Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:29,126 --> 01:00:49,179
* Soft piano music*
2
01:01:36,160 --> 01:01:37,962
Mom! Look, I got A's!
3
01:01:41,298 --> 01:01:42,132
What is this?
4
01:01:42,166 --> 01:01:43,467
Get cleaned up!
5
01:01:52,142 --> 01:01:53,510
I got "A"s.
6
01:02:04,454 --> 01:02:06,123
Sarah, sit up, please.
7
01:02:29,113 --> 01:02:30,214
Thomas.
8
01:02:41,258 --> 01:02:42,359
Daddy!
9
01:02:45,129 --> 01:02:47,164
Hi sweetheart,
how are ya?
10
01:02:49,133 --> 01:02:52,202
Hey buddy... come here.
11
01:02:53,403 --> 01:02:54,504
How are you doing?
12
01:02:54,538 --> 01:02:55,339
Good.
13
01:02:55,372 --> 01:02:57,207
Good... So?
14
01:03:01,011 --> 01:03:02,847
And hello to you.
15
01:03:11,956 --> 01:03:14,825
It's terrific
dear, just terrific.
16
01:03:20,430 --> 01:03:22,099
All right.
17
01:03:22,132 --> 01:03:25,069
Thank you. Welcome home.
18
01:04:19,223 --> 01:04:39,276
* light latin jazz music*
19
01:08:26,303 --> 01:08:30,674
Hello? Mom.
A little early isn't it?
20
01:08:31,308 --> 01:08:32,909
No, no she's fine.
21
01:08:36,613 --> 01:08:38,282
Everything
is fine, Mom.
22
01:08:38,315 --> 01:08:50,794
* soft piano music*
23
01:08:50,827 --> 01:08:54,198
I gotta call you
later, OK, please?
24
01:08:54,898 --> 01:08:57,767
Right... Yes thats right...
25
01:08:58,802 --> 01:08:59,369
Okay.
26
01:09:00,537 --> 01:09:01,271
Right.
27
01:09:01,305 --> 01:09:02,572
Okay. Bye.
28
01:09:03,940 --> 01:09:05,709
C'mon it's
time for school.
29
01:09:10,447 --> 01:09:24,894
* soft piano music*
30
01:09:52,689 --> 01:09:53,890
Well, I've got to go.
31
01:09:58,262 --> 01:09:59,596
You gonna be ok?
32
01:10:11,975 --> 01:10:13,510
OK Bea?
33
01:10:18,582 --> 01:10:19,883
OK.
34
01:10:27,691 --> 01:10:28,758
OK...
35
01:10:47,944 --> 01:10:49,913
I'll be good...
36
01:10:49,946 --> 01:10:51,415
I'll be good...
37
01:11:41,498 --> 01:11:42,098
Mom?
38
01:11:44,133 --> 01:11:45,569
Did you
forget something?
39
01:11:46,703 --> 01:11:47,337
Yeah.
40
01:11:49,105 --> 01:11:51,841
What did
you forget?
41
01:11:52,742 --> 01:11:54,010
My notebook
42
01:11:55,912 --> 01:11:58,815
Well, it's a good
thing you came back.
43
01:11:59,783 --> 01:12:03,353
Because I was dancing all alone.
44
01:12:05,622 --> 01:12:06,923
What do you think?
45
01:12:13,530 --> 01:12:15,064
Don't keep your dad waiting.
46
01:12:15,765 --> 01:12:16,500
OK
47
01:12:17,534 --> 01:12:20,404
Hey... come here.
48
01:12:25,409 --> 01:12:28,144
Be good, my passionflower.
49
01:12:29,546 --> 01:12:31,648
Bye.
OK. Bye mom.
50
01:12:51,968 --> 01:12:55,905
This is very good Sarah.
Really good.
51
01:13:27,571 --> 01:13:29,906
Hey... they're
just jerks.
52
01:13:53,162 --> 01:13:54,197
You like 'em?
53
01:13:54,230 --> 01:13:55,031
Yeah.
54
01:13:55,064 --> 01:13:56,833
They're mine.
I made them myself.
55
01:13:57,767 --> 01:13:59,769
Where did you learn
to draw like this?
56
01:14:01,037 --> 01:14:02,005
Natural.
57
01:14:03,607 --> 01:14:04,941
These are
really good.
58
01:14:04,974 --> 01:14:05,775
Thanks.
59
01:14:11,881 --> 01:14:13,717
Well, this is it.
60
01:14:14,584 --> 01:14:15,184
Yeah?
61
01:14:17,253 --> 01:14:18,187
Mr. Carlson?
62
01:14:18,221 --> 01:14:21,024
Oh hey, kid.
You finally bring me a client?
63
01:14:21,057 --> 01:14:23,259
No. Just to show him my spot.
64
01:14:23,292 --> 01:14:27,497
One of these days I'm giving her a pixie cut.
Just like that movie star.
65
01:14:27,531 --> 01:14:28,732
Shirley, uh, Sally?
66
01:14:28,765 --> 01:14:29,999
No, never!
67
01:14:30,033 --> 01:14:32,536
Work on her, hey kid?
68
01:14:34,170 --> 01:14:36,740
This is where I come
to draw sometimes.
69
01:14:39,943 --> 01:14:41,845
My mother used to model.
70
01:14:41,878 --> 01:14:44,080
No.. no... not naked.
71
01:14:44,113 --> 01:14:46,983
But she is very beautiful
and designs her own clothes.
72
01:14:48,284 --> 01:14:51,020
My mother is
just a mom.
73
01:14:51,054 --> 01:14:52,656
That's wonderful too.
74
01:14:52,989 --> 01:14:54,123
I know.
75
01:14:57,661 --> 01:14:59,529
So... you draw
super heroes?
76
01:14:59,563 --> 01:15:02,899
Well... I try... but
77
01:15:02,932 --> 01:15:06,603
I'm designing some clothes
for my paper doll collection.
78
01:15:07,837 --> 01:15:10,640
I'm going to show
Miss Smith, but...
79
01:15:12,175 --> 01:15:13,777
Just not yet.
80
01:15:17,113 --> 01:15:18,682
I love it.
81
01:15:21,651 --> 01:15:23,753
You promise you
won't tell anybody.
82
01:15:23,787 --> 01:15:24,788
I promise.
83
01:15:26,723 --> 01:15:27,624
Thanks.
84
01:15:29,859 --> 01:15:30,927
Tomorrow?
85
01:15:31,895 --> 01:15:32,829
Yeah.
86
01:15:36,933 --> 01:15:37,967
Mom!
87
01:15:54,651 --> 01:16:04,628
* melancholy jazz music*
88
01:16:04,661 --> 01:16:06,696
Can you zip me up please,
sweetie?
89
01:16:11,300 --> 01:16:12,068
Thank you.
90
01:16:12,101 --> 01:16:14,771
Mommy, you look
very beautiful.
91
01:16:16,105 --> 01:16:21,177
* melancholy jazz music*
92
01:16:23,813 --> 01:16:25,849
Can I try one of
your lipsticks?
