Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,810 --> 00:00:46,479
( alarm blaring )
2
00:01:01,828 --> 00:01:02,796
( grunts )
3
00:01:03,829 --> 00:01:05,231
( panting )
4
00:01:09,969 --> 00:01:11,771
Oxygen. Oxygen!
5
00:01:11,805 --> 00:01:12,838
Henri: There!
6
00:01:12,872 --> 00:01:14,074
( grunts )
7
00:01:14,507 --> 00:01:15,475
( grunts )
8
00:01:16,776 --> 00:01:18,911
Henri,
how many do we need?
9
00:01:18,945 --> 00:01:20,513
We take as many
as we can carry!
10
00:01:21,080 --> 00:01:22,448
( panting )
11
00:01:22,481 --> 00:01:24,517
-( alarm blaring )
-Logan: Fuck, it's moving fast.
12
00:01:28,221 --> 00:01:30,490
Ring 5 is almost out.
You got to hurry the hell up!
13
00:01:31,424 --> 00:01:33,159
-( Henri grunts )
-Shun: Hurry!
14
00:01:34,026 --> 00:01:35,695
( grunting )
15
00:01:41,500 --> 00:01:43,103
( beeping )
16
00:01:45,805 --> 00:01:46,673
Oh, no.
17
00:01:48,841 --> 00:01:50,243
Get out of the ring!
18
00:01:51,244 --> 00:01:52,911
-Get out of the ring!
-Lana: Henri, come on!
19
00:01:52,945 --> 00:01:54,414
( grunts )
20
00:01:54,447 --> 00:01:55,715
( grunting )
21
00:01:57,850 --> 00:01:59,319
Shun: Let's go!
Let's go!
22
00:02:00,653 --> 00:02:02,155
-Shit.
-Shun: Come on!
23
00:02:03,055 --> 00:02:04,224
Henri: Take these!
24
00:02:05,325 --> 00:02:06,626
Leave it! Leave it!
25
00:02:06,659 --> 00:02:10,129
-We can't afford to lose one!
-Henri, the door! Run!
26
00:02:10,163 --> 00:02:12,465
Lana: Henri, come on! Run!
27
00:02:12,498 --> 00:02:13,766
( grunting )
28
00:02:23,008 --> 00:02:25,178
I'm okay.
( coughing and gasping )
29
00:02:29,882 --> 00:02:31,451
( grunting )
30
00:02:32,519 --> 00:02:34,187
Fuck you, SIREN.
31
00:02:38,724 --> 00:02:40,459
Baum still hasn't
come back from Ring 1.
32
00:02:40,493 --> 00:02:42,862
-Kate, you're not
going down there.
-We can't just leave him there.
33
00:02:42,895 --> 00:02:46,366
Yes, we can! It was his dumb
idea to go smash up the probe.
34
00:02:47,634 --> 00:02:49,469
He's the one
who gave you blood.
35
00:02:52,004 --> 00:02:52,872
( screams )
36
00:03:06,386 --> 00:03:08,788
Rey, the others will be back
with the tanks. We have to go.
37
00:03:08,821 --> 00:03:12,425
Wait. There's footage
from the second
expedition to Iris.
38
00:03:12,458 --> 00:03:13,425
Wha...
39
00:03:13,459 --> 00:03:14,894
-( static through speakers )
-woman: Ellen.
40
00:03:14,927 --> 00:03:15,962
Ellen, where are you?
41
00:03:15,995 --> 00:03:17,263
( Ellen screaming )
42
00:03:17,863 --> 00:03:18,831
Ellen.
43
00:03:22,935 --> 00:03:25,238
Stop it! ( screaming )
44
00:03:28,808 --> 00:03:29,809
woman: Ellen!
45
00:03:31,043 --> 00:03:32,378
( screams )
46
00:03:32,845 --> 00:03:34,247
Please, help me.
47
00:03:34,947 --> 00:03:36,449
( screaming and gasping )
48
00:03:41,621 --> 00:03:42,488
( sighs )
49
00:03:42,955 --> 00:03:43,957
Ellen!
50
00:03:47,226 --> 00:03:49,028
( breathes shakily )
51
00:03:49,061 --> 00:03:50,964
( stutters )
That was the same infection.
52
00:03:52,799 --> 00:03:53,733
That's why...
53
00:03:56,235 --> 00:03:58,504
That's why Protocol 47 exists.
54
00:03:59,939 --> 00:04:03,276
Because SIREN knew there was
hostile life near Thea.
55
00:04:04,310 --> 00:04:06,246
They knew and
they put us all in danger.
56
00:04:17,957 --> 00:04:21,327
-Lana: Where's Katie?
-She's gone to go find Baum.
57
00:04:21,360 --> 00:04:23,263
( Henri coughing and panting )
58
00:04:31,436 --> 00:04:33,306
How do we help you?
Henri!
59
00:04:33,839 --> 00:04:35,141
How can we help you?
60
00:04:35,174 --> 00:04:36,575
( panting )
61
00:04:36,608 --> 00:04:39,979
There may be an atropine
autoinjector in the
Medical Center.
