - Can you think of an otherwise anything else?
325
01:10:22,360 --> 01:10:25,557
No, not at the moment. I'd have to think.
326
01:10:26,160 --> 01:10:28,799
The Russians have kept many files under lock and key.
327
01:10:29,240 --> 01:10:31,595
We are still looking for thousands of names.
328
01:10:32,040 --> 01:10:36,591
Good. We will notify you in writing if we can find something.
329
01:10:37,040 --> 01:10:39,838
But keep in mind that it may take a while.
330
01:10:49,920 --> 01:10:53,356
And, Mrs. Levine, please bear in mind also,
331
01:10:53,800 --> 01:10:57,076
that some people do not want to be found.
332
01:11:05,200 --> 01:11:07,919
Yes of course. I understand what you mean.
333
01:11:08,840 --> 01:11:09,955
Thank you.
334
01:11:46,720 --> 01:11:48,836
I do not think Tomasz returns.
335
01:11:50,000 --> 01:11:51,353
Probably
336
01:11:52,680 --> 01:11:54,079
He is already dead.
337
01:11:58,880 --> 01:12:01,519
Magda, I have to tell her.
338
01:12:02,280 --> 01:12:03,235
No!
339
01:12:40,120 --> 01:12:41,075
Mama!
340
01:12:43,400 --> 01:12:44,515
Come in.
341
01:12:46,880 --> 01:12:48,916
The Russians have my house.
342
01:12:51,840 --> 01:12:54,593
I'm glad that you're okay.
343
01:13:10,360 --> 01:13:15,150
Hannah is welcome and can stay as long as she wants.
344
01:13:46,080 --> 01:13:48,514
Tomasz died for nothing at all.
345
01:13:48,960 --> 01:13:50,598
No, for Poland.
346
01:13:51,040 --> 01:13:54,032
Your Poland has taken me my second son.
347
01:13:54,560 --> 01:13:57,836
My Poland? - Czeslaw has gone only to homeland army to impress you.
348
01:13:58,280 --> 01:13:59,474
We met later.
349
01:13:59,920 --> 01:14:02,434
Because of these stupid ideas Tomasz spent years in captivity!
350
01:14:03,280 --> 01:14:05,396
Tomasz has his own ideas.
351
01:14:06,080 --> 01:14:09,789
Eure Home Army has a boy exploited, who did not know what he was doing.
352
01:14:10,240 --> 01:14:11,992
One mistake and he sat for many years in the camp.
353
01:14:12,440 --> 01:14:15,910
Great goals are! - And you? If you Poland at heart?
354
01:14:16,360 --> 01:14:19,432
You look to idly how first the Germans and then the Russians take everything.
355
01:14:19,880 --> 01:14:21,552
If you ever something on your mind?
356
01:14:22,000 --> 01:14:24,833
My family! You destroyed my family!
357
01:14:25,280 --> 01:14:27,032
I did not do anything to you. Nothing!
358
01:14:45,600 --> 01:14:47,158
Tomasz lives!
359
01:15:03,560 --> 01:15:04,515
What's happening?
360
01:15:05,600 --> 01:15:07,352
Ask your mother.
361
01:15:16,840 --> 01:15:17,795
Russians!
362
01:15:37,440 --> 01:15:40,477
Czeslaw Limanowski? Bist du Czeslaw Limanowski?
363
01:15:40,920 --> 01:15:41,875
What you throw in front of me?
364
01:15:42,200 --> 01:15:43,155
Come along!
365
01:15:43,600 --> 01:15:46,876
Magda Limanowska? - Magda Limanowska ist tot.
366
01:15:47,320 --> 01:15:49,072
Everything? - Ja.
367
01:15:49,680 --> 01:15:51,033
We will see.
368
01:15:52,400 --> 01:15:55,597
Take him away! What are you standing around here for?
369
01:16:07,840 --> 01:16:11,992
Get out! Both! Hurry!
370
01:16:12,840 --> 01:16:13,955
Hurry!
371
01:16:14,800 --> 01:16:17,155
What are you looking at? Move!
372
01:16:19,000 --> 01:16:19,830
The Na!
373
01:16:27,400 --> 01:16:31,234
Bring them up! - Magda! Leave her alone!
374
01:16:34,920 --> 01:16:35,875
No!
375
01:16:39,000 --> 01:16:40,877
She not! - On two does matter not!
376
01:16:41,320 --> 01:16:43,197
Until that is in Siberia, she's dead anyway.
377
01:16:43,640 --> 01:16:45,949
What can the two wreak here already?
378
01:16:46,680 --> 01:16:49,752
Please, take me with you! - Go home! Come on!
