All language subtitles for Origin.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,810 --> 00:00:46,479 ( alarm blaring ) 2 00:01:01,828 --> 00:01:02,796 ( grunts ) 3 00:01:03,829 --> 00:01:05,231 ( panting ) 4 00:01:09,969 --> 00:01:11,771 Oxygen. Oxygen! 5 00:01:11,805 --> 00:01:12,838 Henri: There! 6 00:01:12,872 --> 00:01:14,074 ( grunts ) 7 00:01:14,507 --> 00:01:15,475 ( grunts ) 8 00:01:16,776 --> 00:01:18,911 Henri, how many do we need? 9 00:01:18,945 --> 00:01:20,513 We take as many as we can carry! 10 00:01:21,080 --> 00:01:22,448 ( panting ) 11 00:01:22,481 --> 00:01:24,517 -( alarm blaring ) -Logan: Fuck, it's moving fast. 12 00:01:28,221 --> 00:01:30,490 Ring 5 is almost out. You got to hurry the hell up! 13 00:01:31,424 --> 00:01:33,159 -( Henri grunts ) -Shun: Hurry! 14 00:01:34,026 --> 00:01:35,695 ( grunting ) 15 00:01:41,500 --> 00:01:43,103 ( beeping ) 16 00:01:45,805 --> 00:01:46,673 Oh, no. 17 00:01:48,841 --> 00:01:50,243 Get out of the ring! 18 00:01:51,244 --> 00:01:52,911 -Get out of the ring! -Lana: Henri, come on! 19 00:01:52,945 --> 00:01:54,414 ( grunts ) 20 00:01:54,447 --> 00:01:55,715 ( grunting ) 21 00:01:57,850 --> 00:01:59,319 Shun: Let's go! Let's go! 22 00:02:00,653 --> 00:02:02,155 -Shit. -Shun: Come on! 23 00:02:03,055 --> 00:02:04,224 Henri: Take these! 24 00:02:05,325 --> 00:02:06,626 Leave it! Leave it! 25 00:02:06,659 --> 00:02:10,129 -We can't afford to lose one! -Henri, the door! Run! 26 00:02:10,163 --> 00:02:12,465 Lana: Henri, come on! Run! 27 00:02:12,498 --> 00:02:13,766 ( grunting ) 28 00:02:23,008 --> 00:02:25,178 I'm okay. ( coughing and gasping ) 29 00:02:29,882 --> 00:02:31,451 ( grunting ) 30 00:02:32,519 --> 00:02:34,187 Fuck you, SIREN. 31 00:02:38,724 --> 00:02:40,459 Baum still hasn't come back from Ring 1. 32 00:02:40,493 --> 00:02:42,862 -Kate, you're not going down there. -We can't just leave him there. 33 00:02:42,895 --> 00:02:46,366 Yes, we can! It was his dumb idea to go smash up the probe. 34 00:02:47,634 --> 00:02:49,469 He's the one who gave you blood. 35 00:02:52,004 --> 00:02:52,872 ( screams ) 36 00:03:06,386 --> 00:03:08,788 Rey, the others will be back with the tanks. We have to go. 37 00:03:08,821 --> 00:03:12,425 Wait. There's footage from the second expedition to Iris. 38 00:03:12,458 --> 00:03:13,425 Wha... 39 00:03:13,459 --> 00:03:14,894 -( static through speakers ) -woman: Ellen. 40 00:03:14,927 --> 00:03:15,962 Ellen, where are you? 41 00:03:15,995 --> 00:03:17,263 ( Ellen screaming ) 42 00:03:17,863 --> 00:03:18,831 Ellen. 43 00:03:22,935 --> 00:03:25,238 Stop it! ( screaming ) 44 00:03:28,808 --> 00:03:29,809 woman: Ellen! 45 00:03:31,043 --> 00:03:32,378 ( screams ) 46 00:03:32,845 --> 00:03:34,247 Please, help me. 47 00:03:34,947 --> 00:03:36,449 ( screaming and gasping ) 48 00:03:41,621 --> 00:03:42,488 ( sighs ) 49 00:03:42,955 --> 00:03:43,957 Ellen! 50 00:03:47,226 --> 00:03:49,028 ( breathes shakily ) 51 00:03:49,061 --> 00:03:50,964 ( stutters ) That was the same infection. 52 00:03:52,799 --> 00:03:53,733 That's why... 53 00:03:56,235 --> 00:03:58,504 That's why Protocol 47 exists. 54 00:03:59,939 --> 00:04:03,276 Because SIREN knew there was hostile life near Thea. 55 00:04:04,310 --> 00:04:06,246 They knew and they put us all in danger. 56 00:04:17,957 --> 00:04:21,327 -Lana: Where's Katie? -She's gone to go find Baum. 57 00:04:21,360 --> 00:04:23,263 ( Henri coughing and panting ) 58 00:04:31,436 --> 00:04:33,306 How do we help you? Henri! 59 00:04:33,839 --> 00:04:35,141 How can we help you? 60 00:04:35,174 --> 00:04:36,575 ( panting ) 61 00:04:36,608 --> 00:04:39,979 There may be an atropine autoinjector in the Medical Center. 