All language subtitles for Opera.1987.720p.BrRip.EN-SUB.x264-[MULVAcoded] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:31,998 --> 00:00:33,965 No! I can't concentrate. 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,504 Please, maestro, i'm sorry, but I can't carry on like this. 4 00:00:38,004 --> 00:00:40,140 Let's take it from number 37. 5 00:01:09,169 --> 00:01:11,538 Oh, my god! No, no! 6 00:01:12,038 --> 00:01:15,542 Maestro, please let's take it from 7 00:01:32,692 --> 00:01:35,660 Stop! Stop! 8 00:01:35,695 --> 00:01:38,815 I can't stand it anymore! 9 00:01:39,315 --> 00:01:43,785 It's ridiculous. Poor thing. Are you hurt? 10 00:01:43,820 --> 00:01:47,323 It's ridiculous! This is Macbeth by Giuseppe Verdi! 11 00:01:47,358 --> 00:01:49,342 I've never seen such lousy direction. 12 00:01:49,377 --> 00:01:51,292 We have a problem? Yes, you! 13 00:01:51,327 --> 00:01:56,332 This isn't one of your crummy movies! Birds on stage, back projection, laser beams! 14 00:01:56,367 --> 00:01:59,300 What is this? An opera or amusement park? 15 00:01:59,335 --> 00:02:03,339 I have to sing! How can I do that with a raven on stage that hates me? 16 00:02:03,840 --> 00:02:05,807 I can't imagine why it should hate you, Mara. 17 00:02:05,842 --> 00:02:09,846 Neither can i! But it never takes its beady eyes off me. 18 00:02:09,881 --> 00:02:11,848 It shrieks, whistles, flaps its wings. 19 00:02:12,348 --> 00:02:16,317 It's deliberately destroying my performance! It's just a bird. 20 00:02:16,352 --> 00:02:19,856 Yes, and birds should be with other birds and not in the opera singingmacbeth! 21 00:02:20,106 --> 00:02:22,609 Where is my manager? 22 00:02:22,742 --> 00:02:24,994 I'm here, Mara. I am going back to the hotel. 23 00:02:25,029 --> 00:02:27,212 Come on, Mara. Please, don't be like this. 24 00:02:27,247 --> 00:02:29,714 I'll rest till 7:00. I shall be ready to sing at 8:00. 25 00:02:29,749 --> 00:02:34,254 Ready to sing, without ravens or any other nonsense. A real opera! 26 00:02:34,504 --> 00:02:36,471 What do we do now? 27 00:02:36,506 --> 00:02:38,473 Oh, carry on with the rehearsal. 28 00:02:38,508 --> 00:02:42,512 If something like this happens again, i'll take my ravens and leave. 29 00:02:42,547 --> 00:02:44,781 Okay. Maestro? Please, please. 30 00:02:44,816 --> 00:02:47,016 We'll take it from the 31 00:02:56,776 --> 00:03:00,280 Thanks to you and your so-called brilliant and original direction! 32 00:03:00,780 --> 00:03:04,033 Ladies and gentlemen, the great Mara Giacova... 33 00:03:04,068 --> 00:03:07,036 Has been knocked down by a car! 34 00:03:07,153 --> 00:03:09,656 Is she badly hurt? Call an ambulance. Hurry! 35 00:03:11,658 --> 00:03:14,160 What a disaster! What are we gonna do? 36 00:03:51,531 --> 00:03:53,533 Hello? Is that you, betty? 37 00:03:54,033 --> 00:03:57,537 Yes. Tonight you make your debut as Lady Macbeth. 38 00:03:57,572 --> 00:04:00,039 What? Are you happy? 39 00:04:00,074 --> 00:04:02,542 Who's speaking? 40 00:04:03,543 --> 00:04:07,046 Is this a joke? 41 00:04:07,081 --> 00:04:09,316 Hello? 42 00:04:09,351 --> 00:04:11,551 Hello? 43 00:04:59,732 --> 00:05:01,699 Mira! 44 00:05:01,734 --> 00:05:04,737 Come on, betty, come on. Get ready. 45 00:05:05,238 --> 00:05:07,740 In exactly one hour, you've got to be on stage. 46 00:05:07,775 --> 00:05:11,209 Mara Giacova has had an accident. Here. 47 00:05:11,244 --> 00:05:14,212 Someone already called. I thought it was a joke. 48 00:05:14,247 --> 00:05:17,750 Why are you crying? Are you scared of making your debut? 49 00:05:18,251 --> 00:05:22,255 No! But Lady Macbeth. I'm too young. My voice isn't right. 50 00:05:22,755 --> 00:05:25,223 You'll be a smash hit. 51 00:05:25,258 --> 00:05:27,725 I'm afraid I won't reach some of the notes. 52 00:05:27,760 --> 00:05:30,763 Trust me. I'm not only your agent, i'm your friend. 53 00:05:31,264 --> 00:05:34,267 I know what you're going through. Just opening-night nerves. 54 00:05:34,302 --> 00:05:37,788 Don't let them show. They're all coming to see you. 55 00:05:37,823 --> 00:05:41,274 Don't show them how "inconfident" you are, okay? 56 00:05:41,309 --> 00:05:43,241 Stop! 57 00:05:43,276 --> 00:05:45,743 Well, my dear Betty, are we ready? 58 00:05:45,778 --> 00:05:50,033 Mara's unfortunate accident is going to speed you towards your destiny. 59 00:05:50,068 --> 00:05:52,535 Tonight you will make your debut in Verdi's Macbeth. 60 00:05:52,570 --> 00:05:55,003 Do I see tears? 61 00:05:55,038 --> 00:05:57,005 Tears of happiness, I hope. 62 00:05:57,040 --> 00:06:00,043 Don't tell me you're afraid. Afraid you'll fail? 63 00:06:00,078 --> 00:06:02,010 I'm too young for the role. 64 00:06:02,045 --> 00:06:05,298 Verdi's first Lady Macbeth was only 17. 65 00:06:05,333 --> 00:06:08,551 Anyway, you know the opera by heart. 66 00:06:09,052 --> 00:06:13,056 I watched you at all rehearsals working so hard preparing yourself... 67 00:06:13,091 --> 00:06:16,059 As though you were the star and not the understudy. 68 00:06:18,561 --> 00:06:22,565 Don't worry about the orchestra. They'll only need half an hour's rehearsal. Excellent. 69 00:06:23,066 --> 00:06:25,568 Come on. Stop it! This is your big chance. 70 00:06:25,603 --> 00:06:28,036 I know. 71 00:06:28,071 --> 00:06:31,074 Think of your mother, how happy and proud she would have been... 72 00:06:31,109 --> 00:06:33,541 To see you in a great opera following her career. 73 00:06:33,576 --> 00:06:38,197 If people like you, next you'll sing in New York and Salzburg. 74 00:06:38,448 --> 00:06:40,915 What happened to Mara? 75 00:06:40,950 --> 00:06:43,918 She got hit by a car, or so I heard. 76 00:06:43,953 --> 00:06:47,457 Ah, you are listening to Prokofsky's recording of Macbeth. 77 00:06:47,957 --> 00:06:49,959 Did you know it was a production of ours? 78 00:06:49,994 --> 00:06:52,462 1975. 79 00:06:52,962 --> 00:06:55,465 It's the opera. Macbeth brings bad luck. 80 00:06:55,965 --> 00:07:00,935 What are you talking about? Everyone says it. Macbeth brings bad luck. 81 00:07:00,970 --> 00:07:04,974 It's a great opera, but I would much rather make my debut in something else. 82 00:07:05,475 --> 00:07:06,976 Don't let Patini hear you say that. It's true! 83 00:07:07,477 --> 00:07:09,979 Shut up! So you think this opera brings bad luck, hmm? 84 00:07:10,480 --> 00:07:12,482 I don't know. It's what everyone says. 85 00:07:12,517 --> 00:07:14,949 Well, i don't say it. 86 00:07:14,984 --> 00:07:18,488 Look, you have a wonderful voice, you are very beautiful, 87 00:07:18,523 --> 00:07:22,492 And you're making your debut in a great theater. 