62
00:04:40,679 --> 00:04:42,148
Okay.
63
00:04:42,181 --> 00:04:44,417
Henri:
If this is a nerve agent,
64
00:04:45,551 --> 00:04:47,320
it's the only thing
that could help me now.
65
00:04:48,554 --> 00:04:49,789
Okay.
66
00:04:49,822 --> 00:04:51,958
-I'll find it.
-Lana: I'll help you.
67
00:04:57,697 --> 00:04:58,965
( coughing )
68
00:05:01,000 --> 00:05:03,669
Katie: Baum! Baum!
69
00:05:03,702 --> 00:05:05,004
( panting )
70
00:05:08,307 --> 00:05:09,609
What the hell
are you doing?
71
00:05:11,444 --> 00:05:13,646
( breathes shakily )
I can't break it.
72
00:05:14,746 --> 00:05:16,849
-I can't even make a dent.
-Get up.
73
00:05:20,786 --> 00:05:22,021
( creaking )
74
00:05:23,722 --> 00:05:27,493
-Come on.
It's not safe on this thing.
-It's not safe anywhere, Katie!
75
00:05:27,526 --> 00:05:29,429
-The Protocol can't be stopped.
-Yeah.
76
00:05:29,462 --> 00:05:31,898
Well, while you were mindlessly
swinging an axe around,
77
00:05:31,931 --> 00:05:33,733
we actually made a plan.
78
00:05:33,766 --> 00:05:36,702
We have oxygen tanks.
We can use them
until we make it to Thea.
79
00:05:36,736 --> 00:05:38,170
( scoffs )
80
00:05:38,204 --> 00:05:40,340
Oxygen tanks...
( breathes heavily )
81
00:05:40,373 --> 00:05:42,975
SIREN designed a system
to ensure our extinction.
82
00:05:43,008 --> 00:05:45,645
You really think a bunch of
tanks are gonna save us?
83
00:05:47,012 --> 00:05:48,514
We have to try.
84
00:05:50,483 --> 00:05:51,818
( system bleeps )
85
00:06:00,025 --> 00:06:01,361
( Baum speaking German )
86
00:06:02,394 --> 00:06:03,663
( in English ) "Base"?
87
00:06:06,499 --> 00:06:08,401
-Does that mean...
-It can go back.
88
00:06:10,569 --> 00:06:14,173
Katie: Oh, my God.
A way off the ship.
89
00:06:14,206 --> 00:06:15,675
It can go back to Thea.
90
00:06:38,431 --> 00:06:39,499
( grunts )
91
00:06:40,733 --> 00:06:41,601
( sighs )
92
00:07:06,391 --> 00:07:07,460
Lana: Shun!
93
00:07:08,761 --> 00:07:09,629
I found it.
94
00:07:12,598 --> 00:07:15,267
-What?
-You go ahead.
I'll get more masks.
95
00:07:15,301 --> 00:07:16,702
We don't have time.
96
00:07:16,735 --> 00:07:19,071
Just get the antidote to Henri.
I'll be right behind you.
97
00:07:43,930 --> 00:07:45,198
( breathing rapidly )
98
00:07:58,177 --> 00:07:59,111
( injects )
99
00:08:02,381 --> 00:08:03,583
Henri: Thank you.
100
00:08:08,921 --> 00:08:10,490
How do we know
if it's worked?
101
00:08:11,657 --> 00:08:16,429
It should turn green once
the toxins have left my body.
102
00:08:16,462 --> 00:08:21,801
But if it doesn't,
there'll be more oxygen
for the rest of you. ( laughs )
103
00:08:24,169 --> 00:08:25,605
( alarm blaring )
104
00:08:30,542 --> 00:08:34,113
I hope you know
how much I respect you.
105
00:08:36,114 --> 00:08:40,720
From the beginning,
you've always valued
the lives of others,
106
00:08:41,253 --> 00:08:43,155
often over your own.
107
00:08:47,226 --> 00:08:51,230
I feel like
I've failed you all.
108
00:08:52,264 --> 00:08:53,132
No.
109
00:08:54,533 --> 00:08:55,835
No, no.
110
00:08:56,668 --> 00:08:58,136
You've been a captain.
111
00:08:58,170 --> 00:08:59,272
( door opens )
112
00:09:06,712 --> 00:09:08,314
Don't tell her
what happened to me.
113
00:09:12,151 --> 00:09:13,219
Henri, are you okay?
114
00:09:13,619 --> 00:09:15,220
I'm fine.
115
00:09:15,254 --> 00:09:16,789
I'm just tired.
116
00:09:21,126 --> 00:09:22,929
Baum: We just need to
activate the launch sequence.
117
00:09:23,428 --> 00:09:24,297
Okay.
118
00:09:26,265 --> 00:09:27,600
Okay, we have to
tell the others.
119
00:09:30,702 --> 00:09:32,238
God, is this thing
even stable?
120
00:09:33,105 --> 00:09:34,240
Wait, wait.
121
00:09:38,577 --> 00:09:39,645
Katie: "Weight limit"?
122
00:09:42,514 --> 00:09:44,149
It can't take all of us.
