All language subtitles for Paddington.2.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.ME]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,708 --> 00:00:50,916
আমাদের শেষ বর্ষা।
2
00:00:51,000 --> 00:00:53,041
চিন্তা করো, পাস্তুজো।
3
00:00:53,125 --> 00:00:55,833
আগামী মাসের এসময়ে
আমরা লন্ডনে থাকব।
4
00:00:55,917 --> 00:01:00,417
যেখানকার নদীগুলো কমলার জ্যাম
আর রাস্তাগুলো রুটি দিয়ে বানানো।
5
00:01:01,875 --> 00:01:03,833
লন্ডনের ওপরে বইটা পড়েছ?
6
00:01:03,917 --> 00:01:06,917
- চোখ বুলিয়েছি।
- পাস্তুজো!
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,916
পড়তে গেলে ঘুম পায়।
8
00:01:10,000 --> 00:01:12,041
কিন্তু যে শহর এমন...
9
00:01:12,125 --> 00:01:14,500
...সেখানে যেতে আমার ভালোই লাগবে।
10
00:01:16,417 --> 00:01:18,750
পাস্তুজো, দেখো!
11
00:01:20,875 --> 00:01:23,166
একটা বাচ্চা!
12
00:01:23,292 --> 00:01:24,917
লুসি!
13
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
নিচু করো।
14
00:01:27,083 --> 00:01:28,916
সাবধান।
15
00:01:40,875 --> 00:01:43,208
পাস্তুজো, আরো নিচে!
16
00:01:58,958 --> 00:02:01,541
লুসি।
17
00:02:02,083 --> 00:02:03,083
লুসি!
18
00:02:03,625 --> 00:02:07,083
আর মনে হয় লন্ডনে যাওয়া হবে না।
19
00:02:07,625 --> 00:02:09,041
কেন?
20
00:02:09,125 --> 00:02:11,208
বাচ্চাটাকে পালতে হবে।
21
00:02:12,417 --> 00:02:13,750
ও কেমন?
22
00:02:13,833 --> 00:02:16,208
বেশ ছোট।
23
00:02:16,333 --> 00:02:17,916
আর হাঁচি দেয়।
24
00:02:19,542 --> 00:02:21,917
কিন্তু কমলার জ্যামটাকে পছন্দ করেছে।
25
00:02:22,000 --> 00:02:24,291
লক্ষণ শুভ মনে হচ্ছে।
26
00:02:24,417 --> 00:02:26,292
হ্যাঁ, পাস্তুজো।
27
00:02:26,417 --> 00:02:30,917
মনে হচ্ছে, এই ভালুকটাকে দেখাশোনা করলে,
বহুদূর এগোতে পারবে।
28
00:02:51,500 --> 00:02:52,958
প্রিয়
আন্ট লুসি,
29
00:02:53,042 --> 00:02:55,542
আশা করি, ভালুকদের বৃদ্ধাশ্রমে
সবকিছু ভালোই চলছে।
30
00:02:56,250 --> 00:02:58,583
এই গ্রীষ্মে লন্ডনের জীবন দারুণ সরগরম।
31
00:02:59,250 --> 00:03:02,333
সবকিছু নিজের আয়ত্তে
আনা দরকার আমার।
32
00:03:07,042 --> 00:03:08,125
33
00:03:08,208 --> 00:03:10,541
প্রতিদিনই নতুন কিছু চোখে পড়ে।
34
00:03:10,625 --> 00:03:11,625
35
00:03:11,708 --> 00:03:14,374
জানো প্যাডিংটন, "স্টিমট্রেন মেলা" বসবে শহরে।
36
00:03:14,458 --> 00:03:16,833
এ নিয়ে আজ রাতেই পেপারে লিখব।
37
00:03:16,917 --> 00:03:18,583
সেটা কে পড়তে চাইবে?
38
00:03:18,587 --> 00:03:21,500
সব্বাই। মেলার লোকেরা পুরোনো একটা
স্টিমট্রেনে চড়ে বিশ্বভ্রমণ করে ।
39
00:03:21,583 --> 00:03:22,708
তোমার না ট্রেন ভাল্লাগে?
40
00:03:22,792 --> 00:03:25,875
কাউকে বোলো না, সবাই পচাবে।
41
00:03:25,958 --> 00:03:27,624
- আমরা সবাই যাই না কেন?
- ভাল বুদ্ধি।
42
00:03:27,708 --> 00:03:29,749
বল ছুঁড়ে নারকেল ফেলার খেলাতে ওর জুড়ি ছিল না।
43
00:03:29,833 --> 00:03:32,208
- সবাই "বুলস আই ব্রাউন" বলে ডাকত।
- এখান আর পারি না।
44
00:03:32,333 --> 00:03:33,916
ওসব তরুণদের খেলা।
45
00:03:34,000 --> 00:03:37,166
মিস্টার ব্রাউন, তুমি বয়সের তুলনায় বেশ ভালো আছ।
46
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
ধন্যবাদ, প্যাডিংটন।
দাঁড়াও, আমার বয়স কত বলে মনে হয়?
47
00:03:40,375 --> 00:03:42,458
৮০ এর মতো।
48
00:03:43,250 --> 00:03:45,250
- ৮০?
- কমপক্ষে।
49
00:03:45,375 --> 00:03:47,958
এক মিনিট, ছোট্ট ভালুক।
50
00:03:48,042 --> 00:03:50,625
তোমাকে না কানের পিছে ধুতে বলেছিলাম?
51
00:03:50,708 --> 00:03:52,916
ধুয়েছি মিসেস বার্ড...
52
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
কীভাবে যে এটা এলো!
53
00:03:55,250 --> 00:03:57,333
উইন্ডসর গার্ডেনকে আসলেই
নিজের বাড়ি মনে হয়।
54
00:03:57,417 --> 00:04:00,792
- বনজুর, মাদামইজেল!
- শুভ সকাল, প্যাডিংটন।
55
00:04:00,875 --> 00:04:03,208
- তোমার নাশতা নিয়ে এসেছি।
- ধন্যবাদ।
56
00:04:03,333 --> 00:04:05,499
তোমার স্যান্ডউইচগুলো খেলেই
মন ভাল হয়ে যায়।
57
00:04:05,583 --> 00:04:08,541
শুভ সকাল ডক্টর জেফরি।
চাবির কথা মনে আছে তো?
58
00:04:08,625 --> 00:04:12,083
চাবি? ওহ!
59
00:04:12,167 --> 00:04:14,542
- ভাল ধরেছ।
- ধন্যবাদ, প্যাডিংটন।
60
00:04:14,625 --> 00:04:17,958
দারুণ দিন, তাই না কর্নেল?
61
00:04:18,042 --> 00:04:20,042
তাই নাকি? কী রোমাঞ্চকর!
62
00:04:20,125 --> 00:04:21,625
মিসেস কিটস, ছেলেটাকে কেমন লাগল?
63
00:04:21,750 --> 00:04:24,000
ও আমার জন্য না,
তবে সবাই কী বলে জানোই তো।
64
00:04:24,083 --> 00:04:26,624
- সাগরে আরো মাছ আছে।
- ঠিক আছে।
65
00:04:26,708 --> 00:04:27,708
ধন্যবাদ!
66
00:04:31,083 --> 00:04:33,666
- শুভ সকাল, প্যাডিংটন।
- শুভ সকাল, বার্নেস।
67
00:04:33,750 --> 00:04:36,000
- বিদায়,
প্যাডিংটন।
- বিদায়, মাদামইজেল।
68
00:04:36,083 --> 00:04:37,791
পড়া ধরো তো।
69
00:04:37,875 --> 00:04:40,458
বেকার স্ট্রিট থেকে বিগ বেনে
যাবার শর্টকাট?
70
00:04:40,542 --> 00:04:41,542
আহ, এ তো সোজা।
71
00:04:42,083 --> 00:04:44,124
পোর্টম্যান স্কয়ার দিয়ে ডানে গিয়ে...
72
00:04:44,208 --> 00:04:46,333
এত ব্যস্ততা সত্ত্বেও
73
00:04:46,417 --> 00:04:48,042
সবাই অনেক উদার আর হাসিখুশি
74
00:04:49,417 --> 00:04:51,625
মিসেস ব্রাউন সাঁতার কেটে
ফ্রান্সে যাবার বুদ্ধি আঁটছে।
75
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
মনে হতে পারে, বোট, প্লেন বা ট্রেনে করে না গিয়ে
এত কষ্ট কেন করবে?
76
00:04:56,375 --> 00:04:58,750
কিন্তু কথা সেটা না।
77
00:04:58,875 --> 00:05:00,541
ও পুরো গ্রীষ্ম জুড়ে প্রস্তুতি নিয়েছে।
78
00:05:00,625 --> 00:05:03,458
অনেকগুলো অ্যাডভেঞ্চার গল্পের ছবি এঁকেছে।
79
00:05:03,542 --> 00:05:05,875
তারপর ঠিক করেছে নিজেই যাবে।
80
00:05:06,500 --> 00:05:07,791
81
00:05:09,333 --> 00:05:11,791
জুডির মন ভেঙে গেছে।
82
00:05:11,875 --> 00:05:15,333
ব্রেকআপ তুমি করেছ? না টনি,
ব্রেকআপ আমি করেছি।
83
00:05:15,358 --> 00:05:17,749
রাগের মাথায় চিন্তা করেছিল, নান হয়ে যাবে।
84
00:05:17,833 --> 00:05:22,249
তবে অতিদ্রুতই শোক কাটিয়ে উঠে
সে নতুন কাজে মন দিলো।
85
00:05:22,333 --> 00:05:26,374
পুরোনো একটা প্রিন্টিং প্রেস খুঁজে পেয়ে
খবরের কাগজ বের করে ফেলল,
86
00:05:26,458 --> 00:05:27,499
ছেলেদের প্রবেশ নিষিদ্ধ।
87
00:05:27,583 --> 00:05:29,708
এখন শুধু দরকার কিছু খবরের।
88
00:05:30,208 --> 00:05:32,374
জোনাথন এ বছর হাইস্কুলে উঠবে।
89
00:05:32,500 --> 00:05:34,125
- পুরো ছুটি জুড়ে ও
90
00:05:34,292 --> 00:05:36,500
একটা সত্যিকারের স্টিম ইঞ্জিন বানিয়েছে।
91
00:05:36,583 --> 00:05:39,541
কিন্তু এটা কাউকে বলা যাবে না, সবাই পচাবে তাহলে।
92
00:05:39,625 --> 00:05:42,041
নিজের হাবেভাবেও পরিবর্তন এনেছে।
93
00:05:42,125 --> 00:05:45,375
কেউ জিজ্ঞেস করলে, নিজের নাম বলে "জে-ডগ",
94
00:05:45,500 --> 00:05:48,583
আর স্টিম ট্রেন তো ওর কোনোভাবেই পছন্দ নয়।
95
00:05:48,750 --> 00:05:52,125
তবে মিস্টার ব্রাউন কিন্তু
সবচেয়ে বেশি ব্যস্ত।
96
00:05:52,125 --> 00:05:54,250
সম্প্রতি অফিসে একটা চমক উপহার পেয়েছে।
97
00:05:54,333 --> 00:05:58,833
আনন্দের সাথে জানাচ্ছি, আমাদের রিস্ক অ্যানালাইসিস বিভাগের নতুন প্রধান...
98
00:05:59,375 --> 00:06:02,666
মিস্টার স্টিভ ভিসবি।
99
00:06:03,000 --> 00:06:08,500
তার প্রতিক্রিয়া যেটা হলো তাকে মিসেস বার্ডের ভাষায় বলে
"মিডলাইফ ক্রাইসিস".
100
00:06:08,917 --> 00:06:11,792
সে ব্লেন্ড করে খাবার খাওয়া,
101
00:06:11,875 --> 00:06:13,958
চুল রঙ করা,
102
00:06:14,083 --> 00:06:16,916
এমন কী চক্রব্যাটিকস করা শুরু করল।
103
00:06:17,000 --> 00:06:20,125
মনটাকে প্রসারিত করো,
তাহলে পাজোড়াও প্রসারিত হবে।
104
00:06:21,792 --> 00:06:24,500
- ধন্যবাদ, প্যাডিংটন।
- চালিয়ে যাও।
105
00:06:25,458 --> 00:06:28,583
আন্ট লুসি, পরিবারের ছায়া দেবার জন্য
আমাকে লন্ডনে পাঠিয়েছিলে,
106
00:06:28,667 --> 00:06:31,292
এর চেয়ে ভাল কিছু হতে পারত বলে মনে হয় না।
107
00:06:31,375 --> 00:06:32,791
দারুণ একটা পরিবার পেয়েছি।
108
00:06:33,917 --> 00:06:36,125
আর সবজায়গায় অনেক বন্ধু পাতিয়েছি।
109
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
110
00:06:38,083 --> 00:06:40,916
এই নাও, উলফি।
111
00:06:41,375 --> 00:06:44,500
তুমি দেখলে অনেক খুশি হতে।
112
00:06:44,583 --> 00:06:47,958
- অনেক ভালবাসা রইল- ইতি প্যাডিংটন।
113
00:06:48,042 --> 00:06:50,750
- মিস্টার গ্রুবার?
- মিস্টার ব্রাউন, এসো এসো।
114
00:06:50,833 --> 00:06:55,083
মেলা পরিচালক ম্যাডাম কসলোভা
এইমাত্র দেখা করে গেল।
115
00:06:55,208 --> 00:06:57,458
তাই নাকি?
সবকিছু ঢেলে সাজানোর সময়
116
00:06:57,583 --> 00:07:01,916
কার্টনভর্তি এই "স্মারক"গুলো খুঁজে পেয়েছে।
117
00:07:02,000 --> 00:07:04,041
ওরা ভেবেছিল এগুলো হারিয়ে গেছে।
118
00:07:04,167 --> 00:07:07,083
জিজ্ঞেস করছে, ওরা শহরে থাকাকালীন
আমি এগুলো বেচতে পারব কি না।
119
00:07:07,108 --> 00:07:10,166
তক্ষুণি আমার মাথায় এলো, তোমার আন্টিকে জন্মদিনের উপহার হিসেবে
120
00:07:10,250 --> 00:07:11,916
এখান থেকে কিছু দেয়া যায় কি না।
121
00:07:12,000 --> 00:07:13,416
ভাল বুদ্ধি!
122
00:07:14,792 --> 00:07:16,750
এটা দেখো!
123
00:07:19,042 --> 00:07:23,542
- খুবই সুন্দর, কিন্তু...
- জানি, জানি । একেবারে নিখুঁত হওয়া চাই, এই ত?
124
00:07:23,625 --> 00:07:27,208
পাস্তুজো আংকেল মারা যাবার পরে,
আমি ছাড়া ওর আর কেউ নেই।
125
00:07:27,292 --> 00:07:29,417
আর ১০০তম জন্মদিন তো যেই সেই কথা না।
126
00:07:29,500 --> 00:07:31,291
তা তো বটেই!
127
00:07:31,958 --> 00:07:34,749
চাকাওয়ালা জুতাগুলো কেমন লাগে?
128
00:07:34,833 --> 00:07:36,708
প্লিজ, মিস্টার গ্রুবার।
একটু সিরিয়াস হও।
129
00:07:36,792 --> 00:07:39,833
এখন আর ওর এই জুতা পরার বয়স নেই।
130
00:07:39,917 --> 00:07:42,000
ঠিকই বলেছ।
131
00:07:42,083 --> 00:07:45,333
- এটা কী?
- আহ!
132
00:07:45,417 --> 00:07:48,667
এটা হলো "পপিং বুক"।
খুবই মজার।
133
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
সত্যিই?
134
00:07:49,833 --> 00:07:54,749
ম্যাডাম কসলোভার দাদির মা
মেলাটার প্রচলন করেছিল,
135
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
এক মহা প্রতিভাধর শিল্পী।
136
00:07:56,500 --> 00:08:00,208
কোনো নতুন শহরে গেলেই
137
00:08:00,292 --> 00:08:02,500
সেই শহরকে মনে রাখার জন্য
একটা পপিং বুক বানাত।
138
00:08:02,625 --> 00:08:05,750
এই হলো লন্ডন।
139
00:08:10,625 --> 00:08:13,166
অসাধারণ!
140
00:08:13,917 --> 00:08:17,667
আন্ট লুসি সবসময়
লন্ডনে আসার স্বপ্ন দেখত..
141
00:08:17,750 --> 00:08:21,916
কিন্তু কখনো সুযোগ পায়নি।
অন্তত এটা যদি দেখতে পেত...
142
00:08:22,000 --> 00:08:26,541
তাহলে না এসেও লন্ডনকে
নিজের চোখে দেখতে পেত।
143
00:08:30,042 --> 00:08:31,667
144
00:08:31,750 --> 00:08:34,333
আন্ট লুসি!
145
00:08:34,417 --> 00:08:36,792
প্যাডিংটন!
146
00:08:36,875 --> 00:08:37,958
147
00:08:45,500 --> 00:08:47,791
আমার সাথে এসো, আন্ট লুসি।
148
00:08:47,875 --> 00:08:52,375
হ্যাঁ হ্যাঁ! আমি সবকিছু দেখতে চাই!
149
00:08:52,917 --> 00:08:54,042
চলো নামতে থাকি।
150
00:08:54,125 --> 00:08:56,250
রেসিং এর খবরগুলো এখানে পাবে।
151
00:08:56,333 --> 00:08:59,791
- কেমন লাগছে?
- অসাধারণ!
152
00:08:59,875 --> 00:09:02,916
এদিকে এদিকে!
153
00:09:03,000 --> 00:09:04,416
154
00:09:04,500 --> 00:09:06,416
একটা হাফ একটা ফুল টিকিট, প্লিজ।
155
00:09:06,500 --> 00:09:10,625
- ম্যাডাম, সাবধানে।
-কী ভদ্র হেল্পার!
156
00:09:12,542 --> 00:09:15,708
কী ভদ্র কবুতর!
157
00:09:15,792 --> 00:09:19,292
চারিদিকে কেবল মূর্ছনা!
158
00:09:20,583 --> 00:09:23,374
ঘুরে যাচ্ছে!
159
00:09:25,750 --> 00:09:30,250
প্যাডিংটন, এই বুড়ো মানুষটাকে
বড় খুশি করে দিলে!
160
00:09:32,583 --> 00:09:34,624
একেবারে নিখুঁত!
161
00:09:35,250 --> 00:09:37,291
162
00:09:37,375 --> 00:09:39,916
- একটা সমস্যা আছে।
- কী?
163
00:09:40,000 --> 00:09:43,666
এই বইটা খুবই দুর্লভ, একটাই মাত্র আছে।
164
00:09:43,750 --> 00:09:46,416
তাই ওরা এর দাম অনেক বেশি হেঁকেছে।
165
00:09:46,500 --> 00:09:50,166
ওহ, মিসেস বার্ড আমার কানের পিছনে
এই কয়েনটা পেয়েছে সকালবেলায়।
166
00:09:50,250 --> 00:09:51,458
খুঁজলে আরো পাব।
167
00:09:51,542 --> 00:09:54,583
এক মাথা কয়েন দিয়েও হবে না, প্যাডিংটন।
168
00:09:54,708 --> 00:09:57,999
এরকম এক হাজার কয়েন লাগবে।
169
00:09:58,125 --> 00:09:59,458
170
00:09:59,542 --> 00:10:03,375
আরেকবার না হয় বানরটাকে দেখো, ভাল লাগে কি না।
171
00:10:04,875 --> 00:10:07,500
এখুনি ঠিক করে দিচ্ছি।
172
00:10:07,625 --> 00:10:10,000
ঠিক আছে, মিস্টার গ্রুবার, কিন্তু...
