All language subtitles for Origin.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,947 --> 00:00:17,250 ( fire crackling ) 2 00:00:18,050 --> 00:00:20,153 ( Katie sobbing ) 3 00:00:29,228 --> 00:00:30,497 ( glass shatters ) 4 00:00:42,308 --> 00:00:43,276 ( grunts ) 5 00:00:47,480 --> 00:00:48,481 ( glass breaks ) 6 00:00:50,016 --> 00:00:51,084 Shun: Stop! 7 00:00:54,120 --> 00:00:55,421 Lana: Put it down, Katie. 8 00:00:55,454 --> 00:00:58,558 I'm sorry. I didn't mean to... 9 00:00:58,591 --> 00:01:02,328 Shun: We know what you did. We know what you are. 10 00:01:02,829 --> 00:01:03,696 No. 11 00:01:05,164 --> 00:01:07,967 -No, no... -Don't move. 12 00:01:08,000 --> 00:01:12,105 No, no, it's not that. No, I swear, it's not that. I swear. 13 00:01:16,809 --> 00:01:17,744 No! 14 00:01:17,777 --> 00:01:18,778 ( Shun grunts ) 15 00:01:20,746 --> 00:01:22,047 Shun: Get her! 16 00:01:22,081 --> 00:01:23,283 Lana: Katie! 17 00:01:25,818 --> 00:01:27,220 ( panting ) 18 00:01:31,724 --> 00:01:33,560 ( both grunting ) 19 00:01:34,527 --> 00:01:35,495 Katie: Get off me! 20 00:01:44,670 --> 00:01:45,638 ( Katie struggling ) 21 00:01:47,573 --> 00:01:48,441 I'm sorry. 22 00:02:40,993 --> 00:02:42,795 ( indistinct chattering ) 23 00:02:51,370 --> 00:02:56,376 Andrew: For there is no greater gift than mercy. 24 00:02:56,409 --> 00:03:00,780 For it is from mercy that forgiveness can be born. 25 00:03:00,813 --> 00:03:04,217 And it is from forgiveness that we can find peace 26 00:03:04,250 --> 00:03:06,452 with the wrongs done to us. 27 00:03:21,333 --> 00:03:23,236 For which of us have never been wronged? 28 00:03:26,305 --> 00:03:29,976 And which of us have never wronged another? 29 00:03:32,845 --> 00:03:34,247 Go now and think on this. 30 00:04:06,045 --> 00:04:06,913 Hi, Andy. 31 00:04:09,916 --> 00:04:10,817 Hello, Rachel. 32 00:04:19,958 --> 00:04:22,395 ( groaning and gasping ) 33 00:04:32,204 --> 00:04:33,673 ( thudding ) 34 00:04:33,706 --> 00:04:36,709 Hello! Let me out! 35 00:04:37,477 --> 00:04:38,478 No! 36 00:04:48,520 --> 00:04:51,757 -Is anybody there? -Abigail: It can't be her. 37 00:04:51,790 --> 00:04:53,926 She's the last person that I ever... 38 00:04:55,227 --> 00:04:56,729 Just, it doesn't make any sense. 39 00:04:56,762 --> 00:04:59,299 Oh. Whereas me being infected did? 40 00:05:07,673 --> 00:05:10,275 We found the scalpel in Katie's room. 41 00:05:10,309 --> 00:05:12,178 Why else would she have smashed the chip? 42 00:05:12,211 --> 00:05:13,780 ( breathing heavily ) 43 00:05:15,314 --> 00:05:17,182 Rey: So, what are we gonna do with her now? 44 00:05:17,215 --> 00:05:20,853 Lana: We're a day from Thea. We just have to keep her locked up till arrival. 45 00:05:20,886 --> 00:05:22,322 SIREN can deal with her. 46 00:05:22,788 --> 00:05:24,624 ( Baum stammers ) 47 00:05:24,657 --> 00:05:28,494 Are you serious? We're talking about a murderer here. 48 00:05:29,495 --> 00:05:31,263 Oh, wait, I'm sorry. 49 00:05:31,296 --> 00:05:33,432 We're talking about a fucking alien, and your priority is to keep her cozy? 50 00:05:33,466 --> 00:05:36,935 -We can't hurt her, Baum. -You think Lee would agree? 51 00:05:36,969 --> 00:05:38,371 Like you cared about Lee. 52 00:05:38,404 --> 00:05:39,605 Logan: I wanna see her. 53 00:05:43,342 --> 00:05:44,610 I need to. 54 00:05:45,578 --> 00:05:47,480 -( groans softly ) -( door opens ) 55 00:05:51,183 --> 00:05:52,418 ( gasps ) 56 00:05:53,853 --> 00:05:55,988 Logan, finally... 57 00:06:13,305 --> 00:06:14,841 ( door beeps, opens ) 58 00:06:16,375 --> 00:06:17,810 ( door closes ) 59 00:06:17,843 --> 00:06:18,778 Did you kill Lee? 60 00:06:22,748 --> 00:06:25,418 -How can you ask me that? -What the hell am I supposed to think? 61 00:06:26,585 --> 00:06:28,855 You're supposed to trust me. 62 00:06:28,888 --> 00:06:30,756 I did trust you. 63 00:06:30,789 --> 00:06:33,358 And then you smashed the fucking chip. 64 00:06:33,392 --> 00:06:36,495 Our one way of finding out who was infected, 65 00:06:36,528 --> 00:06:38,898 and you haven't even given me a goddamn explanation. 66 00:06:43,669 --> 00:06:46,038 Tell me! Why did you do it? 67 00:06:46,939 --> 00:06:48,974 Hey, look at me. 68 00:06:49,007 --> 00:06:50,576 ( sobbing ) 69 00:06:51,243 --> 00:06:52,111 Please. 70 00:06:54,279 --> 00:06:55,782 Why the fuck did you do it? 71 00:06:57,849 --> 00:06:58,785 I can't. 72 00:07:03,856 --> 00:07:04,724 Fine. 73 00:07:06,458 --> 00:07:07,794 You're SIREN's problem now. 74 00:07:10,095 --> 00:07:11,097 Logan! 75 00:07:16,034 --> 00:07:17,136 Logan... 76 00:07:28,014 --> 00:07:29,782 ( birds squawking ) 77 00:07:33,886 --> 00:07:34,887 Katie: Andrew! 78 00:07:40,692 --> 00:07:42,595 I'm sorry I just turned up. 79 00:07:44,196 --> 00:07:47,299 But I thought if I told you I was coming, I might talk myself out of it. 80 00:07:47,333 --> 00:07:48,734 ( scoffs ) 81 00:08:08,287 --> 00:08:09,489 Andrew: Rachel... 