93
01:16:26,850 --> 01:16:28,952
Another time sweetie guests will
be arriving.
94
01:16:33,723 --> 01:16:37,927
Sarah, darling, you're a mess.
You're such a tomboy, dear.
95
01:16:37,961 --> 01:16:39,362
Tomboy!
96
01:16:43,299 --> 01:16:47,070
You know you do look very beautiful tonight,
Beatrice.
97
01:16:47,103 --> 01:16:48,337
David, you don't need
to butter me up.
98
01:16:48,371 --> 01:16:50,940
There is no reason to be
concerned about this.
99
01:16:53,042 --> 01:16:54,911
Myra is happily
remarried now.
100
01:17:01,184 --> 01:17:03,920
Myra, Myra, Myra
101
01:17:14,363 --> 01:17:16,132
They'll be
here soon.
102
01:17:22,906 --> 01:17:24,774
We were so close.
103
01:17:25,909 --> 01:17:29,979
That's true.
But what the hell, why not just...
104
01:17:31,147 --> 01:17:33,316
We've all moved on since
university Beatrice...
105
01:17:33,349 --> 01:17:34,283
Have we?
106
01:17:35,885 --> 01:17:37,186
That was a
long time ago.
107
01:17:37,220 --> 01:17:38,254
Hmmmmm...
108
01:17:39,989 --> 01:17:43,392
Not long enough to forget that
Myra did not get her man.
109
01:17:44,027 --> 01:17:46,162
I did break
up with her.
110
01:17:50,099 --> 01:17:51,735
And you
got your man.
111
01:17:56,940 --> 01:17:58,007
Didn't you?
112
01:17:59,776 --> 01:18:00,844
Did I?
113
01:18:06,049 --> 01:18:08,818
Well, they're not our
only guests tonight.
114
01:18:11,287 --> 01:18:13,489
I love you.
115
01:18:19,428 --> 01:18:21,164
Hello! WOMAN: David)
116
01:18:24,233 --> 01:18:27,971
Is this Sarah?
Oh my goodness...
117
01:18:28,004 --> 01:18:28,838
And who's this?
118
01:18:29,505 --> 01:18:30,473
Rosie...
119
01:18:30,506 --> 01:18:31,941
Hi Rosie...
120
01:18:31,975 --> 01:18:33,176
She's a bit
angry right now.
121
01:18:33,209 --> 01:18:38,214
Oh no! Well here, that's for
Rosie, so you never lose her.
122
01:18:38,247 --> 01:18:39,248
Thank you!
123
01:18:39,282 --> 01:18:42,518
You're welcome. My goodness,
they've grown so much.
124
01:18:42,551 --> 01:18:46,189
Myra, I think that's a little
extravagant for a child.
125
01:18:46,222 --> 01:18:47,490
Hey!
126
01:18:47,523 --> 01:18:48,524
It's mine!
127
01:18:49,926 --> 01:18:51,360
I could use a drink.
128
01:18:51,394 --> 01:18:54,030
How much money do you
make? DAVID: Thomas!
129
01:18:56,565 --> 01:18:58,835
Myra!
130
01:18:58,868 --> 01:19:01,437
Beatrice, the
gracious hostess!
131
01:19:04,307 --> 01:19:09,078
Look at this dress, oh my god.
Gorgeous!
132
01:19:09,112 --> 01:19:12,949
Speaking of gorgeous, this is
the man who makes me sparkle.
133
01:19:12,982 --> 01:19:16,385
Yes, introduce me.
Hello, charmed.
134
01:19:16,419 --> 01:19:19,088
Myra always had
excellent taste in men.
135
01:19:19,122 --> 01:19:20,890
"Wild" Bill is
what I call him.
136
01:19:20,924 --> 01:19:23,459
Drinks all around.
Good timing.
137
01:19:23,492 --> 01:19:25,128
Bea: Thank you dear.
138
01:19:25,161 --> 01:19:30,800
Oh my. MYRA: Yes, Wild
Bill likes to spoil his lady.
139
01:19:30,834 --> 01:19:32,468
Well done.
140
01:19:37,373 --> 01:19:42,345
Nice to see you.
I never know what to do.
141
01:19:43,379 --> 01:19:44,848
Nice to see you..
142
01:19:50,219 --> 01:19:51,320
Who is this
couple here?
143
01:19:51,354 --> 01:19:54,090
This is Sarah, this is Thomas
and it is their bedtime.
144
01:19:54,123 --> 01:19:55,859
So say good night
to our friends.
145
01:19:55,892 --> 01:19:58,394
Good night.
146
01:19:58,427 --> 01:19:59,562
Sleep tight.
147
01:19:59,595 --> 01:20:00,529
Thank you.
148
01:20:02,165 --> 01:20:03,066
Thank you...
149
01:20:06,502 --> 01:20:09,205
So have you had any more thoughts
about the Newman account?
150
01:20:09,238 --> 01:20:12,041
Dear, you promised,
no business talk.
151
01:20:12,075 --> 01:20:13,242
I agree.
152
01:20:13,276 --> 01:20:16,545
I know I did Honey but this
will just take a moment, OK?
153
01:20:16,579 --> 01:20:21,484
I just really wanted to tell
David how I was so impressed
154
01:20:21,517 --> 01:20:22,318
with your presentation.
155
01:20:22,351 --> 01:20:24,553
Bob, I think the
ladies are right.
156
01:20:24,587 --> 01:20:29,125
The ladies are always right.
But listen, you know what?
157
01:20:29,158 --> 01:20:31,294
You were so crystal clear
on those numbers.
158
01:20:31,327 --> 01:20:33,329
That's what's going to
win us the account.
159
01:20:34,663 --> 01:20:35,564
Thank you.
160
01:20:35,598 --> 01:20:36,532
Salut!
161
01:20:36,565 --> 01:20:38,401
He said this dinner
party was a surprise.
162
01:20:38,434 --> 01:20:41,070
I really thought we were
going to the new steakhouse.
163
01:20:41,104 --> 01:20:42,939
I love surprises.
164
01:20:42,972 --> 01:20:44,974
So do I. BILL: She does.
165
01:20:45,008 --> 01:20:48,377
But lovely to meet you.
You too, as well.
166
01:20:48,411 --> 01:20:50,346
Can I ask you about your dress?
167
01:20:50,379 --> 01:20:51,915
Oh! Of course you can.
168
01:20:51,948 --> 01:20:55,251
After you left the meeting...
169
01:20:55,284 --> 01:20:58,187
Turn around, let
me see the back.
170
01:21:02,025 --> 01:21:03,492
Bea: Good night banana-head.
171
01:21:03,526 --> 01:21:04,260
Mom?
172
01:21:04,293 --> 01:21:05,528
What dear?
173
01:21:05,561 --> 01:21:06,362
Look.
174
01:21:06,395 --> 01:21:08,097
What's that?
175
01:21:08,131 --> 01:21:09,432
It's a happy family.
176
01:21:09,465 --> 01:21:11,434
What's that sound?
