All language subtitles for Passionflower.2011.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:29,126 --> 01:00:49,179 * Soft piano music* 2 01:01:36,160 --> 01:01:37,962 Mom! Look, I got A's! 3 01:01:41,298 --> 01:01:42,132 What is this? 4 01:01:42,166 --> 01:01:43,467 Get cleaned up! 5 01:01:52,142 --> 01:01:53,510 I got "A"s. 6 01:02:04,454 --> 01:02:06,123 Sarah, sit up, please. 7 01:02:29,113 --> 01:02:30,214 Thomas. 8 01:02:41,258 --> 01:02:42,359 Daddy! 9 01:02:45,129 --> 01:02:47,164 Hi sweetheart, how are ya? 10 01:02:49,133 --> 01:02:52,202 Hey buddy... come here. 11 01:02:53,403 --> 01:02:54,504 How are you doing? 12 01:02:54,538 --> 01:02:55,339 Good. 13 01:02:55,372 --> 01:02:57,207 Good... So? 14 01:03:01,011 --> 01:03:02,847 And hello to you. 15 01:03:11,956 --> 01:03:14,825 It's terrific dear, just terrific. 16 01:03:20,430 --> 01:03:22,099 All right. 17 01:03:22,132 --> 01:03:25,069 Thank you. Welcome home. 18 01:04:19,223 --> 01:04:39,276 * light latin jazz music* 19 01:08:26,303 --> 01:08:30,674 Hello? Mom. A little early isn't it? 20 01:08:31,308 --> 01:08:32,909 No, no she's fine. 21 01:08:36,613 --> 01:08:38,282 Everything is fine, Mom. 22 01:08:38,315 --> 01:08:50,794 * soft piano music* 23 01:08:50,827 --> 01:08:54,198 I gotta call you later, OK, please? 24 01:08:54,898 --> 01:08:57,767 Right... Yes thats right... 25 01:08:58,802 --> 01:08:59,369 Okay. 26 01:09:00,537 --> 01:09:01,271 Right. 27 01:09:01,305 --> 01:09:02,572 Okay. Bye. 28 01:09:03,940 --> 01:09:05,709 C'mon it's time for school. 29 01:09:10,447 --> 01:09:24,894 * soft piano music* 30 01:09:52,689 --> 01:09:53,890 Well, I've got to go. 31 01:09:58,262 --> 01:09:59,596 You gonna be ok? 32 01:10:11,975 --> 01:10:13,510 OK Bea? 33 01:10:18,582 --> 01:10:19,883 OK. 34 01:10:27,691 --> 01:10:28,758 OK... 35 01:10:47,944 --> 01:10:49,913 I'll be good... 36 01:10:49,946 --> 01:10:51,415 I'll be good... 37 01:11:41,498 --> 01:11:42,098 Mom? 38 01:11:44,133 --> 01:11:45,569 Did you forget something? 39 01:11:46,703 --> 01:11:47,337 Yeah. 40 01:11:49,105 --> 01:11:51,841 What did you forget? 41 01:11:52,742 --> 01:11:54,010 My notebook 42 01:11:55,912 --> 01:11:58,815 Well, it's a good thing you came back. 43 01:11:59,783 --> 01:12:03,353 Because I was dancing all alone. 44 01:12:05,622 --> 01:12:06,923 What do you think? 45 01:12:13,530 --> 01:12:15,064 Don't keep your dad waiting. 46 01:12:15,765 --> 01:12:16,500 OK 47 01:12:17,534 --> 01:12:20,404 Hey... come here. 48 01:12:25,409 --> 01:12:28,144 Be good, my passionflower. 49 01:12:29,546 --> 01:12:31,648 Bye. OK. Bye mom. 50 01:12:51,968 --> 01:12:55,905 This is very good Sarah. Really good. 51 01:13:27,571 --> 01:13:29,906 Hey... they're just jerks. 52 01:13:53,162 --> 01:13:54,197 You like 'em? 53 01:13:54,230 --> 01:13:55,031 Yeah. 54 01:13:55,064 --> 01:13:56,833 They're mine. I made them myself. 55 01:13:57,767 --> 01:13:59,769 Where did you learn to draw like this? 56 01:14:01,037 --> 01:14:02,005 Natural. 57 01:14:03,607 --> 01:14:04,941 These are really good. 58 01:14:04,974 --> 01:14:05,775 Thanks. 59 01:14:11,881 --> 01:14:13,717 Well, this is it. 60 01:14:14,584 --> 01:14:15,184 Yeah? 61 01:14:17,253 --> 01:14:18,187 Mr. Carlson? 62 01:14:18,221 --> 01:14:21,024 Oh hey, kid. You finally bring me a client? 63 01:14:21,057 --> 01:14:23,259 No. Just to show him my spot. 64 01:14:23,292 --> 01:14:27,497 One of these days I'm giving her a pixie cut. Just like that movie star. 65 01:14:27,531 --> 01:14:28,732 Shirley, uh, Sally? 66 01:14:28,765 --> 01:14:29,999 No, never! 67 01:14:30,033 --> 01:14:32,536 Work on her, hey kid? 68 01:14:34,170 --> 01:14:36,740 This is where I come to draw sometimes. 69 01:14:39,943 --> 01:14:41,845 My mother used to model. 70 01:14:41,878 --> 01:14:44,080 No.. no... not naked. 71 01:14:44,113 --> 01:14:46,983 But she is very beautiful and designs her own clothes. 72 01:14:48,284 --> 01:14:51,020 My mother is just a mom. 73 01:14:51,054 --> 01:14:52,656 That's wonderful too. 74 01:14:52,989 --> 01:14:54,123 I know. 75 01:14:57,661 --> 01:14:59,529 So... you draw super heroes? 76 01:14:59,563 --> 01:15:02,899 Well... I try... but 77 01:15:02,932 --> 01:15:06,603 I'm designing some clothes for my paper doll collection. 78 01:15:07,837 --> 01:15:10,640 I'm going to show Miss Smith, but... 79 01:15:12,175 --> 01:15:13,777 Just not yet. 80 01:15:17,113 --> 01:15:18,682 I love it. 81 01:15:21,651 --> 01:15:23,753 You promise you won't tell anybody. 82 01:15:23,787 --> 01:15:24,788 I promise. 83 01:15:26,723 --> 01:15:27,624 Thanks. 84 01:15:29,859 --> 01:15:30,927 Tomorrow? 85 01:15:31,895 --> 01:15:32,829 Yeah. 86 01:15:36,933 --> 01:15:37,967 Mom! 87 01:15:54,651 --> 01:16:04,628 * melancholy jazz music* 88 01:16:04,661 --> 01:16:06,696 Can you zip me up please, sweetie? 89 01:16:11,300 --> 01:16:12,068 Thank you. 90 01:16:12,101 --> 01:16:14,771 Mommy, you look very beautiful. 91 01:16:16,105 --> 01:16:21,177 * melancholy jazz music* 92 01:16:23,813 --> 01:16:25,849 Can I try one of your lipsticks? 93 01:16:26,850 --> 01:16:28,952 Another time sweetie guests will be arriving. 94 01:16:33,723 --> 01:16:37,927 Sarah, darling, you're a mess. You're such a tomboy, dear. 95 01:16:37,961 --> 01:16:39,362 Tomboy! 