62 00:04:40,679 --> 00:04:42,148 Okay. 63 00:04:42,181 --> 00:04:44,417 Henri: If this is a nerve agent, 64 00:04:45,551 --> 00:04:47,320 it's the only thing that could help me now. 65 00:04:48,554 --> 00:04:49,789 Okay. 66 00:04:49,822 --> 00:04:51,958 -I'll find it. -Lana: I'll help you. 67 00:04:57,697 --> 00:04:58,965 ( coughing ) 68 00:05:01,000 --> 00:05:03,669 Katie: Baum! Baum! 69 00:05:03,702 --> 00:05:05,004 ( panting ) 70 00:05:08,307 --> 00:05:09,609 What the hell are you doing? 71 00:05:11,444 --> 00:05:13,646 ( breathes shakily ) I can't break it. 72 00:05:14,746 --> 00:05:16,849 -I can't even make a dent. -Get up. 73 00:05:20,786 --> 00:05:22,021 ( creaking ) 74 00:05:23,722 --> 00:05:27,493 -Come on. It's not safe on this thing. -It's not safe anywhere, Katie! 75 00:05:27,526 --> 00:05:29,429 -The Protocol can't be stopped. -Yeah. 76 00:05:29,462 --> 00:05:31,898 Well, while you were mindlessly swinging an axe around, 77 00:05:31,931 --> 00:05:33,733 we actually made a plan. 78 00:05:33,766 --> 00:05:36,702 We have oxygen tanks. We can use them until we make it to Thea. 79 00:05:36,736 --> 00:05:38,170 ( scoffs ) 80 00:05:38,204 --> 00:05:40,340 Oxygen tanks... ( breathes heavily ) 81 00:05:40,373 --> 00:05:42,975 SIREN designed a system to ensure our extinction. 82 00:05:43,008 --> 00:05:45,645 You really think a bunch of tanks are gonna save us? 83 00:05:47,012 --> 00:05:48,514 We have to try. 84 00:05:50,483 --> 00:05:51,818 ( system bleeps ) 85 00:06:00,025 --> 00:06:01,361 ( Baum speaking German ) 86 00:06:02,394 --> 00:06:03,663 ( in English ) "Base"? 87 00:06:06,499 --> 00:06:08,401 -Does that mean... -It can go back. 88 00:06:10,569 --> 00:06:14,173 Katie: Oh, my God. A way off the ship. 89 00:06:14,206 --> 00:06:15,675 It can go back to Thea. 90 00:06:38,431 --> 00:06:39,499 ( grunts ) 91 00:06:40,733 --> 00:06:41,601 ( sighs ) 92 00:07:06,391 --> 00:07:07,460 Lana: Shun! 93 00:07:08,761 --> 00:07:09,629 I found it. 94 00:07:12,598 --> 00:07:15,267 -What? -You go ahead. I'll get more masks. 95 00:07:15,301 --> 00:07:16,702 We don't have time. 96 00:07:16,735 --> 00:07:19,071 Just get the antidote to Henri. I'll be right behind you. 97 00:07:43,930 --> 00:07:45,198 ( breathing rapidly ) 98 00:07:58,177 --> 00:07:59,111 ( injects ) 99 00:08:02,381 --> 00:08:03,583 Henri: Thank you. 100 00:08:08,921 --> 00:08:10,490 How do we know if it's worked? 101 00:08:11,657 --> 00:08:16,429 It should turn green once the toxins have left my body. 102 00:08:16,462 --> 00:08:21,801 But if it doesn't, there'll be more oxygen for the rest of you. ( laughs ) 103 00:08:24,169 --> 00:08:25,605 ( alarm blaring ) 104 00:08:30,542 --> 00:08:34,113 I hope you know how much I respect you. 105 00:08:36,114 --> 00:08:40,720 From the beginning, you've always valued the lives of others, 106 00:08:41,253 --> 00:08:43,155 often over your own. 107 00:08:47,226 --> 00:08:51,230 I feel like I've failed you all. 108 00:08:52,264 --> 00:08:53,132 No. 109 00:08:54,533 --> 00:08:55,835 No, no. 110 00:08:56,668 --> 00:08:58,136 You've been a captain. 111 00:08:58,170 --> 00:08:59,272 ( door opens ) 112 00:09:06,712 --> 00:09:08,314 Don't tell her what happened to me. 113 00:09:12,151 --> 00:09:13,219 Henri, are you okay? 114 00:09:13,619 --> 00:09:15,220 I'm fine. 115 00:09:15,254 --> 00:09:16,789 I'm just tired. 116 00:09:21,126 --> 00:09:22,929 Baum: We just need to activate the launch sequence. 117 00:09:23,428 --> 00:09:24,297 Okay. 118 00:09:26,265 --> 00:09:27,600 Okay, we have to tell the others. 119 00:09:30,702 --> 00:09:32,238 God, is this thing even stable? 120 00:09:33,105 --> 00:09:34,240 Wait, wait. 121 00:09:38,577 --> 00:09:39,645 Katie: "Weight limit"? 