177
01:21:11,467 --> 01:21:14,537
Oh that's Rosie's
bell from Myra.
178
01:21:17,706 --> 01:21:20,243
See look, you're wearing
one of your designs.
179
01:21:21,210 --> 01:21:24,480
Oh, I look very pretty.
180
01:21:24,513 --> 01:21:26,215
Are you ready?
181
01:21:26,249 --> 01:21:33,056
I... am... your
evening's entertainment,
182
01:21:33,089 --> 01:21:35,458
Look in my eye and see a glimpse
183
01:21:35,491 --> 01:21:40,129
of love, of stardust, of lust,
184
01:21:40,163 --> 01:21:42,598
all 3 of life a must...
185
01:21:42,631 --> 01:21:49,939
I'm an angel, a devil,
but Honey! life is so swell.
186
01:21:54,077 --> 01:21:56,179
Sing little lamb!
187
01:22:00,316 --> 01:22:01,717
Excuse me!
188
01:22:03,352 --> 01:22:06,489
You are the prettiest girl
at the party tonight.
189
01:22:18,634 --> 01:22:21,971
And you are being very charming.
Thank you.
190
01:22:22,005 --> 01:22:22,738
My pleasure.
191
01:22:24,673 --> 01:22:27,243
Great gal you've
got there, David.
192
01:22:27,276 --> 01:22:28,644
Mom?
193
01:22:28,677 --> 01:22:31,380
Sarah, go back to bed.
194
01:22:37,453 --> 01:22:40,723
Well never a dull moment
around this household.
195
01:22:40,756 --> 01:22:41,991
Uh huh.
196
01:22:46,029 --> 01:22:49,432
Jesus Christ, Bea,
not tonight, please?
197
01:22:49,465 --> 01:22:50,733
What do you mean?
198
01:22:50,766 --> 01:22:52,135
We talked about this.
199
01:22:54,337 --> 01:22:57,706
You know what I'm talking
about, being too friendly.
200
01:22:57,740 --> 01:23:01,610
With who? With Bill?
He's a little bit dull.
201
01:23:01,644 --> 01:23:04,313
That's not what it looked
like to me, Beatrice.
202
01:23:04,347 --> 01:23:06,549
Really boring actually.
203
01:23:06,582 --> 01:23:07,683
You were flirting
with him.
204
01:23:07,716 --> 01:23:10,553
David, no, I was not.
205
01:23:15,058 --> 01:23:16,159
Beatrice, please...
206
01:23:17,460 --> 01:23:20,063
let me just show you
off tonight, OK?
207
01:23:20,096 --> 01:23:23,566
David, they're all phonies.
208
01:23:24,733 --> 01:23:31,140
Come on darling, let's just
have a good evening, please.
209
01:23:31,174 --> 01:23:33,476
You want to have
a good evening?
210
01:23:33,509 --> 01:23:34,510
Yes!
211
01:23:41,184 --> 01:23:42,585
You sure about that?
212
01:23:42,618 --> 01:24:02,671
* soft jazz music*
213
01:24:11,747 --> 01:24:15,751
At the country club, we
were having cocktails
214
01:24:15,784 --> 01:24:19,655
and talking about that explicit
article in a recent magazine.
215
01:24:19,688 --> 01:24:20,623
Ooh!
216
01:24:20,656 --> 01:24:22,758
How are you doing?
How are you for drinks?
217
01:24:22,791 --> 01:24:27,096
Beatrice,
I'm sure you'll have an opinion about this.
218
01:24:27,130 --> 01:24:32,168
We were the club and we were
talking about free love,
219
01:24:32,201 --> 01:24:33,636
You know...
220
01:24:33,669 --> 01:24:36,472
fooling around,
adultrous sex.
221
01:24:36,505 --> 01:24:37,740
Free sex!
222
01:24:38,841 --> 01:24:39,842
What do you think about that?
223
01:24:39,875 --> 01:24:41,710
About what? About love?
224
01:24:42,611 --> 01:24:44,447
About free love.
225
01:24:44,480 --> 01:24:45,748
About adultery.
226
01:24:45,781 --> 01:24:48,551
About the
female seductress.
227
01:24:48,584 --> 01:24:50,719
Ooh... romantic.
228
01:24:50,753 --> 01:24:53,789
Se-duc-tress.
229
01:24:53,822 --> 01:24:55,391
I'd love to hear what
Beatrice has to say.
230
01:24:55,424 --> 01:24:57,493
Oh you would?
And why is that?
231
01:24:59,328 --> 01:25:02,431
Myra, you've always had
an over-active imagination.
232
01:25:02,465 --> 01:25:04,867
Such tact, Dear.
233
01:25:07,603 --> 01:25:12,375
Well, so she disappears,
she comes back, and...
234
01:25:12,408 --> 01:25:15,644
* rhumba music*
235
01:25:15,678 --> 01:25:16,845
There she is.
236
01:25:16,879 --> 01:25:20,183
* rhumba music*
237
01:25:20,216 --> 01:25:21,650
Oh yeah, there
she is...
238
01:25:21,684 --> 01:25:22,585
There she is.
239
01:25:22,618 --> 01:25:31,860
* rhumba music*
240
01:25:31,894 --> 01:25:33,396
Why so quiet?
241
01:25:37,200 --> 01:25:39,635
Let's show them how
it's done, Beatrice.
242
01:25:39,668 --> 01:25:48,244
* Rhumba music*
243
01:25:48,277 --> 01:25:49,178
Oh my.
244
01:25:49,945 --> 01:25:50,779
Beatrice.
245
01:25:50,813 --> 01:25:52,581
Beatrice, that's
not a foxtrot.
246
01:25:53,882 --> 01:25:54,783
You don't like it?
247
01:25:54,817 --> 01:25:57,453
It's not that, it's just a
little close...
248
01:25:58,987 --> 01:26:00,389
Beatrice...
249
01:26:00,423 --> 01:26:03,359
...I didn't ask for
a demonstration.
250
01:26:03,392 --> 01:26:04,393
Darling?
251
01:26:04,427 --> 01:26:06,695
I think the music's going
to disturb the children.
252
01:26:09,598 --> 01:26:11,534
Not as light on my
feet as I used to be.
253
01:26:13,369 --> 01:26:14,303
Ass.
254
01:26:14,337 --> 01:26:16,672
You're ruining your beautiful dress,
Beatrice.
255
01:26:16,705 --> 01:26:17,940
I hate this fucking dress.
256
01:26:19,508 --> 01:26:20,376
You're joking.
257
01:26:20,409 --> 01:26:23,412
Oh no, Honey dear,
Beatrice has always had
258
01:26:23,446 --> 01:26:25,714
a reckless disregard
for appearances.
259
01:26:28,251 --> 01:26:31,520
I'm having a transcendent
moment of recognition.
260
01:26:31,554 --> 01:26:33,822
I'm sorry everbody,
she's really tired.
261
01:26:33,856 --> 01:26:35,258
Shhh.
262
01:26:36,792 --> 01:26:43,632
And what I see is a
boring, barren, frigid,
263
01:26:43,666 --> 01:26:44,533
That's
enough Beatrice.