173
00:10:10,083 --> 00:10:12,749
ছোটবেলায় আন্ট লুসি আমার জন্য
অনেক কিছু করেছে ,
174
00:10:12,833 --> 00:10:15,708
তাই একটা ভাল কিছু দিয়ে
তাকে ধন্যবাদ দিতে চাইছি।
175
00:10:16,375 --> 00:10:19,666
একটা চাকরি নিয়ে বইটার জন্য
টাকা জোগাড় করব।
176
00:10:19,750 --> 00:10:22,708
কয়েক মিনিট পরে আসছি, বিদায়।
177
00:10:22,792 --> 00:10:24,958
বিদায়, মিস্টার জিউস্যাপি।
178
00:10:26,667 --> 00:10:30,500
শুভ অপরাহ্ন।
জিউস্যাপির সেলুনে স্বাগতম।
179
00:10:30,583 --> 00:10:33,958
আজকে কী করতে পারি, স্যার?
শেভ? ট্রিমিং?
180
00:10:34,042 --> 00:10:35,208
নাকি আঁচড়ে দেবো শুধু?
181
00:10:36,792 --> 00:10:38,250
শুধু একটু ছোট করে দাও।
182
00:10:38,375 --> 00:10:40,291
আমি নাপিত না, সবকিছু গুছিয়ে রাখি শুধু।
183
00:10:40,375 --> 00:10:43,958
সেটাই তো চাই। পেছনটা একটু গুছিয়ে দাও,
সামনের দিকে হাত দেবার দরকার নেই।
184
00:10:44,083 --> 00:10:47,083
- কিন্তু...
- কোনো "কিন্তু" নয়, কাটো বলছি।
185
00:10:47,833 --> 00:10:50,208
এত করে যখন বলছে...
186
00:10:50,292 --> 00:10:51,792
187
00:10:52,875 --> 00:10:55,25
188
00:10:58,125 --> 00:10:59,125
189
00:10:59,958 --> 00:11:02,249
190
00:11:22,875 --> 00:11:25,125
জি-জি-জিউস- অ্যা-পিস?
191
00:11:25,708 --> 00:11:28,249
এ-একটু প-রে ফোন করতে পা-রি?
192
00:11:29,083 --> 00:11:33,124
কা-স্টোমারকে শেভ করতে হ-হ-বে।
193
00:11:33,250 --> 00:11:35,750
ওহ, তাও ভাল।
194
00:11:39,917 --> 00:11:42,875
হোল্ডে রাখলাম!
195
00:11:45,042 --> 00:11:48,208
- মা, ভাল্লাগছেনা!
- নেলসন, অল্প একটু কাটবে।
196
00:11:48,292 --> 00:11:50,917
ভয় পাবার কিছুই নেই।
197
00:11:51,000 --> 00:11:52,583
198
00:11:53,375 --> 00:11:56,625
অন্য কোথাও যাই চলো।
199
00:12:01,458 --> 00:12:02,874
সর্বনাশ!
200
00:12:03,917 --> 00:12:06,625
201
00:12:07,375 --> 00:12:08,833
202
00:12:10,417 --> 00:12:12,708
না, আহ...
203
00:12:13,750 --> 00:12:14,875
204
00:12:17,000 --> 00:12:20,375
205
00:12:22,625 --> 00:12:24,750
তেল দিচ্ছি, স্যার।
206
00:12:24,833 --> 00:12:28,124
বেশ বেশ, দিতে থাকো।
207
00:12:28,708 --> 00:12:30,166
শেষ।
208
00:12:31,083 --> 00:12:34,791
যা ভেবেছিলাম, তার থেকে অনেক ভাল দেখাচ্ছে।
209
00:12:39,542 --> 00:12:42,167
এটা... এসব কী?
210
00:12:42,250 --> 00:12:44,375
এটা, কমলার জ্যাম।
211
00:12:45,208 --> 00:12:46,291
কমলার জ্যাম?
212
00:12:46,417 --> 00:12:50,458
- চুলওয়ালা কমলার জ্যাম।
- তোলো তোলো!
213
00:12:50,542 --> 00:12:52,000
অবশ্যই স্যার।
214
00:12:52,917 --> 00:12:55,750
ইয়াক! সমস্যাটা কী তোমার?
215
00:12:55,833 --> 00:12:58,416
- প্যাডিংটন!
- মিস্টার জিউস্যাপি, আমার কোনো দোষ নেই...
216
00:12:58,500 --> 00:13:03,000
দেখে যেমনটা লাগছে অবস্থা তত খারাপ না।
217
00:13:04,875 --> 00:13:06,791
কখনো বরখাস্ত হয়েছ?
218
00:13:06,875 --> 00:13:11,375
না। কিন্তু প্যাডিংটন, তুমি কি চাকরির জন্য প্রস্তুত?
219
00:13:11,667 --> 00:13:13,083
চাকরির বাজারে এখন চরম প্রতিযোগিতা,
220
00:13:13,167 --> 00:13:17,792
আর তোমার মতো একটা সভ্য ছোট্ট ভালুকের জন্য
এর সাথে তাল মিলিয়ে চলা খুবই কঠিন।
221
00:13:17,875 --> 00:13:20,000
ও ঠিকই বলেছে, কাউকে বিশ্বাস করা যাবে না।
222
00:13:20,083 --> 00:13:22,083
সেজন্যই পেপারটা একাই চালাই।
223
00:13:22,167 --> 00:13:24,167
ডার্লিং, টনির জন্য এমনটা বলছ?
224
00:13:24,250 --> 00:13:26,375
- না!
- সবকিছুই টনির জন্য বলে।
225
00:13:26,458 --> 00:13:29,249
কেউ সাহায্য করে না কারণ
তোমার পেপারটা ভুয়া।
226
00:13:29,333 --> 00:13:31,624
অন্তত আমি মিথ্যা ভান করে চলি না।
227
00:13:31,708 --> 00:13:33,458
আমিও না, জি-ম্যান!
228
00:13:33,542 --> 00:13:35,708
- জে-ডগ।
- হেই মামা!
229
00:13:35,792 --> 00:13:38,875
কিন্তু আন্ট লুসি বলেছে,
"আপনি ভাল তো জগত ভালো।"
230
00:13:39,000 --> 00:13:41,041
- একজনের অন্তত মাথা ঠান্ডা আছে।
- সরি।
231
00:13:41,167 --> 00:13:43,917
ভাল মানুষ হয়েও কিন্তু তুমি
শীর্ষে পৌঁছেছ, মিস্টার ব্রাউন।
232
00:13:44,000 --> 00:13:46,666
শীর্ষের ধারেকাছেও নেই আমি,
মাঝামাঝি আছি।
233
00:13:46,750 --> 00:13:50,666
এখন আমার চুল পেকে গেছে, ভুঁড়ি বেড়ে গেছে
হাড্ডিগুড্ডি ঝনঝন করছে।
234
00:13:50,750 --> 00:13:52,250
235
00:13:52,333 --> 00:13:54,708
ঐ লোকটা না বড় বাড়িটায় থাকে?
236
00:13:54,792 --> 00:13:57,542
- এ দেখি ফিনিক্স বুকানন।
- বাবার সেলিব্রিটি ক্লায়েন্ট।
237
00:13:57,625 --> 00:13:59,583
আমাদের ক্লাবের একজন প্ল্যাটিনাম সদস্য।
238
00:13:59,667 --> 00:14:01,667
বিখ্যাত অভিনেতা...
239
00:14:01,750 --> 00:14:03,625
ছিল আগে।
240
00:14:03,708 --> 00:14:06,541
এখন কেবল কুকুরের খাবারের বিজ্ঞাপন করে।
241
00:14:06,625 --> 00:14:09,333
নাম মনে রাখতে পারে না বলে
মিসেস বার্ড দুইচোখে দেখতে পারে না।
242
00:14:09,417 --> 00:14:12,000
আস্তে আস্তে...
ঠিক আছে।
243
00:14:13,375 --> 00:14:16,291
যথেষ্ট! সরি, খুবই বাজে অবস্থা আজকে আমার...
244
00:14:16,375 --> 00:14:18,500
সত্যিই। আমি...
245
00:14:18,667 --> 00:14:22,458
নিশ্চয়ই কোনো পুণ্য করে ফেলেছিলাম,
246
00:14:22,542 --> 00:14:25,875
সেজন্যই ঐতিহ্যবাহী এই অসাধারণ মেলাটির
উদ্বোধন করার সৌভাগ্য হয়েছে আমার।
247
00:14:25,958 --> 00:14:30,416
ম্যাডাম কসলোভা যখন বহুবছর আগে
এই জিনিসটা বানিয়েছিল,
248
00:14:30,500 --> 00:14:34,958
নিশ্চয়ই আমার মতো কারো কথা ভাবেনি।
249
00:14:35,042 --> 00:14:39,083
ভিআইপি, সেলিব্রিটি যাই হই না কেন...
250
00:14:39,167 --> 00:14:41,583
কিংবা ওয়েস্ট এন্ড লিজেন্ড?
251
00:14:41,667 --> 00:14:46,167
না, এটা বানিয়েছিল সাধারণ জনগণের জন্য।
252
00:14:46,542 --> 00:14:51,042
তাই একজনকে মেলাটি উদ্বোধন করার জন্য
মঞ্চে উঠে আসার অনুরোধ জানাচ্ছি।
253
00:14:51,125 --> 00:14:52,708
কে হবে ভলান্টিয়ার?
254
00:14:52,792 --> 00:14:53,875
255
00:14:53,958 --> 00:14:57,249
ইনি, মিনি, মাইনি...
256
00:14:57,917 --> 00:14:58,917
ভালুক!
257
00:14:59,000 --> 00:15:01,833
ছোট্ট ভালুকটাকেই বেছে নেই।
258
00:15:01,917 --> 00:15:04,875
- এসো, ছোট্ট ভালুক ভায়া।
- ধন্যবাদ।
259
00:15:04,958 --> 00:15:07,208
এদিকে এসো আমার লোমশ বন্ধু।
260
00:15:07,292 --> 00:15:10,000
- তোমার নাম?
- প্যাডিংটন ব্রাউন।
261
00:15:10,083 --> 00:15:12,791
আরে, তাই ত!
তুমি আমার নতুন পড়শী।
262
00:15:12,875 --> 00:15:14,500
তুমি থাকো...
263
00:15:14,583 --> 00:15:19,083
হেনরি আর মেরির সাথে,
আর মিসেস...
264
00:15:19,167 --> 00:15:21,708
ধরেই নিচ্ছি, তুমি জানো আমি কে।
265
00:15:21,792 --> 00:15:23,917
হ্যাঁ।, তুমি একজন বিখ্যাত অভিনেতা।
266
00:15:24,000 --> 00:15:27,166
- আরে বাহ!
- আগে ছিলে।
267
00:15:27,250 --> 00:15:30,041
এখন কুকুরের খাবারের বিজ্ঞাপন করো।
268
00:15:30,125 --> 00:15:33,333
- জীবনে চলতে গেলে তো খেতেই হবে।
- কী,কুকুরের খাবার?
269
00:15:38,875 --> 00:15:40,166
হা হা তুমি দেখি ভালই রসিক।
270
00:15:40,250 --> 00:15:42,708
যাই হোক,
271
00:15:42,792 --> 00:15:45,500
ম্যাডাম কসলোভার মেলায়
সবার স্বপ্ন পূরণ হয়।
272
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
তোমার একটা ইচ্ছার কথা বলো তো দেখি?
273
00:15:48,042 --> 00:15:51,583
আমার আন্ট লুসিকে একটা
জন্মদিনের উপহার দিতে চাই।
274
00:15:51,708 --> 00:15:53,624
- আহারে!
- ডার্লিং।
275
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
লন্ডনের ওপরে একটা পপ-আপ বই
কেনার ইচ্ছে আছে।
276
00:15:56,042 --> 00:15:58,292
ম্যাডাম কসলোভারই লেখা।
277
00:15:58,375 --> 00:16:00,458
সমস্যা হলো এটা অনেক দামি।
278
00:16:00,542 --> 00:16:03,417
তাই আমার অনেক টাকার দরকার।
279
00:16:03,500 --> 00:16:05,666
তোমাকে সেটা দিতে পারব না।
280
00:16:05,750 --> 00:16:07,791
তবে অবশ্যই, অবশ্যই ...
281
00:16:07,875 --> 00:16:11,666
অ-অ-অনেক মজা দিতে পারব।
তাই, থাবাটা একটু বাড়িয়ে,
282
00:16:11,750 --> 00:16:15,125
আমরা কসলোভার মেলার উদ্বোধন...
283
00:16:15,208 --> 00:16:16,208
ঘোষণা করলাম...!
284
00:16:17,583 --> 00:16:19,666
অনেক অনেক ধন্যবাদ সবাইকে।
285
00:16:20,375 --> 00:16:22,541
অসাধারণ!
286
00:16:22,625 --> 00:16:25,416
দারুণ!
287
00:16:25,500 --> 00:16:26,666
মিসেস ব্রাউন?
288
00:16:26,750 --> 00:16:28,625
একটা কথা।
289
00:16:28,708 --> 00:16:31,624
এই পপ-আপ বইটা,
290
00:16:31,708 --> 00:16:33,666
- চেনো?
- একটু একটু।
291
00:16:33,750 --> 00:16:37,333
ভেবেছিলাম, এটা হারিয়ে গেছে।
কোথায় পেলে?
292
00:16:37,417 --> 00:16:39,208
মিস্টার গ্রুবারের অ্যান্টিক শপে।
293
00:16:39,292 --> 00:16:43,042
আমার জন্য আলাদা করে রেখেছে,
কিন্তু চাকরি ছাড়া কিনব কীভাবে।
294
00:16:43,125 --> 00:16:46,416
কিছু করতে পারো এ ব্যাপারে?
295
00:16:46,500 --> 00:16:48,666
না, না।
296
00:16:48,750 --> 00:16:52,750
তোমাকে অন্য সবার মতো
ধাপে ধাপেই উপরে উঠতে হবে।
297
00:16:52,875 --> 00:16:55,125
মিস্টার বুকানন?
298
00:16:55,250 --> 00:16:56,291
299
00:16:56,417 --> 00:16:58,625
আমাকে দারুণ একটা বুদ্ধি দিয়েছ এইমাত্র!
300
00:16:58,708 --> 00:17:02,041
- তাই?
- আমি জানালা পরিষ্কারের কাজ নেব।
301
00:17:23,000 --> 00:17:24,583
302
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
303
00:17:38,875 --> 00:17:39,875
304
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
305
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
306
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
307
00:17:56,958 --> 00:17:58,874
308
00:17:59,833 --> 00:18:01,124
হায় হায়!
309
00:18:02,042 --> 00:18:04,500
310
00:18:14,250 --> 00:18:15,375
311
00:18:16,333 --> 00:18:19,041
312
00:18:21,958 --> 00:18:23,958
কে?
313
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
কী...
314
00:18:46,333 --> 00:18:47,333
315
00:18:54,542 --> 00:18:56,917
জানালা পরিষ্কার করতে এসেছি।
316
00:18:57,000 --> 00:18:58,375
দরকার নেই।
317
00:18:58,958 --> 00:19:01,333
কেন, কর্নেল?
অনেক ময়লা তো।
318
00:19:01,417 --> 00:19:03,708
এসবে পাত্তা দেই না,
পয়সাও দেই না।
319
00:19:04,542 --> 00:19:06,125
পরিষ্কার করেই দিয়ে যাই।
320
00:19:26,083 --> 00:19:27,166
321
00:19:53,375 --> 00:19:55,458
শুভ অপরাহ্ন, কর্নেল।
322
00:19:55,542 --> 00:19:58,083
-তোমার ছাদে একটা ভালুক।
- হ্যাঁ।
323
00:19:58,208 --> 00:19:59,708
আমার জানালা মুছছে।
324
00:19:59,792 --> 00:20:02,167
ছাদের পানি যাবার পাইপটা পরিষ্কার করে দেবো?
325
00:20:02,292 --> 00:20:04,125
হ্যাঁ দাও!
326
00:20:05,417 --> 00:20:08,000
কর্নেল, ছোট মুখে বড় কথা বলছি,
327
00:20:08,083 --> 00:20:10,249
এমন একটা অদ্ভুতুড়ে জন্তুকে
328
00:20:10,333 --> 00:20:12,208
বাড়ির আশেপাশে ঘুরতে দেয়া ঠিক না।
329
00:20:12,292 --> 00:20:14,625
এলাকার নিরাপত্তা প্রধান হিসেবে...
330
00:20:14,708 --> 00:20:16,999
মিস্টার কারি, পদটা কি অফিশিয়াল?
331
00:20:17,125 --> 00:20:19,708
নাকি নিজেই হলুদ কোটটা কিনেছ?
332
00:20:22,000 --> 00:20:23,666
তোমাকে কিন্তু চোখে চোখে রাখব!
333
00:20:24,667 --> 00:20:26,583
সরি!
334
00:21:28,792 --> 00:21:30,875
আন্ট লুসি, আর মাত্র একদিন।
335
00:21:31,625 --> 00:21:33,500
336
00:21:37,958 --> 00:21:39,916
মিস্টার গ্রুবার?
337
00:21:40,000 --> 00:21:41,416
338
00:21:41,542 --> 00:21:42,833
তুমি মিস্টার গ্রুবার না!
339
00:21:43,000 --> 00:21:44,958
- চলে যা!
- এত বড় কথা!
340
00:21:52,875 --> 00:21:54,500
341
00:21:57,667 --> 00:21:59,292
থাম! চোর!
342
00:22:02,083 --> 00:22:03,874
বইটা নিয়ে যাবি না বলছি!
343
00:22:05,333 --> 00:22:07,416
গ্রুবারের দোকানে ডাকাতি হচ্ছে।
344
00:22:07,500 --> 00:22:11,583
সন্দেহভাজন হলো নীল কোট
লাল টুপি পরা একটা ছোট ভালুক।
345
00:22:13,625 --> 00:22:15,708
থাম!
346
00:22:15,833 --> 00:22:17,249
ফিরে আয়!
347
00:22:22,250 --> 00:22:24,750
না!
348
00:22:29,167 --> 00:22:31,250
349
00:22:32,000 --> 00:22:33,458
চলো, উলফি।
350
00:22:40,542 --> 00:22:41,458
অ্যাই!
351
00:22:42,583 --> 00:22:43,749
অ্যাই, ছাড় ছাড়!
352
00:22:43,833 --> 00:22:46,249
দে বলছি!
353
00:22:46,375 --> 00:22:48,000
না!
354
00:22:48,125 --> 00:22:49,666
আমার সাথে পারবি না।
355
00:22:49,792 --> 00:22:51,292
উলফি।
356
00:22:53,542 --> 00:22:54,917
357
00:22:55,000 --> 00:22:57,208
টুডল-ও!
358
00:22:59,125 --> 00:23:02,958
359
00:23:03,042 --> 00:23:04,167
আউ!
360
00:23:05,667 --> 00:23:07,542
চল চল!
361
00:23:09,042 --> 00:23:11,500
362
00:23:11,583 --> 00:23:14,124
363
00:23:14,208 --> 00:23:15,999
এক্সকিউজ মি।
364
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
তুমি কে?
365
00:23:19,667 --> 00:23:21,208
হায় খোদা!
366
00:23:21,292 --> 00:23:23,333
অবাক কাণ্ড!
367
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
368
00:23:25,583 --> 00:23:28,624
বইটা কেবলই আন্ট লুসির!
369
00:23:29,375 --> 00:23:31,333
হ্যালো।
370
00:23:31,500 --> 00:23:33,791
নাকটা না!