88 00:07:22,527 --> 00:07:25,960 You must make the most of this opportunity. 89 00:07:25,995 --> 00:07:28,998 It usually only happens to people in the movies, huh? 90 00:07:29,033 --> 00:07:33,002 Mm-hmm. Don't throw it away. 91 00:07:35,505 --> 00:07:38,007 Yes. 92 00:09:16,772 --> 00:09:22,028 Five, four, three, two, one, now! 93 00:09:27,033 --> 00:09:29,535 Let her through, let her through! 94 00:09:35,541 --> 00:09:37,793 There's too much smoke. 95 00:09:37,828 --> 00:09:40,046 There's too much smoke! 96 00:09:40,179 --> 00:09:42,647 Dino, cut the smoke. Cut the smoke! 97 00:09:42,682 --> 00:09:45,266 Wait a second. No! The scar should be on the other side! 98 00:09:45,301 --> 00:09:49,055 Betty goes on in another two minutes. Okay, two minutes for Betty. 99 00:09:51,557 --> 00:09:55,026 Two minutes, two. 100 00:09:55,061 --> 00:09:57,063 Oh, what are you doing? Leave it! 101 00:09:57,098 --> 00:09:59,065 Leave it! Put it in the center. 102 00:10:00,066 --> 00:10:04,570 Oh, no, no! Stop it! 103 00:10:06,072 --> 00:10:08,074 That's okay. Just go away. 104 00:10:33,599 --> 00:10:36,652 Be careful! Be careful not to ruin the costume. 105 00:12:59,545 --> 00:13:03,048 You've finally returned. 106 00:13:56,352 --> 00:13:59,320 What are you doing here? You're not allowed in here. 107 00:13:59,355 --> 00:14:03,609 This box is for stage personnel only. Come on. Let's go. 108 00:14:16,872 --> 00:14:18,874 What the hell do you- 109 00:14:34,139 --> 00:14:36,607 Stay where you are. Betty? 110 00:14:36,642 --> 00:14:39,610 - Keep your positions. - Keep going. 111 00:14:39,645 --> 00:14:43,148 It was an accident. Nothing more. Okay? 112 00:14:44,149 --> 00:14:46,652 Give it here. 113 00:14:48,153 --> 00:14:51,657 Okay, maestro. 114 00:16:58,984 --> 00:17:01,987 Well done, Betty! You're so beautiful! 115 00:17:09,495 --> 00:17:12,998 That's enough, Mara! Don't be childish. 116 00:17:13,033 --> 00:17:16,769 You're a star! You really think so? 117 00:17:16,804 --> 00:17:20,471 Bravo. You're wonderful! Wonderful! 118 00:17:20,506 --> 00:17:24,510 Betty, my sincerest compliments. You were sensational. 119 00:17:24,545 --> 00:17:27,478 Thank you. 120 00:17:27,513 --> 00:17:31,517 There'll be a first-night party later on. Thank you. 121 00:17:31,552 --> 00:17:35,521 Betty, you were magnificent. Thank you, maestro. 122 00:17:35,556 --> 00:17:38,524 Will you be at the reception? Yes. 123 00:17:39,024 --> 00:17:41,026 Marc, the press are here. 124 00:17:41,527 --> 00:17:43,529 What about the accident with the lights? 125 00:17:44,029 --> 00:17:47,282 The shouting and the screaming! What shouting and screaming? 126 00:17:47,317 --> 00:17:50,536 You didn't hear it? It came from one of the boxes. No. 127 00:17:50,571 --> 00:17:53,038 Betty? Oh, Marc! 128 00:17:53,539 --> 00:17:57,543 Marc, wasn't she great? 129 00:17:59,545 --> 00:18:04,049 I know we've had some trouble, but it's got nothing to do with Macbeth. 130 00:18:04,084 --> 00:18:07,052 The only bad luck Macbeth has brought you is fame. 131 00:18:07,087 --> 00:18:10,055 I know. My mother was a singer. 132 00:18:10,556 --> 00:18:15,060 You better run along. People will be waiting for you. 133 00:18:21,066 --> 00:18:23,569 Fantastic! 134 00:18:30,576 --> 00:18:35,581 I mean it! Betty, you were fantastic! You were great! 135 00:18:35,616 --> 00:18:38,048 I just love Verdi's music. I really do! 136 00:18:38,083 --> 00:18:41,051 Oh, god, you were wonderful. Just wonderful. 137 00:18:41,086 --> 00:18:46,225 Just that damn, damn director! I can't take him anymore. 138 00:18:52,231 --> 00:18:55,199 Giulia? 139 00:18:55,234 --> 00:18:57,236 You work here in the theater? 140 00:18:57,271 --> 00:19:00,739 Ah, no. Excuse me. 141 00:19:03,242 --> 00:19:06,245 Ahh, you're a fan of mine. Yes. 142 00:19:06,745 --> 00:19:08,497 The first. First what? 143 00:19:08,532 --> 00:19:10,214 Congratulations. Fan. 144 00:19:10,249 --> 00:19:12,716 You were wonderful. Thank you. 145 00:19:12,751 --> 00:19:16,255 Do you want an autograph? Oh, yeah. 146 00:19:16,290 --> 00:19:20,259 I'd like that. Thank you. 147 00:19:20,294 --> 00:19:23,227 Excuse me. 148 00:19:23,262 --> 00:19:25,264 What name shall i- Excuse me. 149 00:19:25,299 --> 00:19:26,730 Alan. 150 00:19:26,765 --> 00:19:29,268 Alan? Mm-Hmm. 151 00:19:31,770 --> 00:19:33,237 Thank you. 152 00:19:33,272 --> 00:19:35,739 Are you a foreigner? Oh, no. 153 00:19:35,774 --> 00:19:38,777 Everything is ready, inspector, and they're all waiting for you. 154 00:19:38,812 --> 00:19:41,780 Okay. So you are a policeman, not a fan. 155 00:19:42,281 --> 00:19:45,284 Can't a policeman be a fan? It's just- 156 00:19:45,784 --> 00:19:49,288 I'm not an expert on opera, but... 157 00:19:49,323 --> 00:19:51,790 Your voice is- 158 00:19:53,292 --> 00:19:55,294 Thanks for the autograph. 159 00:19:59,047 --> 00:20:01,550 Yes? 160 00:20:02,050 --> 00:20:04,803 Hi. What did the cop want? Hi. 161 00:20:04,838 --> 00:20:07,556 My autograph. Why is he here? 162 00:20:08,056 --> 00:20:10,023 Who knows? 163 00:20:10,058 --> 00:20:13,562 Oh, maybe because of the accident with the lights. One of the stagehands died. 164 00:20:13,929 --> 00:20:15,896 What? Yeah, it's pretty weird. 165 00:20:15,931 --> 00:20:20,901 Leave your costume there. Marc says it needs a few alterations. 166 00:20:20,936 --> 00:20:24,439 Listen. I don't want to go to the party alone. Would you feel like taking me? 167 00:20:24,474 --> 00:20:26,406 Please? Sure, i'd love to! 168 00:20:26,441 --> 00:20:28,909 I almost forgot. You were great tonight. 169 00:20:28,944 --> 00:20:31,912 And it looks like i'm the last one to congratulate you. 170 00:20:31,947 --> 00:20:36,451 So you think it would be okay if I had a kiss? Even if i'm only the stage manager? 171 00:20:36,486 --> 00:20:39,454 What do you say? 172 00:20:44,459 --> 00:20:46,927 Did you really like me? Really? 173 00:20:46,962 --> 00:20:49,930 Like you? I loved you! 174 00:20:49,965 --> 00:20:53,468 From the great Mara Giacova. 175 00:20:54,970 --> 00:20:57,472 With her best wishes. Thank you. 176 00:20:59,975 --> 00:21:02,978 Hmm. 177 00:21:03,362 --> 00:21:07,866 The great Mara Giacova can say she was literally struck by the curse of Macbeth. 