379
01:16:50,200 --> 01:16:52,839
Mama, do not do them a favor!
380
01:16:53,280 --> 01:16:55,271
Go home! Los!
381
01:16:58,760 --> 01:16:59,954
More quickly!
382
01:22:10,280 --> 01:22:11,554
I love you.
383
01:22:33,480 --> 01:22:35,357
Let's go to sleep.
384
01:22:43,520 --> 01:22:45,636
I hear you walking around.
385
01:22:46,080 --> 01:22:48,958
If you can stand it no longer, but then go and let me rot.
386
01:22:49,400 --> 01:22:50,992
Your oh so brilliant solution!
387
01:22:51,440 --> 01:22:54,796
If it does not fit me, I can go yes. - I would not blame you.
388
01:22:55,240 --> 01:22:57,231
I do not know how ...
389
01:23:00,720 --> 01:23:02,950
I will not leave you!
390
01:23:03,400 --> 01:23:06,233
Why not? You'd definitely happier.
391
01:23:07,000 --> 01:23:10,436
Would it make you happy to know that you have brought me so far,
392
01:23:10,880 --> 01:23:12,950
ever think of it?
393
01:23:13,880 --> 01:23:18,078
Do not worry, you can make me angry. Total angry.
394
01:25:20,520 --> 01:25:22,750
Is it here, what is it?
395
01:25:26,400 --> 01:25:29,710
How do you know? - How could I do not know?
396
01:25:31,120 --> 01:25:35,796
I thought the search would help you to overcome the matter.
397
01:25:45,400 --> 01:25:46,879
What's going on here?
398
01:26:10,200 --> 01:26:11,349
Who is this?
399
01:26:12,040 --> 01:26:13,553
Thomas Limanowski.
400
01:26:14,600 --> 01:26:16,909
He saved my life.
401
01:26:32,040 --> 01:26:34,031
You searched for him?
402
01:26:35,040 --> 01:26:35,950
And.
403
01:26:37,840 --> 01:26:40,718
It was assumed that he was dead. But I...
404
01:26:41,680 --> 01:26:43,238
There was no evidence.
405
01:26:52,280 --> 01:26:53,872
He looks nice.
406
01:26:55,720 --> 01:26:58,109
But the hat is funny.
407
01:28:01,200 --> 01:28:03,509
Dear Mrs. Levine, I am pleased to inform you,
408
01:28:03,960 --> 01:28:08,750
that we have a Tomasz Limanowski found in Rynsk in Poland.
409
01:28:09,600 --> 01:28:13,593
The office in New York has found your inquiry from 1945 ...
410
01:28:14,040 --> 01:28:15,837
... for I will utter my deepest sympathy ...
411
01:28:16,280 --> 01:28:18,589
I have accepted me your case. For the simple reason,
412
01:28:19,040 --> 01:28:22,635
that you have waited so long, I'll give you his phone number:
413
01:28:23,080 --> 01:28:26,959
Thomas Limanowski, Ryńska 5827.
414
01:29:39,360 --> 01:29:40,759
Hello, Limanowski.
415
01:29:43,200 --> 01:29:44,349
Who's there?
416
01:29:47,800 --> 01:29:48,755
Was?
417
01:29:53,080 --> 01:29:55,230
Hannah Silberstein is dead.
418
01:31:28,440 --> 01:31:29,919
You know what?
419
01:31:30,360 --> 01:31:32,112
I also speak english.
420
01:31:33,920 --> 01:31:36,354
Yes, on television you have spoken very well English.
421
01:31:36,800 --> 01:31:38,950
Better than German, I think.
422
01:31:40,680 --> 01:31:42,352
I teach.
423
01:31:43,640 --> 01:31:45,949
What do you teach? - Oh whatever.
424
01:31:49,800 --> 01:31:52,189
It's nice to hear your voice.
425
01:31:53,800 --> 01:31:54,949
Very good.
426
01:31:59,240 --> 01:32:02,198
I was pregnant. Did you know that?
427
01:32:15,520 --> 01:32:17,078
I have to hang up now.
428
01:32:18,080 --> 01:32:19,672
I'll call again.
429
01:33:18,960 --> 01:33:20,029
Mama!
430
01:33:39,640 --> 01:33:42,837
You must be hungry. I'll make you something to eat.
431
01:33:43,280 --> 01:33:44,872
where is everyone?
432
01:33:45,320 --> 01:33:47,515
Czeslaw have arrested the Russians.
433
01:33:50,520 --> 01:33:52,988
He was deported to a prison or labor camps.
434
01:33:53,440 --> 01:33:55,670
Where I have not yet figured out.
435
01:33:56,520 --> 01:33:59,956
Magda they have taken. - And Hannah?