371
00:23:33,917 --> 00:23:35,417
উলফি!
372
00:23:35,542 --> 00:23:38,458
হে-এ-এ-ল্প!
373
00:23:39,042 --> 00:23:42,083
ধন্যবাদ, উলফি!
চলো চলো!
374
00:23:42,167 --> 00:23:43,625
এই তো।
375
00:23:47,333 --> 00:23:49,208
ঠিক আছে।
376
00:23:49,292 --> 00:23:51,917
- ধরা দিচ্ছি।
- বইটা দাও।
377
00:23:52,000 --> 00:23:54,166
না, দেব না!
378
00:23:56,125 --> 00:23:58,666
কিন্তু..
379
00:23:58,792 --> 00:24:01,292
গেল কই!
380
00:24:01,917 --> 00:24:04,000
- কোনোরকম পালানোর চেষ্টা নয়!
- ওহ।
381
00:24:04,083 --> 00:24:07,499
- অফিসার, তাও ভাল এসেছ!
- থাবাগুলো উপরে তুলে দাঁড়াও।
382
00:24:07,625 --> 00:24:09,916
কিন্তু...আমি তো চোর না।
383
00:24:10,000 --> 00:24:13,208
চোরটাকে ধাওয়া করছিলাম কেবল,
তারপরেই ও...
384
00:24:13,292 --> 00:24:15,125
হাওয়ায় মিলিয়ে গেল?
385
00:24:15,667 --> 00:24:17,625
ঠিক তাই!
386
00:24:35,833 --> 00:24:37,083
- প্যাডিংটন!
- না!
387
00:24:37,167 --> 00:24:39,375
- কী হচ্ছে?
- দাঁড়াও!
388
00:24:39,458 --> 00:24:42,041
- ওকে হাজতে নিয়ে যাচ্ছি।
- নিশ্চয়ই কোথাও কোনো ভুল হচ্ছে।
389
00:24:42,125 --> 00:24:43,708
- কোনো ভুল হয়নি।
- কী হয়েছে?
390
00:24:43,792 --> 00:24:45,375
-হাতেনাতে ধরা পড়েছে।
- কী?
391
00:24:45,458 --> 00:24:49,416
- গ্রুবারের অ্যান্টিকের দোকানে।
- দেখো....
392
00:24:49,500 --> 00:24:51,250
সত্য প্রকাশ হয়েই গেল।
393
00:24:51,333 --> 00:24:53,458
আমরা আন্তরিকতা দেখিয়েছিলাম ভালুকটাকে।
394
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
আমাদের দরজা খুলে দিয়েছিলাম।
395
00:24:56,292 --> 00:25:00,250
তোমরা দিয়েছিলে, আমি বাবা আমারটায়
তিনটা তালা মেরে রেখেছি।
396
00:25:00,375 --> 00:25:04,291
আমাদের চোখে ধুলো দিচ্ছিল এতদিন।
397
00:25:04,417 --> 00:25:06,833
প্যাডিংটন!
398
00:25:06,917 --> 00:25:09,000
না!
399
00:25:09,125 --> 00:25:12,125
- প্যাডিংটন!
- হায়, খোদা!
400
00:25:16,875 --> 00:25:19,916
চমৎকার দেখিয়েছি।
401
00:25:20,000 --> 00:25:22,041
ভাগ্যিস ভালুকটা এসেছিল,
402
00:25:22,167 --> 00:25:24,542
নইলে কার ঘাড়ে দোষ চাপাতাম?
403
00:25:24,625 --> 00:25:28,458
পুলিশ ওকেই চোর ভেবে নিয়েছে।
404
00:25:31,042 --> 00:25:33,292
ঠিক বলেছ, ম্যাগউইচ।
405
00:25:33,375 --> 00:25:36,500
মশায়, আমরাও দারুণ দেখিয়েছি কিন্তু!
406
00:25:36,583 --> 00:25:40,083
ঠিক যেন পুরোনো দিনের মতো।
407
00:25:40,833 --> 00:25:42,666
হ্যামলেট, মুখ বাঁকাও কেন?
408
00:25:42,792 --> 00:25:46,375
কিছু বলতে চাইলে বলে ফেলো।
409
00:25:46,458 --> 00:25:50,499
"এসবের ফল শুভ হবে না।"
-তাই নাকি!
410
00:25:50,583 --> 00:25:52,958
তুমি আর তোমার মাথামোটা বিবেক।
411
00:25:53,042 --> 00:25:57,075
কী করতে বলো?
তুমি এখানে দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে ধুলা খাবে,
412
00:25:57,088 --> 00:26:00,458
আর আমি কুকুরের কস্টিউম পরে
টিভিতে হেয় হতে থাকব,
413
00:26:00,542 --> 00:26:06,717
নাকি আমরা সবাই মিলে ওয়েস্ট এন্ডে
এক জাঁকজমক নাটক দেখিয়ে প্রত্যাবর্তন করব?
414
00:26:06,720 --> 00:26:06,791
415
00:26:06,875 --> 00:26:08,666
ব্রাভো!
416
00:26:08,792 --> 00:26:12,458
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ!
417
00:26:12,542 --> 00:26:14,583
ঈশ্বরের আশীর্বাদ আসুক সবার ওপরে।
418
00:26:14,667 --> 00:26:17,583
অশেষ ধন্যবাদ!
419
00:26:17,708 --> 00:26:20,374
কী ভাবছ বুঝতে পারছি, অনেক টাকার ব্যাপার।
420
00:26:20,458 --> 00:26:24,958
কিন্তু আমার ধারণা সঠিক হলে,
এ বইটা গুপ্তধন মিলিয়ে দিতে পারে।
421
00:26:25,417 --> 00:26:28,292
এ কোনো সাধারণ অ্যান্টিক না।
422
00:26:28,375 --> 00:26:32,875
প্রত্যেক পাতায় লুকিয়ে আছে
একটা করে সূত্র।
423
00:26:33,208 --> 00:26:37,708
সূত্রগুলো খুঁজে পেলেই
আবার ধনী হয়ে যাব।
424
00:26:38,500 --> 00:26:41,500
আর কুকুরের খাবার নিয়ে পড়ে থাকতে হবে না।
425
00:26:42,958 --> 00:26:44,916
রাতের খাবার।
426
00:26:45,000 --> 00:26:46,583
ধন্যবাদ, সিমকিনস।
427
00:26:46,667 --> 00:26:50,958
আমার মতো তোমার কুকুরটাও যদি
মানসম্মত খাবার চায়
428
00:26:51,042 --> 00:26:53,958
তাহলে হার্লের ডিনডিনটা ওর পছন্দ হবেই।
429
00:26:54,042 --> 00:26:57,125
মান, স্বাদ আর তৃপ্তিতে...
430
00:26:57,583 --> 00:27:00,458
এমনকি...অভিজাতও বলতে পারেন।
431
00:27:01,042 --> 00:27:03,125
- হার্লে কোম্পানির কুকুরের খাবার
432
00:27:03,208 --> 00:27:05,916
-- মানুষের জন্য না কিন্তু।
433
00:27:07,000 --> 00:27:09,125
সবাই আসন ছেড়ে দাঁড়াও।
434
00:27:09,208 --> 00:27:12,333
বড় করে শ্বাস নাও, প্যাডিংটন।
মিস্টার ব্রাউন তো বলেছে,
435
00:27:12,417 --> 00:27:16,000
"তুমি ছোট, কোনো ভুলও করোনি,"
436
00:27:16,083 --> 00:27:18,499
"ন্যায্য বিচারক পেলে
কোনো সমস্য হবে না।"
437
00:27:18,625 --> 00:27:21,125
অর্ডার! অর্ডার...
438
00:27:25,250 --> 00:27:27,541
এখানে সবাই সমবেত হয়েছি
439
00:27:27,667 --> 00:27:32,550
কোর্ট বনাম প্যাডিংটন...ব্রাউনের কেসের শুনানির জন্য।
440
00:27:32,958 --> 00:27:37,458
হ্যাঁ, ও বইটার জন্য জান বাজি রাখতে রাজি ছিল।
441
00:27:37,542 --> 00:27:41,000
বলেছিলে যে এটার দাম অনেক?
442
00:27:41,083 --> 00:27:43,874
হ্যাঁ, কিন্তু ও টাকাটা আয় করছিল।
443
00:27:43,958 --> 00:27:48,450
প্যাডিংটন আমার দোকানে চুরি করতে আসবে,
এটা বিশ্বাস করি না।।
444
00:27:48,708 --> 00:27:50,374
ঠিক তাই।
445
00:27:50,500 --> 00:27:50,524
446
00:27:50,525 --> 00:27:55,875
থাবার ছাপ এখানে আর এখানে পাওয়া গেছে।
447
00:27:55,958 --> 00:27:58,583
এখানে পাওয়া জিনিসটাকে
448
00:27:59,417 --> 00:28:00,958
কমলার জ্যাম বলে শনাক্ত করা হয়েছে।
449
00:28:01,042 --> 00:28:04,125
এই জ্যামটা?
450
00:28:10,417 --> 00:28:12,542
- হ্যাঁ এইটাই।
- না!
451
00:28:12,667 --> 00:28:15,000
ফিনিক্স বুকানন, শপথ নাও সত্য বলবে,
452
00:28:15,083 --> 00:28:17,083
সত্য বই মিথ্যা বলবে না?
453
00:28:17,208 --> 00:28:19,708
মিথ্যা বললে যেন
454
00:28:19,792 --> 00:28:24,250
আমার মাথায় ঠাডা পড়ে!
455
00:28:24,375 --> 00:28:26,666
জেল কোনো হাসিঠাট্টার বিষয় না।
456
00:28:26,750 --> 00:28:29,666
ভালভাবেই জানি সেটা,
তিন বছর লেস মিজারেবলে অভিনয় করেছি।
457
00:28:32,125 --> 00:28:36,291
তুমি তো বিবাদীর পাশের গলিতেই থাকো।
458
00:28:36,375 --> 00:28:37,791
হ্যাঁ
459
00:28:37,815 --> 00:28:42,291
-আর ঐরাতের ঘটনার প্রত্যক্ষদর্শী ছিলে?
- তা ছিলাম বটে।
460
00:28:42,417 --> 00:28:46,583
বেশ রাত হয়েছিল,
হঠাৎ নিচে হইচই শুনতে পাই।
461
00:28:46,708 --> 00:28:50,666
আমার পুরষ্কারগুলো যেই ঘরে থাকে, সেখানে ছিলাম।
462
00:28:50,750 --> 00:28:52,500
পেপারটায় চোখ বুলাচ্ছিলাম।
463
00:28:52,625 --> 00:28:57,125
দেখলাম একটা ভয়ানক কুকুরের পিঠে চড়ে
প্যাডিংটন ছুটে যাচ্ছে।
464
00:28:58,292 --> 00:29:01,208
মেরি ব্রাউন চোরের ছবি এঁকেছেন।
465
00:29:01,292 --> 00:29:04,125
প্যাডিংটনের বর্ণনা অনুযায়ী।
466
00:29:04,250 --> 00:29:06,208
একে কি ঐরাতে রাস্তায় দেখেছিলে?
467
00:29:06,333 --> 00:29:09,374
বাহ, দেখতে তো বেশ সুন্দর।
468
00:29:09,500 --> 00:29:14,000
- চোখজোড়া কী উজ্জ্বল!
- হ্যাঁ, দেখেছিলে একে?
469
00:29:14,083 --> 00:29:17,916
তোমার কথার ওপর
ভালুকটার ভবিষ্যত নির্ভর করছে।
470
00:29:18,000 --> 00:29:20,375
এই লোকটিকে কি দেখেছিলে?
471
00:29:20,458 --> 00:29:21,541
আহহা...
472
00:29:22,875 --> 00:29:24,916
না, দেখিনি।
473
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
দেখার আগেই মনে হয়
গায়েব হয়ে গিয়েছিল।
474
00:29:28,083 --> 00:29:31,124
ওকে মাফ করে দাও,
সামান্য একটা বাচ্চা!
475
00:29:32,458 --> 00:29:34,791
প্যাডিংটন ব্রাউন।
476
00:29:35,542 --> 00:29:38,792
চুরি এবং "বর্বরোচিত" লুটপাটের অপরাধে ...
477
00:29:38,917 --> 00:29:40,167
কিন্তু...
478
00:29:40,292 --> 00:29:44,000
...তোমার দশ বছরের জেল হবে।
479
00:29:47,292 --> 00:29:48,750
এদিকে এসো।
480
00:30:12,167 --> 00:30:15,333
481
00:30:15,417 --> 00:30:18,958
মিসেস ব্রাউন আমাকে গল্প শুনিয়ে ঘুম পাড়াতো।
এখানে...?
482
00:30:19,042 --> 00:30:22,042
এখানে কোনো ঘুমপাড়ানি গল্প হবে না।
483
00:30:22,667 --> 00:30:23,667
ওহ।
484
00:30:42,167 --> 00:30:46,667
আন্ট লুসি, একটা ভয়ানক ঘটনা ঘটে গেছে।
485
00:30:47,958 --> 00:30:50,833
তোমার উপহারটা নিয়ে একটু ঝামেলায় পড়েছি।
486
00:30:50,917 --> 00:30:54,375
বড় কথা হলো,
আমি উইন্ডসর গার্ডেন থেকে...
487
00:30:55,208 --> 00:30:57,124
অন্য জায়গায় চলে গেছি।
488
00:30:57,917 --> 00:31:00,792
জায়গাটা ব্রাউনদের বাড়ির মতো সুন্দর না,
489
00:31:00,875 --> 00:31:02,458
আবার অতটা খারাপও না।
490
00:31:02,583 --> 00:31:05,041
বেশ ঐতিহ্যবাহী অবশ্য,
491
00:31:05,125 --> 00:31:08,916
লন্ডনের সবচেয়ে অভিজাত
ভিক্টোরিয়ান বাড়িগুলোর মধ্যে একটা।
492
00:31:09,000 --> 00:31:12,208
নিরাপত্তা ব্যবস্থাও সেরকম।
493
00:31:13,042 --> 00:31:15,625
মাসে মাত্র একবার ব্রাউনদের সাথে দেখা করতে পারি।
494
00:31:17,125 --> 00:31:19,041
ওরা এখন কী করছে কে জানে।
495
00:31:44,417 --> 00:31:47,667
আর যাই করুক, আমাকে মাফ যেন না করে।
496
00:31:48,333 --> 00:31:51,333
ব্রাউনদের মতো সৎ লোকেরা কী করে তোমাকে মাফ করবে?
497
00:31:51,417 --> 00:31:53,917
তবে ওরা সবকিছু ঠিকই গুছিয়ে আনবে,
498
00:31:54,000 --> 00:31:56,916
আর তোমার উপহারটাও নিজের হাতে পৌঁছে দিতে পারব।,
499
00:31:57,000 --> 00:32:00,208
সবকিছু এক্কেবারে ঠিকঠাক হয়ে যাবে।
500
00:32:01,000 --> 00:32:03,416
কেবল ধৈর্য ধরে থাকতে হবে।
501
00:32:43,542 --> 00:32:44,542
502
00:32:50,250 --> 00:32:52,041
অভিযান শুরু।
503
00:32:57,208 --> 00:32:58,708
তিন-দুই-পাঁচ।
504
00:32:58,792 --> 00:33:00,625
তিন-দুই-ছয়।
505
00:33:00,708 --> 00:33:02,666
তিন-দুই-সাত।
506
00:33:02,750 --> 00:33:05,041
এই নাও প্যাডিংটন।
507
00:33:05,125 --> 00:33:06,125
এক লাইনে।
508
00:33:07,167 --> 00:33:10,083
বাগান করার ক্লাবে যোগ দিতে চাও?
509
00:33:10,167 --> 00:33:13,917
বাগানের গর্তে কবর হতে চাও?
510
00:33:14,625 --> 00:33:15,625
আগে যাও।
511
00:33:15,708 --> 00:33:18,083
স্পুনার, ওয়ার্কশপের কাজ।
512
00:33:19,542 --> 00:33:22,083
ব্রাউন, লন্ড্রির কাজ।
513
00:33:22,750 --> 00:33:24,833
লন্ড্রি।
514
00:33:24,917 --> 00:33:27,083
লন্ড্রি... আহ!
515
00:33:27,167 --> 00:33:28,333
লন্ড্রি।
516
00:33:31,500 --> 00:33:33,291
517
00:33:33,875 --> 00:33:35,000
ওহ!
518
00:33:45,875 --> 00:33:47,125
519
00:33:52,333 --> 00:33:53,333
520
00:34:00,667 --> 00:34:01,667
521
00:34:16,875 --> 00:34:18,666
খালি একটা লাল মোজাই তো।
522
00:34:19,208 --> 00:34:21,041
কী আর এমন হবে?
523
00:34:24,958 --> 00:34:27,624
শুভ অপরাহ্ন।
524
00:34:27,708 --> 00:34:31,624
গোলাপি রঙের কারণে ঘরের উজ্জ্বলতা বেড়ে গেছে, বেশ লাগছে।
525
00:34:31,708 --> 00:34:34,708
মুখ বন্ধ করে খাবার খাও,
526
00:34:34,792 --> 00:34:37,792
এর পরে আর খাবার সুযোগ নাও পেতে পারো।
527
00:34:38,583 --> 00:34:40,041
ঠিক আছে।
528
00:34:56,083 --> 00:34:57,833
529
00:34:57,917 --> 00:35:00,625
চিন্তা নেই, আমি আগে খাবারের সমালোচক ছিলাম।
530
00:35:00,708 --> 00:35:04,624
- দেখে যেমন লাগছে, খেতে তেমন না।
- ওহ।
531
00:35:04,708 --> 00:35:06,499
-তার থেকেও খারাপ!
532
00:35:06,583 --> 00:35:09,624
- এটা কী?
- কেউ জানে না।
533
00:35:09,708 --> 00:35:13,374
কিন্তু গত দশ বছর ধরে দিনে তিনবার করে
এই জিনিসই খেয়ে আসছি।
534
00:35:13,458 --> 00:35:15,416
কেউ বাবুর্চিকে কিছু বলে না কেন?
535
00:35:17,125 --> 00:35:20,450
নাকলসকে বলবে?
536
00:35:20,542 --> 00:35:23,333
এখানে টিকতে হলে
দুইটা জিনিস মাথায় রাখবে।
537
00:35:23,417 --> 00:35:25,208
মাথা নামিয়ে রাখবে।
538
00:35:25,333 --> 00:35:27,249
ভুলেও নাকলসের সাথে কথা বলবে না।
539
00:35:27,333 --> 00:35:30,291
- ধন্যবাদ।
- দারুণ বুদ্ধি।
540
00:35:30,417 --> 00:35:32,667
শোনো, নাকলসকে বলে মেন্যু পাল্টাতে পারলে,
541
00:35:32,700 --> 00:35:38,950
ভুলে যাব যে, তোমার কারণে আমাদেরকে
একদল গোলাপি ফ্ল্যামিংগোর মতো দেখাচ্ছে।
542
00:35:38,958 --> 00:35:41,708
- ঠিক আছে।
- এ ভুল কোরো না।
543
00:35:41,792 --> 00:35:45,208
আন্ট লুসি বলেছে, "আপনি ভাল তো জগত ভাল।"
544
00:35:45,292 --> 00:35:48,208
নাকলসকে চেনে না তো, তাই।
545
00:35:53,708 --> 00:35:57,458
এক্সকিউজ মি, মিস্টার নাকলস?
546
00:35:58,833 --> 00:36:00,374
হ্যাঁ?
547
00:36:00,458 --> 00:36:03,166
খাবারের ব্যাপারে একটু কথা বলতে এসেছিলাম।
548
00:36:03,250 --> 00:36:05,666
ক্যান্টিনে একটা ডাক্তার পাঠাও!