123
00:09:44,182 --> 00:09:45,450
Oh, my God.
124
00:09:45,484 --> 00:09:47,552
Baum: Fuck's sake.
125
00:09:47,586 --> 00:09:48,955
( crying )
126
00:09:58,364 --> 00:09:59,332
Let's go.
127
00:10:00,265 --> 00:10:01,133
What?
128
00:10:02,201 --> 00:10:03,935
Come on, Katie.
129
00:10:03,969 --> 00:10:08,273
You must know on some level
that we're not gonna make it
if we stay.
130
00:10:08,307 --> 00:10:12,378
If we tell the others,
we might not be the ones
leaving the Origin.
131
00:10:14,947 --> 00:10:16,215
You're mad.
132
00:10:16,248 --> 00:10:20,252
-We can't just
steal this thing, Baum.
-Why not?
133
00:10:20,286 --> 00:10:22,788
You think we're
really gonna reach a consensus?
134
00:10:25,924 --> 00:10:29,395
Katie, they tried
to kill both of us.
135
00:10:31,563 --> 00:10:33,032
It's every man
for himself now.
136
00:10:40,706 --> 00:10:42,341
I'm not leaving
anyone behind.
137
00:10:45,711 --> 00:10:47,213
I'm not leaving
Logan behind.
138
00:10:56,355 --> 00:10:57,890
Then I guess
this is goodbye.
139
00:11:03,929 --> 00:11:04,797
Fine.
140
00:11:07,132 --> 00:11:08,067
Fine.
141
00:11:09,301 --> 00:11:11,037
You're the one
that has to live with it.
142
00:11:15,174 --> 00:11:16,142
You saved Logan.
143
00:11:18,177 --> 00:11:20,980
There must be some part of you
that believes you're better
than this.
144
00:11:25,151 --> 00:11:27,953
-Abigail:
Do we tell the others?
-What good would it do?
145
00:11:27,987 --> 00:11:29,455
Let's just make it
to Thea.
146
00:11:31,890 --> 00:11:33,458
Kate, where are you?
147
00:11:33,492 --> 00:11:34,827
( door opens )
148
00:11:39,131 --> 00:11:41,901
-Hey, you okay?
-Yeah, I'm fine.
149
00:11:43,602 --> 00:11:45,070
Okay.
150
00:11:45,104 --> 00:11:46,405
What the hell
took you guys so long?
151
00:11:50,642 --> 00:11:52,678
What? What is it?
152
00:11:52,711 --> 00:11:54,013
It's the probe.
153
00:11:54,713 --> 00:11:56,115
It can make it
back to Thea.
154
00:11:56,148 --> 00:11:58,818
-What?
-Baum: It's automated
to return to base.
155
00:12:00,652 --> 00:12:01,987
We have a way
off the Origin.
156
00:12:03,822 --> 00:12:05,458
We have a way
off this ship?
157
00:12:10,295 --> 00:12:11,564
Well, fuck, let's move!
158
00:12:11,597 --> 00:12:13,199
It only takes two of us.
159
00:12:13,232 --> 00:12:15,901
-Katie: It's not designed
for passengers.
-What?
160
00:12:17,502 --> 00:12:18,904
There's a weight limit.
161
00:12:19,271 --> 00:12:20,139
( scoffs )
162
00:12:21,540 --> 00:12:22,408
Wait.
163
00:12:23,809 --> 00:12:25,211
You knew that
and you didn't go?
164
00:12:25,877 --> 00:12:27,279
I was convinced otherwise.
165
00:12:32,150 --> 00:12:34,886
Rey: Okay. We don't have long
to get back down there.
166
00:12:34,919 --> 00:12:37,022
How are we supposed
to decide who gets on it?
167
00:12:38,791 --> 00:12:40,259
I don't know.
168
00:12:40,292 --> 00:12:43,361
We have to make
that decision together. Right?
169
00:12:43,395 --> 00:12:45,965
-Rey: Yeah.
-Okay. Well, where are
Shun and Lana?
170
00:13:03,415 --> 00:13:09,154
I just find myself
yearning for open space,
171
00:13:09,188 --> 00:13:11,490
like the lake outside
our house growing up.
172
00:13:15,360 --> 00:13:17,997
Jumping in there with my
brother Sam on hot days.
173
00:13:21,233 --> 00:13:22,101
I don't know.
174
00:14:11,550 --> 00:14:12,717
( recorder clicks )
175
00:14:12,750 --> 00:14:13,919
Lana: ( on recording ) Lana.
176
00:14:16,755 --> 00:14:18,023
Her name is Lana.
177
00:14:19,524 --> 00:14:22,628
There are eight others.
178
00:14:24,763 --> 00:14:27,900
Shun, Henri, Abigail,
179
00:14:29,234 --> 00:14:31,270
-Katie, Lee...
-( sniffles )
180
00:14:33,906 --> 00:14:35,908
Logan, Baum,
181
00:14:36,541 --> 00:14:37,409
Rey.
182
00:14:40,946 --> 00:14:42,514
They know I'm still here.
183
00:14:45,016 --> 00:14:46,919
I'm the only one still here.