436
01:34:07,520 --> 01:34:08,839
She is dead.
437
01:34:12,400 --> 01:34:13,958
How did she die?
438
01:34:15,080 --> 01:34:16,559
I do not know.
439
01:34:18,520 --> 01:34:20,317
Maybe she was sick.
440
01:34:21,400 --> 01:34:22,435
What happened?
441
01:34:27,000 --> 01:34:28,479
I was so scared,
442
01:34:28,920 --> 01:34:31,434
that I would never see you again.
443
01:35:06,440 --> 01:35:07,395
Papa?
444
01:35:10,360 --> 01:35:12,351
Since today there is a new curriculum.
445
01:35:12,800 --> 01:35:15,268
The Communists have removed everything that has to do with the AK.
446
01:35:15,720 --> 01:35:18,518
I heard that. But that's no reason to be late for dinner.
447
01:35:19,320 --> 01:35:22,118
Did you hear what I said? - Now listen to me, my child.
448
01:35:22,560 --> 01:35:25,552
Not even our district chairman has influence. What can I do there?
449
01:35:26,000 --> 01:35:29,675
To talk to us! Two of our professors demand a public debate.
450
01:35:30,120 --> 01:35:33,749
We want to bring them in a newspaper, before it's too late.
451
01:35:34,200 --> 01:35:37,556
Then your professors have hopefully a job in the US.
452
01:35:38,000 --> 01:35:42,039
Just not. They are just courageous people. - My child,
453
01:35:42,480 --> 01:35:46,075
you can cause great problems. You're risking study course and exam.
454
01:35:46,520 --> 01:35:47,635
But why?
455
01:35:48,200 --> 01:35:50,873
We do not do the problems but we only want to write about it.
456
01:35:52,160 --> 01:35:53,388
I bet your mother supports you.
457
01:35:55,280 --> 01:35:57,157
Do not talk to me anymore, since I live with you.
458
01:35:57,600 --> 01:36:00,990
What did you expect? I write him a short letter:
459
01:36:01,440 --> 01:36:04,398
"How are you? I'm fine. Thought you were dead. Greetings, Hannah?"
460
01:36:04,840 --> 01:36:09,277
No of course not. But I thought that we manage jointly.
461
01:36:09,720 --> 01:36:12,757
I never thought that you completely excludes me.
462
01:36:13,400 --> 01:36:17,393
You act as if I wanted to elope with him. - Did you think of that?
463
01:36:17,840 --> 01:36:18,829
No!
464
01:36:21,080 --> 01:36:22,274
Papa,
465
01:36:22,720 --> 01:36:24,153
What is wrong with you?
466
01:36:32,880 --> 01:36:34,757
Hannah Silberstein lives.
467
01:36:36,680 --> 01:36:38,557
She called me today.
468
01:36:56,680 --> 01:36:59,558
I'm haunted by memories that do not want to be forgotten.
469
01:37:00,000 --> 01:37:03,549
I try to hide, but they always find me.
470
01:37:13,720 --> 01:37:16,473
I thought I had finished with the past, end.
471
01:37:17,520 --> 01:37:19,590
But it's never too late.
472
01:37:22,280 --> 01:37:25,511
The Tomasz, to whom I remember, has risked his life for love.
473
01:37:25,960 --> 01:37:29,669
This is of course a cliché, but a fact.
474
01:37:30,120 --> 01:37:31,235
A fact.
475
01:37:32,640 --> 01:37:35,950
A fact that I had forgotten to order to live.
476
01:37:36,400 --> 01:37:38,391
When I was sure that he could no longer be alive,
477
01:37:38,840 --> 01:37:41,877
I allowed myself to think no longer of this man,
478
01:37:42,320 --> 01:37:44,470
In order to determine that I had made a mistake.
479
01:37:45,560 --> 01:37:49,109
He's not dead. Quite a mistake, is not it?
480
01:37:51,280 --> 01:37:54,158
With my precious facts I had tremendous located next to it.
481
01:37:54,600 --> 01:37:58,115
I think it's best when you meet him.
482
01:38:00,240 --> 01:38:03,152
But this mistake has given me the life that I have now.
483
01:38:04,360 --> 01:38:06,351
My very good life.
484
01:38:16,000 --> 01:38:17,752
And that is why, my dear,
485
01:38:18,200 --> 01:38:22,079
Thank you let go to see again Tomasz me in peace.
486
01:38:22,520 --> 01:38:26,752
But you're my only love, and I drive for you to him.
487
01:38:29,720 --> 01:38:33,030
The knowledge that he lives, has freed me.
488
01:46:30,480 --> 01:46:32,480
Subtitles Elke Seiler36224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.