549
00:36:05,750 --> 00:36:07,166
তুমি...
550
00:36:08,667 --> 00:36:10,042
অভিযোগ?
551
00:36:10,125 --> 00:36:13,375
- না... ঠিক অভিযোগ না।
- তাই নাকি।
552
00:36:13,458 --> 00:36:17,374
কিন্তু মানুষ অভিযোগ করলে
আমার বেশ লাগে।
553
00:36:18,375 --> 00:36:20,541
- সত্যিই?
- হ্যাঁ।
554
00:36:20,625 --> 00:36:24,166
তাহলে বলেই ফেলি,
এটা খুবই শক্ত,
555
00:36:24,250 --> 00:36:26,208
আর গোটা গোটা।
556
00:36:26,292 --> 00:36:28,458
আবার রুটিটাও...
557
00:36:28,542 --> 00:36:30,250
আর কিছু বলবে?
558
00:36:30,333 --> 00:36:33,208
পুরো মেন্যুটাকে ঢেলে সাজাতে হবে, বুঝেছ...
559
00:36:33,292 --> 00:36:36,917
বাজেট কম হলে, অন্তত একটু সস দিতে পারো।
560
00:36:37,000 --> 00:36:40,333
ওহ, সরি সরি...
561
00:36:40,917 --> 00:36:44,000
নাহ, মেখে গেল...
562
00:36:45,125 --> 00:36:48,958
চিন্তা নেই, কেচাপের দাগ তুলতে পারি আমি।
563
00:36:50,042 --> 00:36:51,917
ওহ, এটা সরিষা নাকি?
564
00:36:53,125 --> 00:36:54,666
হুমম... না।
565
00:36:55,708 --> 00:36:57,166
আরো মেখে গেল!
566
00:36:57,250 --> 00:36:59,708
কেচাপ তুলতে কী লাগে?
567
00:37:00,250 --> 00:37:01,333
কেউ জানো?
568
00:37:04,542 --> 00:37:07,917
এবার খুনই হয়ে যাবে!
ডাক্তার না, পাদ্রী লাগবে।
569
00:37:08,000 --> 00:37:10,791
- শোনো, ছোট্ট তেলাপোকা।
- শুনছে।
570
00:37:10,875 --> 00:37:14,041
- কেউ আমার খাবারকে খারাপ বলে না।
- ঠিক।
571
00:37:14,125 --> 00:37:17,625
কেউ আমার অ্যাপ্রনে সস ছিটায় না!
572
00:37:17,708 --> 00:37:19,249
- বুঝেছি।
573
00:37:19,333 --> 00:37:22,124
আর কেউ আমার মাথায়
রুটি দিয়ে বাড়ি দেয় না।
574
00:37:22,208 --> 00:37:24,583
- দেবো না।
- মেন্যুটা এক্কেবারে ঠিক।
575
00:37:24,667 --> 00:37:26,083
- তাই?
- ডিশ অফ দ্য ডে।
576
00:37:26,167 --> 00:37:27,667
হ্যাঁ?
মর ভালুক!
577
00:37:27,750 --> 00:37:29,791
ভাবগতিক ভাল লাগছেনা!
578
00:37:46,708 --> 00:37:50,458
- এটা কী?
-কমলার জ্যামের স্যান্ডউইচ।
579
00:37:51,458 --> 00:37:52,708
কমলার জ্যাম?
580
00:37:52,792 --> 00:37:55,333
আন্ট লুসি শিখিয়েছে।
581
00:37:55,417 --> 00:37:57,292
তুমি এটা বানাতে পারো?
582
00:37:57,375 --> 00:38:00,416
- হ্যাঁ।
- এদিকে দাঁড়াও।
583
00:38:01,667 --> 00:38:06,167
মেঝে থেকে ওঠ, ভুঁড়িওলা কোথাকারে!
584
00:38:06,292 --> 00:38:10,583
শুনে রাখ, এই ভালুকের
দেখভাল করার দায়িত্ব আমার।
585
00:38:10,667 --> 00:38:14,042
- ওহ?
- ওর মাথার একটা চুলও যদি এদিক ওদিক হয়,
586
00:38:14,125 --> 00:38:17,000
তাহলে নাকলসের কাছে খবর যাবে।
587
00:38:17,625 --> 00:38:20,708
নাকলস বানান তো জানাই আছে?
588
00:38:22,917 --> 00:38:25,917
- ধন্যবাদ।
- এখনই না।
589
00:38:26,542 --> 00:38:29,292
নিজের স্বার্থ ছাড়া
কারো জন্য কিছু করি না।
590
00:38:29,875 --> 00:38:30,875
মাফ করবেন?
591
00:38:31,917 --> 00:38:36,417
যতদিন কমলার জ্যাম বানাবে,
ততদিন এই সুবিধা পাবে, বুঝেছ?
592
00:38:38,917 --> 00:38:41,083
ঠিক আছে।
593
00:38:48,375 --> 00:38:51,333
কেউ না কেউ তো ওকে চিনবেই।
594
00:38:51,417 --> 00:38:53,083
595
00:38:53,167 --> 00:38:54,708
ঠিক আছেন, মিস্টার গ্রুবার?
596
00:38:55,125 --> 00:38:57,291
পুরো ব্যাপারটায় কী যেন
হিসাব মেলাতে পারছি না।
597
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
কী?
598
00:39:00,333 --> 00:39:03,958
চুরির রাতে যখন প্যাডিংটন চিল্লিয়ে উঠেছিল,
599
00:39:04,042 --> 00:39:07,125
তখন চোরটা এক দৌড়ে সিঁড়ি দিয়ে নেমে
600
00:39:07,250 --> 00:39:10,000
সামনের দরজা দিয়ে পালাল,
601
00:39:10,083 --> 00:39:11,999
এভাবেই অ্যালার্মটা বাজিয়ে দিলো।
602
00:39:12,083 --> 00:39:15,541
কিন্তু ব্যাপার হলো, ও সোজাসুজি
দোকানটা দিয়ে যায়নি।
603
00:39:15,625 --> 00:39:17,333
- না?
- ও এদিকে দিয়ে ঘুরে এসেছে।
604
00:39:17,417 --> 00:39:19,458
পপ-আপ বইটা নেবার জন্য।
605
00:39:19,542 --> 00:39:22,042
জুয়েলারি বা ফুলদানিগুলো নিল না কেন?
606
00:39:22,125 --> 00:39:24,208
ওগুলো তো কাছেই ছিল, আবার দামিও।
607
00:39:24,292 --> 00:39:26,500
চোরটার অ্যান্টিক বিষয়ে তেমন জ্ঞান নেই।
608
00:39:26,583 --> 00:39:29,708
না, যদি না...
609
00:39:30,292 --> 00:39:33,042
ও বইটার ব্যাপারে এমন কিছু জানে,
যা আমরা জানি না।
610
00:39:35,875 --> 00:39:38,416
ম্যাডাম কসলোভা,
শুনে অবাক লাগবে,
611
00:39:38,500 --> 00:39:40,166
তবে প্যাডিংটন কিন্তু নিষ্পাপ।
612
00:39:40,250 --> 00:39:43,208
আর আসল চোরটা আপনার দাদীর মায়ের
পপ-আপ বইটা চুরি করার জন্যই
613
00:39:43,333 --> 00:39:46,041
হয়ত বা মিস্টার গ্রুবারের দোকানে ঢুকেছিল।
614
00:39:46,125 --> 00:39:48,791
-পপ-আপ বই?
-অবাক হবারই কথা।
615
00:39:48,875 --> 00:39:51,500
বইটার ব্যাপারে বিশেষ কিছু বলতে পারো?
616
00:39:51,583 --> 00:39:53,499
এমন কিছু যা আমাদের কাজে আসবে।
617
00:39:54,875 --> 00:39:57,833
- মজার একটা গল্প আছে।
- তাই নাকি?
618
00:39:59,125 --> 00:40:00,250
আমার সাথে আসো।
619
00:40:01,083 --> 00:40:03,541
দেখাচ্ছি এটা কোথায়।
620
00:40:04,042 --> 00:40:08,208
মেলাটা চালু করেছিল,
আমার দাদির মা,
621
00:40:08,333 --> 00:40:11,583
তার প্রজন্মের সেরা শো ওম্যান।
622
00:40:11,667 --> 00:40:15,500
সিংহকে বশে আনা, আগুনে শ্বাস নেয়া, তলোয়ার গিলে ফেলা
এগুলো ছিল তার কাছে ডালভাত।
623
00:40:15,583 --> 00:40:19,166
তবে সবচেয়ে বেশি বিখ্যাত ছিল দড়বাজিকর হিসেবে।
624
00:40:20,667 --> 00:40:23,875
সবাই তার নাম দিয়েছিল "উড়ন্ত রাজহাঁস"
625
00:40:23,958 --> 00:40:27,291
যেখানেই যেত, উপহারের বন্যা।
626
00:40:27,375 --> 00:40:29,583
এভাবে বিশাল ধনসম্পত্তির মালিক হলো।
627
00:40:29,667 --> 00:40:34,167
আর ধনসম্পত্তি মাত্রই লোকের হিংসা বয়ে আনে।
628
00:40:34,458 --> 00:40:37,291
জাদুকর সবকিছু দখলে আনতে চাইল
629
00:40:38,250 --> 00:40:40,833
আর "উড়ন্ত রাজহাঁস"...
630
00:40:42,583 --> 00:40:45,458
...হয়ে গেল "মৃত রাজহাঁস"
631
00:40:46,708 --> 00:40:51,208
জাদুকর তার ক্যারাভানে গিয়ে স্ট্রংবক্সটা খুলে
632
00:40:51,625 --> 00:40:53,708
অবশ্য গুপ্তধনটা পায়নি,
633
00:40:53,792 --> 00:40:57,917
কেবল পেয়েছিল তার
পপ-আপ বইগুলো।
634
00:40:58,000 --> 00:41:01,041
"লন্ডন শহরের বারোটি ল্যান্ডমার্ক"
635
00:41:01,167 --> 00:41:05,667
সবাই ধরে ফেলেছিল প্রায়,
কিন্তু সে ধোঁয়ায় মিলিয়ে গেল।
636
00:41:05,833 --> 00:41:10,333
তারপর আর কখনো জাদুকর কিংবা গুপ্তধন,
কোনোটার কথাই আর শোনা যায়নি।
637
00:41:12,000 --> 00:41:14,458
জানতাম পপ-আপ বইটা সাধারণ কিছু না।
638
00:41:14,542 --> 00:41:15,542
হুমম?
639
00:41:15,625 --> 00:41:17,875
নইলে কেউ এটাকে স্ট্রংবক্সে রাখে?
640
00:41:17,958 --> 00:41:20,374
প্লিজ বোলো না যে
ওর কথা বিশ্বাস করেছ।
641
00:41:20,458 --> 00:41:23,333
ম্যাডাম এই বইয়ে বারোটা ল্যান্ডমার্কের ছবি এঁকেছে।
642
00:41:23,417 --> 00:41:24,458
তো?
643
00:41:24,542 --> 00:41:27,917
ওগুলো মনে হয় কেবল ল্যান্ডমার্কই নয় ...
644
00:41:28,000 --> 00:41:31,458
- হয়তো বা সূত্র?
- সূত্র?
645
00:41:31,542 --> 00:41:34,250
- গুপ্তধনগুলো খুঁজে বের করার জন্য।
- গুপ্তধনের ম্যাপ?
646
00:41:34,333 --> 00:41:35,749
ঠিক তাই!
647
00:41:35,833 --> 00:41:37,999
চোরটা সেজন্যই চুরি করেছে।
648
00:41:38,125 --> 00:41:41,291
কাল সকালে উঠেই ঐ বইয়ের
সবগুলো ল্যান্ডমার্কে গিয়ে দেখব।
649
00:41:41,375 --> 00:41:43,833
দেখা যাক, সন্দেহজনক কিছু পাই কি না।
650
00:41:43,917 --> 00:41:46,667
- একটু বেশি রোমাঞ্চকর হয়ে গেল না?
- কী?
651
00:41:46,750 --> 00:41:48,208
ও একজন গণক।
652
00:41:48,292 --> 00:41:50,208
গল্প শুনিয়ে বোকা বানানোই ওদের পেশা।
653
00:41:50,292 --> 00:41:52,875
হেনরি, আজকাল তোমার কল্পনাশক্তি
পুরোপুরি লোপ পেয়েছে।
654
00:41:52,958 --> 00:41:57,458
- কী বলতে চাইছ?
- যে মানুষটাকে বিয়ে করেছিলাম, সে হলে বিশ্বাস করত।
655
00:41:57,542 --> 00:41:58,917
ওহ আচ্ছা।
656
00:41:59,000 --> 00:42:00,708
- সে মারা গেছে।
- কী?
657
00:42:00,792 --> 00:42:03,333
তোমার স্বামী এখন একটা থুড়থুড়ে বুড়ো।
658
00:42:03,417 --> 00:42:05,833
- বুলস আই ব্রাউন আর নেই।
- হায় খোদা।
659
00:42:19,708 --> 00:42:20,791
বুলস আই।
660
00:42:20,875 --> 00:42:22,500
আহা, হেনরি।
661
00:42:24,417 --> 00:42:26,458
হেনরি!
662
00:42:26,542 --> 00:42:29,000
যাইহোক, আমরা চিলের পেছনে ছুটে
663
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
প্যাডিংটনের কোনো সাহায্যে আসব না।
664
00:42:30,792 --> 00:42:34,167
আমরা একটা ছিঁচকে চোরকে খুঁজছি।
665
00:42:34,250 --> 00:42:35,916
লুকানো গুপ্তধন খুঁজতে থাকা
কোনো দুর্ধর্ষ ডাকাতকে না।
666
00:42:36,792 --> 00:42:40,042
সে কোনো সাধারণ চোর নাও হতে পারে।
667
00:42:40,167 --> 00:42:43,750
হয়তো কোনোভাবে কসলোভার গুপ্তধনের কথা জেনে গেছে
668
00:42:43,833 --> 00:42:46,458
আর এখন সেটা খুঁজে বেড়াচ্ছে।
669
00:42:47,583 --> 00:42:49,208
দাদা শুনছ,
670
00:42:49,792 --> 00:42:53,458
আজকে আমরা দুই নম্বর সূত্র খুঁজতে যাব।
671
00:42:54,458 --> 00:42:55,874
জায়গাটা হলো,
672
00:42:55,958 --> 00:42:57,874
সেন্ট পলের ক্যাথেড্রাল।
673
00:42:58,625 --> 00:43:01,000
চোখ এড়িয়ে কীভাবে ঢুকব?
674
00:43:01,792 --> 00:43:04,583
সিস্টার ইসাবেলার ছদ্মবেশে।
675
00:43:15,000 --> 00:43:17,666
উঠে পড়ো।
676
00:43:17,750 --> 00:43:19,916
সময় এখন কমলার জ্যামের।
677
00:43:21,708 --> 00:43:24,916
ভাল করে বানিও।
678
00:43:25,000 --> 00:43:27,833
- মিস্টার ম্যাগিন্টি?
- কী?
679
00:43:27,917 --> 00:43:30,333
আমি আসলে কোনো দোষ করিনি।
680
00:43:30,417 --> 00:43:31,750
যেহেতু আমরা এখন বন্ধু,
681
00:43:31,800 --> 00:43:34,958
নির্দোষ প্রমাণ করার ব্যাপারে
কোনো উপদেশ দিতে পারো?
682
00:43:35,042 --> 00:43:37,917
বন্ধু? আমি তোমার বস, ইয়ার দোস্তো না।
683
00:43:38,000 --> 00:43:40,875
আগে যাও।
684
00:43:40,958 --> 00:43:43,666
পিঠে ছুরি মারবে বলে?
685
00:43:43,750 --> 00:43:46,583
না, এটা ভদ্রতা।
686
00:43:46,667 --> 00:43:49,792
আন্ট লুসি বলেছে, " আপনি ভাল তো জগত ভাল"
687
00:43:49,875 --> 00:43:52,333
আমার সামনে থেকেও পিছিয়ে গেলে।
688
00:43:52,417 --> 00:43:54,167
মাথামোটা একটা!
689
00:43:54,250 --> 00:43:56,791
উপকরণগুলো ওদিকে।
690
00:43:56,875 --> 00:43:59,291
তুমি কিছু করবে না?
691
00:43:59,375 --> 00:44:01,708
না, যাও শুরু করো।
692
00:44:01,792 --> 00:44:04,292
৫০০জন ক্ষুধার্ত মানুষকে
সকালে খাওয়াতে হবে যে?
693
00:44:04,375 --> 00:44:06,333
সুতরাং এক হাজার রসালো কমলা লাগবে।
694
00:44:06,417 --> 00:44:09,625
এক নম্বর রুল: কোনো কথা নয়।
695
00:44:15,917 --> 00:44:18,000
- দুই নম্বর রুল।
- হুম?
696
00:44:18,625 --> 00:44:19,666
গুনগুনানি বন্ধ।
697
00:44:19,750 --> 00:44:20,916
- কিন্তু...
- গানও।
698
00:44:21,000 --> 00:44:24,916
কিংবা খুশিমনে থাকা।
699
00:44:39,000 --> 00:44:41,208
হায় খোদা।
700
00:44:43,208 --> 00:44:45,124
এত ভারি!
701
00:44:47,167 --> 00:44:49,833
ঠিকমত করো।
702
00:44:49,917 --> 00:44:51,000
703
00:44:51,875 --> 00:44:54,375
হেল্প!
704
00:44:55,667 --> 00:44:57,208
বস্তাগুলো ভয়ানক ভারি।
705
00:44:57,292 --> 00:44:59,667
- একটা করে আনো তাহলে।
- ঠিক আছে।
706
00:44:59,750 --> 00:45:00,791
একটা করে......
707
00:45:00,875 --> 00:45:01,875
708
00:45:09,250 --> 00:45:12,000
একটা রসালো কমলা।
709
00:45:15,625 --> 00:45:17,250
দুইটা রসালো কমলা।
710
00:45:19,833 --> 00:45:23,249
তিনটা রসালো কমলা।
711
00:45:24,417 --> 00:45:26,167
- চারটা রসালো...
- কী শুরু করলে?
712
00:45:26,250 --> 00:45:27,875
একটা করে আনছি।
713
00:45:27,958 --> 00:45:30,208
একটা করে বস্তা আনতে বলেছি!
714
00:45:30,292 --> 00:45:33,333
দুঃখিত, ভীষণ চাপের মধ্যে ফেলে দিচ্ছ।
715
00:45:33,417 --> 00:45:35,333
- আন্ট লুসি বলেছে...
- আন্ট লুসি!
716
00:45:35,417 --> 00:45:38,000
এই আন্ট লুসির কথা যদি আরেকবার শুনি!
717
00:45:38,083 --> 00:45:39,916
হতচ্ছাড়া বুড়ি কোথাকারে!
718
00:45:42,417 --> 00:45:44,625
কী বললে?
719
00:45:45,458 --> 00:45:47,333
বলেছি...
720
00:45:47,417 --> 00:45:51,542
শুনে মনে হচ্ছে, তোমার আন্ট লুসি একটা গোঁয়াড়
721
00:45:51,625 --> 00:45:54,916
হাঁদা, মাথামোটা...
722
00:45:56,208 --> 00:45:57,249
কী হয়েছে?
723
00:45:59,125 --> 00:46:01,125
এভাবে তাকিয়ে আছ কেন?
724
00:46:02,958 --> 00:46:06,958
এত গরম লাগছে কেন?
তোমার কি গরম লাগছে?