178 00:21:11,486 --> 00:21:13,989 "Good luck, little snake." 179 00:21:14,239 --> 00:21:17,492 Ooh, you can certainly feel her sting there! 180 00:21:17,527 --> 00:21:19,628 Looks expensive. 181 00:21:22,497 --> 00:21:25,500 Ohh! 182 00:21:25,751 --> 00:21:28,253 Whew! 183 00:21:30,756 --> 00:21:32,758 What do you think it is? 184 00:21:33,258 --> 00:21:35,260 Who knows? 185 00:21:35,295 --> 00:21:37,227 Frog slime? 186 00:21:37,262 --> 00:21:40,265 Acid? Poison? 187 00:21:50,776 --> 00:21:53,278 Hey, what's wrong? What's wrong? 188 00:21:57,783 --> 00:21:59,284 You idiot! 189 00:22:01,787 --> 00:22:05,791 Yuck! Ginseng! Giacova would bathe in that stuff! 190 00:27:52,971 --> 00:27:56,474 Filthy damn birds! 191 00:28:28,256 --> 00:28:31,725 I'm sorry, I can't. It's not your fault. 192 00:28:31,760 --> 00:28:35,228 I'm a disaster in bed. I don't know why. I'm sorry. 193 00:28:35,263 --> 00:28:39,232 According to the legend, opera singers are incredibly horny. 194 00:28:39,267 --> 00:28:43,772 You know, really. They say they make love before they go out on stage. 195 00:28:43,807 --> 00:28:47,776 That way it sort of... relaxes their voice. 196 00:28:47,811 --> 00:28:49,778 You know, sweetens it up a little. 197 00:28:50,278 --> 00:28:54,282 Either i'm a lousy opera singer or- 198 00:28:54,317 --> 00:28:56,249 Have I offended you? No. 199 00:28:56,284 --> 00:29:00,754 Well, I mean... now that you're famous, 200 00:29:00,789 --> 00:29:04,292 It seems like things are a little bit different between us. 201 00:29:04,327 --> 00:29:07,796 No, don't say that. It's not true. 202 00:29:10,799 --> 00:29:15,053 What a place! It looks like a museum. 203 00:29:15,088 --> 00:29:19,307 It sort of is. I've got a rich uncle. 204 00:29:19,557 --> 00:29:24,562 It's his place. He's stinking rich, and he lets me use it whenever I need it. 205 00:29:26,564 --> 00:29:29,067 Want some tea? Yes, please. 206 00:29:31,069 --> 00:29:34,322 All right, i've got rose, jasmine, 207 00:29:34,357 --> 00:29:36,592 Or mint. Jasmine. 208 00:29:36,627 --> 00:29:38,827 Jasmine. Okay. 209 00:29:50,338 --> 00:29:53,341 No! Mint! 210 00:31:05,413 --> 00:31:10,301 Take a good look. If you try to close your eyes, you'll tear them apart. 211 00:31:10,802 --> 00:31:13,805 So you'll just have to watch everything. 212 00:31:15,306 --> 00:31:18,309 Betty! 213 00:31:18,810 --> 00:31:22,313 Why did you lock it? Are you feeling okay? 214 00:31:22,814 --> 00:31:25,316 No, no! 215 00:31:37,579 --> 00:31:39,581 What the hell is going on? 216 00:32:45,146 --> 00:32:50,151 It's not true you're frigid. You're a bitch in heat. 217 00:33:59,921 --> 00:34:03,424 Hello? There's been a murder. 218 00:34:03,459 --> 00:34:06,928 At 66 Viale Pegaso. 219 00:34:08,429 --> 00:34:10,932 Who's speaking? 220 00:34:41,462 --> 00:34:44,931 My god! Look what success has done to you! 221 00:34:44,966 --> 00:34:48,469 Come on. I'm gonna get the papers. I want to read the reviews. 222 00:34:50,471 --> 00:34:51,973 Well! 223 00:34:55,476 --> 00:34:57,979 Something wrong with your eyes? 224 00:34:58,014 --> 00:35:00,446 Stage lights? Yes. 225 00:35:00,481 --> 00:35:02,983 The lights. What lights? 226 00:35:03,018 --> 00:35:05,451 Okay, it wasn't the lights. 227 00:35:05,486 --> 00:35:07,488 How do you turn on the heating? 228 00:35:07,523 --> 00:35:10,491 Here, here. Thanks. 229 00:35:18,382 --> 00:35:22,136 - That bad, was it? - I can't tell you. 230 00:35:23,638 --> 00:35:26,641 It was so- I can't tell you. 231 00:35:26,676 --> 00:35:28,643 Trouble in love? 232 00:35:28,678 --> 00:35:31,145 Love? 233 00:35:31,646 --> 00:35:33,613 What love? 234 00:35:33,648 --> 00:35:38,653 Whenever a woman has a problem, men always presume it's love. 235 00:35:38,688 --> 00:35:40,620 You sopranos are famous for- 236 00:35:40,655 --> 00:35:43,623 - Whoring around? - Now, wait a minute- 237 00:35:43,658 --> 00:35:48,663 Look, i've already heard that story tonight. 238 00:35:48,698 --> 00:35:51,130 Some people think that we make love... 239 00:35:51,165 --> 00:35:55,134 Just before going on stage to improve the voice. 240 00:35:55,169 --> 00:35:59,674 Wrong. As far as I am concerned, anyway, totally wrong. 241 00:35:59,709 --> 00:36:02,176 You mean, you've never made love? 242 00:36:02,211 --> 00:36:04,178 Of course I have. 243 00:36:06,180 --> 00:36:09,684 It's just- It's never worked. 244 00:36:11,686 --> 00:36:16,155 Anyway, you also work in movies, 245 00:36:16,190 --> 00:36:19,193 And you movie people are legendary when it comes to- 246 00:36:19,228 --> 00:36:21,661 That's true. 247 00:36:21,696 --> 00:36:24,198 I always jerk off before I shoot a scene. 248 00:36:27,702 --> 00:36:31,205 Come on. You have to talk about it sooner or later. 249 00:36:50,758 --> 00:36:54,262 And then I ran away, and that's when I found you. 250 00:36:57,265 --> 00:37:01,269 The strangest thing about what happened tonight- 251 00:37:01,304 --> 00:37:04,737 All the terrible things i saw... 252 00:37:04,772 --> 00:37:09,277 Are from a nightmare i used to have as a child. 253 00:37:11,279 --> 00:37:15,416 I used to dream of a man wearing a black hood. 254 00:37:16,667 --> 00:37:19,252 Tonight I saw that same hood. 255 00:37:19,287 --> 00:37:21,672 - You said you called the police. - Yes. 256 00:37:22,173 --> 00:37:26,642 Did you give your name? No. 257 00:37:26,677 --> 00:37:31,682 Told me everything? About what happened tonight? Yes. 258 00:37:31,717 --> 00:37:34,185 Why? There's more, right? 259 00:37:37,188 --> 00:37:39,190 Ah- 260 00:37:47,198 --> 00:37:49,200 I'll check the other rooms. 261 00:37:59,961 --> 00:38:03,965 - Have you got a boyfriend? - No. 262 00:38:04,000 --> 00:38:07,969 Someone who might get jealous? No. 263 00:38:08,085 --> 00:38:12,340 - Not that I know of. Why? - There's someone watching your windows with binoculars. 264 00:38:12,375 --> 00:38:15,092 Where? Come and see. 265 00:38:18,846 --> 00:38:20,348 Ah, he's gone. 266 00:38:20,848 --> 00:38:23,351 He was there, under the street lamp. 267 00:38:46,874 --> 00:38:49,842 I could stay if you want me to. 268 00:38:49,877 --> 00:38:52,880 Don't you have someone waiting for you? 269 00:38:52,915 --> 00:38:55,348 Yes. 270 00:38:55,383 --> 00:38:59,387 She's probably having a fit because you're not home yet. 271 00:39:00,388 --> 00:39:02,890 I'll lock myself in. Don't worry. 272 00:39:03,140 --> 00:39:05,608 Make sure you lock all the windows. 