All language subtitles for Negotiation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:39,718 Di Alih Bahasakan oleh Andi'sTujhuh dari situs www.doduhikorea.tk 2 00:01:04,000 --> 00:01:05,502 Menyambut Hari Keluarga bulan ini... 3 00:01:05,502 --> 00:01:09,464 Banyak pertunjukan dan acara budaya bagi keluarga. 4 00:01:09,464 --> 00:01:11,424 Yang pertama di taman sekitaran Sungai Han... 5 00:01:12,634 --> 00:01:13,635 Ya, tunggu sebentar. 6 00:01:14,094 --> 00:01:15,637 Baru saja kami dapat pesan... 7 00:01:15,637 --> 00:01:17,305 Soal berita terbaru. 8 00:01:17,597 --> 00:01:19,724 Kami menerima berita. Saat ini, Seoul 9 00:01:19,724 --> 00:01:22,602 Terjadi kasus penyanderaan. 10 00:01:22,602 --> 00:01:25,021 Kami menerima berita proses penyelamatan para sandera. 11 00:01:25,021 --> 00:01:27,566 Dan akan melaporkan pada anda secara langsung dari Yongjae-Dong 12 00:01:27,816 --> 00:01:28,733 Reporter Lee Jeong Young 13 00:01:29,276 --> 00:01:30,527 Reporter Lee Jeong Young 14 00:01:35,699 --> 00:01:37,450 Tolong mundur semua. Mohon bekerja samanya. 15 00:01:43,206 --> 00:01:45,041 Benar-benar bisa gila. 16 00:01:46,459 --> 00:01:48,344 Hari libur apanya? Dasar! 17 00:01:51,131 --> 00:01:53,592 Sebentar. 18 00:01:53,842 --> 00:01:55,010 Permisi lewat sebentar. 19 00:02:00,932 --> 00:02:01,516 Nona Ha Chae Yoon 20 00:02:02,767 --> 00:02:04,019 Itu baju kencan atau apa? 21 00:02:04,394 --> 00:02:06,688 Siapa yang bicara aku mau kencan. 22 00:02:06,688 --> 00:02:07,814 Kengapa tidak ganti baju saja? Banyak kamera loh. 23 00:02:07,814 --> 00:02:09,064 Bukannya kau menyuruhku bergegas. 24 00:02:09,566 --> 00:02:10,108 Sebentar. 25 00:02:11,735 --> 00:02:12,402 Kenapa? 26 00:02:12,819 --> 00:02:14,029 Kau habis minum? 27 00:02:14,029 --> 00:02:14,946 Kelihatan, ya? 28 00:02:14,946 --> 00:02:16,865 Tapi cuma segelas soju campur bir. 29 00:02:17,115 --> 00:02:17,824 Aduh. 30 00:02:18,116 --> 00:02:18,700 Cepatlah 31 00:02:18,700 --> 00:02:19,868 Cepat sana. 32 00:02:23,163 --> 00:02:24,164 Kau datang. 33 00:02:24,164 --> 00:02:24,998 Hai. 34 00:02:26,833 --> 00:02:30,170 Kau tahu banyak kamera, bisa-bisanya berpakaian begini? 35 00:02:30,629 --> 00:02:32,255 Jangan ramai, jangan ramai. 36 00:02:32,255 --> 00:02:34,424 Yang begitu apa mirip polisi. 37 00:02:36,593 --> 00:02:37,510 Apa pedulinya? 38 00:02:38,345 --> 00:02:39,679 Kau memang membuatku gila. 39 00:02:39,679 --> 00:02:42,015 Jadi, bagaimana perkembangannya? 40 00:02:42,015 --> 00:02:42,682 Sanderanya seorang pria dan wanita... 41 00:02:42,682 --> 00:02:44,976 Para penculiknya dua pria Asia Tenggara usia 30 tahun. 42 00:02:44,976 --> 00:02:46,353 Bersenjata pisau portabel. 43 00:02:46,353 --> 00:02:47,604 Yang satunya bicara bahasa Inggris. 44 00:02:47,854 --> 00:02:48,897 Tidak bisa bahasa Korea sama sekali 45 00:02:48,980 --> 00:02:50,190 Mangkanya aku memanggilmu, kan. 46 00:02:50,190 --> 00:02:51,274 Permintaan yang lain? 47 00:02:52,442 --> 00:02:54,361 Katanya minta kita kirim helikopter untuk kabur. 48 00:02:54,361 --> 00:02:55,779 Seperti perampok amatiran. 49 00:02:56,071 --> 00:02:58,281 Cara dari mana mereka pakai. 50 00:02:58,281 --> 00:02:59,491 Ketua tim bagaimana? 51 00:02:59,741 --> 00:03:01,284 Sedang negosiasi. 52 00:03:02,369 --> 00:03:05,455 Kita cuma ingin... Bukan, bukan, itu ... 53 00:03:05,455 --> 00:03:07,916 Aku ingin membantumu. 54 00:03:08,208 --> 00:03:10,293 Tolong tenang, tenang dulu. 55 00:03:10,293 --> 00:03:11,211 Bersihkan jalan 56 00:03:11,211 --> 00:03:12,545 Siapkan saja helikopter 57 00:03:13,004 --> 00:03:14,631 Kalau tidak semua sandera akan mati. 58 00:03:15,298 --> 00:03:16,174 Mereka semua akan mati 59 00:03:17,801 --> 00:03:19,552 Bahasa Inggris dia kacau, kan? 60 00:03:23,932 --> 00:03:24,724 Di sana? 61 00:03:25,642 --> 00:03:26,393 Ketua tim Jung. 62 00:03:26,393 --> 00:03:27,519 Dia sudah datang 63 00:03:28,937 --> 00:03:29,854 Nona Chae Yoon, kenapa... 64 00:03:30,730 --> 00:03:31,815 ... Kenapa kemari? 65 00:03:32,357 --> 00:03:33,525 Bukannya kau libur? 66 00:03:33,525 --> 00:03:34,609 Mangkanya. 67 00:03:34,609 --> 00:03:36,444 Hari libur yang kau berikan secara khusus padaku. 68 00:03:36,569 --> 00:03:38,029 Ah tidak... 69 00:03:38,321 --> 00:03:39,948 Itu bukan masalah, soal liburku. 70 00:03:39,948 --> 00:03:40,532 Tapi... 71 00:03:40,573 --> 00:03:41,866 Bagaimana situasinya? 72 00:03:41,908 --> 00:03:43,326 Apa lagi yang kita lakukan, dari tadi sudah aku ceritakan semuanya. 73 00:03:43,326 --> 00:03:44,452 Termasuk helikopter 74 00:03:45,578 --> 00:03:46,830 Kalau begitu, biarkan aku keluar dulu. 75 00:03:46,830 --> 00:03:47,455 Tidak usah. 76 00:03:48,248 --> 00:03:49,082 Pasukan khusus 77 00:03:50,166 --> 00:03:51,167 Siap menyergap 78 00:03:52,127 --> 00:03:54,337 Apa kau ingin berkomunikasi begitu saja? 79 00:03:54,337 --> 00:03:56,047 Tidak ada cara lain lagi 80 00:03:54,880 --> 00:03:59,009 (Rapport) - merupakan komunikasi antara negosiator dan para penculik. 81 00:03:57,090 --> 00:03:57,966 Langsung saja. 82 00:03:58,925 --> 00:04:00,385 Beri aku 30 menit. 83 00:04:01,636 --> 00:04:03,346 Aku coba berkomunikasi dengan mereka. 84 00:04:04,764 --> 00:04:05,932 Setengah jam saja. 85 00:04:18,779 --> 00:04:21,365 Penegosiator Ha Chae Yoon mulai bernegosiasi. 86 00:04:25,410 --> 00:04:27,203 Aku negosiator, Ha Chae Yoon. 87 00:04:27,495 --> 00:04:29,372 Dari kantor Kepolisian Seoul. 88 00:04:30,123 --> 00:04:31,374 Aku akan membantumu. 89 00:04:31,791 --> 00:04:33,126 Kau cukup katakan yang kau inginkan? 90 00:04:33,710 --> 00:04:36,379 - Wow, bahasa inggris dia bagus sekali. - Jangan siapkan helikopter, kita semua mati. 91 00:04:36,379 --> 00:04:39,257 - Tidak seperti kamu - Tak akan ada yang akan mati hari ini. 92 00:04:39,799 --> 00:04:41,259 Aku tidak akan bohong padamu. 93 00:04:41,885 --> 00:04:44,220 - Apa yang dia katakan? - Aku berjanji padamu. 94 00:04:44,637 --> 00:04:46,306 Kalian semua bisa pergi dengan aman dari sini 95 00:04:46,306 --> 00:04:46,848 Lihat. 96 00:04:48,224 --> 00:04:49,225 Tak ada pistol. 97 00:04:53,146 --> 00:04:55,398 Bersihkan jalan, siapkan helikopter 98 00:04:55,815 --> 00:04:57,275 Kalau tidak, para sandera akan mati. 99 00:04:57,817 --> 00:04:58,902 Kita semua harus mati 100 00:04:59,569 --> 00:05:00,904 Kapan helikopter datang? 101 00:05:01,154 --> 00:05:01,863 Segera 102 00:05:02,322 --> 00:05:03,239 Segera mungkin. 103 00:05:03,531 --> 00:05:04,657 Aku sudah lakukan yang terbaik. 104 00:05:05,825 --> 00:05:07,160 Boleh aku masuk? 105 00:05:07,452 --> 00:05:08,828 Terlalu berisik di sini. 106 00:05:08,828 --> 00:05:09,662 Apa? 107 00:05:11,998 --> 00:05:14,292 Apa yang kau lakukan? Ha Chae Yoon... 108 00:05:14,626 --> 00:05:17,337 Hati-hati jangan masuk, kampret!! 109 00:05:17,337 --> 00:05:19,255 Aku tidak bisa melihat situasi yang didalam dari sini. 110 00:05:19,255 --> 00:05:20,965 Eun Woo, sekarang kau bertanggung jawab untuk komunikasi suara. 111 00:05:20,965 --> 00:05:22,461 Ya. Berhati-hatilah. 112 00:05:22,467 --> 00:05:24,844 Hei, diam saja jangan bergerak. 113 00:05:25,470 --> 00:05:26,529 Dasar, kampret itu. 114 00:05:35,438 --> 00:05:36,481 Diam di sana. 115 00:05:42,278 --> 00:05:43,279 Tolong aku. 116 00:05:44,447 --> 00:05:45,323 Jangan khawatir 117 00:05:46,282 --> 00:05:47,992 Ku pastikan kau keluar dengan selamat secepatnya. 118 00:05:48,034 --> 00:05:49,160 Hanya helikopter yang kita inginkan. 119 00:05:49,494 --> 00:05:51,871 Cuma itu. Jika tidak, kita mati di sini. 120 00:05:51,871 --> 00:05:52,497 Baiklah. 121 00:05:53,289 --> 00:05:54,040 Lihat. 122 00:05:54,040 --> 00:05:55,199 Apa kau lihat ada mobil diluar? 123 00:05:56,459 --> 00:05:58,461 Mobil itu akan membawamu ke helikopter. 124 00:06:00,296 --> 00:06:02,340 Tapi aku harus minta ijin dari atasanku. 125 00:06:02,340 --> 00:06:04,300 Aku tidak punya hak membuat keputusan. 126 00:06:05,009 --> 00:06:05,802 Jadi aku mohon. 127 00:06:06,344 --> 00:06:07,303 Kerja samanya. 128 00:06:07,720 --> 00:06:09,639 Kita tunjukkan bukti-bukti pada atasanku. 129 00:06:09,639 --> 00:06:10,723 Apa buktinya? 130 00:06:12,016 --> 00:06:14,310 Bagaimana kalau kau melepaskan sandera. 131 00:06:14,894 --> 00:06:16,729 Mungkin yang wanita dulu. 132 00:06:22,110 --> 00:06:24,362 Sandera ini juga punya keluarga mereka sendiri. 133 00:06:24,779 --> 00:06:25,905 Sama sepertimu. 134 00:06:27,657 --> 00:06:29,200 Sial, apa itu? 135 00:06:29,701 --> 00:06:30,702 Polisi berusaha membebaskan sandera penculikan di Yangjae-dong 136 00:06:32,495 --> 00:06:34,622 Sudah aku katakan jangan ada pasukan khusus. 137 00:06:36,958 --> 00:06:37,625 Bukan. 138 00:06:38,042 --> 00:06:39,919 Mereka hanya polisi biasa. 139 00:06:39,919 --> 00:06:42,213 Mereka hanya cek keadaan saat ini, itu saja. 140 00:06:42,213 --> 00:06:43,506 Dasar kau pembohong. 141 00:06:43,506 --> 00:06:45,633 Helikopter suruh kesini, sekarang juga. 142 00:06:45,967 --> 00:06:46,676 Bagaimana sekarang? 143 00:06:46,801 --> 00:06:47,343 Bagaimana apanya? 144 00:06:47,343 --> 00:06:48,136 Kita menunggu saja. 145 00:06:48,136 --> 00:06:49,262 Itu bukan sekedar bernegosiasi sekarang. 146 00:06:49,262 --> 00:06:51,639 Jika kau tidak masuk sekarang, sandera dalam bahaya. 147 00:06:54,434 --> 00:06:55,226 Hai, ketua tim. 148 00:06:55,226 --> 00:06:56,644 Tolong aku. 149 00:06:57,520 --> 00:06:58,146 Tunggu sebentar. 150 00:06:58,521 --> 00:07:00,231 Jika kau bersedia melepaskan satu sandera 151 00:07:02,275 --> 00:07:03,067 Siap tembak. 152 00:07:05,528 --> 00:07:06,154 Tolong aku. 153 00:07:06,154 --> 00:07:07,363 Jangan 154 00:07:07,363 --> 00:07:08,072 Tidak seperti ini 155 00:07:08,239 --> 00:07:08,781 Tidak 156 00:07:14,495 --> 00:07:16,164 Tolong aku. 157 00:07:48,079 --> 00:07:48,998 Bersabarlah... 158 00:07:50,114 --> 00:07:51,240 ...kau akan baik-baik saja. 159 00:08:13,972 --> 00:08:19,520 Negosiasi 160 00:08:22,773 --> 00:08:26,692 Bangkok, Thailand 161 00:09:09,944 --> 00:09:10,528 Hei~ 162 00:09:32,508 --> 00:09:33,801 Belok kiri ke kiri 163 00:09:45,688 --> 00:09:46,939 Benar juga 164 00:10:02,788 --> 00:10:03,706 Apa yang terjadi? 165 00:10:04,582 --> 00:10:05,833 Lee Jang Mo reporter 166 00:10:06,709 --> 00:10:08,002 Apakah kau mengenalku? 167 00:10:09,712 --> 00:10:10,838 Pakan TMD 168 00:10:11,172 --> 00:10:12,840 Tentu saja, hanya setelah kau mengetahuinya. 169 00:10:21,098 --> 00:10:22,141 Lepaskan bajingan itu 170 00:10:23,142 --> 00:10:23,684 Feed 171 00:10:24,143 --> 00:10:25,019 Dapatkan dengan cepat 172 00:10:29,650 --> 00:10:33,695 Seoul Local Police Agency 173 00:10:40,701 --> 00:10:41,327 Mau kemana kau? 174 00:10:41,869 --> 00:10:42,536 Pergi jauh. 175 00:10:44,830 --> 00:10:45,331 Terima kasih 176 00:10:47,458 --> 00:10:48,584 Tidak masuk kerja hari ini? 177 00:10:50,127 --> 00:10:52,004 Hei, tolong, jagalah orang-orangmu sendiri. 178 00:10:52,421 --> 00:10:54,173 Orang-orang memiliki kehidupan yang baik di Amerika Serikat, karena mereka membawa orang kembali. 179 00:10:54,173 --> 00:10:55,925 - Sudah waktunya untuk meminta bantuan... - Hai 180 00:10:56,300 --> 00:10:56,926 Masuklah. 181 00:10:57,843 --> 00:10:58,719 Oh Ha Chae Yoon. 182 00:11:02,182 --> 00:11:03,392 Surat pengunduran diri 183 00:11:04,016 --> 00:11:04,850 Apa ini? 184 00:11:05,142 --> 00:11:06,644 Ada apa denganmu? 185 00:11:08,312 --> 00:11:09,772 Bisakah kau keluar, biarkan kita berbicara sebentar? 186 00:11:19,323 --> 00:11:21,200 Apa karena kejadian kemarin? 187 00:11:22,451 --> 00:11:24,453 Aku tidak menyalahkanmu, kenapa kau masih mengingatnya? 188 00:11:25,454 --> 00:11:26,205 Lihat seseorang 189 00:11:26,956 --> 00:11:28,332 di depan mataku 190 00:11:29,750 --> 00:11:31,210 Aku tidak sanggup menghadapi hal semacam itu. 191 00:11:31,502 --> 00:11:32,878 Ada yang lain selamat karena dirimu. 192 00:11:32,878 --> 00:11:33,796 Kau tak memikirkan itu juga? 193 00:11:34,964 --> 00:11:35,965 Biar aku saja yang mematahkan kepalaku. 194 00:11:37,508 --> 00:11:39,218 Aku merasa tidak cocok untuk pekerjaan itu 195 00:11:40,344 --> 00:11:41,053 Maaf 196 00:11:43,055 --> 00:11:43,931 Dasar. 197 00:11:50,479 --> 00:11:51,397 Senior 198 00:11:51,397 --> 00:11:52,189 Aku ... 199 00:11:52,606 --> 00:11:53,190 Tunggu sebentar 200 00:11:57,069 --> 00:11:58,237 Kau istirahat saja dulu. 201 00:11:58,237 --> 00:11:59,655 Tunggu aku pulang dari luar negeri. 202 00:11:59,989 --> 00:12:00,990 Nanti bicara lagi. 203 00:12:00,990 --> 00:12:01,615 Senior 204 00:12:02,825 --> 00:12:03,951 Senior 205 00:12:02,830 --> 00:12:03,950 Kakak senior. 206 00:12:03,951 --> 00:12:04,952 Aku pergi dulu, ya. 207 00:12:47,746 --> 00:12:49,581 ibu mertua 208 00:12:57,421 --> 00:12:58,756 - Ha Chae Yoon - Apa yang terjadi? 209 00:12:58,756 --> 00:13:00,132 Hei, kenapa baru kau angkat teleponku? 210 00:13:00,132 --> 00:13:02,092 Berapa kali aku telpon kampret? 211 00:13:02,259 --> 00:13:03,427 Situasi darurat, darurat. 212 00:13:05,012 --> 00:13:06,180 Aku tahu, sepertinya akan segera hadir. 213 00:13:06,722 --> 00:13:07,890 Aku tidak terlalu ingat. 214 00:13:08,432 --> 00:13:10,017 - Kemari kau - Oh di sini, kau. 215 00:13:10,017 --> 00:13:10,893 Dimana? 216 00:13:11,435 --> 00:13:12,269 Oh iya. 217 00:13:12,269 --> 00:13:13,145 Ada di sini. 218 00:13:13,145 --> 00:13:13,979 Sepertinya sebentar lagi. 219 00:13:13,979 --> 00:13:14,980 Sampai. 220 00:13:17,858 --> 00:13:19,902 Sial, benar-benar jadi gila aku. 221 00:13:20,486 --> 00:13:21,570 Bagaimana kau bisa ... 222 00:13:21,570 --> 00:13:22,738 Kalau kau tak menelepon, kau dapat menjalankan rumah orang lain. 223 00:13:22,738 --> 00:13:23,447 Baru mandi? 224 00:13:23,447 --> 00:13:24,406 Tepat sekali 225 00:13:24,406 --> 00:13:26,033 - Mana seragammu? - Seragam 226 00:13:26,325 --> 00:13:27,701 Dandani, apa kau tidak memakainya? 227 00:13:27,701 --> 00:13:29,453 Kenapa berdandan? 228 00:13:29,453 --> 00:13:30,829 Kenapa kau pergi ke sana? 229 00:13:30,829 --> 00:13:32,039 Aku tanya, di mana seragammu? 230 00:13:33,207 --> 00:13:34,917 Apa kau tak tahu aku sudah pengunduran diri? 231 00:13:34,917 --> 00:13:36,710 Belum menerimanya? 232 00:13:38,212 --> 00:13:39,880 Direktur memanggilmu, direktur. 233 00:13:40,422 --> 00:13:40,923 Apa? 234 00:13:41,048 --> 00:13:43,175 Kepala Departemen Kepolisian Lokal memanggilmu, kampret. 