725
00:46:07,042 --> 00:46:08,375
ওভেনটা চালু নাকি?
726
00:46:08,458 --> 00:46:11,249
এটাকে বলে অগ্নিদৃষ্টি।
727
00:46:11,333 --> 00:46:15,041
মানুষজন বেয়াদবি করলে
আন্ট লুসি এটা দেখাতে বলেছে।
728
00:46:15,125 --> 00:46:17,083
অগ্নিদৃষ্টি চেনাতে হবে না।
729
00:46:17,167 --> 00:46:18,667
আমার আবিষ্কার সেটা।
730
00:46:19,958 --> 00:46:22,041
নিরীহ ভালুক হিসেবে অবশ্য
ভালই ভয় দেখিয়েছ।
731
00:46:22,125 --> 00:46:23,458
মিস্টার ম্যাগিন্টি,
732
00:46:23,542 --> 00:46:27,125
দেখে দাগী আসামী মনে হলেও
আসলে আমি নির্দোষ।
733
00:46:27,208 --> 00:46:29,208
এ ব্যাপারে সাহায্য না করলেও,
734
00:46:29,292 --> 00:46:32,500
অন্তত কমলার জ্যাম বানাতে তো
হাত লাগাতে পারেন।
735
00:46:32,583 --> 00:46:34,249
বেশ, হাত লাগালাম।
736
00:46:34,333 --> 00:46:36,749
- ধন্যবাদ।
- কিছু পারি না অবশ্য।
737
00:46:37,542 --> 00:46:39,583
এ হাত রান্নার জন্য নয়।
738
00:46:39,667 --> 00:46:41,250
তা না।
739
00:46:41,333 --> 00:46:44,541
হাতগুলো দিয়ে কমলা নিংড়াতে পারবে।
740
00:46:45,083 --> 00:46:46,874
কমলা নিংড়াব?
741
00:46:50,333 --> 00:46:52,291
ভাল।
742
00:46:52,375 --> 00:46:54,041
না। বেশ ভাল।
743
00:46:54,125 --> 00:46:56,250
টম্যাটো। দারুণ।
744
00:46:56,333 --> 00:46:59,541
হ্যাঁ। দারুণ।
745
00:46:59,625 --> 00:47:01,833
ছুরির ব্যাপারে খুব সতর্ক থাকতে হবে।
746
00:47:01,917 --> 00:47:04,917
আন্ট লুসি বলেছে, ভদ্র ভালুকেরা...
747
00:47:05,542 --> 00:47:07,917
এভাবে ছুরি চালানো কোথায় শিখলে?
748
00:47:08,000 --> 00:47:10,500
তোমার জানার দরকার নেই।
749
00:47:10,583 --> 00:47:12,166
দুর্দান্ত!
750
00:47:13,625 --> 00:47:15,791
এখন?
751
00:47:15,875 --> 00:47:17,125
এখন।
752
00:47:19,042 --> 00:47:21,375
চিনি দেবার সময় হয়েছে।
753
00:47:21,458 --> 00:47:23,708
চিনিটাই জুসকে জ্যাম বানাবে।
754
00:47:23,792 --> 00:47:26,000
- কত?
- অনেক।
755
00:47:26,750 --> 00:47:29,291
আবার দাও।
756
00:47:30,458 --> 00:47:31,458
757
00:47:32,083 --> 00:47:35,708
একটু লেবুর রস, এক চিমটি দারুচিনি।
758
00:47:36,333 --> 00:47:38,416
আর অল্প একটু চিনি।
759
00:47:39,000 --> 00:47:41,666
ভাল হয়েছে?
760
00:47:41,750 --> 00:47:45,250
এত তাড়াতাড়ি বলা যাচ্ছে না, নামালে বোঝা যাবে।
761
00:47:47,833 --> 00:47:49,583
ক্রিস্টোফার রেনের নকশা করা সেন্ট পল'স ক্যাথেড্রাল
762
00:47:49,667 --> 00:47:53,042
লন্ডনের সবচেয়ে বিখ্যাত ল্যান্ডমার্কগুলোর মধ্যে একটা।
763
00:47:53,125 --> 00:47:56,083
আজকে এই মহাকীর্তি কাউকে দেখতে দেয়া হচ্ছে না,
764
00:47:56,167 --> 00:48:00,167
কারণ গতরাতের এক আজব ঘটনায়
একটা মূর্তি ভেঙে গেছে।
765
00:48:00,250 --> 00:48:03,250
- এদিক দিয়ে আসলে...
- কী হয়েছে এখানে?
766
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
- একটা নান পাগল হয়ে গেছে।
- আসলেই?
767
00:48:06,292 --> 00:48:07,625
এরকম হয়ে থাকে।
768
00:48:07,708 --> 00:48:10,708
পুলিশ সবাইকে জিজ্ঞাসাবাদ করছে।
769
00:48:10,792 --> 00:48:12,250
থামো!
770
00:48:12,333 --> 00:48:14,833
পুলিশ বলার আগে কোথাও যাওয়া যাবে না।
771
00:48:14,917 --> 00:48:16,708
ফেরত যাও!
772
00:48:18,667 --> 00:48:23,167
আসল কালপ্রিট মনে হয়ে
জাল ছিঁড়ে পালিয়েছে।
773
00:48:24,375 --> 00:48:25,583
এটা কেন বললে?
774
00:48:25,667 --> 00:48:28,375
কারণ আমি তাকে দেখেছি।
775
00:48:28,458 --> 00:48:32,958
আমি সেই উপর থেকে
নানদের যাওয়া দেখছিলাম,
776
00:48:33,250 --> 00:48:35,916
হঠাৎ কী যেন চোখে পড়ল।
777
00:48:36,000 --> 00:48:37,875
একজন লাইন ছেড়ে গেল।
778
00:48:37,958 --> 00:48:40,833
তারপর হুইসপারিং গ্যালারিতে ঢুকে পড়ল।
779
00:48:45,833 --> 00:48:48,333
খোদাই জানে ওখানে কী করতে গিয়েছিল।
780
00:48:48,417 --> 00:48:49,708
C.
781
00:48:51,083 --> 00:48:53,291
তবে পালাতে পারবে না।
782
00:48:53,375 --> 00:48:55,708
অন্তত আমি সিকিউরিটির প্রধান থাকা অবস্থায় তো নয়ই।
783
00:48:55,792 --> 00:48:57,250
784
00:49:04,292 --> 00:49:06,667
অ্যাটেনশন, একজন অস্বাভাবিক সুন্দরী নান
785
00:49:06,750 --> 00:49:10,333
ক্যাথেড্রাল ডোমে গ্যাঞ্জাম বাঁধিয়েছে।
জরুরী ব্যবস্থা গ্রহণ করো।
786
00:49:10,417 --> 00:49:12,417
আকর্ষণীয় সিস্টারটাকে থামাও!
787
00:49:12,500 --> 00:49:15,666
বিদ্যুতগতিতে সেখানে গেলাম।
788
00:49:16,125 --> 00:49:20,458
কিন্তু সবকিছু বন্ধ করে দেবার পরে
কোথাও তাকে পাওয়া গেল না।
789
00:49:20,542 --> 00:49:23,458
- শুভ অপরাহ্ন।
- শুভ অপরাহ্ন, ফাদার।
790
00:49:23,542 --> 00:49:24,667
শুভ অপরাহ্ন।
791
00:49:25,458 --> 00:49:31,399
এরকম সুন্দরী নারী
অনেক দিন দেখিনি।
792
00:49:31,483 --> 00:49:31,499
793
00:49:31,583 --> 00:49:34,666
বর্ণনা দিতে পারবে?
794
00:49:34,750 --> 00:49:37,208
আনন্দের সাথে।
795
00:49:41,583 --> 00:49:44,249
আজ সকালে নাশতার জন্য,
796
00:49:44,333 --> 00:49:47,166
শেফ ম্যাগিন্টি কমলার জ্যাম বানিয়েছে...
797
00:49:47,250 --> 00:49:50,541
সাথে আছে গরম গরম ধারছাড়া পাউরুটি।
798
00:49:50,625 --> 00:49:50,833
799
00:49:50,958 --> 00:49:55,416
একটার ওপরে আরেকটা।
800
00:49:56,417 --> 00:49:57,542
বন অ্যাপেটিট!
801
00:50:00,000 --> 00:50:02,833
খাও নয়তো ভাগো!
802
00:50:05,625 --> 00:50:08,125
নাকলস, ঠিক আছ?
803
00:50:08,208 --> 00:50:09,208
হ্যাঁ!
804
00:50:09,792 --> 00:50:11,750
সবার সাথে যোগ দিচ্ছ না কেন?
805
00:50:11,833 --> 00:50:12,833
ইচ্ছা করছে না।
806
00:50:14,208 --> 00:50:16,374
- ওরা কী বলবে তা ভেবে ভয় পাচ্ছ?
- না!
807
00:50:16,458 --> 00:50:18,999
ওদের কি পছন্দ হয়েছে?
কেউ কিছু বলেছে?
808
00:50:19,083 --> 00:50:20,458
কী বলেছে?
809
00:50:20,542 --> 00:50:22,500
খারাপ বলেছে! জানতাম!
810
00:50:22,583 --> 00:50:25,874
বাবা সবসময়ই আমাকে অকর্মার হদ্দ বলত, সেটাই ঠিক।
811
00:50:25,958 --> 00:50:28,166
নাকলস!
812
00:50:28,250 --> 00:50:30,875
- কী?
- এসে দেখো।
813
00:50:51,792 --> 00:50:52,792
এসো।
814
00:51:11,125 --> 00:51:12,791
- প্যাডিংটন।
- হুম?
815
00:51:12,917 --> 00:51:15,708
পেটের মধ্যে অদ্ভূত একটা অনুভূতি হচ্ছে।
816
00:51:15,792 --> 00:51:18,083
নাকলস, একে বলে গর্ব।
817
00:51:18,167 --> 00:51:20,333
ব্যাপারটা পছন্দ হচ্ছে না।
818
00:51:23,333 --> 00:51:26,458
আর কিছু আছে?
819
00:51:27,625 --> 00:51:30,291
- আর কী?
- এই ধরো গিয়ে... পুডিং?
820
00:51:30,375 --> 00:51:32,041
- না!
- ঠিক আছে।
821
00:51:32,125 --> 00:51:34,125
আমরা খালি কমলার জ্যামই বানাতে পারি।
822
00:51:34,208 --> 00:51:36,291
তবে তোমাদের যদি অন্য কোনো রেসিপি জানা থাকে,
823
00:51:36,375 --> 00:51:38,833
এই গাধাদের পেছনে সময় নষ্ট কোরো না।
824
00:51:38,917 --> 00:51:42,333
এরা গোলমরিচ আর দারুচিনিকেই আলাদা করে চেনে না।
825
00:51:43,333 --> 00:51:46,374
আমার দাদী চকলেট রোল বানাত।
826
00:51:47,167 --> 00:51:48,917
রেসিপিটা মনে আছে।
827
00:51:49,000 --> 00:51:50,125
828
00:51:50,208 --> 00:51:53,166
চার্লি রাম্বল মজাদার
আপেলের ক্রাম্বল বানাতে পারে।
829
00:51:56,167 --> 00:52:01,331
আমি স্ট্রবেরির কেক বানাতে পারি, ডালিমসমেত।
830
00:52:01,332 --> 00:52:01,333
831
00:52:01,417 --> 00:52:04,667
বেশ লাগছে শুনে, তাই না নাকলস?
832
00:52:04,750 --> 00:52:06,916
- হ্যাঁ!
- ঠিক আছে।
833
00:52:07,000 --> 00:52:09,750
চলো রান্না করা যাক।
834
00:52:23,125 --> 00:52:25,666
- এই নাও, প্যাডিংটন।
- নাকলস!
835
00:52:25,792 --> 00:52:27,667
তাড়াতাড়ি করো!
836
00:52:39,375 --> 00:52:40,916
এক্সকিউজ মি, প্রফেসর।
837
00:52:41,000 --> 00:52:43,916
- আন্ট লুসি হলে কি বলত?
-"সবসময় চামচ ব্যবহার করবে"
838
00:52:44,000 --> 00:52:46,541
ঠিক আছে, তাহলে।
839
00:52:50,833 --> 00:52:53,458
- খাবে নাকি, ওয়ার্ডেন?
- ধন্যবাদ, প্যাডিংটন।
840
00:52:54,667 --> 00:52:57,125
বাটারস্কচ!
841
00:53:22,708 --> 00:53:27,025
রগচটা লোকটা আসলে বেশ আমুদে।
842
00:53:27,122 --> 00:53:27,125
843
00:53:27,208 --> 00:53:31,166
তারপর সবাই সবার বন্ধু হয়ে গেল।
844
00:53:31,250 --> 00:53:34,583
গল্প শেষ।
845
00:53:34,667 --> 00:53:36,917
সবাই ঘুমাতে যাও।
846
00:53:37,000 --> 00:53:39,541
ভালমত ঘুমিয়ে নাও।
847
00:53:39,550 --> 00:53:41,400
কাল ভিজিটিং ডে, সবাই দেখা করতে আসবে।
848
00:53:41,417 --> 00:53:42,875
ভিজিটিং ডে?
849
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
আশা করি সুসংবাদ এনেছ।
850
00:53:51,083 --> 00:53:54,874
গতমাসে, তিনটা সন্দেহজনক লোককে
851
00:53:54,958 --> 00:53:57,749
লন্ডনের তিনটা ল্যান্ডমার্কের কাছে
ছোঁকছোঁক করতে দেখা গেছে।
852
00:53:57,833 --> 00:54:00,416
যে চোরটাকে দেখেছ, সে মনে হয়
কোনো অপরাধী-চক্রের সদস্য।
853
00:54:00,500 --> 00:54:02,583
পপ-আপ বইটাকে ব্যবহার করে গুপ্তধন খুঁজছে।
854
00:54:02,667 --> 00:54:03,583
এটা ওর ধারণা।
855
00:54:03,667 --> 00:54:06,167
- তাদের কাউকে খুঁজে পেয়েছ?
- না, সোনা।
856
00:54:06,875 --> 00:54:09,291
আমি একটু দেখি।
857
00:54:09,400 --> 00:54:11,916
দুঃখিত, ব্যক্তিগত আলাপ এটা।
858
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
সমস্যা নেই, মিস্টার ব্রাউন,
এ আমার বন্ধু, নাকলস।
859
00:54:14,583 --> 00:54:15,833
- কী খবর?
- এ হলো ফিবস।
860
00:54:15,917 --> 00:54:16,917
স্পুন।
861
00:54:17,000 --> 00:54:18,125
- হ্যালো।
- জিমি দ্য স্নিচ।
862
00:54:18,208 --> 00:54:19,249
- ঠিক আছে?
- টি-বোন।
863
00:54:19,333 --> 00:54:21,166
- ওচার।
- প্রফেসর। স্কুইকি পিট।
864
00:54:21,250 --> 00:54:22,375
- ডাবল বেজ বব।
- হ্যালো।
865
00:54:22,458 --> 00:54:23,416
- ফার্মার জ্যাক।
- কী খবর?
866
00:54:23,500 --> 00:54:24,500
ম্যাড ডগ।
867
00:54:24,583 --> 00:54:25,999
জনি ক্যাশপয়েন্ট।
868
00:54:26,083 --> 00:54:28,291
- স্যার জিওফ্রে উইলকট।
- নিরপেক্ষভাবে ভোট দেবে কিন্তু।
869
00:54:28,375 --> 00:54:30,916
আর চার্লি রাম্বল।
870
00:54:31,000 --> 00:54:33,333
সবার সাথে দেখা হয়ে
অনেক ভাল লাগছে।
871
00:54:33,417 --> 00:54:35,833
সত্যি, প্যাডিংটন এত্তগুলো বন্ধু পাতিয়েছে দেখে
872
00:54:35,917 --> 00:54:39,458
আসলেই অনেক খুশি লাগছে।
873
00:54:39,542 --> 00:54:41,125
এক সেকেন্ড।
874
00:54:43,292 --> 00:54:46,208
- কী করো?
- ভদ্রলোকগুলোর সাথে কথা বলি।
875
00:54:46,292 --> 00:54:49,792
ভদ্রলোক? মেরি, এদের ওপর বিশ্বাস নেই।
876
00:54:49,875 --> 00:54:54,083
একবার দেখো তাকিয়ে,
ডাকাতদের জাদুঘরের মতো দেখাচ্ছে। ভয়ংকর!
877
00:54:54,167 --> 00:54:57,125
মাঝের দাড়িওয়ালা শিম্পাঞ্জিটার মাথায়
একটা ফোঁটা বুদ্ধি আছে বলেও মনে হয় না।
878
00:54:57,208 --> 00:55:00,208
মিস্টার ব্রাউন, আমরা কিন্তু শুনতে পাচ্ছি।
879
00:55:02,958 --> 00:55:04,458
যে সুইচটা অফ করেছিলে ঐটা লাইটের।
880
00:55:04,542 --> 00:55:09,042
মাইক্রোফোন অন্য দিকে।
গায়ে "মাইক্রোফোন" লেখা আছে।
881
00:55:13,375 --> 00:55:16,208
দেখেন, যদি কোনোভাবে রাগিয়ে দিয়ে থাকি...
882
00:55:16,292 --> 00:55:19,125
চিন্তা নেই, আমরা এর দারুণ ভক্ত।
883
00:55:19,208 --> 00:55:23,124
আর অপরাধী চক্রকে চেনার জন্য
আমাদের চেয়ে ভাল আর কে আছে?
884
00:55:23,208 --> 00:55:25,791
সাহায্য করতে পারলে অনেক খুশি হব।
885
00:55:25,875 --> 00:55:28,791
- প্লিজ।
- নাকলস?
886
00:55:28,875 --> 00:55:31,875
সমস্যা হলো কাউকেই চিনছি না, তোমরা?
887
00:55:33,125 --> 00:55:35,625
আমরাও না!
888
00:55:35,708 --> 00:55:37,124
বলতে বাধ্য হচ্ছি,
889
00:55:37,208 --> 00:55:39,499
তোমার বন্ধুরা ভুল জায়গায় খুঁজছে।
890
00:55:39,583 --> 00:55:42,208
নান, দারোয়ান আর রাজা?
891
00:55:42,292 --> 00:55:45,958
অপরাধী না ছাই, ভাঁড় এগুলো।
892
00:55:46,042 --> 00:55:47,083
তাহলে...
893
00:55:47,958 --> 00:55:49,749
এখন কী করা?
894
00:55:58,958 --> 00:56:00,333
895
00:56:00,417 --> 00:56:02,375
- দেখে হাঁটো।
- সরি, সরি।
896
00:56:02,458 --> 00:56:05,083
নাশতা খাইনি, তাই মাথার ঠিক নেই।
897
00:56:07,750 --> 00:56:10,875
চাবি... চাবি!
898
00:56:10,958 --> 00:56:11,958
যত্তসব!
899
00:56:13,417 --> 00:56:15,542
- বামে যাও...
- এখানে পার্ক করা যাবে না!
900
00:56:15,667 --> 00:56:18,042
পার্ক করিনি, ময়লা ফেলছি।
901
00:56:18,125 --> 00:56:20,416
ময়লা ফেলছ না, আমি জানি।
902
00:56:20,500 --> 00:56:23,375
তুমি লুকিয়ে পড়াশোনা করছ।
903
00:56:23,458 --> 00:56:26,416
তোমাকে আর তোমার টুপিকে রিপোর্ট করব।
904
00:56:26,500 --> 00:56:29,250
- শুভ সকাল, মিস কিটস।
- শুভ সকাল মিসেস ব্রাউন।
905
00:56:29,333 --> 00:56:31,249
জুডি বলেছে এগুলো তোমাকে পৌঁছে দিতে।
906
00:56:31,333 --> 00:56:32,999
ষড়যন্ত্র!