184
00:14:47,919 --> 00:14:49,088
( sniffles )
185
00:14:51,323 --> 00:14:52,424
( exhales )
186
00:14:56,195 --> 00:14:58,030
( footsteps approaching )
187
00:15:01,700 --> 00:15:02,902
Lana: What are you doing?
188
00:15:21,586 --> 00:15:23,422
( alarm blaring )
189
00:15:23,455 --> 00:15:25,523
Eric: Come on!
Venisha: Open the door!
190
00:15:25,557 --> 00:15:26,625
( Venisha screams )
191
00:15:27,959 --> 00:15:29,328
( grunting )
192
00:15:31,663 --> 00:15:33,032
No! No!
193
00:15:33,065 --> 00:15:34,500
( steam hissing )
194
00:15:35,700 --> 00:15:37,002
( groaning )
195
00:16:03,362 --> 00:16:04,663
( grunts )
196
00:16:10,168 --> 00:16:11,537
( distant metal thudding )
197
00:16:17,042 --> 00:16:17,942
( thudding )
198
00:16:17,976 --> 00:16:19,044
( gasps )
199
00:17:53,472 --> 00:17:54,540
( thudding )
200
00:17:58,443 --> 00:17:59,311
Hello?
201
00:18:07,152 --> 00:18:08,287
( sighs )
202
00:19:02,707 --> 00:19:04,409
( both screaming )
203
00:19:10,648 --> 00:19:11,917
( gasping )
204
00:19:17,055 --> 00:19:18,524
( choking )
205
00:19:27,799 --> 00:19:29,368
( gasping )
206
00:19:32,837 --> 00:19:34,439
( choking )
207
00:19:37,809 --> 00:19:38,944
( choking )
208
00:19:52,156 --> 00:19:53,592
( coughing )
209
00:20:08,773 --> 00:20:10,542
( gasping and coughing )
210
00:20:40,172 --> 00:20:41,340
Rey!
211
00:20:44,709 --> 00:20:46,945
Lana: What the hell happened
on this ship?
212
00:20:50,682 --> 00:20:51,617
What's your name?
213
00:20:54,786 --> 00:20:55,787
Lana: Lana.
214
00:20:59,758 --> 00:21:01,026
( breathing shakily )
215
00:22:47,999 --> 00:22:49,000
( gun cocks )
216
00:22:50,435 --> 00:22:51,503
( exhales )
217
00:23:06,317 --> 00:23:07,386
( gasps )
218
00:23:20,065 --> 00:23:20,932
Hello.
219
00:23:33,178 --> 00:23:34,579
( gasps )
220
00:23:51,529 --> 00:23:54,699
Okay. Entry 27,
nearly a month on the Origin.
221
00:23:56,067 --> 00:23:59,538
I'm adjusting, but life
on a ship feels like...
222
00:24:01,106 --> 00:24:02,840
Well, life on a ship.
223
00:24:02,874 --> 00:24:07,712
I just find myself
yearning for open space,
224
00:24:08,980 --> 00:24:12,050
like the lake outside
our house growing up.
225
00:24:12,083 --> 00:24:15,020
Jumping in there with my
brother Sam on hot days.
226
00:24:22,460 --> 00:24:23,528
Lana.
227
00:24:26,130 --> 00:24:26,998
What?
228
00:24:29,334 --> 00:24:31,603
Just weird not seeing you
in space pajamas.
229
00:24:39,177 --> 00:24:40,145
Sleep okay?
230
00:24:40,878 --> 00:24:41,980
Still alive.
231
00:24:56,594 --> 00:24:58,830
Hey, thirsty?
232
00:24:59,898 --> 00:25:00,765
Yeah.
233
00:25:22,153 --> 00:25:23,021
What?
234
00:25:44,142 --> 00:25:46,911
Shun: You said you ejected him
from the ship.
235
00:25:46,944 --> 00:25:50,048
I went back
to the compression chamber.
236
00:25:50,081 --> 00:25:54,418
There was another exit
on the ceiling,
a maintenance hatch.
237
00:25:54,452 --> 00:25:57,856
-He must have climbed out
before--
-It has to have died.
238
00:25:57,889 --> 00:25:59,991
-Right?
-Henri: There's no trace
of the black fluid.
239
00:26:00,024 --> 00:26:03,527
Wherever the alien is,
it didn't expire inside of him.
240
00:26:03,561 --> 00:26:05,764
Not finding it
doesn't prove anything--
241
00:26:05,797 --> 00:26:08,766
They can't survive
without a host.
242
00:26:08,800 --> 00:26:11,703
It looked like there'd been
a fight at the pool.
243
00:26:20,545 --> 00:26:22,780
Henri: You see where
it's become like a stone.
244
00:26:22,814 --> 00:26:24,515
What does that mean?
245
00:26:24,548 --> 00:26:26,685
Well, the same thing
happened to Taylor.
246
00:26:28,152 --> 00:26:32,690
Before he was killed,
you said Taylor showed
signs of memory loss.
247
00:26:32,723 --> 00:26:35,526
He didn't remember his
occupation.