235 00:13:43,175 --> 00:13:43,759 Cepat pakai 236 00:13:55,604 --> 00:13:56,855 Di mana ini? 237 00:13:57,606 --> 00:13:58,649 Aku juga tak tahu. 238 00:13:58,732 --> 00:14:00,192 Aku cuma diduruh datang secepatnya. 239 00:14:39,481 --> 00:14:39,982 Oh, kau datang. 240 00:14:41,358 --> 00:14:43,777 Polisi dari Departemen Kepolisian Lokal, Ahn Hyuk Soo. 241 00:14:43,986 --> 00:14:44,695 Kalau kau? 242 00:14:44,987 --> 00:14:47,114 Aku wakil dari Departemen Kepolisian Lokal Seoul, Ha Chae Yoon. 243 00:14:47,531 --> 00:14:48,991 Ini yang namanya Ha Chae Yoon. 244 00:14:50,617 --> 00:14:53,370 Aku Sekretaris Keamanan Nasional, Gong Jae. 245 00:14:53,996 --> 00:14:55,247 Aku, Ha Chae Yoon 246 00:14:55,789 --> 00:14:57,541 - Aku dari Balai Kepolisian Nasional Seoul... - Oh, ya. 247 00:14:58,792 --> 00:14:59,918 Bagaimana? 248 00:14:59,918 --> 00:15:02,004 Siapa yang bertanggung jawab meringkas kasus ini? 249 00:15:02,421 --> 00:15:04,131 Pimpinan Han... 250 00:15:05,090 --> 00:15:05,924 Dipanggil 251 00:15:05,924 --> 00:15:06,633 Sangat cepat 252 00:15:07,134 --> 00:15:08,844 - Kau dapat menindaklanjutinya terlebih dulu. - Ya? 253 00:15:08,844 --> 00:15:09,970 Pakar negosiasi, Ha Chae Yoon 254 00:15:10,095 --> 00:15:10,554 Ya 255 00:15:11,555 --> 00:15:12,347 Cepat. 256 00:15:21,440 --> 00:15:22,441 Duduk saja disana 257 00:15:23,025 --> 00:15:24,401 Dengan siapa aku bicara? 258 00:15:24,401 --> 00:15:25,861 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan sekarang. 259 00:15:25,861 --> 00:15:26,987 - Tidak, itu... - Jangan bicara omong kosong. 260 00:15:26,987 --> 00:15:28,363 Kau masih harus menjawab telepon terlebih dulu. 261 00:15:28,363 --> 00:15:29,656 - Kameranya di sini - Ya. 262 00:15:39,166 --> 00:15:39,875 Mulai terhubung. 263 00:15:42,545 --> 00:15:43,380 Dalam panggilan 264 00:15:45,005 --> 00:15:46,548 Kenapa tidak bisa? Sialan. 265 00:15:48,300 --> 00:15:50,093 Bisa ya, apa tidak bisa ini. 266 00:15:56,141 --> 00:15:57,184 Jelaskan kau melihatku? 267 00:15:58,602 --> 00:15:59,186 Ya. 268 00:15:59,603 --> 00:16:00,687 Aku perkenalkan diri dulu. 269 00:16:01,605 --> 00:16:02,606 Namaku, Min Tae Gu. 270 00:16:04,191 --> 00:16:05,484 Aku, Ha Chea Yoon. 271 00:16:05,484 --> 00:16:09,154 Perkenalannya harus jelaslah. 272 00:16:10,572 --> 00:16:14,743 Aku dari Departemen Kepolisian Daerah Seoul, tim negosiasi, namaku Ha Chae Yoon. 273 00:16:14,910 --> 00:16:17,287 Katanya kau negosiator yang paling pintar ya. 274 00:16:18,288 --> 00:16:20,457 Aku memang salah satu negosiator itu. 275 00:16:22,334 --> 00:16:24,336 Mereka memujimu cantik. 276 00:16:24,336 --> 00:16:25,921 Kau memang cantik, sih. 277 00:16:26,713 --> 00:16:27,798 Tapi tidak terlalu cantik. 278 00:16:28,590 --> 00:16:30,759 Berapa banyak orang didekatmu? 279 00:16:31,510 --> 00:16:32,719 Apa ya... 280 00:16:33,178 --> 00:16:34,095 Kau tahu lah? 281 00:16:34,095 --> 00:16:36,348 Ketika kecantikan Miss Korea tidak akan ada duanya. 282 00:16:36,348 --> 00:16:38,767 Dada, pinggang, pantat. 283 00:16:38,977 --> 00:16:40,020 Akhiri panggilan 284 00:16:40,727 --> 00:16:41,228 Kenapa? 285 00:16:42,479 --> 00:16:43,104 Ditutup? 286 00:16:44,147 --> 00:16:45,023 Apa yang terjadi? 287 00:16:45,774 --> 00:16:46,650 Oh, apa menggantung di sana? 288 00:16:47,067 --> 00:16:48,610 Aku yang tutup teleponnya. 289 00:16:48,944 --> 00:16:50,028 Apa? 290 00:16:51,947 --> 00:16:53,198 Apa yang kau lakukan? 291 00:16:53,490 --> 00:16:55,075 Ha Chae Yoon, ada apa denganmu? 292 00:16:55,075 --> 00:16:56,618 Dia pasti akan menghubungi lagi. 293 00:16:57,035 --> 00:16:57,536 Tapi 294 00:16:58,078 --> 00:16:59,371 Aku selalu harus tahu apa yang sedang terjadi sekarang. 295 00:16:59,371 --> 00:17:01,039 Dapat merespon 296 00:17:01,957 --> 00:17:02,874 Sial 297 00:17:03,501 --> 00:17:05,503 Dalam panggilan 298 00:17:05,544 --> 00:17:06,336 Oh, ini ... 299 00:17:06,336 --> 00:17:07,379 Dia memanggil lagi 300 00:17:08,672 --> 00:17:10,257 Jawab teleponnya dulu 301 00:17:10,257 --> 00:17:11,924 Kami akan menjelaskan situasinya padamu nanti. 302 00:17:11,967 --> 00:17:12,884 Jangan angkat 303 00:17:13,384 --> 00:17:14,928 Begitu dia dipimpin oleh hidungnya, dia tidak bisa bernegosiasi. 304 00:17:14,928 --> 00:17:15,679 Menunggu menunggu 305 00:17:15,679 --> 00:17:16,930 Aku katakan akan menjelaskannya padamu nanti. 306 00:17:16,930 --> 00:17:18,222 Kau jawab telepon terlebih dahulu 307 00:17:27,399 --> 00:17:28,483 Sial 308 00:17:28,483 --> 00:17:29,567 Apa yang kau ingin aku lakukan? 309 00:17:35,407 --> 00:17:37,701 Bahwa kita harus menyelesaikan situasi saat ini di sini. 310 00:17:37,701 --> 00:17:40,161 Tolong hubungimu nanti. 311 00:17:41,206 --> 00:17:41,790 Akhiri panggilan 312 00:17:42,998 --> 00:17:43,832 Tutup lagi 313 00:17:48,545 --> 00:17:50,171 Itu sangat besar 314 00:17:51,256 --> 00:17:52,966 Tolong jelaskan situasinya terlebih dahulu. 315 00:17:56,886 --> 00:17:57,804 Pihak lain menelepon lagi. 316 00:18:01,016 --> 00:18:01,725 Pimpinan Han 317 00:18:03,184 --> 00:18:04,394 Mari kita mengambilnya oleh Pimpinan Han. 318 00:18:08,940 --> 00:18:09,816 Harus aku yaa? 319 00:18:09,983 --> 00:18:10,567 Cepat. 320 00:18:12,152 --> 00:18:13,028 Sial. 321 00:18:23,538 --> 00:18:24,330 Halo 322 00:18:25,457 --> 00:18:27,959 Aku Han Yeon Soo, dari Seksi Luar Negeri Departemen Kepolisian Seoul ... 323 00:18:34,966 --> 00:18:36,051 Ya ampun... 324 00:18:43,183 --> 00:18:44,601 - Itu... - Bawakan aku senjatanya. 325 00:18:44,601 --> 00:18:45,769 Kenapa ketua tim ada di sana? 326 00:18:48,480 --> 00:18:49,397 Sapa mereka dulu. 327 00:18:50,565 --> 00:18:51,483 Mendekanlah. 328 00:18:54,069 --> 00:18:54,986 Senyuman dengan dua jari. 329 00:18:56,905 --> 00:18:57,947 Dua jari. 330 00:18:58,490 --> 00:19:00,283 Kau kira aku bermain-main apa. 331 00:19:03,078 --> 00:19:04,037 Tuan Min Tae Goo 332 00:19:05,997 --> 00:19:08,500 Tuan Min Tae Goo, kita belum mulai bernegosiasi kan. 333 00:19:10,084 --> 00:19:10,919 Kami masih ... 334 00:19:11,377 --> 00:19:12,170 Tuan Min Tae Goo 335 00:19:19,511 --> 00:19:20,386 Ketua Tim Jung 336 00:19:21,346 --> 00:19:23,389 Hei, kau memang beruntung hari ini. 337 00:19:35,527 --> 00:19:36,402 Siapkan 338 00:19:37,403 --> 00:19:38,154 Tuan Min Tae Goo 339 00:19:38,655 --> 00:19:40,657 Bisa kau berbicara denganku? 340 00:19:42,617 --> 00:19:43,910 - Tuan Min Tae Goo - Apa yang terjadi? Apakah rusak? 341 00:19:50,416 --> 00:19:51,793 Bahkan jika kau sibuk 342 00:19:51,793 --> 00:19:54,754 Sangat tidak sopan berada di telepon. 343 00:19:57,799 --> 00:19:58,508 Maaf 344 00:19:59,509 --> 00:20:00,468 Tapi ini sopan santun 345 00:20:00,760 --> 00:20:03,930 Apa kau harus patuh? 346 00:20:05,390 --> 00:20:07,809 Sepertinya ini bukan waktunya untuk mengatakan ini sekarang. 347 00:20:13,690 --> 00:20:17,569 165 34 24 35 348 00:20:18,695 --> 00:20:19,737 Pertanyaan yang kau tanyakan barusan 349 00:20:20,280 --> 00:20:21,864 Oh, ukuran. 350 00:20:24,117 --> 00:20:26,244 Oh, sepertinya salah. 351 00:20:26,911 --> 00:20:28,204 Setelah menentukan tanggal asosiasi 352 00:20:28,204 --> 00:20:29,664 Dilarang makan malam minggu 353 00:20:32,208 --> 00:20:32,917 Ketua Tim Jung 354 00:20:33,918 --> 00:20:35,712 Aku sangat menghargai orang itu. 355 00:20:36,421 --> 00:20:39,591 Bukankah semuanya akan ditarik ke bawah? 356 00:20:39,799 --> 00:20:41,134 Aku selalu merasa nyaman 357 00:20:43,219 --> 00:20:43,970 Bagaimana caranya? 358 00:20:44,220 --> 00:20:46,055 Apa kau mau minum denganku? 359 00:20:46,055 --> 00:20:46,806 Tentu saja 360 00:20:48,016 --> 00:20:51,227 Tetapi jika ada permintaan, aku dapat menyebutkannya kepadaku. 361 00:20:51,227 --> 00:20:52,979 Permintaan akan dikatakan nanti 362 00:20:52,979 --> 00:20:54,063 Sebelum itu, 363 00:20:54,647 --> 00:20:55,231 Ya 364 00:20:55,565 --> 00:20:57,900 Bisakah kita bicara terus terang? 365 00:20:58,151 --> 00:20:58,776 Tentu saja 366 00:20:59,235 --> 00:21:00,403 Tidak ada penyembunyian 367 00:21:01,863 --> 00:21:03,114 Jangan khawatir 368 00:21:03,990 --> 00:21:05,283 Niat mengatakan ini 369 00:21:06,993 --> 00:21:10,330 Tidak ada penyembunyian bersama, kejujuran 370 00:21:11,247 --> 00:21:12,415 Bisa kau melakukannya? 371 00:21:14,667 --> 00:21:15,460 Bisakah kau? 372 00:21:19,047 --> 00:21:19,881 Choi 373 00:21:20,214 --> 00:21:21,424 Apa yang salah? Apakah sinyalnya rusak? 374 00:21:21,799 --> 00:21:22,300 Di sini ... 375 00:21:23,301 --> 00:21:24,135 Aku mendengarkan 376 00:21:25,011 --> 00:21:27,555 Sungguh, apakah itu gugup? 377 00:21:28,264 --> 00:21:29,932 Jika kau ingin berbicara dengan jujur 378 00:21:30,475 --> 00:21:32,518 Kau bisa mengambil pistolnya dulu? 379 00:21:33,102 --> 00:21:34,729 Didasarkan pada lingkungan yang seram seperti itu 380 00:21:35,188 --> 00:21:37,482 Aku takut tidak baik berbicara dengan jujur. 381 00:21:38,274 --> 00:21:39,108 Jika kau tidak bisa bicara 382 00:21:40,943 --> 00:21:42,904 Apa kau ingin menyerah Ketua Tim Jung? 383 00:21:45,490 --> 00:21:47,158 Tolong beri aku kesempatan, biarkan kami 384 00:21:47,366 --> 00:21:48,367 Jangan memilih untuk menyerah 385 00:21:48,868 --> 00:21:50,912 Memberimu kesempatan untuk tidak menyerah 386 00:21:52,663 --> 00:21:54,040 Ini adalah seni sejati. 387 00:21:55,875 --> 00:21:58,753 Kemudian kau berbicara tentang siapa yang menonton proses percakapan kami 388 00:21:58,753 --> 00:22:00,630 Jika kau ambil pistolnya, aku akan memberitahumu. 389 00:22:01,380 --> 00:22:03,966 Itu bukan keterampilan dasar siswa sekolah. 390 00:22:11,015 --> 00:22:13,726 Departemen Luar Negeri, Departemen Kepolisian, Pimp. Han Yeon Soo 391 00:22:13,935 --> 00:22:15,311 Oh, bibi yang tadi itu? 392 00:22:15,311 --> 00:22:16,062 Masih memilikinya? 393 00:22:16,479 --> 00:22:19,232 Departemen Kepolisian Daerah Seoul, Direktur Wen Zonghe 394 00:22:19,232 --> 00:22:19,857 Masih memilikinya? 395 00:22:20,399 --> 00:22:23,111 Peneliti bertanggung jawab untuk mengelola layar 396 00:22:23,111 --> 00:22:25,196 Dan petugas polisi yang aku tidak tahu. 397 00:22:25,404 --> 00:22:27,031 Tidak ada yang lain? Eksekutif yang lebih besar 398 00:22:31,746 --> 00:22:33,122 Jangan mengatakan bahwa sekretaris Kong juga hadir. 399 00:22:35,248 --> 00:22:37,333 Tidak ada yang lebih tinggi dari posisi direktur 400 00:22:37,792 --> 00:22:40,294 Sutradara adalah pemimpin konduktor dari negosiasi ini. 401 00:22:46,926 --> 00:22:49,178 - Nona Han Chae Yoon - Ya. 402 00:22:49,303 --> 00:22:50,471 Lihatlah aku dengan baik 403 00:22:53,015 --> 00:22:54,475 Jika kita ingin berhubungan yang baik 404 00:22:54,475 --> 00:22:56,853 Tidak boleh berbohong, mari kita tahu. 405 00:22:57,270 --> 00:22:58,896 Ya tentu saja 406 00:23:00,314 --> 00:23:02,942 Sangat bagus, percayalah sekali saja. 407 00:23:03,818 --> 00:23:04,569 Terima kasih 408 00:23:06,571 --> 00:23:10,241 - Aku mengatakan ada orang lain di sana ... 409 00:23:11,868 --> 00:23:14,328 Ya, kita harus makan. 410 00:23:14,328 --> 00:23:17,373 Mari kita bahas di sini, sampai jumpa nanti. 411 00:23:17,748 --> 00:23:20,835 Jika kau memiliki kebutuhan apa pun, kau juga dapat menyebutkannya sekarang. 412 00:23:20,835 --> 00:23:22,879 Karena kita juga butuh waktu untuk mempersiapkan 413 00:23:22,879 --> 00:23:26,299 Oh, kau tidak bisa ambil keputusan. 414 00:23:27,049 --> 00:23:27,758 Benar 415 00:23:28,134 --> 00:23:30,303 Belum menyapa pemimpin tim Jung. 416 00:23:41,314 --> 00:23:43,357 Ketua tim, apakah kau baik-baik saja? 417 00:23:45,318 --> 00:23:46,777 Kau tanpa sadar dipanggil. 418 00:23:47,570 --> 00:23:48,070 Ya 419 00:23:49,363 --> 00:23:50,072 Ha Chae Yoon 420 00:23:50,448 --> 00:23:54,160 Mulai sekarang, kau perlu mengendalikan situasi ini. 421 00:23:54,160 --> 00:23:56,621 Ikuti panduan situs, ambil waktumu selangkah demi selangkah, kau tahu. 422 00:23:57,663 --> 00:23:58,831 Jangan khawatir tentang senior 423 00:23:59,874 --> 00:24:01,417 Kau pasti akan kembali ke rumah di malam hari. 424 00:24:02,710 --> 00:24:04,462 Menurut panduan situs, adegan ... 425 00:24:04,462 --> 00:24:06,464 Ganti 426 00:24:09,300 --> 00:24:12,094 Kejar kebenaran, jangan lupa 427 00:24:12,261 --> 00:24:13,804 Setelah makan malam, aku akan bertemu lagi. 428 00:24:26,776 --> 00:24:28,110 Reporter Lee Jang Mo diwawancarai seminggu yang lalu. 429 00:24:28,110 --> 00:24:31,197 Kejahatan baru-baru ini terhadap Korea di Asia Tenggara 430 00:24:31,197 --> 00:24:33,115 Dan sayangnya diculik ke tempat itu 431 00:24:33,699 --> 00:24:35,534 Pemimpin penculikan itu Min Tae Gu. 432 00:24:37,912 --> 00:24:39,997 Terutama berbasis di Kuala Lumpur dan Bangkok 433 00:24:39,997 --> 00:24:42,291 Lakukan sesuatu untuk mengejutkan dunia 434 00:24:42,291 --> 00:24:45,127 Dapat dipahami sebagai pemimpin geng internasional 435 00:24:45,461 --> 00:24:46,629 Di seluruh organisasi kriminal Korea 436 00:24:46,629 --> 00:24:48,255 Mereka adalah organisasi terbesar dan paling brutal 437 00:24:48,255 --> 00:24:51,217 Juga peringkat dalam daftar hitam urusan luar negeri kami 438 00:24:52,176 --> 00:24:54,387 Tiga hari yang lalu, beberapa karyawan harian Korea dan 439 00:24:54,387 --> 00:24:57,473 Polisi menunjuk Ketua Tim Jung sebagai pemimpin negosiasi penyanderaan 440 00:24:57,681 --> 00:24:59,183 Diam-diam pergi ke Bangkok 441 00:24:59,642 --> 00:25:01,352 Karena Min Tae Gu meminta mereka pergi ke Bangkok. 442 00:25:04,980 --> 00:25:06,148 Dalam perjalanan ke lokasi yang disepakati 443 00:25:06,148 --> 00:25:07,733 Pemimpin Ketua Tim Jung sayangnya diculik 444 00:25:08,192 --> 00:25:10,528 Harus dikatakan bahwa tidak ada rencana untuk negosiasi sama sekali. 445 00:25:10,778 --> 00:25:12,154 Gits ini 446 00:25:13,489 --> 00:25:15,157 Singkatnya 447 00:25:15,157 --> 00:25:17,284 Aku menerima notifikasi lagi. 448 00:25:20,329 --> 00:25:22,289 Sekarang ada dua kartu. 449 00:25:22,289 --> 00:25:24,041 seorang wartawan dan seorang polisi 450 00:25:25,751 --> 00:25:29,130 Aku sedang berpikir tentang bagaimana menggunakan kartu-kartu ini. 451 00:25:30,005 --> 00:25:32,508 - Kau memikirkannya ... - berhenti 452 00:25:33,926 --> 00:25:35,886 Setelah tiga hari lagi, pagi-pagi sekali. 453 00:25:36,554 --> 00:25:38,472 Tiba-tiba menunjukkan kepada kita pemimpin Ketua Tim Jung 454 00:25:38,514 --> 00:25:40,641 Meminta kami untuk memanggil Ha Chae Yoon. 455 00:25:43,561 --> 00:25:45,271 Kasus ini belum diumumkan oleh media. 