273 00:39:05,643 --> 00:39:10,648 I'll look around in the street. If i see anything suspicious, i'll phone you. 274 00:39:10,683 --> 00:39:14,151 If not, see you tomorrow. 275 00:39:15,152 --> 00:39:17,655 What is it? 276 00:39:19,657 --> 00:39:23,160 There is someone out there. 277 00:39:23,195 --> 00:39:26,629 A woman and- 278 00:39:26,664 --> 00:39:32,169 Who's there? Who are you? Who do you think I am? 279 00:39:32,204 --> 00:39:34,171 I live here. I'm one of your neighbors. 280 00:39:34,672 --> 00:39:37,174 Who was that man? Was he looking for me? 281 00:39:37,209 --> 00:39:39,677 No. It's nothing. 282 00:39:40,177 --> 00:39:43,681 I told you, nothing! 283 00:39:44,682 --> 00:39:47,184 Who do you think she is? 284 00:39:47,219 --> 00:39:49,687 A neighbor, like she said. 285 00:40:07,204 --> 00:40:09,206 Put the chain on. All right. 286 00:40:09,707 --> 00:40:12,209 Don't want to lose another star. 287 00:41:40,681 --> 00:41:43,183 Who is it? 288 00:41:43,218 --> 00:41:45,686 Who's there? 289 00:41:49,690 --> 00:41:52,193 Who's there? 290 00:41:54,812 --> 00:41:57,780 Hello? 291 00:41:57,815 --> 00:42:00,317 Is that you, marc? 292 00:42:01,819 --> 00:42:04,822 Marc? Is that you? 293 00:42:13,330 --> 00:42:17,084 Oh, my god! Why did I sing that role? 294 00:42:17,119 --> 00:42:20,838 I shouldn't have. I shouldn't have! 295 00:42:23,340 --> 00:42:26,343 It was my fault. 296 00:42:29,346 --> 00:42:31,849 Why, why did I do it? 297 00:42:45,496 --> 00:42:48,499 Don't cry, betty. Don't cry. 298 00:42:48,616 --> 00:42:51,083 "Stormy reception formacbeth." 299 00:42:51,118 --> 00:42:53,586 "Brilliant debut by a young singer... 300 00:42:53,621 --> 00:42:56,624 Who at the last moment substituted Mara Giacova." 301 00:42:57,124 --> 00:42:59,126 "Revolutionary but crazy sets." 302 00:42:59,627 --> 00:43:01,128 "Doubts regarding the direction." 303 00:43:01,629 --> 00:43:05,516 Go back to horror films. Forget opera." 304 00:43:06,016 --> 00:43:08,519 - Ha! - Ha. They're pulling you to pieces. 305 00:43:08,554 --> 00:43:11,021 At least it's only on paper. 306 00:43:11,522 --> 00:43:13,489 And she, a total unknown, 307 00:43:13,524 --> 00:43:16,992 Gets nothing but praise. Well, she was very good. 308 00:43:17,027 --> 00:43:21,532 Last time, when they lauded Cecilia Gasti and blasted your direction Ofrigoletto, 309 00:43:21,567 --> 00:43:25,035 You were very pissed off, but not this time. 310 00:43:25,070 --> 00:43:27,503 How come? 311 00:43:27,538 --> 00:43:32,042 You want to take the girl to bed, don't you? 312 00:43:32,543 --> 00:43:34,510 Listen. To be here with you this evening, 313 00:43:34,545 --> 00:43:39,049 I took two flights and turned down a fashion show. 314 00:43:46,473 --> 00:43:50,978 Fragments of the same feathers mixed with traces of blood... 315 00:43:51,013 --> 00:43:54,982 Were found on a carpet in Stefano Brini's apartment. 316 00:43:55,017 --> 00:43:57,449 Ah, who was he? Your- 317 00:43:57,484 --> 00:44:02,489 Stage manager. Ah, yes. Stage manager. 318 00:44:03,991 --> 00:44:06,994 Killed, or rather... butchered last night, 319 00:44:07,029 --> 00:44:09,997 Between 1:00 and 2:00. 320 00:44:11,498 --> 00:44:15,968 Who saw him last? Hmm? 321 00:44:16,003 --> 00:44:19,006 Well, there was a first-night party. 322 00:44:19,506 --> 00:44:21,473 Oh. Did he leave alone? 323 00:44:21,508 --> 00:44:24,011 I really don't know. I wasn't there. 324 00:44:24,128 --> 00:44:26,130 I see. Then who did go to the party? 325 00:44:26,630 --> 00:44:29,133 Did you? Yes, I did. 326 00:44:29,383 --> 00:44:34,888 - What time did he leave? - I think he left with betty, our singer. 327 00:44:35,389 --> 00:44:37,856 Is betty here? No, but she will be soon. 328 00:44:37,891 --> 00:44:40,894 We have to rehearse. If there's nothing else - I'm not finished. 329 00:44:42,896 --> 00:44:45,899 You're mauricio, right? The one responsible for the ravens. 330 00:44:45,934 --> 00:44:48,902 Yes. How many were killed? 331 00:44:49,036 --> 00:44:52,039 Three. Inspector, I think i know who killed the ravens. 332 00:44:52,074 --> 00:44:54,006 Who? Mara Giacova. She hated them. 333 00:44:54,041 --> 00:44:58,545 No, no, no. What are you talking about? Don't be ridiculous. 334 00:44:58,580 --> 00:45:02,631 Ravens are very vindictive. They don't forget. 335 00:45:02,666 --> 00:45:06,420 They remember for years and years, and at the right moment, zap! 336 00:45:06,455 --> 00:45:10,174 This production of Macbeth has been hit by so much bad luck... 337 00:45:10,209 --> 00:45:13,945 And so many coincidences, it staggers the imagination. 338 00:45:13,980 --> 00:45:17,681 I don't want you to think i'm a superstitious type, 339 00:45:17,716 --> 00:45:20,567 But it's Macbeth that brings bad luck. 340 00:45:20,602 --> 00:45:22,069 Everyone knows that. 341 00:45:22,569 --> 00:45:25,537 I could tell you about dozens of strange incidents. 342 00:45:25,572 --> 00:45:29,576 A lot of people seriously believe the opera to be cursed. 343 00:45:31,328 --> 00:45:35,833 I've seen a lot of your movies. Yes, you're really an expert in this field. 344 00:45:35,949 --> 00:45:38,417 I'd be very interested to know your opinion. 345 00:45:38,452 --> 00:45:42,456 I think it's unwise to use movies as a guide for reality, don't you, inspector? 346 00:45:42,491 --> 00:45:44,807 Depends what you mean by reality. 347 00:45:44,842 --> 00:45:46,809 Excuse me, but i've got to fix this dress. 348 00:45:46,844 --> 00:45:50,347 The next performance is the day after tomorrow, and i've only got two hands. 349 00:45:50,382 --> 00:45:54,351 Even with ten hands, the costumes would still be a pile of shit. 350 00:45:54,386 --> 00:45:56,819 What? 351 00:45:56,854 --> 00:45:59,321 All right, mr. genius director! 352 00:45:59,356 --> 00:46:01,608 I'd put most of the blame for what's happening... 353 00:46:01,643 --> 00:46:03,826 On our fancy-pants, whimsical director here... 354 00:46:03,861 --> 00:46:06,980 Who thinks Verdi was a twit and Shakespeare a total asshole. 355 00:46:07,481 --> 00:46:11,618 I'll fix the dress, all right, but not for you, mr. director! For Giuseppe Verdi! 356 00:46:11,735 --> 00:46:14,238 Come on, Marion. Let's get out of here. 357 00:46:19,243 --> 00:46:22,746 All this turns you on, doesn't it? What are you talking about? 358 00:46:22,781 --> 00:46:25,214 You're a sadist. Oh, really? 359 00:46:25,249 --> 00:46:27,751 Everyone I know who knows you says the same thing. 