248
00:26:35,560 --> 00:26:38,263
This part of the brain
is linked to memory.
249
00:26:39,930 --> 00:26:42,667
I really think there could be
something in all of this.
250
00:26:43,501 --> 00:26:45,270
The scan will give us
the answer.
251
00:26:50,141 --> 00:26:51,009
Okay.
252
00:26:51,676 --> 00:26:52,744
I think we're ready.
253
00:27:18,970 --> 00:27:19,838
Shit.
254
00:27:23,374 --> 00:27:24,776
You need another passcode.
255
00:27:33,251 --> 00:27:34,419
( electricity crackling )
256
00:27:35,720 --> 00:27:37,255
The scanner
will identify...
257
00:27:37,288 --> 00:27:38,455
( alarm blaring )
258
00:27:38,489 --> 00:27:39,691
Henri: No!
259
00:27:45,663 --> 00:27:47,332
( steam hissing )
260
00:28:31,409 --> 00:28:32,744
( recorder beeps )
261
00:28:33,511 --> 00:28:34,379
Lana.
262
00:28:37,248 --> 00:28:38,116
( over recording ) Lana.
263
00:28:43,688 --> 00:28:44,956
Her name is Lana.
264
00:28:46,457 --> 00:28:49,494
There are eight others.
265
00:28:50,494 --> 00:28:53,732
Shun, Henri, Abigail,
266
00:28:55,266 --> 00:28:57,202
Katie, Lee,
267
00:28:59,770 --> 00:29:03,007
Logan, Baum, Rey.
268
00:29:09,647 --> 00:29:11,182
They know I'm still here.
269
00:29:13,684 --> 00:29:15,420
I'm the only one still here.
270
00:29:21,492 --> 00:29:22,494
Lana: What's in here?
271
00:29:49,554 --> 00:29:50,889
( door opens )
272
00:29:54,459 --> 00:29:55,493
( door closes )
273
00:30:00,498 --> 00:30:01,966
( breathing heavily )
274
00:30:04,468 --> 00:30:05,804
Something's happening.
275
00:30:07,338 --> 00:30:08,907
I saw something.
276
00:30:14,512 --> 00:30:16,247
Shun:
I know that I scare you.
277
00:30:27,792 --> 00:30:29,427
( breathing heavily )
278
00:30:36,133 --> 00:30:39,536
There was this time, right,
when I was a kid.
279
00:30:39,570 --> 00:30:42,373
My brother and I were playing
baseball on our lot.
280
00:30:43,774 --> 00:30:45,743
My brother was trying
for a home run.
281
00:30:45,776 --> 00:30:49,914
One of the older boys was
a real asshole. Tripped him.
282
00:30:49,947 --> 00:30:52,150
-( gasping )
-Sprained his ankle.
283
00:30:53,985 --> 00:30:56,588
I don't wanna be the person
that I was on Earth.
284
00:30:58,189 --> 00:30:59,590
( grunts )
285
00:30:59,623 --> 00:31:01,993
With everything
that's happening on this ship,
it's just...
286
00:31:05,095 --> 00:31:08,900
Brings back parts of me
that I wanted to forget.
287
00:31:35,927 --> 00:31:37,195
This ship,
288
00:31:38,929 --> 00:31:42,367
the infection,
the fear, all of it,
289
00:31:45,035 --> 00:31:48,373
it makes it impossible
to trust anyone.
290
00:31:51,208 --> 00:31:52,610
But I want to trust you.
291
00:31:58,616 --> 00:31:59,651
Me, too.
292
00:32:04,788 --> 00:32:06,190
( gunshots )
293
00:32:09,594 --> 00:32:10,461
( exhales )
294
00:32:14,899 --> 00:32:16,968
( footsteps approaching )
295
00:32:22,740 --> 00:32:23,608
Hey.
296
00:32:25,776 --> 00:32:27,211
What are you
doing in here?
297
00:32:29,914 --> 00:32:31,082
I don't know.
298
00:32:33,951 --> 00:32:36,020
I guess I'm just trying
to figure it all out.
299
00:32:41,325 --> 00:32:44,362
I keep coming back,
but I never get
any new answers.
300
00:32:47,831 --> 00:32:49,233
He's not in there anymore.
301
00:32:52,336 --> 00:32:54,639
I know you all hate me
for opening that door.
302
00:32:58,308 --> 00:33:00,144
I just didn't
want him to die.
303
00:33:08,552 --> 00:33:11,456
I don't hate you.
304
00:33:14,758 --> 00:33:17,962
Lana: I keep seeing images.
305
00:33:17,995 --> 00:33:21,466
I think they're her images.
306
00:33:23,834 --> 00:33:25,136
I can't stop them.
307
00:33:27,905 --> 00:33:29,207
( recorder clatters )
308
00:33:37,848 --> 00:33:39,283
( clicking )
309
00:34:04,341 --> 00:34:05,710
-You want to read to me?
-You wanna have that drink?
310
00:34:06,778 --> 00:34:07,645
You're pretty.