456 00:25:45,771 --> 00:25:47,898 Kami meminta Harian Korea untuk menekan sementara 457 00:25:49,066 --> 00:25:53,362 Selain itu, Qingwatai sangat terkesan dengan kasus ini. 458 00:25:56,115 --> 00:25:58,284 Bukan berarti kau peduli. 459 00:25:59,034 --> 00:26:01,537 Mempertimbangkan keamanan warga negara asing 460 00:26:01,996 --> 00:26:04,456 Dan penculikan kasus polisi yang berkuasa 461 00:26:04,456 --> 00:26:05,833 Ini masalah serius. 462 00:26:07,710 --> 00:26:09,545 Bahkan, berdasarkan rencana operasi militer dan polisi terkoordinasi saat ini 463 00:26:09,545 --> 00:26:11,297 Pasukan Khusus Angkatan Udara telah diberangkatkan 464 00:26:11,463 --> 00:26:12,506 SAIT 465 00:26:13,090 --> 00:26:17,011 Di sini adalah daerah di mana perompak dan pemberontak Filipina sering muncul. 466 00:26:17,011 --> 00:26:18,679 Thailand Malaysia Indonesia 467 00:26:18,679 --> 00:26:20,514 Daerah-daerah di mana ketiga negara lemah dalam kendali 468 00:26:20,639 --> 00:26:21,765 Dapat dipahami bahwa Partai Yutai Jiuyi 469 00:26:21,765 --> 00:26:24,310 Juga menculik pulau itu sebagai sandera 470 00:26:24,310 --> 00:26:26,145 Secara eksternal, itu tidak didasarkan pada perbatasan Thailand. 471 00:26:26,145 --> 00:26:27,646 Namun berdasarkan bantuan dari pemerintah Thailand 472 00:26:27,646 --> 00:26:30,649 Akan secara diam-diam melaksanakan rencana operasi militer penyanderaan penyelamat 473 00:26:31,859 --> 00:26:33,360 Hei, kami di sini untuk menunda waktu. 474 00:26:34,111 --> 00:26:36,447 Kemudian pasukan khusus bergegas masuk untuk menyelamatkan para sandera. 475 00:26:36,739 --> 00:26:37,823 Apakah kau mengerti? 476 00:26:40,910 --> 00:26:43,621 Berapa lama aku harus menunda? 477 00:26:44,204 --> 00:26:47,374 Pelaksanaan waktu tempur diatur hingga pukul 10 malam waktu setempat. 478 00:26:47,499 --> 00:26:48,918 Menurut waktu kita, sekarang tengah malam. 479 00:26:49,376 --> 00:26:51,337 Sekarang jam 10 480 00:26:51,837 --> 00:26:53,547 Dihitung dengan baik, itu akan menjadi 14 jam. 481 00:26:55,883 --> 00:26:59,178 Sekarang presiden juga sangat prihatin dengan masalah ini. 482 00:27:00,846 --> 00:27:03,807 Bukan hanya operasi luar negeri yang mengirim pasukan khusus militer reguler 483 00:27:03,807 --> 00:27:06,644 Juga berjuang untuk bantuan dari Kementerian Pertahanan Nasional dan Kementerian Luar Negeri. 484 00:27:06,644 --> 00:27:10,147 Selain itu, kita juga harus meminjam pesawat pengintai yang didukung oleh militer AS. 485 00:27:11,482 --> 00:27:12,858 任 Masih ada jalan panjang. 486 00:27:13,484 --> 00:27:15,527 Bagaimana aku bisa melakukannya? 487 00:27:18,906 --> 00:27:20,032 Kau bisa melakukannya. 488 00:27:20,699 --> 00:27:21,784 吓 menakutiku 489 00:27:27,915 --> 00:27:30,250 Bantu aku menghubungi anggota tim ku. 490 00:27:40,429 --> 00:27:46,602 Di atas Samudera Hindia 14 jam sebelum dimulainya pertempuran 491 00:27:45,391 --> 00:27:46,058 Perhatian 492 00:27:48,685 --> 00:27:51,063 Dalam tiga jam lagi, kau akan tiba di Pangkalan Angkatan Laut Thailand. 493 00:27:51,063 --> 00:27:52,731 Sebelum air pasang, berdiri di sana. 494 00:27:52,731 --> 00:27:55,025 Ambil kapal perang dan infiltrasi bagian dalam pulau 495 00:27:55,025 --> 00:27:56,568 Implementasi waktu tempur adalah 496 00:27:56,568 --> 00:27:58,320 22 waktu setempat 497 00:27:58,320 --> 00:27:59,863 Kode tempur ini adalah bayangan 498 00:28:00,155 --> 00:28:00,948 Waktu yang tepat 499 00:28:00,948 --> 00:28:02,491 Waktu sekarang 8:05. 500 00:28:02,491 --> 00:28:05,244 Tiga dua satu titik penuh 501 00:28:07,996 --> 00:28:08,789 Lihatlah ini 502 00:28:10,416 --> 00:28:12,251 Yan Tae Gu adalah orang asing. 503 00:28:12,793 --> 00:28:13,460 Benarkah itu? 504 00:28:13,919 --> 00:28:14,628 Ya 505 00:28:15,045 --> 00:28:17,297 Kebangsaan Inggris diperoleh tahun sebelumnya. 506 00:28:17,297 --> 00:28:18,882 Nama Inggris adalah Richard.闵 507 00:28:19,133 --> 00:28:22,344 Sejauh yang aku tahu, aku telah memperoleh kewarganegaraan Inggris atas nama proyek investasi. 508 00:28:23,470 --> 00:28:24,388 Bajingan ini 509 00:28:24,388 --> 00:28:27,141 Ini akan menjadi titik brainstorming. 510 00:28:29,351 --> 00:28:31,854 Mengapa dia tidak memiliki pesan dari keluarganya? 511 00:28:32,604 --> 00:28:33,313 Dia adalah seorang yatim piatu 512 00:28:34,106 --> 00:28:36,483 Aku akan sendirian di negara-negara asing. 513 00:28:36,942 --> 00:28:38,777 Hampir tidak ada informasi domestik 514 00:28:41,613 --> 00:28:43,115 Orang itu 515 00:28:43,115 --> 00:28:45,951 Siapa orang-orang yang berdiri di belakang Min Tae Gu? 516 00:28:46,285 --> 00:28:48,704 Delapan puluh persen adalah rekan asing yang ditemui ketika mereka berada di luar negeri 517 00:28:48,704 --> 00:28:50,914 Tidak ada kecuali orang Korea 518 00:28:54,293 --> 00:28:56,295 Diperkirakan sebagai situasi penyanderaan 519 00:28:57,254 --> 00:29:00,257 Ya, itu seharusnya bukan situasi penyanderaan. 520 00:29:00,257 --> 00:29:01,508 Apa maksudnya itu? 521 00:29:03,343 --> 00:29:04,761 Ah, yang disebut situasi penyanderaan 522 00:29:04,970 --> 00:29:08,223 Terutama oleh para sandera, aku ingin mendapatkan apa yang aku inginkan. 523 00:29:08,223 --> 00:29:09,558 Yang disebut situasi non-sandera adalah 524 00:29:10,184 --> 00:29:11,351 Hanya melampiaskan kemarahan 525 00:29:11,476 --> 00:29:14,771 Ah ... 526 00:29:15,314 --> 00:29:16,190 Dipanggil 527 00:29:24,031 --> 00:29:27,492 Aku tidak bisa bernegosiasi dengan seragam polisi ketika aku sedang bernegosiasi. 528 00:29:28,368 --> 00:29:30,287 Biarkan aku membawanya ke sini. 529 00:29:33,874 --> 00:29:35,751 Apa kau sudah makan dengan baik? 530 00:29:36,793 --> 00:29:38,503 Apa berkah dirimu. 531 00:29:38,962 --> 00:29:41,757 Tapi kenapa kau tidak melihat pemimpin Ketua Tim Jung? 532 00:29:41,757 --> 00:29:44,301 Pria macam apa yang kau suka? 533 00:29:44,885 --> 00:29:45,552 Seperti itu 534 00:29:45,552 --> 00:29:48,388 Kemampuan penampilan kepribadian, dll. 535 00:29:49,181 --> 00:29:52,100 Orang jujur ​​sepertimu 536 00:29:52,100 --> 00:29:52,893 Aku? 537 00:29:55,103 --> 00:29:56,063 Kau kok bisa tahu 538 00:29:56,063 --> 00:29:59,650 Orang-orang dari usia muda sering mengatakan bahwa aku memiliki reiki 539 00:30:02,110 --> 00:30:06,573 Lalu menurutmu apa hasil dari negosiasi ini? 540 00:30:07,157 --> 00:30:08,241 Reuni 541 00:30:08,992 --> 00:30:10,118 Reuni 542 00:30:13,121 --> 00:30:15,165 Aku pikir itu tidak mungkin 543 00:30:20,963 --> 00:30:22,214 Aku pikir itu mungkin 544 00:30:23,423 --> 00:30:26,593 Karena kau bukan orang bodoh 545 00:30:30,889 --> 00:30:32,474 Aku ingin melihat seseorang 546 00:30:32,474 --> 00:30:33,475 Bisakah kau memanggilku? 547 00:30:33,809 --> 00:30:34,601 Sebelum itu 548 00:30:35,143 --> 00:30:37,813 Bisakah aku bertemu dengan Ketua Tim Jung? 549 00:30:38,063 --> 00:30:40,649 Juga, aku baru saja selesai memakannya. 550 00:30:41,149 --> 00:30:42,234 Lalu, beri salam. 551 00:30:54,913 --> 00:30:56,164 Ketua tim, apa kau baik-baik saja? 552 00:30:58,083 --> 00:31:00,419 Ha Chae Yoon, aku ... 553 00:31:02,129 --> 00:31:03,255 Berapa banyak yang sudah kau makan? 554 00:31:03,839 --> 00:31:05,298 Sekitar 50 ml 555 00:31:07,843 --> 00:31:11,555 Sudahkah aku katakan bahwa memberi makan begitu banyak kemungkinan akan membunuh? 556 00:31:13,432 --> 00:31:14,307 Maaf 557 00:31:18,061 --> 00:31:19,896 Aku pikir pemimpin Ketua Tim Jung sedikit tidak nyaman. 558 00:31:20,522 --> 00:31:21,982 Aku mengirim seseorang untuk memberinya obat. 559 00:31:23,442 --> 00:31:24,609 Akan lebih baik untuk sementara waktu. 560 00:31:24,609 --> 00:31:25,652 Jangan terlalu khawatir 561 00:31:26,611 --> 00:31:29,489 Ketua Tim Jung 562 00:31:30,657 --> 00:31:31,366 Ketua Tim 563 00:31:33,452 --> 00:31:35,412 Apa itu? 564 00:31:37,080 --> 00:31:37,664 Halo ... 565 00:31:40,000 --> 00:31:40,709 Tolong ... 566 00:31:40,709 --> 00:31:41,626 Tuan Min Tae Goo 567 00:31:48,049 --> 00:31:49,217 Jangan dipukul. 568 00:31:50,760 --> 00:31:51,636 Apa yang kau bicarakan? 569 00:31:52,762 --> 00:31:54,389 Mungkinkah kau tidak berhubungan? 570 00:31:56,183 --> 00:31:57,726 Kalian berdua punya hubungan ini. 571 00:31:58,393 --> 00:31:59,561 Jika kau terus melakukan ini 572 00:32:01,688 --> 00:32:04,274 Ruang yang kita negosiasikan akan berkurang 573 00:32:13,408 --> 00:32:14,451 Ruang apa? 574 00:32:15,660 --> 00:32:19,206 Di sini akan terasa sakit 575 00:32:21,416 --> 00:32:24,044 Aku bisa penuhi yang kau butuhankan. 576 00:32:24,544 --> 00:32:26,087 Jendela unik 577 00:32:26,213 --> 00:32:27,505 Apa yang aku butuhkan pada akhirnya? 578 00:32:28,089 --> 00:32:29,257 Aku belum mengatakannya. 579 00:32:29,257 --> 00:32:30,800 Jadi tolong beri tahu aku tentang itu. 580 00:32:31,009 --> 00:32:32,469 Kau mencari waktu yang lama 581 00:32:32,469 --> 00:32:34,095 Presiden Korea Harian Yin Dongxun 582 00:32:35,597 --> 00:32:36,640 Aku akan memberimu satu jam. 583 00:32:38,058 --> 00:32:40,727 Sebelum itu, aku ingin memastikan kehidupan atau kematian reporter Lee Jang Mo. 584 00:32:40,727 --> 00:32:44,064 哎哟 aku tidak bisa melakukannya dengan sangat cepat. 585 00:32:44,064 --> 00:32:46,733 Aku juga perlu meyakinkan pemimpin dari nama itu 586 00:32:47,400 --> 00:32:48,360 Tolong bantu aku. 587 00:32:48,693 --> 00:32:49,527 Satu jam 588 00:32:50,904 --> 00:32:51,696 Tunggu sebentar 589 00:32:52,781 --> 00:32:54,449 Aku tidak tahu di mana dia sekarang. 590 00:32:54,449 --> 00:32:56,576 Selain itu, situasi lalu lintas di Seoul tidak mungkin. 591 00:32:59,663 --> 00:33:00,872 Kemudian kirim helikopter 592 00:33:05,796 --> 00:33:08,882 Korea Daily, Presiden Yin Dong Yun 593 00:33:14,344 --> 00:33:15,220 Orang-orang ada di sini 594 00:33:16,554 --> 00:33:18,640 - Presiden Yin Dongxun - Ya 595 00:33:18,640 --> 00:33:20,767 Aku Wen Zonghe, Direktur Departemen Kepolisian Seoul. 596 00:33:20,850 --> 00:33:22,686 Seberapa banyak yang kau ketahui tentang situasi ini? 597 00:33:23,478 --> 00:33:24,104 Ya 598 00:33:24,813 --> 00:33:27,524 Kau mendengarkan instruksi, kau dapat berbicara dengan mudah. 599 00:33:27,524 --> 00:33:28,441 Ya 600 00:33:28,441 --> 00:33:30,360 Aku adalah tim negosiasi krisis. 601 00:33:30,360 --> 00:33:32,195 Aku adalah Harian Korea, Yin Dongxun. 602 00:33:32,195 --> 00:33:33,446 Terima kasih atas kerjasamanya. 603 00:33:33,655 --> 00:33:35,907 -Itu, silakan datang ke sini dulu - Ya 604 00:33:35,907 --> 00:33:39,494 Bisakah kau ganti baju dulu? 605 00:33:46,710 --> 00:33:48,378 Silakan duduk di sini 606 00:33:55,760 --> 00:33:58,263 Aku ingin melepas mantelku. 607 00:33:58,263 --> 00:33:59,639 Pakai saja baju 608 00:33:59,764 --> 00:34:00,557 Berikan padaku 609 00:34:00,765 --> 00:34:01,516 Dipanggil 610 00:34:03,727 --> 00:34:05,854 Kami akan membantumu secara nirkabel. 611 00:34:05,854 --> 00:34:07,147 Jangan terlalu khawatir 612 00:34:07,147 --> 00:34:08,857 Jika kau tidak menjawab dengan baik, lihat saja aku. 613 00:34:21,494 --> 00:34:22,537 Presiden Yin Dongxun 614 00:34:22,704 --> 00:34:23,871 Ya, Aku Yin Dongxun. 615 00:34:23,913 --> 00:34:25,706 Kau lebih muda dari foto. 616 00:34:28,376 --> 00:34:29,543 Sangat gugup? 617 00:34:30,128 --> 00:34:31,503 Ucapkan terima kasih 618 00:34:31,921 --> 00:34:35,258 Tidak, terima kasih. 619 00:34:35,258 --> 00:34:37,092 哎哟 Di mana? 620 00:34:38,552 --> 00:34:40,054 Halo, beri tahu reporter untuk datang. 621 00:34:40,680 --> 00:34:43,016 Jangan minta keduanya datang. 622 00:34:51,858 --> 00:34:54,068 Izinkan aku menanyakan situasi fisik reporter Lee terlebih dahulu. 623 00:34:54,527 --> 00:34:57,322 Li Li, apa kau baik-baik saja? 624 00:35:03,912 --> 00:35:07,415 Ya, oke, presiden. 625 00:35:09,751 --> 00:35:12,420 Kau harus gembira, semuanya akan baik-baik saja. 626 00:35:12,754 --> 00:35:13,922 Terima kasih, Presiden. 627 00:35:15,632 --> 00:35:17,592 Suasananya sangat bagus 628 00:35:18,593 --> 00:35:19,594 Namun, Presiden Yin 629 00:35:20,094 --> 00:35:22,972 Aku tidak melihat menghilangnya reporter Lee Jang Mo dari Harian Korea. 630 00:35:24,807 --> 00:35:27,936 Karena departemen kepolisian meminta kami untuk menekan sementara 631 00:35:27,936 --> 00:35:29,229 Jadi hati-hati 632 00:35:29,896 --> 00:35:32,899 Kau katakan bahwa keselamatan reporter Lee Jang Mo lebih penting. 633 00:35:33,233 --> 00:35:33,900 Ya 634 00:35:34,317 --> 00:35:36,402 Karena bagi kami, itu lebih dari sekadar berita eksklusif. 635 00:35:36,402 --> 00:35:38,780 Kami menghargai keselamatan reporter Lee Jang Mo. 636 00:35:39,113 --> 00:35:41,241 Ya, tentu saja, tentu saja 637 00:35:42,575 --> 00:35:44,327 Tetapi apakah keduanya sangat bagus? 638 00:35:44,577 --> 00:35:47,413 Ya, aku telah bertemu sesekali sejak aku bergabung dengan perusahaan. 639 00:35:47,789 --> 00:35:48,665 Apakah kau akan minum bersama? 640 00:35:48,665 --> 00:35:49,832 Ya ya 641 00:35:57,590 --> 00:35:59,926 Apa berita eksklusif perwakilan dari reporter Lee Jang Mo? 642 00:36:00,551 --> 00:36:01,219 Ya 643 00:36:01,386 --> 00:36:03,221 Juni 2014 644 00:36:04,514 --> 00:36:08,476 Dia secara eksklusif melaporkan berita bahwa waktu dinas militer dapat diubah menjadi kredit. 645 00:36:08,476 --> 00:36:09,143 Dan 646 00:36:09,519 --> 00:36:14,190 Kasus kematian keluarga anak-anak Pulau Jeju 2015 647 00:36:14,190 --> 00:36:15,275 Laporan eksklusif seperti ini 648 00:36:15,984 --> 00:36:17,568 Wow, sangat pintar. 649 00:36:18,236 --> 00:36:19,696 Apa kau mundur? 650 00:36:21,656 --> 00:36:23,616 Karena kasus ini 651 00:36:24,075 --> 00:36:27,036 Aku membaca informasi reporter Lee lagi, aku mengerti ini. 652 00:36:27,036 --> 00:36:30,581 Itu bukan tingkat pemahaman, tetapi bagian belakang 653 00:36:31,749 --> 00:36:33,600 Jika kau memberi tahu orang lain, aku pikir kau memiliki pandangan ke depan. 654 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 Sudah dipersiapkan sebelumnya? 655 00:36:40,883 --> 00:36:43,011 Bagaimana keluarga reporter Lee Jang Mo? 656 00:36:45,179 --> 00:36:49,017 Menurut pemahamanku, aku memiliki seorang istri dan seorang putri di sekolah dasar. 657 00:36:50,101 --> 00:36:51,728 Kau bertemu dengan seorang presiden yang baik? Reporter Lee. 658 00:36:52,478 --> 00:36:53,688 Pahamilah dengan jelas 659 00:36:56,607 --> 00:36:57,608 Berapa jumlah minuman reporter Lee? 660 00:36:58,943 --> 00:36:59,527 Anggur ... 661 00:37:00,653 --> 00:37:01,404 Apa kau tidak mendengarnya dengan jelas? 