264
01:26:44,567 --> 01:26:46,802
...sexless, bitch!
265
01:26:46,835 --> 01:26:47,703
We should go
266
01:26:47,736 --> 01:26:50,773
Beatrice: Oh... don't go!
267
01:26:50,806 --> 01:26:51,540
Slut!
268
01:26:53,041 --> 01:26:54,843
At least I love to fuck.
269
01:26:54,877 --> 01:26:57,646
That's enough, Beatrice.
270
01:27:06,622 --> 01:27:09,792
Oh, don't go! No!
271
01:27:18,634 --> 01:27:22,438
That was a good party,
don't you think?
272
01:28:00,409 --> 01:28:01,644
Daddy!
273
01:28:06,715 --> 01:28:12,321
Sarah, tell your daddy...
I.. Uh... oh...
274
01:28:12,355 --> 01:28:14,089
Jesus Christ Beatrice!
275
01:28:14,122 --> 01:28:19,795
Don't touch me!
No! No! No!
276
01:28:19,828 --> 01:28:23,932
Shhh. Shhh. Shhh.
277
01:28:23,966 --> 01:28:26,535
Sarah, I'm sorry.
278
01:28:26,569 --> 01:28:31,707
It's ok sweetheart.
It's OK, it's OK...
279
01:29:09,077 --> 01:29:09,978
Mom?
280
01:29:10,879 --> 01:29:12,080
Thomas?
281
01:29:28,431 --> 01:29:31,033
Mom? Mom?
282
01:29:43,111 --> 01:29:44,680
Mommy has a headache.
283
01:30:46,509 --> 01:30:47,209
Daddy?
284
01:31:01,757 --> 01:31:21,810
* soft piano music*
285
01:32:10,158 --> 01:32:12,060
Hi, come on in.
286
01:32:14,830 --> 01:32:15,964
Hello, Beatrice.
287
01:32:15,998 --> 01:32:17,099
Come in!
288
01:32:19,334 --> 01:32:22,304
Should we get
more comfortable?
289
01:32:23,338 --> 01:32:24,707
Can I
get you a drink?
290
01:32:24,740 --> 01:32:25,974
No thank you.
291
01:32:26,008 --> 01:32:27,075
Are you sure?
292
01:32:27,109 --> 01:32:29,211
I'm certain.
293
01:32:43,358 --> 01:32:47,229
Well, perhaps David
you might speak.
294
01:32:48,831 --> 01:32:53,001
Well we were just
going to talk about...
295
01:32:53,035 --> 01:32:54,236
Mom?
296
01:32:54,269 --> 01:32:59,041
Sarah honey, the adults are
busy. Please excuse yourself.
297
01:33:01,744 --> 01:33:03,011
Sarah, what did I say?
298
01:33:05,814 --> 01:33:07,282
If you want a fight.
299
01:33:10,018 --> 01:33:11,219
That's enough, sweetheart.
300
01:33:12,821 --> 01:33:17,059
She's a little stubborn, just
like her mother.
301
01:33:18,961 --> 01:33:20,896
David, you were saying?
302
01:33:22,430 --> 01:33:24,700
Yes, well...
303
01:33:26,835 --> 01:33:29,204
my wife has been having
some difficulty sleeping.
304
01:33:31,106 --> 01:33:33,709
And you're concerned...
305
01:33:33,742 --> 01:33:37,079
Doctor, it is
just a little bit of stress.
306
01:33:37,112 --> 01:33:39,014
No, no actually
it's more then that.
307
01:33:39,047 --> 01:33:42,250
Bea:I had a little too much to
drink the other night.
308
01:33:42,284 --> 01:33:43,886
Bea, you were very very upset,
309
01:33:43,919 --> 01:33:46,889
Yes. In the kitchen,
sweetheart.
310
01:33:46,922 --> 01:33:48,356
Yes.
311
01:33:50,225 --> 01:33:51,727
Yes, I was.
312
01:33:53,195 --> 01:33:54,296
You were...
313
01:33:56,064 --> 01:33:57,800
You were distraught.
314
01:33:57,833 --> 01:34:00,068
Well? Is that true Beatrice?
315
01:34:04,840 --> 01:34:06,975
I'm not quite sure
what you're asking.
316
01:34:07,009 --> 01:34:08,176
You're not sleeping?
317
01:34:09,144 --> 01:34:10,913
No, I'm not sleeping.
318
01:34:16,418 --> 01:34:20,689
The pressures of
being the perfect...
319
01:34:20,723 --> 01:34:24,326
hostess and wife and mother.
320
01:34:24,359 --> 01:34:29,932
And I want... my husband
to be happy.
321
01:34:32,801 --> 01:34:33,702
Yes?
322
01:34:38,741 --> 01:34:40,408
Is there something else?
323
01:34:41,509 --> 01:34:44,880
The episode David
mentioned on the phone?
324
01:34:44,913 --> 01:34:47,015
Didn't that
happen once before?
325
01:34:48,984 --> 01:34:50,753
The crying binges?
326
01:34:50,786 --> 01:34:53,055
The way you reacted
after the party?
327
01:34:57,159 --> 01:35:00,896
Yeah, I was just feeling a little
nostalgic amongst friends...
328
01:35:00,929 --> 01:35:05,200
and I got a little carried
away in the moment.
329
01:35:05,233 --> 01:35:08,236
Then I fell asleep and I
had a nightmare.
330
01:35:09,204 --> 01:35:11,740
But no you're right.
I am too emotional.
331
01:35:11,774 --> 01:35:16,044
And I need to get some rest.
332
01:35:16,078 --> 01:35:18,013
Mmm hmm.
333
01:35:18,046 --> 01:35:23,952
I'll prescribe a sedative.
But let's stay in touch.
334
01:35:26,554 --> 01:35:32,294
Perhaps Beatrice, you should think about
staying at the hospital for a few days.
335
01:35:32,327 --> 01:35:35,230
You could get that rest,
336
01:35:35,263 --> 01:35:37,365
and relief from any anxieties.
337
01:35:39,134 --> 01:35:41,103
Thank you, I will
think about that.
338
01:35:41,136 --> 01:35:45,774
That's very kind of you.
339
01:35:45,808 --> 01:35:49,144
Yes, we appreciate
everything, Doctor.
340
01:35:53,849 --> 01:35:57,419
Doctor: Alright then.
If you need anything else.
341
01:35:57,452 --> 01:36:01,089
have any questions,
other thoughts...
342
01:36:06,128 --> 01:36:08,263
Let me see you out.
343
01:36:13,936 --> 01:36:14,903
Sarah?
344
01:36:16,571 --> 01:36:18,540
Something
you'd like to say?
345
01:36:18,573 --> 01:36:24,112
I... I just want
everything to be okay.
346
01:36:25,147 --> 01:36:29,952
I understand, we're...
working on it.
347
01:36:38,160 --> 01:36:40,896
You're an intelligent
man, David.
348
01:36:41,263 --> 01:36:42,164
Call me.