96 01:16:43,299 --> 01:16:47,070 You know you do look very beautiful tonight, Beatrice. 97 01:16:47,103 --> 01:16:48,337 David, you don't need to butter me up. 98 01:16:48,371 --> 01:16:50,940 There is no reason to be concerned about this. 99 01:16:53,042 --> 01:16:54,911 Myra is happily remarried now. 100 01:17:01,184 --> 01:17:03,920 Myra, Myra, Myra 101 01:17:14,363 --> 01:17:16,132 They'll be here soon. 102 01:17:22,906 --> 01:17:24,774 We were so close. 103 01:17:25,909 --> 01:17:29,979 That's true. But what the hell, why not just... 104 01:17:31,147 --> 01:17:33,316 We've all moved on since university Beatrice... 105 01:17:33,349 --> 01:17:34,283 Have we? 106 01:17:35,885 --> 01:17:37,186 That was a long time ago. 107 01:17:37,220 --> 01:17:38,254 Hmmmmm... 108 01:17:39,989 --> 01:17:43,392 Not long enough to forget that Myra did not get her man. 109 01:17:44,027 --> 01:17:46,162 I did break up with her. 110 01:17:50,099 --> 01:17:51,735 And you got your man. 111 01:17:56,940 --> 01:17:58,007 Didn't you? 112 01:17:59,776 --> 01:18:00,844 Did I? 113 01:18:06,049 --> 01:18:08,818 Well, they're not our only guests tonight. 114 01:18:11,287 --> 01:18:13,489 I love you. 115 01:18:19,428 --> 01:18:21,164 Hello! WOMAN: David) 116 01:18:24,233 --> 01:18:27,971 Is this Sarah? Oh my goodness... 117 01:18:28,004 --> 01:18:28,838 And who's this? 118 01:18:29,505 --> 01:18:30,473 Rosie... 119 01:18:30,506 --> 01:18:31,941 Hi Rosie... 120 01:18:31,975 --> 01:18:33,176 She's a bit angry right now. 121 01:18:33,209 --> 01:18:38,214 Oh no! Well here, that's for Rosie, so you never lose her. 122 01:18:38,247 --> 01:18:39,248 Thank you! 123 01:18:39,282 --> 01:18:42,518 You're welcome. My goodness, they've grown so much. 124 01:18:42,551 --> 01:18:46,189 Myra, I think that's a little extravagant for a child. 125 01:18:46,222 --> 01:18:47,490 Hey! 126 01:18:47,523 --> 01:18:48,524 It's mine! 127 01:18:49,926 --> 01:18:51,360 I could use a drink. 128 01:18:51,394 --> 01:18:54,030 How much money do you make? DAVID: Thomas! 129 01:18:56,565 --> 01:18:58,835 Myra! 130 01:18:58,868 --> 01:19:01,437 Beatrice, the gracious hostess! 131 01:19:04,307 --> 01:19:09,078 Look at this dress, oh my god. Gorgeous! 132 01:19:09,112 --> 01:19:12,949 Speaking of gorgeous, this is the man who makes me sparkle. 133 01:19:12,982 --> 01:19:16,385 Yes, introduce me. Hello, charmed. 134 01:19:16,419 --> 01:19:19,088 Myra always had excellent taste in men. 135 01:19:19,122 --> 01:19:20,890 "Wild" Bill is what I call him. 136 01:19:20,924 --> 01:19:23,459 Drinks all around. Good timing. 137 01:19:23,492 --> 01:19:25,128 Bea: Thank you dear. 138 01:19:25,161 --> 01:19:30,800 Oh my. MYRA: Yes, Wild Bill likes to spoil his lady. 139 01:19:30,834 --> 01:19:32,468 Well done. 140 01:19:37,373 --> 01:19:42,345 Nice to see you. I never know what to do. 141 01:19:43,379 --> 01:19:44,848 Nice to see you.. 142 01:19:50,219 --> 01:19:51,320 Who is this couple here? 143 01:19:51,354 --> 01:19:54,090 This is Sarah, this is Thomas and it is their bedtime. 144 01:19:54,123 --> 01:19:55,859 So say good night to our friends. 145 01:19:55,892 --> 01:19:58,394 Good night. 146 01:19:58,427 --> 01:19:59,562 Sleep tight. 147 01:19:59,595 --> 01:20:00,529 Thank you. 148 01:20:02,165 --> 01:20:03,066 Thank you... 149 01:20:06,502 --> 01:20:09,205 So have you had any more thoughts about the Newman account? 150 01:20:09,238 --> 01:20:12,041 Dear, you promised, no business talk. 151 01:20:12,075 --> 01:20:13,242 I agree. 152 01:20:13,276 --> 01:20:16,545 I know I did Honey but this will just take a moment, OK? 153 01:20:16,579 --> 01:20:21,484 I just really wanted to tell David how I was so impressed 154 01:20:21,517 --> 01:20:22,318 with your presentation. 155 01:20:22,351 --> 01:20:24,553 Bob, I think the ladies are right. 156 01:20:24,587 --> 01:20:29,125 The ladies are always right. But listen, you know what? 157 01:20:29,158 --> 01:20:31,294 You were so crystal clear on those numbers. 158 01:20:31,327 --> 01:20:33,329 That's what's going to win us the account. 159 01:20:34,663 --> 01:20:35,564 Thank you. 160 01:20:35,598 --> 01:20:36,532 Salut! 161 01:20:36,565 --> 01:20:38,401 He said this dinner party was a surprise. 162 01:20:38,434 --> 01:20:41,070 I really thought we were going to the new steakhouse. 163 01:20:41,104 --> 01:20:42,939 I love surprises. 164 01:20:42,972 --> 01:20:44,974 So do I. BILL: She does. 165 01:20:45,008 --> 01:20:48,377 But lovely to meet you. You too, as well. 166 01:20:48,411 --> 01:20:50,346 Can I ask you about your dress? 167 01:20:50,379 --> 01:20:51,915 Oh! Of course you can. 168 01:20:51,948 --> 01:20:55,251 After you left the meeting... 169 01:20:55,284 --> 01:20:58,187 Turn around, let me see the back. 170 01:21:02,025 --> 01:21:03,492 Bea: Good night banana-head. 171 01:21:03,526 --> 01:21:04,260 Mom? 172 01:21:04,293 --> 01:21:05,528 What dear? 173 01:21:05,561 --> 01:21:06,362 Look. 174 01:21:06,395 --> 01:21:08,097 What's that? 175 01:21:08,131 --> 01:21:09,432 It's a happy family. 176 01:21:09,465 --> 01:21:11,434 What's that sound? 