662 00:37:01,863 --> 00:37:02,488 Jumlah alkoholnya ... 663 00:37:02,488 --> 00:37:05,324 Bagaimana minuman reporter Lee Jang Mo? 664 00:37:05,575 --> 00:37:10,538 Itu ... aku tidak suka minum ... 665 00:37:10,538 --> 00:37:12,165 Aku berkata, Bukankah kau mengatakan bahwa kau telah mabuk? 666 00:37:12,373 --> 00:37:14,417 Meskipun aku minum bersama, aku tidak tahu berapa banyak dia. 667 00:37:14,417 --> 00:37:18,629 Karena aku harus menyelipkan sesuatu dulu ... 668 00:37:32,769 --> 00:37:33,227 Sangat bagus 669 00:37:33,227 --> 00:37:35,563 Orang yang menyelinap pergi 670 00:37:35,897 --> 00:37:36,481 Apa? 671 00:37:36,814 --> 00:37:38,399 Aku memanggilmu. 672 00:37:38,399 --> 00:37:39,192 Ah iya iya 673 00:37:42,904 --> 00:37:44,614 Aku ingin melihat celana nanti. 674 00:37:44,614 --> 00:37:45,281 Nanti 675 00:37:45,281 --> 00:37:47,450 - Akan kembali nanti ... - Ah Ya. 676 00:37:47,450 --> 00:37:48,326 Hentikan 677 00:37:49,452 --> 00:37:51,037 Apa yang kau lakukan? 678 00:37:51,496 --> 00:37:53,456 Ah, ini ... 679 00:37:53,456 --> 00:37:55,291 Mengetahui bahwa reporter surat kabar itu diculik, sedang dalam proses negosiasi. 680 00:37:55,291 --> 00:37:57,502 Aku masih memiliki hati untuk bermain golf. 681 00:37:57,585 --> 00:37:59,462 Aku mengatakan bahwa aku sudah membuat janji. 682 00:37:59,462 --> 00:38:03,424 Ya, karena ada perjanjian diawal 683 00:38:03,424 --> 00:38:05,468 Lee Jang Mo bukan reporter koranmu. 684 00:38:06,511 --> 00:38:08,137 Apa maksudmu 685 00:38:08,137 --> 00:38:09,388 Jujur saja 686 00:38:10,348 --> 00:38:11,933 Kalau tidak, hidupmu akan menjadi menyakitkan 687 00:38:13,267 --> 00:38:14,769 Istrimu Bai Xijing, kan? 688 00:38:15,394 --> 00:38:16,562 Putri sulungmu sedang belajar di AS 689 00:38:16,562 --> 00:38:17,480 Namanya adalah Yin Zhuli. 690 00:38:17,480 --> 00:38:19,524 Yin Zhushan, seorang putri muda yang sedang belajar konstruksi di Korea University 691 00:38:22,068 --> 00:38:24,987 Aku adalah direktur Departemen Kepolisian Seoul, Wen Zonghe. 692 00:38:26,364 --> 00:38:27,490 Tolong katakan padaku. 693 00:38:27,698 --> 00:38:29,325 Aku komandan umum negosiasi ini. 694 00:38:29,325 --> 00:38:32,245 Direktur, kau harus berhati-hati. 695 00:38:32,411 --> 00:38:34,038 Apa permintaanmu? 696 00:38:34,539 --> 00:38:35,414 Kau. 697 00:38:35,873 --> 00:38:39,460 Aku mengatakan kepadamu untuk masuk lagi ketika kau masuk. 698 00:38:39,460 --> 00:38:40,211 Tuan Min Tae Goo 699 00:38:40,670 --> 00:38:44,131 - Kami siap untuk semua kemungkinan, aku ingin berbicara denganmu ... - Wow 700 00:38:44,131 --> 00:38:45,550 Sudah kubilang jangan bercampur 701 00:38:46,175 --> 00:38:48,135 Aku harus mengatakan beberapa kali bahwa kau bisa mengerti. 702 00:38:48,594 --> 00:38:50,763 Sekarang kita bicara 703 00:38:50,763 --> 00:38:51,597 Tidak melihatnya? 704 00:38:52,473 --> 00:38:54,100 Apa kau pikir aku lucu? 705 00:38:54,100 --> 00:38:56,310 Apa anak itu? 706 00:39:06,821 --> 00:39:09,657 Maaf, maaf 707 00:39:10,324 --> 00:39:12,326 Ketika aku merasa senang, aku akan menjadi tidak mengganggu. 708 00:39:12,535 --> 00:39:15,454 Tidak dapat mengubahnya sepanjang waktu? 709 00:39:18,582 --> 00:39:21,544 Ayolah, Presiden Yin. 710 00:39:22,253 --> 00:39:23,754 Ya ya ya 711 00:39:25,006 --> 00:39:28,134 Lee Jang Mo bukan reporter di Harian Korea. 712 00:39:28,134 --> 00:39:28,843 Ya 713 00:39:34,223 --> 00:39:37,310 Akhirnya, tanya lagi. 714 00:39:38,060 --> 00:39:40,438 Apa Lee Jang Mo seorang wartawan milikmu? 715 00:39:40,646 --> 00:39:41,814 Tolong bawa pistolnya 716 00:39:41,814 --> 00:39:43,816 Jika kau terus seperti ini, tidak ada yang bisa diselesaikan. 717 00:39:44,317 --> 00:39:47,194 Apa kau ingin istri dan putrimu duduk dalam posisi ini segera? 718 00:39:49,488 --> 00:39:50,197 Tuan Min Tae Goo 719 00:39:50,948 --> 00:39:52,658 aku pikir kau salah memahami kami. 720 00:39:52,658 --> 00:39:53,743 Jawab aku Yin Dongxun 721 00:39:53,743 --> 00:39:55,536 Ha Chae Yoon membiarkan Presiden Yin pergi keluar 722 00:39:56,120 --> 00:39:57,371 Cepat dan biarkan dia keluar 723 00:39:57,872 --> 00:40:00,207 Presiden Yin sekarang takut. 724 00:40:05,963 --> 00:40:07,381 Jangan berjanji padaku dalam 3 detik 725 00:40:07,381 --> 00:40:08,674 Hanya menghancurkan kepalanya 726 00:40:08,674 --> 00:40:09,341 Satu 727 00:40:09,341 --> 00:40:09,925 Dua 728 00:40:09,925 --> 00:40:11,010 Tidak 729 00:40:38,329 --> 00:40:39,246 Choi 730 00:40:40,998 --> 00:40:41,707 Silakan duduk 731 00:40:50,549 --> 00:40:52,676 Janganlah kita menipu satu sama lain 732 00:40:53,010 --> 00:40:54,720 Bukankah kau sudah mengatakannya? 733 00:40:56,222 --> 00:40:57,640 Aku benar-benar tidak tahu 734 00:40:57,640 --> 00:40:58,724 Tapi lihat saja. 735 00:40:59,350 --> 00:41:00,810 Aku juga melihatnya. 736 00:41:01,560 --> 00:41:02,228 Tidak 737 00:41:03,062 --> 00:41:04,396 Aku benar-benar tidak tahu 738 00:41:04,396 --> 00:41:06,398 Diam, kau memang bau 739 00:41:08,067 --> 00:41:09,944 Aku sudah memberitahumu apa biaya menipu itu. 740 00:41:13,572 --> 00:41:14,323 Tuan Min Tae Goo 741 00:41:14,323 --> 00:41:15,991 Jujur satu sama lain 742 00:41:16,450 --> 00:41:17,827 Aku ingin mengatakannya beberapa kali. 743 00:41:19,829 --> 00:41:20,663 Tuan Min Tae Goo 744 00:41:42,810 --> 00:41:44,144 Hei, tarik keluar 745 00:41:45,437 --> 00:41:46,522 Sial 746 00:41:49,316 --> 00:41:50,651 Memercikkan darah 747 00:41:51,986 --> 00:41:53,988 Dasar kau gila. 748 00:41:56,198 --> 00:41:57,074 Apa yang kau katakan? 749 00:41:57,074 --> 00:41:59,368 Kau gila ... 750 00:42:00,619 --> 00:42:02,746 Kau cemburu padaku, kan? 751 00:42:02,746 --> 00:42:04,248 Tutup dulu, tutup dulu 752 00:42:12,339 --> 00:42:13,173 Kau gila 753 00:42:16,802 --> 00:42:18,095 Kau gila 754 00:42:29,023 --> 00:42:31,275 Vulture No. 1 Di sini adalah sarang 755 00:42:29,109 --> 00:42:33,405 Terima kasih kepada Thailand 9 jam sebelum dimulainya pertempuran 756 00:42:31,275 --> 00:42:33,360 Merpati baru saja mati 757 00:42:33,694 --> 00:42:34,778 Ubah strategi 758 00:42:35,070 --> 00:42:36,030 Ulangi lagi 759 00:42:36,864 --> 00:42:37,781 Ubah strategi 760 00:42:38,282 --> 00:42:39,783 Transfer ke laut lepas sekarang 761 00:42:39,783 --> 00:42:41,243 Segera parasut, menembus ke dalam air 762 00:42:41,243 --> 00:42:42,286 Semua staf dilengkapi dengan baik 763 00:42:42,369 --> 00:42:43,037 Pakai peralatan 764 00:42:46,040 --> 00:42:47,541 Siapa Lee Jang Mo? 765 00:42:49,585 --> 00:42:50,127 Akanku beritahu kamu nanti. 766 00:42:50,127 --> 00:42:51,128 Kapan nanti? 767 00:42:51,795 --> 00:42:53,505 Setelah para sandera mati? 768 00:42:53,505 --> 00:42:54,298 Ha Chae Yoon 769 00:42:57,468 --> 00:42:58,385 Dipanggil 770 00:42:58,886 --> 00:42:59,845 Persiapkan dulu 771 00:42:59,845 --> 00:43:00,721 Jangan angkat 772 00:43:04,767 --> 00:43:06,393 Kalian semua tahu kan? 773 00:43:06,769 --> 00:43:09,021 Lee Jang Mo bukan reporter dari Harian Korea. 774 00:43:09,313 --> 00:43:10,898 Keduanya tahu itu, kan? 775 00:43:11,607 --> 00:43:12,775 Siapa Lee Jang Mo? 776 00:43:13,984 --> 00:43:16,487 Kenapa kau tidak memberi tahu aku siapa Lee Jang Mo? 777 00:43:16,487 --> 00:43:17,363 Ha Chae Yoon 778 00:43:19,823 --> 00:43:23,285 Mulai sekarang, mereka akan berbicara denganmu. 779 00:43:26,455 --> 00:43:27,623 Tidak 780 00:43:28,123 --> 00:43:29,041 Bawa dia keluar 781 00:43:31,126 --> 00:43:32,044 Direktur 782 00:43:33,879 --> 00:43:36,090 Pemimpin kelompok Ketua Tim Jung meninggal 783 00:43:36,090 --> 00:43:38,133 Apa kau lihat Ketua Tim mati sendirian? 784 00:43:38,967 --> 00:43:39,968 Apa kau sedih sendirian? 785 00:43:41,303 --> 00:43:42,554 Bawa dia keluar dengan cepat 786 00:43:45,099 --> 00:43:45,474 Berjalan 787 00:43:53,398 --> 00:43:54,233 Pergi 788 00:43:59,488 --> 00:44:00,197 Bagus 789 00:44:00,781 --> 00:44:02,658 Tolong tinggalkan kerumunan untuk pergi dari sini. 790 00:44:05,369 --> 00:44:06,203 Aku juga? 791 00:44:06,203 --> 00:44:06,870 Ya 792 00:44:07,204 --> 00:44:09,081 Mulai sekarang, kita bertanggung jawab 793 00:44:12,793 --> 00:44:13,544 Aku mengatakan ini ... 794 00:44:14,545 --> 00:44:16,588 Apa yang sedang terjadi? 795 00:44:17,005 --> 00:44:17,881 Direktur 796 00:44:37,401 --> 00:44:38,110 Bagaimana kabarmu ... 797 00:44:40,571 --> 00:44:41,697 Beri aku a 798 00:44:42,990 --> 00:44:43,866 Oh, berikan 799 00:44:44,157 --> 00:44:45,200 Terima kasih 800 00:44:54,626 --> 00:44:57,504 Lee Jang Mo menyamar sebagai sekolah identitas nasional 801 00:44:58,213 --> 00:45:00,632 Diutus untuk menanyakan tentang organisasi Tae Gu. 802 00:45:02,426 --> 00:45:02,968 Lalu 803 00:45:03,427 --> 00:45:04,344 Tuan Min Tae Goo adalah ... 804 00:45:05,429 --> 00:45:06,597 Mata-mata Korea Utara? 805 00:45:07,848 --> 00:45:08,849 Penyelundupan senjata 806 00:45:10,142 --> 00:45:11,393 Diberikan kepada bajak laut dari Selat Malaka 807 00:45:11,393 --> 00:45:14,479 Senapan senapan mesin domestik dan senjata lainnya 808 00:45:14,479 --> 00:45:16,189 Bahkan setelan antipeluru pun tidak dijual olehnya. 809 00:45:16,690 --> 00:45:18,442 Lembaga Pertahanan Nasional tahu ini 810 00:45:18,984 --> 00:45:22,154 Aku memberi status pada Lee Jang Mo dan mengirimkannya kepada musuh. 811 00:45:22,863 --> 00:45:25,073 Kenapa kau tidak bilang 812 00:45:27,576 --> 00:45:29,578 Karena aku tidak bisa memberi tahukanmu untuk waktu yang lama. 813 00:45:30,370 --> 00:45:32,748 Kau tidak tahu tentang itu, ketika kau bernegosiasi. 814 00:45:33,248 --> 00:45:35,208 Tidak akan memprovokasi saraf sensitif Tuan Min Tae Goo 815 00:45:35,459 --> 00:45:36,501 Juga membantu untuk menunda waktu 816 00:45:36,501 --> 00:45:37,836 Kami sangat dihakimi 817 00:45:39,463 --> 00:45:41,798 Apa yang Tuan Min Tae Goo inginkan? 818 00:45:42,174 --> 00:45:43,508 Kami tidak tahu 819 00:45:45,260 --> 00:45:48,305 Anak itu sepertinya sudah lama berencana untuk membunuh Ketua Tim . 820 00:45:49,222 --> 00:45:50,891 Tidak ada yang bisa menyalahkanmu 821 00:45:51,475 --> 00:45:52,476 Kau telah mencoba yang terbaik 822 00:46:12,579 --> 00:46:14,206 Maaf, kami terlambat. 823 00:46:16,833 --> 00:46:17,501 Ha Chae Yoon 824 00:46:18,585 --> 00:46:19,961 Belum selesai 825 00:46:21,046 --> 00:46:22,422 Harus ada sandera lain 826 00:46:23,340 --> 00:46:24,341 Kita harus berhenti 827 00:46:25,634 --> 00:46:26,385 Bajingan itu 828 00:46:27,803 --> 00:46:28,804 Mari tangkap dia 829 00:46:32,557 --> 00:46:34,643 Ha Chae Yoon, apa yang kita tangkap dia? 830 00:46:34,643 --> 00:46:36,061 Kami bukan Interpol dan dia ada di Thailand. 831 00:46:38,271 --> 00:46:41,608 Pertama-tama cari penyelundupan senjata domestik baru-baru ini di Asia Tenggara 832 00:46:41,608 --> 00:46:43,944 Pastikan untuk menemukan petunjuk tentang Tuan Min Tae Goo 833 00:46:43,944 --> 00:46:44,528 Cepatlah 834 00:46:44,903 --> 00:46:45,320 Ya 835 00:46:47,989 --> 00:46:50,575 Lanjut usia, lihatlah melihat Presiden Yin lagi. 836 00:46:50,575 --> 00:46:52,160 Pasti ada sesuatu 837 00:46:53,120 --> 00:46:53,703 Ha Chae Yoon 838 00:46:54,913 --> 00:46:55,705 Dia Ha Chae Yoon 839 00:46:57,624 --> 00:46:59,626 Jika kau pandai membuat klaim, kau akan ... 840 00:46:59,626 --> 00:47:00,794 Apa kau biarkan Ketua Tim Jung memimpin tim? 841 00:47:01,920 --> 00:47:03,213 Pergi saja? 842 00:47:09,427 --> 00:47:11,513 Bagus 843 00:47:12,180 --> 00:47:13,181 Ok, bagus, aku tahu. 844 00:47:14,558 --> 00:47:16,601 Tanyakan sesuatu, aku akan menghubungimu. 845 00:47:17,018 --> 00:47:17,477 Aku tahu 846 00:47:26,153 --> 00:47:27,445 Kau yang mana? 847 00:47:27,445 --> 00:47:29,573 Oh, senang bertemu denganmu. 848 00:47:29,573 --> 00:47:31,783 Aku Cui Tianzhu dari Institut Keadilan Nasional. 849 00:47:31,950 --> 00:47:33,076 Aku Park Jingmo. 850 00:47:34,161 --> 00:47:34,953 Rumah Sakit Nasional 851 00:47:35,704 --> 00:47:38,874 Mengapa polisi meninggalkan Pengadilan Nasional? 852 00:47:39,374 --> 00:47:41,293 Apa itu? 853 00:47:41,751 --> 00:47:43,170 Jangan bercanda lagi. 854 00:47:43,295 --> 00:47:44,588 Setiap orang adalah veteran 855 00:47:45,463 --> 00:47:46,882 Cepat potong topiknya 856 00:47:47,632 --> 00:47:50,552 Lee Jang Mo adalah penyamaran rumah sakit nasional kita 857 00:47:50,886 --> 00:47:51,928 Kau juga tahu itu. 858 00:47:53,680 --> 00:47:55,181 Benarkah itu? 859 00:47:55,765 --> 00:47:58,018 Jika kau membuat kesalahan 860 00:47:58,018 --> 00:48:01,271 Akan menjadi kebalikan dari kecerdasan suatu negara 861 00:48:01,271 --> 00:48:04,316 Oh, ini sangat ... menakutkan. 862 00:48:09,654 --> 00:48:12,866 Kembalikan staf Lee Jang Mo kepada kami. 863 00:48:12,908 --> 00:48:15,827 Bagaimana orang bisa membiarkan aku pergi? 864 00:48:15,827 --> 00:48:16,995 Gunung Shangri-La 865 00:48:17,704 --> 00:48:18,830 Apa ini untuk itu? 866 00:48:19,539 --> 00:48:22,083 Orang hukum di sana adalah kamu, bukan? 867 00:48:23,877 --> 00:48:25,378 Rumah Sakit Nasional benar-benar berbeda 868 00:48:25,837 --> 00:48:28,340 Tidak sejajar dengan sliver 869 00:48:30,258 --> 00:48:31,051 Tapi 870 00:48:31,676 --> 00:48:35,347 Shangri-La adalah perusahaan Inggris, apa hubungannya denganmu? 871 00:48:35,347 --> 00:48:38,099 Mengapa Institut Nasional Korea keluar? 872 00:48:38,099 --> 00:48:40,268 Aku ... orang asing 873 00:48:40,268 --> 00:48:42,646 Masalahnya adalah membeli dan menjual senjata domestik. 874 00:48:43,313 --> 00:48:46,107 Petinggi Lee Jang Mo juga pergi untuk menyelidiki masalah ini. 875 00:48:46,107 --> 00:48:46,816 Jadi 876 00:48:47,108 --> 00:48:49,194 Apa tujuanmu? 877 00:48:49,819 --> 00:48:50,403 Bagus 878 00:48:51,071 --> 00:48:52,113 Kami membuat kesepakatan 879 00:48:52,364 --> 00:48:53,114 Transaksi apa 880 00:48:53,323 --> 00:48:54,866 Kunci Lee Jang Mo 881 00:48:54,866 --> 00:48:56,284 Penjualan senjata terganggu 882 00:48:56,284 --> 00:48:59,162 Beri kami semua poin kontak 883 00:48:59,162 --> 00:49:01,539 Aku tidak akan melacak keberadaanmu lagi. 884 00:49:02,415 --> 00:49:06,169 Itu artinya, membuang mangkuk nasi. 885 00:49:06,169 --> 00:49:09,339 Akan memberi aku hidup, kan? 886 00:49:09,339 --> 00:49:10,256 Akan satu sama lain 887 00:49:11,633 --> 00:49:14,511 Cobalah untuk menghindari kerusakan yang tidak perlu 888 00:49:35,532 --> 00:49:36,908 Sial 889 00:49:43,331 --> 00:49:47,710 Jangan sia-siakan usahamu untuk memanggil Ha Chae Yoon.. 890 00:49:47,710 --> 00:49:49,712 Aku ingin bernegosiasi dengannya. 