907
00:56:33,083 --> 00:56:36,083
অযথা এসব চাইপাশের পেছনে
সময় নষ্ট করছ।
908
00:56:36,833 --> 00:56:39,666
তোমাদের ভালুকটা একটা চোর, সবাই জানে।
909
00:56:39,750 --> 00:56:42,791
ওকে ছাড়া এই রাস্তায় শান্তি নেমে এসেছে।
910
00:56:42,875 --> 00:56:45,083
কী?
911
00:56:45,167 --> 00:56:46,792
হারামি কুত্তাটা!
912
00:56:46,875 --> 00:56:50,708
অযথা ডাকাডাকি করলে
খোয়াড়ে পাঠাব কিন্তু।
913
00:56:50,792 --> 00:56:52,625
- দাও দেখি।
- জরিমানা দিতে হবে!
914
00:56:52,708 --> 00:56:55,083
লুকিয়ে লুকিয়ে বেচতে হবে,
915
00:56:55,167 --> 00:56:56,500
তবে মানুষ কিন্তু কিনছে ঠিকই।
916
00:56:56,583 --> 00:56:57,916
আসলেই?
917
00:56:58,000 --> 00:57:01,750
তোমাদের ছোট্ট ভালুকটার কথা
একবার হলেও ভাবতে বাধ্য করছে।
918
00:57:01,833 --> 00:57:04,083
চোরটাকে খুঁজে বের করো।
919
00:57:04,167 --> 00:57:05,917
চেষ্টা তো করছি।
920
00:57:06,000 --> 00:57:08,875
ফেদারস, তুমি নিশ্চয়ই জানো, চোরটা কে?
921
00:57:08,958 --> 00:57:10,749
তোমার পিছনে।
922
00:57:11,375 --> 00:57:13,958
সরি, কী?
923
00:57:14,542 --> 00:57:16,708
- মেরি?
- হ্যালো ফিনিক্স।
924
00:57:16,792 --> 00:57:17,833
ভেতরে এসো না?
925
00:57:17,917 --> 00:57:21,000
তোমার তদন্তের কথা শুনি।
926
00:57:21,917 --> 00:57:24,667
শহরজুড়ে রহস্যজনক ঘটনা ঘটেই চলেছে।
927
00:57:24,750 --> 00:57:25,750
তাই?
928
00:57:25,833 --> 00:57:28,958
বইয়ের ল্যান্ডমার্কগুলোয়
অদ্ভূত লোকজনকে দেখা যাচ্ছে।
929
00:57:29,042 --> 00:57:31,833
- তাই?
- কী জানি।
930
00:57:32,500 --> 00:57:34,125
হয়তো বা কাকতালীয় ঘটনা।
931
00:57:34,208 --> 00:57:37,249
হেনরি বলছে, আমি বেশি বেশি কল্পনা করছি।
932
00:57:37,333 --> 00:57:39,416
মেরি, তুমি আর আমি দুজনেই শিল্পী।
933
00:57:39,500 --> 00:57:44,000
আমাদের কল্পনা যে পাগলা মোষের মতো দৌড়াবে
সেটাই স্বাভাবিক।
934
00:57:44,208 --> 00:57:46,916
তবে এইক্ষেত্রে মনে হচ্ছে
935
00:57:47,000 --> 00:57:49,416
হেনরি ঠিকই বলেছে।
936
00:57:49,958 --> 00:57:51,958
তাই?
937
00:57:52,042 --> 00:57:55,250
তোমার মন ভাল করার
একটা খবর আছে।
938
00:57:55,417 --> 00:57:56,667
তাই?
939
00:57:56,750 --> 00:57:58,291
আঙুল, আঙুল, আঙুল,
940
00:57:58,375 --> 00:58:01,041
আমার একক শো এর টাকা প্রায় জোগাড় হয়ে গেছে।
941
00:58:01,125 --> 00:58:04,291
আমার অভিনীত জনপ্রিয় কিছু চরিত্রকে কেন্দ্র করে একক অভিনয়
942
00:58:04,375 --> 00:58:06,291
এবং সঙ্গীতানুষ্ঠানের এক মনোমুগ্ধকর সন্ধ্যা।
943
00:58:06,375 --> 00:58:08,166
অভিনয় করে দেখাব?
944
00:58:08,250 --> 00:58:09,416
945
00:58:09,500 --> 00:58:13,791
চিন্তা করে দেখো, গাঢ় অন্ধকার,
আচমকা ঝকমকে আলোকসজ্জা।
946
00:58:13,875 --> 00:58:15,416
আমি... পিং!
947
00:58:21,708 --> 00:58:25,374
মন খারাপ কেন মেরি,
মিউজিকাল ভাল লাগে না?
948
00:58:25,458 --> 00:58:28,708
না না, মানে... এ কেমন বিচার!
949
00:58:28,792 --> 00:58:31,042
প্যাডিংটন জেলে বন্দী...
950
00:58:31,833 --> 00:58:34,791
- কিন্তু জীবন ঠিকই চলছে।
- বুঝতে পারছি।
951
00:58:34,875 --> 00:58:38,458
লোকটা জিতে গেল এটা মেনে নেয়াটা কঠিনই,
952
00:58:38,583 --> 00:58:41,333
উজ্জ্বল নীলচোখো লোকটা।
953
00:58:41,417 --> 00:58:44,125
মাফ করবেন?
954
00:58:44,208 --> 00:58:46,874
তোমার আঁকা পোস্টারের লোকটা।
955
00:58:47,667 --> 00:58:50,417
কিন্তু...
নীল চোখ বুঝলেন কীভাবে?
956
00:58:51,375 --> 00:58:54,208
-হুম?
- এটা তো পেন্সিলে আঁকা।
957
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
ওহ।
958
00:59:01,000 --> 00:59:04,875
মনে হয়, কল্পনা করে নিয়েছি।
959
00:59:04,958 --> 00:59:06,541
-হ্যাঁ
- ফিনিক্স বুকানন?
960
00:59:06,625 --> 00:59:08,625
ছদ্মবেশ নেয়ার ওস্তাদ।
961
00:59:08,708 --> 00:59:10,833
- পাগল হয়ে গেছে।
- ভেবে দেখো, হেনরি।
962
00:59:10,917 --> 00:59:13,333
কেউ একজন নিশ্চয়ই কসলোভার গুপ্তধনের কথা জানে, ঠিক?
963
00:59:13,417 --> 00:59:14,667
কথিত গুপ্তধন।
964
00:59:14,750 --> 00:59:16,958
নাকলস বলেছে, কোনো অপরাধী চক্রের
কাজ না এটা।
965
00:59:17,042 --> 00:59:18,833
- নাকলস?
- কারণ কোনো চক্র না,
966
00:59:18,917 --> 00:59:22,125
- এটা একটা লোকের কাজ।
- ফেদারস ঠিকই জানত...
967
00:59:22,208 --> 00:59:24,583
- ফেদারস কে?
- খুম?
968
00:59:24,667 --> 00:59:28,583
- টিয়াপাখি?
- না...
969
00:59:28,667 --> 00:59:31,125
বাস্তব দুনিয়ায় ফিরে আসবে?
970
00:59:31,208 --> 00:59:35,333
ফিনিক্স বুকানন একজন সম্মানিত পুরষ্কারজয়ী অভিনেতা,
971
00:59:35,417 --> 00:59:37,417
আমাদের প্ল্যাটিনাম ক্লাবের সদস্য।
972
00:59:37,542 --> 00:59:40,375
- কোনো ছিঁচকে চোর নয়।
- এক মিনিট, হেনরি...
973
00:59:40,500 --> 00:59:42,291
ধরে নাও আমি ভুল।
974
00:59:42,375 --> 00:59:47,830
- আচ্ছা।
- আর গণক আর টিয়াপাখিটা সত্যি বলছে,
975
00:59:47,830 --> 00:59:47,833
976
00:59:47,917 --> 00:59:50,958
তোমার হাতে কি কোনো প্রমাণ আছে?
977
00:59:51,042 --> 00:59:53,542
কেউ চাইলে আমার সাথে
978
00:59:53,625 --> 00:59:55,333
পোস্টার লাগাতে আসতে পার।
979
00:59:56,583 --> 00:59:58,041
ঠিকই বলেছে।
980
00:59:58,125 --> 01:00:00,250
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি।
981
01:00:01,042 --> 01:00:05,542
অভিনেতারা হলো এই গ্রহের সবথেকে ধূর্ত লোক।
982
01:00:06,958 --> 01:00:10,124
- তাই?
- মিথ্যা বেচে খায়।
983
01:00:10,208 --> 01:00:11,208
ঠগ।
984
01:00:11,292 --> 01:00:13,292
- একটাকে ধরতে পারলে...
- হ্যাঁ?
985
01:00:13,375 --> 01:00:15,416
...একটা ভাল প্ল্যান লাগবে।
986
01:00:16,417 --> 01:00:18,042
987
01:00:23,667 --> 01:00:25,375
988
01:00:27,292 --> 01:00:29,167
প্যাডিংটন?
989
01:00:31,042 --> 01:00:34,167
প্যাডিংটন?
990
01:00:36,292 --> 01:00:37,500
নাকলস?
991
01:00:37,583 --> 01:00:39,708
তোমার জন্য একটা প্রস্তাব আছে।
992
01:00:39,792 --> 01:00:43,667
আমরা সবাই মিলে ভেবে দেখলাম,
993
01:00:43,750 --> 01:00:46,791
নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করতে
তোমার আমাদের সাহায্য লাগবে।
994
01:00:46,875 --> 01:00:48,666
ব্রাউনেরা তোমার ভালই চায়...
995
01:00:48,750 --> 01:00:52,791
কিন্তু চোর ধরতে চোরই লাগে।
996
01:00:52,875 --> 01:00:56,916
আমরা যদি এখান থেকে কোনোমতে বেরোতে পারি,
997
01:00:57,000 --> 01:00:58,875
সহজেই লোকটাকে ধরে ফেলব।
998
01:00:58,958 --> 01:01:01,916
জেল পালানো ঠিক হবে না।
999
01:01:02,000 --> 01:01:04,333
অবশ্যই হবে, আমাদের প্ল্যানও আছে।
1000
01:01:04,417 --> 01:01:07,042
তবে চারজনের প্ল্যান, তাই তোমাকেও দরকার।
1001
01:01:07,500 --> 01:01:08,666
কী বলো?
1002
01:01:09,292 --> 01:01:11,167
নাকলস, তুমি ভাল চাইছ বুঝতে পারছি...
1003
01:01:11,250 --> 01:01:13,625
কিন্তু আন্ট লুসি ব্যাপারটা পছন্দ করবে না...
1004
01:01:13,708 --> 01:01:15,666
জেল ভেঙে পালানো।
1005
01:01:15,750 --> 01:01:19,625
ব্রাউনেরা ঠিকই চোরটাকে ধরে ফেলবে।
ধৈর্য ধরে থাকি।
1006
01:01:20,125 --> 01:01:21,875
শুনতে খারাপ লাগবে,
1007
01:01:21,958 --> 01:01:26,458
আগে হোক আর পরে হোক...
1008
01:01:27,708 --> 01:01:29,458
ব্রাউনেরা তোমাকে ভুলে যাবে।
1009
01:01:29,542 --> 01:01:31,000
সবাই ভুলে যায়।
1010
01:01:31,583 --> 01:01:33,458
একটা ভিজিটে আসবে না।
1011
01:01:33,542 --> 01:01:34,917
তারপর দুইটা।
1012
01:01:35,708 --> 01:01:37,249
কিছু বুঝে ওঠার আগেই,
1013
01:01:38,083 --> 01:01:39,999
তোমার পরিবার হারিয়ে যাবে।
1014
01:01:41,167 --> 01:01:44,042
ভুল বলেছ, নাকলস।
1015
01:01:44,125 --> 01:01:46,208
ব্রাউনেরা এমন না।
1016
01:01:46,292 --> 01:01:49,167
ওরা কালকে ঠিকই সুসংবাদ নিয়ে আসবে।
1017
01:01:49,250 --> 01:01:50,458
দেখো।
1018
01:01:56,333 --> 01:01:57,791
হ্যালো?
1019
01:01:57,875 --> 01:01:59,750
আমি পোর্টবেলো এক্সপ্রেসের জুডি ব্রাউন।
1020
01:01:59,833 --> 01:02:00,833
আসো।
1021
01:02:00,917 --> 01:02:02,958
কী জন্য এসেছ, সোনামণিরা?
1022
01:02:03,042 --> 01:02:04,667
- স্কুলের পেপার?
- হ্যাঁ।
1023
01:02:04,750 --> 01:02:07,958
ভাবলাম, ফিনিক্স বুকাননের এজেন্টের
সাক্ষাৎকার নিলে দারুণ হবে।
1024
01:02:08,042 --> 01:02:09,333
ঠিকই ভেবেছ।
1025
01:02:09,458 --> 01:02:12,041
দুই মিনিট সময় পাবে কেবল।
1026
01:02:12,125 --> 01:02:15,125
নাশতা এনেছ বলেই কিন্তু সুযোগটা পেলে।
1027
01:02:15,333 --> 01:02:17,416
বাহ, দারুণ বনরুটি!
1028
01:02:19,667 --> 01:02:21,000
1029
01:02:21,708 --> 01:02:24,124
জো, অবাক কাণ্ড!
1030
01:02:24,208 --> 01:02:25,708
এখানে কী করছ?
1031
01:02:25,792 --> 01:02:27,833
চিঠি পোস্ট করছি।
প্যাডিংটনের খবর কী?
1032
01:02:27,917 --> 01:02:31,667
- ভাল, দারুণ শক্ত ভালুক।
- আমার শুভকামনা দিও।
1033
01:02:31,750 --> 01:02:33,708
- ধন্যবাদ জো।
- বাই।
1034
01:02:33,792 --> 01:02:34,792
বাই-বাই-
1035
01:02:45,708 --> 01:02:47,166
মিস্টার বুকাননের জন্য।
1036
01:02:48,250 --> 01:02:51,000
মিস্টার বুকাননকে আবার কবে
মঞ্চে দেখব?
1037
01:02:51,083 --> 01:02:53,666
ফিনিক্স? সে আশা ছেড়ে দাও।
1038
01:02:53,833 --> 01:02:57,708
ভুল বুঝো না আবার,
ও সাংঘাতিক অভিনেতা।
1039
01:02:57,792 --> 01:03:00,917
- কিন্তু একটা ছোট্ট সমস্যা।
- তাই?
1040
01:03:01,000 --> 01:03:06,000
ও কারো সাথে কাজ করতে চায় না।
তারা নাকি ওর "প্রতিভাকে দুর্বল করে দেবে"।
1041
01:03:06,375 --> 01:03:07,666
মিস ফ্যানশ।
1042
01:03:07,750 --> 01:03:09,333
যেতে হচ্ছে।
1043
01:03:09,458 --> 01:03:11,999
ব্রডওয়ের এক বড় প্রযোজকের সাথে লাঞ্চ আছে।
1044
01:03:12,083 --> 01:03:15,291
- কই যাচ্ছ?
- রিটজ!
1045
01:03:16,125 --> 01:03:18,166
দারুণ বনরুটি।
1046
01:03:26,208 --> 01:03:28,333
আরে বাহ! এসো এসো।
1047
01:03:29,917 --> 01:03:31,750
পাকেজ পৌঁছেছে।
1048
01:03:31,833 --> 01:03:34,833
আবার বলছি, পাকেজ পৌঁছেছে।
1049
01:03:35,292 --> 01:03:37,250
এক্কেবারে আসল জায়গায়।
1050
01:03:37,333 --> 01:03:40,166
ফিনিক্স, কী ভাগ্য তোমার!
1051
01:03:41,333 --> 01:03:44,541
1052
01:03:45,750 --> 01:03:47,916
- হ্যালো?
- ফিনিক্স।
1053
01:03:48,000 --> 01:03:50,250
ফেলিসিটি!হঠাৎ?
1054
01:03:50,333 --> 01:03:52,499
ভেবেছিলাম নম্বর হারিয়ে ফেলেছ।
1055
01:03:52,583 --> 01:03:54,124
--দুই মিনিট
1056
01:03:54,250 --> 01:03:56,166
সময় পাবে কেবল -
1057
01:03:56,250 --> 01:03:57,291
আচ্ছা...
1058
01:03:57,458 --> 01:03:58,874
-- ব্রডওয়ের এক বড়
1059
01:03:58,958 --> 01:04:00,999
প্রযোজকের সাথে লাঞ্চ আছে।
1060
01:04:01,083 --> 01:04:05,041
দারুণ খবর, কোথায়?
1061
01:04:05,250 --> 01:04:07,208
-- রিটজ!
1062
01:04:07,958 --> 01:04:09,208
এখনি আসছি।
1063
01:04:09,333 --> 01:04:10,999
- দারুণ বনরুটি।
1064
01:04:12,833 --> 01:04:13,833
কী বললে?
1065
01:04:16,625 --> 01:04:18,166
আসলেই দারুণ
1066
01:04:19,958 --> 01:04:20,999
ধন্যাবাদ।
1067
01:04:21,792 --> 01:04:25,750
এভাবে কেউ আমার
পশ্চাদ্দেশের প্রশংসা করেনি কখনো।
1068
01:04:25,917 --> 01:04:27,583
1069
01:04:27,708 --> 01:04:29,999
গ্লোভ, চাবি।
1070
01:04:30,125 --> 01:04:32,916
যাব।
1071
01:04:44,708 --> 01:04:45,749
মেরি?
1072
01:04:46,833 --> 01:04:49,958
যেখানে তোমার স্বপ্ন পূরণ হয়।
1073
01:04:59,000 --> 01:05:00,500
জানালাটা খোলো।
1074
01:05:05,083 --> 01:05:07,416
- হ্যালো, ডার্লিং।
- পাগল হয়ে গেছ?
1075
01:05:07,500 --> 01:05:09,666
ফিনিক্স যে চোর, তা প্রমাণ করেই ছাড়ব।
1076
01:05:09,750 --> 01:05:11,208
এভাবে তালা ভেঙে কেউ ঢোকে!
1077
01:05:11,292 --> 01:05:13,625
কিছু ভাঙিনি।
1078
01:05:15,500 --> 01:05:18,708
ফিনিক্স কেন বইটা চুরি করতে যাবে? সে তো মিলিয়নিয়ার!
1079
01:05:18,792 --> 01:05:21,500
ভুল বলেছ, সবাই ওর কাছে টাকা পায়।
1080
01:05:21,583 --> 01:05:23,874
হয়ত একটু বেশি বিল এসেছে, কিন্তু...
1081
01:05:23,958 --> 01:05:26,041
মুখের ক্রিমের পেছনে
এত খরচ করে?
1082
01:05:26,125 --> 01:05:28,375
ওর নামে একটা পয়সাও নেই।
1083
01:05:28,458 --> 01:05:30,833
চলো বইটা খুঁজে বের করে ভাগি।
1084
01:05:36,042 --> 01:05:37,583
1085
01:05:42,625 --> 01:05:44,000
- কিছু পেলে?
- নাহ।
1086
01:05:44,083 --> 01:05:45,624
ভুল হচ্ছে কোথাও।
1087
01:05:45,708 --> 01:05:48,458
কিছুই খোঁজার নেই, চলো যাই?
1088
01:05:49,000 --> 01:05:51,166
- হেনরি, দেখো।
- কী?