82 00:08:20,766 --> 00:08:23,669 No screens or anything? ( chuckles ) 83 00:08:23,703 --> 00:08:24,837 No. 84 00:08:24,870 --> 00:08:27,506 -No outside contact. -What is this place, Andy? 85 00:08:27,539 --> 00:08:28,908 All of you out here in the middle of nowhere. 86 00:08:28,941 --> 00:08:30,009 It's my home now. 87 00:08:31,844 --> 00:08:33,946 -Rachel, how did you find me? -Does it matter? 88 00:08:35,548 --> 00:08:37,916 -And it's "Katie" now. -What? 89 00:08:37,950 --> 00:08:40,553 I don't go by "Rachel" anymore. 90 00:08:41,721 --> 00:08:42,588 Right. 91 00:08:44,823 --> 00:08:45,691 Katie. 92 00:08:48,594 --> 00:08:49,862 Look, I know it's a lot, 93 00:08:52,164 --> 00:08:53,900 but I can help out. I can... 94 00:08:55,067 --> 00:08:56,068 Whatever you need. 95 00:08:58,937 --> 00:09:01,307 If you're happy for me to stay. 96 00:09:06,178 --> 00:09:07,046 You're my sister. 97 00:09:10,883 --> 00:09:12,018 ( door opens ) 98 00:09:14,020 --> 00:09:15,021 ( door closes ) 99 00:09:20,026 --> 00:09:21,794 Katie: Blank slate. 100 00:09:26,231 --> 00:09:27,300 There's no such thing. 101 00:09:29,234 --> 00:09:30,102 Is there? 102 00:09:33,572 --> 00:09:34,774 ( Shun sighs ) 103 00:09:36,609 --> 00:09:38,611 ( low rumbling ) 104 00:09:56,228 --> 00:09:57,229 Lana: Something's happening. 105 00:10:02,167 --> 00:10:03,703 ( rumbling continues ) 106 00:10:05,437 --> 00:10:06,305 Henri: The ship... 107 00:10:07,573 --> 00:10:08,941 It's changing. 108 00:10:15,013 --> 00:10:16,048 ( beeping ) 109 00:10:23,088 --> 00:10:25,257 Abigail: Rey? Rey, what's going on? 110 00:10:25,291 --> 00:10:26,725 -The shields... -Abigail: What? 111 00:10:26,758 --> 00:10:28,194 The shields are closing. 112 00:10:30,529 --> 00:10:31,731 Henri: What does that mean? 113 00:10:33,866 --> 00:10:35,301 -Rey? -Just wait. 114 00:10:47,880 --> 00:10:49,749 ( chuckles softly ) 115 00:10:59,191 --> 00:11:02,194 That's it, isn't it? 116 00:11:04,196 --> 00:11:05,064 Thea. 117 00:11:15,640 --> 00:11:16,876 We made it. 118 00:12:04,457 --> 00:12:06,391 ( door opens ) 119 00:12:06,425 --> 00:12:07,793 What the hell do you want? 120 00:12:09,495 --> 00:12:11,663 -You haven't seen it yet, have you? -Just get out. 121 00:12:11,697 --> 00:12:13,299 Okay? I mean it. 122 00:12:13,332 --> 00:12:14,333 You couldn't have known. 123 00:12:15,467 --> 00:12:16,502 She fooled all of us. 124 00:12:19,204 --> 00:12:20,172 Yeah. 125 00:12:20,205 --> 00:12:23,943 Now, look out the fucking window. 126 00:12:27,179 --> 00:12:28,180 Fucking... 127 00:12:29,681 --> 00:12:31,483 Oh, my God! 128 00:12:31,516 --> 00:12:33,385 -Is that... -Baum: That's it. 129 00:12:33,418 --> 00:12:34,920 Logan: Holy shit. 130 00:12:35,754 --> 00:12:37,323 It's fucking beautiful. 131 00:12:45,464 --> 00:12:47,433 Wait, do you see that? 132 00:13:08,454 --> 00:13:09,321 Hey. 133 00:13:13,491 --> 00:13:14,794 I wanted you to know... 134 00:13:17,229 --> 00:13:18,364 We made it. 135 00:13:21,600 --> 00:13:22,835 And it's beautiful. 136 00:13:30,509 --> 00:13:32,945 I thought you might want this back. ( sniffles ) 137 00:13:37,549 --> 00:13:38,884 I've found my home. 138 00:13:39,818 --> 00:13:41,987 You should hold on to yours. ( sniffles ) 139 00:13:45,691 --> 00:13:46,959 Goodbye, Taylor. 140 00:14:02,875 --> 00:14:04,543 Abigail: Rey! 141 00:14:04,576 --> 00:14:07,179 -Rey! -Hey. What's wrong? 142 00:14:07,212 --> 00:14:09,548 You have to come see this. Come on. 143 00:14:11,483 --> 00:14:13,385 Lana: Did you guys see it, too? Henri: Yes. 144 00:14:13,418 --> 00:14:15,487 It looked like it was coming towards us. 145 00:14:23,562 --> 00:14:25,264 Abigail: What the hell is that? 146 00:14:40,412 --> 00:14:41,881 ( door opening ) 147 00:14:46,952 --> 00:14:48,287 ( exhales ) 148 00:15:06,838 --> 00:15:08,407 ( whirring ) 149 00:15:13,311 --> 00:15:14,313 It's empty. 150 00:15:15,881 --> 00:15:17,416 What the hell is that thing? 151 00:15:19,818 --> 00:15:21,353 ( energy pulsing ) 152 00:15:21,387 --> 00:15:22,388 Henri: Get back. 153 00:15:25,590 --> 00:15:26,659 Get back. 154 00:15:27,426 --> 00:15:28,661 ( crackling, whirring ) 155 00:15:36,702 --> 00:15:38,670 Logan: What the fuck is happening? 156 00:15:38,704 --> 00:15:39,705 Abigail: Oh, my God. 157 00:15:49,081 --> 00:15:50,616 Shun: It's going through the whole damn ship. 158 00:15:54,519 --> 00:15:56,655 ( alarm blaring ) 159 00:16:01,393 --> 00:16:02,194 ( whimpers ) 160 00:16:02,227 --> 00:16:03,295 What the hell was that? 161 00:16:05,030 --> 00:16:06,632 ( computer scanning ) 162 00:16:08,600 --> 00:16:09,968 What's going on? 163 00:16:10,002 --> 00:16:11,636 Rey: It's taken control of the ship! 164 00:16:11,670 --> 00:16:12,604 Those white flashes... 165 00:16:12,637 --> 00:16:15,840 It's scanning us. It's scanning the Origin. 166 00:16:15,874 --> 00:16:17,376 Scanning, what for? 167 00:16:18,643 --> 00:16:19,778 "Non-native life form"? 