177 01:21:11,467 --> 01:21:14,537 Oh that's Rosie's bell from Myra. 178 01:21:17,706 --> 01:21:20,243 See look, you're wearing one of your designs. 179 01:21:21,210 --> 01:21:24,480 Oh, I look very pretty. 180 01:21:24,513 --> 01:21:26,215 Are you ready? 181 01:21:26,249 --> 01:21:33,056 I... am... your evening's entertainment, 182 01:21:33,089 --> 01:21:35,458 Look in my eye and see a glimpse 183 01:21:35,491 --> 01:21:40,129 of love, of stardust, of lust, 184 01:21:40,163 --> 01:21:42,598 all 3 of life a must... 185 01:21:42,631 --> 01:21:49,939 I'm an angel, a devil, but Honey! life is so swell. 186 01:21:54,077 --> 01:21:56,179 Sing little lamb! 187 01:22:00,316 --> 01:22:01,717 Excuse me! 188 01:22:03,352 --> 01:22:06,489 You are the prettiest girl at the party tonight. 189 01:22:18,634 --> 01:22:21,971 And you are being very charming. Thank you. 190 01:22:22,005 --> 01:22:22,738 My pleasure. 191 01:22:24,673 --> 01:22:27,243 Great gal you've got there, David. 192 01:22:27,276 --> 01:22:28,644 Mom? 193 01:22:28,677 --> 01:22:31,380 Sarah, go back to bed. 194 01:22:37,453 --> 01:22:40,723 Well never a dull moment around this household. 195 01:22:40,756 --> 01:22:41,991 Uh huh. 196 01:22:46,029 --> 01:22:49,432 Jesus Christ, Bea, not tonight, please? 197 01:22:49,465 --> 01:22:50,733 What do you mean? 198 01:22:50,766 --> 01:22:52,135 We talked about this. 199 01:22:54,337 --> 01:22:57,706 You know what I'm talking about, being too friendly. 200 01:22:57,740 --> 01:23:01,610 With who? With Bill? He's a little bit dull. 201 01:23:01,644 --> 01:23:04,313 That's not what it looked like to me, Beatrice. 202 01:23:04,347 --> 01:23:06,549 Really boring actually. 203 01:23:06,582 --> 01:23:07,683 You were flirting with him. 204 01:23:07,716 --> 01:23:10,553 David, no, I was not. 205 01:23:15,058 --> 01:23:16,159 Beatrice, please... 206 01:23:17,460 --> 01:23:20,063 let me just show you off tonight, OK? 207 01:23:20,096 --> 01:23:23,566 David, they're all phonies. 208 01:23:24,733 --> 01:23:31,140 Come on darling, let's just have a good evening, please. 209 01:23:31,174 --> 01:23:33,476 You want to have a good evening? 210 01:23:33,509 --> 01:23:34,510 Yes! 211 01:23:41,184 --> 01:23:42,585 You sure about that? 212 01:23:42,618 --> 01:24:02,671 * soft jazz music* 213 01:24:11,747 --> 01:24:15,751 At the country club, we were having cocktails 214 01:24:15,784 --> 01:24:19,655 and talking about that explicit article in a recent magazine. 215 01:24:19,688 --> 01:24:20,623 Ooh! 216 01:24:20,656 --> 01:24:22,758 How are you doing? How are you for drinks? 217 01:24:22,791 --> 01:24:27,096 Beatrice, I'm sure you'll have an opinion about this. 218 01:24:27,130 --> 01:24:32,168 We were the club and we were talking about free love, 219 01:24:32,201 --> 01:24:33,636 You know... 220 01:24:33,669 --> 01:24:36,472 fooling around, adultrous sex. 221 01:24:36,505 --> 01:24:37,740 Free sex! 222 01:24:38,841 --> 01:24:39,842 What do you think about that? 223 01:24:39,875 --> 01:24:41,710 About what? About love? 224 01:24:42,611 --> 01:24:44,447 About free love. 225 01:24:44,480 --> 01:24:45,748 About adultery. 226 01:24:45,781 --> 01:24:48,551 About the female seductress. 227 01:24:48,584 --> 01:24:50,719 Ooh... romantic. 228 01:24:50,753 --> 01:24:53,789 Se-duc-tress. 229 01:24:53,822 --> 01:24:55,391 I'd love to hear what Beatrice has to say. 230 01:24:55,424 --> 01:24:57,493 Oh you would? And why is that? 231 01:24:59,328 --> 01:25:02,431 Myra, you've always had an over-active imagination. 232 01:25:02,465 --> 01:25:04,867 Such tact, Dear. 233 01:25:07,603 --> 01:25:12,375 Well, so she disappears, she comes back, and... 234 01:25:12,408 --> 01:25:15,644 * rhumba music* 235 01:25:15,678 --> 01:25:16,845 There she is. 236 01:25:16,879 --> 01:25:20,183 * rhumba music* 237 01:25:20,216 --> 01:25:21,650 Oh yeah, there she is... 238 01:25:21,684 --> 01:25:22,585 There she is. 239 01:25:22,618 --> 01:25:31,860 * rhumba music* 240 01:25:31,894 --> 01:25:33,396 Why so quiet? 241 01:25:37,200 --> 01:25:39,635 Let's show them how it's done, Beatrice. 242 01:25:39,668 --> 01:25:48,244 * Rhumba music* 243 01:25:48,277 --> 01:25:49,178 Oh my. 244 01:25:49,945 --> 01:25:50,779 Beatrice. 245 01:25:50,813 --> 01:25:52,581 Beatrice, that's not a foxtrot. 246 01:25:53,882 --> 01:25:54,783 You don't like it? 247 01:25:54,817 --> 01:25:57,453 It's not that, it's just a little close... 248 01:25:58,987 --> 01:26:00,389 Beatrice... 249 01:26:00,423 --> 01:26:03,359 ...I didn't ask for a demonstration. 250 01:26:03,392 --> 01:26:04,393 Darling? 251 01:26:04,427 --> 01:26:06,695 I think the music's going to disturb the children. 252 01:26:09,598 --> 01:26:11,534 Not as light on my feet as I used to be. 253 01:26:13,369 --> 01:26:14,303 Ass. 254 01:26:14,337 --> 01:26:16,672 You're ruining your beautiful dress, Beatrice. 255 01:26:16,705 --> 01:26:17,940 I hate this fucking dress. 256 01:26:19,508 --> 01:26:20,376 You're joking. 257 01:26:20,409 --> 01:26:23,412 Oh no, Honey dear, Beatrice has always had 258 01:26:23,446 --> 01:26:25,714 a reckless disregard for appearances. 259 01:26:28,251 --> 01:26:31,520 I'm having a transcendent moment of recognition. 260 01:26:31,554 --> 01:26:33,822 I'm sorry everbody, she's really tired. 