360 00:46:28,252 --> 00:46:31,138 That must be very boring for you. 361 00:46:53,160 --> 00:46:56,663 Giulia? 362 00:46:57,164 --> 00:46:59,631 Oh, just the person i wanted to see. 363 00:46:59,666 --> 00:47:02,169 What's happened to my costume? Look at this mess. 364 00:47:02,286 --> 00:47:05,289 Someone tore it apart. Who could have done it? 365 00:47:05,789 --> 00:47:08,292 Someone who doesn't like the opera, or that asshole Marc's version of it. 366 00:47:08,792 --> 00:47:11,795 This time our director OD'd on weird. 367 00:47:11,830 --> 00:47:13,762 It isn't like the movies. 368 00:47:13,797 --> 00:47:16,800 There, when you come up with something original, everyone congratulates you. 369 00:47:16,835 --> 00:47:20,804 Oh! Oh, god! 370 00:47:21,305 --> 00:47:23,807 God, what a mess! Somehow it's gotta be mended. 371 00:47:24,308 --> 00:47:27,060 And since they didn't call in the dressmaker, it's up to me. 372 00:47:27,095 --> 00:47:29,813 I'm sorry. You'll have to try it on again once i've finished. 373 00:47:30,314 --> 00:47:32,316 Mm-Hmm. 374 00:47:33,817 --> 00:47:37,821 We're lucky, though. Most of this junk jewelry's still intact. 375 00:47:37,856 --> 00:47:41,325 Listen, Giulia, i'll be back in a minute. Okay. 376 00:48:02,846 --> 00:48:04,813 Mira, I must see you. I'm frantic. 377 00:48:04,848 --> 00:48:08,352 Me too. My phone hasn't stopped ringing. Everybody wants you. 378 00:48:08,852 --> 00:48:11,355 Everybody! Rome, Vienna, Paris! 379 00:48:11,488 --> 00:48:15,742 That's wonderful, but I have to talk to you about something else. 380 00:48:15,777 --> 00:48:18,996 Something really serious. There's a maniac who's after me. 381 00:48:19,112 --> 00:48:22,115 I need your advice on what to do. I'll give it to you now. 382 00:48:22,366 --> 00:48:24,368 Go to the police. No, I can't. 383 00:48:24,751 --> 00:48:27,754 I'm in terrible trouble, and I don't know what to do. 384 00:48:28,255 --> 00:48:30,257 I must see you. I must! 385 00:48:30,624 --> 00:48:32,626 Yeah, all right. I'll come by this evening. 386 00:48:32,661 --> 00:48:35,779 Betty, what have you done? 387 00:49:08,545 --> 00:49:11,048 Betty? 388 00:49:11,298 --> 00:49:13,800 That you? 389 00:49:26,680 --> 00:49:29,566 Who's there? 390 00:50:07,354 --> 00:50:10,357 'Tis you. Come here, look. Come. 391 00:50:10,607 --> 00:50:12,574 Hey, look what I found. 392 00:50:12,609 --> 00:50:17,114 What about it? It's gold! I never sewed any real gold on this thing. 393 00:50:17,149 --> 00:50:20,617 It's yours. No, I never saw it before. 394 00:50:22,119 --> 00:50:25,122 How did it get on my costume? Don't know. 395 00:50:25,372 --> 00:50:29,376 Maybe whoever ripped up the dress, dropped it. 396 00:50:29,493 --> 00:50:30,994 Give me that. 397 00:50:31,128 --> 00:50:35,132 It looks like there's a date on it... 398 00:50:35,499 --> 00:50:37,466 And an inscription. A name? Let me see. 399 00:50:37,501 --> 00:50:41,505 Oh, the writing's tiny. The letters are almost faded away. 400 00:50:41,540 --> 00:50:45,509 I've got a magnifying glass somewhere. I'm sure I have. 401 00:50:45,544 --> 00:50:48,011 It should be in- 402 00:50:48,046 --> 00:50:50,013 Damn! 403 00:50:53,650 --> 00:50:56,153 It should be here. 404 00:51:02,159 --> 00:51:04,661 Any luck? No! 405 00:51:06,163 --> 00:51:09,166 Where did I see it? I'm positive I saw it. 406 00:51:09,666 --> 00:51:12,134 Oh, wait. 407 00:51:12,169 --> 00:51:14,671 It is in here. 408 00:51:16,173 --> 00:51:19,176 Oh, where is it? 409 00:51:22,179 --> 00:51:26,683 What happened? Betty? I'm all right. Don't worry. 410 00:51:27,184 --> 00:51:30,687 It's gotta be in here, because I saw it in a drawer. 411 00:51:37,694 --> 00:51:41,698 Hey, listen, you keep on looking here. I'll check the ironing room. 412 00:52:06,339 --> 00:52:08,341 I found it! 413 00:52:12,729 --> 00:52:15,697 I found it. 414 00:52:15,732 --> 00:52:17,734 You enjoyed it last night, you whore. 415 00:52:18,235 --> 00:52:20,704 You opera singers are all whores. 416 00:52:35,368 --> 00:52:37,504 There's a date. 417 00:52:44,377 --> 00:52:47,380 It's an anniversary, i guess. 418 00:52:52,769 --> 00:52:54,771 Where have you- 419 00:52:57,140 --> 00:52:59,893 Oh, my god! 420 00:53:24,301 --> 00:53:28,805 Here. Is this what you want? 421 00:53:28,840 --> 00:53:31,308 Is this what you want? 422 00:53:31,808 --> 00:53:34,811 Here. Have it! 423 00:53:49,576 --> 00:53:52,078 You bastard! 424 00:54:11,598 --> 00:54:13,600 No, no! 425 00:54:24,945 --> 00:54:27,447 It's, it's- 426 00:56:48,254 --> 00:56:50,256 I'm gonna take you whenever. 427 00:56:50,507 --> 00:56:54,127 Whenever I want! 428 00:58:31,474 --> 00:58:33,977 Hi there. Hi. 429 00:58:43,119 --> 00:58:46,372 Let go of me! Leave me alone! 430 00:58:46,873 --> 00:58:49,375 These marks- Who did this to you? 431 00:58:51,377 --> 00:58:54,881 Is this another manifestation of the curse of Macbeth? 432 00:58:54,916 --> 00:58:57,401 Or did it happen last night? 433 00:58:57,436 --> 00:58:59,886 So it did happen last night. 434 00:58:59,921 --> 00:59:01,853 Yes! 435 00:59:01,888 --> 00:59:04,390 Why didn't you tell me? 436 00:59:06,893 --> 00:59:09,861 Because... 437 00:59:09,896 --> 00:59:13,900 It was worse than anything i could ever have imagined. 438 00:59:13,935 --> 00:59:17,904 I just wanted to forget, cancel it from my mind. 439 00:59:19,906 --> 00:59:21,908 Not see anything. 440 00:59:22,408 --> 00:59:24,410 Not feel anything. 441 00:59:25,411 --> 00:59:28,915 Not think anything! I just wanted to get away! 442 00:59:28,950 --> 00:59:30,917 I understand what you're saying. 443 00:59:31,417 --> 00:59:35,386 Listen, i'm here to help you, not to persecute you. 444 00:59:35,421 --> 00:59:39,425 And I promise, we'll do everything we can to catch this man, 445 00:59:39,460 --> 00:59:42,428 But I need your collaboration. 446 00:59:46,432 --> 00:59:49,435 I don't know what he looks like. 447 00:59:52,438 --> 00:59:55,191 He ties me up. 448 00:59:55,226 --> 00:59:57,909 Touches me. 449 00:59:57,944 --> 01:00:03,449 Makes me watch. But he never lets me see his face. 450 01:00:08,571 --> 01:00:11,074 This afternoon... 451 01:00:11,574 --> 01:00:15,078 At the theater, he killed Giulia, the wardrobe mistress. 452 01:00:15,113 --> 01:00:19,547 Christ! I'd better get over there. No, please! 453 01:00:19,582 --> 01:00:23,586 Don't worry. We'll get to the bottom of this. I'll be back. 454 01:00:24,087 --> 01:00:28,091 Don't leave me alone. I'm afraid. 