891 00:49:49,838 --> 00:49:50,547 Tuan Min Tae Goo 892 00:49:52,257 --> 00:49:54,008 Kau adalah saat kami bercanda denganmu. 893 00:49:54,008 --> 00:49:55,552 Beri aku seorang bocah, bocah yang bau 894 00:49:56,302 --> 00:49:59,097 Jika aku takut kau tidak akan melakukannya sama sekali. 895 00:50:00,515 --> 00:50:01,307 Bawa itu 896 00:50:01,599 --> 00:50:03,518 Adalah organisasi tentara bayaran yang disebut jebakan 897 00:50:03,518 --> 00:50:05,145 Tuan Min Tae Goo benar-benar bukan orang biasa. 898 00:50:05,270 --> 00:50:08,148 Dari Irak, Libya, Filipina, hingga Lituania 899 00:50:08,148 --> 00:50:10,191 Dia berpartisipasi dalam pertempuran 900 00:50:10,567 --> 00:50:14,696 Tapi tiba-tiba menghilang lima tahun lalu. 901 00:50:15,572 --> 00:50:17,115 Penyelundupan senjata penerbangan Asia Tenggara 902 00:50:17,115 --> 00:50:19,200 Banyak transaksi yang terkait dengan Tuan Min Tae Goo 903 00:50:19,701 --> 00:50:21,369 Tapi dia adalah tentara bayaran asing 904 00:50:21,369 --> 00:50:23,621 Bagaimana kau mendapatkan senjata Korea? 905 00:50:24,330 --> 00:50:25,540 Dari segi skala 906 00:50:25,540 --> 00:50:27,083 Ini bukan pertengkaran kecil. 907 00:50:34,799 --> 00:50:35,383 Ayo pergi 908 00:50:36,134 --> 00:50:36,843 Kemasi hal-hal 909 00:50:37,427 --> 00:50:38,219 Ke mana harus pergi 910 00:50:39,929 --> 00:50:40,805 Tanyakan secara langsung 911 00:50:47,270 --> 00:50:48,021 Bagus 912 00:50:49,564 --> 00:50:50,440 Apa yang ingin kau lakukan? 913 00:50:52,358 --> 00:50:55,320 Aku menghancurkan kepalanya sekarang, apa yang ingin kau lakukan? 914 00:50:55,320 --> 00:50:56,321 Maka kau tidak bisa hidup. 915 00:50:56,321 --> 00:50:57,989 Kau harus menembakkan rudal dari sana. 916 00:50:57,989 --> 00:50:58,823 Bagaimana caranya 917 00:50:58,823 --> 00:51:00,200 Apa kau pikir kita takut? 918 00:51:00,533 --> 00:51:01,492 Anak laki-laki Stinky 919 00:51:01,784 --> 00:51:03,870 Kau sudah membuat hantu, kan? 920 00:51:04,454 --> 00:51:07,582 Kita bisa menyerahkan Lee Jang Mo tapi 921 00:51:07,957 --> 00:51:09,042 Kau akan selesai 922 00:51:09,918 --> 00:51:11,044 Sial 923 00:51:13,963 --> 00:51:14,797 Bawa masuk 924 00:51:26,476 --> 00:51:27,435 Katakan halo 925 00:51:30,897 --> 00:51:31,731 Jangan bilang halo? 926 00:51:34,192 --> 00:51:34,943 Aku ... 927 00:51:37,946 --> 00:51:39,280 Institut Pertahanan Nasional Korea 928 00:51:42,742 --> 00:51:45,078 - Beri aku pegangannya - Tidak. 929 00:51:45,536 --> 00:51:47,455 Tidak apa-apa, datanglah. 930 00:51:48,790 --> 00:51:50,041 Tidak 931 00:51:50,041 --> 00:51:51,751 Bicara dengan pamanmu 932 00:51:52,585 --> 00:51:53,461 Tidak ada 933 00:51:57,465 --> 00:52:00,635 Lagu apa yang kita suka nyanyikan pada awalnya? 934 00:52:00,635 --> 00:52:02,178 Tidak masalah. 935 00:52:06,432 --> 00:52:07,517 Gajah 936 00:52:07,517 --> 00:52:08,643 Gajah 937 00:52:13,314 --> 00:52:13,981 Apa yang kau lakukan? 938 00:52:14,524 --> 00:52:15,066 Sing 939 00:52:19,112 --> 00:52:19,779 Tidak bisa bernyanyi? 940 00:52:22,365 --> 00:52:22,990 Feed 941 00:52:24,909 --> 00:52:26,619 - Paman Gajah - Paman Gajah 942 00:52:27,286 --> 00:52:28,705 Hidungnya adalah tangan 943 00:52:30,081 --> 00:52:31,499 Apa yang harus diberikan 944 00:52:31,499 --> 00:52:32,959 Berikan cookie 945 00:52:33,084 --> 00:52:34,794 Berikan cookie 946 00:52:34,836 --> 00:52:36,212 Tangkap dengan hidung 947 00:52:39,966 --> 00:52:40,633 Apa itu salah? 948 00:52:41,926 --> 00:52:43,052 Dia bilang tidak 949 00:52:44,554 --> 00:52:45,972 Sungguh 950 00:52:46,723 --> 00:52:47,807 Kau dimana? 951 00:52:48,182 --> 00:52:48,975 Halo, Tuan Min Tae Goo 952 00:52:49,350 --> 00:52:51,394 Musim semi berangin dan cerah 953 00:52:52,353 --> 00:52:54,731 Paman gajah 954 00:52:55,565 --> 00:52:59,610 Naik daun saat melintasi Samudera Pasifik 955 00:53:00,403 --> 00:53:06,242 Miss Whale, lihat paman gajah 956 00:53:06,576 --> 00:53:10,788 Cinta pada pandangan pertama 957 00:53:11,664 --> 00:53:14,250 Kau seorang pria darat 958 00:53:14,709 --> 00:53:17,295 Aku seorang wanita cantik di lautan 959 00:53:17,920 --> 00:53:20,298 Inborn, kita akan menikah. 960 00:53:20,298 --> 00:53:21,549 Tuhan, Tuhanku. 961 00:53:22,216 --> 00:53:26,179 Tuhan, tempat pernikahan adalah Istana Naga. 962 00:53:27,096 --> 00:53:29,640 Pernikahan utamanya adalah Dr. Octopus 963 00:53:30,725 --> 00:53:34,896 Piano itu cumi-cumi 964 00:53:38,774 --> 00:53:39,775 Tepuk tangan yang bagus 965 00:53:45,448 --> 00:53:46,324 Pergi ke ibu 966 00:53:47,074 --> 00:53:49,243 Pergi, oke? 967 00:53:50,786 --> 00:53:52,371 Apa yang kau inginkan? 968 00:53:52,371 --> 00:53:53,414 Tidak 969 00:53:53,497 --> 00:53:57,084 Aku melihat bahwa aku masih memiliki beberapa kartu. 970 00:53:57,877 --> 00:54:00,338 Aku tidak membutuhkan Lee Jang Mo sekarang. 971 00:54:02,506 --> 00:54:05,092 Halo, beri makan, Tuan Min Tae Goo, kau ... 972 00:54:07,803 --> 00:54:08,346 Bagaimana caranya 973 00:54:09,388 --> 00:54:10,181 Jangan bunuh? 974 00:54:12,350 --> 00:54:14,644 Sekarang aku akan memanggil sungai. 975 00:54:14,894 --> 00:54:15,853 Atau yang lain 976 00:54:16,270 --> 00:54:17,563 Leher Lee Jang Mo 977 00:54:17,563 --> 00:54:19,941 Di sini akan dipotong 978 00:54:19,941 --> 00:54:20,733 Apa kau mengerti? 979 00:54:21,734 --> 00:54:24,111 Oh, warna, kau sedang menonton. 980 00:54:24,111 --> 00:54:25,696 Stinky ... hei 981 00:54:30,826 --> 00:54:31,786 30 menit 982 00:54:33,663 --> 00:54:35,081 Jika lebih dari 30 menit 983 00:54:36,499 --> 00:54:38,167 Menunggu Lee Jang Mo berbicara setelah kematian 984 00:54:38,584 --> 00:54:39,210 Oke 985 00:54:54,687 --> 00:54:57,690 Selama Selat Malaka 4 jam sebelum dimulainya pertempuran 986 00:54:56,102 --> 00:54:56,852 Tiga 987 00:54:56,852 --> 00:54:57,687 Dua 988 00:54:57,687 --> 00:54:58,688 Satu 989 00:54:58,688 --> 00:54:59,397 Lompat 990 00:55:27,008 --> 00:55:28,968 Penumpang yang ditangkap tampaknya adalah keluarga 991 00:55:28,968 --> 00:55:30,344 Ada anak-anak 992 00:55:30,594 --> 00:55:31,345 Anak 993 00:55:31,345 --> 00:55:32,471 Tampaknya saudara dan saudari 994 00:55:40,104 --> 00:55:40,730 Oh 995 00:55:40,730 --> 00:55:41,397 Ha Chae Yoon 996 00:55:41,522 --> 00:55:42,273 Ayo 997 00:55:43,190 --> 00:55:44,024 Dia Tae Gu dia ... 998 00:55:44,024 --> 00:55:45,443 Berikan semuanya padaku 999 00:55:46,861 --> 00:55:47,486 Apa? 1000 00:55:47,486 --> 00:55:48,863 Informasi tentang pegangan 1001 00:55:49,363 --> 00:55:52,199 Tuan Min Tae Goo 和 李 相 穆 Lainnya apa pun 1002 00:55:52,324 --> 00:55:53,284 Bagikan semua 1003 00:55:58,497 --> 00:55:59,415 Bagaimanapun juga 1004 00:55:59,874 --> 00:56:00,583 aku tahu 1005 00:56:00,583 --> 00:56:04,295 Mulai sekarang, aku bernegosiasi dengan Min Tae Gu. 1006 00:56:07,840 --> 00:56:08,549 Ok 1007 00:56:10,593 --> 00:56:11,343 Di sini 1008 00:56:15,014 --> 00:56:17,141 Tidak peduli siapa yang di tengah, jangan masuk. 1009 00:56:17,725 --> 00:56:19,393 Begitu aku masuk, aku akan menghentikannya. 1010 00:56:20,311 --> 00:56:21,854 Kau harus membutuhkan bantuan kami 1011 00:56:22,813 --> 00:56:23,939 Bukankah aku mengatakan itu? 1012 00:56:24,106 --> 00:56:26,025 Semua informasi pada pegangan dibagikan 1013 00:56:28,903 --> 00:56:29,737 Dipanggil 1014 00:56:34,867 --> 00:56:35,701 Retret penuh 1015 00:56:41,415 --> 00:56:43,125 Aku mengatakan apa ... 1016 00:56:58,349 --> 00:56:59,475 Sepertinya kau sangat sibuk. 1017 00:56:59,850 --> 00:57:00,976 Aku telah menunggu lama. 1018 00:57:01,393 --> 00:57:02,728 Pergi keluar untuk makan malam 1019 00:57:05,147 --> 00:57:07,942 Rekan sudah mati, nasi masih dimakan. 1020 00:57:07,942 --> 00:57:08,609 Ya 1021 00:57:10,069 --> 00:57:13,405 Karena masih ada beberapa orang yang menunggu kita untuk menyelamatkan 1022 00:57:16,367 --> 00:57:19,828 Ketua Tim sudah mati, apa ini sangat menyedihkan? 1023 00:57:22,539 --> 00:57:26,252 Kematian Ketua Tim Jung adalah karena aku. 1024 00:57:27,002 --> 00:57:28,629 Karena aku tidak cukup halus 1025 00:57:28,879 --> 00:57:29,630 Hei... 1026 00:57:30,673 --> 00:57:32,758 Aku malu mengatakan itu. 1027 00:57:32,758 --> 00:57:35,928 Aku melewatkan satu poin penting dari awal. 1028 00:57:35,928 --> 00:57:36,720 Apa? 1029 00:57:37,471 --> 00:57:39,056 Kenapa kau lakukan ini? 1030 00:57:51,443 --> 00:57:52,778 Suasana hati Yan Tae Gu telah berubah 1031 00:57:53,237 --> 00:57:55,447 Diperkirakan karena anak-anak 1032 00:57:56,240 --> 00:57:57,866 Bawa anak-anak dan ibu keluar 1033 00:57:59,785 --> 00:58:01,161 Ayah, jangan 1034 00:58:01,161 --> 00:58:04,123 Ayo kita pergi, ayo kita pergi. 1035 00:58:04,707 --> 00:58:05,457 Tenang 1036 00:58:11,922 --> 00:58:14,174 Ya ampun. 1037 00:58:14,633 --> 00:58:16,135 Pergi bersebelahan dengan ibuku 1038 00:58:18,554 --> 00:58:19,096 Sangat bagus. 1039 00:58:22,016 --> 00:58:22,891 Perawatan kesehatan yang baik 1040 00:58:23,183 --> 00:58:24,143 Ayah 1041 00:58:34,361 --> 00:58:37,948 Tuan Min Tae Goo Kau masih kecil ketika kau masih kecil? 1042 00:58:39,074 --> 00:58:41,827 Tidak punya kenangan indah dengan keluargaku? 1043 00:58:42,077 --> 00:58:43,871 Orang tua atau saudara ... 1044 00:58:43,871 --> 00:58:46,040 Tidak ada omong kosong 1045 00:58:46,582 --> 00:58:49,084 Ajukan pertanyaan yang layak. 1046 00:58:53,338 --> 00:58:53,922 Kenapa 1047 00:58:54,798 --> 00:58:56,133 Hubungi aku lagi 1048 00:58:57,009 --> 00:58:57,885 Sangat bagus 1049 00:58:58,635 --> 00:58:59,595 Ingin tahu? 1050 00:59:00,345 --> 00:59:01,055 Tentu saja 1051 00:59:03,223 --> 00:59:05,559 CEO SEMBILAN Elektronik 1052 00:59:07,060 --> 00:59:07,853 Panggil dia 1053 00:59:08,562 --> 00:59:11,315 Maka kau bisa tahu mengapa kau datang. 1054 00:59:11,899 --> 00:59:14,443 Waktu ... berikan satu jam 1055 00:59:19,323 --> 00:59:23,535 Kami sudah lama berharap Min Tae Gu akan menemukan seorang presiden. 1056 00:59:23,660 --> 00:59:25,162 Tuan Min Tae Goo juga merupakan CEO 1057 00:59:25,162 --> 00:59:27,581 Perusahaan British Virgin Islands Bag 1058 00:59:27,001 --> 00:59:29,461 mewakili Min Tae Gu Kebangsaan 1059 00:59:27,581 --> 00:59:28,957 Gunung Shangri-La 1060 00:59:29,461 --> 00:59:32,756 Sebenarnya semua orang fasih Kebangsaan Korea 1061 00:59:29,625 --> 00:59:32,044 Pendiri dari itu adalah presiden 1062 00:59:33,086 --> 00:59:36,715 Sekarang ini tamparan di wajah. 1063 00:59:37,007 --> 00:59:40,010 Namun menurut pesan dari pejabat Lee Jang Mo, belum lama ini. 1064 00:59:40,010 --> 00:59:43,806 Dana penjualan senjata bajak laut telah mengalir di sana. 1065 00:59:45,349 --> 00:59:46,391 Singkatnya 1066 00:59:47,059 --> 00:59:49,144 Perusahaan itu adalah presiden sejak awal. 1067 00:59:49,144 --> 00:59:53,315 Digunakan untuk menghindari pajak atas potongan harga dalam penjualan senjata 1068 00:59:53,524 --> 00:59:56,610 Jadi untuk mengatakan bahwa Taejiu adalah presiden presiden. 1069 00:59:56,693 --> 00:59:57,486 Bisa dibilang begitu 1070 00:59:58,779 --> 01:00:02,449 Hak Min Tae Gu untuk tinggal di Inggris juga didasarkan pada presiden. 1071 01:00:02,658 --> 01:00:08,455 Namun, Yan Taiji sewenang-wenang menyelundupkan senjata di Selat Malaka. 1072 01:00:08,455 --> 01:00:10,165 Hubungan antara dua orang itu rusak. 1073 01:00:11,833 --> 01:00:15,837 Dengan presiden, dia akan melapor ke National Defence Institute, bahkan jika dia menyerahkan dirinya. 1074 01:00:16,046 --> 01:00:18,549 50 juta pajak yang lolos juga dibayar oleh inisiatif. 1075 01:00:19,633 --> 01:00:21,552 Mendapatkan pembebasan dari pemerintah 1076 01:00:23,095 --> 01:00:26,431 Artinya, presiden telah mengkhianati Min Tae Gu. 1077 01:00:27,349 --> 01:00:29,726 Dalam posisi Min Tae Gu, aku bisa berpikir begitu. 1078 01:00:30,852 --> 01:00:33,188 Ha Chae Yoon, kami tidak menunjukkan hal lain 1079 01:00:33,981 --> 01:00:38,652 Sangat penting untuk menyelamatkan petugas intelijen Lee Jang Mo dan keluarga yang diculik. 1080 01:00:39,027 --> 01:00:40,070 Aku sama 1081 01:00:42,864 --> 01:00:43,365 Itu bagus 1082 01:00:44,491 --> 01:00:48,579 Tapi di mana presiden sekarang? 1083 01:00:49,079 --> 01:00:50,747 Di mana kau pikir bangunan ini? 1084 01:00:51,957 --> 01:00:55,127 NINE Electronics Advanced Weapons Institute 1085 01:00:56,169 --> 01:00:59,214 Semua dukungan keuangan dan lapangan dan peralatan untuk pertempuran ini 1086 01:00:59,548 --> 01:01:01,758 Disediakan oleh presiden 1087 01:01:02,096 --> 01:01:05,182 NINE Electronics Co., Ltd. 1088 01:01:06,684 --> 01:01:09,770 Terpanjang kedua dari National Institute of Reasons 1089 01:01:11,397 --> 01:01:14,483 Komandan Angkatan Udara Letnan Son Jung Tae 1090 01:01:16,235 --> 01:01:19,321 Direktur Keamanan Gedung Biru, Hwang Joo Ik 1091 01:01:30,162 --> 01:01:31,246 Semua orang sedang duduk. 1092 01:01:35,876 --> 01:01:37,794 Kau tidak harus datang sendiri 1093 01:01:37,794 --> 01:01:40,964 Tidak ada, masih ada waktu sebelum pesta makan malam. 1094 01:01:45,469 --> 01:01:46,511 Bagaimana sekarang? 1095 01:01:47,304 --> 01:01:49,222 Lebih sulit dari yang dibayangkan 1096 01:01:50,557 --> 01:01:52,976 Aku merasa bahwa tidak ada jalan lain. 1097 01:01:53,101 --> 01:01:54,686 Aku akan menyelesaikannya dengan baik. 1098 01:01:57,773 --> 01:01:59,608 Berapa lama dari awal pertempuran 1099 01:01:59,691 --> 01:02:01,109 Masih ada empat jam 1100 01:02:01,902 --> 01:02:03,111 Empat jam 1101 01:02:04,404 --> 01:02:07,199 Jika kau bisa membacanya, itu akan baik-baik saja. 1102 01:02:08,658 --> 01:02:10,911 Akhiri sebelum pesta makan malam 1103 01:02:11,203 --> 01:02:13,080 Kau tidak perlu khawatir tentang tidak menunda bisnismu. 1104 01:02:13,246 --> 01:02:14,539 Aku akan tinggal sampai akhir 1105 01:02:15,123 --> 01:02:17,667 Sekretaris lubang, kau tidak perlu khawatir 1106 01:02:18,919 --> 01:02:22,130 Tidak masalah, jangan terlalu peduli denganku. 1107 01:02:22,130 --> 01:02:23,757 Harus segera berakhir 1108 01:02:26,200 --> 01:03:29,000 Alih bahasa | Andi'sTujhuh dari situs download www.doduhikorea.tk 1109 01:02:40,190 --> 01:02:41,233 Kau mau pergi jauh. 1110 01:02:43,777 --> 01:02:44,903 Apa kau sedang terburu-buru? 1111 01:02:45,779 --> 01:02:47,030 Juga menyeret rumah dengan mulut 1112 01:02:47,864 --> 01:02:48,657 Siapa kau? 1113 01:02:49,157 --> 01:02:51,159 Aku baru saja menyapamu. 1114 01:02:52,160 --> 01:02:54,579 Suami, apa? 1115 01:02:55,622 --> 01:02:56,623 Ternyata seorang wanita. 