261 01:26:33,856 --> 01:26:35,258 Shhh. 262 01:26:36,792 --> 01:26:43,632 And what I see is a boring, barren, frigid, 263 01:26:43,666 --> 01:26:44,533 That's enough Beatrice. 264 01:26:44,567 --> 01:26:46,802 ...sexless, bitch! 265 01:26:46,835 --> 01:26:47,703 We should go 266 01:26:47,736 --> 01:26:50,773 Beatrice: Oh... don't go! 267 01:26:50,806 --> 01:26:51,540 Slut! 268 01:26:53,041 --> 01:26:54,843 At least I love to fuck. 269 01:26:54,877 --> 01:26:57,646 That's enough, Beatrice. 270 01:27:06,622 --> 01:27:09,792 Oh, don't go! No! 271 01:27:18,634 --> 01:27:22,438 That was a good party, don't you think? 272 01:28:00,409 --> 01:28:01,644 Daddy! 273 01:28:06,715 --> 01:28:12,321 Sarah, tell your daddy... I.. Uh... oh... 274 01:28:12,355 --> 01:28:14,089 Jesus Christ Beatrice! 275 01:28:14,122 --> 01:28:19,795 Don't touch me! No! No! No! 276 01:28:19,828 --> 01:28:23,932 Shhh. Shhh. Shhh. 277 01:28:23,966 --> 01:28:26,535 Sarah, I'm sorry. 278 01:28:26,569 --> 01:28:31,707 It's ok sweetheart. It's OK, it's OK... 279 01:29:09,077 --> 01:29:09,978 Mom? 280 01:29:10,879 --> 01:29:12,080 Thomas? 281 01:29:28,431 --> 01:29:31,033 Mom? Mom? 282 01:29:43,111 --> 01:29:44,680 Mommy has a headache. 283 01:30:46,509 --> 01:30:47,209 Daddy? 284 01:31:01,757 --> 01:31:21,810 * soft piano music* 285 01:32:10,158 --> 01:32:12,060 Hi, come on in. 286 01:32:14,830 --> 01:32:15,964 Hello, Beatrice. 287 01:32:15,998 --> 01:32:17,099 Come in! 288 01:32:19,334 --> 01:32:22,304 Should we get more comfortable? 289 01:32:23,338 --> 01:32:24,707 Can I get you a drink? 290 01:32:24,740 --> 01:32:25,974 No thank you. 291 01:32:26,008 --> 01:32:27,075 Are you sure? 292 01:32:27,109 --> 01:32:29,211 I'm certain. 293 01:32:43,358 --> 01:32:47,229 Well, perhaps David you might speak. 294 01:32:48,831 --> 01:32:53,001 Well we were just going to talk about... 295 01:32:53,035 --> 01:32:54,236 Mom? 296 01:32:54,269 --> 01:32:59,041 Sarah honey, the adults are busy. Please excuse yourself. 297 01:33:01,744 --> 01:33:03,011 Sarah, what did I say? 298 01:33:05,814 --> 01:33:07,282 If you want a fight. 299 01:33:10,018 --> 01:33:11,219 That's enough, sweetheart. 300 01:33:12,821 --> 01:33:17,059 She's a little stubborn, just like her mother. 301 01:33:18,961 --> 01:33:20,896 David, you were saying? 302 01:33:22,430 --> 01:33:24,700 Yes, well... 303 01:33:26,835 --> 01:33:29,204 my wife has been having some difficulty sleeping. 304 01:33:31,106 --> 01:33:33,709 And you're concerned... 305 01:33:33,742 --> 01:33:37,079 Doctor, it is just a little bit of stress. 306 01:33:37,112 --> 01:33:39,014 No, no actually it's more then that. 307 01:33:39,047 --> 01:33:42,250 Bea:I had a little too much to drink the other night. 308 01:33:42,284 --> 01:33:43,886 Bea, you were very very upset, 309 01:33:43,919 --> 01:33:46,889 Yes. In the kitchen, sweetheart. 310 01:33:46,922 --> 01:33:48,356 Yes. 311 01:33:50,225 --> 01:33:51,727 Yes, I was. 312 01:33:53,195 --> 01:33:54,296 You were... 313 01:33:56,064 --> 01:33:57,800 You were distraught. 314 01:33:57,833 --> 01:34:00,068 Well? Is that true Beatrice? 315 01:34:04,840 --> 01:34:06,975 I'm not quite sure what you're asking. 316 01:34:07,009 --> 01:34:08,176 You're not sleeping? 317 01:34:09,144 --> 01:34:10,913 No, I'm not sleeping. 318 01:34:16,418 --> 01:34:20,689 The pressures of being the perfect... 319 01:34:20,723 --> 01:34:24,326 hostess and wife and mother. 320 01:34:24,359 --> 01:34:29,932 And I want... my husband to be happy. 321 01:34:32,801 --> 01:34:33,702 Yes? 322 01:34:38,741 --> 01:34:40,408 Is there something else? 323 01:34:41,509 --> 01:34:44,880 The episode David mentioned on the phone? 324 01:34:44,913 --> 01:34:47,015 Didn't that happen once before? 325 01:34:48,984 --> 01:34:50,753 The crying binges? 326 01:34:50,786 --> 01:34:53,055 The way you reacted after the party? 327 01:34:57,159 --> 01:35:00,896 Yeah, I was just feeling a little nostalgic amongst friends... 328 01:35:00,929 --> 01:35:05,200 and I got a little carried away in the moment. 329 01:35:05,233 --> 01:35:08,236 Then I fell asleep and I had a nightmare. 330 01:35:09,204 --> 01:35:11,740 But no you're right. I am too emotional. 331 01:35:11,774 --> 01:35:16,044 And I need to get some rest. 332 01:35:16,078 --> 01:35:18,013 Mmm hmm. 333 01:35:18,046 --> 01:35:23,952 I'll prescribe a sedative. But let's stay in touch. 334 01:35:26,554 --> 01:35:32,294 Perhaps Beatrice, you should think about staying at the hospital for a few days. 335 01:35:32,327 --> 01:35:35,230 You could get that rest, 336 01:35:35,263 --> 01:35:37,365 and relief from any anxieties. 337 01:35:39,134 --> 01:35:41,103 Thank you, I will think about that. 338 01:35:41,136 --> 01:35:45,774 That's very kind of you. 339 01:35:45,808 --> 01:35:49,144 Yes, we appreciate everything, Doctor. 340 01:35:53,849 --> 01:35:57,419 Doctor: Alright then. If you need anything else. 341 01:35:57,452 --> 01:36:01,089 have any questions, other thoughts... 342 01:36:06,128 --> 01:36:08,263 Let me see you out. 343 01:36:13,936 --> 01:36:14,903 Sarah? 