122 00:09:42,514 --> 00:09:44,149 It can't take all of us. 123 00:09:44,182 --> 00:09:45,450 Oh, my God. 124 00:09:45,484 --> 00:09:47,552 Baum: Fuck's sake. 125 00:09:47,586 --> 00:09:48,955 ( crying ) 126 00:09:58,364 --> 00:09:59,332 Let's go. 127 00:10:00,265 --> 00:10:01,133 What? 128 00:10:02,201 --> 00:10:03,935 Come on, Katie. 129 00:10:03,969 --> 00:10:08,273 You must know on some level that we're not gonna make it if we stay. 130 00:10:08,307 --> 00:10:12,378 If we tell the others, we might not be the ones leaving the Origin. 131 00:10:14,947 --> 00:10:16,215 You're mad. 132 00:10:16,248 --> 00:10:20,252 -We can't just steal this thing, Baum. -Why not? 133 00:10:20,286 --> 00:10:22,788 You think we're really gonna reach a consensus? 134 00:10:25,924 --> 00:10:29,395 Katie, they tried to kill both of us. 135 00:10:31,563 --> 00:10:33,032 It's every man for himself now. 136 00:10:40,706 --> 00:10:42,341 I'm not leaving anyone behind. 137 00:10:45,711 --> 00:10:47,213 I'm not leaving Logan behind. 138 00:10:56,355 --> 00:10:57,890 Then I guess this is goodbye. 139 00:11:03,929 --> 00:11:04,797 Fine. 140 00:11:07,132 --> 00:11:08,067 Fine. 141 00:11:09,301 --> 00:11:11,037 You're the one that has to live with it. 142 00:11:15,174 --> 00:11:16,142 You saved Logan. 143 00:11:18,177 --> 00:11:20,980 There must be some part of you that believes you're better than this. 144 00:11:25,151 --> 00:11:27,953 -Abigail: Do we tell the others? -What good would it do? 145 00:11:27,987 --> 00:11:29,455 Let's just make it to Thea. 146 00:11:31,890 --> 00:11:33,458 Kate, where are you? 147 00:11:33,492 --> 00:11:34,827 ( door opens ) 148 00:11:39,131 --> 00:11:41,901 -Hey, you okay? -Yeah, I'm fine. 149 00:11:43,602 --> 00:11:45,070 Okay. 150 00:11:45,104 --> 00:11:46,405 What the hell took you guys so long? 151 00:11:50,642 --> 00:11:52,678 What? What is it? 152 00:11:52,711 --> 00:11:54,013 It's the probe. 153 00:11:54,713 --> 00:11:56,115 It can make it back to Thea. 154 00:11:56,148 --> 00:11:58,818 -What? -Baum: It's automated to return to base. 155 00:12:00,652 --> 00:12:01,987 We have a way off the Origin. 156 00:12:03,822 --> 00:12:05,458 We have a way off this ship? 157 00:12:10,295 --> 00:12:11,564 Well, fuck, let's move! 158 00:12:11,597 --> 00:12:13,199 It only takes two of us. 159 00:12:13,232 --> 00:12:15,901 -Katie: It's not designed for passengers. -What? 160 00:12:17,502 --> 00:12:18,904 There's a weight limit. 161 00:12:19,271 --> 00:12:20,139 ( scoffs ) 162 00:12:21,540 --> 00:12:22,408 Wait. 163 00:12:23,809 --> 00:12:25,211 You knew that and you didn't go? 164 00:12:25,877 --> 00:12:27,279 I was convinced otherwise. 165 00:12:32,150 --> 00:12:34,886 Rey: Okay. We don't have long to get back down there. 166 00:12:34,919 --> 00:12:37,022 How are we supposed to decide who gets on it? 167 00:12:38,791 --> 00:12:40,259 I don't know. 168 00:12:40,292 --> 00:12:43,361 We have to make that decision together. Right? 169 00:12:43,395 --> 00:12:45,965 -Rey: Yeah. -Okay. Well, where are Shun and Lana? 170 00:13:03,415 --> 00:13:09,154 I just find myself yearning for open space, 171 00:13:09,188 --> 00:13:11,490 like the lake outside our house growing up. 172 00:13:15,360 --> 00:13:17,997 Jumping in there with my brother Sam on hot days. 173 00:13:21,233 --> 00:13:22,101 I don't know. 174 00:14:11,550 --> 00:14:12,717 ( recorder clicks ) 175 00:14:12,750 --> 00:14:13,919 Lana: ( on recording ) Lana. 176 00:14:16,755 --> 00:14:18,023 Her name is Lana. 177 00:14:19,524 --> 00:14:22,628 There are eight others. 178 00:14:24,763 --> 00:14:27,900 Shun, Henri, Abigail, 179 00:14:29,234 --> 00:14:31,270 -Katie, Lee... -( sniffles ) 180 00:14:33,906 --> 00:14:35,908 Logan, Baum, 181 00:14:36,541 --> 00:14:37,409 Rey. 182 00:14:40,946 --> 00:14:42,514 They know I'm still here. 183 00:14:45,016 --> 00:14:46,919 I'm the only one still here. 184 00:14:47,919 --> 00:14:49,088 ( sniffles ) 185 00:14:51,323 --> 00:14:52,424 ( exhales ) 186 00:14:56,195 --> 00:14:58,030 ( footsteps approaching ) 187 00:15:01,700 --> 00:15:02,902 Lana: What are you doing? 