349
01:37:12,660 --> 01:37:14,396
Hi. Are you
looking for Charlie?
350
01:37:15,397 --> 01:37:17,232
Charlie! Sarah's here.
351
01:37:20,035 --> 01:37:22,304
Hey. Mom, we're going
out for a walk.
352
01:37:23,371 --> 01:37:25,140
Dinner at six o'clock.
353
01:37:25,173 --> 01:37:26,141
Yep.
354
01:37:33,181 --> 01:37:35,150
What is it you want to
show me?
355
01:37:35,183 --> 01:37:36,284
Charlie:It's close.
356
01:37:36,318 --> 01:37:37,585
Your mom's nice.
357
01:37:37,619 --> 01:37:39,121
Yeah, c'mon, follow me.
358
01:37:39,154 --> 01:37:47,229
* upbeat jazz music*
359
01:37:47,262 --> 01:37:48,563
That's it?
360
01:37:48,596 --> 01:37:51,566
Shh,
be quiet, c'mon.
361
01:37:52,700 --> 01:37:53,568
Come on!
362
01:37:58,273 --> 01:37:59,374
C'mon.
363
01:38:03,078 --> 01:38:04,279
Hey... look.
364
01:38:05,680 --> 01:38:06,648
Wow!
365
01:38:15,390 --> 01:38:18,526
You could draw that. It's what
all the great artists do.
366
01:38:18,560 --> 01:38:19,594
They do?
367
01:38:19,627 --> 01:38:21,629
They draw bodies. nudes.
368
01:38:23,631 --> 01:38:24,599
There's also these.
369
01:38:57,032 --> 01:38:58,033
Wow.
370
01:39:05,640 --> 01:39:06,708
She's beautiful.
371
01:39:07,542 --> 01:39:09,011
Yeah, she is.
372
01:39:13,615 --> 01:39:15,717
Well...I better go.
373
01:39:20,088 --> 01:39:40,142
* soft piano music*
374
01:40:18,813 --> 01:40:20,148
Hello, darling.
375
01:40:24,519 --> 01:40:25,453
Mother.
376
01:40:38,866 --> 01:40:40,835
"Devotion took time."
377
01:40:43,571 --> 01:40:50,578
"Devotion took time to her.
Passion lifted her"
378
01:40:50,612 --> 01:40:53,348
Into the Cherry tree
379
01:40:54,082 --> 01:40:58,086
By a lover... who said reach.
380
01:40:58,120 --> 01:41:02,324
His night bright beside her.
381
01:41:02,357 --> 01:41:04,559
He said...Love.
382
01:41:04,592 --> 01:41:09,497
Passion... passion!
383
01:41:09,531 --> 01:41:13,301
Shhhhh... it's OK
384
01:41:29,784 --> 01:41:31,586
Do you need anything?
385
01:41:33,455 --> 01:41:41,129
Passion... Passion
flowered them to stay.
386
01:41:41,163 --> 01:41:46,301
In the midst.
Passion flower.
387
01:41:50,705 --> 01:41:52,607
Mother: Go away Margaret.
388
01:42:31,479 --> 01:42:34,216
Beatrice:
I don't know what to do.
389
01:42:36,551 --> 01:42:40,555
I don't,
I don't... know...
390
01:42:40,588 --> 01:42:43,958
I don't know
I don't know what to do...
391
01:42:47,295 --> 01:42:49,331
It will
be okay Mom.
392
01:43:01,576 --> 01:43:02,744
You hungry?
393
01:43:06,814 --> 01:43:26,868
* light jazz music*
394
01:43:36,444 --> 01:43:37,445
Who's that?
395
01:43:38,613 --> 01:43:40,448
A secret admirer.
396
01:43:42,984 --> 01:43:45,887
Honey. I don't know.
But it lightens my mood.
397
01:43:53,361 --> 01:43:54,662
What can I get you?
398
01:43:54,696 --> 01:43:58,333
I will have a cup
of coffee, and...
399
01:43:59,934 --> 01:44:02,970
a piece of lemon meringue
pie, with two forks.
400
01:44:07,809 --> 01:44:09,811
We're having
an adventure darling.
401
01:44:24,559 --> 01:44:25,393
What's wrong?
402
01:44:35,670 --> 01:44:36,738
What..?
403
01:44:37,872 --> 01:44:39,974
Mommy, I love you.
404
01:44:40,007 --> 01:44:42,377
Darling.
You're my passionflower.
405
01:44:43,678 --> 01:44:45,780
"Passion flowered them to stay."
406
01:44:57,992 --> 01:44:59,961
Don't worry, honey.
Everything's fine.
407
01:45:01,963 --> 01:45:04,999
Aren't you hungry?
It's your favorite.
408
01:45:24,018 --> 01:45:26,120
Tommy! Mom!
We need to pick him up.
409
01:45:26,153 --> 01:45:27,989
Let me
take you home first.
410
01:45:37,532 --> 01:45:38,900
I'm going right now.
411
01:45:39,834 --> 01:45:40,435
OK.
412
01:45:56,718 --> 01:46:16,771
* Slow, moody piano music*
413
01:47:50,898 --> 01:47:53,835
Honestly David, if the
school hadn't phoned,
414
01:47:53,868 --> 01:47:56,170
Thomas could have
just wandered off.
415
01:48:02,009 --> 01:48:02,409
Dear?
416
01:48:02,443 --> 01:48:03,745
I know.
417
01:48:26,167 --> 01:48:27,769
Where the
hell have you been?
418
01:48:29,704 --> 01:48:31,939
I was worried sick Beatrice.
419
01:48:40,314 --> 01:48:41,549
David?
420
01:48:45,319 --> 01:48:46,788
Do you love me?
421
01:48:48,623 --> 01:48:50,825
You forgot about Thomas!
422
01:48:52,727 --> 01:48:56,230
Thomas, our son, your son
was left by himself.
423
01:49:04,739 --> 01:49:07,575
I got lost...
I lost track of time.
424
01:49:08,309 --> 01:49:10,244
Jesus, Beatrice!
425
01:49:30,998 --> 01:49:33,200
I saw my mother today.
426
01:49:36,370 --> 01:49:39,907
I've decided not
to see her again.
427
01:49:45,146 --> 01:49:48,115
Your son is waiting
for you upstairs.
428
01:49:48,149 --> 01:49:49,250
Ow!
429
01:49:57,024 --> 01:49:58,159
David?
430
01:50:54,015 --> 01:50:56,951
Your call was unexpected.
431
01:50:56,984 --> 01:50:58,052
But appreciated.
432
01:50:59,086 --> 01:51:00,888
Well I just...
433
01:51:02,489 --> 01:51:04,258
wanted to make it up to her.
434
01:51:05,459 --> 01:51:06,293
Who?
435
01:51:08,195 --> 01:51:09,230
Myra.
436
01:51:10,331 --> 01:51:15,469
You know. I really don't
care, what your reason was.
437
01:51:15,502 --> 01:51:17,404
And David of course.
438
01:51:17,438 --> 01:51:18,305
Of course.