455 01:00:29,592 --> 01:00:31,559 All right. Calm down. 456 01:00:31,594 --> 01:00:35,348 Now, go upstairs and lock yourself in. 457 01:00:35,383 --> 01:00:39,102 Wait for my assistant, Daniele Soave. 458 01:00:39,137 --> 01:00:41,104 All right. 459 01:00:43,990 --> 01:00:47,360 Remember, Daniele Soave. 460 01:01:08,381 --> 01:01:10,348 Who is it? This is Daniele Soave. 461 01:01:10,383 --> 01:01:14,387 Did the inspector tell you that i'd be coming? Yes, he did. 462 01:01:38,161 --> 01:01:40,163 Good evening. May I come in? 463 01:01:41,664 --> 01:01:43,631 Yes, of course, please. 464 01:01:43,666 --> 01:01:46,669 Don't worry about me. My eyes hurt, so I put some drops in them. 465 01:01:46,919 --> 01:01:48,921 It's okay if I take a look around? 466 01:01:49,422 --> 01:01:51,924 Yeah, go ahead. 467 01:01:54,427 --> 01:01:58,431 Just give me a minute, and i'll be right with you. 468 01:01:58,466 --> 01:02:01,818 Are you nervous? A little. 469 01:02:02,318 --> 01:02:04,821 No, a lot. Well, i'm here now, so you can relax. 470 01:02:05,321 --> 01:02:08,825 I will. Thank you. I have a great system for relaxing. 471 01:02:22,088 --> 01:02:25,958 You are feeling very calm. 472 01:02:25,993 --> 01:02:28,961 Calm and relaxed. 473 01:02:29,962 --> 01:02:34,967 Concentrate only on the music. Only on the music. 474 01:02:36,469 --> 01:02:40,473 Breathe deeply. 475 01:02:41,474 --> 01:02:43,601 One, 476 01:02:43,636 --> 01:02:45,693 Two, 477 01:02:45,728 --> 01:02:49,232 Three, four. 478 01:02:49,482 --> 01:02:51,984 Did you call, miss? No. 479 01:02:52,485 --> 01:02:55,438 I'm listening to a tape. Oh. Well, if you need me. 480 01:03:23,149 --> 01:03:26,903 I'll get it. 481 01:03:28,404 --> 01:03:30,773 You expecting someone? 482 01:03:31,274 --> 01:03:34,277 Yes, a friend. Check who it is before opening the door. 483 01:03:34,777 --> 01:03:38,781 Of course, but I know it's her. 484 01:03:40,783 --> 01:03:43,286 Is that you, Mira? 485 01:03:45,788 --> 01:03:48,291 It's her. 486 01:03:52,295 --> 01:03:54,797 I read the papers. How terrible! 487 01:03:55,298 --> 01:03:57,800 And getting worse. Keep your voice down. 488 01:03:57,835 --> 01:04:00,303 Is someone here? Yes! Vienna and Paris! 489 01:04:00,436 --> 01:04:04,190 Mira, the killer killed again this afternoon. 490 01:04:04,225 --> 01:04:07,944 Giulia, the wardrobe mistress. I was there. 491 01:04:08,444 --> 01:04:12,064 Now I understand why the police are keeping an eye on you. Who told you that? 492 01:04:12,099 --> 01:04:14,567 What? That the police are keeping an eye on me. 493 01:04:14,951 --> 01:04:18,955 The officer downstairs in the hall. He asked me who I was, where I was going. 494 01:04:19,455 --> 01:04:20,957 His name is... Soave. 495 01:04:21,457 --> 01:04:24,710 Daniele Soave? Yeah, that's right. 496 01:04:27,713 --> 01:04:29,715 But he's in the living room. 497 01:04:29,966 --> 01:04:32,969 Who's in the living room? You're not making sense. 498 01:04:33,004 --> 01:04:35,221 Come. 499 01:04:53,739 --> 01:04:57,208 Then who is he, Betty? I don't know. 500 01:04:57,243 --> 01:05:01,747 He could be the maniac! He's gone. He was in there! 501 01:05:01,864 --> 01:05:05,368 Call the police. The phone's over there. 502 01:05:05,403 --> 01:05:08,388 I'm too scared to go in. 503 01:05:08,423 --> 01:05:11,374 He may be hiding. Wait! 504 01:05:14,010 --> 01:05:17,013 Let's get out of here. 505 01:05:21,017 --> 01:05:25,521 Wait. What if this one is real, and the one downstairs is the maniac? 506 01:05:26,022 --> 01:05:29,525 We'll walk right into him. And what if it's the other way around? 507 01:05:29,560 --> 01:05:32,493 I do not desire to find out either way. 508 01:05:32,528 --> 01:05:36,032 You're right. I didn't even get a good look at him. 509 01:05:36,067 --> 01:05:38,499 Oh, no! 510 01:05:38,534 --> 01:05:42,538 The kitchen! It's a heavy door. 511 01:05:47,543 --> 01:05:51,047 The knives! We can defend ourselves. 512 01:05:56,052 --> 01:05:58,519 I got one. 513 01:05:58,554 --> 01:06:02,058 I'd like to see him get in here now. 514 01:06:02,093 --> 01:06:04,025 We can always scream. 515 01:06:04,060 --> 01:06:07,028 You're a singer. You could scream the roof off! 516 01:06:07,063 --> 01:06:11,567 This building is ancient. The walls are three feet thick. No one will hear a thing. 517 01:06:38,594 --> 01:06:40,096 Yes? 518 01:06:44,600 --> 01:06:47,603 Right. All right, right away. 519 01:07:27,927 --> 01:07:31,931 Open this door! It's me, Daniele Soave. He's not there! 520 01:07:31,966 --> 01:07:34,433 Come on, open it. The maniac's in the apartment! 521 01:07:34,468 --> 01:07:36,435 Quickly! 522 01:07:36,685 --> 01:07:39,438 Why should I trust you? You could be the maniac. 523 01:07:39,473 --> 01:07:42,834 I'm a cop, damn it. I'll show you my identification. 524 01:07:42,869 --> 01:07:46,195 Here. Look, can you see it? No. No, I can't. 525 01:07:46,445 --> 01:07:50,449 - Wait. Now you can see it. - Anyone can get one. It's a fake. 526 01:07:50,484 --> 01:07:54,418 No. Come on. Let me in. 527 01:07:54,453 --> 01:07:56,921 No, you're fooling me. Go away! 528 01:07:56,956 --> 01:08:00,459 Go away! Look, my gun. It's police issue. 529 01:08:00,494 --> 01:08:03,963 I've seen you before. I know you. Please! 530 01:08:05,965 --> 01:08:09,468 No, not the gun! I want to see your face again! 531 01:08:46,755 --> 01:08:51,260 Come on, betty. You may as well open the door now. 532 01:08:51,295 --> 01:08:53,762 One way or another, i'm coming in! 533 01:08:54,263 --> 01:08:57,516 Betty! You bastard! 534 01:08:57,551 --> 01:09:00,734 Son of a bitch! 535 01:09:00,769 --> 01:09:03,772 You're not going to get me! You're not! 536 01:09:06,275 --> 01:09:09,278 I'll kill you! 537 01:09:28,464 --> 01:09:32,101 You are feeling very calm. 538 01:09:32,601 --> 01:09:36,105 Calm and relaxed. 539 01:09:36,605 --> 01:09:40,609 Concentrate only on the music. 540 01:09:40,644 --> 01:09:43,612 Breathe deeply. 541 01:09:45,114 --> 01:09:48,617 One, two, three, 542 01:09:48,652 --> 01:09:50,736 Four. 543 01:12:29,194 --> 01:12:32,162 Daniele Soave. 544 01:12:32,197 --> 01:12:34,700 So he was the policeman. 545 01:13:26,869 --> 01:13:31,338 Betty! Betty! Come on. Come on! 546 01:13:31,373 --> 01:13:35,377 Quickly! Quickly, climb up here. Quickly! 547 01:13:35,412 --> 01:13:37,880 Quickly. Come on! 548 01:13:46,522 --> 01:13:50,025 Where does this lead to? To my apartment. 