311
00:34:24,929 --> 00:34:26,264
( screams )
312
00:34:29,133 --> 00:34:31,069
( breathing heavily )
313
00:34:33,838 --> 00:34:35,440
( breathing shakily )
314
00:34:44,882 --> 00:34:45,750
Shun: You all right?
315
00:34:49,353 --> 00:34:50,221
Yeah.
316
00:34:55,025 --> 00:34:56,227
You're not.
317
00:34:59,796 --> 00:35:01,165
( sighs )
318
00:35:04,035 --> 00:35:05,103
Have you ever
319
00:35:08,071 --> 00:35:09,607
thought about dying?
320
00:35:14,411 --> 00:35:16,280
You mean, like, killing myself?
321
00:35:16,313 --> 00:35:21,586
No, no. I mean, the fact that
you're going to die.
322
00:35:23,520 --> 00:35:27,525
That you can be
talking, working,
323
00:35:27,558 --> 00:35:30,294
and then one day,
324
00:35:31,262 --> 00:35:34,198
you're not.
One day, you're just gone.
325
00:35:35,265 --> 00:35:37,634
I spent a lot
of my time on Earth
326
00:35:37,668 --> 00:35:40,871
thinking that my life
was the most important thing.
327
00:35:40,905 --> 00:35:46,544
When my brother died,
I realized that some things
are worse than dying.
328
00:35:49,846 --> 00:35:51,382
Like losing someone you love.
329
00:35:58,555 --> 00:36:01,692
But how do you
cope with that?
330
00:36:03,260 --> 00:36:05,429
How do you keep going,
331
00:36:06,463 --> 00:36:09,500
knowing you
and everyone you know
332
00:36:10,434 --> 00:36:12,637
is just going to end?
333
00:36:20,544 --> 00:36:22,313
I think that's what
makes us human.
334
00:36:27,984 --> 00:36:29,520
We lost a passenger today.
335
00:36:32,556 --> 00:36:35,593
I know not
everyone was expected
to make it to the other end,
336
00:36:38,362 --> 00:36:39,430
but it's a blow.
337
00:36:40,264 --> 00:36:41,499
Every time.
338
00:36:48,239 --> 00:36:49,740
( tape rewinds )
339
00:36:49,774 --> 00:36:52,276
It's a blow. Every time.
340
00:37:00,984 --> 00:37:02,219
( recorder beeps )
341
00:37:02,252 --> 00:37:06,757
There are sensations
I don't understand.
342
00:37:12,062 --> 00:37:12,997
What am I?
343
00:37:22,940 --> 00:37:23,874
( screaming )
344
00:37:24,875 --> 00:37:25,743
Shun!
345
00:37:27,211 --> 00:37:30,214
-I can't do this.
-Yes, you can.
346
00:37:30,247 --> 00:37:32,082
You don't know me.
347
00:37:32,116 --> 00:37:33,950
Tell me about
where you grew up.
348
00:37:33,984 --> 00:37:35,519
What was the house like?
349
00:37:36,253 --> 00:37:38,121
Were you happy?
350
00:37:38,155 --> 00:37:39,924
( stammering )
351
00:37:39,957 --> 00:37:41,258
My house...
352
00:37:41,292 --> 00:37:43,427
Like the lake outside
our house growing up.
353
00:37:44,428 --> 00:37:47,664
It was by a lake.
354
00:37:47,698 --> 00:37:52,069
On hot days,
me and my brother
would jump in.
355
00:37:52,102 --> 00:37:54,638
...jumping in there with my
brother Sam on hot days.
356
00:37:54,672 --> 00:37:58,408
I didn't know
you had a brother.
What was his name?
357
00:37:58,442 --> 00:38:01,412
( breathing heavily ) Sam.
358
00:38:20,764 --> 00:38:21,966
You saved my life.
359
00:39:31,768 --> 00:39:33,804
You're the only person
I can trust here.
360
00:39:35,305 --> 00:39:36,674
I've got the data, Logan.
361
00:39:40,744 --> 00:39:42,580
We can find out
who's infected.
362
00:39:44,581 --> 00:39:46,784
I just need you
to wake up and help me.
363
00:40:00,964 --> 00:40:01,899
Has he woken up yet?
364
00:40:05,535 --> 00:40:07,071
Were you talking to him?
365
00:40:07,938 --> 00:40:08,806
Not really.
366
00:40:10,374 --> 00:40:15,746
Lee, I heard you say something
about an infection.
367
00:40:17,181 --> 00:40:18,549
It's between us.
368
00:40:20,617 --> 00:40:22,920
If there's something
that you know,
369
00:40:22,953 --> 00:40:26,791
something that could help us,
you have to tell me.
370
00:40:28,559 --> 00:40:30,795
I can protect you.
I promise.
371
00:40:36,700 --> 00:40:38,002
You don't have your gun.
372
00:40:40,704 --> 00:40:41,572
What?
373
00:40:45,309 --> 00:40:46,610
You just always carry it.
374
00:40:51,282 --> 00:40:53,584
Where'd you learn
to use a gun, Lana?
375
00:40:53,617 --> 00:40:56,187
Did someone teach you
or was it part of your job?