439
01:53:11,919 --> 01:53:12,920
Beatrice:
You're not hungry dear?
440
01:53:12,954 --> 01:53:13,888
No...
441
01:53:14,688 --> 01:53:16,423
Would you like
something else?
442
01:53:17,458 --> 01:53:18,192
No...
443
01:53:22,463 --> 01:53:24,131
Did you have
a good day?
444
01:53:25,499 --> 01:53:26,533
Yeah.
445
01:53:28,635 --> 01:53:30,137
Well that's good, darling.
446
01:53:34,075 --> 01:53:36,610
If you're finished, you
can clear your place.
447
01:53:38,612 --> 01:53:40,047
Where's Dad?
448
01:53:42,149 --> 01:53:43,217
Finished?
449
01:53:43,250 --> 01:53:43,985
Mom?
450
01:53:46,087 --> 01:53:47,054
Excuse me.
451
01:53:47,088 --> 01:53:47,989
Mom!?
452
01:54:12,679 --> 01:54:14,882
Sarah honey, can
you get the door?
453
01:54:22,023 --> 01:54:23,390
Beatrice!
454
01:54:29,496 --> 01:54:32,199
What is the matter with you?
455
01:54:34,135 --> 01:54:35,536
Sarah, go to your room.
456
01:54:37,204 --> 01:54:38,339
What are you
talking about?
457
01:54:38,372 --> 01:54:40,307
He didn't stand a chance.
458
01:54:40,341 --> 01:54:42,543
Sarah, go to your room.
459
01:54:46,647 --> 01:54:47,448
Myra...
460
01:54:51,152 --> 01:54:52,053
Fine!
461
01:54:52,086 --> 01:54:53,921
Myra, it's not the time.
462
01:54:54,956 --> 01:54:56,223
Sorry kid.
463
01:54:57,424 --> 01:54:58,425
Sarah!
464
01:55:00,361 --> 01:55:03,664
Myra? What's going on here?
465
01:55:04,698 --> 01:55:06,300
Sarah!
David, wake up!
466
01:55:06,333 --> 01:55:07,301
What?
467
01:55:07,334 --> 01:55:13,540
You heard me. Your wife slept
with my husband.
468
01:55:13,574 --> 01:55:18,412
If you care at all about your family,
you'd better do something.
469
01:55:18,445 --> 01:55:19,513
Is that true?
470
01:55:20,381 --> 01:55:21,082
No.
471
01:55:21,115 --> 01:55:23,150
Liar! Liar!
472
01:55:23,184 --> 01:55:25,652
Sarah, you didn't see anything.
I saw you.
473
01:55:25,686 --> 01:55:27,654
Go to your room!
You saw nothing!
474
01:55:27,688 --> 01:55:30,424
You're just a child.
Go, I said go!
475
01:55:33,660 --> 01:55:36,263
C'mon Sarah. Go.
Listen to your mother please.
476
01:55:37,264 --> 01:55:38,565
I hate you!
477
01:55:40,067 --> 01:55:44,405
She is dangerous, out
of control, sick.
478
01:55:44,438 --> 01:55:45,372
Get out.
479
01:55:46,607 --> 01:55:48,409
David, I'm sorry.
480
01:55:48,442 --> 01:55:50,411
Get the hell
out of here.
481
01:56:04,091 --> 01:56:05,359
What is wrong with you?
482
01:56:07,461 --> 01:56:09,263
I don't feel anything.
483
01:56:11,665 --> 01:56:15,069
Don't you even care how I
feel, how the kids feel?
484
01:56:19,340 --> 01:56:20,607
Guess so...
485
01:56:25,046 --> 01:56:26,447
Beatrice...
486
01:56:28,282 --> 01:56:29,183
Beatrice.
487
01:56:33,120 --> 01:56:35,156
I think you do care.
488
01:56:37,458 --> 01:56:39,160
I know I do...
489
01:56:42,329 --> 01:56:45,099
But I can't talk
about it anymore.
490
01:57:02,716 --> 01:57:06,320
Nothing really happened
between Bill and I, David.
491
01:57:16,763 --> 01:57:18,465
I'm exhausted.
492
01:57:19,800 --> 01:57:21,602
Your dinner's cold.
493
01:58:14,455 --> 01:58:16,457
Get!
494
01:58:52,359 --> 01:58:53,627
Where are you?
495
01:59:59,926 --> 02:00:02,396
Sarah, why don't you stay?
496
02:00:04,631 --> 02:00:06,800
Thank you, but I
need to be at home.
497
02:00:07,701 --> 02:00:09,270
Oh whats...?
498
02:00:09,303 --> 02:00:10,904
Her mom hasn't
been too well.
499
02:00:12,706 --> 02:00:15,676
Another time then dear.
Love to have you.
500
02:00:15,709 --> 02:00:16,510
Okay.
501
02:00:17,344 --> 02:00:18,679
Tomorrow then?
502
02:00:18,712 --> 02:00:19,946
Sure.
503
02:00:31,525 --> 02:00:33,760
It's just like
the pin-up girl.
504
02:00:57,518 --> 02:01:01,021
Rosie's sick.
Mommy says she's sleeping.
505
02:01:01,054 --> 02:01:04,024
Sleeping? What?
506
02:01:08,695 --> 02:01:10,364
Where's Rosie?
507
02:01:13,033 --> 02:01:14,601
Where's Rosie!?
508
02:01:14,635 --> 02:01:15,702
What?! What?!
509
02:01:15,736 --> 02:01:17,304
Where's Rosie?
510
02:01:22,909 --> 02:01:24,845
Rosie was not well.
511
02:01:33,119 --> 02:01:35,756
I was worried if she got
out she would get hit by a car.
512
02:01:35,789 --> 02:01:38,058
She wasn't well.
Leave me alone!
513
02:01:38,091 --> 02:01:40,494
What are you talking about?
She never goes outside.
514
02:01:40,527 --> 02:01:42,596
Leave me alone!
515
02:01:49,102 --> 02:01:51,605
Sarah, that's enough,
Not 'til you tell what you did to Rosie.
516
02:01:51,638 --> 02:01:53,540
What did you do?
517
02:01:59,045 --> 02:02:00,714
I asked the vet
to put her down.
518
02:02:01,948 --> 02:02:03,850
Why did you do that?
519
02:02:07,721 --> 02:02:10,056
Tell me, why
did you do that?
520
02:02:16,963 --> 02:02:18,632
I just did it.
521
02:02:24,405 --> 02:02:26,640
I had to
do something.
522
02:02:35,782 --> 02:02:37,584
I don't know
what you mean.
523
02:02:41,655 --> 02:02:43,424
The damn bell.
524
02:02:44,758 --> 02:02:48,462
So annoying,
so...
525
02:02:50,030 --> 02:02:51,465
loud.
526
02:03:03,677 --> 02:03:07,448
I'm very tired.
I'm sorry.
527
02:03:24,130 --> 02:03:25,165
Well then?
528
02:03:25,999 --> 02:03:28,134
Please mom, don't
start with me.