168 00:16:19,811 --> 00:16:21,213 ( beeping ) 169 00:16:23,181 --> 00:16:24,783 ( beeping stops ) 170 00:16:24,816 --> 00:16:27,152 ( rapid beeping ) 171 00:16:27,186 --> 00:16:30,288 -What the hell is Protocol 47? -I've never heard of it. 172 00:16:30,321 --> 00:16:32,491 Shun: What's happening to Ring 9? 173 00:16:37,362 --> 00:16:38,430 We have to get down there. 174 00:16:40,632 --> 00:16:42,267 What are those blue lights? 175 00:16:49,074 --> 00:16:50,576 Katie: ( shouts ) What's happening? 176 00:16:51,977 --> 00:16:53,545 What is going on? 177 00:16:54,846 --> 00:16:55,748 ( grunting ) 178 00:16:56,681 --> 00:17:00,219 Let me out! 179 00:17:05,023 --> 00:17:09,094 Somebody... ( sobs ) Is there anybody there? 180 00:17:15,968 --> 00:17:17,236 ( door thuds ) 181 00:17:25,677 --> 00:17:27,079 Katie: Andrew! 182 00:17:29,013 --> 00:17:31,450 You don't have to sneak around. 183 00:17:31,483 --> 00:17:33,452 -Where are you going? -I have a sermon. 184 00:17:34,686 --> 00:17:37,189 -Can I come? -You? 185 00:17:37,222 --> 00:17:40,192 If it's important to you, I wanna be a part of it. 186 00:17:42,861 --> 00:17:43,796 I don't think that... 187 00:17:46,498 --> 00:17:48,467 It takes a bit of time for us to integrate people. 188 00:17:50,102 --> 00:17:51,970 Of course. 189 00:17:52,003 --> 00:17:56,241 Yeah, that's fine. Just wanted something to do. 190 00:17:58,843 --> 00:17:59,845 Next time. 191 00:18:20,799 --> 00:18:21,800 Thank you. 192 00:18:30,008 --> 00:18:32,111 He never mentioned any family. 193 00:18:32,711 --> 00:18:33,879 He didn't? 194 00:18:33,912 --> 00:18:36,648 It must be wonderful having a brother so close to the Lord. 195 00:18:38,950 --> 00:18:40,752 ( chuckles ) 196 00:18:40,785 --> 00:18:42,221 ( indistinct chatter ) 197 00:19:20,191 --> 00:19:21,693 ( Katie shushing ) 198 00:19:21,726 --> 00:19:22,728 It's okay. 199 00:19:24,128 --> 00:19:25,897 -( horse neighing ) -Whoa. 200 00:19:25,931 --> 00:19:27,266 Sean: Whoa! 201 00:19:27,299 --> 00:19:28,333 -( horse nickers ) -( Sean laughs ) 202 00:19:28,367 --> 00:19:29,434 Come on. ( shushes ) 203 00:19:30,068 --> 00:19:31,303 Stop posturing. 204 00:19:32,003 --> 00:19:33,238 There you go. 205 00:19:33,905 --> 00:19:35,974 He's just showing off. 206 00:19:36,007 --> 00:19:37,643 Soft as butter on the inside. 207 00:19:39,444 --> 00:19:40,646 You must be the sister. 208 00:19:41,813 --> 00:19:43,315 Am I the talk of the village? 209 00:19:43,348 --> 00:19:46,551 God-fearing man brings a mysterious lady friend home. 210 00:19:46,584 --> 00:19:49,321 -How do you expect people to react? -"God-fearing..." 211 00:19:51,056 --> 00:19:52,958 Sorry, I mean... 212 00:19:52,991 --> 00:19:55,827 He's always been just "Andrew" to me. 213 00:19:57,929 --> 00:19:59,197 I used to ride. 214 00:19:59,230 --> 00:20:00,966 It's been so long I've probably forgotten how. 215 00:20:02,033 --> 00:20:03,235 Sean: You don't forget. 216 00:20:04,136 --> 00:20:05,437 Wanna give it a go? 217 00:20:06,939 --> 00:20:07,806 Andrew: Katie. 218 00:20:08,940 --> 00:20:09,841 Father... 219 00:20:11,276 --> 00:20:14,446 I'll see you later. Katie. 220 00:20:18,517 --> 00:20:20,918 Sorry, I saw the horses and I... 221 00:20:20,952 --> 00:20:22,421 I don't want you talking to him. 222 00:20:22,921 --> 00:20:24,623 What? Why? 223 00:20:25,456 --> 00:20:26,959 He's not like the rest of us. 224 00:20:29,461 --> 00:20:31,830 If you want to stay here, you live by my rules. 225 00:20:33,164 --> 00:20:34,233 Okay? 226 00:20:35,834 --> 00:20:36,702 Okay. 227 00:20:53,385 --> 00:20:54,953 ( shuttle whirring ) 228 00:21:02,226 --> 00:21:03,929 automated voice: Ring 9. 229 00:21:08,600 --> 00:21:13,705 What the hell are these lines? They run all through the ship. 230 00:21:17,242 --> 00:21:18,410 Shit! 231 00:21:19,277 --> 00:21:21,013 Lana: What the fuck is that? 232 00:21:24,549 --> 00:21:27,852 Something's being released into the ring. It looks like gas. 233 00:21:27,885 --> 00:21:28,887 Abigail: Gas? 234 00:21:30,054 --> 00:21:32,156 Henri: What's that one? There. 235 00:21:32,190 --> 00:21:33,392 -Rey, come on! -I don't know. 236 00:21:33,425 --> 00:21:35,060 I'm sorry. I don't know what it is. 237 00:21:37,295 --> 00:21:38,830 Well, it's right outside. 238 00:21:45,537 --> 00:21:48,172 Whoa, Doc, what the fuck are you gonna do? 239 00:21:48,206 --> 00:21:49,074 Abigail: Henri. 240 00:21:50,742 --> 00:21:51,877 ( door opens ) 241 00:21:53,044 --> 00:21:54,346 ( grunts ) 242 00:21:57,916 --> 00:21:59,785 Here. Stand back. 243 00:22:00,718 --> 00:22:03,254 -Rey: What's he doing? -Come on! Fucking crazy! 244 00:22:03,287 --> 00:22:05,289 Whoa! Whoa! Whoa! 245 00:22:05,323 --> 00:22:06,958 (all shouting indistinctly ) 246 00:22:10,161 --> 00:22:11,496 ( grunting ) 247 00:22:14,165 --> 00:22:15,033 -Help me. -( ax clatters ) 248 00:22:15,567 --> 00:22:17,469 Logan: This is insane! 