1089
01:05:51,292 --> 01:05:52,333
কার্পেটটা।
1090
01:05:52,417 --> 01:05:54,375
সুন্দর, আমরাও কিনব একটা।
1091
01:05:54,458 --> 01:05:55,958
আমাকে উঠাও।
1092
01:05:56,042 --> 01:05:58,333
তাড়াতাড়ি!
1093
01:06:01,292 --> 01:06:03,375
1094
01:06:07,333 --> 01:06:09,374
গুপ্তকক্ষ।
1095
01:06:09,458 --> 01:06:11,916
-চিলেকোঠা।
- গোপন চিলেকোঠা।
1096
01:06:12,000 --> 01:06:13,750
সাধারণ চিলেকোঠা।
1097
01:06:13,875 --> 01:06:16,333
এলাকার প্রতিটা বাড়িতেই আছে,
1098
01:06:16,458 --> 01:06:19,874
খুবই সাধারণ...
হায় খোদা, কি আজব লোক।
1099
01:06:19,958 --> 01:06:23,874
হেনরি দেখো, নান, চোর, রাজা।
1100
01:06:24,792 --> 01:06:25,875
আমরা ঠিকই ধরেছিলাম!
1101
01:06:26,708 --> 01:06:28,499
আমরা?
1102
01:06:28,583 --> 01:06:30,749
মানে, আমি ...
1103
01:06:32,167 --> 01:06:34,083
- তাড়াতাড়ি!
- নামো নামো।
1104
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
আসলেই মনোহর!
1105
01:06:47,792 --> 01:06:49,958
হ্যালো।?
1106
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
কে?
1107
01:06:55,583 --> 01:06:57,374
বের হও।
1108
01:07:03,375 --> 01:07:04,416
হেনরি?
1109
01:07:07,292 --> 01:07:08,292
হ্যালো ফিনিক্স।
1110
01:07:09,583 --> 01:07:11,499
এখানে কী করছ?
1111
01:07:12,417 --> 01:07:14,708
আমিও একই প্রশ্ন করতে পারি।
1112
01:07:14,833 --> 01:07:17,958
আমি এখানে থাকি।
1113
01:07:18,833 --> 01:07:21,916
আমি ... এটা ইনস্যুর করি।
1114
01:07:22,708 --> 01:07:26,374
প্ল্যাটিনাম ক্লাব সদস্যদের জন্য
1115
01:07:26,458 --> 01:07:30,666
বছরে একবার, বিনামূল্যে বাড়ির নিরাপত্তা পরীক্ষার নিয়ম আছে।
1116
01:07:30,792 --> 01:07:32,708
পায়জামা পরে?
1117
01:07:33,667 --> 01:07:34,667
1118
01:07:34,750 --> 01:07:36,125
স্ত্রীর সাথে?
1119
01:07:36,250 --> 01:07:38,875
বেশ শক্তপোক্ত আছে।
1120
01:07:39,542 --> 01:07:41,708
- হ্যালো ফিনিক্স।
- মেরি।
1121
01:07:41,792 --> 01:07:45,000
- কখন আসলে?
- ও মাঝে মাঝে হাত লাগায়।
1122
01:07:45,167 --> 01:07:47,125
শুনে মনে হচ্ছে...
1123
01:07:48,042 --> 01:07:50,167
- এটা সম্ভব।
- তাই? দারুণ!
1124
01:07:50,250 --> 01:07:53,166
আনন্দের সাথে জানাচ্ছি,
সবকিছু ঠিকঠাক আছে।
1125
01:07:53,292 --> 01:07:54,625
বেশ!
1126
01:07:54,708 --> 01:07:58,458
এক্ষুণি অফিসে গিয়ে জানাই।
1127
01:07:58,542 --> 01:08:00,667
আবার দেখা হবে।
1128
01:08:00,750 --> 01:08:03,916
আশা করি পায়জামা পরে আসবে না।
1129
01:08:06,167 --> 01:08:08,917
- ও না, আসলেই কেমন যেন।
- বিদায়।
1130
01:08:12,375 --> 01:08:14,875
তাও ভাল, এটা আছে।
1131
01:08:14,958 --> 01:08:18,666
ল্যারি, জনি আর সকল আত্মাকে ধন্যবাদ।
1132
01:08:18,792 --> 01:08:21,250
আরেকটু হলেই ধরা খেয়ে গিয়েছিলাম।
1133
01:08:21,375 --> 01:08:24,333
- ধরা খেতে দেরি নেই।
- সাবধান, ম্যাকবেথ।
1134
01:08:24,458 --> 01:08:27,666
বুকে বল রাখো, প্রায় হয়ে গেছে।
1135
01:08:27,750 --> 01:08:30,625
এই মহিলার পিছে পিছে লন্ডন ঘুরে
1136
01:08:30,708 --> 01:08:34,708
সবগুলো সূত্র বের করে ফেলেছি।
1137
01:08:34,792 --> 01:08:36,958
কিন্তু এগুলোর মানে কী?
1138
01:08:37,042 --> 01:08:39,500
খালি কতগুলো এলোমেলো অক্ষর।
1139
01:08:39,583 --> 01:08:42,999
এগুলো মোটেই অক্ষর নয়।
1140
01:08:43,083 --> 01:08:47,124
- এগুলো... গানের নোট।
- ঠিকই বলেছ, শার্লক।
1141
01:08:47,708 --> 01:08:52,208
কোথায় বাজাতে হবে, সেটাও জানি।
1142
01:08:55,208 --> 01:08:57,208
দাঁড়াও!
1143
01:08:57,292 --> 01:09:00,042
সাংঘাতিক কাহিনী।
1144
01:09:00,125 --> 01:09:05,166
কিন্তু ফিনিক্স বুকানন তার পুরোনো কস্টিউমগুলো
রেখে দিয়েছে, এই প্রমাণ দিয়ে হবে না।
1145
01:09:05,167 --> 01:09:05,168
1146
01:09:05,250 --> 01:09:07,916
আরো শক্ত প্রমাণ চাই।
1147
01:09:08,000 --> 01:09:10,916
আঙুলে ছাপসহ বইটাকে এনে দিলে হত।
1148
01:09:11,000 --> 01:09:13,208
তাছাড়া, কিছু করতে আরছি না।
1149
01:09:13,292 --> 01:09:14,333
-সরি।
- কী?
1150
01:09:14,417 --> 01:09:17,375
কোথায় যাচ্ছে?
1151
01:09:17,458 --> 01:09:20,916
- এখন কী করব?
- জানি না।
1152
01:09:21,000 --> 01:09:24,500
অন্তত প্যাডিংটনকে বলতে পারব, চোরটা কে।
1153
01:09:24,583 --> 01:09:26,791
- না।
- কী?
1154
01:09:26,875 --> 01:09:29,208
দেখা করতে ভুলে গেছি।
1155
01:09:29,333 --> 01:09:30,999
প্যাডিংটন...
1156
01:10:58,042 --> 01:10:59,542
প্যাডিংটন!
1157
01:10:59,625 --> 01:11:01,458
আন্ট লুসি।
1158
01:11:09,458 --> 01:11:12,458
- আন্ট লুসি!
- প্যাডিংটন।
1159
01:11:15,292 --> 01:11:17,500
এখানে কী করছ?
1160
01:11:17,583 --> 01:11:19,999
ভেবেছিলাম তুমি বাসায় আছ।
1161
01:11:20,750 --> 01:11:23,208
আমার আর কোনো বাসা নেই।
1162
01:11:23,583 --> 01:11:26,624
আমি এখন জেলে।
1163
01:11:28,125 --> 01:11:30,500
ব্রাউনেরাও আমাকে ভুলে গেছে।
1164
01:11:36,667 --> 01:11:39,833
প্যাডিংটন।
1165
01:11:43,750 --> 01:11:44,750
নাকলস?
1166
01:11:45,500 --> 01:11:48,958
আজকে মাঝরাতেই পালাব।
1167
01:11:49,042 --> 01:11:52,375
তোমার ভাবার সময় শেষ।
1168
01:11:52,458 --> 01:11:54,541
যাবে?
1169
01:11:54,625 --> 01:11:56,416
যাব।
1170
01:11:57,750 --> 01:12:00,375
ঘুমাবার সময় হয়ে গেছে।
1171
01:12:00,458 --> 01:12:02,749
এখানে কিছুই হয় না আজকাল।
1172
01:12:02,833 --> 01:12:05,666
সবাই একেবারে মাসুম বাচ্চা।
1173
01:12:13,208 --> 01:12:14,999
লাইট নিভাও।
1174
01:13:24,583 --> 01:13:25,874
1175
01:13:30,208 --> 01:13:33,291
1176
01:13:43,958 --> 01:13:45,541
স্যান্ডউইচ!
1177
01:13:46,167 --> 01:13:48,958
- প্যাডিংটন!
- আসছি।
1178
01:14:35,833 --> 01:14:37,708
শুভকামনা, ছোট্ট ভালুক।
1179
01:14:47,208 --> 01:14:50,749
এই হলো গিয়ে জীবন।
1180
01:14:50,833 --> 01:14:52,791
মুক্তি!
1181
01:15:07,208 --> 01:15:09,041
স্পুন, নামাও।
1182
01:15:28,000 --> 01:15:30,625
এখান থেকে পালাবার টিকেট।
1183
01:15:31,583 --> 01:15:34,374
কী বলতে চাইছ? কোথায় যাচ্ছ?
1184
01:15:36,833 --> 01:15:39,666
- বলে দাও, নাকলস।
- কী?
1185
01:15:39,750 --> 01:15:44,250
- আমাকে সাহায্য করবে না?
- সরি, আমাদের প্ল্যানে পরিবর্তন এসেছে।
1186
01:15:45,542 --> 01:15:46,792
কী?
1187
01:15:46,875 --> 01:15:49,708
- আমরা দেশ ছেড়ে যাচ্ছি।
- তুমিও যাবে আমাদের সাথে।
1188
01:15:49,792 --> 01:15:53,125
কিন্তু... এভাবে মিথ্যা বললে।
1189
01:15:53,208 --> 01:15:57,708
এরকম কিছু না,
আমরা তো বাঁচালাম তোমাকে।
1190
01:15:58,208 --> 01:16:00,249
সত্যি কথাটা জানলে,
1191
01:16:00,333 --> 01:16:02,916
কখনোই বেরোতে পারতে না।
1192
01:16:03,000 --> 01:16:07,500
আমরা একসাথে কমলার জ্যাম বানাব।
1193
01:16:08,667 --> 01:16:10,583
আমি সেটা চাই না।
1194
01:16:10,667 --> 01:16:13,292
আমি নির্দোষ হয়ে বাড়ি ফিরতে চাই।
1195
01:16:13,375 --> 01:16:15,416
তুমি বলেছিলে, সাহায্য করবে।
1196
01:16:15,500 --> 01:16:17,083
কথা দিয়েছিলে।
1197
01:16:21,458 --> 01:16:22,874
দুঃখিত, বাচ্চা।
1198
01:16:24,417 --> 01:16:26,042
পারব না।
1199
01:16:26,958 --> 01:16:29,249
প্যাডিংটন!
1200
01:16:30,708 --> 01:16:31,916
ওকে যেতে দাও।
1201
01:16:32,625 --> 01:16:35,375
গ্রেপ্তার হলে হবে,
1202
01:16:36,042 --> 01:16:37,333
সেটা ওর সিদ্ধান্ত।
1203
01:17:19,375 --> 01:17:21,000
- হ্যালো।
- হ্যালো, জোনাথন।
1204
01:17:21,083 --> 01:17:22,916
ব্রাউনদের বাড়ি
1205
01:17:23,000 --> 01:17:25,583
- আমরা কেউ বাসায় নেই।
- মেসেজ রাখতে পারো।
1206
01:17:25,667 --> 01:17:30,167
হ্যালো, আমি... প্যাডিংটন বলছি।
1207
01:17:30,917 --> 01:17:33,042
আশা করি, ফোন করায় রাগ করোনি।
1208
01:17:33,125 --> 01:17:37,625
আমি জেল থেকে পালিয়েছি সেটা জানাতে চেয়েছিলাম, ...
1209
01:17:39,000 --> 01:17:41,208
এখন মনে হয়, পালিয়ে বেড়াতে হবে।
1210
01:17:41,292 --> 01:17:43,500
এরকমটা চাইনি অবশ্য...
1211
01:17:43,583 --> 01:17:46,708
নাকলস বলেছিল, আমাকে নির্দোষ প্রমাণে সাহায্য করবে,
1212
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
তখন আমি বাড়ি ফিরতে পারব।
1213
01:17:50,917 --> 01:17:54,250
কিন্তু ও চলে গেছে, এখন নিজে নিজেই চলতে হবে।
1214
01:17:55,750 --> 01:17:58,583
জানি না কেন ফোন করেছি।
1215
01:17:58,667 --> 01:18:01,667
মনে হয় কেবল বলতে চেয়েছিলাম...
1216
01:18:03,625 --> 01:18:04,750
...ভাল থেকো।
1217
01:18:22,333 --> 01:18:24,291
1218
01:18:31,583 --> 01:18:34,041
- হ্যালো?
- প্যাডিংটন?
1219
01:18:34,125 --> 01:18:36,416
হ্যাঁ হ্যাঁ!
1220
01:18:36,500 --> 01:18:39,875
মিসেস ব্রাউন, পালানোর জন্য খুবই দুঃখিত,
ভেবেছিলাম আমাকে ভুলে গেছ।
1221
01:18:39,958 --> 01:18:41,249
প্যাডিংটন, তোমাকে ভুলব কেন!
1222
01:18:41,333 --> 01:18:44,083
- প্যাডিংটন?
- তুমি আমাদের পরিবারের অংশ!
1223
01:18:44,167 --> 01:18:45,667
চোরটা কে তা জেনে গেছি।
1224
01:18:45,750 --> 01:18:47,625
- ফিনিক্স বুকানন।
- মিস্টার বুকানন?
1225
01:18:47,708 --> 01:18:49,583
কিন্তু সে হাওয়ায় মিলিয়ে গেছে।
1226
01:18:49,708 --> 01:18:52,041
বইয়ের প্রতিটা ল্যান্ডমার্কে ওকে খুঁজেছি।
1227
01:18:52,167 --> 01:18:53,958
প্রতিটা পাতায়।
1228
01:18:54,042 --> 01:18:55,958
"যেখানে তোমার সকল স্বপ্নপূরণ হয়"
1229
01:18:57,000 --> 01:18:58,166
একথা কেন বললে?
1230
01:18:58,250 --> 01:19:00,625
পপ-আপ বইয়ের শেষ পাতায় লেখা ছিল।
1231
01:19:00,708 --> 01:19:04,124
-আন্ট লুসির কথা মনে করিয়ে দেয়।
- ভারী অদ্ভূত।
1232
01:19:04,208 --> 01:19:05,208
তাই?
1233
01:19:05,292 --> 01:19:09,333
ঠিক এই কথাটাই ফিনিক্সের বাড়ির একটা কাগজে লেখা ছিল।
1234
01:19:09,417 --> 01:19:12,292
- তাই?
- নিশ্চিত আগেও কখনো শুনেছি।
1235
01:19:12,417 --> 01:19:13,833
দেখো।
1236
01:19:13,917 --> 01:19:16,542
- "যেখানে তোমার সকল স্বপ্নপূরণ হয়।"
- পিয়ানোটা?
1237
01:19:16,667 --> 01:19:18,833
নিশ্চয়ই ওখানেই ম্যাডাম কসলোভা তার গুপ্তধন লুকিয়েছিল।
1238
01:19:18,917 --> 01:19:21,542
- চলো মেলায় যাই।
-দেরি হয়ে গেছে, ওরা আজকেই চলে যাচ্ছে।
1239
01:19:21,625 --> 01:19:24,541
- স্টেশন থেকে।
- ৬টা ৩৫ এ।
1240
01:19:25,000 --> 01:19:27,541
- সময় আছে।
- প্যাডিংটন, স্টেশনে যাও।
1241
01:19:27,625 --> 01:19:29,666
ফিনিক্সের কাছ থেকে বইটা নিতে পারলে,
1242
01:19:29,792 --> 01:19:31,500
ওর আঙুলের ছাপই সবকিছু প্রমাণ করে দেবে।
1243
01:19:31,583 --> 01:19:34,833
সে তো এক মাইল দূরে...
1244
01:19:37,750 --> 01:19:38,916
দেখা হবে।
1245
01:19:39,000 --> 01:19:40,916
রাস্তা খালি করো!
1246
01:19:41,000 --> 01:19:43,458
জরুরী অবস্থা!
1247
01:19:43,542 --> 01:19:44,875
সরি!
1248
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
শহরের নাগরিকেরা, এইমাত্র খবর পেলাম
1249
01:19:49,042 --> 01:19:52,625
ভালুকটা পালিয়ে গেছে এবং এদিকেই আসছে।
1250
01:19:52,750 --> 01:19:56,916
সর্বোচ্চ পর্যায়ে বিপদসংকেত জারি করা হচ্ছে।
1251
01:19:57,000 --> 01:19:58,666
রাস্তা ছাড়ো, মিস্টার কারি।!
1252
01:19:58,750 --> 01:20:00,833
প্যাডিংটন এদিকে আসছে না।!
1253
01:20:00,917 --> 01:20:02,292
ও নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করবে।
1254
01:20:02,375 --> 01:20:05,583
- তারপর ওকে বাড়ি ফিরিয়ে আনব!
- আমরা ওকে এখানে চাই না।
1255
01:20:05,667 --> 01:20:08,375
তুমি তো কখনোই চাওনি।
1256
01:20:08,458 --> 01:20:12,416
ওর ওপর প্রথমদিন থেকেই তোমার রাগ।
1257
01:20:12,500 --> 01:20:14,666
প্যাডিংটন মোটেই খারাপ না।
1258
01:20:14,792 --> 01:20:18,583
ও আমাদের সবার মধ্যে ভালটাই খুঁজে পায়।
1259
01:20:19,000 --> 01:20:21,666
সেজন্যই সে সবজায়গায় বন্ধু বানাতে পারে।
1260
01:20:21,750 --> 01:20:25,833
সেজন্য ও যখনই থাকে, উইন্ডসর গার্ডেনকে হাসি আনন্দে ভরিয়ে রাখে।
1261
01:20:25,917 --> 01:20:29,292
আমাদের কাউকে সাহায্যে দ্বিধা করে না।
1262
01:20:29,375 --> 01:20:33,458
সরো, আসছি আমরা!
1263
01:20:42,500 --> 01:20:44,083
বাহ, ব্রাউন।
1264
01:20:44,167 --> 01:20:46,333
তোমার প্ল্যান ভচকিয়ে গেছে।
1265
01:20:46,417 --> 01:20:47,708
তোমার গাড়িটার মতোই।
1266
01:20:47,792 --> 01:20:51,167
আসো না, আসো।
জীবনেও পারবে না।
1267
01:20:51,250 --> 01:20:53,916
- সেকেন্ড গিয়ারে দিয়ে ক্লাচটা নামাও।
- কী?
1268
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
- কী করো?
-তিন পর্যন্ত গুনবে।
1269
01:20:55,583 --> 01:20:56,624
- কী হচ্ছে?
- তিন।
1270
01:20:56,708 --> 01:20:59,249
তোমরা রাস্তায় অযথা জটলা বাঁধাচ্ছ।
1271
01:20:59,333 --> 01:21:00,999
সবাই জোরে ঠেলো।
1272
01:21:01,083 --> 01:21:02,999
- ধাক্কা দেবে না বলছি!
1273
01:21:03,083 --> 01:21:04,583
প্যাডিন্টনকে ফিরিয়ে আনো।
1274
01:21:04,667 --> 01:21:07,083
- ধন্যবাদ।
- যাও যাও!