529
02:03:30,637 --> 02:03:32,706
This is the
limit, David.
530
02:03:32,739 --> 02:03:33,974
Murdering a pet.
531
02:03:34,908 --> 02:03:35,876
Look...
532
02:03:36,910 --> 02:03:39,112
I appreciate
that you're here.
533
02:03:41,648 --> 02:03:44,818
Rest. She needs rest.
534
02:03:44,851 --> 02:03:46,853
That's what the doctor said.
535
02:03:56,162 --> 02:03:56,863
Lipstick?
536
02:03:56,897 --> 02:03:58,665
Sarah:
I want to feel pretty.
537
02:03:58,699 --> 02:03:59,733
I see.
538
02:03:59,766 --> 02:04:03,236
Mommy says I'm a mess, a tomboy.
539
02:04:03,269 --> 02:04:05,105
Dear, that's
not true.
540
02:04:08,041 --> 02:04:10,110
Perhaps you should give me the
lipstick and get ready for school.
541
02:04:10,143 --> 02:04:12,212
No. I think I'm going to
wait till Mom gets up.
542
02:04:12,245 --> 02:04:13,246
Why?
543
02:04:13,279 --> 02:04:14,748
To show her that
I can be pretty.
544
02:04:14,781 --> 02:04:17,618
Your father says your mother has to
rest today. So give me the lipstick.
545
02:04:17,651 --> 02:04:20,053
No! And what do you know
about anything anyway!
546
02:04:20,086 --> 02:04:22,222
Your father will take care of this
because your mother is not well.
547
02:04:22,255 --> 02:04:23,857
No, he's useless.
548
02:04:23,890 --> 02:04:24,925
Give me the lipstick!
549
02:04:24,958 --> 02:04:25,759
NO!
550
02:04:26,660 --> 02:04:27,594
Now!
551
02:04:28,929 --> 02:04:30,263
Oh, dear God.
552
02:05:11,071 --> 02:05:11,938
Hey!
553
02:05:12,939 --> 02:05:14,174
What's this?
554
02:05:14,608 --> 02:05:16,109
That's art.
555
02:05:17,110 --> 02:05:18,679
It's inappropriate.
556
02:05:21,314 --> 02:05:23,316
It's pretty
shitty work.
557
02:05:23,884 --> 02:05:26,319
Excuse me!?
What?
558
02:05:26,987 --> 02:05:29,122
It's Charlie's
shitty work.
559
02:05:29,756 --> 02:05:33,594
Why...?
Why did you lie?
560
02:05:33,627 --> 02:05:34,795
Leave me alone.
561
02:05:35,829 --> 02:05:38,832
No, you know what,
you are crazy.
562
02:05:40,133 --> 02:05:42,969
I hate you!
Hate you!
563
02:05:44,938 --> 02:05:49,242
They've called our parents.
You know what that means?
564
02:05:52,012 --> 02:06:12,065
* melancholy piano music*
565
02:07:06,452 --> 02:07:10,724
Mr. Matthews, I know
this must be very difficult.
566
02:07:10,757 --> 02:07:12,826
But Sarah is a real artist.
567
02:07:14,795 --> 02:07:17,731
Look at this special project
she surprised me with.
568
02:07:21,067 --> 02:07:22,769
I had no idea.
569
02:07:24,004 --> 02:07:25,405
She's very gifted.
570
02:07:30,143 --> 02:07:32,378
Her lie was
such a shock.
571
02:07:32,412 --> 02:07:35,248
She and Charlie seemed
to be such good friends.
572
02:07:35,281 --> 02:07:36,683
I see.
573
02:07:37,450 --> 02:07:39,953
And she has been
missing classes.
574
02:07:39,986 --> 02:07:41,221
Recently?
575
02:07:43,023 --> 02:07:46,392
Well then, I'll speak
to her about that.
576
02:07:53,266 --> 02:07:54,901
Mr. Matthews.
577
02:07:56,002 --> 02:07:58,138
Is something
going on at home?
578
02:08:04,110 --> 02:08:07,447
No. Nothing... uhhh
579
02:08:08,481 --> 02:08:11,051
Everything is fine.
580
02:08:20,460 --> 02:08:24,064
Could I hold on to these?
Would you mind?
581
02:08:25,098 --> 02:08:26,432
Of course.
582
02:08:57,530 --> 02:08:59,132
Sweetheart.
583
02:09:02,502 --> 02:09:03,770
Dad...?
584
02:09:08,341 --> 02:09:10,877
Charlie told me
where to find you.
585
02:09:13,847 --> 02:09:16,016
He seems like
a good friend.
586
02:09:17,383 --> 02:09:19,319
I lied about the drawings.
587
02:09:20,286 --> 02:09:22,088
I was scared.
588
02:09:23,556 --> 02:09:26,059
Do you forgive me..?
589
02:09:26,993 --> 02:09:28,394
Do you love me..?
590
02:09:28,428 --> 02:09:30,463
Oh, Sarah...
591
02:09:32,565 --> 02:09:34,534
I love you.
592
02:09:36,102 --> 02:09:37,938
Your mother loves you.
593
02:09:38,972 --> 02:09:40,573
She never says.
594
02:09:42,442 --> 02:09:44,410
Why is she so unhappy?
595
02:09:45,311 --> 02:09:47,280
Why does she hurt us?
596
02:09:48,414 --> 02:09:50,116
It's wrong.
597
02:09:57,023 --> 02:10:00,360
Daddy, everything is mixed up.
598
02:10:00,393 --> 02:10:02,162
I know, Sarah.
599
02:10:04,330 --> 02:10:07,367
Everyone likes her
because she's beautiful.
600
02:10:08,401 --> 02:10:10,036
But she's crazy.
601
02:10:11,071 --> 02:10:12,572
Sarah, I'm doing
the best I can.
602
02:10:13,874 --> 02:10:16,276
For you, and
for our family.
603
02:10:17,410 --> 02:10:20,280
No! No you're not.
604
02:10:21,481 --> 02:10:25,418
I'm scared I'm
going to be crazy.
605
02:10:25,451 --> 02:10:28,454
Just like mom, just
like grandma.
606
02:10:28,488 --> 02:10:31,424
Sarah, no.
You are so wrong.
607
02:10:32,492 --> 02:10:34,928
No, never, Sarah.
608
02:10:36,062 --> 02:10:38,264
You are so gifted.
609
02:10:39,065 --> 02:10:41,001
I'm very proud of you.
610
02:10:43,636 --> 02:10:45,571
Look at me sweetheart.
611
02:10:47,640 --> 02:10:50,410
I've just felt so trapped.
612
02:10:53,013 --> 02:10:54,915
But I love you.
613
02:10:57,250 --> 02:10:59,252
And I love your mother.
614
02:11:02,155 --> 02:11:03,156
OK?
615
02:11:07,460 --> 02:11:27,513
* soft piano music*
616
02:11:34,587 --> 02:11:36,422
DAVID
It's going to be OK...
617
02:11:38,691 --> 02:11:40,193
I promise.