188 00:15:21,586 --> 00:15:23,422 ( alarm blaring ) 189 00:15:23,455 --> 00:15:25,523 Eric: Come on! Venisha: Open the door! 190 00:15:25,557 --> 00:15:26,625 ( Venisha screams ) 191 00:15:27,959 --> 00:15:29,328 ( grunting ) 192 00:15:31,663 --> 00:15:33,032 No! No! 193 00:15:33,065 --> 00:15:34,500 ( steam hissing ) 194 00:15:35,700 --> 00:15:37,002 ( groaning ) 195 00:16:03,362 --> 00:16:04,663 ( grunts ) 196 00:16:10,168 --> 00:16:11,537 ( distant metal thudding ) 197 00:16:17,042 --> 00:16:17,942 ( thudding ) 198 00:16:17,976 --> 00:16:19,044 ( gasps ) 199 00:17:53,472 --> 00:17:54,540 ( thudding ) 200 00:17:58,443 --> 00:17:59,311 Hello? 201 00:18:07,152 --> 00:18:08,287 ( sighs ) 202 00:19:02,707 --> 00:19:04,409 ( both screaming ) 203 00:19:10,648 --> 00:19:11,917 ( gasping ) 204 00:19:17,055 --> 00:19:18,524 ( choking ) 205 00:19:27,799 --> 00:19:29,368 ( gasping ) 206 00:19:32,837 --> 00:19:34,439 ( choking ) 207 00:19:37,809 --> 00:19:38,944 ( choking ) 208 00:19:52,156 --> 00:19:53,592 ( coughing ) 209 00:20:08,773 --> 00:20:10,542 ( gasping and coughing ) 210 00:20:40,172 --> 00:20:41,340 Rey! 211 00:20:44,709 --> 00:20:46,945 Lana: What the hell happened on this ship? 212 00:20:50,682 --> 00:20:51,617 What's your name? 213 00:20:54,786 --> 00:20:55,787 Lana: Lana. 214 00:20:59,758 --> 00:21:01,026 ( breathing shakily ) 215 00:22:47,999 --> 00:22:49,000 ( gun cocks ) 216 00:22:50,435 --> 00:22:51,503 ( exhales ) 217 00:23:06,317 --> 00:23:07,386 ( gasps ) 218 00:23:20,065 --> 00:23:20,932 Hello. 219 00:23:33,178 --> 00:23:34,579 ( gasps ) 220 00:23:51,529 --> 00:23:54,699 Okay. Entry 27, nearly a month on the Origin. 221 00:23:56,067 --> 00:23:59,538 I'm adjusting, but life on a ship feels like... 222 00:24:01,106 --> 00:24:02,840 Well, life on a ship. 223 00:24:02,874 --> 00:24:07,712 I just find myself yearning for open space, 224 00:24:08,980 --> 00:24:12,050 like the lake outside our house growing up. 225 00:24:12,083 --> 00:24:15,020 Jumping in there with my brother Sam on hot days. 226 00:24:22,460 --> 00:24:23,528 Lana. 227 00:24:26,130 --> 00:24:26,998 What? 228 00:24:29,334 --> 00:24:31,603 Just weird not seeing you in space pajamas. 229 00:24:39,177 --> 00:24:40,145 Sleep okay? 230 00:24:40,878 --> 00:24:41,980 Still alive. 231 00:24:56,594 --> 00:24:58,830 Hey, thirsty? 232 00:24:59,898 --> 00:25:00,765 Yeah. 233 00:25:22,153 --> 00:25:23,021 What? 234 00:25:44,142 --> 00:25:46,911 Shun: You said you ejected him from the ship. 235 00:25:46,944 --> 00:25:50,048 I went back to the compression chamber. 236 00:25:50,081 --> 00:25:54,418 There was another exit on the ceiling, a maintenance hatch. 237 00:25:54,452 --> 00:25:57,856 -He must have climbed out before-- -It has to have died. 238 00:25:57,889 --> 00:25:59,991 -Right? -Henri: There's no trace of the black fluid. 239 00:26:00,024 --> 00:26:03,527 Wherever the alien is, it didn't expire inside of him. 240 00:26:03,561 --> 00:26:05,764 Not finding it doesn't prove anything-- 241 00:26:05,797 --> 00:26:08,766 They can't survive without a host. 242 00:26:08,800 --> 00:26:11,703 It looked like there'd been a fight at the pool. 243 00:26:20,545 --> 00:26:22,780 Henri: You see where it's become like a stone. 244 00:26:22,814 --> 00:26:24,515 What does that mean? 245 00:26:24,548 --> 00:26:26,685 Well, the same thing happened to Taylor. 246 00:26:28,152 --> 00:26:32,690 Before he was killed, you said Taylor showed signs of memory loss. 247 00:26:32,723 --> 00:26:35,526 He didn't remember his occupation. 248 00:26:35,560 --> 00:26:38,263 This part of the brain is linked to memory. 