549 01:13:53,529 --> 01:13:55,030 What were you doing in here? 550 01:13:55,531 --> 01:14:00,536 I discovered it. It's the old air-conditioning system. 551 01:14:00,571 --> 01:14:03,038 I can get to any apartment i want. 552 01:14:03,539 --> 01:14:06,792 Are you angry? No, of course not. 553 01:14:06,827 --> 01:14:10,045 This apartment is empty. 554 01:14:10,546 --> 01:14:13,298 I watch you all the time. Really? 555 01:14:13,333 --> 01:14:16,016 Yes. I like it when you sing. 556 01:14:16,051 --> 01:14:19,054 You have a beautiful voice. Thank you. 557 01:14:27,679 --> 01:14:31,648 I watched that person trying to kill you tonight. 558 01:14:31,683 --> 01:14:35,187 - Why do you come up here? - To get away when my parents fight. 559 01:14:35,222 --> 01:14:38,690 - So they hit each other. - Mm-hmm. 560 01:14:43,695 --> 01:14:45,697 Here we are. 561 01:16:15,037 --> 01:16:18,540 He's gone. You are very clever. 562 01:16:20,042 --> 01:16:23,545 You're the clever one. You saved my life. 563 01:16:29,935 --> 01:16:32,402 Alma? 564 01:16:32,437 --> 01:16:36,441 Alma! It's my mother. 565 01:16:40,946 --> 01:16:43,698 Who are you? What are you doing here? 566 01:16:43,733 --> 01:16:46,416 Oh, it's you! Mom, this is Betty. 567 01:16:46,451 --> 01:16:48,954 - Do you remember me? - No, I don't remember you. 568 01:16:48,989 --> 01:16:51,957 Last night. You were outside my apartment. 569 01:16:51,992 --> 01:16:54,424 All right, you didn't see me. 570 01:16:54,459 --> 01:16:56,927 Listen, something terrible has happened. 571 01:16:56,962 --> 01:16:59,464 Yeah, you coming in here. Did you let her in, Alma? 572 01:16:59,965 --> 01:17:01,932 - Yes, she did. - She's my friend. 573 01:17:01,967 --> 01:17:04,469 - I have to call the police. - Get out of here. 574 01:17:06,221 --> 01:17:07,723 But she's my friend. I don't care- 575 01:17:08,223 --> 01:17:10,225 Please, where's the phone? Did you hear me? 576 01:17:10,342 --> 01:17:13,228 Get out! 577 01:17:13,729 --> 01:17:16,732 All right, i'm going. But you call the police. 578 01:17:16,848 --> 01:17:20,317 You're so filthy! Disgusting! 579 01:17:20,352 --> 01:17:22,854 You're disgusting! You're always naked! 580 01:17:22,889 --> 01:17:24,856 That's enough! Go to your room. 581 01:19:32,117 --> 01:19:34,584 What are you doing here? 582 01:19:34,619 --> 01:19:37,087 Marc, did you hear what happened? 583 01:19:37,122 --> 01:19:40,625 Yes. I phoned your apartment. I spoke to a policeman. 584 01:19:40,660 --> 01:19:43,896 I didn't think you'd come here. 585 01:19:43,931 --> 01:19:47,097 I just wanted to run, hide. 586 01:19:47,132 --> 01:19:51,636 Everywhere scares me, except here. 587 01:19:51,671 --> 01:19:54,139 I feel safe here. 588 01:19:55,140 --> 01:19:58,143 I'll sleep in my dressing room. Oh, Betty? 589 01:20:00,145 --> 01:20:02,647 There's going to be a lot of noise. 590 01:20:02,682 --> 01:20:05,115 The stagehands are working. 591 01:20:05,150 --> 01:20:07,617 I've made a change in the show. What change? 592 01:20:07,652 --> 01:20:11,656 I don't want you to worry, but i've thought of a way to identify the killer. 593 01:20:11,773 --> 01:20:14,776 I don't know why i didn't think of it before. 594 01:20:14,811 --> 01:20:17,279 We have an eyewitness. 595 01:20:17,779 --> 01:20:21,783 And if the maniac's in the audience tomorrow night, 596 01:20:21,818 --> 01:20:24,286 I've got him! 597 01:20:26,288 --> 01:20:28,790 What if he doesn't come? 598 01:20:28,825 --> 01:20:30,792 Oh, he'll come. 599 01:20:34,296 --> 01:20:37,799 I'm so tired. I just want to sleep. 600 01:20:37,834 --> 01:20:39,801 "To sleep- 601 01:20:41,303 --> 01:20:43,805 "Perchance to dream. 602 01:20:44,306 --> 01:20:45,807 "Aye, there's the rub, 603 01:20:46,308 --> 01:20:49,311 "For in that sleep of death what dreams may come... 604 01:20:49,346 --> 01:20:51,313 "When we have shuffled off this mortal coil... 605 01:20:51,813 --> 01:20:54,449 Must give us pause." 606 01:22:08,523 --> 01:22:10,525 Ahh. 607 01:22:41,006 --> 01:22:43,008 Is that you, mommy? 608 01:22:57,155 --> 01:23:02,160 I just had the same nightmare that i used to have when I was a child, 609 01:23:02,195 --> 01:23:05,139 But I can't decide whether it's just a dream... 610 01:23:05,174 --> 01:23:08,083 Or the memory of something that really happened. 611 01:24:07,592 --> 01:24:10,595 What do you think of it? 612 01:24:15,600 --> 01:24:19,988 Relax, everything's fine. Don't worry. We'll get him. 613 01:24:20,023 --> 01:24:22,455 But when? Any time now. 614 01:24:22,490 --> 01:24:24,992 Five. Six. Seven. 615 01:24:25,027 --> 01:24:27,460 Any time now. Ten. 616 01:24:27,495 --> 01:24:30,498 Eleven. Twelve. Thirteen. 617 01:24:30,999 --> 01:24:33,501 Fourteen. Fifteen. Sixteen. 618 01:24:33,618 --> 01:24:36,121 Seventeen. Eighteen. Nineteen. 619 01:24:36,156 --> 01:24:38,123 Twenty. Go. 620 01:25:29,307 --> 01:25:31,426 Now! 621 01:26:10,465 --> 01:26:13,468 Is this supposed to happen? Is this part of the plot? 622 01:26:19,974 --> 01:26:22,977 It's flying above you. 623 01:28:02,210 --> 01:28:04,212 Police! 624 01:28:04,712 --> 01:28:07,582 - I told you i'd get him, didn't i? - You're a genius! 625 01:29:10,111 --> 01:29:13,614 It's the policeman. 626 01:29:15,116 --> 01:29:17,083 Extraordinary. 627 01:29:17,118 --> 01:29:19,120 Why on earth would he do it? 628 01:29:23,124 --> 01:29:26,627 Not a sound. 629 01:29:34,635 --> 01:29:37,138 Shh. 630 01:29:40,641 --> 01:29:42,643 Just like your mother. 631 01:29:43,644 --> 01:29:46,647 Your voice is the same as hers. 632 01:29:46,682 --> 01:29:48,649 Your body, even your skin. 633 01:29:49,016 --> 01:29:52,019 Oh, god. How much I loved her. 634 01:29:52,520 --> 01:29:55,022 Don't. 635 01:29:55,523 --> 01:29:58,491 I don't want to kill you. 636 01:29:58,526 --> 01:30:01,028 She taught me a cruel little game... 637 01:30:01,063 --> 01:30:03,298 Of killing and torturing. 638 01:30:03,333 --> 01:30:05,533 Only then could I have her. 639 01:30:07,535 --> 01:30:09,537 I was her slave. 640 01:30:23,601 --> 01:30:26,104 Calm down! 641 01:30:32,110 --> 01:30:34,112 No! 642 01:30:43,621 --> 01:30:45,623 Sit down. 643 01:30:52,630 --> 01:30:55,633 Shh. Come, come. 644 01:30:56,134 --> 01:30:58,136 When I saw you last night, 645 01:30:58,171 --> 01:31:00,138 I thought it was a miracle. 646 01:31:00,638 --> 01:31:02,140 Yes. 647 01:31:06,644 --> 01:31:09,147 Sit still! 