618
02:11:40,226 --> 02:11:52,138
* soft piano music*
619
02:11:52,172 --> 02:11:53,673
Mommy is going to the
hospital.
620
02:11:53,706 --> 02:11:54,674
Why?
621
02:11:54,707 --> 02:11:56,609
Because she
needs rest.
622
02:11:56,642 --> 02:11:58,011
That' right.
623
02:12:00,446 --> 02:12:02,548
Hi mom...
thanks for coming.
624
02:12:02,582 --> 02:12:03,483
Back...
625
02:12:03,516 --> 02:12:07,988
Look, Sarah's recovered
from this morning.
626
02:12:11,324 --> 02:12:13,193
And where's Beatrice?
627
02:12:15,495 --> 02:12:18,999
Mother: Look, I'm not worried
about Beatrice.
628
02:12:19,032 --> 02:12:21,101
Mother: I'm worried about you
and the children.
629
02:12:21,134 --> 02:12:23,970
Hello Sarah. Hello Thomas.
630
02:12:28,441 --> 02:12:30,276
Hello Constance.
631
02:12:32,378 --> 02:12:34,080
I'm going to need to ask you
to leave.
632
02:12:34,114 --> 02:12:35,581
Beatrice, please.
633
02:12:36,149 --> 02:12:37,183
Goddamnit, Beatrice.
634
02:12:37,217 --> 02:12:38,084
Get out!
635
02:12:38,118 --> 02:12:39,152
Don't, that's enough
Beatrice!
636
02:12:39,185 --> 02:12:41,254
You are crazy,
you are really crazy!
637
02:12:42,222 --> 02:12:43,723
Listen goddamnit, I've
called the Doctor.
638
02:12:43,756 --> 02:12:45,058
Damnit!
639
02:12:47,327 --> 02:12:48,761
Why did you do that?
640
02:12:49,762 --> 02:12:50,696
Because...
641
02:12:50,730 --> 02:12:52,632
Because you
are an unfit mother
642
02:12:52,665 --> 02:12:54,367
and you do not love my son!
643
02:12:56,436 --> 02:12:59,305
Tell your mother to mind
her own fucking business.
644
02:13:00,440 --> 02:13:03,409
Please listen, Beatrice.
Please listen.
645
02:13:03,443 --> 02:13:04,444
Get out of my house!
646
02:13:04,477 --> 02:13:04,977
Stop hurting her!
647
02:13:05,011 --> 02:13:06,112
God Damn it!
648
02:13:06,146 --> 02:13:09,615
BEATRICE She thinks
I don't love her son?
649
02:13:09,649 --> 02:13:12,152
That I don't love my own kids?
650
02:13:19,792 --> 02:13:22,395
Beatrice, you
listen to me.
651
02:13:22,428 --> 02:13:24,597
You need to do
this for our sake.
652
02:13:24,630 --> 02:13:26,432
And for your
own sake.
653
02:13:26,466 --> 02:13:29,035
You need to go away and
you need to get better.
654
02:13:30,536 --> 02:13:31,604
You're done.
655
02:13:32,772 --> 02:13:34,207
Please go away.
656
02:13:36,576 --> 02:13:38,644
Please go away and get better.
657
02:13:42,348 --> 02:13:43,516
Please...
658
02:13:44,650 --> 02:13:46,452
I love you mommy.
659
02:14:00,766 --> 02:14:03,269
Beatrice,
it's going to be OK.
660
02:14:05,571 --> 02:14:09,209
Oh god, oh no.
661
02:14:10,143 --> 02:14:12,545
Oh no.
662
02:14:16,216 --> 02:14:17,483
Oh Beatrice..
663
02:14:17,517 --> 02:14:20,420
I'm sorry.
I'm sorry...
664
02:14:20,453 --> 02:14:21,854
No, I'm sorry.
665
02:14:34,534 --> 02:14:37,403
It's going to
be OK, I promise.
666
02:14:38,404 --> 02:14:41,407
I'm sorry David.
667
02:14:41,441 --> 02:14:44,844
I'm so sorry.
668
02:14:44,877 --> 02:14:48,681
I don't mean
to hurt you.
669
02:14:48,714 --> 02:14:51,151
I don't mean
to hurt Thomas.
670
02:14:51,184 --> 02:14:55,121
I'm sorry Thomas.
I'm sorry, Im sorry...
671
02:14:55,155 --> 02:14:57,823
It's OK Bea... we love you.
672
02:15:00,393 --> 02:15:01,794
It's going to be OK.
673
02:15:10,770 --> 02:15:30,823
* soft piano music*
674
02:15:56,949 --> 02:15:57,650
Bea?
675
02:15:59,385 --> 02:16:00,386
Hi.
676
02:16:03,356 --> 02:16:04,857
How are
you feeling?
677
02:16:07,727 --> 02:16:08,694
I don't know...
678
02:16:11,797 --> 02:16:13,466
...the shock treatments.
679
02:16:20,340 --> 02:16:21,974
You look tried.
680
02:16:23,509 --> 02:16:25,345
Well...
681
02:16:53,773 --> 02:16:56,809
I can't
remember much.
682
02:17:14,026 --> 02:17:15,828
I want to
come home.
683
02:17:18,030 --> 02:17:22,535
I miss you.
I miss the kids.
684
02:17:27,039 --> 02:17:28,474
Please David.
685
02:17:30,042 --> 02:17:31,411
Beatrice.
686
02:17:32,712 --> 02:17:35,548
The Doctor says you
should stay for awhile.
687
02:17:35,581 --> 02:17:36,749
To be sure.
688
02:17:42,087 --> 02:17:44,357
Don't you want
me to come home?
689
02:17:44,390 --> 02:17:45,625
Yes, of course.
690
02:17:48,328 --> 02:17:50,396
You hate me.
691
02:17:56,936 --> 02:17:59,071
I need, need you.
692
02:18:14,454 --> 02:18:15,788
I need you.
693
02:19:05,705 --> 02:19:06,506
Mommy!
694
02:19:06,539 --> 02:19:08,107
Hi sweetheart..
695
02:19:10,075 --> 02:19:11,711
Your mother's home.
696
02:19:15,014 --> 02:19:17,750
David says you're
much feeling better?
697
02:19:17,783 --> 02:19:20,152
Yes. I'm a bit tired.
698
02:19:39,939 --> 02:19:42,442
It's
lovely, thank you.
699
02:19:44,043 --> 02:19:45,511
Hi, Darling.
700
02:19:49,749 --> 02:19:50,583
Well then.
701
02:19:53,619 --> 02:19:56,055
So, uh, Mom, perhaps
you..
702
02:19:56,088 --> 02:19:56,722
Of course.
703
02:19:56,756 --> 02:19:58,558
Come on children, follow me.
704
02:20:08,133 --> 02:20:09,134
Mom?
705
02:20:11,236 --> 02:20:13,105
Oh, my passionflower.
706
02:20:16,141 --> 02:20:17,910
The storm is over, dear.
707
02:21:26,779 --> 02:21:46,832
* soft piano music*
45396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.