344 01:36:16,571 --> 01:36:18,540 Something you'd like to say? 345 01:36:18,573 --> 01:36:24,112 I... I just want everything to be okay. 346 01:36:25,147 --> 01:36:29,952 I understand, we're... working on it. 347 01:36:38,160 --> 01:36:40,896 You're an intelligent man, David. 348 01:36:41,263 --> 01:36:42,164 Call me. 349 01:37:12,660 --> 01:37:14,396 Hi. Are you looking for Charlie? 350 01:37:15,397 --> 01:37:17,232 Charlie! Sarah's here. 351 01:37:20,035 --> 01:37:22,304 Hey. Mom, we're going out for a walk. 352 01:37:23,371 --> 01:37:25,140 Dinner at six o'clock. 353 01:37:25,173 --> 01:37:26,141 Yep. 354 01:37:33,181 --> 01:37:35,150 What is it you want to show me? 355 01:37:35,183 --> 01:37:36,284 Charlie:It's close. 356 01:37:36,318 --> 01:37:37,585 Your mom's nice. 357 01:37:37,619 --> 01:37:39,121 Yeah, c'mon, follow me. 358 01:37:39,154 --> 01:37:47,229 * upbeat jazz music* 359 01:37:47,262 --> 01:37:48,563 That's it? 360 01:37:48,596 --> 01:37:51,566 Shh, be quiet, c'mon. 361 01:37:52,700 --> 01:37:53,568 Come on! 362 01:37:58,273 --> 01:37:59,374 C'mon. 363 01:38:03,078 --> 01:38:04,279 Hey... look. 364 01:38:05,680 --> 01:38:06,648 Wow! 365 01:38:15,390 --> 01:38:18,526 You could draw that. It's what all the great artists do. 366 01:38:18,560 --> 01:38:19,594 They do? 367 01:38:19,627 --> 01:38:21,629 They draw bodies. nudes. 368 01:38:23,631 --> 01:38:24,599 There's also these. 369 01:38:57,032 --> 01:38:58,033 Wow. 370 01:39:05,640 --> 01:39:06,708 She's beautiful. 371 01:39:07,542 --> 01:39:09,011 Yeah, she is. 372 01:39:13,615 --> 01:39:15,717 Well...I better go. 373 01:39:20,088 --> 01:39:40,142 * soft piano music* 374 01:40:18,813 --> 01:40:20,148 Hello, darling. 375 01:40:24,519 --> 01:40:25,453 Mother. 376 01:40:38,866 --> 01:40:40,835 "Devotion took time." 377 01:40:43,571 --> 01:40:50,578 "Devotion took time to her. Passion lifted her" 378 01:40:50,612 --> 01:40:53,348 Into the Cherry tree 379 01:40:54,082 --> 01:40:58,086 By a lover... who said reach. 380 01:40:58,120 --> 01:41:02,324 His night bright beside her. 381 01:41:02,357 --> 01:41:04,559 He said...Love. 382 01:41:04,592 --> 01:41:09,497 Passion... passion! 383 01:41:09,531 --> 01:41:13,301 Shhhhh... it's OK 384 01:41:29,784 --> 01:41:31,586 Do you need anything? 385 01:41:33,455 --> 01:41:41,129 Passion... Passion flowered them to stay. 386 01:41:41,163 --> 01:41:46,301 In the midst. Passion flower. 387 01:41:50,705 --> 01:41:52,607 Mother: Go away Margaret. 388 01:42:31,479 --> 01:42:34,216 Beatrice: I don't know what to do. 389 01:42:36,551 --> 01:42:40,555 I don't, I don't... know... 390 01:42:40,588 --> 01:42:43,958 I don't know I don't know what to do... 391 01:42:47,295 --> 01:42:49,331 It will be okay Mom. 392 01:43:01,576 --> 01:43:02,744 You hungry? 393 01:43:06,814 --> 01:43:26,868 * light jazz music* 394 01:43:36,444 --> 01:43:37,445 Who's that? 395 01:43:38,613 --> 01:43:40,448 A secret admirer. 396 01:43:42,984 --> 01:43:45,887 Honey. I don't know. But it lightens my mood. 397 01:43:53,361 --> 01:43:54,662 What can I get you? 398 01:43:54,696 --> 01:43:58,333 I will have a cup of coffee, and... 399 01:43:59,934 --> 01:44:02,970 a piece of lemon meringue pie, with two forks. 400 01:44:07,809 --> 01:44:09,811 We're having an adventure darling. 401 01:44:24,559 --> 01:44:25,393 What's wrong? 402 01:44:35,670 --> 01:44:36,738 What..? 403 01:44:37,872 --> 01:44:39,974 Mommy, I love you. 404 01:44:40,007 --> 01:44:42,377 Darling. You're my passionflower. 405 01:44:43,678 --> 01:44:45,780 "Passion flowered them to stay." 406 01:44:57,992 --> 01:44:59,961 Don't worry, honey. Everything's fine. 407 01:45:01,963 --> 01:45:04,999 Aren't you hungry? It's your favorite. 408 01:45:24,018 --> 01:45:26,120 Tommy! Mom! We need to pick him up. 409 01:45:26,153 --> 01:45:27,989 Let me take you home first. 410 01:45:37,532 --> 01:45:38,900 I'm going right now. 411 01:45:39,834 --> 01:45:40,435 OK. 412 01:45:56,718 --> 01:46:16,771 * Slow, moody piano music* 413 01:47:50,898 --> 01:47:53,835 Honestly David, if the school hadn't phoned, 414 01:47:53,868 --> 01:47:56,170 Thomas could have just wandered off. 415 01:48:02,009 --> 01:48:02,409 Dear? 416 01:48:02,443 --> 01:48:03,745 I know. 417 01:48:26,167 --> 01:48:27,769 Where the hell have you been? 418 01:48:29,704 --> 01:48:31,939 I was worried sick Beatrice. 419 01:48:40,314 --> 01:48:41,549 David? 420 01:48:45,319 --> 01:48:46,788 Do you love me? 421 01:48:48,623 --> 01:48:50,825 You forgot about Thomas! 422 01:48:52,727 --> 01:48:56,230 Thomas, our son, your son was left by himself. 423 01:49:04,739 --> 01:49:07,575 I got lost... I lost track of time. 424 01:49:08,309 --> 01:49:10,244 Jesus, Beatrice! 425 01:49:30,998 --> 01:49:33,200 I saw my mother today. 426 01:49:36,370 --> 01:49:39,907 I've decided not to see her again. 427 01:49:45,146 --> 01:49:48,115 Your son is waiting for you upstairs. 428 01:49:48,149 --> 01:49:49,250 Ow! 429 01:49:57,024 --> 01:49:58,159 David? 430 01:50:54,015 --> 01:50:56,951 Your call was unexpected. 431 01:50:56,984 --> 01:50:58,052 But appreciated. 432 01:50:59,086 --> 01:51:00,888 Well I just... 433 01:51:02,489 --> 01:51:04,258 wanted to make it up to her. 434 01:51:05,459 --> 01:51:06,293 Who? 435 01:51:08,195 --> 01:51:09,230 Myra. 436 01:51:10,331 --> 01:51:15,469 You know. I really don't care, what your reason was. 437 01:51:15,502 --> 01:51:17,404 And David of course. 