249 00:22:20,038 --> 00:22:21,473 ( Abigail grunts ) 250 00:22:23,308 --> 00:22:25,977 Abigail: Henri, what are those things? 251 00:22:26,011 --> 00:22:28,647 -Get back! -Why? Why? What the hell is it? 252 00:22:30,248 --> 00:22:34,385 Henri: I've seen it on nerve agents developed by the military. 253 00:22:34,419 --> 00:22:38,790 That sign... What's inside is deadly. 254 00:22:38,823 --> 00:22:42,493 Logan: Did you say "nerve agents"? Are they poisoning us? 255 00:22:42,527 --> 00:22:44,796 Henri: Whatever's being released onto the ship, 256 00:22:45,930 --> 00:22:47,999 it's designed to kill everything on board. 257 00:22:50,101 --> 00:22:51,336 ( alarm beeping ) 258 00:22:51,369 --> 00:22:52,670 Shit! 259 00:22:52,704 --> 00:22:54,706 Baum: It's into Ring 8 now! 260 00:22:55,240 --> 00:22:56,641 ( beeping continues ) 261 00:22:58,276 --> 00:23:02,514 -It's moving fast. -Why is this ship trying to kill us? 262 00:23:05,650 --> 00:23:06,852 Non-native life form. 263 00:23:08,185 --> 00:23:10,021 It's scanning for the alien. 264 00:23:11,422 --> 00:23:13,158 We're all thinking the same thing, right? 265 00:23:15,293 --> 00:23:16,661 Come on, it's because of the parasite. 266 00:23:16,695 --> 00:23:17,929 No, no, no, no, no. That's impossible. 267 00:23:17,962 --> 00:23:19,564 SIREN couldn't have known about the parasite. 268 00:23:19,597 --> 00:23:21,966 The probe came looking for the infection. 269 00:23:21,999 --> 00:23:24,435 Unless the alien is gone, we're all gonna die. 270 00:23:24,469 --> 00:23:27,905 -What exactly are you suggesting? -Baum: We know who's infected. 271 00:23:27,939 --> 00:23:31,576 We kill the host, the alien dies with it, and we don't get gassed. 272 00:23:31,610 --> 00:23:33,344 Why not sacrifice her right now? 273 00:23:33,377 --> 00:23:34,979 What the fuck do you mean by that? 274 00:23:35,013 --> 00:23:38,150 -You're talking about murder. -To save all of us. She's not human. 275 00:23:38,750 --> 00:23:39,818 Fuck! 276 00:23:39,851 --> 00:23:41,186 ( grunting ) 277 00:23:43,755 --> 00:23:44,623 Okay. 278 00:23:50,995 --> 00:23:52,631 ( alarm blaring ) 279 00:24:02,206 --> 00:24:04,308 ( beeping ) 280 00:24:04,342 --> 00:24:06,344 Baum: The scans aren't gonna stop. 281 00:24:06,377 --> 00:24:08,779 She's going to get us killed, isn't she? 282 00:24:08,813 --> 00:24:09,647 Huh? 283 00:24:09,681 --> 00:24:12,216 We can't just execute her. 284 00:24:12,250 --> 00:24:13,718 -What if we're wrong? -Exactly. 285 00:24:13,751 --> 00:24:15,753 Baum: There is no time. We have to act now. 286 00:24:15,787 --> 00:24:17,489 Or am I missing something here? 287 00:24:20,358 --> 00:24:21,226 Shun? 288 00:24:22,393 --> 00:24:23,795 ( Shun sighs ) 289 00:24:29,100 --> 00:24:30,035 If that's the only way out. 290 00:24:32,804 --> 00:24:34,840 I don't want the rest of us to die on this ship. 291 00:24:43,081 --> 00:24:45,917 -We're so close now. -No. 292 00:24:46,751 --> 00:24:49,487 No, there has to be another way. 293 00:24:49,520 --> 00:24:50,922 Baum: It's us or the alien. 294 00:24:52,456 --> 00:24:53,625 I choose us. 295 00:24:59,364 --> 00:25:00,532 Where's Logan? 296 00:25:03,868 --> 00:25:06,838 -What are you doing here? -Kate, get back. I said, get back! 297 00:25:08,005 --> 00:25:09,107 Fuck it. 298 00:25:13,111 --> 00:25:14,612 Come here, come here. 299 00:25:14,645 --> 00:25:16,981 -All right, we gotta go. -( groans ) What's going on? 300 00:25:17,015 --> 00:25:19,651 The ship knows about the parasite. We've got to get you out of here. 301 00:25:19,684 --> 00:25:21,820 -Why? -'Cause they're gonna fucking kill you. 302 00:25:22,120 --> 00:25:22,988 Come on. 303 00:25:23,755 --> 00:25:25,290 ( birds squawking ) 304 00:25:37,235 --> 00:25:38,870 -Sermon? -Yeah. 305 00:25:40,671 --> 00:25:41,840 Hope it goes well. 306 00:25:43,307 --> 00:25:44,175 Thanks. 307 00:25:46,611 --> 00:25:48,713 ( people singing indistinctly ) 308 00:25:53,651 --> 00:25:54,986 ( door closes ) 309 00:26:02,961 --> 00:26:05,797 -Why don't you come with me? -What? 310 00:26:07,599 --> 00:26:08,667 Just come. 311 00:26:15,073 --> 00:26:16,875 ( all singing ) 312 00:26:52,344 --> 00:26:54,746 ( inaudible ) 313 00:27:31,749 --> 00:27:34,419 ( all vocalizing ) 314 00:27:37,155 --> 00:27:39,057 ( loud humming ) 315 00:27:45,362 --> 00:27:46,965 ( drone humming ) 316 00:27:48,933 --> 00:27:50,435 Father, what is that? 317 00:27:51,102 --> 00:27:52,170 It's for me. 318 00:28:00,011 --> 00:28:01,746 Come on. Come on. Let's go. 319 00:28:01,780 --> 00:28:04,115 -Andy... It's for me. -Let's go. 320 00:28:05,383 --> 00:28:06,985 ( humming continues ) 321 00:28:34,712 --> 00:28:36,047 ( scan beeping ) 322 00:29:19,290 --> 00:29:20,959 No. No, no, no! 323 00:29:21,859 --> 00:29:23,528 Logan, you fucking idiot. 324 00:29:24,528 --> 00:29:26,030 ( panting ) 325 00:29:29,466 --> 00:29:32,303 -We'll search the ring. -Wait. What are you gonna do to her? 326 00:29:34,538 --> 00:29:35,406 We don't have a choice. 