376
00:40:57,121 --> 00:40:58,722
Why are you
asking me this?
377
00:41:00,457 --> 00:41:01,592
I just wondered.
378
00:41:03,560 --> 00:41:04,895
Where did you learn, Lana?
379
00:41:12,869 --> 00:41:14,505
( screaming )
380
00:41:21,077 --> 00:41:22,179
( screaming )
381
00:41:30,988 --> 00:41:31,956
( sighs )
382
00:41:45,669 --> 00:41:46,737
You want to read to me?
383
00:41:55,412 --> 00:41:56,547
( gasping )
384
00:41:59,449 --> 00:42:01,685
Ruby. ( breathing shakily )
385
00:43:42,585 --> 00:43:43,954
Lana: Rey!
386
00:43:46,923 --> 00:43:49,226
Lana: What the hell happened
on this ship?
387
00:43:52,695 --> 00:43:54,231
Shun: What's your name?
388
00:43:56,200 --> 00:43:57,067
Lana: Lana.
389
00:43:58,167 --> 00:43:59,036
Lana.
390
00:44:04,841 --> 00:44:05,943
Ruby: You're pretty.
391
00:44:29,866 --> 00:44:31,735
( knocking on door )
392
00:44:41,578 --> 00:44:42,446
It's open.
393
00:44:46,383 --> 00:44:47,251
I'm sorry.
394
00:44:49,820 --> 00:44:51,088
I didn't want to be alone.
395
00:45:33,496 --> 00:45:35,132
( sobbing )
396
00:45:49,245 --> 00:45:50,914
( alarm blaring )
397
00:45:55,352 --> 00:45:56,453
What the hell is that?
398
00:46:00,757 --> 00:46:01,825
Shun.
399
00:46:04,561 --> 00:46:05,795
Shun.
400
00:46:05,829 --> 00:46:07,964
You and Shun, you're kind of
like our leaders, right?
401
00:46:07,998 --> 00:46:09,933
I think that's what
makes us human.
402
00:46:11,534 --> 00:46:12,402
Shun.
403
00:46:24,347 --> 00:46:25,482
( injects )
404
00:46:27,684 --> 00:46:29,019
You've been a captain.
405
00:46:32,789 --> 00:46:34,291
Don't tell her
what happened to me.
406
00:46:38,395 --> 00:46:39,529
Henri, are you okay?
407
00:46:39,562 --> 00:46:42,432
Henri: I'm fine.
I'm just tired.
408
00:46:44,401 --> 00:46:46,003
( Rey grunting )
409
00:46:54,978 --> 00:46:56,380
( alarm blaring )
410
00:47:45,095 --> 00:47:46,230
Lana: ( over recording ) Lana.
411
00:47:48,799 --> 00:47:50,133
Her name is Lana.
412
00:47:53,603 --> 00:47:56,607
There are eight others.
413
00:48:01,944 --> 00:48:05,148
Shun, Henri, Abigail,
414
00:48:09,553 --> 00:48:11,321
Katie, Lee,
415
00:48:14,391 --> 00:48:17,394
Logan, Baum, Rey.
416
00:48:25,668 --> 00:48:26,970
They know I'm still here.
417
00:48:29,805 --> 00:48:31,375
I'm the only one still here.
418
00:48:32,676 --> 00:48:33,543
( sniffles )
419
00:48:35,812 --> 00:48:36,680
( exhales )
420
00:48:42,752 --> 00:48:44,288
( footsteps approaching )
421
00:48:46,022 --> 00:48:47,257
Lana: What are you doing?
422
00:49:05,041 --> 00:49:06,576
( both grunting )
423
00:49:30,333 --> 00:49:31,834
( grunts )
424
00:49:31,868 --> 00:49:34,705
Abigail: Shun, Lana...
Come on.
425
00:49:35,738 --> 00:49:36,840
Shun.
426
00:49:36,873 --> 00:49:38,208
( Henri wincing )
427
00:49:38,774 --> 00:49:39,643
Shun?
428
00:49:40,977 --> 00:49:42,411
Hello?
429
00:49:42,445 --> 00:49:45,448
Where are you guys?
The gas is nearly
at the crew deck.
430
00:49:45,482 --> 00:49:47,384
We can't do this
without Shun and Lana.
431
00:49:47,417 --> 00:49:51,088
We have to, or none of us
will get on that thing.
432
00:49:54,490 --> 00:49:55,625
( both grunting )
433
00:50:03,600 --> 00:50:06,036
How are we supposed to choose
who gets to live?
434
00:50:06,836 --> 00:50:07,704
We can't.
435
00:50:11,842 --> 00:50:13,810
-We can't, right?
-Fuck's sake.
436
00:50:13,843 --> 00:50:15,178
-Abigail: Baum.
-What?
437
00:50:17,180 --> 00:50:19,082
I'm saying it
'cause he's right.
438
00:50:20,083 --> 00:50:21,318
It's impossible.
439
00:50:22,618 --> 00:50:25,789
Yeah. Impossible.