648 01:31:18,156 --> 01:31:21,159 But there was something missing. 649 01:31:25,663 --> 01:31:29,667 You weren't the star like she was, so I had to get rid of Mara. 650 01:31:34,672 --> 01:31:38,926 Aah! All I wanted was your love. 651 01:31:38,961 --> 01:31:43,181 But people don't understand. 652 01:31:44,182 --> 01:31:46,184 And now it's all over. 653 01:31:54,692 --> 01:31:58,696 How could you love me, a monster? 654 01:32:02,700 --> 01:32:05,703 No! I don't want you to look at me anymore. 655 01:32:20,218 --> 01:32:23,087 It's better I die. 656 01:32:23,122 --> 01:32:25,389 Yes. 657 01:32:33,648 --> 01:32:37,652 I want to burn! No one will ever find me. 658 01:32:41,155 --> 01:32:43,157 I'll disappear. 659 01:32:44,659 --> 01:32:47,662 No one will ever find me. 660 01:32:47,697 --> 01:32:49,780 No. 661 01:32:58,923 --> 01:33:01,926 Smell it? Gasoline. 662 01:33:17,441 --> 01:33:19,443 Are you afraid? 663 01:33:19,944 --> 01:33:21,410 I am. 664 01:33:21,445 --> 01:33:24,448 I'm afraid of pain. 665 01:33:26,951 --> 01:33:28,953 Will you help me? 666 01:33:30,321 --> 01:33:33,824 Here. Take it. 667 01:33:34,959 --> 01:33:37,461 Hold it steady. 668 01:33:40,464 --> 01:33:42,431 Good. 669 01:33:42,466 --> 01:33:46,587 Good! Hold it. Higher. 670 01:33:48,089 --> 01:33:50,091 Higher! 671 01:33:50,591 --> 01:33:54,595 To your left. To your left! 672 01:33:55,596 --> 01:33:57,563 Too far. 673 01:33:57,598 --> 01:34:02,603 Good. Now... shoot. Shoot! 674 01:34:03,988 --> 01:34:06,956 What are you waiting for? 675 01:34:06,991 --> 01:34:11,362 Haven't I hurt you enough? You want to hear more? 676 01:34:11,862 --> 01:34:15,331 I strangled your mother. She was too greedy. 677 01:34:15,366 --> 01:34:17,868 She wanted more blood, more cruelty, and she wouldn't let me touch her! 678 01:34:20,371 --> 01:34:22,757 And you know what? I enjoyed killing her. 679 01:34:58,459 --> 01:35:01,579 I can't get out! 680 01:35:02,079 --> 01:35:04,331 Oh, my god! 681 01:36:26,413 --> 01:36:28,916 I can't get out! 682 01:36:31,051 --> 01:36:33,554 I can't get out! 683 01:36:40,811 --> 01:36:42,813 Quickly, quickly! 684 01:36:43,814 --> 01:36:46,066 He's dead! Oh, my god, he's dead! 685 01:37:04,502 --> 01:37:07,470 Paris means a lot to me. 686 01:37:07,505 --> 01:37:10,508 We'll make this Traviata unbelievable. 687 01:37:11,008 --> 01:37:13,010 How do you want to play her? 688 01:37:13,045 --> 01:37:16,514 Tender? Timid? 689 01:37:16,549 --> 01:37:18,481 Sensual? 690 01:37:18,516 --> 01:37:21,484 Guten tag. Guten tag. 691 01:37:21,519 --> 01:37:26,023 Well? I don't think the problem exists any longer. 692 01:37:30,528 --> 01:37:33,030 Ciao. 693 01:37:36,033 --> 01:37:38,536 I knew it! 694 01:38:41,599 --> 01:38:45,102 There has been a new and surprising development... 695 01:38:45,352 --> 01:38:47,354 In the case of the crime at the opera. 696 01:38:47,855 --> 01:38:50,357 You'll no doubt remember the report that suspected maniac killer, 697 01:38:50,858 --> 01:38:53,360 Inspector Alan Santini, 698 01:38:53,477 --> 01:38:56,730 Died in the fire that destroyed one wing of the theater. 699 01:38:56,765 --> 01:38:59,949 The police now inform us that the charred remains... 700 01:38:59,984 --> 01:39:03,487 Of the body they had presumed was Santini's, are not human at all... 701 01:39:03,871 --> 01:39:06,373 Oh, my god. But those of a theatrical mannequin. 702 01:39:06,874 --> 01:39:10,002 The authorities now realize that Santini planned... 703 01:39:10,037 --> 01:39:13,130 This imaginative, dramatic coup de theatre... 704 01:39:13,631 --> 01:39:17,635 As a delaying action to give himself time to escape. 705 01:39:18,135 --> 01:39:20,137 A nationwide hunt is already underway for Santini, 706 01:39:20,387 --> 01:39:22,855 Who is considered to be extremely dangerous. 707 01:39:22,890 --> 01:39:27,895 The police forces of neighboring countries and Interpol are giving their cooperation. 708 01:39:29,396 --> 01:39:33,365 Betty, he's not dead! He's alive! 709 01:39:33,400 --> 01:39:36,904 He's here! Run! For god's sake, run! 710 01:39:37,404 --> 01:39:39,773 Run! 711 01:40:37,331 --> 01:40:39,548 No! 712 01:40:39,583 --> 01:40:42,469 No! No! 713 01:40:49,343 --> 01:40:52,221 I am like my mother. 714 01:40:52,256 --> 01:40:55,099 I realize it now. 715 01:41:00,104 --> 01:41:03,107 I wanted you to win, to kill him. 716 01:41:07,861 --> 01:41:10,998 I'm exactly like her. 717 01:41:14,001 --> 01:41:16,503 Come. We must get away. 718 01:41:16,538 --> 01:41:18,505 Come! 719 01:41:23,510 --> 01:41:27,347 Before someone finds the body, huh? 720 01:41:33,470 --> 01:41:36,473 Come. Let us go. 721 01:42:05,002 --> 01:42:08,755 Hold your fire! Let's grab him! Quick! 722 01:42:09,006 --> 01:42:11,258 He's got a knife! Quick! 723 01:42:27,274 --> 01:42:29,910 It's not true! I'm not like my mother! 724 01:42:30,410 --> 01:42:33,914 Nothing like her! Nothing at all! 725 01:42:34,414 --> 01:42:39,169 I didn't commit any crime! I just wanted to free their souls! 726 01:42:46,293 --> 01:42:49,046 We've got to get him onto the copter. 727 01:42:58,055 --> 01:43:00,557 He wanted to kill you, huh? He wanted to kill you. 728 01:43:00,592 --> 01:43:03,560 Did you know we were coming? Yes, I did. 729 01:43:04,061 --> 01:43:06,313 I saw your dogs running through the trees. 730 01:43:09,199 --> 01:43:11,201 We've been on his trail now for two days. 731 01:43:11,702 --> 01:43:13,203 I saw you were talking to him. 732 01:43:13,704 --> 01:43:17,207 What did you tell him to stop him from killing you? Nothing. 733 01:43:17,242 --> 01:43:20,210 A lot of nonsense. Lies. 734 01:43:20,711 --> 01:43:22,963 He's a madman. 735 01:43:22,998 --> 01:43:25,215 Totally crazy. 736 01:43:33,223 --> 01:43:36,226 I no longer wanted to see anybody. 737 01:43:37,728 --> 01:43:39,730 I wanted to escape altogether... 738 01:43:40,230 --> 01:43:42,698 Because I am different. 739 01:43:42,733 --> 01:43:47,237 I don't even vaguely resemble others, any of them. 740 01:43:47,272 --> 01:43:51,742 I like the wind, butterflies, 741 01:43:52,242 --> 01:43:55,245 flowers, leaves, 742 01:43:55,280 --> 01:43:57,247 insects, 743 01:43:57,748 --> 01:44:00,000 the rain, 744 01:44:00,035 --> 01:44:02,252 clouds. 745 01:44:20,137 --> 01:44:22,139 There, my beauty. 746 01:44:27,778 --> 01:44:30,530 Go free. 747 01:44:31,305 --> 01:44:37,689 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.