249 00:26:39,930 --> 00:26:42,667 I really think there could be something in all of this. 250 00:26:43,501 --> 00:26:45,270 The scan will give us the answer. 251 00:26:50,141 --> 00:26:51,009 Okay. 252 00:26:51,676 --> 00:26:52,744 I think we're ready. 253 00:27:18,970 --> 00:27:19,838 Shit. 254 00:27:23,374 --> 00:27:24,776 You need another passcode. 255 00:27:33,251 --> 00:27:34,419 ( electricity crackling ) 256 00:27:35,720 --> 00:27:37,255 The scanner will identify... 257 00:27:37,288 --> 00:27:38,455 ( alarm blaring ) 258 00:27:38,489 --> 00:27:39,691 Henri: No! 259 00:27:45,663 --> 00:27:47,332 ( steam hissing ) 260 00:28:31,409 --> 00:28:32,744 ( recorder beeps ) 261 00:28:33,511 --> 00:28:34,379 Lana. 262 00:28:37,248 --> 00:28:38,116 ( over recording ) Lana. 263 00:28:43,688 --> 00:28:44,956 Her name is Lana. 264 00:28:46,457 --> 00:28:49,494 There are eight others. 265 00:28:50,494 --> 00:28:53,732 Shun, Henri, Abigail, 266 00:28:55,266 --> 00:28:57,202 Katie, Lee, 267 00:28:59,770 --> 00:29:03,007 Logan, Baum, Rey. 268 00:29:09,647 --> 00:29:11,182 They know I'm still here. 269 00:29:13,684 --> 00:29:15,420 I'm the only one still here. 270 00:29:21,492 --> 00:29:22,494 Lana: What's in here? 271 00:29:49,554 --> 00:29:50,889 ( door opens ) 272 00:29:54,459 --> 00:29:55,493 ( door closes ) 273 00:30:00,498 --> 00:30:01,966 ( breathing heavily ) 274 00:30:04,468 --> 00:30:05,804 Something's happening. 275 00:30:07,338 --> 00:30:08,907 I saw something. 276 00:30:14,512 --> 00:30:16,247 Shun: I know that I scare you. 277 00:30:27,792 --> 00:30:29,427 ( breathing heavily ) 278 00:30:36,133 --> 00:30:39,536 There was this time, right, when I was a kid. 279 00:30:39,570 --> 00:30:42,373 My brother and I were playing baseball on our lot. 280 00:30:43,774 --> 00:30:45,743 My brother was trying for a home run. 281 00:30:45,776 --> 00:30:49,914 One of the older boys was a real asshole. Tripped him. 282 00:30:49,947 --> 00:30:52,150 -( gasping ) -Sprained his ankle. 283 00:30:53,985 --> 00:30:56,588 I don't wanna be the person that I was on Earth. 284 00:30:58,189 --> 00:30:59,590 ( grunts ) 285 00:30:59,623 --> 00:31:01,993 With everything that's happening on this ship, it's just... 286 00:31:05,095 --> 00:31:08,900 Brings back parts of me that I wanted to forget. 287 00:31:35,927 --> 00:31:37,195 This ship, 288 00:31:38,929 --> 00:31:42,367 the infection, the fear, all of it, 289 00:31:45,035 --> 00:31:48,373 it makes it impossible to trust anyone. 290 00:31:51,208 --> 00:31:52,610 But I want to trust you. 291 00:31:58,616 --> 00:31:59,651 Me, too. 292 00:32:04,788 --> 00:32:06,190 ( gunshots ) 293 00:32:09,594 --> 00:32:10,461 ( exhales ) 294 00:32:14,899 --> 00:32:16,968 ( footsteps approaching ) 295 00:32:22,740 --> 00:32:23,608 Hey. 296 00:32:25,776 --> 00:32:27,211 What are you doing in here? 297 00:32:29,914 --> 00:32:31,082 I don't know. 298 00:32:33,951 --> 00:32:36,020 I guess I'm just trying to figure it all out. 299 00:32:41,325 --> 00:32:44,362 I keep coming back, but I never get any new answers. 300 00:32:47,831 --> 00:32:49,233 He's not in there anymore. 301 00:32:52,336 --> 00:32:54,639 I know you all hate me for opening that door. 302 00:32:58,308 --> 00:33:00,144 I just didn't want him to die. 303 00:33:08,552 --> 00:33:11,456 I don't hate you. 304 00:33:14,758 --> 00:33:17,962 Lana: I keep seeing images. 305 00:33:17,995 --> 00:33:21,466 I think they're her images. 306 00:33:23,834 --> 00:33:25,136 I can't stop them. 307 00:33:27,905 --> 00:33:29,207 ( recorder clatters ) 308 00:33:37,848 --> 00:33:39,283 ( clicking ) 309 00:34:04,341 --> 00:34:05,710 -You want to read to me? -You wanna have that drink? 310 00:34:06,778 --> 00:34:07,645 You're pretty. 