327 00:29:39,444 --> 00:29:40,979 I can't. Not again. 328 00:29:44,682 --> 00:29:47,118 -Give him your gun, Lana. -What? 329 00:29:47,151 --> 00:29:49,487 You can't do what needs to be done, fine. But I will. 330 00:29:50,855 --> 00:29:52,056 Let's shoot the right person this time, shall we? 331 00:29:58,262 --> 00:29:59,230 Give him your gun. 332 00:30:06,938 --> 00:30:08,973 Thank you. Let's go. 333 00:30:13,111 --> 00:30:14,045 I'm sorry. 334 00:30:24,289 --> 00:30:26,357 -Logan, why are you doing this? -( panting ) What? 335 00:30:26,390 --> 00:30:28,759 Less than an hour ago, you were accusing me of murdering Lee, 336 00:30:28,793 --> 00:30:29,860 and now you're trying to save my life? 337 00:30:29,894 --> 00:30:31,395 I'm not just gonna let them kill you. 338 00:30:31,428 --> 00:30:33,230 -Why not, if you think I did it? -I don't know what to think! 339 00:30:33,264 --> 00:30:36,201 I came to you when they cast you out, or did you forget? 340 00:30:37,502 --> 00:30:38,669 ( door opens ) 341 00:30:38,702 --> 00:30:40,304 -Run, run! -Baum: Stop, stop, stop! 342 00:30:40,337 --> 00:30:41,372 ( gunshot ) 343 00:30:53,284 --> 00:30:54,219 Shit. 344 00:30:56,020 --> 00:30:58,322 -The shuttle. -No. 345 00:30:58,355 --> 00:31:00,625 Gas is rising. We'll stay on Ring 1. 346 00:31:17,641 --> 00:31:19,176 What if Katie isn't infected? 347 00:31:19,210 --> 00:31:23,247 We could be hunting her when the alien's still among us. 348 00:31:23,281 --> 00:31:26,651 We've been wrong before. We can't just go around killing each other. 349 00:31:28,653 --> 00:31:29,954 Unless... 350 00:31:31,122 --> 00:31:32,190 What? 351 00:31:33,423 --> 00:31:34,459 No, no. 352 00:31:36,327 --> 00:31:37,362 Rey: Say it. 353 00:31:39,897 --> 00:31:45,570 It is possible to temporarily suspend someone's life and bring them back. 354 00:31:47,805 --> 00:31:50,308 -Can you do that? -In theory, 355 00:31:50,341 --> 00:31:52,277 but it would have to be a last resort. 356 00:31:53,877 --> 00:31:55,412 There are huge risks. 357 00:31:55,446 --> 00:31:59,216 Abigail: Yeah, but if we did have any doubts about Katie... 358 00:31:59,250 --> 00:32:03,421 It could be the only way to avoid an unjust execution. 359 00:32:06,824 --> 00:32:08,525 ( groaning ) 360 00:32:08,559 --> 00:32:10,862 I can't. Go on without me. 361 00:32:10,895 --> 00:32:12,397 Kate, just run! 362 00:32:12,830 --> 00:32:14,365 -No. -Kate... 363 00:32:14,398 --> 00:32:16,534 What's the point, unless you believe me? 364 00:32:19,604 --> 00:32:20,672 ( door opens ) 365 00:32:21,339 --> 00:32:22,873 Out of the way! 366 00:32:22,907 --> 00:32:24,409 Logan: Whoa! Stop! 367 00:32:24,442 --> 00:32:25,910 -Get out of the way, Logan. -No! 368 00:32:25,943 --> 00:32:28,246 -Baum: She's fucking with your head, Logan! -No, she's not! 369 00:32:28,880 --> 00:32:30,481 No, she's not, okay? 370 00:32:31,015 --> 00:32:32,083 It's not her! 371 00:32:33,617 --> 00:32:35,019 I know it's not her! 372 00:32:36,821 --> 00:32:38,623 -( alarm blaring ) -( rumbling ) 373 00:32:44,295 --> 00:32:47,331 -Please, please, please! -Baum: We don't have time for this. 374 00:32:47,365 --> 00:32:49,367 Just listen to me. Listen to me. 375 00:32:51,702 --> 00:32:52,570 Whoa. What are you doing? 376 00:32:53,303 --> 00:32:54,238 It's okay. 377 00:33:05,316 --> 00:33:08,653 I know you think I smashed the chip because I'm infected, 378 00:33:10,488 --> 00:33:12,089 but it's because I couldn't bear the thought 379 00:33:12,122 --> 00:33:13,624 of you all knowing who I used to be. 380 00:33:19,330 --> 00:33:21,265 I came here for a blank slate, 381 00:33:22,900 --> 00:33:24,469 and I wasn't ready to lose it. 382 00:33:30,140 --> 00:33:33,177 Something just came over me. 383 00:33:36,547 --> 00:33:37,615 Convenient. 384 00:33:37,648 --> 00:33:40,751 You can believe me or not, but I swear, killing me 385 00:33:40,784 --> 00:33:42,687 won't kill the alien. 386 00:33:44,255 --> 00:33:45,723 I'm telling the truth. 387 00:33:48,325 --> 00:33:49,360 Can't you see she's not lying? 388 00:33:49,393 --> 00:33:51,495 -Logan! -Come on, we should just... 389 00:33:51,528 --> 00:33:52,397 Let's just do it! 390 00:33:54,131 --> 00:33:55,666 ( whimpers ) 391 00:33:55,700 --> 00:33:59,570 Logan: Please. Listen to her, okay? She's telling the truth. 392 00:34:00,705 --> 00:34:01,572 Please. 393 00:34:06,610 --> 00:34:08,912 -What are you doing? -I could've killed you. 394 00:34:08,945 --> 00:34:11,415 I shot the wrong person once... 395 00:34:11,448 --> 00:34:12,784 I can't make the same mistake. 396 00:34:15,920 --> 00:34:19,323 Abigail: ( on radio ) Shun? We need you to bring Katie back, alive. 397 00:34:19,357 --> 00:34:23,227 Henri has a test that'll tell if she's infected. 398 00:34:30,868 --> 00:34:36,741 We've established the parasite and host share a symbiotic relationship. 399 00:34:36,774 --> 00:34:41,445 -If the person dies... -Shun: The alien does, too. 400 00:34:41,479 --> 00:34:44,648 The saline should lower the body temperature enough to mimic death. 