1116 01:02:56,790 --> 01:02:59,292 Halo, aku hanya berbicara dengan presiden ... 1117 01:03:00,168 --> 01:03:01,086 Tunggu sebentar 1118 01:03:01,086 --> 01:03:02,796 Mari kita bicarakan di sini. 1119 01:03:06,716 --> 01:03:10,679 Kenapa kau masih di sini? Aku sudah bilang kalau aku tahu. 1120 01:03:10,679 --> 01:03:13,557 Apa yang kau katakan? Selain itu, aku tidak dapat mengingat apa yang kau katakan. 1121 01:03:13,640 --> 01:03:17,060 Mari kita pergi ke departemen bersama, pergi ke agensi, ingat itu. 1122 01:03:24,568 --> 01:03:25,485 Apa yang kau temukan? 1123 01:03:25,735 --> 01:03:28,613 Menginstruksikan Presiden Yin untuk memberikan identitas palsu pada reporter Lee Jang Mo. 1124 01:03:28,863 --> 01:03:30,657 Dikatakan bahwa itu adalah kedua kalinya dari National Institute of Reason, Park Renkui. 1125 01:03:31,032 --> 01:03:33,785 Bahkan Rumah Sakit Nasional telah terlibat, sepertinya kasus ini tidak kecil. 1126 01:03:42,002 --> 01:03:43,670 Ini direktur Balai Kepolisian Pusat Seoul. 1127 01:03:44,921 --> 01:03:46,298 Kepala Choi dari Institut Keadilan Nasional 1128 01:03:46,923 --> 01:03:48,258 Ini Pimp. Han Yeon Soo, Ketua 1129 01:03:50,051 --> 01:03:51,344 Tolong ikuti aku di dalam. 1130 01:03:55,765 --> 01:04:00,145 Orang seperti apa yang dipikirkan presiden? 1131 01:04:00,478 --> 01:04:01,980 Tutup kontak dengan aku. 1132 01:04:02,897 --> 01:04:06,985 Dia lebih seperti seorang pengusaha daripada pemimpin organisasi. 1133 01:04:07,527 --> 01:04:12,157 Jadi aku membentuk perusahaan kecil bersama. 1134 01:04:12,699 --> 01:04:15,285 Nasibku telah berjalan sampai sekarang. 1135 01:04:15,285 --> 01:04:18,663 Aku mendengar bahwa operasi ini sepenuhnya didanai oleh dirimu. 1136 01:04:19,080 --> 01:04:21,249 Apa ada alasan khusus? 1137 01:04:26,963 --> 01:04:28,798 Rasanya seperti aku menginterogasi. 1138 01:04:30,550 --> 01:04:32,427 Jika kau memberi perasaan ini, aku sungguh minta maaf. 1139 01:04:32,635 --> 01:04:35,513 Aku harus tahu sebelumnya untuk memberikanmu solusi. 1140 01:04:37,474 --> 01:04:38,433 Hubungi kami 1141 01:04:39,309 --> 01:04:42,187 Aku bisa memutus presiden kapan saja, jangan panik. 1142 01:04:42,187 --> 01:04:43,813 Tenang dan katakan 1143 01:04:44,356 --> 01:04:45,398 Ok 1144 01:04:50,111 --> 01:04:51,112 Halo, presiden. 1145 01:04:51,654 --> 01:04:54,908 Kau hanya bisa melakukan ini? 1146 01:04:55,241 --> 01:04:57,160 Kau tidak perlu melakukan langkah ini. 1147 01:04:57,952 --> 01:04:59,245 Sangat menyesal 1148 01:04:59,579 --> 01:05:00,789 Apa yang kau inginkan? 1149 01:05:03,083 --> 01:05:04,709 Jika kau mengatakannya di sini tidak nyaman 1150 01:05:05,085 --> 01:05:06,461 Aku rasa tidak nyaman di sini. 1151 01:05:07,504 --> 01:05:09,881 Akun bank Swiss di Shangri-La diblokir. 1152 01:05:09,881 --> 01:05:11,549 Aku akan menyelesaikannya untuknya segera. 1153 01:05:12,592 --> 01:05:15,136 Mungkin karena namaku hilang dari akunku. 1154 01:05:15,136 --> 01:05:16,513 Jadi ini terjadi. 1155 01:05:16,679 --> 01:05:17,514 Terima kasih, presiden. 1156 01:05:18,932 --> 01:05:21,476 Tidak ada yang lain? 1157 01:05:23,019 --> 01:05:23,978 Lainnya 1158 01:05:28,942 --> 01:05:29,526 Ah 1159 01:05:31,569 --> 01:05:34,072 Kenapa kau bunuh Yeon Joo? 1160 01:05:39,327 --> 01:05:39,953 Siapa? 1161 01:05:40,495 --> 01:05:42,330 Yoo Yeon Joo tinggal di Gua Liangcai 1162 01:05:44,082 --> 01:05:47,085 Apa kau punya sepuluh hari? 1163 01:05:47,627 --> 01:05:50,797 Apa yang kau bicarakan? 1164 01:05:54,175 --> 01:05:56,845 Kau benar-benar tidak kenal Yoo Yeon Joo? 1165 01:05:57,512 --> 01:06:00,056 Bisakah aku menyelesaikan akun Swiss untukku? 1166 01:06:01,724 --> 01:06:04,310 Ya, sudah cukup. 1167 01:06:05,562 --> 01:06:09,440 Tetapi kau katakan bahwa kau tidak mengenal Yoo Yeon Joo, itu sedikit tidak nyaman. 1168 01:06:14,696 --> 01:06:15,405 Tae Gu 1169 01:06:16,155 --> 01:06:17,156 Ya, presiden 1170 01:06:18,032 --> 01:06:20,243 Aku tidak tahu apa yang kau mainkan. 1171 01:06:21,953 --> 01:06:23,371 Kalau begitu kau bisa terluka. 1172 01:06:24,122 --> 01:06:27,417 Aku hanya bertanya apa kau tak mengenal Yoo Yeon Joo. 1173 01:06:27,417 --> 01:06:29,752 Bisa-bisanya kau katakan aku akan terluka. 1174 01:06:33,214 --> 01:06:33,882 Petugas polisi Ha Chae Yoon 1175 01:06:34,924 --> 01:06:35,383 Aku di 1176 01:06:36,301 --> 01:06:37,093 Apa kau tidak kenal Yoo Yeon Joo? 1177 01:06:38,803 --> 01:06:40,930 Kasus sandera Liangcaidong sepuluh hari yang lalu 1178 01:06:41,973 --> 01:06:44,142 Bukankah itu negosiasimu? 1179 01:06:53,985 --> 01:06:55,486 Ha Chae Yoon, jangan khawatir. 1180 01:06:59,782 --> 01:07:01,826 Petugas polisi Chae Yoon, apa kau benar-benar mengenal Yoo Yeon Joo? 1181 01:07:05,288 --> 01:07:05,997 Kesadaran 1182 01:07:06,289 --> 01:07:08,291 Benar, ingat? 1183 01:07:09,334 --> 01:07:11,544 Bagaimana kasusnya ditutup? 1184 01:07:11,836 --> 01:07:12,670 Perampokan sederhana? 1185 01:07:13,671 --> 01:07:14,088 Benar 1186 01:07:15,298 --> 01:07:15,923 Apa yang kau percaya? 1187 01:07:18,384 --> 01:07:19,636 Apa kau lihat lukisan-lukisan itu? 1188 01:07:24,182 --> 01:07:24,849 Saw 1189 01:07:24,932 --> 01:07:26,768 Apa pemilik lukisan itu menemukannya? 1190 01:07:29,228 --> 01:07:31,272 Sudah mati 1191 01:07:31,272 --> 01:07:32,482 Kematian 1192 01:07:34,859 --> 01:07:37,612 Tidak, tuan dari lukisan itu masih hidup. 1193 01:07:40,740 --> 01:07:42,158 Bukankah ini duduk di sebelahmu? 1194 01:07:43,826 --> 01:07:48,414 Tidak benar bahwa dia hanyalah salah satu dari pemilik bersama. 1195 01:07:48,706 --> 01:07:49,374 Ya, presiden. 1196 01:07:50,249 --> 01:07:54,128 Kehilangan, kau masih menulis novel ini, apa yang kau inginkan? 1197 01:07:55,630 --> 01:08:00,134 Presiden, kau berkenan membantuku membuka rekening bank Swiss. 1198 01:08:00,134 --> 01:08:05,223 Ada juga alasan mengapa lebih baik membunuh Yoo Yeon Joo. 1199 01:08:06,057 --> 01:08:10,395 Kau mengatakan Yoo Yeon Joo, aku tidak tahu siapa itu. 1200 01:08:12,814 --> 01:08:13,731 Petugas polisi Ha Chae Yoon 1201 01:08:16,192 --> 01:08:18,528 Apa kau pikir aku berbohong? 1202 01:08:20,904 --> 01:08:21,489 Tidak 1203 01:08:23,282 --> 01:08:24,033 Ya 1204 01:08:25,076 --> 01:08:28,371 Tapi orang tua kita memperlakukanku sebagai pembohong. 1205 01:08:29,122 --> 01:08:30,081 Itu mengerikan 1206 01:08:30,248 --> 01:08:35,086 Menurutmu kenapa presiden akan membunuh Yoo Yeon Joo? 1207 01:08:36,462 --> 01:08:37,587 Di mana aku harus mulai? 1208 01:08:39,340 --> 01:08:44,679 Sebenarnya, Yoo Yeon Joo adalah pengurus harta karun rahasia presiden kita. 1209 01:08:45,346 --> 01:08:47,806 Presiden tampaknya tidak ingat 1210 01:08:48,850 --> 01:08:50,810 Aku memperkenalkan ini padamu sebelumnya. 1211 01:08:52,520 --> 01:08:54,647 Halo, namaku Yoo Yeon Joo. 1212 01:08:54,855 --> 01:08:55,940 Tolong, tolonglah. 1213 01:08:57,190 --> 01:09:00,862 Dikatakan sebagai lemari besi rahasia tetapi tidak banyak uang, yaitu, 2 miliar dalam bentuk tunai. 1214 01:09:01,404 --> 01:09:02,904 Itu digunakan untuk mencegah keadaan darurat 1215 01:09:03,698 --> 01:09:07,076 Apa yang benar-benar berharga adalah lusinan lukisan. 1216 01:09:07,660 --> 01:09:09,953 Setiap bagian memiliki nilai minimum lebih dari 10 miliar 1217 01:09:12,873 --> 01:09:14,792 Tidak ada cara yang lebih baik untuk mencuci uang daripada ini. 1218 01:09:15,751 --> 01:09:18,712 Jadi, di manakah ratusan miliar aset hilang? 1219 01:09:20,715 --> 01:09:23,843 Dengar, tetap tidak percaya padaku. 1220 01:09:26,429 --> 01:09:29,849 Lihat apa yang kau katakan, fungsi pejuang sangat penting. 1221 01:09:30,099 --> 01:09:35,313 Bagaimanapun, ada lebih banyak fungsi, aku rasa aku tidak akan pensiun setelah hidup. 1222 01:09:35,313 --> 01:09:39,274 Opini publik selalu menyerang, tidak ada cara untuk menghindarinya. 1223 01:09:39,817 --> 01:09:44,071 Aku mengatakan bahwa aku akan keluar dari model baru dalam setahun. 1224 01:09:44,071 --> 01:09:46,698 Kenapa kau ingin membeli saham yang sekarang dipromosikan? 1225 01:09:47,324 --> 01:09:49,952 Baik itu promosi persediaan atau model baru 1226 01:09:50,328 --> 01:09:52,203 Orang-orang tidak akan pernah tahu 1227 01:09:52,622 --> 01:09:55,541 Selama kau mengemasnya dengan baik 1228 01:09:55,917 --> 01:09:58,127 Pimpinan Park, bukan milikmu, apa kau baru saja mengatakannya? 1229 01:09:58,127 --> 01:10:02,048 Jung Tae, menurutmu aku bagaimana? 1230 01:10:02,340 --> 01:10:05,176 Tidak, kenapa kau tiba-tiba mengatakan itu? 1231 01:10:05,176 --> 01:10:07,511 Apa kau pikir aku sedang mencoba untuk mengisi perutku? 1232 01:10:07,970 --> 01:10:10,264 Aku tidak bermaksud ini. 1233 01:10:10,264 --> 01:10:14,352 Hal ini dihitung, itu tidak akan membiarkan kau membawanya sendiri. 1234 01:10:14,852 --> 01:10:16,896 Kita semua sedang naik perahu 1235 01:10:22,151 --> 01:10:23,277 Presiden kita 1236 01:10:24,862 --> 01:10:26,614 Jangan percaya siapa pun 1237 01:10:27,698 --> 01:10:32,078 Dia memiliki kebiasaan merekam percakapan penting dengan perusahaan. 1238 01:10:32,078 --> 01:10:34,288 Sekarang mungkin juga sedang merekam 1239 01:10:36,540 --> 01:10:38,834 Apa kau sudah bersihkan bagian dalamnya sekarang? 1240 01:10:40,753 --> 01:10:41,379 Bagaimana caranya? 1241 01:10:42,046 --> 01:10:44,924 Bisakah kita memiliki geng orang yang memiliki presiden? 1242 01:10:46,467 --> 01:10:50,137 Rekaman file sulit untuk diadopsi sebagai bukti 1243 01:10:50,388 --> 01:10:51,681 Khususnya dalam hal ini 1244 01:10:52,848 --> 01:10:54,600 Perlu bukti yang lebih konklusif 1245 01:10:57,186 --> 01:11:00,981 Ok, lalu atur biro lebih besar. 1246 01:11:02,274 --> 01:11:04,527 Direktur Keamanan Nasional Huang Zhuyi 1247 01:11:05,236 --> 01:11:07,738 Jangan panggil aku dalam satu jam. 1248 01:11:07,738 --> 01:11:10,783 Para sandera di sini mati. 1249 01:11:11,492 --> 01:11:13,285 Anak itu tidak melepaskannya 1250 01:11:44,400 --> 01:11:45,734 Pergilah keluar 1251 01:11:55,202 --> 01:12:01,625 Sebelum melepas Tuan Min Tae Goo dan menghancurkan data di tangannya 1252 01:12:02,126 --> 01:12:05,296 Tidak ada yang mau keluar dari ruangan ini. 1253 01:12:06,464 --> 01:12:07,965 Apa kau paham yang aku katakan? 1254 01:12:09,675 --> 01:12:11,427 Brengsek 1255 01:12:31,910 --> 01:12:33,745 Yoo Yeon Joo 1256 01:12:32,072 --> 01:12:34,617 Orang tua meninggal di universitas, profesional adalah akuntansi. 1257 01:12:34,909 --> 01:12:36,619 Bekerja di bank selama satu tahun setelah lulus 1258 01:12:36,619 --> 01:12:38,913 Setelah itu, tidak ada pekerjaan. 1259 01:12:38,913 --> 01:12:41,916 Aku memeriksa akun Yoo Yeon Joo, memang ada sejumlah besar uang masuk dan keluar. 1260 01:12:41,916 --> 01:12:44,460 Informasi Min Tae Gu di Korea Selatan terlalu sedikit. 1261 01:12:44,793 --> 01:12:47,213 Pasti ada hubungan antara keduanya, terus cari 1262 01:12:47,213 --> 01:12:47,755 Ya 1263 01:12:48,672 --> 01:12:50,466 Apa mereka akan menjadi kekasih? 1264 01:12:54,929 --> 01:12:55,512 Ha Chae Yoon 1265 01:12:56,472 --> 01:12:57,348 Bagaimana ini? 1266 01:12:57,890 --> 01:13:01,977 Kepala ruangan kuning tidak dapat datang karena dia ingin menghadiri konferensi keamanan presiden. 1267 01:13:02,561 --> 01:13:06,190 Tetapi dengan sengaja, kita harus melakukan yang terbaik untuk menjamin keselamatan para sandera. 1268 01:13:06,190 --> 01:13:08,067 Bagaimana cara melakukan yang terbaik 1269 01:13:08,525 --> 01:13:09,610 Tidak mendengarnya? 1270 01:13:09,818 --> 01:13:12,154 Ruang kuning tidak datang, para sandera sudah mati. 1271 01:13:13,238 --> 01:13:14,615 Tolong lakukan yang terbaik 1272 01:13:29,922 --> 01:13:30,464 Ini aku 1273 01:13:30,673 --> 01:13:32,800 Aku memeriksa riwayat panggilan Pengadilan Rakyat Nasional. 1274 01:13:33,676 --> 01:13:36,011 Sebagian besar panggilan adalah nomor anonim, jadi aku tidak dapat menemukannya. 1275 01:13:36,512 --> 01:13:40,891 Namun, jumlah pemimpin Jung telah muncul beberapa kali dalam hal ini. 1276 01:13:41,558 --> 01:13:42,059 Apa? 1277 01:13:42,267 --> 01:13:45,646 Setelah kasus Liangcaidong, Park Jichang dan tim Jung melakukan beberapa panggilan telepon. 1278 01:13:45,938 --> 01:13:47,314 Apa yang sedang terjadi? 1279 01:13:48,232 --> 01:13:52,945 Aku pikir Ketua Tim orang ini harus menjadi obat. 1280 01:13:53,654 --> 01:13:54,738 Aku menyelidikinya. 1281 01:13:54,947 --> 01:13:57,408 Dia membayar biaya perawatan rumah sakit dan utang lain yang dihutang oleh istrinya. 1282 01:13:57,408 --> 01:14:00,077 Bagaimana mungkin untuk menentukan? 1283 01:14:00,744 --> 01:14:02,538 Aku telah menyelidikinya. 1284 01:14:04,039 --> 01:14:05,874 Aku akan pergi ke gua Gua Liangcai. 1285 01:14:05,999 --> 01:14:07,418 Jika kau dapat mengetahui apa yang kau panggil, hubungimu. 1286 01:14:09,378 --> 01:14:11,964 Bagaimana kau bisa kemari? 1287 01:14:15,467 --> 01:14:18,512 Mari kita libur beberapa hari, aku akan ke luar negeri selama beberapa hari untuk kembali dan berkata 1288 01:14:22,933 --> 01:14:24,268 - River Guard - sungguh 1289 01:14:24,268 --> 01:14:25,477 Sutradara ingin bertemu denganmu. 1290 01:14:29,148 --> 01:14:30,733 Harus bertahan 1291 01:14:31,066 --> 01:14:33,777 Tunggu selama dua jam lagi, pertempuran dimulai. 1292 01:14:33,777 --> 01:14:37,322 Sutradara, Tai Tae Gu akan membuat gerakan apa pun, tidak ada yang bisa memprediksi 1293 01:14:38,115 --> 01:14:40,743 Karena dia telah mempublikasikan wajahnya, itu juga mungkin untuk melakukan serangan bunuh diri. 1294 01:14:40,743 --> 01:14:44,705 Ini adalah indikasi tertinggi 1295 01:14:47,291 --> 01:14:48,417 T mengertiku? 1296 01:14:56,471 --> 01:15:00,725 Pulau Naka, Selat Malaka 2 jam sebelum dimulainya pertempuran 1297 01:15:03,223 --> 01:15:05,267 Tidak ada yang di depan 1298 01:15:13,609 --> 01:15:15,194 Menerima sinyal bayangan 1299 01:15:22,743 --> 01:15:23,577 Kau sendirian. 1300 01:15:26,330 --> 01:15:29,958 Huang Zhuyi, kepala ruangan, tidak dapat menghubungi sekarang. 1301 01:15:31,001 --> 01:15:33,253 Rumah Sakit Nasional sedang mencari 1302 01:15:33,712 --> 01:15:34,546 Punya presiden? 1303 01:15:35,255 --> 01:15:38,675 Tim investigasi sedang menginterogasi 1304 01:15:45,349 --> 01:15:48,810 Huang Zhuyi, kepala ruangan, tidak akan datang. 1305 01:15:49,311 --> 01:15:54,107 Bagaimanapun, tidak peduli apa, perjanjiannya adalah perjanjian. 