311 00:34:24,929 --> 00:34:26,264 ( screams ) 312 00:34:29,133 --> 00:34:31,069 ( breathing heavily ) 313 00:34:33,838 --> 00:34:35,440 ( breathing shakily ) 314 00:34:44,882 --> 00:34:45,750 Shun: You all right? 315 00:34:49,353 --> 00:34:50,221 Yeah. 316 00:34:55,025 --> 00:34:56,227 You're not. 317 00:34:59,796 --> 00:35:01,165 ( sighs ) 318 00:35:04,035 --> 00:35:05,103 Have you ever 319 00:35:08,071 --> 00:35:09,607 thought about dying? 320 00:35:14,411 --> 00:35:16,280 You mean, like, killing myself? 321 00:35:16,313 --> 00:35:21,586 No, no. I mean, the fact that you're going to die. 322 00:35:23,520 --> 00:35:27,525 That you can be talking, working, 323 00:35:27,558 --> 00:35:30,294 and then one day, 324 00:35:31,262 --> 00:35:34,198 you're not. One day, you're just gone. 325 00:35:35,265 --> 00:35:37,634 I spent a lot of my time on Earth 326 00:35:37,668 --> 00:35:40,871 thinking that my life was the most important thing. 327 00:35:40,905 --> 00:35:46,544 When my brother died, I realized that some things are worse than dying. 328 00:35:49,846 --> 00:35:51,382 Like losing someone you love. 329 00:35:58,555 --> 00:36:01,692 But how do you cope with that? 330 00:36:03,260 --> 00:36:05,429 How do you keep going, 331 00:36:06,463 --> 00:36:09,500 knowing you and everyone you know 332 00:36:10,434 --> 00:36:12,637 is just going to end? 333 00:36:20,544 --> 00:36:22,313 I think that's what makes us human. 334 00:36:27,984 --> 00:36:29,520 We lost a passenger today. 335 00:36:32,556 --> 00:36:35,593 I know not everyone was expected to make it to the other end, 336 00:36:38,362 --> 00:36:39,430 but it's a blow. 337 00:36:40,264 --> 00:36:41,499 Every time. 338 00:36:48,239 --> 00:36:49,740 ( tape rewinds ) 339 00:36:49,774 --> 00:36:52,276 It's a blow. Every time. 340 00:37:00,984 --> 00:37:02,219 ( recorder beeps ) 341 00:37:02,252 --> 00:37:06,757 There are sensations I don't understand. 342 00:37:12,062 --> 00:37:12,997 What am I? 343 00:37:22,940 --> 00:37:23,874 ( screaming ) 344 00:37:24,875 --> 00:37:25,743 Shun! 345 00:37:27,211 --> 00:37:30,214 -I can't do this. -Yes, you can. 346 00:37:30,247 --> 00:37:32,082 You don't know me. 347 00:37:32,116 --> 00:37:33,950 Tell me about where you grew up. 348 00:37:33,984 --> 00:37:35,519 What was the house like? 349 00:37:36,253 --> 00:37:38,121 Were you happy? 350 00:37:38,155 --> 00:37:39,924 ( stammering ) 351 00:37:39,957 --> 00:37:41,258 My house... 352 00:37:41,292 --> 00:37:43,427 Like the lake outside our house growing up. 353 00:37:44,428 --> 00:37:47,664 It was by a lake. 354 00:37:47,698 --> 00:37:52,069 On hot days, me and my brother would jump in. 355 00:37:52,102 --> 00:37:54,638 ...jumping in there with my brother Sam on hot days. 356 00:37:54,672 --> 00:37:58,408 I didn't know you had a brother. What was his name? 357 00:37:58,442 --> 00:38:01,412 ( breathing heavily ) Sam. 358 00:38:20,764 --> 00:38:21,966 You saved my life. 359 00:39:31,768 --> 00:39:33,804 You're the only person I can trust here. 360 00:39:35,305 --> 00:39:36,674 I've got the data, Logan. 361 00:39:40,744 --> 00:39:42,580 We can find out who's infected. 362 00:39:44,581 --> 00:39:46,784 I just need you to wake up and help me. 363 00:40:00,964 --> 00:40:01,899 Has he woken up yet? 364 00:40:05,535 --> 00:40:07,071 Were you talking to him? 365 00:40:07,938 --> 00:40:08,806 Not really. 366 00:40:10,374 --> 00:40:15,746 Lee, I heard you say something about an infection. 367 00:40:17,181 --> 00:40:18,549 It's between us. 368 00:40:20,617 --> 00:40:22,920 If there's something that you know, 369 00:40:22,953 --> 00:40:26,791 something that could help us, you have to tell me. 370 00:40:28,559 --> 00:40:30,795 I can protect you. I promise. 