440
00:50:30,126 --> 00:50:31,595
( both grunting )
441
00:50:41,638 --> 00:50:43,206
-( bones cracking )
-( Shun screaming )
442
00:50:50,680 --> 00:50:52,249
( both panting )
443
00:51:09,933 --> 00:51:11,334
All this time, it was you.
444
00:51:14,604 --> 00:51:16,173
I'm not what you think.
445
00:51:17,207 --> 00:51:18,608
You're not human.
446
00:51:25,615 --> 00:51:27,084
( breathing shakily )
447
00:51:39,395 --> 00:51:40,330
Take it.
448
00:51:51,974 --> 00:51:53,643
There are some things
worse than dying.
449
00:52:03,586 --> 00:52:04,454
( sniffles )
450
00:52:05,121 --> 00:52:06,656
( panting )
451
00:52:09,426 --> 00:52:10,293
( grunts )
452
00:52:13,896 --> 00:52:17,968
Henri: If any one of us
has the chance
to leave the Origin,
453
00:52:18,001 --> 00:52:19,402
we shouldn't waste it.
454
00:52:41,190 --> 00:52:42,626
Shun, Lana,
455
00:52:44,660 --> 00:52:46,596
if you've heard
any of my messages,
456
00:52:48,398 --> 00:52:51,168
none of us are taking
the probe off the ship.
457
00:52:52,402 --> 00:52:53,837
So, if you two want to go,
458
00:52:56,239 --> 00:52:57,541
maybe we'll see you on Thea.
459
00:53:55,965 --> 00:53:57,367
( hissing )
460
00:54:00,437 --> 00:54:04,007
We've got the oxygen.
That means
we still have a chance.
461
00:54:06,376 --> 00:54:07,677
Logan: Survived this far.
462
00:54:10,613 --> 00:54:11,481
Right?
463
00:55:00,130 --> 00:55:01,831
Logan: Let's do this.
464
00:55:18,881 --> 00:55:19,749
( groans )
465
00:55:52,882 --> 00:55:54,050
( gasps )
466
00:56:13,936 --> 00:56:15,405
( alarms blaring )
467
00:56:17,506 --> 00:56:19,376
( alarm beeping )
468
00:56:22,077 --> 00:56:22,946
Logan: What the fuck is that?
469
00:56:24,247 --> 00:56:25,648
Something's happening.
470
00:56:25,682 --> 00:56:26,716
( beeps )
471
00:56:34,056 --> 00:56:35,125
"Threat level, zero"?
472
00:56:38,193 --> 00:56:40,697
Rey: "Protocol 47 deactivated"?
473
00:56:40,730 --> 00:56:41,831
What?
474
00:56:45,702 --> 00:56:48,438
Baum: Look,
it's clearing!
475
00:56:49,972 --> 00:56:53,276
-Logan: What's happened, Rey?
-The gas isn't being
released anymore.
476
00:56:53,309 --> 00:56:56,713
Protocol 47, it stopped.
477
00:56:56,746 --> 00:56:58,615
Logan: What does that mean?
What's happening?
478
00:57:00,149 --> 00:57:02,786
You said that would only happen
if the parasite was dead.
479
00:57:11,528 --> 00:57:13,830
Shun or Lana...
480
00:57:17,967 --> 00:57:19,068
Oh, my God.
481
00:57:20,203 --> 00:57:21,571
No fucking way.
482
00:57:22,371 --> 00:57:23,673
( beeping )
483
00:57:32,048 --> 00:57:33,683
Rey:
We're going to land...
484
00:57:34,316 --> 00:57:35,652
We're gonna land on Thea.
485
00:57:45,394 --> 00:57:46,830
( whooping )
486
00:57:46,863 --> 00:57:50,833
Logan: Fuck, yeah, baby!
We're going to Thea! Yeah!
487
00:57:50,867 --> 00:57:51,968
( all laughing )
488
00:57:54,570 --> 00:57:57,207
Fuck it, man. Fuck, yeah!
489
00:58:09,618 --> 00:58:11,020
( laughter continues )
490
00:58:18,094 --> 00:58:19,829
What is it? Are you okay?
491
00:58:20,763 --> 00:58:22,832
-( coughing )
-( gasps )
492
00:58:23,933 --> 00:58:26,235
No, no, no, no.
493
00:58:26,268 --> 00:58:28,805
Henri? Henri, wake up!
494
00:58:28,838 --> 00:58:29,839
Henri!
495
00:59:30,066 --> 00:59:31,634
( breathing shakily )
496
00:59:47,683 --> 00:59:49,085
( sobbing )
497
00:59:55,324 --> 00:59:56,726
( static )
498
00:59:57,659 --> 00:59:59,929
woman: ( over radio ) Hello?
499
01:00:00,596 --> 01:00:01,831
Can anyone hear me?
500
01:00:05,835 --> 01:00:06,769
Hello?
501
01:00:07,870 --> 01:00:14,543
Please, if anyone can hear me,
don't land on Thea.
502
01:00:14,576 --> 01:00:18,948
It's not safe.
The planet isn't safe.
503
01:00:19,882 --> 01:00:20,750
Hello?
504
01:00:21,951 --> 01:00:24,253
It's not safe.
The planet isn't...
33765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.