401 00:34:44,682 --> 00:34:47,718 "Mimic death"? That sounds pretty conclusively like death to me. 402 00:34:51,355 --> 00:34:53,190 So this is gonna stop the protocol, right? 403 00:34:53,223 --> 00:34:54,358 If she's infected. 404 00:34:57,861 --> 00:34:59,363 Well, the scans are repeating. 405 00:34:59,397 --> 00:35:01,265 If it's anything like the other fail-safes, 406 00:35:01,298 --> 00:35:04,035 the ship will know when the problem has been rectified. 407 00:35:04,068 --> 00:35:07,671 Henri, are you sure you can bring her back? 408 00:35:07,705 --> 00:35:11,242 We have approximately 12 minutes to revive her. 409 00:35:11,275 --> 00:35:15,612 But, as I said, so much of this is theoretical. 410 00:35:15,646 --> 00:35:18,916 Fuck are you talking about? This is insane, all right? There's no way... 411 00:35:18,949 --> 00:35:19,884 I'll do it. 412 00:35:20,584 --> 00:35:21,452 What? 413 00:35:23,187 --> 00:35:25,890 We're all in this mess because of me, Logan. 414 00:35:25,923 --> 00:35:28,860 I'm not letting you risk your life. I know it's not you. 415 00:35:30,127 --> 00:35:31,696 -I know. -No. 416 00:35:32,763 --> 00:35:34,165 But I have to do this. 417 00:35:35,166 --> 00:35:36,234 I'll take the test. 418 00:35:36,933 --> 00:35:38,136 Fuck me. 419 00:35:39,136 --> 00:35:40,371 Are you sure? 420 00:35:43,507 --> 00:35:46,611 Are you sure you understand the dangers? 421 00:35:53,451 --> 00:35:54,452 All right. 422 00:35:55,720 --> 00:35:56,721 Let's try it. 423 00:35:57,488 --> 00:35:59,157 ( heart monitor beeping ) 424 00:36:02,093 --> 00:36:05,295 Abigail, prep a timer for 12 minutes. 425 00:36:05,329 --> 00:36:06,397 Set it for when she... 426 00:36:09,066 --> 00:36:10,268 Abigail: Okay. 427 00:36:15,439 --> 00:36:16,440 Hey. 428 00:36:17,474 --> 00:36:19,944 -Come back to me. -I'm not scared. 429 00:36:23,847 --> 00:36:25,183 I'm not scared. 430 00:36:50,774 --> 00:36:52,777 ( gasping ) 431 00:37:17,634 --> 00:37:19,670 ( flatlining ) 432 00:37:28,813 --> 00:37:30,314 ( object clatters ) 433 00:37:30,348 --> 00:37:32,550 Andy, I'm sorry. 434 00:37:36,153 --> 00:37:37,587 I must have missed the check-in. 435 00:37:37,621 --> 00:37:39,824 I didn't realize they would send something out this far! 436 00:37:42,226 --> 00:37:43,527 ( door closes ) 437 00:37:46,096 --> 00:37:47,598 ( tapping on window ) 438 00:37:55,773 --> 00:37:57,908 -What is this place? -You'll see. 439 00:37:58,809 --> 00:37:59,844 You'll see. 440 00:38:03,013 --> 00:38:04,482 ( chuckles ) 441 00:38:08,118 --> 00:38:09,987 Why did you decide to jailbreak me? 442 00:38:11,088 --> 00:38:13,591 It's nice to find another misfit in this place. 443 00:38:15,192 --> 00:38:17,828 Besides, I had an idea. 444 00:38:24,234 --> 00:38:27,438 Just so you know, they'll crucify me for taking them out without permission. 445 00:38:28,305 --> 00:38:29,440 Thank you. 446 00:38:31,675 --> 00:38:32,877 Oh, my God. 447 00:38:34,611 --> 00:38:36,447 Oh, they're so beautiful. 448 00:38:38,148 --> 00:38:39,684 -( horse nickers ) -Hello. 449 00:38:40,951 --> 00:38:43,487 -Hi. -I saw the drone. 450 00:38:44,521 --> 00:38:45,856 I wish you hadn't. 451 00:38:45,890 --> 00:38:48,192 Sean: Nothing like that's ever come out this far. 452 00:38:48,225 --> 00:38:50,828 Someone must have really wanted to track you down. 453 00:38:52,296 --> 00:38:53,831 What'd you do, Katie? 454 00:38:55,532 --> 00:38:57,434 -I can't. -Come on. 455 00:38:57,468 --> 00:38:59,003 I'm the last person who's gonna judge you. 456 00:38:59,036 --> 00:39:00,404 I said I can't. 457 00:39:03,741 --> 00:39:06,510 All I ever do is try to run away from it, but... 458 00:39:08,379 --> 00:39:10,448 This time I really thought I could settle. 459 00:39:11,982 --> 00:39:13,451 You know what I've realized? 460 00:39:14,318 --> 00:39:16,753 You can't evade your own shadow. 461 00:39:16,787 --> 00:39:21,158 You can go as far or as fast as you like, but it's always gonna be there. 462 00:39:21,191 --> 00:39:24,562 If you don't learn to embrace it, you'll never stop running. 463 00:39:26,096 --> 00:39:27,064 Is that what you did? 464 00:39:28,632 --> 00:39:29,967 Would I be here if I had? 465 00:39:38,442 --> 00:39:39,744 So let's run together. 466 00:39:54,391 --> 00:39:55,593 Oh, I miss this. 467 00:39:56,427 --> 00:39:57,661 I'll race you. 468 00:39:58,329 --> 00:39:59,797 -Come on! -Sean: Come on! 469 00:40:03,367 --> 00:40:04,535 Katie: Come on! 470 00:40:07,170 --> 00:40:08,506 Katie: Whoo! 471 00:40:24,822 --> 00:40:26,223 Katie! 