371 00:40:36,700 --> 00:40:38,002 You don't have your gun. 372 00:40:40,704 --> 00:40:41,572 What? 373 00:40:45,309 --> 00:40:46,610 You just always carry it. 374 00:40:51,282 --> 00:40:53,584 Where'd you learn to use a gun, Lana? 375 00:40:53,617 --> 00:40:56,187 Did someone teach you or was it part of your job? 376 00:40:57,121 --> 00:40:58,722 Why are you asking me this? 377 00:41:00,457 --> 00:41:01,592 I just wondered. 378 00:41:03,560 --> 00:41:04,895 Where did you learn, Lana? 379 00:41:12,869 --> 00:41:14,505 ( screaming ) 380 00:41:21,077 --> 00:41:22,179 ( screaming ) 381 00:41:30,988 --> 00:41:31,956 ( sighs ) 382 00:41:45,669 --> 00:41:46,737 You want to read to me? 383 00:41:55,412 --> 00:41:56,547 ( gasping ) 384 00:41:59,449 --> 00:42:01,685 Ruby. ( breathing shakily ) 385 00:43:42,585 --> 00:43:43,954 Lana: Rey! 386 00:43:46,923 --> 00:43:49,226 Lana: What the hell happened on this ship? 387 00:43:52,695 --> 00:43:54,231 Shun: What's your name? 388 00:43:56,200 --> 00:43:57,067 Lana: Lana. 389 00:43:58,167 --> 00:43:59,036 Lana. 390 00:44:04,841 --> 00:44:05,943 Ruby: You're pretty. 391 00:44:29,866 --> 00:44:31,735 ( knocking on door ) 392 00:44:41,578 --> 00:44:42,446 It's open. 393 00:44:46,383 --> 00:44:47,251 I'm sorry. 394 00:44:49,820 --> 00:44:51,088 I didn't want to be alone. 395 00:45:33,496 --> 00:45:35,132 ( sobbing ) 396 00:45:49,245 --> 00:45:50,914 ( alarm blaring ) 397 00:45:55,352 --> 00:45:56,453 What the hell is that? 398 00:46:00,757 --> 00:46:01,825 Shun. 399 00:46:04,561 --> 00:46:05,795 Shun. 400 00:46:05,829 --> 00:46:07,964 You and Shun, you're kind of like our leaders, right? 401 00:46:07,998 --> 00:46:09,933 I think that's what makes us human. 402 00:46:11,534 --> 00:46:12,402 Shun. 403 00:46:24,347 --> 00:46:25,482 ( injects ) 404 00:46:27,684 --> 00:46:29,019 You've been a captain. 405 00:46:32,789 --> 00:46:34,291 Don't tell her what happened to me. 406 00:46:38,395 --> 00:46:39,529 Henri, are you okay? 407 00:46:39,562 --> 00:46:42,432 Henri: I'm fine. I'm just tired. 408 00:46:44,401 --> 00:46:46,003 ( Rey grunting ) 409 00:46:54,978 --> 00:46:56,380 ( alarm blaring ) 410 00:47:45,095 --> 00:47:46,230 Lana: ( over recording ) Lana. 411 00:47:48,799 --> 00:47:50,133 Her name is Lana. 412 00:47:53,603 --> 00:47:56,607 There are eight others. 413 00:48:01,944 --> 00:48:05,148 Shun, Henri, Abigail, 414 00:48:09,553 --> 00:48:11,321 Katie, Lee, 415 00:48:14,391 --> 00:48:17,394 Logan, Baum, Rey. 416 00:48:25,668 --> 00:48:26,970 They know I'm still here. 417 00:48:29,805 --> 00:48:31,375 I'm the only one still here. 418 00:48:32,676 --> 00:48:33,543 ( sniffles ) 419 00:48:35,812 --> 00:48:36,680 ( exhales ) 420 00:48:42,752 --> 00:48:44,288 ( footsteps approaching ) 421 00:48:46,022 --> 00:48:47,257 Lana: What are you doing? 422 00:49:05,041 --> 00:49:06,576 ( both grunting ) 423 00:49:30,333 --> 00:49:31,834 ( grunts ) 424 00:49:31,868 --> 00:49:34,705 Abigail: Shun, Lana... Come on. 425 00:49:35,738 --> 00:49:36,840 Shun. 426 00:49:36,873 --> 00:49:38,208 ( Henri wincing ) 427 00:49:38,774 --> 00:49:39,643 Shun? 428 00:49:40,977 --> 00:49:42,411 Hello? 429 00:49:42,445 --> 00:49:45,448 Where are you guys? The gas is nearly at the crew deck. 430 00:49:45,482 --> 00:49:47,384 We can't do this without Shun and Lana. 431 00:49:47,417 --> 00:49:51,088 We have to, or none of us will get on that thing. 432 00:49:54,490 --> 00:49:55,625 ( both grunting ) 433 00:50:03,600 --> 00:50:06,036 How are we supposed to choose who gets to live? 434 00:50:06,836 --> 00:50:07,704 We can't. 435 00:50:11,842 --> 00:50:13,810 -We can't, right? -Fuck's sake. 436 00:50:13,843 --> 00:50:15,178 -Abigail: Baum. -What? 437 00:50:17,180 --> 00:50:19,082 I'm saying it 'cause he's right. 438 00:50:20,083 --> 00:50:21,318 It's impossible. 439 00:50:22,618 --> 00:50:25,789 Yeah. Impossible. 