1306 01:15:54,691 --> 01:15:55,442 Tuan Min Tae Goo 1307 01:15:57,069 --> 01:15:58,862 Kekuatan yang kau ingin berkompetisi 1308 01:15:59,529 --> 01:16:01,698 Dengan cara ini, mereka tidak pernah bisa memenangkannya. 1309 01:16:01,990 --> 01:16:05,535 Taruh sandera, beri aku informasi. 1310 01:16:05,827 --> 01:16:06,662 Aku akan membantumu. 1311 01:16:10,249 --> 01:16:11,750 Ha Chae Yoon keluar dari jalan 1312 01:16:12,125 --> 01:16:16,838 Rekan pemilik, pemilik bersama lukisan yang disimpan oleh Yoo Yeon Joo 1313 01:16:16,838 --> 01:16:19,007 Dan mereka yang mengumpulkan lukisan itu untuk suap 1314 01:16:19,424 --> 01:16:20,634 Kami membutuhkan daftar orang-orang itu 1315 01:16:21,218 --> 01:16:24,346 Jika aku mengatakannya, kau tak bisa mempertahankan posisimu. 1316 01:16:24,846 --> 01:16:26,515 Apa kau mengkhawatirkanku, sekarang? 1317 01:16:29,393 --> 01:16:30,644 Bahkan jika aku sudah mengatakannya 1318 01:16:30,852 --> 01:16:33,105 Jika presiden benar-benar pemilik lukisan itu 1319 01:16:33,522 --> 01:16:35,440 Aku pasti pernah ke rumah Yoo Yeon Joo setidaknya sekali. 1320 01:16:35,816 --> 01:16:38,193 Apa itu memantau atau menyaksikan saksi, pasti akan ada. 1321 01:16:38,193 --> 01:16:41,530 Presiden mengatakan bahwa dia tidak tahu bahwa Yoo Yeon Joo berbohong. 1322 01:16:41,613 --> 01:16:44,366 Kasus Yoo Yeon Joo akan diselidiki kembali 1323 01:16:44,866 --> 01:16:46,910 Semua orang terkait dengan kasus ini 1324 01:16:46,910 --> 01:16:50,622 Dan perampok yang telah dihancurkan semuanya diselidiki secara menyeluruh. 1325 01:16:50,622 --> 01:16:53,792 Apa perlu menemukan bukti kalau presiden telah dibunuh? 1326 01:16:53,792 --> 01:16:57,462 Asalkan ada pemilik sebenarnya dari lukisan itu dan daftar suap 1327 01:16:57,462 --> 01:16:59,631 Dapat membunuh mereka semua 1328 01:17:01,967 --> 01:17:04,302 Kepala Departemen Kepolisian Seoul masih ada di sana. 1329 01:17:06,763 --> 01:17:07,347 In 1330 01:17:07,681 --> 01:17:08,724 Dipanggil di sebelahmu. 1331 01:17:14,604 --> 01:17:17,816 Sekarang, kata-kata yang dikatakan Ha Chae Yoon, kau sudah mendengarnya. 1332 01:17:17,983 --> 01:17:19,609 Ya, aku mendengarnya. 1333 01:17:19,776 --> 01:17:23,780 Sekarang presiden sedang diinterogasi, benarkah? 1334 01:17:24,990 --> 01:17:25,907 Ya 1335 01:17:26,575 --> 01:17:28,118 Jika aku mengungkapkan daftar tingkat tinggi 1336 01:17:29,453 --> 01:17:32,164 Apa kau akan menyelidiki kembali kasus Yoo Yeon Joo? 1337 01:17:33,206 --> 01:17:35,584 Bahkan jika itu bukan permintaanmu 1338 01:17:36,293 --> 01:17:38,253 Juga harus menyelidiki kembali 1339 01:17:40,672 --> 01:17:44,509 Ini memang posisi publik kepolisian. 1340 01:17:44,718 --> 01:17:46,386 Ya itu benar. 1341 01:17:47,095 --> 01:17:48,054 Apa? 1342 01:17:49,514 --> 01:17:50,974 Kau mencari sandera polisi 1343 01:17:51,767 --> 01:17:52,517 Tunggu sebentar 1344 01:18:02,736 --> 01:18:05,947 Sekarang kita berbicara tentang adegan itu. 1345 01:18:05,947 --> 01:18:06,615 Apa? 1346 01:18:06,823 --> 01:18:08,033 Tempat mengunggah 1347 01:18:08,950 --> 01:18:10,452 Diunggah dari server di Thailand 1348 01:18:11,036 --> 01:18:11,536 Letakkan itu 1349 01:18:11,536 --> 01:18:12,162 Ya 1350 01:18:18,210 --> 01:18:20,212 Bagaimana bisa polisi berbohong? 1351 01:18:20,962 --> 01:18:23,173 Ha Chae Yoon. Situasi sekarang disiarkan langsung 1352 01:18:23,548 --> 01:18:27,010 Tolong percayalah pada kita sekarang, katakan apa yang kau inginkan. 1353 01:18:37,687 --> 01:18:39,814 Berita itu juga keluar, TV domestik 1354 01:18:39,981 --> 01:18:40,607 Cepat singkirkan 1355 01:18:40,607 --> 01:18:41,149 Ya 1356 01:18:42,655 --> 01:18:45,074 Berita Berita Reporter Lee Jang Mo Korea Selatan diculik... Sedang disiarkan langsung melalui Internet. 1357 01:18:42,734 --> 01:18:44,361 Baru saja menerima buletin 1358 01:18:44,361 --> 01:18:45,529 Diculik di Bangkok, Thailand seminggu yang lalu 1359 01:18:45,529 --> 01:18:50,158 Adegan wawancara dari reporter Harian Lee Jang Mo Korea 1360 01:18:50,158 --> 01:18:52,202 Sekarang disiarkan langsung secara online 1361 01:18:52,202 --> 01:18:53,161 Hentikan penyiaran segera 1362 01:18:54,788 --> 01:18:55,455 Masih belum tertutup rapat 1363 01:18:56,623 --> 01:18:57,624 Apa yang kau lakukan? 1364 01:18:58,250 --> 01:19:00,710 Cepat panggil stasiun TV, webcast langsung juga ditarik. 1365 01:19:09,844 --> 01:19:16,851 Polisi perwira tinggi yang muncul di siaran langsung memang kepala Kepolisian Seoul. 1366 01:19:11,934 --> 01:19:14,437 <>Berita Berita Reporter Lee Jang Mo Korea Selatan diculik... Sedang disiarkan langsung melalui Internet. 1367 01:19:14,437 --> 01:19:24,614 Berita Berita Direktur Kantor Seoul Wen Zonghe... Sedang bernegosiasi rahasia dengan penculik 1368 01:19:16,851 --> 01:19:21,898 Ya, di mana aku, Balai Polisi Daerah Seoul. 1369 01:19:21,898 --> 01:19:24,651 Tapi pintunya disegel, dan wartawan dilarang. 1370 01:19:24,614 --> 01:19:37,043 Berita Diduga tim perunding Kantor Seoul, Ketua Tim Jung, telah dibunuh oleh penculik. 1371 01:19:24,651 --> 01:19:28,113 Apa identitas sandera yang seharusnya sudah meninggal diverifikasi? 1372 01:19:28,113 --> 01:19:30,657 Ya, para sandera terbunuh di dalam senjata 1373 01:19:30,657 --> 01:19:35,161 Dianggap menjadi Kelompok Negosiasi Polisi Wilayah Kepolisian Seoul 1374 01:19:35,161 --> 01:19:37,497 Namun belum dikonfirmasi 1375 01:19:37,497 --> 01:19:38,248 Apa? 1376 01:19:38,498 --> 01:19:40,292 Menjadi webcast 1377 01:19:40,583 --> 01:19:41,960 Siaran langsung 1378 01:19:42,127 --> 01:19:44,170 Bukan dari server kami, itu adalah server di Thailand. 1379 01:19:44,713 --> 01:19:45,922 Itu adalah Tuan Min Tae Goo 1380 01:19:47,257 --> 01:19:50,051 Ini hibrida anjing 1381 01:19:51,261 --> 01:19:51,970 Tuan Min Tae Goo 1382 01:19:52,929 --> 01:19:56,141 Apa webcast langsung sekarang? 1383 01:19:59,644 --> 01:20:01,312 Bukankah aku mengatakan itu? 1384 01:20:01,312 --> 01:20:02,731 Oh, aku tidak bisa menahannya. 1385 01:20:05,191 --> 01:20:07,485 Lotere, jumlah lalu lintas sekarang. 1386 01:20:08,737 --> 01:20:10,697 1 juta 2 juta 1387 01:20:12,490 --> 01:20:14,951 Cai Yun mengatakan telah melebihi 2 juta. 1388 01:20:15,201 --> 01:20:17,245 Tampaknya akan segera melebihi 10 juta. 1389 01:20:17,704 --> 01:20:20,165 Jika aku masih menipu aku seperti ini 1390 01:20:20,165 --> 01:20:23,334 Maka aku tidak percaya kau tidak bisa membantumu. 1391 01:20:24,586 --> 01:20:26,963 Lalu bisakah aku percaya padamu? 1392 01:20:29,424 --> 01:20:31,509 Apa presiden sekarang sedang diselidiki? 1393 01:20:33,053 --> 01:20:35,722 Huang Changchang benar-benar tidak bisa menghubungimu, apa kau yakin? 1394 01:20:51,237 --> 01:20:55,492 Lihatlah kamar kuning, kau melihatnya. 1395 01:20:55,950 --> 01:20:59,162 Satu jam, sungguh sudah memberimu kesempatan terakhir 1396 01:20:59,162 --> 01:21:01,039 Kau tetap tidak muncul ketika kau tiba 1397 01:21:02,457 --> 01:21:05,126 Bunuh satu setiap sepuluh menit dari anak ini. Kau paham? 1398 01:21:13,218 --> 01:21:15,220 - Taman Jichang - Ya 1399 01:21:15,845 --> 01:21:20,975 - Mari kita buat cerita dengan penampilan sang presiden - Ya. 1400 01:21:21,768 --> 01:21:24,604 Dan mulai berkelahi segera. 1401 01:21:26,314 --> 01:21:29,526 Matahari belum turun, para sandera mungkin dalam bahaya. 1402 01:21:29,526 --> 01:21:30,860 Biarkan kau segera mulai 1403 01:21:31,820 --> 01:21:35,073 Terlepas dari sandera atau semuanya, biarkan aku pergi. 1404 01:21:36,407 --> 01:21:39,077 - Sial - kepala ruangan 1405 01:21:39,077 --> 01:21:41,538 Aku bahkan tidak mengambil keledai kuning. 1406 01:21:41,538 --> 01:21:43,498 Sebenarnya membuat situasinya terlihat seperti ini sekarang. 1407 01:21:44,832 --> 01:21:46,834 Hal-hal git ini benar-benar 1408 01:22:04,269 --> 01:22:06,104 Temukan saja sesuatu. 1409 01:22:12,777 --> 01:22:14,237 Oh benarkah. 1410 01:22:19,121 --> 01:22:21,457 Semoga pembibitan itu… 1411 01:22:38,928 --> 01:22:40,054 Apa yang akan terjadi setelah itu? 1412 01:22:40,972 --> 01:22:45,101 Aku pikir aku harus menyerah padamu. 1413 01:22:46,644 --> 01:22:48,479 Dalam hal ini, kau akan mati juga. 1414 01:22:52,483 --> 01:22:55,403 Ini adalah perangkat servis untuk sensor dan satelit untuk mengirim dan menerima sinyal. 1415 01:22:55,403 --> 01:22:57,905 Mesin itu harus memiliki semua informasi kamp 1416 01:22:58,156 --> 01:23:02,702 Jika kau menghancurkan sisi itu, kau dapat mengganggu sinyal siaran satelit untuk sementara. 1417 01:23:02,702 --> 01:23:04,120 Ya, um, tidak buruk. 1418 01:23:04,120 --> 01:23:05,330 Meledakkan sisi pertama 1419 01:23:05,538 --> 01:23:06,664 Sandera itu? 1420 01:23:07,373 --> 01:23:09,125 Tidak bisakah kau tahu situasi dari sandera? 1421 01:23:09,375 --> 01:23:12,837 Ha Chae Yoon Apa kau tidak lihat ini sudah darurat? 1422 01:23:13,046 --> 01:23:15,048 Sekarang ini adalah bencana nasional. 1423 01:23:15,506 --> 01:23:20,011 Setelah KAISHOT masuk, kita dapat menggunakan gambar kita untuk memahami situasi di tempat. 1424 01:23:16,012 --> 01:23:20,516 KAISHOT - Pemancar gambar nirkabel untuk peralatan militer dengan helm 1425 01:23:20,428 --> 01:23:22,597 Itu bisa membuat anggota tim menghubungiku. 1426 01:23:22,597 --> 01:23:25,433 Itu bukan dalam pertempuran militer, apa tangan polisi kau? 1427 01:23:25,433 --> 01:23:29,187 Jika sandera sudah mati, bisa kau bertanggung jawab? 1428 01:23:30,313 --> 01:23:32,732 Ada 8 tahun dan 6 tahun anak-anak. 1429 01:23:33,399 --> 01:23:36,027 Jika mereka memiliki tiga panjang dan dua pendek, apa yang kau pertanggung jawabkan? 1430 01:23:38,112 --> 01:23:38,946 Tampaknya itu tidak akan berhasil. 1431 01:23:47,872 --> 01:23:47,955 Tunggu sebentar, apa yang kau lakukan? 1432 01:23:47,955 --> 01:23:51,417 Jika aku mendorong aku pergi dari sini, maka aku akan pergi ke Huang Zhuyi, kepala ruangan. 1433 01:23:52,001 --> 01:23:53,961 Jika itu tidak berhasil, maka aku akan menghubungi Shang Taiji. 1434 01:23:53,961 --> 01:23:55,421 Katakan padanya rencana pertempuran kita 1435 01:23:55,797 --> 01:23:59,050 - Apa kau sudah gila? - Tidak, aku sadar. 1436 01:23:59,258 --> 01:24:00,802 Yang gila seharusnya itu kau. 1437 01:24:12,480 --> 01:24:14,649 Tapi darimana kau mendapatkan foto ini? 1438 01:24:14,649 --> 01:24:17,610 Ini diambil di gedung tua. 1439 01:24:17,610 --> 01:24:20,112 - Itu di sini - Ini gedung baru. 1440 01:24:21,697 --> 01:24:25,993 Pada tahun 1993, tidak ada anak bernama Yoo Yeon Joo di sekolah pembibitan kami. 1441 01:24:26,911 --> 01:24:29,330 Ada seorang anak bernama Yeon Soo. 1442 01:24:29,085 --> 01:24:32,171 1993 Life Record Book Hope Nursery School 1443 01:24:30,540 --> 01:24:31,374 Apa kau ingin melihat-lihat? 1444 01:24:34,836 --> 01:24:38,297 Tapi nama belakangnya 闵 1445 01:24:38,094 --> 01:24:39,887 Buku Catatan Kehidupan (Anak-anak) Harapan sekolah pembibitan Nama 闵 贤 珠 Ulang tahun 1987.12.24 jenis kelamin perempuan Alamat Dekat Distrik Mapo, Seoul Komisi nomor 308 Golongan darah B 1446 01:24:38,422 --> 01:24:43,678 闵 贤 珠 sepertinya tidak menunggu untuk waktu yang lama 1447 01:24:53,484 --> 01:24:57,446 ibu mertua 1448 01:24:57,817 --> 01:24:59,944 Huang Changchang tidak bisa datang. 1449 01:25:03,948 --> 01:25:07,159 Jika kau menariknya, maka kau akan kehilangan semua 1450 01:25:08,327 --> 01:25:12,540 Hanya sandera yang masih hidup, kau bisa menguasai kunci negosiasi ini. 1451 01:25:13,165 --> 01:25:14,292 Segera hadir 1452 01:25:14,292 --> 01:25:18,337 洙 贯 洙 Huang Zhuyi Park Renkui dan Yoo Yeon Joo 1453 01:25:19,213 --> 01:25:21,257 Dapat membuktikan hubungan mereka 1454 01:25:21,674 --> 01:25:25,886 Aku tahu bahwa pemimpin tim Jung juga memiliki hubungan dengan itu. 1455 01:25:26,637 --> 01:25:30,433 Temukan kebenaran apa yang kau inginkan. 1456 01:25:31,058 --> 01:25:32,518 Jika kau bisa menang 1457 01:25:37,403 --> 01:25:39,530 Yoo Yeon Joo Sebelumnya dikenal sebagai: 闵 贤 珠 Tuan Min Tae Goo, 闵 贤 珠 adalah saudara laki-laki dan perempuan. 1458 01:25:48,747 --> 01:25:51,750 Markas rahasia Tae Gu di Pulau Naka 20 menit sebelum dimulainya pertempuran 1459 01:25:58,294 --> 01:25:59,045 Perbesar 1460 01:26:17,229 --> 01:26:19,482 Kelompok bersenjata tiba di pangkalan 1461 01:26:19,607 --> 01:26:20,399 Mulai pertempuran 1462 01:26:36,165 --> 01:26:38,292 Tim peledakan sebelum tiba di generator 1463 01:26:44,924 --> 01:26:46,300 Kelompok bersenjata 1464 01:26:51,310 --> 01:26:53,812 Kelompok bersenjata sedang melakukan penyusupan! Terus menunda waktu 1465 01:26:58,354 --> 01:26:59,063 Tuan Min Tae Goo 1466 01:27:02,733 --> 01:27:05,111 Tuan Min Tae Goo Aku janji padamu 1467 01:27:05,236 --> 01:27:06,362 Jika sandera dilepaskan 1468 01:27:06,362 --> 01:27:09,406 Bagaimanapun, aku akan bertanggung jawab untuk menangkap kelompok dengan presiden. 1469 01:27:09,406 --> 01:27:11,158 Jika aku menempatkan sandera 1470 01:27:11,700 --> 01:27:14,620 Mereka akan mengubur hal-hal dari Yeon Soo untuk bertahan hidup. 1471 01:27:15,329 --> 01:27:16,372 Akan membunuhku juga 1472 01:27:18,290 --> 01:27:19,875 Cara Republik Korea melakukan banyak hal 1473 01:27:20,417 --> 01:27:23,129 Itu tidak akan begitu sederhana dan indah. 1474 01:27:23,129 --> 01:27:25,256 Dunia tidak begitu mudah sekarang. 1475 01:27:26,257 --> 01:27:30,219 Untuk melindungi saksi, kita juga akan melindungimu. 1476 01:27:30,344 --> 01:27:33,139 哎呦 Untuk melindungiku. 1477 01:27:33,931 --> 01:27:35,724 Aku tidak tahu bagaimana mengucapkan terima kasih. 1478 01:27:36,559 --> 01:27:38,102 Tampaknya shochu telah diundang oleh aku sendiri. 1479 01:27:47,236 --> 01:27:50,656 Tapi Ha Chae Yoon kau terlalu inferior sebagai negosiator. 1480 01:27:51,156 --> 01:27:52,366 Hatimu terlalu panas 1481 01:27:52,825 --> 01:27:56,662 Bahkan jika kau berbohong, wajah dan suaramu tidak bisa bersembunyi. 1482 01:28:03,377 --> 01:28:07,548 Tuan Min Tae Goo, tolong, mari kita sandera. 1483 01:28:08,924 --> 01:28:10,759 Aku akan melindungimu. 1484 01:28:11,844 --> 01:28:13,888 Sepertinya benar-benar 1485 01:28:21,770 --> 01:28:25,524 Intrusi sudah siap, bom dipasang. 1486 01:28:34,992 --> 01:28:35,784 Peledakan 1487 01:28:43,709 --> 01:28:45,252 Kelompok bersenjata 1488 01:28:45,419 --> 01:28:47,671 -Blasting entrance - stop fighting 1489 01:28:47,671 --> 01:28:49,048 - Ada bom di dalam -3 2 1 1490 01:28:49,048 --> 01:28:51,925 Berhenti berkelahi, ada bom di dalam, berhenti berkelahi 1491 01:28:52,509 --> 01:28:53,844 Stand by di tempat 1492 01:28:54,595 --> 01:28:57,556 Dikatakan sandera mengenakan rompi bom ... 