1275
01:21:18,542 --> 01:21:22,458
নিচু হয়ে থেকো প্যাডিংটন,
তুমি কিন্তু একটা ডাস্টবিন।
1276
01:21:26,917 --> 01:21:31,042
আমি ডাস্টবিন।
হাঁটাচলা করে এমন একটা অতিসাধারণ ডাস্টবিন,
1277
01:21:36,417 --> 01:21:38,875
- ধন্যাবাদ।
- সমস্যা নেই।
1278
01:21:39,750 --> 01:21:42,541
দেখার কিছু নেই অফিসার,
সাধারণ একটা ডাস্টবিন।
1279
01:21:42,625 --> 01:21:44,000
1280
01:21:44,917 --> 01:21:46,167
ডাস্টবিন হওয়া তো মজাই।
1281
01:22:01,792 --> 01:22:02,875
1282
01:22:03,833 --> 01:22:05,999
1283
01:22:24,292 --> 01:22:25,708
প্যাডিংটন!
1284
01:22:25,792 --> 01:22:27,125
মিস্টার ব্রাউন!
1285
01:22:27,208 --> 01:22:29,249
জলদি, ও উঠে গেছে!
1286
01:22:31,083 --> 01:22:33,416
চিন্তা নেই, আমিই সামলাতে পারব!
1287
01:22:33,500 --> 01:22:35,708
ট্রেনটাকে ধরতে হবে।
1288
01:22:35,792 --> 01:22:38,125
কীভাবে?
1289
01:22:40,667 --> 01:22:42,042
একটা বুদ্ধি আছে।
1290
01:22:43,708 --> 01:22:45,874
শুভ সকাল, ম্যাডাম, স্যার।
সুস্বাগতম।
1291
01:22:45,958 --> 01:22:48,333
- ধন্যবাদ।
- শ্যাম্পেন দেব?
1292
01:22:48,417 --> 01:22:51,625
- বেশ গুছানো দেখছি!
- অশেষ ধন্যবাদ।
1293
01:22:51,708 --> 01:22:56,124
ঐ হতচ্ছাড়া ভালুকটার হাত থেকে বাঁচার পরে
এমন একটা ছুটির দরকার ছিল।
1294
01:22:56,208 --> 01:22:59,458
বয়লারে চাপ, দুই-দুই-পাঁচ।
পানি, আধা গ্লাস।
1295
01:22:59,542 --> 01:23:01,958
- এয়ার ব্রেক, বন্ধ।
- দারুণ, জে-ডগ।
1296
01:23:03,083 --> 01:23:05,083
আমার নাম জোনাথন ব্রাউন।
1297
01:23:05,167 --> 01:23:08,000
আর আমি স্টিম ট্রেন ভালবাসি।
1298
01:23:08,083 --> 01:23:09,916
আরে কী করো!
1299
01:23:10,000 --> 01:23:11,666
-খুবই দুঃখিত।
- সরো!
1300
01:23:11,750 --> 01:23:13,416
- চুপ, চুপ।
- থামবে একটু!
1301
01:23:13,500 --> 01:23:14,916
থামিও না, গারট্রুড।
1302
01:23:15,000 --> 01:23:17,541
এভাবে গায়ে ঠাণ্ডা পানি ফেলে দিল!
1303
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
জেরাল্ড, চুপ করতে বলেছি।
1304
01:23:23,417 --> 01:23:24,917
ঠিক আছে গারট্রুড।
1305
01:23:25,000 --> 01:23:28,041
--...বিবিসির সংবাদ।
1306
01:23:28,125 --> 01:23:32,625
গতরাতে চারজন আসামি পোর্টবেলো কারাগার থেকে
দুঃসাহসিকভাবে পালিয়ে গেছে
1307
01:23:32,750 --> 01:23:35,291
তাদের কারো কোনো হদিশ পাওয়া যাচ্ছে না...
1308
01:23:36,458 --> 01:23:39,624
...প্যাডিংটন ব্রাউন ছাড়া,
1309
01:23:39,708 --> 01:23:42,249
তাকে ব্রিস্টলগামী একটি ট্রেনে চড়তে দেখা গেছে।
1310
01:23:42,333 --> 01:23:45,333
পুলিশ খুব দ্রুতই গ্রেপ্তার করবে বলে আশা করা হচ্ছে।
1311
01:23:45,958 --> 01:23:47,083
বেচারি।
1312
01:23:48,708 --> 01:23:51,166
নিশ্চয়ই এখানেই কোথাও আছে।
1313
01:23:51,250 --> 01:23:54,083
নাকলস, ওকে সাহায্য করা দরকার না?
1314
01:23:54,167 --> 01:23:57,167
কীভাবে? আবার ফিরে গেলে
জীবনে আর আলোর মুখ দেখব না।
1315
01:23:57,250 --> 01:24:01,333
জানি, কিন্তু... ও আমার বন্ধু।
1316
01:24:02,125 --> 01:24:03,458
প্ল্যানমাফিক চলো।
1317
01:24:05,625 --> 01:24:08,041
স্বার্থ ছাড়া কারো জন্য কিচ্ছু করি না।
1318
01:24:31,042 --> 01:24:32,333
তাহলে দাদা,
1319
01:24:33,375 --> 01:24:35,291
সত্য এখন উন্মোচিত হবে।
1320
01:24:39,250 --> 01:24:40,250
E।
1321
01:24:41,958 --> 01:24:43,041
d।
1322
01:24:45,292 --> 01:24:47,958
A। A।
1323
01:24:48,708 --> 01:24:51,666
বই।
1324
01:24:53,875 --> 01:24:55,291
আহ!
1325
01:24:59,000 --> 01:25:01,708
- ও কী করছে?
- জানি না।
1326
01:25:02,292 --> 01:25:04,708
- প্যাডিংটন!
- শুনতে পাচ্ছে না।
1327
01:25:04,875 --> 01:25:08,166
- আরেকটু জোরে যায় না?
- আরো কয়লা লাগবে।
1328
01:25:08,250 --> 01:25:11,000
-ঠিক আছে।
- সরো, আমি যাচ্ছি।
1329
01:25:11,083 --> 01:25:12,541
-আমিও আসব।
- জুডি!
1330
01:25:12,667 --> 01:25:15,792
একবার থামাবার চেষ্টা করে দেখো খালি!
1331
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
আসো তাহলে!
1332
01:25:52,458 --> 01:25:54,666
- প্রস্তুত?
- হ্যাঁ।
1333
01:25:54,750 --> 01:25:56,708
যাও!
1334
01:26:07,458 --> 01:26:10,791
মনটাকে প্রসারিত করো,
তাহলে পাজোড়াও প্রসারিত হবে।
1335
01:26:18,792 --> 01:26:20,792
- মিস্টার ব্রাউন!
-মিসেস বার্ড!
1336
01:26:23,125 --> 01:26:24,333
C
1337
01:26:28,000 --> 01:26:30,333
অবশেষে... e।
1338
01:26:33,583 --> 01:26:35,916
হয়েছে!
1339
01:26:49,458 --> 01:26:51,749
1340
01:26:55,500 --> 01:26:57,250
হ্যালো।
1341
01:26:57,375 --> 01:27:00,125
চোখ ধাঁধানো সৌন্দর্য!
1342
01:27:00,500 --> 01:27:04,041
ওয়েস্ট এন্ড, আমি আসছি!
1343
01:27:06,500 --> 01:27:07,875
শুভ সকাল।
1344
01:27:09,333 --> 01:27:11,958
না!
1345
01:27:12,042 --> 01:27:15,083
কী ছিল? D, F,
1346
01:27:15,292 --> 01:27:17,708
D?
1347
01:27:17,875 --> 01:27:20,291
বইটা দাও বলছি!
1348
01:27:40,458 --> 01:27:43,833
অ্যাই ভালুক, কই যাও?
1349
01:27:43,958 --> 01:27:46,999
আমাদের সবার মতো
1350
01:27:47,167 --> 01:27:48,542
এই ট্রেনেরও একটা শেষ আছে, আফসোস।
1351
01:27:48,625 --> 01:27:50,833
ওহ!
1352
01:27:50,958 --> 01:27:52,958
উপস!
1353
01:27:54,458 --> 01:27:57,999
বেচারা ভালুক, অভিনেতার তাড়া খেয়ে...
1354
01:28:00,250 --> 01:28:02,875
ফিনিক্স বুকানন।
1355
01:28:03,625 --> 01:28:05,041
মিসেস বার্ড?
1356
01:28:05,167 --> 01:28:07,292
মনে আছে তাহলে?
1357
01:28:07,458 --> 01:28:10,041
মোটেই না।
1358
01:28:10,167 --> 01:28:11,542
দলের সবাই আছে দেখছি।
1359
01:28:11,625 --> 01:28:15,166
খনা বুড়ি, পিচ্চি মেয়ে আর ইন্সুরেন্স ওয়ালা।
1360
01:28:15,250 --> 01:28:17,250
এখন উপায়?
1361
01:28:17,375 --> 01:28:19,125
কী করব জানো?
1362
01:28:19,250 --> 01:28:20,291
1363
01:28:20,417 --> 01:28:22,792
এক ঘুষিতে নাকটা ফাটিয়ে দেব।
1364
01:28:22,875 --> 01:28:24,791
ভালো হবে না।
1365
01:28:26,125 --> 01:28:28,833
স্টেজ কমব্যাট ভিডিও গেম, লেভেল-ফোর।
1366
01:28:29,708 --> 01:28:32,333
ছোটবেলা থেকে শিখে এসেছি,
1367
01:28:32,417 --> 01:28:34,917
বন্ধুকযুদ্ধে কেউ ছুরি বের করে না।
1368
01:28:36,292 --> 01:28:39,542
এই বন্দুক কেবল
প্লাস্টিকের ডার্ট ছোঁড়ে।
1369
01:28:41,792 --> 01:28:42,917
তাই তো দেখছি।
1370
01:28:43,792 --> 01:28:46,500
তলোয়ারটা দেখছি দারুণ ধারালো।
1371
01:28:47,167 --> 01:28:49,792
পিছাও সবাই।
1372
01:28:59,875 --> 01:29:02,666
স্যার, জাম্বো প্যাভলোভা।
1373
01:29:02,750 --> 01:29:03,750
ভালো লাগবে আশা করি।
1374
01:29:06,417 --> 01:29:10,375
মাননীয় বিচারপতি, চুলটায় দারুণ মানিয়েছে।
1375
01:29:15,125 --> 01:29:16,208
প্যাডিংটন!
1376
01:29:16,333 --> 01:29:19,583
মিসেস ব্রাউন...
1377
01:29:19,667 --> 01:29:22,208
একটা বুদ্ধি পেয়েছি!
1378
01:29:22,875 --> 01:29:27,000
বেশ বেশ, তোমাদের লোমশ বন্ধুর পালা এবার।
1379
01:29:37,625 --> 01:29:39,791
আস্তে, জোনাথন।
1380
01:29:45,625 --> 01:29:47,166
1381
01:29:47,292 --> 01:29:49,542
দারুণ চালাকি।
1382
01:29:55,500 --> 01:30:00,956
চিন্তা নেই, হ্যারি হুডিনির কৌশল খাটাব এখন।
1383
01:30:00,957 --> 01:30:00,958
1384
01:30:16,500 --> 01:30:19,916
প্যাডিংটন, লাফ দাও! আমি ধরব।
1385
01:30:20,042 --> 01:30:21,833
না!
1386
01:30:23,833 --> 01:30:25,999
- আহ!
- না!
1387
01:30:34,542 --> 01:30:36,458
বিদায় ভালুক।
1388
01:30:53,875 --> 01:30:54,958
বুলস আই!
1389
01:31:15,500 --> 01:31:17,958
জোনাথন, ট্রেন থামাও!
1390
01:32:54,000 --> 01:32:55,750
চলো সবাই।
1391
01:33:21,208 --> 01:33:22,833
1392
01:33:29,458 --> 01:33:31,583
নাকলস, তুমি ফিরে এসেছ।
1393
01:33:31,667 --> 01:33:35,292
- একা একা কমলার জ্যাম বানাব কীভাবে?
- সবাইকে ধন্যবাদ।
1394
01:33:35,375 --> 01:33:37,291
প্যাডিংটন?
1395
01:33:37,375 --> 01:33:41,000
- জ্বরে গা পুড়ে যাচ্ছে।
- এখনি বিছানায় শোয়ানো দরকার।
1396
01:33:42,042 --> 01:33:43,792
- মা!
- প্যাডিংটন!
1397
01:33:43,875 --> 01:33:44,916
ওর শরীরটা ভাল না।
1398
01:33:45,000 --> 01:33:48,333
চিন্তা নেই, ঠিকই সেরে উঠবে। তাই না, বন্ধু?
1399
01:34:12,667 --> 01:34:15,333
- প্যাডিংটন!
- আমি কোথায়?
1400
01:34:15,458 --> 01:34:16,999
আস্তে আস্তে।
1401
01:34:17,167 --> 01:34:21,333
একটু ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে,
তুমি এখন নিজের বাড়িতে।
1402
01:34:21,458 --> 01:34:23,833
- বাড়ি?
- হ্যাঁ, দেখো।
1403
01:34:23,917 --> 01:34:26,125
পুলিশ তাদের ভয়ানক ভুলটা ধরতে পেরেছে।
1404
01:34:26,250 --> 01:34:28,916
ফিনিক্স বুকাননকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে,
1405
01:34:29,000 --> 01:34:32,458
আমাদের প্ল্যাটিনাম ক্লাবের সদস্য পদটাও হারিয়েছে।
1406
01:34:32,542 --> 01:34:35,167
তুমি এখন মুক্ত।
1407
01:34:35,333 --> 01:34:38,583
- কয়দিন ধরে ঘুমাচ্ছি?
- তিনদিন।
1408
01:34:38,708 --> 01:34:41,124
তিন দিন? তার মানে...
1409
01:34:41,292 --> 01:34:45,000
- আজ আন্ট লুসির জন্মদিন।
- আর আমি উপহার পাঠাইনি।
1410
01:34:45,125 --> 01:34:48,666
- ঠিক আছে, প্যাডিংটন।
- কিন্তু সব ঠিক নেই, মিসেস ব্রাউন।
1411
01:34:48,792 --> 01:34:53,250
ছোটবেলায় আন্ট লুসি আমার জন্য
অনেক কিছু করেছে।
1412
01:34:53,333 --> 01:34:55,999
ওকে ছাড়া কখনো লন্ডনে আসা হতো না।
1413
01:34:56,083 --> 01:35:00,499
খালি একটু গর্বিত করতে চেয়েছিলাম।
1414
01:35:01,500 --> 01:35:04,458
জন্মদিনের দিনে উপহার না পেয়ে
1415
01:35:04,542 --> 01:35:06,958
নিশ্চয়ই আমার ওপর বেজায় হতাশ।
1416
01:35:07,042 --> 01:35:11,542
আরে বোকা! আন্ট লুসি এসব কিছুই মনে করবে না।
1417
01:35:11,667 --> 01:35:12,833
তাই?
1418
01:35:13,708 --> 01:35:15,333
এসো।
1419
01:35:17,750 --> 01:35:19,791
এই তো!
1420
01:35:27,375 --> 01:35:28,666
তোমরা সবাই এখানে কী করছ?
1421
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
- ধন্যবাদ বলতে এসেছি।
- ধন্যবাদ?
1422
01:35:31,333 --> 01:35:33,999
- আমাদের জন্য তুমি যা করেছ, তার জন্য।
- হ্যাঁ।
1423
01:35:34,083 --> 01:35:35,958
তুমি না থাকলে আমাদের দেখাই হত না।
1424
01:35:36,042 --> 01:35:37,792
আমাকে পরীক্ষা পাসে সাহায্য করেছ।
1425
01:35:37,875 --> 01:35:39,916
তুমি ছাড়া আমি বাসার বাইরেই
চিরতরে আটকা পড়ে থাকতাম।
1426
01:35:41,292 --> 01:35:44,375
গর্বিত হবার মতো অনেক কিছুই আছে তোমার।
1427
01:35:44,500 --> 01:35:45,500
1428
01:35:45,583 --> 01:35:48,666
প্রমাণের জন্য পুলিশের পপ-আপ বইটা লাগবে,
1429
01:35:48,792 --> 01:35:52,292
এটা শুনে ভাবলাম, আন্ট লুসিকে
আমরা অন্য একটা উপহার দেব।
1430
01:35:52,375 --> 01:35:54,000
তাই সবাই মিলে আলোচনা করলাম।
1431
01:35:54,167 --> 01:35:56,958
এয়ারফোর্সের একবন্ধুকে দিয়ে
কিছু কাজ করালাম।
1432
01:35:57,042 --> 01:35:59,417
মনে হয়, আন্ট লুসির অনেক পছন্দ হবে।
1433
01:35:59,500 --> 01:36:01,416
কিন্তু... কী?
1434
01:36:01,717 --> 01:36:05,583
লন্ডন দেখানোর জন্যই তো আন্ট লুসিকে
বইটা দিতে চেয়েছিলে, তাই না?
1435
01:36:05,667 --> 01:36:07,583
এটা তার আজীবনের স্বপ্ন।
1436
01:36:07,667 --> 01:36:11,917
আমরা ভাবলাম, বইয়ের পাতায়
লন্ডনকে দেখার দরকার কি,
1437
01:36:12,000 --> 01:36:13,833
নিজের চোখেই যখন দেখতে পারে?
1438
01:36:17,375 --> 01:36:19,500
দরজাটা নাহয় তুমিই খোলো?
1439
01:36:36,333 --> 01:36:38,291
ওহ!
1440
01:36:38,417 --> 01:36:40,875
1441
01:36:41,000 --> 01:36:43,666
প্যাডিংটন
1442
01:36:44,833 --> 01:36:47,208
শুভ জন্মদিন, আন্ট লুসি!
1443
01:36:49,833 --> 01:36:56,208
বাংলায় অনুবাদঃ কুদরতে জাহান জিনিয়া
subscene id: Kudrate_Jahan
সম্পাদনায়ঃ Hasibujjaman Hasib
1444
01:36:56,833 --> 01:37:02,208
Join our group: facebook.com/groups/subtitlehut
Like us: facebook.com/subhut007
1445
01:37:02,833 --> 01:37:08,208
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
1443
01:38:04,833 --> 01:38:07,166
ফিনিক্স বুকানন।
1444
01:38:07,250 --> 01:38:10,975
তুমি নিজেকে একজন জঘন্য অপরাধী হিসেবে প্রমাণিত করেছ...
1445
01:38:11,833 --> 01:38:15,624
অভিনয়ের মতো এক মহান পেশার জগতে
তুমি একটা কলঙ্কস্বরূপ।
1446
01:38:15,708 --> 01:38:19,208
তোমাকে দশ বছরের শাস্তি দেয়া হলো,
1447
01:38:19,292 --> 01:38:24,792
গারদের পেছনে কাটানো সময়গুলো
বিচক্ষণের মতো কাটানোর উপদেশ দেব,
1448
01:38:26,500 --> 01:38:28,166
অবশ্যই।
1449
01:39:43,500 --> 01:39:46,166
ধন্যবাদ।
1450
01:39:46,250 --> 01:39:50,750
ওয়েস্ট এন্ড নয়,
আমার আসলে দরকার ছিল...
1451
01:39:53,708 --> 01:39:55,291
একদল বিমুগ্ধ দর্শক।
1452
01:39:55,375 --> 01:39:58,458
এমন করছি কেন?
গার্ড, আমাকে তালা মেরে রাখো!
1453
01:39:58,542 --> 01:40:00,375
ওহ! তাই তো রেখেছ!
156204