440 00:50:30,126 --> 00:50:31,595 ( both grunting ) 441 00:50:41,638 --> 00:50:43,206 -( bones cracking ) -( Shun screaming ) 442 00:50:50,680 --> 00:50:52,249 ( both panting ) 443 00:51:09,933 --> 00:51:11,334 All this time, it was you. 444 00:51:14,604 --> 00:51:16,173 I'm not what you think. 445 00:51:17,207 --> 00:51:18,608 You're not human. 446 00:51:25,615 --> 00:51:27,084 ( breathing shakily ) 447 00:51:39,395 --> 00:51:40,330 Take it. 448 00:51:51,974 --> 00:51:53,643 There are some things worse than dying. 449 00:52:03,586 --> 00:52:04,454 ( sniffles ) 450 00:52:05,121 --> 00:52:06,656 ( panting ) 451 00:52:09,426 --> 00:52:10,293 ( grunts ) 452 00:52:13,896 --> 00:52:17,968 Henri: If any one of us has the chance to leave the Origin, 453 00:52:18,001 --> 00:52:19,402 we shouldn't waste it. 454 00:52:41,190 --> 00:52:42,626 Shun, Lana, 455 00:52:44,660 --> 00:52:46,596 if you've heard any of my messages, 456 00:52:48,398 --> 00:52:51,168 none of us are taking the probe off the ship. 457 00:52:52,402 --> 00:52:53,837 So, if you two want to go, 458 00:52:56,239 --> 00:52:57,541 maybe we'll see you on Thea. 459 00:53:55,965 --> 00:53:57,367 ( hissing ) 460 00:54:00,437 --> 00:54:04,007 We've got the oxygen. That means we still have a chance. 461 00:54:06,376 --> 00:54:07,677 Logan: Survived this far. 462 00:54:10,613 --> 00:54:11,481 Right? 463 00:55:00,130 --> 00:55:01,831 Logan: Let's do this. 464 00:55:18,881 --> 00:55:19,749 ( groans ) 465 00:55:52,882 --> 00:55:54,050 ( gasps ) 466 00:56:13,936 --> 00:56:15,405 ( alarms blaring ) 467 00:56:17,506 --> 00:56:19,376 ( alarm beeping ) 468 00:56:22,077 --> 00:56:22,946 Logan: What the fuck is that? 469 00:56:24,247 --> 00:56:25,648 Something's happening. 470 00:56:25,682 --> 00:56:26,716 ( beeps ) 471 00:56:34,056 --> 00:56:35,125 "Threat level, zero"? 472 00:56:38,193 --> 00:56:40,697 Rey: "Protocol 47 deactivated"? 473 00:56:40,730 --> 00:56:41,831 What? 474 00:56:45,702 --> 00:56:48,438 Baum: Look, it's clearing! 475 00:56:49,972 --> 00:56:53,276 -Logan: What's happened, Rey? -The gas isn't being released anymore. 476 00:56:53,309 --> 00:56:56,713 Protocol 47, it stopped. 477 00:56:56,746 --> 00:56:58,615 Logan: What does that mean? What's happening? 478 00:57:00,149 --> 00:57:02,786 You said that would only happen if the parasite was dead. 479 00:57:11,528 --> 00:57:13,830 Shun or Lana... 480 00:57:17,967 --> 00:57:19,068 Oh, my God. 481 00:57:20,203 --> 00:57:21,571 No fucking way. 482 00:57:22,371 --> 00:57:23,673 ( beeping ) 483 00:57:32,048 --> 00:57:33,683 Rey: We're going to land... 484 00:57:34,316 --> 00:57:35,652 We're gonna land on Thea. 485 00:57:45,394 --> 00:57:46,830 ( whooping ) 486 00:57:46,863 --> 00:57:50,833 Logan: Fuck, yeah, baby! We're going to Thea! Yeah! 487 00:57:50,867 --> 00:57:51,968 ( all laughing ) 488 00:57:54,570 --> 00:57:57,207 Fuck it, man. Fuck, yeah! 489 00:58:09,618 --> 00:58:11,020 ( laughter continues ) 490 00:58:18,094 --> 00:58:19,829 What is it? Are you okay? 491 00:58:20,763 --> 00:58:22,832 -( coughing ) -( gasps ) 492 00:58:23,933 --> 00:58:26,235 No, no, no, no. 493 00:58:26,268 --> 00:58:28,805 Henri? Henri, wake up! 494 00:58:28,838 --> 00:58:29,839 Henri! 495 00:59:30,066 --> 00:59:31,634 ( breathing shakily ) 496 00:59:47,683 --> 00:59:49,085 ( sobbing ) 497 00:59:55,324 --> 00:59:56,726 ( static ) 498 00:59:57,659 --> 00:59:59,929 woman: ( over radio ) Hello? 499 01:00:00,596 --> 01:00:01,831 Can anyone hear me? 500 01:00:05,835 --> 01:00:06,769 Hello? 501 01:00:07,870 --> 01:00:14,543 Please, if anyone can hear me, don't land on Thea. 502 01:00:14,576 --> 01:00:18,948 It's not safe. The planet isn't safe. 503 01:00:19,882 --> 01:00:20,750 Hello? 504 01:00:21,951 --> 01:00:24,253 It's not safe. The planet isn't... 33765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.