438 01:51:17,438 --> 01:51:18,305 Of course. 439 01:53:11,919 --> 01:53:12,920 Beatrice: You're not hungry dear? 440 01:53:12,954 --> 01:53:13,888 No... 441 01:53:14,688 --> 01:53:16,423 Would you like something else? 442 01:53:17,458 --> 01:53:18,192 No... 443 01:53:22,463 --> 01:53:24,131 Did you have a good day? 444 01:53:25,499 --> 01:53:26,533 Yeah. 445 01:53:28,635 --> 01:53:30,137 Well that's good, darling. 446 01:53:34,075 --> 01:53:36,610 If you're finished, you can clear your place. 447 01:53:38,612 --> 01:53:40,047 Where's Dad? 448 01:53:42,149 --> 01:53:43,217 Finished? 449 01:53:43,250 --> 01:53:43,985 Mom? 450 01:53:46,087 --> 01:53:47,054 Excuse me. 451 01:53:47,088 --> 01:53:47,989 Mom!? 452 01:54:12,679 --> 01:54:14,882 Sarah honey, can you get the door? 453 01:54:22,023 --> 01:54:23,390 Beatrice! 454 01:54:29,496 --> 01:54:32,199 What is the matter with you? 455 01:54:34,135 --> 01:54:35,536 Sarah, go to your room. 456 01:54:37,204 --> 01:54:38,339 What are you talking about? 457 01:54:38,372 --> 01:54:40,307 He didn't stand a chance. 458 01:54:40,341 --> 01:54:42,543 Sarah, go to your room. 459 01:54:46,647 --> 01:54:47,448 Myra... 460 01:54:51,152 --> 01:54:52,053 Fine! 461 01:54:52,086 --> 01:54:53,921 Myra, it's not the time. 462 01:54:54,956 --> 01:54:56,223 Sorry kid. 463 01:54:57,424 --> 01:54:58,425 Sarah! 464 01:55:00,361 --> 01:55:03,664 Myra? What's going on here? 465 01:55:04,698 --> 01:55:06,300 Sarah! David, wake up! 466 01:55:06,333 --> 01:55:07,301 What? 467 01:55:07,334 --> 01:55:13,540 You heard me. Your wife slept with my husband. 468 01:55:13,574 --> 01:55:18,412 If you care at all about your family, you'd better do something. 469 01:55:18,445 --> 01:55:19,513 Is that true? 470 01:55:20,381 --> 01:55:21,082 No. 471 01:55:21,115 --> 01:55:23,150 Liar! Liar! 472 01:55:23,184 --> 01:55:25,652 Sarah, you didn't see anything. I saw you. 473 01:55:25,686 --> 01:55:27,654 Go to your room! You saw nothing! 474 01:55:27,688 --> 01:55:30,424 You're just a child. Go, I said go! 475 01:55:33,660 --> 01:55:36,263 C'mon Sarah. Go. Listen to your mother please. 476 01:55:37,264 --> 01:55:38,565 I hate you! 477 01:55:40,067 --> 01:55:44,405 She is dangerous, out of control, sick. 478 01:55:44,438 --> 01:55:45,372 Get out. 479 01:55:46,607 --> 01:55:48,409 David, I'm sorry. 480 01:55:48,442 --> 01:55:50,411 Get the hell out of here. 481 01:56:04,091 --> 01:56:05,359 What is wrong with you? 482 01:56:07,461 --> 01:56:09,263 I don't feel anything. 483 01:56:11,665 --> 01:56:15,069 Don't you even care how I feel, how the kids feel? 484 01:56:19,340 --> 01:56:20,607 Guess so... 485 01:56:25,046 --> 01:56:26,447 Beatrice... 486 01:56:28,282 --> 01:56:29,183 Beatrice. 487 01:56:33,120 --> 01:56:35,156 I think you do care. 488 01:56:37,458 --> 01:56:39,160 I know I do... 489 01:56:42,329 --> 01:56:45,099 But I can't talk about it anymore. 490 01:57:02,716 --> 01:57:06,320 Nothing really happened between Bill and I, David. 491 01:57:16,763 --> 01:57:18,465 I'm exhausted. 492 01:57:19,800 --> 01:57:21,602 Your dinner's cold. 493 01:58:14,455 --> 01:58:16,457 Get! 494 01:58:52,359 --> 01:58:53,627 Where are you? 495 01:59:59,926 --> 02:00:02,396 Sarah, why don't you stay? 496 02:00:04,631 --> 02:00:06,800 Thank you, but I need to be at home. 497 02:00:07,701 --> 02:00:09,270 Oh whats...? 498 02:00:09,303 --> 02:00:10,904 Her mom hasn't been too well. 499 02:00:12,706 --> 02:00:15,676 Another time then dear. Love to have you. 500 02:00:15,709 --> 02:00:16,510 Okay. 501 02:00:17,344 --> 02:00:18,679 Tomorrow then? 502 02:00:18,712 --> 02:00:19,946 Sure. 503 02:00:31,525 --> 02:00:33,760 It's just like the pin-up girl. 504 02:00:57,518 --> 02:01:01,021 Rosie's sick. Mommy says she's sleeping. 505 02:01:01,054 --> 02:01:04,024 Sleeping? What? 506 02:01:08,695 --> 02:01:10,364 Where's Rosie? 507 02:01:13,033 --> 02:01:14,601 Where's Rosie!? 508 02:01:14,635 --> 02:01:15,702 What?! What?! 509 02:01:15,736 --> 02:01:17,304 Where's Rosie? 510 02:01:22,909 --> 02:01:24,845 Rosie was not well. 511 02:01:33,119 --> 02:01:35,756 I was worried if she got out she would get hit by a car. 512 02:01:35,789 --> 02:01:38,058 She wasn't well. Leave me alone! 513 02:01:38,091 --> 02:01:40,494 What are you talking about? She never goes outside. 514 02:01:40,527 --> 02:01:42,596 Leave me alone! 515 02:01:49,102 --> 02:01:51,605 Sarah, that's enough, Not 'til you tell what you did to Rosie. 516 02:01:51,638 --> 02:01:53,540 What did you do? 517 02:01:59,045 --> 02:02:00,714 I asked the vet to put her down. 518 02:02:01,948 --> 02:02:03,850 Why did you do that? 519 02:02:07,721 --> 02:02:10,056 Tell me, why did you do that? 520 02:02:16,963 --> 02:02:18,632 I just did it. 521 02:02:24,405 --> 02:02:26,640 I had to do something. 522 02:02:35,782 --> 02:02:37,584 I don't know what you mean. 523 02:02:41,655 --> 02:02:43,424 The damn bell. 524 02:02:44,758 --> 02:02:48,462 So annoying, so... 525 02:02:50,030 --> 02:02:51,465 loud. 526 02:03:03,677 --> 02:03:07,448 I'm very tired. I'm sorry. 