472 00:40:26,256 --> 00:40:27,958 Katie, slow down! 473 00:40:32,663 --> 00:40:33,998 -( gasps ) -( horse neighs ) 474 00:40:34,798 --> 00:40:36,200 ( flatlining ) 475 00:40:47,811 --> 00:40:49,079 ( Logan breathing heavily ) 476 00:40:50,447 --> 00:40:51,515 How long's it been? 477 00:40:51,815 --> 00:40:53,149 Uh... 478 00:40:53,183 --> 00:40:55,685 -Nearly seven minutes. -How come there hasn't been another scan? 479 00:40:55,719 --> 00:40:57,054 -It will happen. -Logan: Yeah, when? 480 00:40:57,087 --> 00:40:58,522 Just wait! Please, wait. 481 00:40:59,255 --> 00:41:00,558 ( grunts in frustration ) 482 00:41:05,695 --> 00:41:07,598 -( alarm blaring ) -( blaring ) 483 00:41:13,436 --> 00:41:15,806 Logan: What does it say? 484 00:41:15,839 --> 00:41:18,108 -It hasn't stopped. -Yeah, because she's not infected! 485 00:41:19,243 --> 00:41:21,411 I told you, right? It's not her! 486 00:41:21,445 --> 00:41:23,480 Maybe we should wait a little longer. 487 00:41:23,514 --> 00:41:25,616 Fuck you, okay! She's not the alien! 488 00:41:25,649 --> 00:41:27,985 Doc, bring her back, okay? Bring her back, please. 489 00:41:30,487 --> 00:41:33,524 -I'm doing it. Adrenalin. -Abigail: Okay. 490 00:41:36,293 --> 00:41:37,661 ( injects ) 491 00:41:39,597 --> 00:41:42,800 -Why is nothing happening? -Just wait one moment! 492 00:41:48,605 --> 00:41:49,673 It's not working, Henri. 493 00:41:50,807 --> 00:41:52,877 Just bring her back, please, Doc. Please. 494 00:41:54,310 --> 00:41:55,880 -Another one. -Yeah. 495 00:42:00,116 --> 00:42:02,419 -( rapid beeping ) -Henri: Heart spasms! 496 00:42:02,453 --> 00:42:04,254 -Defibrillator. -Logan: No, no, no! 497 00:42:04,287 --> 00:42:05,889 No, Kate. Please, please. 498 00:42:05,923 --> 00:42:07,758 -( device powers up ) -Move! 499 00:42:12,395 --> 00:42:13,797 ( flatlining ) 500 00:42:14,632 --> 00:42:15,532 ( sobbing ) No. 501 00:42:15,566 --> 00:42:16,600 ( grunting ) 502 00:42:16,633 --> 00:42:18,636 -No. -Henri: Come on, Kate. 503 00:42:21,972 --> 00:42:22,973 Come on, Kate. 504 00:43:05,215 --> 00:43:06,183 What did you do? ( sniffles ) 505 00:43:24,767 --> 00:43:26,303 -( beeps ) -( gasps ) 506 00:43:29,807 --> 00:43:31,842 -( Abigail gasps ) -Logan: Yes. 507 00:43:33,243 --> 00:43:35,278 ( steady beeping ) 508 00:43:35,311 --> 00:43:37,181 Yes. Yes. 509 00:43:37,214 --> 00:43:38,215 It's okay. ( sniffles ) 510 00:43:38,615 --> 00:43:39,683 You're okay. 511 00:43:47,991 --> 00:43:48,926 ( gasps ) 512 00:44:10,180 --> 00:44:11,048 Logan: It's okay. 513 00:44:23,126 --> 00:44:24,161 ( groans ) 514 00:44:35,105 --> 00:44:35,973 Andy? 515 00:44:41,177 --> 00:44:42,146 What happened? 516 00:44:43,413 --> 00:44:44,314 You fell. 517 00:44:47,083 --> 00:44:48,651 Where is he? 518 00:44:48,685 --> 00:44:51,188 He's gone. We told him to leave. 519 00:44:51,221 --> 00:44:53,891 -You had no right to do that. -No, you had no right. 520 00:44:54,557 --> 00:44:56,193 What were you thinking? 521 00:44:56,226 --> 00:44:57,894 Riding out with a stranger when you haven't been on a horse in years. 522 00:44:57,928 --> 00:44:59,363 That's why I did it. 523 00:45:00,197 --> 00:45:02,132 I wanted something back. 524 00:45:02,165 --> 00:45:04,100 Something from before that was good. 525 00:45:04,134 --> 00:45:06,169 You promised to live by my rules, 526 00:45:06,203 --> 00:45:08,972 but all you've done is break what I've tried to build here. 527 00:45:09,005 --> 00:45:11,975 Isn't it built on a lie, Andy? 528 00:45:12,008 --> 00:45:17,715 We hated the idea of God and now, what, you're some kind of religious leader? 529 00:45:21,117 --> 00:45:23,453 I knew you wouldn't understand. 530 00:45:23,487 --> 00:45:25,589 Because you're pretending, Andy. 531 00:45:25,622 --> 00:45:28,592 -This isn't you. -You don't know who I am! 532 00:45:28,625 --> 00:45:31,795 You've been out of my life for years... 533 00:45:33,396 --> 00:45:34,364 We are strangers. 534 00:45:35,732 --> 00:45:37,835 You are not a stranger to me. 535 00:45:40,003 --> 00:45:42,973 You never wanted me back, did you? 536 00:45:46,543 --> 00:45:48,212 I can't do it. I can't forget. 537 00:45:48,245 --> 00:45:51,314 -I never asked you to forget. -But you're here, 538 00:45:51,348 --> 00:45:54,851 and you wanna live with me and be part of this life, 539 00:45:54,885 --> 00:45:56,253 like we just bury the past. 540 00:45:56,286 --> 00:46:00,057 I'm paying for what I did every day, 541 00:46:00,957 --> 00:46:02,493 but it's a part of me now. 542 00:46:05,829 --> 00:46:07,131 He was a child. 543 00:46:10,400 --> 00:46:11,502 He was just a child. 544 00:46:12,368 --> 00:46:13,904 ( fire crackling ) 545 00:46:17,174 --> 00:46:18,242 So was I. 546 00:46:27,651 --> 00:46:30,120 I never meant for it to happen. 547 00:46:36,293 --> 00:46:38,661 You've always said that, 548 00:46:38,694 --> 00:46:42,265 but you woke up that morning knowing you were going to go after him. 549 00:46:42,299 --> 00:46:44,367 You woke up knowing you were going to hurt him. 550 00:46:44,401 --> 00:46:47,304 ( sobbing ) I thought I was protecting you! 551 00:46:49,406 --> 00:46:51,241 He made your life miserable, 552 00:46:52,843 --> 00:46:54,177 and you tried to hurt yourself. 