1493 01:28:57,556 --> 01:29:00,309 Apa yang kau katakan? Masuk saja, nak. 1494 01:29:00,601 --> 01:29:01,894 Harus berhenti berkelahi 1495 01:29:02,019 --> 01:29:03,812 Jangan cepat, apa yang kau lakukan? 1496 01:29:06,231 --> 01:29:07,107 Intrusi 1497 01:29:10,486 --> 01:29:11,153 Intrusi 1498 01:29:12,279 --> 01:29:16,617 Harus berhenti berkelahi, ada anak-anak, aku bilang berhenti. 1499 01:29:54,853 --> 01:29:55,853 Feed 1500 01:30:00,494 --> 01:30:01,203 Aku tahu 1501 01:30:03,664 --> 01:30:08,127 Saat ini, tampaknya Min Tae Gu berniat untuk pergi dengan para sandera. 1502 01:30:15,759 --> 01:30:16,802 Ambil anggur 1503 01:30:50,169 --> 01:30:53,547 Cui Kechang telah bekerja keras, semua orang telah bekerja keras, kerja keras. 1504 01:30:54,464 --> 01:30:55,299 Kerja keras 1505 01:30:56,216 --> 01:30:57,384 Han Kechang, kau sudah bekerja keras. 1506 01:30:58,135 --> 01:30:58,719 Ha Chae Yoon 1507 01:30:58,802 --> 01:31:00,012 Tuan Min Tae Goo masih hidup 1508 01:31:03,265 --> 01:31:05,976 Di sini kau bisa lihat saat matahari menghilang. 1509 01:31:05,976 --> 01:31:07,769 5:08 waktu setempat 1510 01:31:08,020 --> 01:31:09,980 Menurut waktu Asia Timur, itu bukan waktu matahari terbenam. 1511 01:31:10,105 --> 01:31:10,564 Apa? 1512 01:31:11,773 --> 01:31:14,943 Namun, berdasarkan selisih waktu 2 jam, waktu Korea adalah 7:08. 1513 01:31:14,943 --> 01:31:16,945 Waktu matahari terbenam Korea Selatan adalah 7:01 1514 01:31:19,156 --> 01:31:20,657 Tuan Min Tae Goo di Korea Selatan 1515 01:31:23,081 --> 01:31:24,833 Semoga pembibitan itu 1516 01:31:41,261 --> 01:31:45,891 Setiap orang yang telah memasuki Korea dari pelabuhan pelabuhan dalam tiga hari terakhir 1517 01:31:45,891 --> 01:31:48,936 Periksa semua informasi yang terkait dengan barang. 1518 01:31:49,770 --> 01:31:53,106 Informasi aplikasi entri CCTV 1519 01:32:25,597 --> 01:32:27,891 Kemarilah, semua orang bekerja keras. 1520 01:32:28,392 --> 01:32:31,228 Park Ge Chang dan Sun Zhong akan melakukan pekerjaan dengan baik 1521 01:32:31,228 --> 01:32:31,812 -Ya - Ya 1522 01:32:32,270 --> 01:32:33,188 Aku minta maaf 1523 01:32:34,481 --> 01:32:39,736 Lakukan sesuatu dengan baik, apa yang salah dengan ini? 1524 01:32:40,153 --> 01:32:41,530 Datang dan bersulang. 1525 01:32:45,826 --> 01:32:48,787 Mari mengambilnya, mengambilnya, mengambilnya, mengambilnya, mengambilnya, mengambilnya. 1526 01:32:51,295 --> 01:32:52,754 Sekretaris Conchichi 1527 01:32:54,923 --> 01:32:56,133 Sekretaris Conchichi 1528 01:32:56,461 --> 01:32:57,254 Oh sial 1529 01:33:07,931 --> 01:33:08,515 Jangan bergerak 1530 01:33:21,903 --> 01:33:22,446 Pergi dan lihatlah 1531 01:33:24,072 --> 01:33:25,782 Makan 1532 01:33:26,700 --> 01:33:28,660 - Apa kau tidak lihat larangan masuk di luar? - Apa yang terjadi? 1533 01:33:29,661 --> 01:33:33,165 Letakkan, letakkan pistolnya, letakkan pistolnya 1534 01:33:41,381 --> 01:33:42,674 Mulai dari sini, aku naik sendiri. 1535 01:33:42,674 --> 01:33:44,050 - Big Brother - Big Brother 1536 01:33:53,059 --> 01:33:53,935 Kerja keras 1537 01:34:06,239 --> 01:34:06,823 Ditemukan 1538 01:34:09,451 --> 01:34:11,578 Dua hari lalu, Bandara Cheongju memasuki negara itu dengan pesawat kargo. 1539 01:34:11,578 --> 01:34:13,622 Ini adalah paspor sensitif tinggi yang masuk ke negara itu dengan alasan perdagangan. 1540 01:34:14,206 --> 01:34:16,249 Penjaga, telepon petugas polisi 1541 01:34:18,043 --> 01:34:19,502 - Halo, halo - Hei, Ha Chae Yoon. 1542 01:34:19,502 --> 01:34:21,755 Kau benar, Tuan Min Tae Goo di Korea Selatan, dia di Korea. 1543 01:34:21,755 --> 01:34:22,464 Di mana sekarang? 1544 01:34:22,464 --> 01:34:23,548 Inilah harapan sekolah penitipan anak 1545 01:34:24,466 --> 01:34:25,592 Apa sandera masih baik-baik saja? 1546 01:34:25,263 --> 01:34:26,223 <>... Reorganisasi kasus penyanderaan 1547 01:34:26,009 --> 01:34:28,595 Sandera, sandera baik-baik saja 1548 01:34:28,595 --> 01:34:30,430 Aku sudah menelepon ambulans. 1549 01:34:30,430 --> 01:34:32,766 - Tuan Min Tae Goo久 - Tuan Min Tae Goo telah melarikan diri 1550 01:34:41,942 --> 01:34:43,902 Di mana ruang kuning panjang dan presiden? 1551 01:34:44,069 --> 01:34:45,820 Bukankah kau baru saja mengatakannya? 1552 01:34:45,820 --> 01:34:48,490 Jika kau tidak mengatakan yang sebenarnya sekarang, mereka semuanya dalam bahaya. 1553 01:35:32,993 --> 01:35:34,703 Kenapa kau berdiri? Duduk. 1554 01:35:37,288 --> 01:35:38,039 Duduklah 1555 01:35:46,715 --> 01:35:49,884 Tai Jiu, ini 1556 01:35:50,802 --> 01:35:52,011 Tenang 1557 01:35:53,346 --> 01:35:57,100 Presiden, sebelum aku membiarkanmu bicara 1558 01:35:57,100 --> 01:35:58,935 Jika kau berani mengatakan sepatah kata pun, kau akan mati. 1559 01:36:09,863 --> 01:36:11,823 Bagaimana aku bisa pergi bersama? 1560 01:36:22,751 --> 01:36:26,004 Ternyata di sini, tempat di mana Yeon Soo berkata 1561 01:36:27,422 --> 01:36:29,674 Dikatakan sebagai tempat yang dihiasi dengan uang 1562 01:36:30,925 --> 01:36:33,303 Bahasa Thailand disebut Tae Gu. 1563 01:36:34,137 --> 01:36:37,140 Kau tampaknya sedikit disalahpahami 1564 01:36:37,474 --> 01:36:40,018 Kesalahpahaman 1565 01:36:40,143 --> 01:36:41,686 Aku berkata, Presiden 1566 01:36:48,067 --> 01:36:49,903 Berkata biar kau tidak bicara 1567 01:37:17,805 --> 01:37:20,642 Target memasuki ruang VIP dari tempat parkir bawah tanah 1568 01:37:20,642 --> 01:37:22,101 Semua anggota tim bepergian dengan cepat 1569 01:37:22,435 --> 01:37:25,688 Pemain bergerak ke target 1570 01:37:37,742 --> 01:37:38,409 Minumlah 1571 01:37:40,662 --> 01:37:45,333 Orang hidup, terkadang mereka membutuhkan kambing hitam. 1572 01:37:46,501 --> 01:37:51,881 Tidak masalah jika orang itu adalah aku atau sampah seperti kau. 1573 01:37:53,299 --> 01:37:54,008 Tapi 1574 01:37:56,511 --> 01:38:01,557 Tidak bisa membiarkan anak lemah seperti Yeon Joo menjadi begitu 1575 01:38:04,018 --> 01:38:06,646 Jika itu, dunia ini terlalu berdarah, sialan. 1576 01:38:09,065 --> 01:38:12,986 闵 闵 Presiden, apa yang kau inginkan? 1577 01:38:13,611 --> 01:38:18,950 Tidak, apa yang akan kita lakukan, kau bisa memaafkan kita. 1578 01:38:19,158 --> 01:38:25,206 Ya, maka kau harus bertanya pada Yeon Joo langsung untuk mengetahuinya. 1579 01:38:28,084 --> 01:38:29,210 Bersama-sama 1580 01:38:30,128 --> 01:38:31,087 Tanyakan padanya. 1581 01:38:33,798 --> 01:38:35,717 CEO Min, CEO Min. 1582 01:38:46,310 --> 01:38:48,229 Pergilah, jika kau tidak ingin mati 1583 01:38:49,188 --> 01:38:52,900 Aku tahu kenapa kau memanggilku. 1584 01:38:54,444 --> 01:38:58,322 Min Yeon Joo, Saudaramu satu-satunya. 1585 01:38:59,866 --> 01:39:02,744 Karena aku semua jadi begini. 1586 01:39:03,578 --> 01:39:04,871 Aku minta maaf padamu. 1587 01:39:06,122 --> 01:39:09,500 Kenapa kau lakukan ini? 1588 01:39:10,793 --> 01:39:13,921 Aku paham betul perasaanmu. 1589 01:39:15,590 --> 01:39:19,093 Jadi, hentikanlah semua. 1590 01:39:20,678 --> 01:39:22,513 Kebenaran yang ingin kau tegakkan. 1591 01:39:25,349 --> 01:39:28,644 Aku pasti akan menguak kebenarannya. 1592 01:39:29,520 --> 01:39:30,521 Kebenaran. 1593 01:39:33,483 --> 01:39:35,568 Apa kau ingin ku beritahu yang sebenarnya? 1594 01:39:40,698 --> 01:39:42,608 Orang yang membunuh Yeon Soo. 1595 01:39:47,079 --> 01:39:47,872 Itulah aku. 1596 01:39:49,165 --> 01:39:53,585 Aku sendiri yang memberikan informasi curian pada Yeon Soo. 1597 01:39:53,211 --> 01:39:54,712 Untuk Sekedar sesuap nasi. 1598 01:40:04,889 --> 01:40:06,891 Dia hanya melakukan apa yang aku katakan. 1599 01:40:08,643 --> 01:40:11,604 Aku tidak tahu bagaimana mati di akhir kematian. 1600 01:40:14,982 --> 01:40:18,152 Inilah kebenaran sejati. 1601 01:40:21,697 --> 01:40:22,490 Apa kau mengerti? 1602 01:40:27,828 --> 01:40:29,163 Bertujuan 1603 01:40:29,413 --> 01:40:30,957 Siap diluncurkan 1604 01:40:40,550 --> 01:40:42,301 Halangan 1605 01:40:53,396 --> 01:40:55,606 Aku bahkan tidak ingin membunuhmu bersama. Pergilah keluar. 1606 01:40:55,606 --> 01:40:57,316 Apa kau akan melakukan langkah ini untuk hal semacam ini? 1607 01:40:58,442 --> 01:41:00,861 Aku berkata, aku akan mencari tahu kebenaran tentang sialan itu untukmu. 1608 01:41:00,861 --> 01:41:02,738 Aku tahu, kau terburu-buru memberi aku gulir. 1609 01:41:08,744 --> 01:41:09,704 Tembak saja. 1610 01:41:11,497 --> 01:41:15,543 Aku juga lelah melihat orang lain mati di depanku. 1611 01:41:16,711 --> 01:41:18,796 Kau benar-benar sakit kepala. 1612 01:41:22,800 --> 01:41:28,597 Tuan Min Tae Goo, hidupmu, berikan padaku untuk saat ini. 1613 01:41:30,182 --> 01:41:32,768 Apa yang kau ingin aku lakukan perintah ini? 1614 01:41:32,768 --> 01:41:36,981 Akhirnya beri aku kesempatan lain 1615 01:41:37,189 --> 01:41:38,316 Bagaimana aku bisa percaya padamu? 1616 01:41:38,482 --> 01:41:41,861 Kau Yeon Joo, kau hanya ingin berpikir tentang adikmu. 1617 01:41:43,154 --> 01:41:46,991 Pertama cari tahu bagaimana orang-orang ini membunuh adikmu. 1618 01:41:47,867 --> 01:41:50,161 Putuskan apa kau ingin mati 1619 01:42:09,305 --> 01:42:11,098 Aku ingin minum soju denganmu. 1620 01:42:13,476 --> 01:42:14,268 Tidak, kau bisa 1621 01:42:15,186 --> 01:42:15,936 Tuan Min Tae Goo 1622 01:42:41,837 --> 01:42:42,546 Yeon Soo 1623 01:42:48,219 --> 01:42:48,928 Tetap tidak melakukannya 1624 01:42:49,720 --> 01:42:51,305 Aku masih merasa terlalu berbahaya. 1625 01:42:53,641 --> 01:42:56,519 Ini lebih baik daripada hidup dalam ketidaknyamanan seumur hidup. 1626 01:42:56,519 --> 01:42:57,561 Yeon Soo di sana ... 1627 01:42:57,561 --> 01:42:59,355 Apa kau masih mencari kita untuk hidup di masa depan? 1628 01:42:59,688 --> 01:43:00,856 Harus memiliki pemandangan laut 1629 01:43:02,608 --> 01:43:04,652 Jangan khawatir 1630 01:43:05,110 --> 01:43:06,946 Aku akan melindungimu nanti. 1631 01:43:07,279 --> 01:43:07,822 Oke 1632 01:43:11,826 --> 01:43:13,619 Kau benar-benar sakit kepala. 1633 01:43:29,885 --> 01:43:30,636 Silakan bangun. 1634 01:43:31,428 --> 01:43:32,221 Biarkan mereka pergi keluar 1635 01:43:39,812 --> 01:43:40,437 Kapten 1636 01:43:41,063 --> 01:43:43,315 Detonator tertutup 1637 01:43:46,777 --> 01:43:47,528 Bunuh target 1638 01:43:47,861 --> 01:43:48,779 Satu sandera meninggal 1639 01:43:49,196 --> 01:43:50,155 Akhir operasi 1640 01:44:22,604 --> 01:44:23,397 Park Jichang 1641 01:44:23,522 --> 01:44:23,856 Ya 1642 01:44:24,857 --> 01:44:27,318 Kisah ini seharusnya sudah berubah. 1643 01:44:27,318 --> 01:44:30,112 Ya, itu lebih banyak air. 1644 01:44:30,696 --> 01:44:31,780 Mari kita lihat dengan baik 1645 01:44:38,996 --> 01:44:40,039 Aku minta maaf untuk menyapa ini terlambat. 1646 01:44:40,831 --> 01:44:42,833 Kelompok Negosiasi Krisis Departemen Kepolisian Daerah Seoul 1647 01:44:42,833 --> 01:44:43,917 Ha Chae Yoon. 1648 01:44:44,084 --> 01:44:45,961 Umbh, kau sudah bekerja keras hari ini. 1649 01:44:46,503 --> 01:44:48,380 Terima kasih, semuanya hari ini sudah terpecahkan dengan baik. 1650 01:44:48,380 --> 01:44:49,715 Maka tolong, tolong. 1651 01:44:50,507 --> 01:44:51,133 Ayo pergi 1652 01:44:52,009 --> 01:44:54,845 Kau akan segera mendengar pesan seperti itu, aku akan memberitahukanmu sebelumnya. 1653 01:44:55,220 --> 01:44:56,889 Aku akan dicurigai membantu dalam pembunuhan Yoo Yeon Joo. 1654 01:44:56,889 --> 01:44:58,891 Perdagangan senjata ilegal, pasokan militer yang korup 1655 01:44:58,891 --> 01:45:01,769 Tuduhan penyuapan dan pengkhianatan menangkapmu. 1656 01:45:01,977 --> 01:45:02,394 Apa? 1657 01:45:05,189 --> 01:45:08,817 Kau memiliki hak untuk tetap diam 1658 01:45:09,234 --> 01:45:12,154 Bahkan jika kamu tetap diam, kau tidak akan terlibat 1659 01:45:12,738 --> 01:45:14,573 Kau memiliki hak untuk panggil pengacara 1660 01:45:15,199 --> 01:45:17,284 Jika kondisi ekonomi tidak memungkinkan 1661 01:45:17,284 --> 01:45:19,328 Kami akan menugaskan kau jadi seorang pengacara 1662 01:45:20,162 --> 01:45:21,914 Apa kau sudah gila? 1663 01:45:23,082 --> 01:45:24,458 Masih belum mengemudi, kenapa? 1664 01:45:26,460 --> 01:45:27,127 Berangkat 1665 01:45:41,016 --> 01:45:42,101 Tolong katakan sesuatu. 1666 01:45:45,354 --> 01:45:46,855 Tolong katakan beberapa kata. 1667 01:46:03,914 --> 01:46:04,998 Beri aku sebatang rokok 1668 01:46:06,959 --> 01:46:07,709 Matahari terbit di barat. 1669 01:46:14,758 --> 01:46:15,884 Apa ini? 1670 01:46:16,343 --> 01:46:17,302 Kau harus bertahan. 1671 01:46:24,816 --> 01:46:26,818 Tuan Min Tae Goo 1672 01:46:34,152 --> 01:46:34,778 Apa ini? 1673 01:46:44,460 --> 01:46:47,672 Tuan Min Tae Goo 1674 01:46:47,666 --> 01:46:48,834 Tolong katakan dua kalimat 1675 01:46:53,213 --> 01:46:54,047 Tolong katakan sepatah kata pun 1676 01:47:06,476 --> 01:47:08,270 Kau tidak punya kata-kata untuk dikatakan kepada orang-orang? 1677 01:47:08,270 --> 01:47:10,439 Aku akan menjawab pertanyaan penyelidikan dengan jujur. 1678 01:47:10,480 --> 01:47:12,566 Tolong katakan beberapa kata tentang kecurigaan membantu pembunuhan. 1679 01:47:23,201 --> 01:47:24,036 Minta saksi untuk berkuasa 1680 01:47:31,710 --> 01:47:33,919 Silakan tunjukkan bukti, tuan Choi. 1681 01:47:55,359 --> 01:47:57,778 Semua orang berdiri dan mengangkat tangan kanan 1682 01:48:00,197 --> 01:48:01,031 Silakan bersumpah 1683 01:48:06,161 --> 01:48:06,870 Aku bersumpah. 1684 01:48:07,245 --> 01:48:08,914 Aku akan teriakkan melawan Kongres. 1685 01:48:08,914 --> 01:48:10,999 Pemerintahan militer dan birokrat tingkat tinggi. 1686 01:48:10,999 --> 01:48:12,501 Persediaan militer, perlengkapan militer, korupsi. 1687 01:48:12,501 --> 01:48:15,629 Serta pengambilan resiko yang menyebabkan kematian sandera. 1688 01:48:15,629 --> 01:48:17,005 Aku bersaksi. 1689 01:48:17,089 --> 01:48:21,009 Bersaksi dengan hati nurani, tanpa ada yang perlu disembunyikan atau menipu. 1690 01:48:21,259 --> 01:48:25,097 Aku katakan yang sebenarnya. 1691 01:48:25,097 --> 01:48:29,976 Jika ada kebohongan, aku terima hukuman sumpah ini. 1692 01:48:31,144 --> 01:48:33,480 Badan Polisi Nasional Seoul, Republik Korea. 1693 01:48:33,480 --> 01:48:35,607 Ha Chae Yoon. 1694 01:48:36,472 --> 01:48:39,877 Terima Kasih telah menggunakan subtitle alakadarnya ini. 1695 01:48:41,200-->01:51:02,777 Kunjungi situs alternative download di | www.doduhikorea.tk116258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.