527 02:03:24,130 --> 02:03:25,165 Well then? 528 02:03:25,999 --> 02:03:28,134 Please mom, don't start with me. 529 02:03:30,637 --> 02:03:32,706 This is the limit, David. 530 02:03:32,739 --> 02:03:33,974 Murdering a pet. 531 02:03:34,908 --> 02:03:35,876 Look... 532 02:03:36,910 --> 02:03:39,112 I appreciate that you're here. 533 02:03:41,648 --> 02:03:44,818 Rest. She needs rest. 534 02:03:44,851 --> 02:03:46,853 That's what the doctor said. 535 02:03:56,162 --> 02:03:56,863 Lipstick? 536 02:03:56,897 --> 02:03:58,665 Sarah: I want to feel pretty. 537 02:03:58,699 --> 02:03:59,733 I see. 538 02:03:59,766 --> 02:04:03,236 Mommy says I'm a mess, a tomboy. 539 02:04:03,269 --> 02:04:05,105 Dear, that's not true. 540 02:04:08,041 --> 02:04:10,110 Perhaps you should give me the lipstick and get ready for school. 541 02:04:10,143 --> 02:04:12,212 No. I think I'm going to wait till Mom gets up. 542 02:04:12,245 --> 02:04:13,246 Why? 543 02:04:13,279 --> 02:04:14,748 To show her that I can be pretty. 544 02:04:14,781 --> 02:04:17,618 Your father says your mother has to rest today. So give me the lipstick. 545 02:04:17,651 --> 02:04:20,053 No! And what do you know about anything anyway! 546 02:04:20,086 --> 02:04:22,222 Your father will take care of this because your mother is not well. 547 02:04:22,255 --> 02:04:23,857 No, he's useless. 548 02:04:23,890 --> 02:04:24,925 Give me the lipstick! 549 02:04:24,958 --> 02:04:25,759 NO! 550 02:04:26,660 --> 02:04:27,594 Now! 551 02:04:28,929 --> 02:04:30,263 Oh, dear God. 552 02:05:11,071 --> 02:05:11,938 Hey! 553 02:05:12,939 --> 02:05:14,174 What's this? 554 02:05:14,608 --> 02:05:16,109 That's art. 555 02:05:17,110 --> 02:05:18,679 It's inappropriate. 556 02:05:21,314 --> 02:05:23,316 It's pretty shitty work. 557 02:05:23,884 --> 02:05:26,319 Excuse me!? What? 558 02:05:26,987 --> 02:05:29,122 It's Charlie's shitty work. 559 02:05:29,756 --> 02:05:33,594 Why...? Why did you lie? 560 02:05:33,627 --> 02:05:34,795 Leave me alone. 561 02:05:35,829 --> 02:05:38,832 No, you know what, you are crazy. 562 02:05:40,133 --> 02:05:42,969 I hate you! Hate you! 563 02:05:44,938 --> 02:05:49,242 They've called our parents. You know what that means? 564 02:05:52,012 --> 02:06:12,065 * melancholy piano music* 565 02:07:06,452 --> 02:07:10,724 Mr. Matthews, I know this must be very difficult. 566 02:07:10,757 --> 02:07:12,826 But Sarah is a real artist. 567 02:07:14,795 --> 02:07:17,731 Look at this special project she surprised me with. 568 02:07:21,067 --> 02:07:22,769 I had no idea. 569 02:07:24,004 --> 02:07:25,405 She's very gifted. 570 02:07:30,143 --> 02:07:32,378 Her lie was such a shock. 571 02:07:32,412 --> 02:07:35,248 She and Charlie seemed to be such good friends. 572 02:07:35,281 --> 02:07:36,683 I see. 573 02:07:37,450 --> 02:07:39,953 And she has been missing classes. 574 02:07:39,986 --> 02:07:41,221 Recently? 575 02:07:43,023 --> 02:07:46,392 Well then, I'll speak to her about that. 576 02:07:53,266 --> 02:07:54,901 Mr. Matthews. 577 02:07:56,002 --> 02:07:58,138 Is something going on at home? 578 02:08:04,110 --> 02:08:07,447 No. Nothing... uhhh 579 02:08:08,481 --> 02:08:11,051 Everything is fine. 580 02:08:20,460 --> 02:08:24,064 Could I hold on to these? Would you mind? 581 02:08:25,098 --> 02:08:26,432 Of course. 582 02:08:57,530 --> 02:08:59,132 Sweetheart. 583 02:09:02,502 --> 02:09:03,770 Dad...? 584 02:09:08,341 --> 02:09:10,877 Charlie told me where to find you. 585 02:09:13,847 --> 02:09:16,016 He seems like a good friend. 586 02:09:17,383 --> 02:09:19,319 I lied about the drawings. 587 02:09:20,286 --> 02:09:22,088 I was scared. 588 02:09:23,556 --> 02:09:26,059 Do you forgive me..? 589 02:09:26,993 --> 02:09:28,394 Do you love me..? 590 02:09:28,428 --> 02:09:30,463 Oh, Sarah... 591 02:09:32,565 --> 02:09:34,534 I love you. 592 02:09:36,102 --> 02:09:37,938 Your mother loves you. 593 02:09:38,972 --> 02:09:40,573 She never says. 594 02:09:42,442 --> 02:09:44,410 Why is she so unhappy? 595 02:09:45,311 --> 02:09:47,280 Why does she hurt us? 596 02:09:48,414 --> 02:09:50,116 It's wrong. 597 02:09:57,023 --> 02:10:00,360 Daddy, everything is mixed up. 598 02:10:00,393 --> 02:10:02,162 I know, Sarah. 599 02:10:04,330 --> 02:10:07,367 Everyone likes her because she's beautiful. 600 02:10:08,401 --> 02:10:10,036 But she's crazy. 601 02:10:11,071 --> 02:10:12,572 Sarah, I'm doing the best I can. 602 02:10:13,874 --> 02:10:16,276 For you, and for our family. 603 02:10:17,410 --> 02:10:20,280 No! No you're not. 604 02:10:21,481 --> 02:10:25,418 I'm scared I'm going to be crazy. 605 02:10:25,451 --> 02:10:28,454 Just like mom, just like grandma. 606 02:10:28,488 --> 02:10:31,424 Sarah, no. You are so wrong. 607 02:10:32,492 --> 02:10:34,928 No, never, Sarah. 608 02:10:36,062 --> 02:10:38,264 You are so gifted. 609 02:10:39,065 --> 02:10:41,001 I'm very proud of you. 610 02:10:43,636 --> 02:10:45,571 Look at me sweetheart. 611 02:10:47,640 --> 02:10:50,410 I've just felt so trapped. 612 02:10:53,013 --> 02:10:54,915 But I love you. 613 02:10:57,250 --> 02:10:59,252 And I love your mother. 614 02:11:02,155 --> 02:11:03,156 OK? 615 02:11:07,460 --> 02:11:27,513 * soft piano music* 616 02:11:34,587 --> 02:11:36,422 DAVID It's going to be OK... 617 02:11:38,691 --> 02:11:40,193 I promise. 