553 00:46:54,210 --> 00:46:57,380 You knew he was in there, you knew he wouldn't get out. 554 00:46:57,414 --> 00:47:00,284 -That's not true. -You killed him, Rachel. 555 00:47:05,455 --> 00:47:07,457 ( mouths ) No! 556 00:47:13,196 --> 00:47:14,264 ( sniffles ) 557 00:47:17,568 --> 00:47:18,902 There is this 558 00:47:21,705 --> 00:47:22,840 darkness in you, 559 00:47:26,209 --> 00:47:27,978 and it has always been there, 560 00:47:30,180 --> 00:47:32,850 and I can't pretend I don't see it. 561 00:47:47,597 --> 00:47:49,032 Do you believe in forgiveness? 562 00:47:54,271 --> 00:47:55,138 Yes. 563 00:47:58,408 --> 00:47:59,610 Can you forgive me? 564 00:48:15,459 --> 00:48:16,326 No. 565 00:48:18,494 --> 00:48:20,631 ( fire crackling ) 566 00:49:16,352 --> 00:49:20,090 -We are never doing that again, ever. -( chuckles ) 567 00:49:24,461 --> 00:49:25,696 Henri: Katie... 568 00:49:27,297 --> 00:49:28,498 I'm so sorry. 569 00:49:29,766 --> 00:49:31,201 At least you all know. 570 00:49:34,137 --> 00:49:35,672 ( alarm blaring ) 571 00:49:42,111 --> 00:49:44,614 Rey: Why would SIREN do this? 572 00:49:44,647 --> 00:49:47,484 There has to be something. They knew something. 573 00:49:52,221 --> 00:49:53,790 Rey, where are you going? 574 00:49:53,823 --> 00:49:55,125 Captain's cabin. 575 00:49:56,793 --> 00:49:57,661 So that's it. 576 00:49:59,028 --> 00:50:00,931 We're all just gonna roll over and die. 577 00:50:00,964 --> 00:50:02,832 We can't give up yet. 578 00:50:02,866 --> 00:50:04,367 Thea is right there. 579 00:50:04,400 --> 00:50:07,104 If we can't stop this thing, can't we at least try to survive it? 580 00:50:08,037 --> 00:50:10,407 Oh, wow, that's a great plan. 581 00:50:11,141 --> 00:50:12,575 And who made you invincible? 582 00:50:12,608 --> 00:50:14,044 ( sniffles ) 583 00:50:16,079 --> 00:50:17,414 ( exhales ) 584 00:50:18,849 --> 00:50:20,050 It's been great. 585 00:50:23,186 --> 00:50:25,322 Baum, what are you gonna do? 586 00:50:26,656 --> 00:50:27,524 Baum! 587 00:50:28,692 --> 00:50:29,559 Great. 588 00:50:30,827 --> 00:50:32,662 Rey? Rey? 589 00:50:32,695 --> 00:50:34,164 Rey, what are you doing? 590 00:50:34,197 --> 00:50:37,333 Rey: I gave up my life for this mission. Taylor died for this mission, 591 00:50:37,366 --> 00:50:40,303 but now I'm not sure either of us even knew who SIREN were. 592 00:50:40,336 --> 00:50:42,538 Abigail: Okay, what are we looking for? 593 00:50:42,572 --> 00:50:44,141 ( breathing heavily ) 594 00:50:47,244 --> 00:50:48,812 ( hologram beeping ) 595 00:50:54,484 --> 00:50:55,519 Wow. 596 00:50:57,954 --> 00:50:59,055 What is this? 597 00:50:59,088 --> 00:51:00,757 Thea's solar system. 598 00:51:02,959 --> 00:51:04,161 There it is. 599 00:51:10,300 --> 00:51:11,168 Wait. 600 00:51:14,004 --> 00:51:15,304 ( speaking French ) 601 00:51:15,337 --> 00:51:17,273 What? What? What's wrong? 602 00:51:17,306 --> 00:51:18,809 This planet, it doesn't exist. 603 00:51:20,543 --> 00:51:21,544 I don't... 604 00:51:21,577 --> 00:51:23,246 I've studied this solar system 1,000 times. 605 00:51:24,147 --> 00:51:25,816 There's no such planet as Iris. 606 00:51:28,418 --> 00:51:30,086 Lana: The gas is into Ring 5! 607 00:51:30,120 --> 00:51:32,122 We need to do something, now. 608 00:51:37,293 --> 00:51:40,197 -What is it? -This poison's airborne, right? 609 00:51:41,030 --> 00:51:42,565 Yeah. 610 00:51:42,599 --> 00:51:45,135 So the best chance we have is to stop ourselves breathing it in. 611 00:51:47,336 --> 00:51:48,438 How the hell do we do that? 612 00:51:50,406 --> 00:51:53,476 We need all the oxygen supplies we can gather. 613 00:51:53,510 --> 00:51:56,346 There were backup tanks in Ring 4. We're gonna have to be fast. 614 00:51:59,181 --> 00:52:00,483 Whoa, whoa, whoa. 615 00:52:00,516 --> 00:52:02,419 -What are you doing? -I wanna help. 616 00:52:03,319 --> 00:52:05,789 Kate, you just died. Take it easy. 617 00:52:07,624 --> 00:52:08,492 What? 618 00:52:10,526 --> 00:52:13,630 I know you feel like I owe you an explanation 619 00:52:13,663 --> 00:52:15,698 about why I was so desperate to hide my past... 620 00:52:15,732 --> 00:52:18,602 I know everything that I need to know about you. 621 00:52:30,380 --> 00:52:33,116 How could SIREN have hid an entire planet from you? 622 00:52:33,149 --> 00:52:34,651 Well, the real question is why. 623 00:52:35,518 --> 00:52:36,720 ( beeps ) 624 00:52:46,096 --> 00:52:49,166 -What is the Iris Incident? -I have no idea. 625 00:52:52,802 --> 00:52:54,804 -Shit. They went there. -Abigail: Who? 626 00:52:54,838 --> 00:52:58,275 -SIREN. SIREN went to Iris. -Why would they keep that a secret? 627 00:52:58,674 --> 00:52:59,776 Rey? 628 00:53:04,614 --> 00:53:05,615 What? 629 00:53:06,583 --> 00:53:08,652 -Rey, what does that mean? -No one came back! 630 00:53:14,690 --> 00:53:15,959 ( gasps ) 631 00:53:22,832 --> 00:53:23,833 Oh, my God. 632 00:53:28,771 --> 00:53:29,773 Oh, my God. 43229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.