618 02:11:40,226 --> 02:11:52,138 * soft piano music* 619 02:11:52,172 --> 02:11:53,673 Mommy is going to the hospital. 620 02:11:53,706 --> 02:11:54,674 Why? 621 02:11:54,707 --> 02:11:56,609 Because she needs rest. 622 02:11:56,642 --> 02:11:58,011 That' right. 623 02:12:00,446 --> 02:12:02,548 Hi mom... thanks for coming. 624 02:12:02,582 --> 02:12:03,483 Back... 625 02:12:03,516 --> 02:12:07,988 Look, Sarah's recovered from this morning. 626 02:12:11,324 --> 02:12:13,193 And where's Beatrice? 627 02:12:15,495 --> 02:12:18,999 Mother: Look, I'm not worried about Beatrice. 628 02:12:19,032 --> 02:12:21,101 Mother: I'm worried about you and the children. 629 02:12:21,134 --> 02:12:23,970 Hello Sarah. Hello Thomas. 630 02:12:28,441 --> 02:12:30,276 Hello Constance. 631 02:12:32,378 --> 02:12:34,080 I'm going to need to ask you to leave. 632 02:12:34,114 --> 02:12:35,581 Beatrice, please. 633 02:12:36,149 --> 02:12:37,183 Goddamnit, Beatrice. 634 02:12:37,217 --> 02:12:38,084 Get out! 635 02:12:38,118 --> 02:12:39,152 Don't, that's enough Beatrice! 636 02:12:39,185 --> 02:12:41,254 You are crazy, you are really crazy! 637 02:12:42,222 --> 02:12:43,723 Listen goddamnit, I've called the Doctor. 638 02:12:43,756 --> 02:12:45,058 Damnit! 639 02:12:47,327 --> 02:12:48,761 Why did you do that? 640 02:12:49,762 --> 02:12:50,696 Because... 641 02:12:50,730 --> 02:12:52,632 Because you are an unfit mother 642 02:12:52,665 --> 02:12:54,367 and you do not love my son! 643 02:12:56,436 --> 02:12:59,305 Tell your mother to mind her own fucking business. 644 02:13:00,440 --> 02:13:03,409 Please listen, Beatrice. Please listen. 645 02:13:03,443 --> 02:13:04,444 Get out of my house! 646 02:13:04,477 --> 02:13:04,977 Stop hurting her! 647 02:13:05,011 --> 02:13:06,112 God Damn it! 648 02:13:06,146 --> 02:13:09,615 BEATRICE She thinks I don't love her son? 649 02:13:09,649 --> 02:13:12,152 That I don't love my own kids? 650 02:13:19,792 --> 02:13:22,395 Beatrice, you listen to me. 651 02:13:22,428 --> 02:13:24,597 You need to do this for our sake. 652 02:13:24,630 --> 02:13:26,432 And for your own sake. 653 02:13:26,466 --> 02:13:29,035 You need to go away and you need to get better. 654 02:13:30,536 --> 02:13:31,604 You're done. 655 02:13:32,772 --> 02:13:34,207 Please go away. 656 02:13:36,576 --> 02:13:38,644 Please go away and get better. 657 02:13:42,348 --> 02:13:43,516 Please... 658 02:13:44,650 --> 02:13:46,452 I love you mommy. 659 02:14:00,766 --> 02:14:03,269 Beatrice, it's going to be OK. 660 02:14:05,571 --> 02:14:09,209 Oh god, oh no. 661 02:14:10,143 --> 02:14:12,545 Oh no. 662 02:14:16,216 --> 02:14:17,483 Oh Beatrice.. 663 02:14:17,517 --> 02:14:20,420 I'm sorry. I'm sorry... 664 02:14:20,453 --> 02:14:21,854 No, I'm sorry. 665 02:14:34,534 --> 02:14:37,403 It's going to be OK, I promise. 666 02:14:38,404 --> 02:14:41,407 I'm sorry David. 667 02:14:41,441 --> 02:14:44,844 I'm so sorry. 668 02:14:44,877 --> 02:14:48,681 I don't mean to hurt you. 669 02:14:48,714 --> 02:14:51,151 I don't mean to hurt Thomas. 670 02:14:51,184 --> 02:14:55,121 I'm sorry Thomas. I'm sorry, Im sorry... 671 02:14:55,155 --> 02:14:57,823 It's OK Bea... we love you. 672 02:15:00,393 --> 02:15:01,794 It's going to be OK. 673 02:15:10,770 --> 02:15:30,823 * soft piano music* 674 02:15:56,949 --> 02:15:57,650 Bea? 675 02:15:59,385 --> 02:16:00,386 Hi. 676 02:16:03,356 --> 02:16:04,857 How are you feeling? 677 02:16:07,727 --> 02:16:08,694 I don't know... 678 02:16:11,797 --> 02:16:13,466 ...the shock treatments. 679 02:16:20,340 --> 02:16:21,974 You look tried. 680 02:16:23,509 --> 02:16:25,345 Well... 681 02:16:53,773 --> 02:16:56,809 I can't remember much. 682 02:17:14,026 --> 02:17:15,828 I want to come home. 683 02:17:18,030 --> 02:17:22,535 I miss you. I miss the kids. 684 02:17:27,039 --> 02:17:28,474 Please David. 685 02:17:30,042 --> 02:17:31,411 Beatrice. 686 02:17:32,712 --> 02:17:35,548 The Doctor says you should stay for awhile. 687 02:17:35,581 --> 02:17:36,749 To be sure. 688 02:17:42,087 --> 02:17:44,357 Don't you want me to come home? 689 02:17:44,390 --> 02:17:45,625 Yes, of course. 690 02:17:48,328 --> 02:17:50,396 You hate me. 691 02:17:56,936 --> 02:17:59,071 I need, need you. 692 02:18:14,454 --> 02:18:15,788 I need you. 693 02:19:05,705 --> 02:19:06,506 Mommy! 694 02:19:06,539 --> 02:19:08,107 Hi sweetheart.. 695 02:19:10,075 --> 02:19:11,711 Your mother's home. 696 02:19:15,014 --> 02:19:17,750 David says you're much feeling better? 697 02:19:17,783 --> 02:19:20,152 Yes. I'm a bit tired. 698 02:19:39,939 --> 02:19:42,442 It's lovely, thank you. 699 02:19:44,043 --> 02:19:45,511 Hi, Darling. 700 02:19:49,749 --> 02:19:50,583 Well then. 701 02:19:53,619 --> 02:19:56,055 So, uh, Mom, perhaps you.. 702 02:19:56,088 --> 02:19:56,722 Of course. 703 02:19:56,756 --> 02:19:58,558 Come on children, follow me. 704 02:20:08,133 --> 02:20:09,134 Mom? 705 02:20:11,236 --> 02:20:13,105 Oh, my passionflower. 706 02:20:16,141 --> 02:20:17,910 The storm is over, dear. 707 02:21:26,779 --> 02:21:46,832 * soft piano music* 45396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.